Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,916 --> 00:00:23,150
Sister-in-law, Hediye, give me some water.
2
00:00:23,200 --> 00:00:26,200
I was just pouring some for myself,
brother, take it.
3
00:00:26,433 --> 00:00:28,316
Thanks.
4
00:00:28,366 --> 00:00:31,233
What happened, uncle? You look unhappy.
5
00:00:31,283 --> 00:00:34,283
I'm not unhappy, girl,
I'm just a little tired.
6
00:00:35,116 --> 00:00:36,833
You don't get tired.
7
00:00:36,883 --> 00:00:38,183
I swear I'm tired.
8
00:00:38,233 --> 00:00:39,750
And the weather is hot too,
isn't it, brother?
9
00:00:39,800 --> 00:00:41,583
Yes, I swear.
10
00:00:41,633 --> 00:00:43,266
Play a little.
11
00:00:43,316 --> 00:00:46,316
Come on, go and wander around, Pınar.
12
00:00:46,716 --> 00:00:48,066
Come on, get up, leave those.
13
00:00:48,116 --> 00:00:51,116
Come on, leave those.
14
00:00:52,116 --> 00:00:57,116
This translation is exclusively provided by Dizimagic.com.
15
00:00:58,116 --> 00:01:04,116
To watch Turkish series and movies with high-quality English subtitles
and without annoying ads, visit Dizimagic.com.
16
00:01:14,316 --> 00:01:17,316
What's going on?
17
00:01:21,283 --> 00:01:24,283
Allah, Allah! What is happening?
18
00:01:24,683 --> 00:01:26,316
What is this?
19
00:01:26,366 --> 00:01:28,233
The car keys.
20
00:01:28,283 --> 00:01:31,283
And these are the credit cards.
21
00:01:31,400 --> 00:01:34,400
Was there a problem with the car, Ms. Doğa?
22
00:01:34,766 --> 00:01:36,150
There's no problem at all.
23
00:01:36,200 --> 00:01:39,200
But I won't need the car here.
24
00:01:44,483 --> 00:01:46,550
From now on...
25
00:01:46,600 --> 00:01:47,633
I am also...
26
00:01:47,683 --> 00:01:50,683
...just an employee like everyone else here.
27
00:01:53,233 --> 00:01:56,233
I won't take money from
my father or the company.
28
00:01:56,716 --> 00:01:59,716
I will spend what I earn from here.
29
00:02:02,766 --> 00:02:05,033
For six months...
30
00:02:05,083 --> 00:02:07,583
...I will also live...
31
00:02:07,633 --> 00:02:09,033
...exactly how everyone else here lives.
32
00:02:09,083 --> 00:02:10,666
With pleasure.
33
00:02:10,716 --> 00:02:13,999
In that case,
I'm taking the cards and the key.
34
00:02:14,483 --> 00:02:17,483
That's exactly what you'll do.
35
00:02:38,600 --> 00:02:41,266
I thought she was sensible, girl.
36
00:02:41,316 --> 00:02:44,316
Why? She's doing justice to it beautifully.
37
00:02:46,716 --> 00:02:48,866
Now I understand.
38
00:02:48,916 --> 00:02:51,316
Doesn't she have many followers
and such on social media?
39
00:02:51,366 --> 00:02:54,066
She'll share this place with them too, right?
40
00:02:54,116 --> 00:02:55,383
She's very, very bad.
41
00:02:55,433 --> 00:02:56,116
Very.
42
00:02:56,166 --> 00:02:59,166
Of course.
43
00:03:09,366 --> 00:03:10,233
This is it.
44
00:03:10,283 --> 00:03:13,283
Look, do you see? I swear,
my daughter Doğa made a brave decision.
45
00:03:13,916 --> 00:03:17,565
I mean, the issue isn't money or credit cards,
friends.
46
00:03:18,316 --> 00:03:21,765
I mean, it's so hard for a
person to change their habits.
47
00:03:22,916 --> 00:03:25,916
I swear, I've personally reached this age...
48
00:03:26,200 --> 00:03:28,066
...and I haven't known many
people who have done that.
49
00:03:28,116 --> 00:03:31,116
Me neither, brother Kamuran,
I haven't known such people.
50
00:03:36,000 --> 00:03:38,266
Have no doubt.
51
00:03:38,316 --> 00:03:40,233
If I've made a decision...
52
00:03:40,283 --> 00:03:42,833
...that matter is settled.
53
00:03:42,883 --> 00:03:44,666
At some point...
54
00:03:44,716 --> 00:03:47,716
...I'd like to tell you about Doğa's laws.
55
00:03:48,166 --> 00:03:49,150
Allah, Allah!
56
00:03:49,200 --> 00:03:50,266
That's it.
57
00:03:50,316 --> 00:03:53,316
We could even shoot a movie with my daughter.
58
00:03:55,233 --> 00:03:58,233
That's enough idle chatter.
59
00:03:58,433 --> 00:04:01,433
In Yaman's book, it's work first, then fun.
60
00:04:02,033 --> 00:04:03,916
Let's go.
61
00:04:03,966 --> 00:04:06,966
What happened?
62
00:04:07,033 --> 00:04:08,783
You probably imitated me.
63
00:04:08,833 --> 00:04:10,550
When I said Doğa's law.
64
00:04:10,600 --> 00:04:12,750
Yaman's book and all that.
65
00:04:12,800 --> 00:04:14,716
You know? Your book must be...
66
00:04:14,766 --> 00:04:17,832
...a thin book with a large title like that.
67
00:04:18,766 --> 00:04:21,766
A matter of imitation.
68
00:04:22,433 --> 00:04:24,716
You went to private schools this much.
69
00:04:24,766 --> 00:04:27,766
Didn't you learn in any of them how
to joke or how to tell a prank?
70
00:04:27,883 --> 00:04:29,383
You were socialized to this extent and all.
71
00:04:29,433 --> 00:04:32,433
Are your jokes always this bad and
cold despite this hot weather?
72
00:04:33,766 --> 00:04:36,766
Yes, I had the means and I
went to private schools.
73
00:04:36,916 --> 00:04:39,916
What is this hatred of wealth you have?
74
00:04:40,083 --> 00:04:41,316
Okay.
75
00:04:41,366 --> 00:04:42,783
Your situation wasn't good.
76
00:04:42,833 --> 00:04:45,466
Yes, your conditions were hard,
I understand that.
77
00:04:45,516 --> 00:04:47,916
But is it normal for you to be this angry...
78
00:04:47,966 --> 00:04:50,966
...at those who work hard and earn their way?
79
00:04:53,600 --> 00:04:56,600
Look at me, why do you work?
80
00:04:56,633 --> 00:04:59,466
And with such ambition, night and day.
81
00:04:59,516 --> 00:05:02,516
Why do you put in so much effort?
82
00:05:03,083 --> 00:05:06,083
Why do you come to my father
and ask him to invest?
83
00:05:06,233 --> 00:05:09,233
Isn't it to make money?
84
00:05:10,283 --> 00:05:12,950
Why are we really doing this?
What are we doing here?
85
00:05:13,000 --> 00:05:13,950
Aunt?
86
00:05:14,000 --> 00:05:15,466
What are we doing?
87
00:05:15,516 --> 00:05:16,716
Brother?
88
00:05:16,766 --> 00:05:17,916
Sister-in-law?
89
00:05:17,966 --> 00:05:19,383
What are we doing, man?
90
00:05:19,433 --> 00:05:22,433
Allah, Allah!
Why are we putting in so much effort?
91
00:05:22,483 --> 00:05:25,483
Could it be because we have a loan debt to the bank,
I wonder?
92
00:05:25,766 --> 00:05:28,116
There is such a thing, right?
93
00:05:28,166 --> 00:05:29,750
What will happen if you pay off your debt?
94
00:05:29,800 --> 00:05:31,183
Will you stop working?
95
00:05:31,233 --> 00:05:32,866
Why would I stop? This is my job.
96
00:05:32,916 --> 00:05:35,150
So you'll continue to make money.
97
00:05:35,200 --> 00:05:36,183
Yes.
98
00:05:36,233 --> 00:05:39,066
Would it be bad if we had some money saved?
99
00:05:39,116 --> 00:05:42,116
I mean, at least we wouldn't beg
for a loan from the bank again.
100
00:05:42,483 --> 00:05:45,483
You saved money for rainy days,
and then what?
101
00:05:47,116 --> 00:05:49,866
There is no "then what," where
are you trying to get at?
102
00:05:49,916 --> 00:05:52,350
I didn't leave my car and cards earlier...
103
00:05:52,400 --> 00:05:55,515
...because I found you justified
in this hatred of wealth.
104
00:05:56,166 --> 00:05:59,515
My father worked hard and earned that
money with the sweat of his brow.
105
00:05:59,716 --> 00:06:01,233
I'm not saying anything against that anyway.
106
00:06:01,283 --> 00:06:02,483
I left them...
107
00:06:02,533 --> 00:06:06,032
...to work under the same
conditions as everyone else here.
108
00:06:06,116 --> 00:06:06,916
That's all.
109
00:06:06,966 --> 00:06:08,033
How grand.
110
00:06:08,083 --> 00:06:11,083
How beautiful,
that's what we wanted from the start anyway.
111
00:06:11,400 --> 00:06:13,833
How nice.
112
00:06:13,883 --> 00:06:16,183
Your speech was boastful.
113
00:06:16,233 --> 00:06:19,233
Now let's see your performance.
114
00:06:19,483 --> 00:06:21,316
Work.
115
00:06:21,366 --> 00:06:22,666
Follow me.
116
00:06:22,716 --> 00:06:25,716
Follow me.
117
00:06:30,633 --> 00:06:31,433
Welcome.
118
00:06:31,483 --> 00:06:34,483
Glad to be here, sister Gülsüm.
119
00:06:35,916 --> 00:06:38,916
Quickly, quickly.
120
00:06:40,233 --> 00:06:42,666
No field work today.
121
00:06:42,716 --> 00:06:44,116
You'll meet the cute face of the farm.
122
00:06:44,166 --> 00:06:45,516
Our animals.
123
00:06:45,566 --> 00:06:47,383
Wonderful.
124
00:06:47,433 --> 00:06:48,916
Wonderful, I loved this idea very much.
125
00:06:48,966 --> 00:06:51,116
My relationship with animals is very good.
126
00:06:51,166 --> 00:06:53,066
Dog, cat...
127
00:06:53,116 --> 00:06:55,516
...cow, goat, sheep.
128
00:06:55,566 --> 00:06:58,183
I don't discriminate against any of them.
129
00:06:58,233 --> 00:06:59,833
Good.
130
00:06:59,883 --> 00:07:02,183
So you won't be afraid, right?
131
00:07:02,233 --> 00:07:04,233
Don't be ridiculous.
132
00:07:04,283 --> 00:07:06,716
I've swum with sharks.
133
00:07:06,766 --> 00:07:09,766
And without a cage too.
134
00:07:11,033 --> 00:07:14,033
I hope the sharks got through it
without any accidents or misfortunes.
135
00:07:14,883 --> 00:07:17,883
Follow me.
136
00:07:35,116 --> 00:07:36,716
Where are the animals?
137
00:07:36,766 --> 00:07:38,266
In the pasture.
138
00:07:38,316 --> 00:07:41,316
Because cleaning is a bit hard
while the animals are inside.
139
00:07:42,633 --> 00:07:44,433
By cleaning, you mean?
140
00:07:44,483 --> 00:07:46,466
Classic cleaning.
141
00:07:46,516 --> 00:07:48,666
All this manure you see...
142
00:07:48,716 --> 00:07:51,150
...this dirty straw...
143
00:07:51,200 --> 00:07:53,350
...and all the rest of the filth...
144
00:07:53,400 --> 00:07:55,950
...will go out just as they are.
145
00:07:56,000 --> 00:07:59,000
This place will be washed
beautifully and dried.
146
00:07:59,433 --> 00:08:01,066
And the home...
147
00:08:01,116 --> 00:08:03,033
...of your silent friends...
148
00:08:03,083 --> 00:08:04,716
...will be...
149
00:08:04,766 --> 00:08:06,583
...like a flower, like a flower.
150
00:08:06,633 --> 00:08:09,033
Not to this extent.
151
00:08:09,083 --> 00:08:11,750
Why do you hate me so much?
152
00:08:11,800 --> 00:08:14,716
Why would I hate you? It's our usual work.
153
00:08:14,766 --> 00:08:16,433
It's as if you're giving
yourself too much importance.
154
00:08:16,483 --> 00:08:18,233
No, no.
155
00:08:18,283 --> 00:08:21,283
Really,
what you're doing to me is not normal.
156
00:08:22,200 --> 00:08:24,383
This soon?
157
00:08:24,433 --> 00:08:26,866
Are you giving up?
158
00:08:26,916 --> 00:08:28,116
No.
159
00:08:28,166 --> 00:08:29,550
I'm not giving up.
160
00:08:29,600 --> 00:08:32,066
Of course I'm not giving up.
161
00:08:32,116 --> 00:08:33,633
I'm giving you 48 hours.
162
00:08:33,683 --> 00:08:36,832
You'll take refuge in your father's shadow
after 48 hours as you've always done.
163
00:08:37,633 --> 00:08:39,433
You'll be waiting a long time.
164
00:08:39,483 --> 00:08:41,550
You haven't been able to know me yet.
165
00:08:41,600 --> 00:08:44,383
I'm not such an easy target.
166
00:08:44,433 --> 00:08:47,433
I'm giving you 48 hours.
167
00:08:48,633 --> 00:08:50,066
Fine.
168
00:08:50,116 --> 00:08:53,116
Fine, don't hold back on what you can do.
169
00:08:53,200 --> 00:08:55,350
See you in 48 hours.
170
00:08:55,400 --> 00:08:56,433
I'm here.
171
00:08:56,483 --> 00:08:57,466
Look, the tools are over there.
172
00:08:57,516 --> 00:08:58,466
Let's see then.
173
00:08:58,516 --> 00:09:00,266
Wait, wait.
174
00:09:00,316 --> 00:09:00,783
Wait.
175
00:09:00,833 --> 00:09:04,165
You probably didn't think I'd wear
clothes that others have worn, right?
176
00:09:05,400 --> 00:09:07,433
Suit yourself.
177
00:09:07,483 --> 00:09:08,316
Good luck with the work.
178
00:09:08,366 --> 00:09:11,366
If the smell bothers you,
breathe through your mouth.
179
00:09:15,433 --> 00:09:17,350
I'm going to vomit.
180
00:09:17,400 --> 00:09:20,400
I'm going to vomit.
181
00:09:26,116 --> 00:09:29,066
Müge?
182
00:09:29,116 --> 00:09:30,916
What does Müge have to do with this?
183
00:09:30,966 --> 00:09:33,383
Why is she calling via video?
184
00:09:33,433 --> 00:09:34,750
No, impossible.
185
00:09:34,800 --> 00:09:37,800
Impossible, I can't answer here.
186
00:09:38,683 --> 00:09:41,683
Something definitely happened.
187
00:09:43,433 --> 00:09:46,433
Has this madman gone?
188
00:09:54,833 --> 00:09:56,183
Müge.
189
00:09:56,233 --> 00:09:57,383
What's the news?
190
00:09:57,433 --> 00:09:58,916
My love.
191
00:09:58,966 --> 00:10:00,750
What are you doing, my girl?
192
00:10:00,800 --> 00:10:03,800
How are you?
Why aren't you answering my calls?
193
00:10:04,233 --> 00:10:05,783
Could I not answer?
194
00:10:05,833 --> 00:10:07,350
I was in something.
195
00:10:07,400 --> 00:10:10,400
I was at the farm, I didn't hear.
196
00:10:11,116 --> 00:10:12,950
Is that a goat sound?
197
00:10:13,000 --> 00:10:16,000
Is there a donkey there?
198
00:10:17,200 --> 00:10:19,466
Something.
199
00:10:19,516 --> 00:10:21,150
There are many animals here.
200
00:10:21,200 --> 00:10:23,033
Nice, we're in nature.
201
00:10:23,083 --> 00:10:25,150
Doğa is in nature.
202
00:10:25,200 --> 00:10:28,200
So what was said was true.
203
00:10:29,083 --> 00:10:31,916
What did you hear?
What are you talking about?
204
00:10:31,966 --> 00:10:33,066
They say...
205
00:10:33,116 --> 00:10:35,116
...that after the last
company you bankrupted...
206
00:10:35,166 --> 00:10:38,765
...uncle Hulusi probably sent you into exile.
207
00:10:39,283 --> 00:10:42,283
That you're on a farm and working there.
208
00:10:42,566 --> 00:10:43,983
What nonsense.
209
00:10:44,033 --> 00:10:45,716
Who says that?
210
00:10:45,766 --> 00:10:47,583
There's no such thing.
211
00:10:47,633 --> 00:10:50,116
I came here of my own will.
212
00:10:50,166 --> 00:10:51,916
We invested in the farm.
213
00:10:51,966 --> 00:10:53,150
And I'm heading it.
214
00:10:53,200 --> 00:10:55,783
You know Banu who did the
last report for you...
215
00:10:55,833 --> 00:10:58,882
...in "Stars of the Business World" magazine?
216
00:10:59,766 --> 00:11:00,950
Even she called.
217
00:11:01,000 --> 00:11:04,000
She said this and that happened.
218
00:11:04,233 --> 00:11:05,516
I heard things.
219
00:11:05,566 --> 00:11:07,583
If you had said there's no such thing?
220
00:11:07,633 --> 00:11:09,666
I said, I said, I said exactly that.
221
00:11:09,716 --> 00:11:11,116
I said such a thing must be impossible.
222
00:11:11,166 --> 00:11:12,466
I said, could such a thing be?
223
00:11:12,516 --> 00:11:13,666
But...
224
00:11:13,716 --> 00:11:16,433
You know that people talk.
225
00:11:16,483 --> 00:11:18,783
Then an idea occurred to my mind as follows.
226
00:11:18,833 --> 00:11:20,666
I said...
227
00:11:20,716 --> 00:11:23,799
...this year's "Hello Summer" party...
228
00:11:24,400 --> 00:11:26,716
...we'll celebrate it there.
229
00:11:26,766 --> 00:11:27,116
Wonderful.
230
00:11:27,166 --> 00:11:30,166
What?
231
00:11:31,633 --> 00:11:34,633
He— what do you mean? Here?
232
00:11:35,200 --> 00:11:37,433
By saying "here," you mean?
233
00:11:37,483 --> 00:11:39,433
There, my life, somewhere there.
234
00:11:39,483 --> 00:11:41,783
I'll arrange that, don't worry.
235
00:11:41,833 --> 00:11:46,315
I said my only friend, my dear Doğa,
my one and only love...
236
00:11:46,883 --> 00:11:48,233
...should clear herself.
237
00:11:48,283 --> 00:11:50,233
And tell the people.
238
00:11:50,283 --> 00:11:53,283
Did I think well, my girl?
239
00:11:53,766 --> 00:11:55,183
Great.
240
00:11:55,233 --> 00:11:56,383
Great.
241
00:11:56,433 --> 00:11:57,316
Amazing.
242
00:11:57,366 --> 00:11:58,983
This idea dazzled me.
243
00:11:59,033 --> 00:12:01,433
Then we'll meet tomorrow night.
244
00:12:01,483 --> 00:12:04,483
Take good care of yourself.
245
00:12:05,033 --> 00:12:07,066
No, damn you.
246
00:12:07,116 --> 00:12:10,116
That's enough, you shut up too.
247
00:12:13,966 --> 00:12:16,966
Where is this?
248
00:12:18,483 --> 00:12:20,066
Vera.
249
00:12:20,116 --> 00:12:21,783
Come to me quickly, Vera.
250
00:12:21,833 --> 00:12:24,833
Come to me quickly, I'm finished.
251
00:12:25,683 --> 00:12:28,350
So this is what she said, right?
252
00:12:28,400 --> 00:12:33,399
She said I'll live with them under the
same conditions as everyone lives.
253
00:12:35,883 --> 00:12:38,883
And she returned the car and
her credit cards, right?
254
00:12:45,233 --> 00:12:46,783
There's something else.
255
00:12:46,833 --> 00:12:49,833
Let her be with those tricks of
the girl who thinks of her father.
256
00:12:49,916 --> 00:12:51,266
What are you two plotting?
257
00:12:51,316 --> 00:12:53,233
What would we plot, Mr. Hulusi?
258
00:12:53,283 --> 00:12:56,432
You know I'm doing my best
for Doğa to be happy.
259
00:12:56,516 --> 00:12:57,983
Are you fooling a child, woman?
260
00:12:58,033 --> 00:12:59,466
Don't deceive me.
261
00:12:59,516 --> 00:13:02,316
Where have we seen Doğa living
without her credit cards?
262
00:13:02,366 --> 00:13:04,833
The credit card is like air
and breath for her, woman.
263
00:13:04,883 --> 00:13:07,883
She can't go from here
to there without a car.
264
00:13:08,916 --> 00:13:10,516
Come here.
265
00:13:10,566 --> 00:13:13,566
Come, come.
266
00:13:13,883 --> 00:13:16,183
Could the accident have
something to do with the matter?
267
00:13:16,233 --> 00:13:18,150
How should I know?
A trauma like that or something.
268
00:13:18,200 --> 00:13:19,583
Could that be, Mr. Hulusi?
269
00:13:19,633 --> 00:13:22,633
How should I know if it's possible or not?
I'm asking you.
270
00:13:22,683 --> 00:13:24,466
No, no, Hulusi won't find peace.
271
00:13:24,516 --> 00:13:26,350
I swear Hulusi won't find peace.
272
00:13:26,400 --> 00:13:29,400
Let's go and find out what
the lady's problem is.
273
00:13:31,116 --> 00:13:33,866
Okay, what will we do?
274
00:13:33,916 --> 00:13:34,916
First.
275
00:13:34,966 --> 00:13:36,266
And before everything.
276
00:13:36,316 --> 00:13:39,482
I must go to that party in
a magnificent way somehow.
277
00:13:40,116 --> 00:13:42,350
Yes, I mean we must solve this matter.
278
00:13:42,400 --> 00:13:45,400
We'll do our best and we'll
solve the matter somehow.
279
00:13:48,000 --> 00:13:49,833
And of course there's
this over our heads too.
280
00:13:49,883 --> 00:13:52,033
He will scold us now until evening.
281
00:13:52,083 --> 00:13:53,233
It's too late.
282
00:13:53,283 --> 00:13:56,283
May Allah increase your affection.
283
00:13:57,200 --> 00:14:00,200
Also, I'm saying,
are you thinking of starting work, my lady?
284
00:14:02,000 --> 00:14:03,150
I mean.
285
00:14:03,200 --> 00:14:06,200
Can't my friend visit me at my
workplace for five minutes?
286
00:14:08,966 --> 00:14:10,633
That can be during the lunch break.
287
00:14:10,683 --> 00:14:11,950
And that can be during the breaks.
288
00:14:12,000 --> 00:14:13,583
Okay, we're talking about something.
289
00:14:13,633 --> 00:14:14,750
It's something important, five minutes.
290
00:14:14,800 --> 00:14:17,800
Urgent,
because there was an urgent situation.
291
00:14:18,033 --> 00:14:20,783
If we gave everyone who
comes here five minutes...
292
00:14:20,833 --> 00:14:22,633
By Allah, you know best,
I'm saying this for your sake.
293
00:14:22,683 --> 00:14:25,033
If you don't finish the inside
until the animals come...
294
00:14:25,083 --> 00:14:28,083
You'll have to redo the work from the beginning tomorrow,
let me tell you that.
295
00:14:28,316 --> 00:14:31,183
Okay, let me ask for your permission.
296
00:14:31,233 --> 00:14:34,233
Finish your work and I'll wait for you downstairs,
I won't go.
297
00:14:34,766 --> 00:14:36,633
Good luck with the work.
298
00:14:36,683 --> 00:14:38,033
Okay.
299
00:14:38,083 --> 00:14:40,233
Okay, come on,
I'll solve the matter and you attend to your work.
300
00:14:40,283 --> 00:14:43,233
But I'm around today.
301
00:14:43,283 --> 00:14:44,666
I'm still going to do
the car maintenance too.
302
00:14:44,716 --> 00:14:46,433
Why?
303
00:14:46,483 --> 00:14:48,750
Why do you do that here?
304
00:14:48,800 --> 00:14:51,800
Because I don't trust you.
305
00:14:52,516 --> 00:14:55,516
Because I know you make others do your work.
306
00:14:56,033 --> 00:14:59,033
I don't want to leave you alone,
let's put it that way.
307
00:14:59,400 --> 00:15:01,266
Fine.
308
00:15:01,316 --> 00:15:04,316
Then stand and watch like this, okay?
309
00:15:04,483 --> 00:15:09,365
Besides, it will benefit me to watch
a princess cleaning the stable.
310
00:15:12,116 --> 00:15:13,783
You're sick.
311
00:15:13,833 --> 00:15:16,833
You're really sick. Come on,
to your work, come on.
312
00:15:17,083 --> 00:15:20,083
Mentally ill.
313
00:15:20,600 --> 00:15:23,433
For the love of Allah,
stick the labels beautifully.
314
00:15:23,483 --> 00:15:26,483
- I didn't do this, did you?
- No, not me.
315
00:15:27,683 --> 00:15:30,683
- Good luck with the work, what are you doing?
- Can I offer help?
316
00:15:31,033 --> 00:15:34,165
What do you mean?
Weren't you going to clean the stable today with Yaman?
317
00:15:34,283 --> 00:15:36,983
Yes, but he assigned this
work to the new girl.
318
00:15:37,033 --> 00:15:39,033
- The new girl?
- Yes.
319
00:15:39,083 --> 00:15:42,083
- Doğa?
- Yes, she'll do the work alone.
320
00:15:42,316 --> 00:15:44,633
Is this work given to that girl?
321
00:15:44,683 --> 00:15:47,316
The girl.
322
00:15:47,366 --> 00:15:50,116
We never learn, really.
323
00:15:50,166 --> 00:15:53,199
We must keep the girl on
the palms of our hands.
324
00:15:53,283 --> 00:15:55,350
In the morning you were
calling the girl crazy.
325
00:15:55,400 --> 00:15:58,682
Did I mean that?
I said it because she returned the car.
326
00:15:58,833 --> 00:16:01,999
We must take good care of the girl.
327
00:16:02,166 --> 00:16:04,633
The girl saved the farm, aunt.
328
00:16:04,683 --> 00:16:07,266
The girl must leave here happy.
329
00:16:07,316 --> 00:16:09,866
Take me to the stable, Saffet, come on, walk.
330
00:16:09,916 --> 00:16:12,183
Let's go, really.
331
00:16:12,233 --> 00:16:16,565
- Is this work assigned to the girl? Yaman is crazy.
- We've found out now.
332
00:17:30,833 --> 00:17:33,833
May it be for the best? Have your ships sunk?
333
00:17:33,916 --> 00:17:36,233
What if you don't joke?
334
00:17:36,283 --> 00:17:39,183
Because you don't succeed at it.
335
00:17:39,233 --> 00:17:42,233
Pity for you, pity.
336
00:17:44,716 --> 00:17:48,515
There must be an easier way for this
work and you're not telling me.
337
00:17:50,083 --> 00:17:51,633
I showed you the place of
the boots and clothes.
338
00:17:51,683 --> 00:17:54,683
You didn't want them,
my lady, what should I do?
339
00:17:54,716 --> 00:17:57,799
Why should I wear others' clothes?
340
00:17:59,316 --> 00:18:01,633
Is it possible so you don't
experience this situation?
341
00:18:01,683 --> 00:18:04,683
Is it possible?
342
00:18:08,483 --> 00:18:11,150
Will this come out like this?
343
00:18:11,200 --> 00:18:12,716
It has held together.
344
00:18:12,766 --> 00:18:14,466
You'll scrub what remains with your hand.
345
00:18:14,516 --> 00:18:17,516
Or call your nanny to do it.
346
00:18:18,433 --> 00:18:20,833
Come on,
and half the work isn't finished yet.
347
00:18:20,883 --> 00:18:24,432
Hurry up.
348
00:18:31,400 --> 00:18:32,916
A donkey enters the stable.
349
00:18:32,966 --> 00:18:35,183
It mustn't enter.
350
00:18:35,233 --> 00:18:37,866
The place is under your
responsibility on this basis.
351
00:18:37,916 --> 00:18:40,916
- Leave the hose, leave it.
- You're happy inside, aren't you?
352
00:18:51,766 --> 00:18:54,766
Her heart.
353
00:19:00,166 --> 00:19:03,166
My back, my back, my back, my back.
354
00:19:08,833 --> 00:19:10,633
What is the girl doing?
355
00:19:10,683 --> 00:19:13,516
Have you lost your mind,
my son? Are you crazy?
356
00:19:13,566 --> 00:19:16,233
When Saffet told me I didn't believe it,
is this work assigned to this girl?
357
00:19:16,283 --> 00:19:18,633
What happened?
It's as if she's missing something, aunt.
358
00:19:18,683 --> 00:19:21,233
Is there a woman in our village who
doesn't take care of the animal?
359
00:19:21,283 --> 00:19:23,750
Your words are beautiful,
what does this girl understand of this work?
360
00:19:23,800 --> 00:19:25,433
- She's learning slowly.
- No.
361
00:19:25,483 --> 00:19:26,750
This is not possible.
362
00:19:26,800 --> 00:19:29,183
- Don't touch her, my son, I'll help her.
- Yaman, brother.
363
00:19:29,233 --> 00:19:32,233
Don't be ridiculous, brother,
let her do this alone. What does this mean?
364
00:19:32,766 --> 00:19:36,032
Take it, her father is coming, did you see?
Explain your concern to him now.
365
00:19:36,166 --> 00:19:39,166
He'll be very angry.
366
00:19:40,200 --> 00:19:43,200
You called your father then.
367
00:19:50,633 --> 00:19:53,633
If you're going to do this, we don't play.
368
00:19:54,366 --> 00:19:56,066
What are you saying?
369
00:19:56,116 --> 00:19:59,432
The show of leaving the car
and returning the credit card.
370
00:20:00,166 --> 00:20:03,166
But I see you, when you were under a little pressure,
you called your father immediately.
371
00:20:03,316 --> 00:20:05,633
I never did this.
372
00:20:05,683 --> 00:20:08,683
You were confident in yourself
but you couldn't last two days.
373
00:20:08,800 --> 00:20:10,783
Possible.
374
00:20:10,833 --> 00:20:12,750
Your father came to take his princess.
375
00:20:12,800 --> 00:20:16,282
- He's outside.
- I stand behind my promise.
376
00:20:16,566 --> 00:20:18,183
And I will continue with that.
377
00:20:18,233 --> 00:20:19,950
I don't know the reason
for my father's coming.
378
00:20:20,000 --> 00:20:21,583
I didn't call him.
379
00:20:21,633 --> 00:20:24,150
Let me believe you then.
380
00:20:24,200 --> 00:20:27,200
Come.
381
00:20:37,566 --> 00:20:40,233
- Welcome.
- Welcome, Perihan.
382
00:20:40,283 --> 00:20:42,316
Welcome.
383
00:20:42,366 --> 00:20:43,233
Where is Doğa?
384
00:20:43,283 --> 00:20:46,233
We're looking for Doğa, but...
385
00:20:46,283 --> 00:20:49,283
Doğa.
386
00:20:49,800 --> 00:20:50,750
My daughter.
387
00:20:50,800 --> 00:20:52,033
What is this state of yours?
388
00:20:52,083 --> 00:20:54,983
What is this condition of your clothes,
my little one?
389
00:20:55,033 --> 00:20:58,033
I was cleaning the stable.
390
00:21:00,116 --> 00:21:02,233
My daughter.
391
00:21:02,283 --> 00:21:05,283
Are you cleaning animal filth?
392
00:21:06,433 --> 00:21:08,666
Almost.
393
00:21:08,716 --> 00:21:11,716
These big animals must
be given potty training.
394
00:21:11,916 --> 00:21:14,916
I understood this.
395
00:21:16,116 --> 00:21:17,183
Mr. Hulusi.
396
00:21:17,233 --> 00:21:20,233
She's laughing, I beg you do something.
397
00:21:20,316 --> 00:21:22,833
My little one has lost her mind.
398
00:21:22,883 --> 00:21:26,515
- She's lost her mind.
- Calm down, calm down.
399
00:21:26,916 --> 00:21:28,583
Calm down, Adile.
400
00:21:28,633 --> 00:21:31,633
Don't make the situation worse, stop.
401
00:21:32,166 --> 00:21:33,866
My dear.
402
00:21:33,916 --> 00:21:36,916
We clean the stable twice a month.
403
00:21:37,316 --> 00:21:39,383
The work coincided with the
poor girl this time, but...
404
00:21:39,433 --> 00:21:42,266
- She succeeded in the work, Mashallah.
- Of course, very well.
405
00:21:42,316 --> 00:21:45,233
This work coincided with our daughter quickly,
my dear Perihan.
406
00:21:45,283 --> 00:21:48,283
She's still new,
I wish she had gotten used to it a little.
407
00:21:49,366 --> 00:21:50,383
No.
408
00:21:50,433 --> 00:21:52,033
I'm fine.
409
00:21:52,083 --> 00:21:53,750
Why did you both come?
410
00:21:53,800 --> 00:21:55,516
Why did we come?
411
00:21:55,566 --> 00:21:57,783
We came to look at what's happening to you,
my daughter.
412
00:21:57,833 --> 00:22:00,350
How do you mean you're fine, my dear?
413
00:22:00,400 --> 00:22:06,165
They taught you that in university,
what was it, Mr. Hulusi?
414
00:22:07,883 --> 00:22:09,516
- Modern.
- Structure, structure.
415
00:22:09,566 --> 00:22:12,566
You look like a modern structure,
my daughter.
416
00:22:13,233 --> 00:22:15,350
I mean.
417
00:22:15,400 --> 00:22:18,400
I'm a little tired, but...
418
00:22:18,483 --> 00:22:21,383
In the end.
419
00:22:21,433 --> 00:22:24,433
Which work doesn't tire us, right?
420
00:22:26,833 --> 00:22:28,316
Look, my beautiful daughter.
421
00:22:28,366 --> 00:22:31,366
You sent the car and the credit card,
for this reason I came.
422
00:22:31,766 --> 00:22:33,633
Are you sure you're fine?
423
00:22:33,683 --> 00:22:35,466
I'm fine, father.
424
00:22:35,516 --> 00:22:38,033
I sent them to give my work its due.
425
00:22:38,083 --> 00:22:41,083
What will you do without a credit card and money,
my dear daughter?
426
00:22:43,000 --> 00:22:46,082
And we told her this repeatedly,
brother Hulusi.
427
00:22:46,600 --> 00:22:50,799
We told her if you find difficulty in the work,
you can leave the work.
428
00:22:51,483 --> 00:22:54,483
She can leave the work immediately
and we'll be relieved.
429
00:22:56,683 --> 00:22:58,316
How can I not do it?
430
00:22:58,366 --> 00:22:59,716
What does that mean?
431
00:22:59,766 --> 00:23:01,433
Rather, I did it very well.
432
00:23:01,483 --> 00:23:03,583
I did it very beautifully.
433
00:23:03,633 --> 00:23:05,833
And I'm very happy.
434
00:23:05,883 --> 00:23:08,383
Wonderful, you've done this very beautifully.
435
00:23:08,433 --> 00:23:11,433
And you've succeeded in everything,
I'm very happy, you've convinced me.
436
00:23:11,516 --> 00:23:12,916
Okay, come on, let's return.
437
00:23:12,966 --> 00:23:14,583
No.
438
00:23:14,633 --> 00:23:16,150
I'm doing everything.
439
00:23:16,200 --> 00:23:17,783
I will do it.
440
00:23:17,833 --> 00:23:20,833
You will all see this.
441
00:23:25,916 --> 00:23:28,750
What if we grant Ms.
Doğa a privilege like this, brother Hulusi?
442
00:23:28,800 --> 00:23:33,482
If she works 3 days and her holiday is 3 days, for example,
to wander and stroll and rest her mind and get rid of stress.
443
00:23:33,883 --> 00:23:36,750
And thus we'll spend the coming 6 weeks.
444
00:23:36,800 --> 00:23:38,633
We can even do the following.
445
00:23:38,683 --> 00:23:41,683
If she works 3 days and
her holiday is 4 days.
446
00:23:41,833 --> 00:23:44,833
I think it would be much better for Ms. Doğa.
447
00:23:46,233 --> 00:23:49,233
This is wonderful, very suitable for Doğa.
448
00:23:51,366 --> 00:23:54,366
Let her leave, my son,
let her not work please.
449
00:23:55,000 --> 00:23:56,916
Excuse me.
450
00:23:56,966 --> 00:23:59,633
How do you mean very suitable for Doğa?
451
00:23:59,683 --> 00:24:02,683
Doğa can do this work as everyone does.
452
00:24:08,366 --> 00:24:10,266
I don't want a holiday.
453
00:24:10,316 --> 00:24:12,633
I don't want privileges.
454
00:24:12,683 --> 00:24:15,266
I will work here for 6 weeks.
455
00:24:15,316 --> 00:24:17,233
I won't choose a job.
456
00:24:17,283 --> 00:24:19,866
I've already accomplished
the heaviest of the works.
457
00:24:19,916 --> 00:24:21,466
What?
458
00:24:21,516 --> 00:24:24,832
Okay, since everyone is here,
I'll say this so no question marks remain in the minds.
459
00:24:24,883 --> 00:24:27,883
I say this so we don't speak repeatedly.
460
00:24:28,566 --> 00:24:30,066
No holidays.
461
00:24:30,116 --> 00:24:31,433
No choosing the work.
462
00:24:31,483 --> 00:24:33,350
You'll take a symbolic wage.
463
00:24:33,400 --> 00:24:34,866
Ms. Doğa wants this.
464
00:24:34,916 --> 00:24:38,232
And we'll fulfill her wishes with pleasure.
465
00:24:38,366 --> 00:24:40,583
If you agree.
466
00:24:40,633 --> 00:24:42,750
How can we agree, my son?
467
00:24:42,800 --> 00:24:45,800
Stop, we left in a hurry and forgot the man.
468
00:24:47,233 --> 00:24:48,833
Yes, Faruk?
469
00:24:48,883 --> 00:24:51,883
No, I didn't forget, a job came up for me,
I'll come from here, okay?
470
00:24:52,633 --> 00:24:54,266
Come on, see you.
471
00:24:54,316 --> 00:24:55,750
Will you meet uncle Faruk?
472
00:24:55,800 --> 00:24:59,032
Yes, there's a restaurant in the back village,
we'll meet there.
473
00:24:59,283 --> 00:25:02,365
It's a beautiful place,
we give them vegetables and fruit.
474
00:25:02,683 --> 00:25:05,683
What a lucky place.
475
00:25:06,033 --> 00:25:07,433
Will Mert be there?
476
00:25:07,483 --> 00:25:09,033
I don't know, my dear daughter.
477
00:25:09,083 --> 00:25:11,833
He has a concern,
he's insistent on meeting me.
478
00:25:11,883 --> 00:25:13,866
Come on, see you, let's not be late.
479
00:25:13,916 --> 00:25:16,833
My daughter Doğa, come on, you come.
480
00:25:16,883 --> 00:25:17,633
Doğa, come on, come.
481
00:25:17,683 --> 00:25:18,550
Mr. Hulusi.
482
00:25:18,600 --> 00:25:20,183
- Come on, my soul, come on.
- I didn't understand, Mr. Hulusi.
483
00:25:20,233 --> 00:25:23,233
Good day.
484
00:25:27,400 --> 00:25:31,515
And I'll go and complete my work.
485
00:25:34,283 --> 00:25:37,033
Come on, let's see.
486
00:25:37,083 --> 00:25:40,083
- Shouldn't we help?
- Stop, what help?
487
00:25:43,083 --> 00:25:46,033
How?
488
00:25:46,083 --> 00:25:47,150
Wonderful.
489
00:25:47,200 --> 00:25:49,716
May Allah not spoil your mood, brother.
490
00:25:49,766 --> 00:25:53,682
Mashallah on my luck today, my dear Eren.
491
00:25:53,683 --> 00:25:55,150
I haven't pulled the hook empty at all.
492
00:25:55,200 --> 00:25:57,716
And I don't intend to move
from my place at all.
493
00:25:57,766 --> 00:25:59,316
Dry yourself and come let's chat a little.
494
00:25:59,366 --> 00:26:01,383
I want to very much, but...
495
00:26:01,433 --> 00:26:03,116
They registered me for a shift today again.
496
00:26:03,166 --> 00:26:05,033
Allah, Allah!
497
00:26:05,083 --> 00:26:06,716
What is this, my son?
498
00:26:06,766 --> 00:26:11,599
Yesterday you were on shift,
what are these shifts daily?
499
00:26:11,633 --> 00:26:14,066
Neither money nor soul can endure this,
my son.
500
00:26:14,116 --> 00:26:17,682
Yesterday was an emergency, my brother,
but today is a normal shift.
501
00:26:17,683 --> 00:26:19,950
Things are a little complicated.
502
00:26:20,000 --> 00:26:21,950
Don't distress yourselves.
503
00:26:22,000 --> 00:26:25,000
Love cannot tolerate distress, my dear.
504
00:26:37,366 --> 00:26:38,633
My dear Burak.
505
00:26:38,683 --> 00:26:41,683
Look how he thinks of his brother Kamuran.
506
00:26:42,116 --> 00:26:45,799
These aren't for you, my dear brother,
I'll bring you others, okay?
507
00:26:45,800 --> 00:26:49,399
Get going, man, I'm just teasing you anyway.
508
00:26:49,400 --> 00:26:51,950
Come on, good luck to you, my brother.
509
00:26:52,000 --> 00:26:55,082
Good luck to you too.
510
00:26:55,083 --> 00:26:58,083
Inshallah, my dear brother.
511
00:26:59,633 --> 00:27:01,233
I brought filtered coffee.
512
00:27:01,283 --> 00:27:02,716
It's fresh.
513
00:27:02,766 --> 00:27:04,550
Since you're a guest now.
514
00:27:04,600 --> 00:27:05,866
I thought you'd be shy.
515
00:27:05,916 --> 00:27:07,383
I'm not shy.
516
00:27:07,433 --> 00:27:09,233
But I'll drink it, thanks.
517
00:27:09,283 --> 00:27:12,283
Enjoy it.
518
00:27:19,316 --> 00:27:22,316
What should I do with this?
Should I wipe it on your back?
519
00:27:23,716 --> 00:27:26,550
Don't do anything,
put it back in its place calmly.
520
00:27:26,600 --> 00:27:29,550
Because it's slipping from my hand,
I was joking with you, joking.
521
00:27:29,600 --> 00:27:32,233
Yes, I understood it was a joke.
522
00:27:32,283 --> 00:27:33,633
Wasn't it a joke?
523
00:27:33,683 --> 00:27:36,683
Should I wipe it?
524
00:27:37,233 --> 00:27:39,950
You didn't recognize me.
525
00:27:40,000 --> 00:27:42,183
I was a man who loves humor.
526
00:27:42,233 --> 00:27:47,165
Yes, really,
you have a naivety that makes you humorous.
527
00:27:48,000 --> 00:27:50,266
You're the naive one.
528
00:27:50,316 --> 00:27:52,750
Come on, drink your coffee, don't forget it.
529
00:27:52,800 --> 00:27:55,800
I made it for you with my own hands.
530
00:28:02,083 --> 00:28:04,383
Come here for a second, my brother.
531
00:28:04,433 --> 00:28:05,433
Yes, Yaman?
532
00:28:05,483 --> 00:28:08,483
Don't take your eyes off her,
I'll go for half an hour and return.
533
00:28:08,683 --> 00:28:10,350
Don't you dare help her.
534
00:28:10,400 --> 00:28:11,916
No, okay.
535
00:28:11,966 --> 00:28:13,950
I'm saying this because you have
a soft heart and might help her.
536
00:28:14,000 --> 00:28:17,599
No, I won't help her, I understand,
I won't move from my spot and won't help her at all.
537
00:28:17,833 --> 00:28:18,666
Okay.
538
00:28:18,716 --> 00:28:21,233
Don't forget the brotherhood oath.
539
00:28:21,283 --> 00:28:24,765
Go wherever you want, I'm working.
540
00:28:25,716 --> 00:28:26,866
You mind your own business.
541
00:28:26,916 --> 00:28:29,666
And be quick, not even half the work is finished,
what is this?
542
00:28:29,716 --> 00:28:31,233
What are you saying?
543
00:28:31,283 --> 00:28:33,666
Look at my state, I'm doing what I can.
544
00:28:33,716 --> 00:28:36,466
If you can't endure it,
the door is right there, Ms.
545
00:28:36,516 --> 00:28:39,799
You can say you gave up before 48 hours passed and leave,
what's all this grumbling?
546
00:28:39,966 --> 00:28:42,966
- I'm not going, I'm not going.
- Don't go then.
547
00:28:43,033 --> 00:28:45,916
Just stop sticking your nose into
everything and provoking me.
548
00:28:45,966 --> 00:28:48,116
Except we don't call it provoking.
549
00:28:48,166 --> 00:28:50,233
We call it the master's touch.
550
00:28:50,283 --> 00:28:53,283
Otherwise, how would apprentices learn?
551
00:28:54,166 --> 00:28:57,166
The brotherhood oath, my brother.
552
00:29:03,966 --> 00:29:06,183
Enjoy the work.
553
00:29:06,233 --> 00:29:07,516
Yes.
554
00:29:07,566 --> 00:29:10,350
Yes, that's how it happened.
555
00:29:10,400 --> 00:29:14,432
If your friend acted fairly,
Doğa would have fun too, but where is that?
556
00:29:15,316 --> 00:29:18,316
I don't know what Yaman's issue is with Doğa.
557
00:29:20,600 --> 00:29:23,600
Yaman has no issue with Doğa.
558
00:29:23,716 --> 00:29:27,515
These are procedures we
follow only with new workers.
559
00:29:27,683 --> 00:29:29,433
Drop that now.
560
00:29:29,483 --> 00:29:33,365
Uncle Hulusi got angry with Doğa and sent
her here to teach her a lesson, but...
561
00:29:34,116 --> 00:29:39,082
What's with Yaman?
It's as if the man has been waiting for this for years, do you realize?
562
00:29:39,833 --> 00:29:42,516
He made her clean the stable,
what does that mean?
563
00:29:42,566 --> 00:29:46,482
We clean the stables every month anyway.
564
00:29:46,633 --> 00:29:47,666
Really?
565
00:29:47,716 --> 00:29:50,716
So you make the investors'
children clean them?
566
00:29:51,683 --> 00:29:52,833
What should we do?
567
00:29:52,883 --> 00:29:56,432
Should we make the close friends of the
investors' children do the cleaning?
568
00:29:58,483 --> 00:30:00,716
Drop all that.
569
00:30:00,766 --> 00:30:03,350
What are you doing tonight?
Do you have a plan?
570
00:30:03,400 --> 00:30:06,832
I'm going to carry out plans
that you are not a part of.
571
00:30:07,083 --> 00:30:08,233
That's boring.
572
00:30:08,283 --> 00:30:09,316
Okay, drop that now.
573
00:30:09,366 --> 00:30:11,583
Will you really answer my question?
574
00:30:11,633 --> 00:30:13,183
What is Yaman's problem?
575
00:30:13,233 --> 00:30:14,633
What does he want from this girl?
576
00:30:14,683 --> 00:30:17,316
Yaman doesn't have a problem or anything,
he doesn't, I don't know.
577
00:30:17,366 --> 00:30:19,033
I don't know, even I don't know that.
578
00:30:19,083 --> 00:30:21,633
Aren't you his best friend?
579
00:30:21,683 --> 00:30:23,433
Yes, I am his best friend.
580
00:30:23,483 --> 00:30:25,316
I don't believe it at all.
581
00:30:25,366 --> 00:30:27,750
I don't believe at all that you don't know.
582
00:30:27,800 --> 00:30:30,800
Never.
583
00:30:43,400 --> 00:30:45,383
But that's enough.
584
00:30:45,433 --> 00:30:47,916
Saffet!
585
00:30:47,966 --> 00:30:50,516
Why is this donkey wandering free today?
586
00:30:50,566 --> 00:30:52,116
For example, where was this donkey yesterday?
587
00:30:52,166 --> 00:30:53,383
Where was he the day before?
588
00:30:53,433 --> 00:30:56,715
We normally tie this Şeker
up on cleaning days.
589
00:30:57,116 --> 00:30:59,316
But Yaman said let's leave
the animals loose today.
590
00:30:59,366 --> 00:31:00,866
He said let them wander freely.
591
00:31:00,916 --> 00:31:02,583
You know? And he loves this place.
592
00:31:02,633 --> 00:31:05,633
He comes constantly,
and when he saw it open...
593
00:31:07,166 --> 00:31:09,633
Now I understand.
594
00:31:09,683 --> 00:31:11,466
You know this brother of yours?
595
00:31:11,516 --> 00:31:14,033
Yes, my brother is a very good person.
596
00:31:14,083 --> 00:31:15,583
You know? He is humane.
597
00:31:15,633 --> 00:31:17,516
If you knew him, you'd like him a lot.
598
00:31:17,566 --> 00:31:20,566
I swear you'd say I was right,
brother Saffet.
599
00:31:20,600 --> 00:31:21,516
...Şeker.
600
00:31:21,566 --> 00:31:23,750
Let's see what you did.
601
00:31:23,800 --> 00:31:26,800
Come let me see, come.
602
00:31:30,316 --> 00:31:32,433
I shouldn't help you.
603
00:31:32,483 --> 00:31:35,066
He's waiting for you.
604
00:31:35,116 --> 00:31:38,116
My God.
605
00:31:38,283 --> 00:31:41,283
The genes are similar.
606
00:31:41,633 --> 00:31:44,066
Uncle Hulusi.
607
00:31:44,116 --> 00:31:45,233
No, grandfather.
608
00:31:45,283 --> 00:31:46,916
Say "brother," my son, could such a thing be?
609
00:31:46,966 --> 00:31:47,833
You're right.
610
00:31:47,883 --> 00:31:50,883
You must definitely taste it,
its taste is amazing.
611
00:31:50,966 --> 00:31:52,550
Fried Radika?
612
00:31:52,600 --> 00:31:54,066
Is its name Radika?
613
00:31:54,116 --> 00:31:55,183
I didn't know its name.
614
00:31:55,233 --> 00:31:56,750
But I'm in love with it.
615
00:31:56,800 --> 00:31:58,116
My son.
616
00:31:58,166 --> 00:32:00,633
You're selling the goods to their owners.
617
00:32:00,683 --> 00:32:03,150
Your brother Hulusi is from here originally,
could he not know it?
618
00:32:03,200 --> 00:32:05,183
Not everyone knows Radika, Faruk.
619
00:32:05,233 --> 00:32:06,516
My late mother used to
prepare it very deliciously.
620
00:32:06,566 --> 00:32:08,383
May Allah rest her soul.
621
00:32:08,433 --> 00:32:11,233
If I find better than it,
I'll have it prepared too.
622
00:32:11,283 --> 00:32:13,183
You've entered the farm business.
623
00:32:13,233 --> 00:32:15,383
It has become difficult to find better.
624
00:32:15,433 --> 00:32:18,433
I mean, let's say we invested in a farm.
625
00:32:18,766 --> 00:32:20,383
But Doğa is the one taking care of it now.
626
00:32:20,433 --> 00:32:22,716
There's a young man named
Yaman heading it, right?
627
00:32:22,766 --> 00:32:25,666
His nature is contrary and grumbling.
628
00:32:25,716 --> 00:32:27,666
I mean, he's a stubborn young man, but...
629
00:32:27,716 --> 00:32:30,233
He reclaimed the lands very beautifully.
630
00:32:30,283 --> 00:32:31,116
I see.
631
00:32:31,166 --> 00:32:33,316
Even so, be careful, brother Hulusi.
632
00:32:33,366 --> 00:32:35,550
I know his seventh grandfather, my son.
633
00:32:35,600 --> 00:32:38,466
He is a son of this place.
634
00:32:38,516 --> 00:32:41,516
If you say so, then it is so, but...
635
00:32:41,600 --> 00:32:43,116
Look.
636
00:32:43,166 --> 00:32:44,833
We also do some business here.
637
00:32:44,883 --> 00:32:46,466
In fact.
638
00:32:46,516 --> 00:32:48,266
I did this so we could
talk a bit about business.
639
00:32:48,316 --> 00:32:49,550
What kind of business?
640
00:32:49,600 --> 00:32:53,832
We have a magnificent project regarding
the farm and the surrounding lands.
641
00:32:54,716 --> 00:32:57,799
I mean, I should have
understood when you called me.
642
00:32:57,916 --> 00:32:58,750
You know?
643
00:32:58,800 --> 00:32:59,866
I swear I missed you.
644
00:32:59,916 --> 00:33:00,716
Come on, drop that.
645
00:33:00,766 --> 00:33:01,666
I swear I'm serious.
646
00:33:01,716 --> 00:33:02,783
Look, this is different.
647
00:33:02,833 --> 00:33:04,150
But you must listen to him
regarding this matter.
648
00:33:04,200 --> 00:33:05,716
Tell me then, what is it?
649
00:33:05,766 --> 00:33:08,766
Immediately, Ertu.
650
00:33:12,083 --> 00:33:13,350
Hello, brother Hulusi.
651
00:33:13,400 --> 00:33:14,950
What's the news, brother?
652
00:33:15,000 --> 00:33:18,000
Thanks.
653
00:33:41,716 --> 00:33:42,433
How are you?
654
00:33:42,483 --> 00:33:43,516
Yaman, welcome, my son.
655
00:33:43,566 --> 00:33:46,566
Glad to be here.
656
00:33:55,483 --> 00:33:58,483
Honestly, looking at it like this,
it looks beautiful.
657
00:33:58,566 --> 00:34:00,350
You liked it, didn't you?
658
00:34:00,400 --> 00:34:02,583
I mean, what I liked most is its simplicity.
659
00:34:02,633 --> 00:34:04,233
The other day.
660
00:34:04,283 --> 00:34:05,583
I came across some presentations.
661
00:34:05,633 --> 00:34:08,633
Showy and affected, it's a problem.
662
00:34:09,516 --> 00:34:12,516
I mean, one gets distressed
while watching them.
663
00:34:13,566 --> 00:34:15,516
I worked specifically for this simplicity.
664
00:34:15,566 --> 00:34:18,566
Simplicity and spaciousness are our specialty,
brother Hulusi.
665
00:34:22,633 --> 00:34:25,633
What kind of person are you?
666
00:34:26,516 --> 00:34:29,565
Parade these plans and boast
about them as much as you want.
667
00:34:29,833 --> 00:34:32,150
You won't be able to carry out this project.
668
00:34:32,200 --> 00:34:33,316
I am here, I am.
669
00:34:33,366 --> 00:34:34,750
Yaman.
670
00:34:34,800 --> 00:34:37,066
What's happening, my son?
671
00:34:37,116 --> 00:34:38,666
Brother.
672
00:34:38,716 --> 00:34:41,066
Are you a disaster over our heads?
673
00:34:41,116 --> 00:34:43,950
Won't we be able to get rid of you?
674
00:34:44,000 --> 00:34:45,516
Excuse me.
675
00:34:45,566 --> 00:34:47,066
This friend is disturbing us.
676
00:34:47,116 --> 00:34:48,316
Let's throw him out of here.
677
00:34:48,366 --> 00:34:50,783
You're the disturbing one fundamentally.
678
00:34:50,833 --> 00:34:53,833
You came like a virus and you're
trying to spread your disease.
679
00:34:54,200 --> 00:34:55,950
Don't interfere with him, come on, go.
680
00:34:56,000 --> 00:34:58,233
Don't interfere.
681
00:34:58,283 --> 00:34:59,666
Yaman.
682
00:34:59,716 --> 00:35:01,466
Not today.
683
00:35:01,516 --> 00:35:02,833
Sit in your place, Mert.
684
00:35:02,883 --> 00:35:03,583
Brother Hulusi.
685
00:35:03,633 --> 00:35:06,633
Sit down, my son.
686
00:35:08,366 --> 00:35:10,750
Let's sit.
687
00:35:10,800 --> 00:35:11,716
Yaman.
688
00:35:11,766 --> 00:35:12,916
You sit here too.
689
00:35:12,966 --> 00:35:15,433
And you take these, my son.
690
00:35:15,483 --> 00:35:15,916
Sit down.
691
00:35:15,966 --> 00:35:17,316
How can I sit at this table, brother Hulusi?
692
00:35:17,366 --> 00:35:20,366
I'm dying, sit down, please.
693
00:35:20,883 --> 00:35:23,716
Look, you know?
My daughter Doğa is exactly like this.
694
00:35:23,766 --> 00:35:24,666
Were we like this?
695
00:35:24,716 --> 00:35:25,466
From where, brother?
696
00:35:25,516 --> 00:35:27,316
Words were said to us once.
697
00:35:27,366 --> 00:35:30,366
Come on, don't make me repeat like a parrot,
sit here.
698
00:35:33,000 --> 00:35:36,000
Sit down, my son.
699
00:35:40,966 --> 00:35:43,350
The men have a project and
they're making an offer.
700
00:35:43,400 --> 00:35:46,400
What's the matter? I mean, is it forbidden?
701
00:35:46,600 --> 00:35:48,633
It's not that simple, brother Hulusi.
702
00:35:48,683 --> 00:35:51,683
They ruined our loan matter.
703
00:35:53,433 --> 00:35:56,033
The new manager of the bank.
704
00:35:56,083 --> 00:35:58,350
He was his friend.
705
00:35:58,400 --> 00:36:00,716
I swear I didn't speak to
him about this subject.
706
00:36:00,766 --> 00:36:03,516
I already told him that the
man is careful and meticulous.
707
00:36:03,566 --> 00:36:06,516
Also, whatever mistake he made,
he didn't forgive him for it.
708
00:36:06,566 --> 00:36:07,783
What mistake would we commit?
709
00:36:07,833 --> 00:36:09,750
There was no mistake or anything.
710
00:36:09,800 --> 00:36:11,266
Okay, calm down.
711
00:36:11,316 --> 00:36:13,666
Calm down, my son.
712
00:36:13,716 --> 00:36:16,433
You're saying now that the bank manager is
his friend and that's why it didn't happen.
713
00:36:16,483 --> 00:36:17,316
Yes.
714
00:36:17,366 --> 00:36:20,366
And he says you made a mistake
and that's why it didn't happen.
715
00:36:20,683 --> 00:36:22,583
Do you have evidence or anything?
716
00:36:22,633 --> 00:36:24,950
Can you both prove that?
717
00:36:25,000 --> 00:36:27,516
I mean, I can't know the bank's documents.
718
00:36:27,566 --> 00:36:28,550
But I know the man.
719
00:36:28,600 --> 00:36:30,516
He doesn't do wrong work.
720
00:36:30,566 --> 00:36:32,583
If he cut the man's ticket.
721
00:36:32,633 --> 00:36:35,033
Then there must certainly
be something he knows.
722
00:36:35,083 --> 00:36:36,783
He said "my friend."
723
00:36:36,833 --> 00:36:39,833
He said it openly.
724
00:36:40,966 --> 00:36:43,433
I won't lie,
I didn't hear if he met or spoke to him.
725
00:36:43,483 --> 00:36:45,116
But I wouldn't hear it anyway.
726
00:36:45,166 --> 00:36:47,983
How would I hear, brother?
These are things they do in secret and hiding anyway.
727
00:36:48,033 --> 00:36:51,199
If there's something,
you sit and talk like humans, my son.
728
00:36:51,433 --> 00:36:54,433
Don't invent stories in your imagination
like this and attack each other.
729
00:36:55,083 --> 00:36:56,066
That's first.
730
00:36:56,116 --> 00:36:58,116
Second.
731
00:36:58,166 --> 00:36:59,633
There are offers in trade.
732
00:36:59,683 --> 00:37:01,033
I mean, certainly.
733
00:37:01,083 --> 00:37:02,516
But.
734
00:37:02,566 --> 00:37:05,566
Insistence in an offer makes
the other party annoyed.
735
00:37:07,516 --> 00:37:09,983
Listen.
736
00:37:10,033 --> 00:37:13,033
Put a plate here, my son.
737
00:37:13,566 --> 00:37:14,516
Serve.
738
00:37:14,566 --> 00:37:17,433
We'll sit now and eat beautifully,
all of us together.
739
00:37:17,483 --> 00:37:18,983
We won't talk about business or anything.
740
00:37:19,033 --> 00:37:21,266
And you will show some respect to the elders.
741
00:37:21,316 --> 00:37:24,316
Come on, let's see, enjoy your meal.
742
00:37:30,083 --> 00:37:31,950
Eat the Radika.
743
00:37:32,000 --> 00:37:33,716
But it's a bit spicy, come.
744
00:37:33,766 --> 00:37:35,666
Let me feed you.
745
00:37:35,716 --> 00:37:36,550
Come.
746
00:37:36,600 --> 00:37:39,600
Are you going to sell my
own Radika to me, man?
747
00:37:39,716 --> 00:37:40,983
Take it, let it be yours.
748
00:37:41,033 --> 00:37:42,433
His aunt is the one who brings
the materials to this place.
749
00:37:42,483 --> 00:37:44,033
Won't we see how they cooked it?
750
00:37:44,083 --> 00:37:46,633
Delicious.
751
00:37:46,683 --> 00:37:47,833
Like this?
752
00:37:47,883 --> 00:37:50,883
Okay, good, it's beautiful like this.
753
00:37:51,766 --> 00:37:54,583
They sat in front of the
computer like cups again.
754
00:37:54,633 --> 00:37:55,266
It's a shame, woman.
755
00:37:55,316 --> 00:37:57,316
And you have your eye on them, Nesrin.
756
00:37:57,366 --> 00:37:58,950
But how can I not look?
757
00:37:59,000 --> 00:38:01,033
Especially Devin, you know?
She's completely crazy.
758
00:38:01,083 --> 00:38:03,316
She got up early in the
morning to practice sports.
759
00:38:03,366 --> 00:38:04,383
It's yoga.
760
00:38:04,433 --> 00:38:06,866
Yoga, Hediye, okay, yoga.
761
00:38:06,916 --> 00:38:09,750
And they talk to the man on
the computer constantly too.
762
00:38:09,800 --> 00:38:11,266
With which man?
763
00:38:11,316 --> 00:38:12,750
This one.
764
00:38:12,800 --> 00:38:15,800
The one they paid money to so he could
show them how a family should be.
765
00:38:16,400 --> 00:38:17,716
He's a psychiatrist.
766
00:38:17,766 --> 00:38:19,983
Okay, whatever.
767
00:38:20,033 --> 00:38:23,033
But look, you tell him everything,
everything in your family.
768
00:38:23,483 --> 00:38:24,716
Even the bed.
769
00:38:24,766 --> 00:38:26,266
Shut up, girl, it's a shame.
770
00:38:26,316 --> 00:38:27,750
Yes, yes.
771
00:38:27,800 --> 00:38:29,950
You tell him, but it can be told anyway.
772
00:38:30,000 --> 00:38:31,383
Isn't he like a doctor?
773
00:38:31,433 --> 00:38:33,383
This means he's helping.
774
00:38:33,433 --> 00:38:35,266
But I couldn't tell him.
775
00:38:35,316 --> 00:38:37,183
I don't need him anyway.
776
00:38:37,233 --> 00:38:39,783
Mashallah to my dear Saffet.
777
00:38:39,833 --> 00:38:40,950
Thank God.
778
00:38:41,000 --> 00:38:43,666
He only took care of that matter.
779
00:38:43,716 --> 00:38:44,233
Girl.
780
00:38:44,283 --> 00:38:46,866
What did he say?
781
00:38:46,916 --> 00:38:48,983
What a beautiful daughter I have.
782
00:38:49,033 --> 00:38:52,715
I said how beautiful and sweet my love is.
783
00:38:54,916 --> 00:38:56,150
Come on, my daughter, come on, look at these.
784
00:38:56,200 --> 00:38:59,200
How many orders arrived.
785
00:39:02,033 --> 00:39:05,033
After our emergency session last night.
786
00:39:05,716 --> 00:39:08,383
Did you evaluate this
matter between you again?
787
00:39:08,433 --> 00:39:10,950
I did exactly as you said, Mr. Levent.
788
00:39:11,000 --> 00:39:13,466
I try hard to talk, but Ms. Devin...
789
00:39:13,516 --> 00:39:15,716
...never takes a step.
790
00:39:15,766 --> 00:39:17,066
This is the closeness.
791
00:39:17,116 --> 00:39:18,066
You see this, don't you?
792
00:39:18,116 --> 00:39:19,983
I mean, you see his state.
793
00:39:20,033 --> 00:39:23,682
He expects his betrayal to be forgiven this quickly,
you see that.
794
00:39:23,683 --> 00:39:27,082
But justice, what betrayal?
Is this a betrayal now, Mr. Levent?
795
00:39:28,366 --> 00:39:31,366
Every lie is a betrayal.
796
00:39:32,483 --> 00:39:33,916
Mr. Levent.
797
00:39:33,966 --> 00:39:35,383
Say something now, please.
798
00:39:35,433 --> 00:39:38,233
It's clear we've reached a point
where we can't talk together.
799
00:39:38,283 --> 00:39:41,116
I can no longer recognize...
800
00:39:41,166 --> 00:39:43,783
...my dear wife, this woman I loved.
801
00:39:43,833 --> 00:39:46,833
Love and knowing.
802
00:39:51,000 --> 00:39:53,433
Love has nothing to do with them.
803
00:39:53,483 --> 00:39:54,266
Knowing.
804
00:39:54,316 --> 00:39:56,183
Trust.
805
00:39:56,233 --> 00:39:57,950
Love doesn't enter into these subjects.
806
00:39:58,000 --> 00:40:00,783
I mean, it cannot enter into them.
807
00:40:00,833 --> 00:40:03,550
Love.
808
00:40:03,600 --> 00:40:06,266
Love feels.
809
00:40:06,316 --> 00:40:08,833
Love is felt.
810
00:40:08,883 --> 00:40:11,883
You shiver because of it.
811
00:40:12,033 --> 00:40:16,365
Love is the shiver of a wind
created by a look on a summer day.
812
00:40:18,833 --> 00:40:21,833
And the inability to escape.
813
00:40:23,433 --> 00:40:26,266
And you are both here
because you couldn't escape.
814
00:40:26,316 --> 00:40:27,833
I mean, before me.
815
00:40:27,883 --> 00:40:30,883
What you're trying to save is your love.
816
00:40:31,833 --> 00:40:33,833
Am I wrong?
817
00:40:33,883 --> 00:40:36,883
Yes, what you're saying is very right,
Mr. Levent, but...
818
00:40:37,116 --> 00:40:39,116
I've really become very tired.
819
00:40:39,166 --> 00:40:41,033
But why are you doing this, my dear wife?
820
00:40:41,083 --> 00:40:44,083
I'm saying okay, I'm wrong, I apologize.
821
00:40:44,283 --> 00:40:45,833
Look, and I'm waiting for you to take a step.
822
00:40:45,883 --> 00:40:46,833
Okay then.
823
00:40:46,883 --> 00:40:48,033
Look.
824
00:40:48,083 --> 00:40:51,083
We'll do the following now.
825
00:40:51,433 --> 00:40:54,433
Stop arguing with each other until tomorrow.
826
00:40:55,033 --> 00:40:58,033
Return to yourselves.
827
00:41:14,166 --> 00:41:16,233
Do the accounts of the last day.
828
00:41:16,283 --> 00:41:18,516
Comprehend what happened.
829
00:41:18,566 --> 00:41:19,716
And if possible.
830
00:41:19,766 --> 00:41:22,766
Try to make a realistic decision.
831
00:41:25,000 --> 00:41:28,000
Okay.
832
00:41:35,233 --> 00:41:37,633
Thank God for safety.
833
00:41:37,683 --> 00:41:39,866
It's late, but you finished it.
834
00:41:39,916 --> 00:41:42,916
You're free.
835
00:41:51,966 --> 00:41:54,966
This place is mine.
836
00:41:55,283 --> 00:41:57,950
For my family.
837
00:41:58,000 --> 00:42:01,000
What is this now?
838
00:42:01,516 --> 00:42:03,750
I mean, if you have plans.
839
00:42:03,800 --> 00:42:06,350
Or your plans.
840
00:42:06,400 --> 00:42:09,400
Don't have them.
841
00:42:11,833 --> 00:42:14,116
I don't have a plan.
842
00:42:14,166 --> 00:42:16,266
But I know some good psychiatrists.
843
00:42:16,316 --> 00:42:19,316
I'll give you their names if you want,
and meet them.
844
00:42:55,400 --> 00:42:57,433
My son.
845
00:42:57,483 --> 00:42:58,750
You fell asleep, man.
846
00:42:58,800 --> 00:43:01,800
Where is the girl?
847
00:43:02,283 --> 00:43:05,283
I swear I fell asleep.
848
00:43:27,966 --> 00:43:29,433
My little bird.
849
00:43:29,483 --> 00:43:31,266
Doğa.
850
00:43:31,316 --> 00:43:34,316
Look at your state.
851
00:43:35,316 --> 00:43:38,316
Don't come.
852
00:43:40,483 --> 00:43:42,783
Doğa.
853
00:43:42,833 --> 00:43:45,833
My dear Doğa.
854
00:43:47,800 --> 00:43:50,800
Were you a person who
falls into these states?
855
00:43:53,600 --> 00:43:56,600
Soul of my heart.
856
00:44:00,316 --> 00:44:03,316
My lamb.
857
00:44:06,083 --> 00:44:07,666
Most likely I...
858
00:44:07,716 --> 00:44:10,716
...fell into the grip of a deranged lunatic.
859
00:44:11,400 --> 00:44:12,916
In my opinion, he is like that.
860
00:44:12,966 --> 00:44:14,666
I mean, I sounded out Burak, but he...
861
00:44:14,716 --> 00:44:17,716
...doesn't know why Yaman is
treating you like this either.
862
00:44:18,200 --> 00:44:20,383
Or he's not telling you.
863
00:44:20,433 --> 00:44:21,833
If he has information.
864
00:44:21,883 --> 00:44:24,883
I'll do my best and get it,
don't worry at all, my little bird.
865
00:44:26,516 --> 00:44:27,666
But you deserve that.
866
00:44:27,716 --> 00:44:29,916
Look how beautiful this is, your father came.
867
00:44:29,966 --> 00:44:31,516
He said, "Okay, my daughter."
868
00:44:31,566 --> 00:44:32,783
He said, "Walk, let's go."
869
00:44:32,833 --> 00:44:35,833
I didn't understand why you want to stay here,
my daughter?
870
00:44:35,916 --> 00:44:37,983
We talked about this, Adile.
871
00:44:38,033 --> 00:44:39,033
This subject is closed.
872
00:44:39,083 --> 00:44:40,783
I'm here for six weeks anyway.
873
00:44:40,833 --> 00:44:42,033
Okay, okay.
874
00:44:42,083 --> 00:44:45,083
Occupy yourself with the
man you said was crazy.
875
00:44:46,283 --> 00:44:49,283
I'll endure.
876
00:44:55,516 --> 00:44:56,866
What came?
877
00:44:56,916 --> 00:44:59,033
It's not anything important.
878
00:44:59,083 --> 00:45:01,116
It's advertisements, my little bird.
879
00:45:01,166 --> 00:45:04,166
Vera.
880
00:45:04,716 --> 00:45:07,716
Okay.
881
00:45:09,116 --> 00:45:10,516
Don't come.
882
00:45:10,566 --> 00:45:13,316
Müge posted that she'll hold a party there.
883
00:45:13,366 --> 00:45:15,233
Look at this state.
884
00:45:15,283 --> 00:45:20,515
What are people living through and what am I living through,
I'll go crazy, I'll lose my mind.
885
00:45:20,516 --> 00:45:21,583
Okay, look.
886
00:45:21,633 --> 00:45:27,799
Forget everything,
and be adapted to everything.
887
00:45:27,800 --> 00:45:29,266
Tomorrow will pass very beautifully.
888
00:45:29,316 --> 00:45:32,316
I promise you'll be the
princess of that party.
889
00:45:32,366 --> 00:45:35,366
Wash up, my soul, wash up.
890
00:45:35,683 --> 00:45:38,466
Come on, my love, come on.
891
00:45:38,516 --> 00:45:40,833
I forgot my own scent.
892
00:45:40,883 --> 00:45:43,883
Really.
893
00:45:44,633 --> 00:45:46,950
If I call you both.
894
00:45:47,000 --> 00:45:48,633
Come and get me out.
895
00:45:48,683 --> 00:45:49,750
My daughter.
896
00:45:49,800 --> 00:45:52,433
Don't you dare enter the house
before you take off your clothes.
897
00:45:52,483 --> 00:45:55,483
A disgusting smell is wafting here,
what is this?
898
00:45:56,433 --> 00:45:59,066
Will the smell come out of her, Adile?
899
00:45:59,116 --> 00:46:02,116
It seems to me that this
smell will never leave her.
900
00:46:08,166 --> 00:46:11,166
What are you looking for, Ms.
Devin? Do you need something?
901
00:46:11,200 --> 00:46:13,266
No, I'm just wandering around.
902
00:46:13,316 --> 00:46:14,916
I'll look at the jams there.
903
00:46:14,966 --> 00:46:16,866
May Allah make it easy for you, stop.
904
00:46:16,916 --> 00:46:19,633
Stop, leave the jam for now.
905
00:46:19,683 --> 00:46:22,683
Don't keep it inside, I understand.
906
00:46:22,716 --> 00:46:25,716
You've shut yourself off a lot in this period,
are you okay?
907
00:46:28,633 --> 00:46:32,365
I must distract my mind.
908
00:46:33,083 --> 00:46:35,583
I must return to my senses.
909
00:46:35,633 --> 00:46:36,983
May Allah make it easy for you.
910
00:46:37,033 --> 00:46:40,515
It seems you and your husband are quarreling again,
aren't you?
911
00:46:42,233 --> 00:46:45,233
No, my soul,
these are things that happen in every family.
912
00:46:45,833 --> 00:46:50,632
In my opinion,
the man you both talk to via the computer isn't guiding you correctly at all.
913
00:46:50,833 --> 00:46:53,150
It's unbelievable.
914
00:46:53,200 --> 00:46:56,365
You talk to him daily and
then you quarrel, why?
915
00:46:57,516 --> 00:46:59,866
But this is very shameful, Ms. Nesrin.
916
00:46:59,916 --> 00:47:01,183
This is our privacy, my soul.
917
00:47:01,233 --> 00:47:04,399
May Allah forgive you,
why would I interfere in your privacy?
918
00:47:04,433 --> 00:47:08,482
In the end, we are women,
women are a refuge for each other.
919
00:47:14,033 --> 00:47:15,633
I'll say something.
920
00:47:15,683 --> 00:47:18,233
Do you know that health is
the basis of everything?
921
00:47:18,283 --> 00:47:19,666
How?
922
00:47:19,716 --> 00:47:21,350
Sea urchin.
923
00:47:21,400 --> 00:47:22,383
What?
924
00:47:22,433 --> 00:47:23,950
Sea urchin.
925
00:47:24,000 --> 00:47:28,432
There's a lot of it on the back shore,
let him buy from there and eat two of them daily.
926
00:47:28,433 --> 00:47:30,866
And you won't have any problems left.
927
00:47:30,916 --> 00:47:33,233
Look, my sister Sıdıka,
let's talk if you want.
928
00:47:33,283 --> 00:47:36,365
Sister Sıdıka! For the love of Allah,
what are you saying, Ms. Nesrin?
929
00:47:37,316 --> 00:47:39,833
This is very shameful.
930
00:47:39,883 --> 00:47:41,466
Other than that.
931
00:47:41,516 --> 00:47:44,316
Neither I nor my husband need such things.
932
00:47:44,366 --> 00:47:46,466
I mean.
933
00:47:46,516 --> 00:47:49,516
Very shameful.
934
00:47:52,366 --> 00:47:55,366
It's clear.
935
00:48:01,633 --> 00:48:04,633
The one with the scent of musk.
936
00:48:27,483 --> 00:48:28,783
My dear Yaman!
937
00:48:28,833 --> 00:48:30,866
Mr. Burak!
938
00:48:30,916 --> 00:48:32,266
You're out at night again.
939
00:48:32,316 --> 00:48:34,033
We are out, but...
940
00:48:34,083 --> 00:48:36,316
You stayed here, following the girl.
941
00:48:36,366 --> 00:48:38,916
What are you saying, my son?
What following the girl?
942
00:48:38,966 --> 00:48:41,516
Okay, don't get angry.
943
00:48:41,566 --> 00:48:44,516
I'm saying it because you don't
let the girl out of your sight.
944
00:48:44,566 --> 00:48:48,315
She is a fraudulent friend,
and a master at getting herself into trouble.
945
00:48:48,516 --> 00:48:50,666
For that reason, I'm waiting for her.
946
00:48:50,716 --> 00:48:51,983
You're saying you're free?
947
00:48:52,033 --> 00:48:54,516
No, my son, free of course, okay.
948
00:48:54,566 --> 00:48:57,033
It seemed to me that you're
being too hard on her lately.
949
00:48:57,083 --> 00:49:01,232
Allah, Allah!
Everyone here is a fan of the rich child.
950
00:49:01,766 --> 00:49:04,633
You're like my aunt's tongue,
my aunt said the same thing today.
951
00:49:04,683 --> 00:49:05,950
What did I do to the girl, my son?
952
00:49:06,000 --> 00:49:07,466
Did she lose anything?
953
00:49:07,516 --> 00:49:10,516
Okay, there's nothing,
if there was something, you would tell me.
954
00:49:16,316 --> 00:49:19,316
Are you checking my mouth, man?
955
00:49:21,200 --> 00:49:23,583
If I were checking your mouth,
would I check it like this?
956
00:49:23,633 --> 00:49:27,915
And do I need to check your mouth?
Wouldn't you tell me?
957
00:49:28,433 --> 00:49:30,233
How should I know?
958
00:49:30,283 --> 00:49:34,199
In the last few days, you've been wandering like Vera's shadow,
did she ask this of you?
959
00:49:34,683 --> 00:49:37,033
Look, you're hitting below the belt.
960
00:49:37,083 --> 00:49:40,083
And you're breaking my heart, okay?
961
00:49:40,166 --> 00:49:43,166
I don't hit below the belt, my brother,
instead, I'm asking you directly.
962
00:49:43,566 --> 00:49:45,350
Let's assume it's like that.
963
00:49:45,400 --> 00:49:47,116
Am I a man who falls for such a game?
964
00:49:47,166 --> 00:49:49,066
Inshallah you won't fall.
965
00:49:49,116 --> 00:49:51,750
Inshallah.
966
00:49:51,800 --> 00:49:54,033
No, my son, don't be ridiculous,
are you an idiot?
967
00:49:54,083 --> 00:49:55,750
I don't like the girl.
968
00:49:55,800 --> 00:49:59,715
And you know that I comment on such matters when I don't like someone,
I exaggerate.
969
00:50:00,683 --> 00:50:02,033
Like that.
970
00:50:02,083 --> 00:50:03,983
True, true.
971
00:50:04,033 --> 00:50:07,033
But she's the daughter of the
great Hulusi Arcalı, man.
972
00:50:07,566 --> 00:50:10,566
Making her clean the stable was a bit much.
973
00:50:11,316 --> 00:50:14,316
Stop, my son, this is still the beginning.
974
00:50:15,366 --> 00:50:18,366
I'll take her to the field tomorrow,
my brother.
975
00:50:18,800 --> 00:50:23,399
If she doesn't enter her hut at night crawling,
my name isn't Yaman.
976
00:50:23,833 --> 00:50:25,433
One should fear you, my son.
977
00:50:25,483 --> 00:50:27,066
You're a scary man, man.
978
00:50:27,116 --> 00:50:28,433
Really.
979
00:50:28,483 --> 00:50:31,116
Come on, enough, come on, let's go.
980
00:50:31,166 --> 00:50:34,199
- We're having a lot of fun.
- Really, I'm not in the mood.
981
00:50:34,200 --> 00:50:36,916
Leave me, go and enjoy yourself.
982
00:50:36,966 --> 00:50:38,066
Did something happen?
983
00:50:38,116 --> 00:50:39,150
No, my son.
984
00:50:39,200 --> 00:50:40,350
Go, really, there's nothing.
985
00:50:40,400 --> 00:50:40,983
I'll solve the matter.
986
00:50:41,033 --> 00:50:43,150
I'll stay with you if you want.
987
00:50:43,200 --> 00:50:44,983
No, my son, don't stay, go.
988
00:50:45,033 --> 00:50:47,066
Allah, Allah!
I would have told you, my brother.
989
00:50:47,116 --> 00:50:48,550
You go.
990
00:50:48,600 --> 00:50:50,266
Okay, I'm going.
991
00:50:50,316 --> 00:50:51,466
Is this your final decision?
992
00:50:51,516 --> 00:50:54,516
My final decision, come on.
993
00:50:55,400 --> 00:50:58,400
Let the nights catch fire,
my dear Yaman, the nights.
994
00:51:01,233 --> 00:51:04,233
Are you sure? Is your decision final?
995
00:51:10,633 --> 00:51:13,633
It didn't happen.
996
00:51:29,316 --> 00:51:32,832
I sent it to the group, I created a group.
997
00:51:33,566 --> 00:51:35,183
What should I wear?
998
00:51:35,233 --> 00:51:37,516
She's sending a poll to choose a dress.
999
00:51:37,566 --> 00:51:40,150
I'm not replying, silence is best.
1000
00:51:40,200 --> 00:51:44,115
You hid in the corner, Ms. Vera,
but sharp eyes don't miss you.
1001
00:51:44,766 --> 00:51:46,233
You!
1002
00:51:46,283 --> 00:51:51,365
Did you download an app that notifies you of my location?
How did you find me?
1003
00:51:51,766 --> 00:51:55,232
No, this is the third place,
I was going to go to a fourth to find you.
1004
00:51:55,716 --> 00:51:56,950
But...
1005
00:51:57,000 --> 00:51:58,983
...you choose our places.
1006
00:51:59,033 --> 00:52:02,033
This caught my attention.
1007
00:52:02,283 --> 00:52:04,033
You're alone, what happened?
1008
00:52:04,083 --> 00:52:06,316
Is your partner not here?
Are you two fighting?
1009
00:52:06,366 --> 00:52:08,233
No, he was with me.
1010
00:52:08,283 --> 00:52:09,916
We were on the boat together a moment ago.
1011
00:52:09,966 --> 00:52:11,350
What is he doing?
1012
00:52:11,400 --> 00:52:15,315
Is he making plans on how to
ruin Doğa's day tomorrow?
1013
00:52:16,033 --> 00:52:18,983
- Tomorrow?
- Are you trying to fish for information from me?
1014
00:52:19,033 --> 00:52:22,915
You've been wandering like Vera's shadow lately,
did she ask this of you?
1015
00:52:24,633 --> 00:52:27,150
Are you trying to fish
for information from me?
1016
00:52:27,200 --> 00:52:30,200
Why would I fish for information from you?
1017
00:52:31,233 --> 00:52:33,266
Is there something secret? What's going on?
1018
00:52:33,316 --> 00:52:37,565
No, what secret?
And what would we hide from you two?
1019
00:52:37,566 --> 00:52:39,550
Why would we hide it, right?
1020
00:52:39,600 --> 00:52:42,116
There is something.
1021
00:52:42,166 --> 00:52:45,765
What Yaman is doing to
Doğa is not normal at all.
1022
00:52:45,800 --> 00:52:47,716
There's something behind this.
1023
00:52:47,766 --> 00:52:49,433
But I'm not asking you.
1024
00:52:49,483 --> 00:52:52,483
Because you don't know.
1025
00:52:52,800 --> 00:52:55,800
You're his best friend, but you don't know.
1026
00:53:06,883 --> 00:53:09,883
Good luck, captain.
1027
00:53:11,683 --> 00:53:12,783
I won't sail tonight, brother.
1028
00:53:12,833 --> 00:53:15,383
- Come on.
- Let me know next time, my son.
1029
00:53:15,433 --> 00:53:17,916
Let's sail together,
I haven't sailed for fishing in a long time.
1030
00:53:17,966 --> 00:53:19,066
Certainly, brother.
1031
00:53:19,116 --> 00:53:20,750
Doğa is missing too.
1032
00:53:20,800 --> 00:53:23,800
I hope you've hidden the harpoon?
1033
00:53:23,916 --> 00:53:25,033
Doğa knows now.
1034
00:53:25,083 --> 00:53:26,750
The harpoon is forbidden at night, brother.
1035
00:53:26,800 --> 00:53:29,516
Great.
1036
00:53:29,566 --> 00:53:32,566
I wanted to talk to you privately, Yaman.
1037
00:53:34,716 --> 00:53:36,583
What was that, my son?
1038
00:53:36,633 --> 00:53:39,633
While eating with the men,
I hope it was for the best?
1039
00:53:42,283 --> 00:53:45,283
Brother.
1040
00:53:45,566 --> 00:53:48,566
I would never be disrespectful to you.
1041
00:53:48,716 --> 00:53:51,716
I apologize if I have upset you.
1042
00:53:51,966 --> 00:53:54,966
But I won't sell the lands to them, brother.
1043
00:54:03,083 --> 00:54:05,033
What should we say about your close friend?
1044
00:54:05,083 --> 00:54:06,116
She's very spoiled.
1045
00:54:06,166 --> 00:54:07,950
And she speaks as she pleases.
1046
00:54:08,000 --> 00:54:11,915
She says she wants to work like us and get her due,
and doesn't want help from anyone.
1047
00:54:11,966 --> 00:54:13,633
What happened? Let her work then.
1048
00:54:13,683 --> 00:54:18,115
Yaman did this and that,
the man thinks as he wishes.
1049
00:54:18,683 --> 00:54:21,516
And I'll say something,
you got through today.
1050
00:54:21,566 --> 00:54:23,583
But she won't get through tomorrow.
1051
00:54:23,633 --> 00:54:24,716
What's happening?
1052
00:54:24,766 --> 00:54:27,766
You're constantly talking about tomorrow,
what's happening tomorrow?
1053
00:54:27,800 --> 00:54:30,633
Something will happen.
1054
00:54:30,683 --> 00:54:32,116
I understand.
1055
00:54:32,166 --> 00:54:35,033
You want me to go and say something to Doğa.
1056
00:54:35,083 --> 00:54:36,983
To ruin the girl's peace of mind.
1057
00:54:37,033 --> 00:54:38,266
Do you want this?
1058
00:54:38,316 --> 00:54:41,066
I won't fall for it, my dear.
1059
00:54:41,116 --> 00:54:42,466
Shall I tell you something?
1060
00:54:42,516 --> 00:54:45,516
Your friend will be at work
at this time tomorrow.
1061
00:54:46,600 --> 00:54:48,750
My friend cannot work tomorrow.
1062
00:54:48,800 --> 00:54:49,383
It's not possible, and I'll raise the stakes.
1063
00:54:49,433 --> 00:54:51,316
- It's not possible.
- And I'll raise the stakes.
1064
00:54:51,366 --> 00:54:54,366
She'll stay for a whole day.
1065
00:54:54,833 --> 00:54:56,716
You won't get another word out of me.
1066
00:54:56,766 --> 00:54:59,766
But you can order a drink.
1067
00:55:00,116 --> 00:55:01,783
Let's enjoy the music for a bit.
1068
00:55:01,833 --> 00:55:04,266
Okay?
1069
00:55:04,316 --> 00:55:05,150
Okay?
1070
00:55:05,200 --> 00:55:07,233
Okay.
1071
00:55:07,283 --> 00:55:09,466
- Brother Baki.
- Do as you wish.
1072
00:55:09,516 --> 00:55:12,516
Come on.
1073
00:55:12,966 --> 00:55:15,466
I must contact Doğa.
1074
00:55:15,516 --> 00:55:18,516
I'll go.
1075
00:55:25,566 --> 00:55:26,666
Oh boy.
1076
00:55:26,716 --> 00:55:28,350
My brave boy, do you see?
1077
00:55:28,400 --> 00:55:31,965
He knew the favorite drink of his brother Kamuran,
give it here, my boy, give it.
1078
00:55:32,716 --> 00:55:33,983
Give it, man.
1079
00:55:34,033 --> 00:55:37,033
- Stop, brother, this isn't for you.
- Look.
1080
00:55:38,200 --> 00:55:40,183
Give it, my son, let me take a sip.
1081
00:55:40,233 --> 00:55:42,350
Look.
1082
00:55:42,400 --> 00:55:45,400
Give it, man.
1083
00:55:48,200 --> 00:55:49,750
Take it, brother.
1084
00:55:49,800 --> 00:55:52,965
The men don't want to take your land,
they want us to work together.
1085
00:55:54,683 --> 00:55:57,316
Let me tell you from the start that
I don't work with them, brother.
1086
00:55:57,366 --> 00:56:00,066
And I don't work like that, young man.
1087
00:56:00,116 --> 00:56:03,116
I explained to you that I have
investments in several sectors.
1088
00:56:04,483 --> 00:56:06,433
How did this happen?
1089
00:56:06,483 --> 00:56:09,483
It didn't happen by cutting
and throwing like you do.
1090
00:56:10,916 --> 00:56:12,266
Look.
1091
00:56:12,316 --> 00:56:14,466
I listen first.
1092
00:56:14,516 --> 00:56:15,983
Then I look.
1093
00:56:16,033 --> 00:56:18,433
Then I think.
1094
00:56:18,483 --> 00:56:21,483
Then I ask the specialists by my side.
1095
00:56:21,633 --> 00:56:23,183
Brother.
1096
00:56:23,233 --> 00:56:26,233
They will seize our lands here, okay?
1097
00:56:26,433 --> 00:56:27,916
They will fill the place with cement.
1098
00:56:27,966 --> 00:56:30,966
They will build many houses here and
supposedly donate one of those houses to us.
1099
00:56:31,200 --> 00:56:33,266
Would I accept this, brother Hulusi?
1100
00:56:33,316 --> 00:56:35,066
My son.
1101
00:56:35,116 --> 00:56:37,266
Listen to the man first.
1102
00:56:37,316 --> 00:56:40,316
Tell him your fears and concerns.
1103
00:56:40,566 --> 00:56:43,566
Perhaps the man will change the project.
1104
00:56:43,600 --> 00:56:46,600
And we meet at a common point,
isn't that possible?
1105
00:56:47,916 --> 00:56:49,516
It's not possible, brother.
1106
00:56:49,566 --> 00:56:52,350
Allah, Allah! My dear Yaman.
1107
00:56:52,400 --> 00:56:55,233
I am the elder, you are the young one.
1108
00:56:55,283 --> 00:56:57,633
I should be the one saying
those words of yours.
1109
00:56:57,683 --> 00:56:59,033
How is it not possible?
1110
00:56:59,083 --> 00:57:00,916
If it's not possible,
to what extent will you continue?
1111
00:57:00,966 --> 00:57:03,966
To the extent of my ability,
brother, what can I do?
1112
00:57:12,683 --> 00:57:14,433
My dear.
1113
00:57:14,483 --> 00:57:17,483
Oh, my dear.
1114
00:57:20,766 --> 00:57:22,550
Doğa.
1115
00:57:22,600 --> 00:57:24,066
My dear Doğa.
1116
00:57:24,116 --> 00:57:24,783
Doğa.
1117
00:57:24,833 --> 00:57:26,183
Take the donkey out, the donkey.
1118
00:57:26,233 --> 00:57:29,233
What donkey, my love? Doğa.
1119
00:57:30,283 --> 00:57:33,832
No, it didn't reach me,
it fell to the ground.
1120
00:57:34,200 --> 00:57:35,950
Get up, calm down.
1121
00:57:36,000 --> 00:57:38,183
Come, my love.
1122
00:57:38,233 --> 00:57:39,750
Oh, my dear.
1123
00:57:39,800 --> 00:57:41,433
What time is it?
1124
00:57:41,483 --> 00:57:44,483
It's still ten o'clock.
1125
00:57:47,433 --> 00:57:49,233
You slept for a long time.
1126
00:57:49,283 --> 00:57:53,515
You fell asleep while I was leaving,
and Adile didn't have the heart to wake you and covered you up.
1127
00:57:53,516 --> 00:57:56,516
And he was here with your father,
they left recently.
1128
00:57:57,883 --> 00:58:00,883
Was my father here?
1129
00:58:01,200 --> 00:58:02,783
If you had left me, I would have slept more.
1130
00:58:02,833 --> 00:58:06,315
I can't leave you,
I'll tell you something now, my dear Doğa.
1131
00:58:06,916 --> 00:58:11,199
Yaman made a plan to make you
work until late tomorrow night.
1132
00:58:12,083 --> 00:58:15,315
I swear, I got through today.
1133
00:58:16,116 --> 00:58:18,266
Doğa.
1134
00:58:18,316 --> 00:58:22,515
I'm telling you he will make you
work until late tomorrow night.
1135
00:58:23,433 --> 00:58:25,383
Tomorrow.
1136
00:58:25,433 --> 00:58:26,550
Tomorrow.
1137
00:58:26,600 --> 00:58:28,983
- Yes...
- ...it's not possible.
1138
00:58:29,033 --> 00:58:32,033
It's not possible, wait a minute.
1139
00:58:32,233 --> 00:58:35,233
I must attend that party tomorrow,
it's not possible.
1140
00:58:38,400 --> 00:58:40,383
Look, my lion.
1141
00:58:40,433 --> 00:58:43,433
A new residential project
here means new people.
1142
00:58:43,566 --> 00:58:46,915
New people mean new trade and a new market.
1143
00:58:47,566 --> 00:58:50,566
Perhaps there's a middle ground,
think about it.
1144
00:58:50,800 --> 00:58:52,916
What middle ground is this, brother?
1145
00:58:52,966 --> 00:58:55,583
What middle ground?
1146
00:58:55,633 --> 00:58:57,550
You keep some lands.
1147
00:58:57,600 --> 00:58:59,983
You do your organic work there.
1148
00:59:00,033 --> 00:59:01,466
Fine, you won't do all your work.
1149
00:59:01,516 --> 00:59:02,866
You do half of it.
1150
00:59:02,916 --> 00:59:04,383
But think, my son.
1151
00:59:04,433 --> 00:59:07,433
Imagine selling your products here.
1152
00:59:08,316 --> 00:59:10,516
A new residential project.
1153
00:59:10,566 --> 00:59:13,566
It means the market came to you, think.
1154
00:59:17,033 --> 00:59:20,033
I'm not dictating what you should do, my son.
1155
00:59:20,283 --> 00:59:23,283
I'm telling you to think about your gains,
losses, and concerns, then act accordingly.
1156
00:59:23,433 --> 00:59:25,150
Okay?
1157
00:59:25,200 --> 00:59:28,066
Come on, let's see.
1158
00:59:28,116 --> 00:59:29,316
Look at me.
1159
00:59:29,366 --> 00:59:32,832
Don't come into a place where I am
and act like a tough guy like that.
1160
00:59:33,316 --> 00:59:34,550
Think first.
1161
00:59:34,600 --> 00:59:36,516
Then act.
1162
00:59:36,566 --> 00:59:40,565
I know very well how to speak and do my job,
how to speak and perform, okay?
1163
00:59:42,000 --> 00:59:43,783
Tell me next time.
1164
00:59:43,833 --> 00:59:45,066
We'll sail together.
1165
00:59:45,116 --> 00:59:48,116
Come on, goodbye.
1166
01:00:11,433 --> 01:00:12,950
What are you doing, man?
1167
01:00:13,000 --> 01:00:16,082
Why do you keep looking left and right,
my son?
1168
01:00:16,200 --> 01:00:17,583
It's not that.
1169
01:00:17,633 --> 01:00:19,233
Do you know what your problem is?
1170
01:00:19,283 --> 01:00:20,983
If you get fixated on something.
1171
01:00:21,033 --> 01:00:22,433
You get stuck on it.
1172
01:00:22,483 --> 01:00:24,866
It's not known what this madness is,
what is it?
1173
01:00:24,916 --> 01:00:25,866
Is this what you're saying, brother?
1174
01:00:25,916 --> 01:00:29,032
Women don't like such things,
be a bit smarter, man.
1175
01:00:29,033 --> 01:00:29,833
Look at Yaman.
1176
01:00:29,883 --> 01:00:31,066
Take him as an example.
1177
01:00:31,116 --> 01:00:32,950
Different types are around you, my son.
1178
01:00:33,000 --> 01:00:35,316
You're a handsome young man,
what is this, man?
1179
01:00:35,366 --> 01:00:38,366
You're right, brother.
1180
01:00:38,833 --> 01:00:41,433
Look, and there's another one next to me,
do you see her?
1181
01:00:41,483 --> 01:00:44,483
Rest a bit, my son,
will you come to life again, man?
1182
01:00:44,516 --> 01:00:45,750
I love her, brother.
1183
01:00:45,800 --> 01:00:46,716
Allah, Allah!
1184
01:00:46,766 --> 01:00:48,116
I love her and there's nothing to be done.
1185
01:00:48,166 --> 01:00:49,666
I love work.
1186
01:00:49,716 --> 01:00:52,716
I love the city, I love it very much.
1187
01:00:53,083 --> 01:00:54,633
I dreamed about it tonight.
1188
01:00:54,683 --> 01:00:57,633
Eight-thirty in the morning
in the metro crowd.
1189
01:00:57,683 --> 01:01:00,683
The escalator.
1190
01:01:00,716 --> 01:01:03,466
I swear I've started dreaming about it now,
brother.
1191
01:01:03,516 --> 01:01:05,183
This is a nightmare, not a dream, brother.
1192
01:01:05,233 --> 01:01:07,150
A dream, Burak.
1193
01:01:07,200 --> 01:01:09,150
It's not a nightmare or anything,
it's a dream.
1194
01:01:09,200 --> 01:01:10,066
Wait a minute, wait a minute.
1195
01:01:10,116 --> 01:01:11,716
You're a strange man.
1196
01:01:11,766 --> 01:01:13,983
Repent, repent.
1197
01:01:14,033 --> 01:01:15,516
My dear Eren.
1198
01:01:15,566 --> 01:01:17,583
You probably don't like this place, right?
1199
01:01:17,633 --> 01:01:21,115
I swear you're right, brother, I don't like it,
I swear I don't like it, I'm fed up.
1200
01:01:21,683 --> 01:01:23,266
I'm bored.
1201
01:01:23,316 --> 01:01:26,316
What? Enough, I'm bored.
1202
01:01:28,716 --> 01:01:30,583
Devin won't hear these words of mine, right?
1203
01:01:30,633 --> 01:01:32,466
Look, and there's Devin too.
1204
01:01:32,516 --> 01:01:35,516
I'll tell him anyway, but I mean,
let him hear it from me.
1205
01:01:35,683 --> 01:01:38,383
If he hears it from you two before me,
he'll misunderstand.
1206
01:01:38,433 --> 01:01:39,583
And then many things again.
1207
01:01:39,633 --> 01:01:40,750
No, brother, we won't tell.
1208
01:01:40,800 --> 01:01:42,550
Don't tell because I will.
1209
01:01:42,600 --> 01:01:43,350
No, my son.
1210
01:01:43,400 --> 01:01:45,233
There's a possibility I'll speak tonight.
1211
01:01:45,283 --> 01:01:46,183
Okay, we won't tell, brother.
1212
01:01:46,233 --> 01:01:48,833
Of course, of course, you speak,
my son, you'll solve the matter.
1213
01:01:48,883 --> 01:01:53,082
Whether you act right or wrong,
your brother Kamuran will be by your side.
1214
01:01:55,766 --> 01:01:57,716
I must go to that party.
1215
01:01:57,766 --> 01:02:00,183
I can't work until night like this.
1216
01:02:00,233 --> 01:02:02,183
And you can't tomorrow during the day either,
my only one.
1217
01:02:02,233 --> 01:02:04,266
Look at your state,
you couldn't compose yourself.
1218
01:02:04,316 --> 01:02:05,983
I mean, tomorrow...
1219
01:02:06,033 --> 01:02:09,033
...we must get ready and get
into the mood during the day.
1220
01:02:09,366 --> 01:02:11,316
This is what will happen.
1221
01:02:11,366 --> 01:02:14,116
When is your day off?
1222
01:02:14,166 --> 01:02:15,716
I don't have one.
1223
01:02:15,766 --> 01:02:17,116
How do you not have one?
1224
01:02:17,166 --> 01:02:18,350
I don't have one.
1225
01:02:18,400 --> 01:02:20,266
I don't have a day off.
1226
01:02:20,316 --> 01:02:22,516
And I can't go to that Yaman and
ask for a day off or anything.
1227
01:02:22,566 --> 01:02:24,383
Besides, we entered a challenge,
it's not possible.
1228
01:02:24,433 --> 01:02:26,316
This is an emergency, my little bird.
1229
01:02:26,366 --> 01:02:28,466
Other than that?
1230
01:02:28,516 --> 01:02:30,950
Is the party an emergency?
1231
01:02:31,000 --> 01:02:31,833
Okay, it's done.
1232
01:02:31,883 --> 01:02:33,866
Let me go and say this to Yaman.
1233
01:02:33,916 --> 01:02:37,115
And let him stand before me
and start the lecture, right?
1234
01:02:38,366 --> 01:02:40,066
The spoiled rich girl...
1235
01:02:40,116 --> 01:02:43,116
...wants permission to go to the party.
1236
01:02:44,366 --> 01:02:45,550
No.
1237
01:02:45,600 --> 01:02:46,466
It's not possible.
1238
01:02:46,516 --> 01:02:49,516
I'd rather die than give him this excuse.
1239
01:02:52,283 --> 01:02:53,866
Illness.
1240
01:02:53,916 --> 01:02:56,350
Yes.
1241
01:02:56,400 --> 01:02:59,400
I mean, no one makes a sick person work.
1242
01:03:00,966 --> 01:03:02,183
Yes.
1243
01:03:02,233 --> 01:03:04,116
Beautiful, but I'm not sick.
1244
01:03:04,166 --> 01:03:06,950
You'll act as if you're sick.
1245
01:03:07,000 --> 01:03:08,033
He won't believe it.
1246
01:03:08,083 --> 01:03:10,150
He'll keep prying.
1247
01:03:10,200 --> 01:03:12,233
Is he that crazy?
1248
01:03:12,283 --> 01:03:13,666
Crazy.
1249
01:03:13,716 --> 01:03:15,233
Yes, crazy.
1250
01:03:15,283 --> 01:03:18,765
Because I slacked off for five minutes today,
he waited over my head all day.
1251
01:03:18,800 --> 01:03:20,716
You know if he realizes I tricked him too?
1252
01:03:20,766 --> 01:03:23,766
I won't be able to escape
his tongue for six weeks.
1253
01:03:25,233 --> 01:03:28,233
But if we get a report,
he won't be able to do anything.
1254
01:03:29,966 --> 01:03:32,966
Do we question those who bring
us reports in our companies? No.
1255
01:03:33,033 --> 01:03:35,466
We'll take our report and
put it in front of him.
1256
01:03:35,516 --> 01:03:37,666
And it's finished.
1257
01:03:37,716 --> 01:03:39,116
Okay.
1258
01:03:39,166 --> 01:03:41,116
Yes.
1259
01:03:41,166 --> 01:03:42,583
Correct.
1260
01:03:42,633 --> 01:03:45,233
Look, he can't do anything about this.
1261
01:03:45,283 --> 01:03:46,916
As a result...
1262
01:03:46,966 --> 01:03:49,966
...it's a report written by the doctor.
1263
01:03:57,766 --> 01:03:58,950
Come on, girl.
1264
01:03:59,000 --> 01:04:00,633
This field will be finished today.
1265
01:04:00,683 --> 01:04:01,716
Okay, my husband.
1266
01:04:01,766 --> 01:04:03,250
I'm doing my best.
1267
01:04:03,300 --> 01:04:04,550
Work and don't answer back.
1268
01:04:04,600 --> 01:04:05,516
This field will be finished today.
1269
01:04:05,566 --> 01:04:08,566
Press on it, press.
1270
01:04:09,833 --> 01:04:12,033
Where is this music coming from, girl?
1271
01:04:12,083 --> 01:04:14,866
I don't know, my husband,
what beautiful music.
1272
01:04:14,916 --> 01:04:16,266
My heart has started dancing.
1273
01:04:16,316 --> 01:04:19,316
Who is playing it, I wonder?
1274
01:04:26,683 --> 01:04:29,683
Hello.
1275
01:04:34,483 --> 01:04:36,466
You!
1276
01:04:36,516 --> 01:04:37,750
It's you.
1277
01:04:37,800 --> 01:04:39,183
Don't hide.
1278
01:04:39,233 --> 01:04:42,233
Doğa.
1279
01:04:43,833 --> 01:04:44,666
Doğa?
1280
01:04:44,716 --> 01:04:46,066
Doğa Arcalı.
1281
01:04:46,116 --> 01:04:48,116
The sole heiress of Arcalı Holding.
1282
01:04:48,166 --> 01:04:50,266
Or are you Doğa Arcalı,
the president of the association...
1283
01:04:50,316 --> 01:04:53,316
...of future businesswomen?
1284
01:04:55,833 --> 01:04:58,516
No, no, what is she doing here?
1285
01:04:58,566 --> 01:05:00,183
I'll ruin my upbringing a bit, but...
1286
01:05:00,233 --> 01:05:04,915
...Doğa Arcalı would be a blessing here.
1287
01:05:07,433 --> 01:05:08,950
This is Doğa.
1288
01:05:09,000 --> 01:05:12,082
Where are those sales of mine?
My little bird Müge is right.
1289
01:05:15,766 --> 01:05:16,916
My little bird.
1290
01:05:16,966 --> 01:05:19,233
Doğa.
1291
01:05:19,283 --> 01:05:21,633
What are the city bastards saying, girl?
1292
01:05:21,683 --> 01:05:22,783
I don't know, my husband.
1293
01:05:22,833 --> 01:05:24,266
I don't know them.
1294
01:05:24,316 --> 01:05:26,516
Did you say "my husband"?
1295
01:05:26,566 --> 01:05:29,566
Did you marry this peasant?
1296
01:05:30,400 --> 01:05:32,183
He's not a peasant.
1297
01:05:32,233 --> 01:05:33,466
He's a good person.
1298
01:05:33,516 --> 01:05:34,583
He's not a peasant.
1299
01:05:34,633 --> 01:05:37,066
Not a peasant.
1300
01:05:37,116 --> 01:05:38,383
I am not.
1301
01:05:38,433 --> 01:05:39,350
I'm not a peasant.
1302
01:05:39,400 --> 01:05:42,400
Where are you going, girl?
1303
01:05:42,633 --> 01:05:45,633
I'm not a peasant, I'm not.
1304
01:05:46,116 --> 01:05:49,116
I'm not.
1305
01:05:50,366 --> 01:05:53,366
I'm not.
1306
01:05:53,600 --> 01:05:56,600
I'm not a peasant.
1307
01:06:00,033 --> 01:06:03,033
No, I'm not.
1308
01:06:34,000 --> 01:06:35,783
Vera.
1309
01:06:35,833 --> 01:06:38,833
That report will be obtained.
1310
01:06:41,366 --> 01:06:43,833
Stop, Kazım.
1311
01:06:43,883 --> 01:06:45,066
I'll walk a bit.
1312
01:06:45,116 --> 01:06:46,466
I'll wait in a suitable place if you want.
1313
01:06:46,516 --> 01:06:48,316
No, no need, you go and rest.
1314
01:06:48,366 --> 01:06:49,066
I want to.
1315
01:06:49,116 --> 01:06:51,783
But we agreed on two, I don't want more.
1316
01:06:51,833 --> 01:06:52,833
Okay?
1317
01:06:52,883 --> 01:06:55,466
Okay.
1318
01:06:55,516 --> 01:06:57,066
Sercan, what's the news, my son?
1319
01:06:57,116 --> 01:06:58,550
Fine, welcome, how are you?
1320
01:06:58,600 --> 01:06:59,316
Fine, my dear.
1321
01:06:59,366 --> 01:07:00,066
Tell me.
1322
01:07:00,116 --> 01:07:03,116
Chocolate, strawberry, and white too.
1323
01:07:04,400 --> 01:07:07,915
Is that possible, my dear? We agreed on two,
otherwise you'll get sick later.
1324
01:07:09,233 --> 01:07:11,150
Prepare a mixed one for two.
1325
01:07:11,200 --> 01:07:12,466
Okay, we'll solve it, sister.
1326
01:07:12,516 --> 01:07:13,316
Thanks.
1327
01:07:13,366 --> 01:07:14,316
What should I give you?
1328
01:07:14,366 --> 01:07:15,316
And for me.
1329
01:07:15,366 --> 01:07:16,950
And for her.
1330
01:07:17,000 --> 01:07:18,033
Lemon.
1331
01:07:18,083 --> 01:07:19,183
Plenty of blackberry.
1332
01:07:19,233 --> 01:07:22,233
And mastic.
1333
01:07:32,516 --> 01:07:33,033
It's very delicious.
1334
01:07:33,083 --> 01:07:35,266
Very.
1335
01:07:35,316 --> 01:07:36,433
In the past...
1336
01:07:36,483 --> 01:07:38,633
...there were many ice cream sellers.
1337
01:07:38,683 --> 01:07:42,165
The late one used to wander and sell it constantly,
do you remember? How beautifully he used to pack it.
1338
01:07:42,600 --> 01:07:45,600
He's his grandson, İsmet.
1339
01:07:46,400 --> 01:07:48,666
It says Rome and such there.
1340
01:07:48,716 --> 01:07:50,783
Most likely that's what they want now.
1341
01:07:50,833 --> 01:07:52,516
Oh boy, my friend.
1342
01:07:52,566 --> 01:07:55,066
If you had put your grandfather's name.
1343
01:07:55,116 --> 01:07:56,916
...İsmet the Ice Cream Seller.
1344
01:07:56,966 --> 01:07:58,266
Since the seventies.
1345
01:07:58,316 --> 01:08:00,950
He hangs it like that and moves on.
1346
01:08:01,000 --> 01:08:03,666
It will be a vision, a vision.
1347
01:08:03,716 --> 01:08:06,716
You will be brave, you won't fear.
1348
01:08:06,966 --> 01:08:08,350
Yes.
1349
01:08:08,400 --> 01:08:10,383
You will be brave in a way...
1350
01:08:10,433 --> 01:08:12,666
...that you turn your back and leave.
1351
01:08:12,716 --> 01:08:15,716
You can leave.
1352
01:08:18,683 --> 01:08:22,999
I mean, my words sounded like blame or that I'm throwing it at you,
but believe me, my words were not about you.
1353
01:08:23,683 --> 01:08:25,583
I mean, this is not my style or my nature.
1354
01:08:25,633 --> 01:08:26,950
I even say it frankly.
1355
01:08:27,000 --> 01:08:28,550
I know.
1356
01:08:28,600 --> 01:08:30,666
You will be like me.
1357
01:08:30,716 --> 01:08:32,116
You're right.
1358
01:08:32,166 --> 01:08:34,716
You will be brave.
1359
01:08:34,766 --> 01:08:37,066
I didn't have the courage to become dark.
1360
01:08:37,116 --> 01:08:40,116
Between this blue and green.
1361
01:08:40,566 --> 01:08:43,566
I darkened my soul and my youth.
1362
01:08:44,483 --> 01:08:47,483
I feared once in my life.
1363
01:08:48,083 --> 01:08:50,383
And I burned us with it.
1364
01:08:50,433 --> 01:08:53,433
I swear it's the only mistake I won't
commit if I come back to the world again.
1365
01:08:55,200 --> 01:08:56,983
I have no place.
1366
01:08:57,033 --> 01:09:00,033
Hard.
1367
01:09:03,600 --> 01:09:05,916
Your ice cream is melting.
1368
01:09:05,966 --> 01:09:08,833
Okay, my little one.
1369
01:09:08,883 --> 01:09:11,883
You know there's work at the farm.
1370
01:09:12,600 --> 01:09:14,983
Okay.
1371
01:09:15,033 --> 01:09:16,266
Come on, my daughter.
1372
01:09:16,316 --> 01:09:18,266
Did you take the doll from your friend?
1373
01:09:18,316 --> 01:09:21,316
It's very beautiful, come, my little one.
1374
01:09:22,916 --> 01:09:25,916
Goodbye, see you.
1375
01:09:34,716 --> 01:09:36,183
I mean.
1376
01:09:36,233 --> 01:09:38,316
I mean, you saw the nightmare of nightmares.
1377
01:09:38,366 --> 01:09:40,750
How did you see me with them?
1378
01:09:40,800 --> 01:09:42,866
You became Müge's friend.
1379
01:09:42,916 --> 01:09:44,633
You were laughing crazily
at everything she said.
1380
01:09:44,683 --> 01:09:46,266
Doğa.
1381
01:09:46,316 --> 01:09:48,916
May Allah forgive you.
1382
01:09:48,966 --> 01:09:50,583
I...
1383
01:09:50,633 --> 01:09:53,466
...saw Yaman as a husband to me,
can you believe it?
1384
01:09:53,516 --> 01:09:55,066
I'm still under its influence.
1385
01:09:55,116 --> 01:09:56,583
Anyway, we are calm.
1386
01:09:56,633 --> 01:09:59,116
We'll go now and get our report beautifully.
1387
01:09:59,166 --> 01:10:00,433
We'll solve everything.
1388
01:10:00,483 --> 01:10:01,983
We'll prepare you beautifully.
1389
01:10:02,033 --> 01:10:05,682
And you'll be the most beautiful girl
at that party as you always were.
1390
01:10:07,316 --> 01:10:10,316
Come on, let's see.
1391
01:10:12,766 --> 01:10:15,350
My balance is disturbed, Vera.
1392
01:10:15,400 --> 01:10:16,716
My balance is disturbed.
1393
01:10:16,766 --> 01:10:19,766
I wasn't even a person who dreams,
what happened to me?
1394
01:10:20,683 --> 01:10:22,916
As long as you're seeing nightmares.
1395
01:10:22,966 --> 01:10:26,399
If you saw Yaman as a
husband to the witch Müge.
1396
01:10:27,166 --> 01:10:29,466
I mean, in my opinion,
that's not good either.
1397
01:10:29,516 --> 01:10:31,033
Imagine both of them.
1398
01:10:31,083 --> 01:10:32,750
Or you could have seen Burak.
1399
01:10:32,800 --> 01:10:34,633
Imagine this.
1400
01:10:34,683 --> 01:10:37,683
Okay.
1401
01:10:39,283 --> 01:10:41,150
Continue with the transport,
Burak, I'll make a call.
1402
01:10:41,200 --> 01:10:42,716
Okay, boss.
1403
01:10:42,766 --> 01:10:44,466
If we got rid of this "boss" talk?
1404
01:10:44,516 --> 01:10:45,950
Why? In my opinion, it's beautiful.
1405
01:10:46,000 --> 01:10:47,750
Even if we found a
supporting name for me too.
1406
01:10:47,800 --> 01:10:48,516
Something nice.
1407
01:10:48,566 --> 01:10:49,550
Find something.
1408
01:10:49,600 --> 01:10:52,600
Okay, I'll think about it.
1409
01:10:56,316 --> 01:10:58,666
Hello, Mr. Suat.
1410
01:10:58,716 --> 01:11:00,433
Welcome, ladies.
1411
01:11:00,483 --> 01:11:01,316
What a surprise.
1412
01:11:01,366 --> 01:11:04,366
Welcome.
1413
01:11:05,233 --> 01:11:07,266
Our matter has fallen on you, Mert.
1414
01:11:07,316 --> 01:11:09,950
If it's something I can do,
then with pleasure.
1415
01:11:10,000 --> 01:11:13,000
Please, let's go to my room.
1416
01:11:15,683 --> 01:11:18,683
No, they aren't soft, they're hard.
1417
01:11:18,716 --> 01:11:21,066
You must have come across the
one that fell on the ground.
1418
01:11:21,116 --> 01:11:23,666
Mr. Yaman, the camp manager.
1419
01:11:23,716 --> 01:11:25,466
I am, go ahead.
1420
01:11:25,516 --> 01:11:27,383
...they haven't stopped praising you.
1421
01:11:27,433 --> 01:11:30,033
I'm thinking of holding a party this evening.
1422
01:11:30,083 --> 01:11:31,983
But I want something very minimal like this.
1423
01:11:32,033 --> 01:11:33,666
I don't know,
three or five types of appetizers and such.
1424
01:11:33,716 --> 01:11:35,150
Other than that, you can do something.
1425
01:11:35,200 --> 01:11:36,916
You can prepare the dessert.
1426
01:11:36,966 --> 01:11:39,233
No need for anything else,
this much is enough anyway.
1427
01:11:39,283 --> 01:11:42,283
Is there anything not understood?
1428
01:11:42,883 --> 01:11:45,883
My card remained in the air,
take it if you want.
1429
01:11:49,366 --> 01:11:52,366
So I think you'll have it ready by evening.
1430
01:11:52,683 --> 01:11:53,750
Are we agreed?
1431
01:11:53,800 --> 01:11:54,783
No.
1432
01:11:54,833 --> 01:11:55,716
Why not?
1433
01:11:55,766 --> 01:11:57,150
Why? Is it full?
1434
01:11:57,200 --> 01:11:58,716
No, it's available.
1435
01:11:58,766 --> 01:12:00,266
But...
1436
01:12:00,316 --> 01:12:02,583
...we should have spoken earlier,
it won't be ready by evening.
1437
01:12:02,633 --> 01:12:05,066
Why can't you get it ready?
I only asked for appetizers.
1438
01:12:05,116 --> 01:12:07,316
Was I not able to introduce myself to you?
1439
01:12:07,366 --> 01:12:09,983
Believe me,
it's not possible this evening, ma'am.
1440
01:12:10,033 --> 01:12:12,316
I mean, it won't be ready,
there's another place for you.
1441
01:12:12,366 --> 01:12:14,916
I looked at the places at the harbor too,
I mean, I looked at the places that...
1442
01:12:14,966 --> 01:12:16,033
...I even rented them.
1443
01:12:16,083 --> 01:12:18,266
But I didn't like them because the
place around them is very crowded.
1444
01:12:18,316 --> 01:12:21,316
I want a quieter place.
1445
01:12:21,433 --> 01:12:24,433
Is it a matter of money?
1446
01:12:28,033 --> 01:12:30,750
No, the matter is not money.
1447
01:12:30,800 --> 01:12:33,800
Not at all.
1448
01:12:34,083 --> 01:12:35,916
Okay, my God.
1449
01:12:35,966 --> 01:12:38,966
It's clear why your name is "The Annoying."
1450
01:12:39,566 --> 01:12:42,066
We missed a ten-grade job, my son.
1451
01:12:42,116 --> 01:12:45,116
Why didn't you take it?
1452
01:12:51,883 --> 01:12:57,565
Because she resembles someone I don't like
and am very annoyed with to a degree.
1453
01:12:58,316 --> 01:13:00,550
I mean, I didn't want to.
1454
01:13:00,600 --> 01:13:01,183
Really.
1455
01:13:01,233 --> 01:13:03,150
What did you do about yesterday's matter?
1456
01:13:03,200 --> 01:13:05,316
The one you didn't tell me.
1457
01:13:05,366 --> 01:13:06,633
As if I solved it.
1458
01:13:06,683 --> 01:13:09,683
As if you solved it?
1459
01:13:09,883 --> 01:13:11,433
It's not solved.
1460
01:13:11,483 --> 01:13:14,033
What is this mystery, I don't understand?
1461
01:13:14,083 --> 01:13:16,433
Brother.
1462
01:13:16,483 --> 01:13:19,183
We must make sure of the matter,
we must not make a mistake.
1463
01:13:19,233 --> 01:13:22,116
Because I don't trust our investors much.
1464
01:13:22,166 --> 01:13:24,183
For the best? What happened?
1465
01:13:24,233 --> 01:13:25,383
Do you know Mert?
1466
01:13:25,433 --> 01:13:26,033
Yes.
1467
01:13:26,083 --> 01:13:28,350
He's tracking my brother Hulusi closely.
1468
01:13:28,400 --> 01:13:30,783
Okay, but Mr. Hulusi doesn't listen to Mert.
1469
01:13:30,833 --> 01:13:31,833
We can't know that.
1470
01:13:31,883 --> 01:13:33,950
Let's not trust anyone but ourselves.
1471
01:13:34,000 --> 01:13:36,583
Look, don't tell our group about this matter,
my aunt and the others.
1472
01:13:36,633 --> 01:13:38,116
Don't ever open this subject again.
1473
01:13:38,166 --> 01:13:39,716
Let's not stress the people.
1474
01:13:39,766 --> 01:13:42,766
Okay, I won't draw attention.
1475
01:13:47,516 --> 01:13:48,916
Look, if it's difficult.
1476
01:13:48,966 --> 01:13:51,966
And if you say I can't, I'll understand you.
1477
01:13:53,200 --> 01:13:55,983
Normally, I don't ask for something
like this for any worker.
1478
01:13:56,033 --> 01:13:58,783
Okay then, let's not make it difficult.
1479
01:13:58,833 --> 01:14:00,916
But I'll ask for it for you.
1480
01:14:00,966 --> 01:14:03,516
And also,
didn't you get through a big accident anyway?
1481
01:14:03,566 --> 01:14:06,566
In my opinion,
a report for a day is a reasonable matter.
1482
01:14:06,833 --> 01:14:08,033
That's all.
1483
01:14:08,083 --> 01:14:09,916
You're wonderful.
1484
01:14:09,966 --> 01:14:11,666
I'm wonderful, but...
1485
01:14:11,716 --> 01:14:14,116
...there's no one who knows my value.
1486
01:14:14,166 --> 01:14:17,166
The report will be in your
hand within ten minutes.
1487
01:14:18,400 --> 01:14:20,833
By the way, I'll ask for something else.
1488
01:14:20,883 --> 01:14:25,115
You won't take this report from the doctor who
took care of me after the accident, possible?
1489
01:14:25,366 --> 01:14:26,433
Why?
1490
01:14:26,483 --> 01:14:28,383
Because she frequents the farm.
1491
01:14:28,433 --> 01:14:30,433
I mean, her relationship with Yaman is good.
1492
01:14:30,483 --> 01:14:32,633
I don't want him to hear.
1493
01:14:32,683 --> 01:14:35,683
Fine.
1494
01:14:43,033 --> 01:14:43,383
Health to your hands.
1495
01:14:43,433 --> 01:14:44,433
Sister-in-law.
1496
01:14:44,483 --> 01:14:47,483
Where is your gold bracelet?
1497
01:14:47,716 --> 01:14:50,316
As soon as Sıdıka looked at it,
the bracelet fell in the field.
1498
01:14:50,366 --> 01:14:51,716
And I got scared and took them off.
1499
01:14:51,766 --> 01:14:52,750
Her eye was on it.
1500
01:14:52,800 --> 01:14:56,282
Sıdıka doesn't do such things,
her eyes are something else.
1501
01:14:56,366 --> 01:14:58,033
What are these, Yaman? The leftovers?
1502
01:14:58,083 --> 01:14:59,466
These are the leftovers, aunt.
1503
01:14:59,516 --> 01:15:01,150
Good, there's little left.
1504
01:15:01,200 --> 01:15:02,266
Shall I bring the yogurt?
1505
01:15:02,316 --> 01:15:03,983
Bring it.
1506
01:15:04,033 --> 01:15:05,516
Did you look at the mushrooms?
1507
01:15:05,566 --> 01:15:09,115
- I looked, they're in good spirits.
- My dear brother.
1508
01:15:09,916 --> 01:15:14,399
- Brother, 9 packages will be delivered to the mail today.
- What are you saying, my girl?
1509
01:15:14,716 --> 01:15:17,466
That's wonderful.
1510
01:15:17,516 --> 01:15:19,666
This is it.
1511
01:15:19,716 --> 01:15:21,916
Thanks.
1512
01:15:21,966 --> 01:15:23,666
Which? Where is the worker?
1513
01:15:23,716 --> 01:15:24,716
Which worker?
1514
01:15:24,766 --> 01:15:26,066
The princess, the princess.
1515
01:15:26,116 --> 01:15:29,033
- Doğa.
- Doğa left.
1516
01:15:29,083 --> 01:15:29,866
Where did she go, brother?
1517
01:15:29,916 --> 01:15:32,516
I don't know, she has a close friend.
1518
01:15:32,566 --> 01:15:35,566
She came, the one with red hair,
and took her.
1519
01:15:40,366 --> 01:15:43,366
They are coming.
1520
01:15:54,316 --> 01:15:56,983
They are carrying something.
1521
01:15:57,033 --> 01:16:00,033
What is that, girl?
1522
01:16:00,316 --> 01:16:01,666
Doğa.
1523
01:16:01,716 --> 01:16:03,983
- She put on a mask.
- What happened, Doğa?
1524
01:16:04,033 --> 01:16:07,033
She put on a mask. What happened, Doğa?
1525
01:16:09,166 --> 01:16:10,466
What's wrong with you?
1526
01:16:10,516 --> 01:16:12,916
I got very sick, sister Perihan.
1527
01:16:12,966 --> 01:16:15,966
- Why is she wearing a mask?
- The girl got sick.
1528
01:16:16,166 --> 01:16:20,082
- Oh, my dear.
- Exhaustion and fever.
1529
01:16:20,516 --> 01:16:23,965
They did a test. They did a test,
but the result isn't out yet.
1530
01:16:24,000 --> 01:16:26,916
The doctor said don't get close,
it might be contagious.
1531
01:16:26,966 --> 01:16:28,350
No, no, no.
1532
01:16:28,400 --> 01:16:31,682
A friend's daughter had digestive issues,
there's a very bad epidemic. Get well soon.
1533
01:16:31,833 --> 01:16:32,783
Thanks.
1534
01:16:32,833 --> 01:16:34,783
Allah, Allah!
It was a day with a lot of work.
1535
01:16:34,833 --> 01:16:37,783
Does she have energy for work?
For heaven's sake.
1536
01:16:37,833 --> 01:16:40,833
You were very well yesterday,
what happened suddenly?
1537
01:16:41,200 --> 01:16:43,350
Don't you see the girl's state, Yaman?
1538
01:16:43,400 --> 01:16:46,400
Look, what illness in summer?
1539
01:16:47,800 --> 01:16:50,266
This means Doğa is not used to such work.
1540
01:16:50,316 --> 01:16:53,316
And that's why she got sick,
right? Get well soon again.
1541
01:16:53,483 --> 01:16:55,833
Perhaps she caught a cold.
1542
01:16:55,883 --> 01:16:59,082
Take this,
because I expected you would think like this.
1543
01:16:59,516 --> 01:17:02,516
She asked for a report from the doctor.
1544
01:17:02,966 --> 01:17:06,115
Come on, my girl, go and rest. Yes.
1545
01:17:06,200 --> 01:17:09,200
I'm beside her, don't worry. Come, my dear.
1546
01:17:09,883 --> 01:17:11,666
Something.
1547
01:17:11,716 --> 01:17:15,282
My father shouldn't hear, possible?
So he doesn't worry too much.
1548
01:17:15,516 --> 01:17:19,082
I'll just rest today and
catch my breath anyway.
1549
01:17:19,083 --> 01:17:22,715
- I don't want to neglect my work at all.
- Okay, come on.
1550
01:17:22,716 --> 01:17:25,915
If you need anything, we are here.
1551
01:17:26,116 --> 01:17:29,399
Did you see?
1552
01:17:31,316 --> 01:17:33,266
What happened?
1553
01:17:33,316 --> 01:17:36,316
Didn't I tell you?
1554
01:17:40,600 --> 01:17:42,866
- Come, Saffet, don't act spoiled now.
- Leave him.
1555
01:17:42,916 --> 01:17:45,466
Play, don't cry. Blow.
1556
01:17:45,516 --> 01:17:48,516
Enjoyable entertainment.
1557
01:17:55,883 --> 01:17:57,983
Why are you here?
1558
01:17:58,033 --> 01:18:00,516
Why aren't you by the house?
1559
01:18:00,566 --> 01:18:01,950
Because we aren't talking.
1560
01:18:02,000 --> 01:18:05,000
I came so you could rest.
1561
01:18:11,433 --> 01:18:14,433
I won't drag it out, my dear Eren.
1562
01:18:15,566 --> 01:18:18,566
This place hasn't benefited us at all,
my soul.
1563
01:18:18,683 --> 01:18:21,683
Look at our state, really.
1564
01:18:21,916 --> 01:18:24,916
In my opinion, let's return to İstanbul.
1565
01:18:29,033 --> 01:18:30,383
What do you think?
1566
01:18:30,433 --> 01:18:33,433
What were you going to say?
1567
01:18:33,766 --> 01:18:38,282
I wasn't going to say such regressive things.
1568
01:18:41,166 --> 01:18:44,166
My dear wife, certainly.
1569
01:18:45,166 --> 01:18:49,915
I agree with you, let it happen as you wish.
1570
01:18:49,966 --> 01:18:52,966
My soul.
1571
01:18:53,516 --> 01:18:56,516
Fine then.
1572
01:18:56,833 --> 01:18:58,833
- I'm going.
- Let me come with you.
1573
01:18:58,883 --> 01:19:01,066
No, I'll pack our things.
1574
01:19:01,116 --> 01:19:02,916
I'll get ready.
1575
01:19:02,966 --> 01:19:04,916
You stay here, take your ease.
1576
01:19:04,966 --> 01:19:06,350
Okay.
1577
01:19:06,400 --> 01:19:08,316
My soul, my soul.
1578
01:19:08,366 --> 01:19:11,366
- See you.
- See you.
1579
01:19:12,566 --> 01:19:16,482
Look, how much do you want, brother?
1580
01:19:27,483 --> 01:19:28,383
Brother.
1581
01:19:28,433 --> 01:19:30,750
Our first special order arrived.
1582
01:19:30,800 --> 01:19:32,583
Well done to you.
1583
01:19:32,633 --> 01:19:35,033
Take this.
1584
01:19:35,083 --> 01:19:36,950
- What is this, aunt?
- Chicken broth soup.
1585
01:19:37,000 --> 01:19:38,350
You will take it to Doğa.
1586
01:19:38,400 --> 01:19:40,983
- Shall I measure her fever too, aunt?
- Yaman.
1587
01:19:41,033 --> 01:19:43,433
- Okay, I'll take it.
- And I know how to take it, my girl.
1588
01:19:43,483 --> 01:19:45,916
- Burak requested this, deliver it.
- Possible.
1589
01:19:45,966 --> 01:19:50,282
- She's not sick, she's faking it.
- The girl has a report and you say she's faking it.
1590
01:19:50,600 --> 01:19:53,600
Come on, my handsome one, come on,
my beautiful son, come on.
1591
01:19:57,800 --> 01:20:00,150
Enough, what are you doing?
1592
01:20:00,200 --> 01:20:05,765
I can't get rid of yesterday's stable smell,
do you understand? I don't feel comfortable.
1593
01:20:05,766 --> 01:20:10,365
If the owner of this perfume brand saw this treatment,
he would lose consciousness, my sweetie.
1594
01:20:20,433 --> 01:20:21,550
Who is this?
1595
01:20:21,600 --> 01:20:24,600
You wait.
1596
01:20:25,683 --> 01:20:27,750
Yaman.
1597
01:20:27,800 --> 01:20:29,916
The madman came to check on me, do you see?
1598
01:20:29,966 --> 01:20:33,432
We won't open, you are sick and sleeping now.
1599
01:20:34,966 --> 01:20:36,550
She is sick, sick.
1600
01:20:36,600 --> 01:20:39,600
Really sick.
1601
01:20:41,633 --> 01:20:44,633
He won't leave, close it well.
1602
01:20:44,800 --> 01:20:48,232
- Let's put on the mask too.
- The mask.
1603
01:21:01,083 --> 01:21:03,350
What is it?
1604
01:21:03,400 --> 01:21:06,233
- I came wishing for your recovery.
- It hasn't passed yet.
1605
01:21:06,283 --> 01:21:08,266
Will you assign work to me immediately?
1606
01:21:08,316 --> 01:21:11,915
No, what's the connection?
I said soup is a cure.
1607
01:21:12,433 --> 01:21:17,432
Don't get close, because it's contagious.
I don't want to infect you.
1608
01:21:18,000 --> 01:21:20,183
Okay, I came to see if you need anything.
1609
01:21:20,233 --> 01:21:23,233
Thanks.
1610
01:21:27,233 --> 01:21:28,633
Doğa.
1611
01:21:28,683 --> 01:21:29,833
Go in.
1612
01:21:29,883 --> 01:21:32,883
Open it, open it.
1613
01:21:38,600 --> 01:21:40,783
The man brought soup to you.
1614
01:21:40,833 --> 01:21:42,916
And you say he's mentally deranged.
1615
01:21:42,966 --> 01:21:44,983
The madman came to check on me.
1616
01:21:45,033 --> 01:21:46,750
Checking or whatever.
1617
01:21:46,800 --> 01:21:50,365
Have you ever seen a man bring soup
to you in your illness, my love?
1618
01:21:51,766 --> 01:21:54,766
I haven't seen.
1619
01:21:54,883 --> 01:21:57,883
It really makes you feel surprised.
1620
01:21:59,600 --> 01:22:04,032
But I'm not really sick.
1621
01:22:04,283 --> 01:22:07,283
And Yaman is not my boyfriend.
1622
01:22:08,483 --> 01:22:12,682
Repentance,
it never happens with that crazy one.
1623
01:22:12,683 --> 01:22:15,999
Okay, cancel, we will definitely forget this.
1624
01:22:16,000 --> 01:22:18,666
What did I say? Don't talk nonsense, Doğa.
1625
01:22:18,716 --> 01:22:27,082
We will now focus on the party,
it's party time.
1626
01:22:28,166 --> 01:22:31,232
Uncle Yaman, Samsa loves you the most.
1627
01:22:32,033 --> 01:22:35,315
Samsa loves me the most, and who do I love?
1628
01:22:36,633 --> 01:22:39,633
I love you, my pistachio.
1629
01:22:44,233 --> 01:22:45,666
Do you love Samsa?
1630
01:22:45,716 --> 01:22:46,583
I love him.
1631
01:22:46,633 --> 01:22:49,633
Come on, play.
1632
01:22:50,633 --> 01:22:52,750
How? Did the girl get better?
1633
01:22:52,800 --> 01:22:54,383
I don't know, I didn't understand.
1634
01:22:54,433 --> 01:22:56,116
She took the soup and left.
1635
01:22:56,166 --> 01:22:58,066
Supposedly so she wouldn't
pass the infection to me.
1636
01:22:58,116 --> 01:23:01,999
Do you see how considerate she is?
City people are like this.
1637
01:23:02,633 --> 01:23:03,750
Certainly, definitely.
1638
01:23:03,800 --> 01:23:07,715
Don't mock, my dear, perhaps the girl has a serious allergy,
how do you know? God forbid.
1639
01:23:09,233 --> 01:23:11,066
Surely she doesn't have an allergy, my dear.
1640
01:23:11,116 --> 01:23:13,833
She's a grown girl,
if she had it, she would know.
1641
01:23:13,883 --> 01:23:17,715
If my aunt made me clean the stable,
I would get sick too.
1642
01:23:17,766 --> 01:23:19,066
Your words are correct.
1643
01:23:19,116 --> 01:23:23,432
Don't talk nonsense,
would someone with an animal allergy raise a dog?
1644
01:23:23,833 --> 01:23:26,833
Are a donkey and a dog the same, Yaman?
1645
01:23:28,400 --> 01:23:29,783
Büşra.
1646
01:23:29,833 --> 01:23:30,783
Come, come.
1647
01:23:30,833 --> 01:23:32,383
May Allah make it easy for you.
1648
01:23:32,433 --> 01:23:35,482
- Welcome, Büşra.
- Come, welcome, my soul.
1649
01:23:36,883 --> 01:23:41,032
- Come, our work will finish, are you hungry?
- No, thanks, but I'll drink tea if there is any.
1650
01:23:41,683 --> 01:23:44,316
- Nesrin.
- I'll put it.
1651
01:23:44,366 --> 01:23:45,633
I prepared your room.
1652
01:23:45,683 --> 01:23:48,383
And I came for this,
we didn't find a chance to talk.
1653
01:23:48,433 --> 01:23:50,433
I decided to move here.
1654
01:23:50,483 --> 01:23:51,716
Come, please.
1655
01:23:51,766 --> 01:23:54,433
- You have a doctor now, aunt, you're saved.
- How wonderful.
1656
01:23:54,483 --> 01:23:57,882
You did well,
what would you do in the hospital housing, my soul?
1657
01:23:57,916 --> 01:24:00,116
We will live here wonderfully.
1658
01:24:00,166 --> 01:24:05,165
If you brought your things, I prepared the room for you,
I'll put them in a bit, I brought several things.
1659
01:24:05,566 --> 01:24:09,115
I'm excited,
I haven't lived in a place like this before.
1660
01:24:09,483 --> 01:24:12,066
It will be a different experience.
1661
01:24:12,116 --> 01:24:14,183
Do you know that Doğa
found it very difficult?
1662
01:24:14,233 --> 01:24:18,999
Very much, of course, from big villas the girl fell here.
We don't have closets.
1663
01:24:19,033 --> 01:24:21,350
Certainly, there are habits.
1664
01:24:21,400 --> 01:24:22,516
But she got used to it, she got used to it.
1665
01:24:22,566 --> 01:24:24,183
She even started working.
1666
01:24:24,233 --> 01:24:27,233
She got used to it,
in two days the girl got sick.
1667
01:24:28,366 --> 01:24:30,916
It's a human condition, don't mock.
1668
01:24:30,966 --> 01:24:33,966
She worked a day in the stable,
then went and brought a report, my aunt means this.
1669
01:24:34,516 --> 01:24:36,716
Did she take that report for you?
1670
01:24:36,766 --> 01:24:39,766
Yes, why are you talking like that?
1671
01:24:40,683 --> 01:24:43,683
What happened, girl?
1672
01:24:43,916 --> 01:24:47,432
Say, Büşra, you know something,
say what happened.
1673
01:24:47,633 --> 01:24:48,516
Okay.
1674
01:24:48,566 --> 01:24:53,199
The doctor who gave her the report was very annoyed,
but Mr. Mert pressured him.
1675
01:24:53,283 --> 01:24:56,283
Doğa is not sick.
1676
01:24:58,800 --> 01:25:01,116
What did I tell you both?
1677
01:25:01,166 --> 01:25:03,066
I told you both that there's
a mistake in this matter.
1678
01:25:03,116 --> 01:25:05,350
Isn't that so? I said this.
1679
01:25:05,400 --> 01:25:08,233
This means she took the
report to escape from work.
1680
01:25:08,283 --> 01:25:10,750
Didn't she tell us she would do any work?
1681
01:25:10,800 --> 01:25:14,165
It turns out you're right, my dear Yaman.
We've been deceived, my dear.
1682
01:25:14,316 --> 01:25:17,183
Stop, girl, for heaven's sake,
calm down, my dear Yaman.
1683
01:25:17,233 --> 01:25:18,983
There must be a misunderstanding, don't.
1684
01:25:19,033 --> 01:25:20,666
What misunderstanding, aunt?
1685
01:25:20,716 --> 01:25:21,833
Allah, Allah!
1686
01:25:21,883 --> 01:25:24,266
Büşra heard it, is there more?
1687
01:25:24,316 --> 01:25:28,365
I didn't know it was this serious,
I regretted it, I wish I hadn't said it.
1688
01:25:28,400 --> 01:25:30,516
Why do you regret it?
You didn't do anything wrong.
1689
01:25:30,566 --> 01:25:34,032
- But now I'll make Doğa regret it.
- Don't, my son.
1690
01:25:34,116 --> 01:25:37,116
Don't you dare do anything, my son,
don't say anything to the girl.
1691
01:25:40,000 --> 01:25:41,550
We've really been deceived.
1692
01:25:41,600 --> 01:25:43,316
If Yaman knew.
1693
01:25:43,366 --> 01:25:45,383
He would never have sent me to the party,
I would have been exposed.
1694
01:25:45,433 --> 01:25:48,433
It's good we got a fake report, my dear.
1695
01:25:48,516 --> 01:25:52,399
Now it's time to descend on that
party like a lightning bolt.
1696
01:25:53,166 --> 01:25:56,632
Can you imagine Müge's facial
expressions when she sees us?
1697
01:25:56,800 --> 01:26:00,165
Actually, my heart is not at ease
with the fake report matter.
1698
01:26:00,316 --> 01:26:01,950
But I'm in a state of war.
1699
01:26:02,000 --> 01:26:05,000
In war and love, everything is fair.
1700
01:26:05,433 --> 01:26:07,983
I can't do anything.
1701
01:26:08,033 --> 01:26:11,832
Look, I'll act now as if she saw you, okay?
1702
01:26:12,033 --> 01:26:15,033
Doğa.
1703
01:26:16,033 --> 01:26:19,033
Doğa.
1704
01:26:22,966 --> 01:26:25,550
Open this door so I can see,
you little fraud.
1705
01:26:25,600 --> 01:26:28,600
I'll look.
1706
01:26:30,283 --> 01:26:31,666
Excuse me.
1707
01:26:31,716 --> 01:26:33,583
What's happening, as if you're in a raid?
1708
01:26:33,633 --> 01:26:35,833
The raid has been carried out, my lady.
1709
01:26:35,883 --> 01:26:38,716
If fraud exists in the matter,
the raid will be carried out.
1710
01:26:38,766 --> 01:26:39,983
Hello.
1711
01:26:40,033 --> 01:26:43,033
Weren't you ashamed to get a fake report?
1712
01:26:44,400 --> 01:26:46,350
What are you talking about?
1713
01:26:46,400 --> 01:26:48,866
I'm sick, sick.
1714
01:26:48,916 --> 01:26:50,433
Rather, you are talking nonsense.
1715
01:26:50,483 --> 01:26:52,983
According to your thought,
you'll get a fake report and escape from work.
1716
01:26:53,033 --> 01:26:55,516
And go out to a party in the evening,
isn't that so?
1717
01:26:55,566 --> 01:26:57,116
You little liar.
1718
01:26:57,166 --> 01:26:58,516
What?
1719
01:26:58,566 --> 01:27:00,316
What are you saying?
1720
01:27:00,366 --> 01:27:01,550
What are you saying?
1721
01:27:01,600 --> 01:27:04,600
There's no such thing.
1722
01:27:06,133 --> 01:27:09,133
You're unbelievable.
1723
01:27:13,516 --> 01:27:16,516
Now if I call Mr. Hulusi.
1724
01:27:16,566 --> 01:27:18,316
And explain this situation to him,
what happens?
1725
01:27:18,366 --> 01:27:20,033
Don't, don't, don't.
1726
01:27:20,083 --> 01:27:21,116
Don't do it.
1727
01:27:21,166 --> 01:27:24,166
Even you cannot be this evil.
1728
01:27:27,116 --> 01:27:28,666
Yaman.
1729
01:27:28,716 --> 01:27:29,833
Don't fear.
1730
01:27:29,883 --> 01:27:31,266
I'm not calling your father.
1731
01:27:31,316 --> 01:27:34,316
But I must make this call.
1732
01:27:35,316 --> 01:27:40,316
This translation is exclusively provided by Dizimagic.com.
1733
01:27:41,316 --> 01:27:47,316
To watch Turkish series and movies with high-quality English subtitles
and without annoying ads, visit Dizimagic.com.
1734
01:27:50,316 --> 01:27:52,716
Hello, Ms. Müge.
1735
01:27:52,766 --> 01:27:55,266
Müge Sediroğlu, right?
1736
01:27:55,316 --> 01:27:56,183
I'm Yaman.
1737
01:27:56,233 --> 01:27:58,150
We spoke in the morning and met.
1738
01:27:58,200 --> 01:28:01,200
You requested to organize
a party on our beach.
1739
01:28:03,433 --> 01:28:04,466
Ms. Müge.
1740
01:28:04,516 --> 01:28:06,183
I'm very embarrassed toward you.
1741
01:28:06,233 --> 01:28:09,233
Please don't blame me,
I didn't recognize you, my lady.
1742
01:28:10,433 --> 01:28:13,433
When the friends here saw your card.
1743
01:28:13,600 --> 01:28:15,983
They said Müge Sediroğlu came.
1744
01:28:16,033 --> 01:28:19,033
How could you refuse her offer.
1745
01:28:19,833 --> 01:28:23,399
We have now started preparations for your party,
my lady.
1746
01:28:24,683 --> 01:28:26,116
And we've enlarged the team.
1747
01:28:26,166 --> 01:28:30,315
There will even be friends with
us on extra time in this party.
1748
01:28:32,166 --> 01:28:33,950
Don't worry at all, Ms. Müge.
1749
01:28:34,000 --> 01:28:36,716
A great party will be waiting for you,
Ms. Müge.
1750
01:28:36,766 --> 01:28:39,766
We will complete the preparations,
don't worry.
1751
01:28:45,883 --> 01:28:48,033
No, payment isn't important.
1752
01:28:48,083 --> 01:28:49,183
Let's not talk about this, please.
1753
01:28:49,233 --> 01:28:53,515
The gratitude of a respected and elite personality
like you is more important than everything to us.
1754
01:28:54,716 --> 01:28:57,716
The fee remains for your estimation later.
1755
01:29:00,683 --> 01:29:02,633
Is it possible, my lady?
This is kindness from you.
1756
01:29:02,683 --> 01:29:04,716
Sophistication from you.
1757
01:29:04,766 --> 01:29:06,466
Okay.
1758
01:29:06,516 --> 01:29:07,383
Ms. Müge.
1759
01:29:07,433 --> 01:29:11,082
A special employee who came from
İstanbul will be with us in the party.
1760
01:29:11,083 --> 01:29:12,866
Don't do it.
1761
01:29:12,916 --> 01:29:15,916
She will serve you specifically.
1762
01:29:16,083 --> 01:29:22,432
She is an expert friend in
respected elite circles.
1763
01:29:22,883 --> 01:29:25,116
She will serve you in the best way.
1764
01:29:25,166 --> 01:29:27,716
Okay, my lady, okay.
1765
01:29:27,766 --> 01:29:30,433
See you in the evening, goodbye.
1766
01:29:30,483 --> 01:29:31,950
What are you doing?
1767
01:29:32,000 --> 01:29:35,232
What are you doing? What do you think you're doing?
I'll kill you, Yaman.
1768
01:29:35,633 --> 01:29:38,316
What is this style? Shall we speak like this?
1769
01:29:38,366 --> 01:29:41,366
I won't join that party in the evening.
1770
01:29:41,566 --> 01:29:44,233
I won't allow Müge to humiliate me.
1771
01:29:44,283 --> 01:29:46,666
Humiliation.
1772
01:29:46,716 --> 01:29:49,716
You only pay attention to this, right?
1773
01:29:49,766 --> 01:29:52,766
You only pulled this out.
1774
01:29:52,800 --> 01:29:55,666
This is you, my daughter.
1775
01:29:55,716 --> 01:29:59,165
Didn't you say you'd work like everyone here?
1776
01:29:59,716 --> 01:30:03,365
Because you'll do what everyone does here,
like everyone.
1777
01:30:04,600 --> 01:30:07,383
Excuse me, but what's the shame in
working with the sweat of your brow?
1778
01:30:07,433 --> 01:30:09,550
We've been working in
this job here for years.
1779
01:30:09,600 --> 01:30:12,600
We organize events on the beach.
1780
01:30:12,966 --> 01:30:15,966
We provide food and drink service to people.
1781
01:30:16,833 --> 01:30:19,316
We organize parties.
1782
01:30:19,366 --> 01:30:21,983
What's the shame in that?
1783
01:30:22,033 --> 01:30:24,783
Are we doing something wrong?
1784
01:30:24,833 --> 01:30:27,833
Didn't you find us worthy of you, Doğa?
1785
01:30:32,833 --> 01:30:35,150
Okay.
1786
01:30:35,200 --> 01:30:36,433
Okay, let's calm down.
1787
01:30:36,483 --> 01:30:39,483
I'm calm anyway.
1788
01:30:41,400 --> 01:30:43,266
Okay, I apologize.
1789
01:30:43,316 --> 01:30:45,266
I acted rudely.
1790
01:30:45,316 --> 01:30:48,316
Because I got terrified and
my nerves were wrecked.
1791
01:30:48,766 --> 01:30:51,266
Okay, and this is something.
1792
01:30:51,316 --> 01:30:53,866
Look, you don't know Müge, Yaman.
1793
01:30:53,916 --> 01:30:56,633
Müge is an excessively nerve-wracking person.
1794
01:30:56,683 --> 01:30:59,150
Okay? You recognized her anyway,
look, I recognized you.
1795
01:30:59,200 --> 01:31:00,750
You'd drown her in a spoonful of water.
1796
01:31:00,800 --> 01:31:02,716
You can't tolerate me.
1797
01:31:02,766 --> 01:31:04,633
Think of ten times me.
1798
01:31:04,683 --> 01:31:06,433
The matter is that she's ten times like you?
1799
01:31:06,483 --> 01:31:08,866
I mean, she'll annoy you? I saw that.
1800
01:31:08,916 --> 01:31:11,550
Okay, think as you wish.
1801
01:31:11,600 --> 01:31:12,983
Please.
1802
01:31:13,033 --> 01:31:14,316
Look, I'm saying please.
1803
01:31:14,366 --> 01:31:17,233
Don't expose me before Müge.
1804
01:31:17,283 --> 01:31:19,750
You're exposing yourself now,
don't you notice that?
1805
01:31:19,800 --> 01:31:22,800
Do you really not notice that?
1806
01:31:23,316 --> 01:31:26,316
Why would a person be ashamed of
working with the sweat of their brow?
1807
01:31:27,033 --> 01:31:28,550
Sit and think about that.
1808
01:31:28,600 --> 01:31:29,466
Okay?
1809
01:31:29,516 --> 01:31:32,516
I'll start preparations now.
1810
01:31:32,633 --> 01:31:35,633
And you will work with us like everyone here.
1811
01:31:36,683 --> 01:31:38,116
Yaman, wait, Yaman.
1812
01:31:38,166 --> 01:31:39,983
It's not possible, Yaman.
1813
01:31:40,033 --> 01:31:43,965
I don't have any problem with working
with the sweat of the brow, okay?
1814
01:31:44,433 --> 01:31:45,833
I don't have.
1815
01:31:45,883 --> 01:31:47,750
But I...
1816
01:31:47,800 --> 01:31:50,233
...won't join that party.
1817
01:31:50,283 --> 01:31:53,233
I won't go outside this club.
1818
01:31:53,283 --> 01:31:56,399
I won't allow Müge to see me in that state.
1819
01:31:56,600 --> 01:31:58,550
I won't give her this winning card.
1820
01:31:58,600 --> 01:32:00,950
No, I won't give it to her, impossible.
1821
01:32:01,000 --> 01:32:03,316
Okay, do what you want, Doğa.
1822
01:32:03,366 --> 01:32:05,516
If you want, go out,
if you want, don't go out.
1823
01:32:05,566 --> 01:32:08,999
But if you don't go out, Mr.
Hulusi will know about this fake report, let it be known to you.
1824
01:32:10,883 --> 01:32:13,350
You both were laughing when I came.
1825
01:32:13,400 --> 01:32:16,316
Enjoying yourselves.
1826
01:32:16,366 --> 01:32:18,233
Continue from where you stopped.
1827
01:32:18,283 --> 01:32:21,283
I shouldn't have interrupted you both.
1828
01:32:22,116 --> 01:32:26,632
He's annoying, really annoying.
1829
01:32:27,083 --> 01:32:28,666
I'll go crazy.
1830
01:32:28,716 --> 01:32:31,033
I'll go crazy.
1831
01:32:31,083 --> 01:32:32,666
What shall we do?
1832
01:32:32,716 --> 01:32:34,783
They're like cat and mouse
since the first day.
1833
01:32:34,833 --> 01:32:36,316
I wish I hadn't told him.
1834
01:32:36,366 --> 01:32:39,066
They say that he who doesn't keep
it in his heart is a good person.
1835
01:32:39,116 --> 01:32:40,433
Who says that, Nesrin?
1836
01:32:40,483 --> 01:32:42,266
I liked it when I heard it, Peroş.
1837
01:32:42,316 --> 01:32:45,316
I believed what I heard.
1838
01:32:45,683 --> 01:32:47,116
Yaman.
1839
01:32:47,166 --> 01:32:48,783
What did you do, my son?
1840
01:32:48,833 --> 01:32:50,633
Inshallah you didn't sadden the girl?
1841
01:32:50,683 --> 01:32:53,550
You too, aunt? What did I do?
I didn't understand.
1842
01:32:53,600 --> 01:32:56,600
Allah, Allah! The girl got a fake report to escape from work,
is there more than that?
1843
01:32:56,683 --> 01:32:57,950
Surely she got tired, my dear.
1844
01:32:58,000 --> 01:32:59,150
She couldn't tell you.
1845
01:32:59,200 --> 01:33:00,716
Were you angry? Were you sad?
1846
01:33:00,766 --> 01:33:02,466
She wasn't angry and she wasn't sad,
aunt, okay?
1847
01:33:02,516 --> 01:33:04,066
I didn't eat the girl,
she's in a very good state.
1848
01:33:04,116 --> 01:33:05,833
She's getting ready for the evening,
and you all get ready too.
1849
01:33:05,883 --> 01:33:08,266
Appetizers and such for 45
people and so on, okay?
1850
01:33:08,316 --> 01:33:09,583
What are you saying, my son?
1851
01:33:09,633 --> 01:33:11,833
How many hours until evening?
How will we make it?
1852
01:33:11,883 --> 01:33:14,883
We'll make it, we'll make it,
surely you have a plan.
1853
01:33:15,033 --> 01:33:16,150
Get up, Burak.
1854
01:33:16,200 --> 01:33:16,666
Okay.
1855
01:33:16,716 --> 01:33:18,433
Run, make it, for heaven's sake.
1856
01:33:18,483 --> 01:33:20,916
Neighbors and friends, Hediye.
1857
01:33:20,966 --> 01:33:22,750
Run, guests are coming.
1858
01:33:22,800 --> 01:33:23,516
Shall I help?
1859
01:33:23,566 --> 01:33:26,566
No, no, we'll solve the matter.
1860
01:33:28,833 --> 01:33:31,833
Certainly, certainly, it's over now,
this low point is over.
1861
01:33:32,600 --> 01:33:35,799
I said if you want you come
and if you want you stay.
1862
01:33:35,800 --> 01:33:37,866
And she's packing now, we'll return.
1863
01:33:37,916 --> 01:33:39,266
I swear.
1864
01:33:39,316 --> 01:33:41,233
The king returns again, my son.
1865
01:33:41,283 --> 01:33:42,516
Exactly.
1866
01:33:42,566 --> 01:33:45,566
I don't know,
I'll come to the palace tomorrow.
1867
01:33:46,233 --> 01:33:48,833
Clear the office.
1868
01:33:48,883 --> 01:33:50,233
Okay?
1869
01:33:50,283 --> 01:33:52,033
I'll come, wait.
1870
01:33:52,083 --> 01:33:55,083
Wait, someone came, I'll call you later.
1871
01:33:55,633 --> 01:33:56,583
Brother.
1872
01:33:56,633 --> 01:33:57,833
I found you.
1873
01:33:57,883 --> 01:34:00,233
Devin was on the beach.
1874
01:34:00,283 --> 01:34:02,983
And she forgot this notebook there.
1875
01:34:03,033 --> 01:34:05,183
Let me give it to you so it doesn't get lost.
1876
01:34:05,233 --> 01:34:05,916
Okay.
1877
01:34:05,966 --> 01:34:07,633
It's a beautiful, expensive notebook.
1878
01:34:07,683 --> 01:34:09,433
Thanks, brother Saffet.
1879
01:34:09,483 --> 01:34:12,483
Okay, come on, good luck with the work.
1880
01:34:15,633 --> 01:34:18,233
Yes, it's over, my dear diary.
1881
01:34:18,283 --> 01:34:21,599
We've approached the end of our days
that we spent in this paradise.
1882
01:34:22,483 --> 01:34:25,483
Eren's joy at our return to
İstanbul was to such a degree.
1883
01:34:25,800 --> 01:34:28,800
And the fact was that he was counting the
days in secret without showing that to me.
1884
01:34:29,033 --> 01:34:31,233
Understanding that hurt me a lot.
1885
01:34:31,283 --> 01:34:34,599
When did we drift away from
each other to this extent?
1886
01:34:35,683 --> 01:34:38,882
I never want to return to
the city life I left behind.
1887
01:34:39,716 --> 01:34:41,183
And Eren was like that in the beginning too.
1888
01:34:41,233 --> 01:34:41,716
He continued.
1889
01:34:41,766 --> 01:34:44,716
But now he is burning with longing to return.
1890
01:34:44,766 --> 01:34:46,466
I don't know at all since
when he has been longing.
1891
01:34:46,516 --> 01:34:49,599
To the company meeting rooms,
the traffic jam, and the noise.
1892
01:34:50,600 --> 01:34:53,600
I don't know if he was always like
this or if he longed recently.
1893
01:34:54,400 --> 01:34:57,233
The only thing I know is that our return...
1894
01:34:57,283 --> 01:34:59,716
...won't make our relationship
go as it was here.
1895
01:34:59,766 --> 01:35:01,066
Yes, I know that.
1896
01:35:01,116 --> 01:35:03,233
Things will change.
1897
01:35:03,283 --> 01:35:04,916
Perhaps it's better this way.
1898
01:35:04,966 --> 01:35:07,966
Perhaps this way we will
experience the change we need.
1899
01:35:08,966 --> 01:35:10,866
Farewell, beautiful farm.
1900
01:35:10,916 --> 01:35:13,916
Farewell, fields, orchards, and the sea.
1901
01:35:14,166 --> 01:35:17,166
Farewell, paradise.
1902
01:35:22,683 --> 01:35:24,383
Shall we go over the plan for the last time?
1903
01:35:24,433 --> 01:35:25,783
We'll go over it.
1904
01:35:25,833 --> 01:35:27,516
I'll spend my time at the party very nicely.
1905
01:35:27,566 --> 01:35:29,383
I won't leave the atmosphere empty.
1906
01:35:29,433 --> 01:35:31,916
When Müge comes and asks about you.
1907
01:35:31,966 --> 01:35:35,115
I'll say you're in a meeting with your father
and you'll definitely come when you finish.
1908
01:35:36,966 --> 01:35:39,966
Come on, my son, come on,
my little one, come on, hurry up a bit.
1909
01:35:40,366 --> 01:35:43,366
Good luck with the work to everyone,
are we ready?
1910
01:35:44,600 --> 01:35:45,750
Pay attention.
1911
01:35:45,800 --> 01:35:46,433
No, no.
1912
01:35:46,483 --> 01:35:47,783
Are we ready?
1913
01:35:47,833 --> 01:35:49,350
I swear I even started.
1914
01:35:49,400 --> 01:35:52,033
I opened the music box,
as soon as I connect the electricity, the matter is done.
1915
01:35:52,083 --> 01:35:52,783
Okay, wonderful.
1916
01:35:52,833 --> 01:35:55,833
We solved everything, very little remains.
1917
01:35:56,966 --> 01:35:58,033
When the party ends.
1918
01:35:58,083 --> 01:36:00,066
You'll say I know a very beautiful place.
1919
01:36:00,116 --> 01:36:02,316
You take the team and go to the town bar.
1920
01:36:02,366 --> 01:36:03,633
Then I'll come.
1921
01:36:03,683 --> 01:36:06,183
Okay? As if I came out of the meeting.
1922
01:36:06,233 --> 01:36:07,033
We won't spoil the matter.
1923
01:36:07,083 --> 01:36:08,983
Okay, but...
1924
01:36:09,033 --> 01:36:11,633
...how will you hide yourself now?
1925
01:36:11,683 --> 01:36:13,833
It's an open space, won't she recognize you?
1926
01:36:13,883 --> 01:36:15,916
Don't worry, she won't recognize me.
1927
01:36:15,966 --> 01:36:18,966
Okay, okay, but there's this too.
1928
01:36:19,166 --> 01:36:22,632
I mean, Yaman is very insistent,
how will we manage his matter?
1929
01:36:23,683 --> 01:36:25,750
Yes.
1930
01:36:25,800 --> 01:36:28,266
Yes, but you know.
1931
01:36:28,316 --> 01:36:30,583
I always have a plan.
1932
01:36:30,633 --> 01:36:33,633
Today I'll leave it to nature a bit.
1933
01:36:34,116 --> 01:36:36,433
Okay.
1934
01:36:36,483 --> 01:36:39,483
There's a shortage of workers.
1935
01:36:41,400 --> 01:36:43,150
Where is Doğa?
1936
01:36:43,200 --> 01:36:44,583
I'm here.
1937
01:36:44,633 --> 01:36:45,983
I came, I'm here.
1938
01:36:46,033 --> 01:36:48,516
I'm here.
1939
01:36:48,566 --> 01:36:49,950
Shall I take these?
1940
01:36:50,000 --> 01:36:51,750
I'm here like everyone.
1941
01:36:51,800 --> 01:36:54,800
At the top of my work.
1942
01:36:56,516 --> 01:36:59,516
This tulle will be hung in an organized way.
1943
01:36:59,716 --> 01:37:02,716
Come on.
1944
01:37:02,966 --> 01:37:06,715
Nothing remains, on the contrary,
my son, please, you'll stand like this.
1945
01:37:07,000 --> 01:37:08,583
How do I hang it?
1946
01:37:08,633 --> 01:37:10,716
- Vera, help me, my love.
- I came, I came.
1947
01:37:10,766 --> 01:37:12,950
We haven't registered you
in the insurance yet.
1948
01:37:13,000 --> 01:37:16,000
You are a guest.
1949
01:37:18,033 --> 01:37:22,165
Mr. Saffet, let Mr. Saffet help me then.
1950
01:37:38,166 --> 01:37:39,550
I completed it.
1951
01:37:39,600 --> 01:37:42,600
Consider me finished.
1952
01:37:42,683 --> 01:37:44,950
I'll tell you something, my son.
1953
01:37:45,000 --> 01:37:47,716
But don't misunderstand me, okay?
1954
01:37:47,766 --> 01:37:49,183
You are being too hard on this girl.
1955
01:37:49,233 --> 01:37:52,365
Oh boy, my friend,
everyone is a lawyer for this girl.
1956
01:37:52,833 --> 01:37:55,516
What did I do, my son?
I'm letting her live the life she wanted.
1957
01:37:55,566 --> 01:37:57,033
What did I do? What's the problem?
1958
01:37:57,083 --> 01:37:59,383
When did I ever defend anyone before you,
my son?
1959
01:37:59,433 --> 01:38:01,033
I understand you both, brother, okay?
1960
01:38:01,083 --> 01:38:04,599
The girl's father invested here and you're doing
this so he doesn't withdraw his investment.
1961
01:38:05,566 --> 01:38:09,165
But she wanted this for herself, my son,
you're a witness, what can I do?
1962
01:38:10,233 --> 01:38:13,233
Okay, my son, as you say,
I always support you.
1963
01:38:13,716 --> 01:38:16,716
But this period you don't seem well.
1964
01:38:17,566 --> 01:38:20,715
I met with the purchasing
manager of these rich people.
1965
01:38:21,166 --> 01:38:23,066
What did you do? Did you sell the goods?
1966
01:38:23,116 --> 01:38:26,116
He thanked me, he found the price high.
1967
01:38:27,516 --> 01:38:30,516
Nothing can be done, we'll compose ourselves.
1968
01:38:31,116 --> 01:38:33,666
We'll get out of this ordeal.
1969
01:38:33,716 --> 01:38:35,116
Come on, what will you do?
1970
01:38:35,166 --> 01:38:37,750
Come, let's hang this.
1971
01:38:37,800 --> 01:38:40,800
Come on, one, two, three.
1972
01:38:41,116 --> 01:38:43,916
How did he find the price high?
1973
01:38:43,966 --> 01:38:45,316
We give the man organic goods.
1974
01:38:45,366 --> 01:38:46,633
And he's still chasing after money.
1975
01:38:46,683 --> 01:38:49,683
He paid me a simple price, what can I do?
1976
01:39:18,916 --> 01:39:22,599
- Can I offer help, my son Yaman?
- No, brother Kamuran, enjoy your meal.
1977
01:39:23,316 --> 01:39:25,066
- Hediye.
- Yes?
1978
01:39:25,116 --> 01:39:26,183
Where is Doğa?
1979
01:39:26,233 --> 01:39:29,233
She's working, she's in the kitchen,
I think, I don't know.
1980
01:39:34,000 --> 01:39:35,066
My rose.
1981
01:39:35,116 --> 01:39:39,032
You're exhausted from working,
I prepared a plate for you, come and eat in the kitchen.
1982
01:39:39,033 --> 01:39:40,833
Okay, let me finish this and then I'm coming.
1983
01:39:40,883 --> 01:39:43,883
- Okay, leave it, leave it.
- No.
1984
01:39:44,166 --> 01:39:46,716
My symmetry obsession kicked in.
1985
01:39:46,766 --> 01:39:47,383
My son.
1986
01:39:47,433 --> 01:39:50,433
Doğa has disappeared from sight again,
where is she, aunt?
1987
01:39:50,633 --> 01:39:53,383
The girl is working here, my son.
1988
01:39:53,433 --> 01:39:56,433
She hasn't disappeared.
1989
01:40:07,366 --> 01:40:09,550
It suits you.
1990
01:40:09,600 --> 01:40:12,600
It brought out your green eye color.
1991
01:40:13,116 --> 01:40:15,916
And your humorous side has come out.
1992
01:40:15,966 --> 01:40:17,950
So it seems to me.
1993
01:40:18,000 --> 01:40:21,000
Your tongue is the size of a shoe, Mashallah.
1994
01:40:22,766 --> 01:40:25,116
Let me expose you in a
bit and then we'll see.
1995
01:40:25,166 --> 01:40:27,233
Let's see if you'll find
a quick answer for me.
1996
01:40:27,283 --> 01:40:30,283
You're making me work just to humiliate me,
aren't you?
1997
01:40:31,083 --> 01:40:33,183
Look.
1998
01:40:33,233 --> 01:40:36,999
You deserve everything that will
happen to you at this party.
1999
01:40:43,483 --> 01:40:47,165
He'll humiliate me, damn it.
2000
01:40:48,116 --> 01:40:50,950
And you.
2001
01:40:51,000 --> 01:40:54,000
Here you go.
2002
01:40:56,883 --> 01:40:59,833
Are you free? Can we talk for a bit?
2003
01:40:59,883 --> 01:41:01,833
Yes.
2004
01:41:01,883 --> 01:41:04,883
I was saying I'd enjoy this
place for the last time.
2005
01:41:04,966 --> 01:41:07,966
I'll pack the things in a bit.
2006
01:41:08,566 --> 01:41:11,350
If the matter will ruin my morale.
2007
01:41:11,400 --> 01:41:15,282
- Let's talk in İstanbul.
- No, the matter won't ruin morale, on the contrary.
2008
01:41:18,166 --> 01:41:20,266
I've thought a bit, my life.
2009
01:41:20,316 --> 01:41:23,799
I thought about what you said
regarding the return to İstanbul.
2010
01:41:24,033 --> 01:41:26,550
Yes, we're returning,
say what you're going to say.
2011
01:41:26,600 --> 01:41:29,600
No, I don't want this.
2012
01:41:29,683 --> 01:41:30,916
How so?
2013
01:41:30,966 --> 01:41:33,350
Just like that, I'm happy here.
2014
01:41:33,400 --> 01:41:37,082
I admit I don't look adapted, but...
2015
01:41:37,800 --> 01:41:40,633
I'm really happy.
2016
01:41:40,683 --> 01:41:43,683
- But the job applications and such?
- Panic.
2017
01:41:43,883 --> 01:41:46,883
I panicked,
they said the place here would close.
2018
01:41:47,433 --> 01:41:51,482
Then I thought about our talk again.
2019
01:41:52,800 --> 01:41:55,800
I feel that I belong to this place.
2020
01:41:56,433 --> 01:41:57,433
Really.
2021
01:41:57,483 --> 01:41:59,983
I want my feet to touch the soil.
2022
01:42:00,033 --> 01:42:03,033
I really want to bathe in salt
water every morning beautifully.
2023
01:42:06,366 --> 01:42:09,599
I didn't know when you spoke like that.
2024
01:42:11,316 --> 01:42:14,116
- Because I prepared myself so much for the return, but...
- No.
2025
01:42:14,166 --> 01:42:15,750
Let's stay.
2026
01:42:15,800 --> 01:42:18,550
Let's give ourselves another chance here.
2027
01:42:18,600 --> 01:42:20,916
You give us one, I mean.
2028
01:42:20,966 --> 01:42:22,383
My darling.
2029
01:42:22,433 --> 01:42:25,433
I love you and I love this place very much.
2030
01:42:26,316 --> 01:42:27,383
Okay, let's stay.
2031
01:42:27,433 --> 01:42:29,983
But...
2032
01:42:30,033 --> 01:42:32,983
You won't hide anything from me again.
2033
01:42:33,033 --> 01:42:35,750
- You won't weave things behind my back.
- Definitely.
2034
01:42:35,800 --> 01:42:38,800
It's over, I promise.
2035
01:42:39,483 --> 01:42:42,350
Certainly. Okay.
2036
01:42:42,400 --> 01:42:44,466
We'll celebrate this then, come on, get up.
2037
01:42:44,516 --> 01:42:46,516
I'll get dressed,
let's go somewhere else. Okay.
2038
01:42:46,566 --> 01:42:48,350
Let's be alone, away from the crowd. Yes.
2039
01:42:48,400 --> 01:42:50,866
Okay? Okay.
2040
01:42:50,916 --> 01:42:53,916
By the way, I'm saying.
2041
01:42:54,166 --> 01:42:56,583
Let's get into the vegetarian thing.
2042
01:42:56,633 --> 01:42:59,633
Let's start from tomorrow, okay?
2043
01:42:59,800 --> 01:43:02,800
We'll become vegetarians.
2044
01:43:36,083 --> 01:43:38,433
The party is even better than I expected,
really.
2045
01:43:38,483 --> 01:43:40,266
I made a right choice as usual.
2046
01:43:40,316 --> 01:43:42,150
Really.
2047
01:43:42,200 --> 01:43:44,783
How do such ideas occur to you?
2048
01:43:44,833 --> 01:43:46,066
How would they occur?
2049
01:43:46,116 --> 01:43:49,116
I came just for Doğa.
2050
01:43:49,283 --> 01:43:53,432
I'll say something,
where is the farm where Doğa is staying? Is it nearby?
2051
01:43:53,433 --> 01:43:56,599
It's close, it's considered very close.
2052
01:43:56,683 --> 01:43:59,683
But she's in a meeting,
as you know, her father is here.
2053
01:43:59,716 --> 01:44:02,183
This meeting has lasted a very long time.
2054
01:44:02,233 --> 01:44:03,350
It's late.
2055
01:44:03,400 --> 01:44:05,350
You know uncle Hulusi.
2056
01:44:05,400 --> 01:44:09,965
A man who scrutinizes work details,
for that reason, meetings continue for a long time.
2057
01:44:09,966 --> 01:44:13,082
If her father weren't there,
would it be possible for Doğa to miss this party, my love?
2058
01:44:13,116 --> 01:44:14,116
Right?
2059
01:44:14,166 --> 01:44:17,765
Look at my dear Banu,
my dear came from İstanbul.
2060
01:44:18,366 --> 01:44:20,033
I'm glad you came, my dear Banu.
2061
01:44:20,083 --> 01:44:22,266
She'll come as soon as the meeting ends.
2062
01:44:22,316 --> 01:44:24,316
Don't you dare think of anything else.
2063
01:44:24,366 --> 01:44:25,783
By the way, girls.
2064
01:44:25,833 --> 01:44:28,066
I found a very beautiful bar on the coast.
2065
01:44:28,116 --> 01:44:29,350
The cocktails there are wonderful.
2066
01:44:29,400 --> 01:44:31,716
You'll be dazzled.
2067
01:44:31,766 --> 01:44:33,116
My dear Banu.
2068
01:44:33,166 --> 01:44:36,882
Business world stars are something
special for me and Doğa.
2069
01:44:37,516 --> 01:44:39,233
We talked among ourselves.
2070
01:44:39,283 --> 01:44:43,399
Doğa will even give you
an exclusive interview.
2071
01:44:43,633 --> 01:44:45,750
With pleasure, it would be wonderful.
2072
01:44:45,800 --> 01:44:49,165
My interviews with Ms.
Doğa always create an echo.
2073
01:44:49,166 --> 01:44:50,666
Always.
2074
01:44:50,716 --> 01:44:54,565
Something, should I call uncle
Hulusi and ask him to send the girl?
2075
01:44:54,600 --> 01:44:57,466
- Let's get her out of there.
- No, let's not touch them at all.
2076
01:44:57,516 --> 01:45:01,765
Mr. Hulusi never likes the
phone ringing during meetings.
2077
01:45:01,916 --> 01:45:03,350
I'll be the evil one.
2078
01:45:03,400 --> 01:45:05,916
No, let's not do anything.
2079
01:45:05,966 --> 01:45:08,916
No, look, this work...
2080
01:45:08,966 --> 01:45:12,232
What are you doing?
What if you had knocked me down too!
2081
01:45:13,683 --> 01:45:16,233
- Let me look, let me look.
- Excuse me, I apologize.
2082
01:45:16,283 --> 01:45:18,433
Everything was solved
with an apology from you.
2083
01:45:18,483 --> 01:45:20,350
Thank God your dress wasn't damaged, my love.
2084
01:45:20,400 --> 01:45:22,750
Otherwise,
we would have wiped it with a rag, Müge.
2085
01:45:22,800 --> 01:45:24,750
The issue isn't the dress, my dear Vera.
2086
01:45:24,800 --> 01:45:29,165
The issue is that there are people who are failures at
their work who think everything is solved with an apology.
2087
01:45:29,166 --> 01:45:31,550
You're ruining my beautiful party.
2088
01:45:31,600 --> 01:45:34,600
She thinks she can fix everything
with an apology from her.
2089
01:45:34,633 --> 01:45:39,232
- Is this reasonable? She ruined my party because of her clumsiness.
- Is there a problem, Ms. Müge?
2090
01:45:40,116 --> 01:45:44,032
There's no problem, Mr. Yaman, unfortunately,
because of a mistake from the employee.
2091
01:45:44,400 --> 01:45:47,482
Otherwise, everything looks wonderful.
Thank you very much, really.
2092
01:45:48,916 --> 01:45:53,482
I saw everything.
You're absolutely right, Ms. Müge.
2093
01:45:54,516 --> 01:45:55,633
Excuse me.
2094
01:45:55,683 --> 01:45:56,750
The one with glasses.
2095
01:45:56,800 --> 01:45:58,233
Look here, my daughter.
2096
01:45:58,283 --> 01:45:59,716
You, the one with glasses.
2097
01:45:59,766 --> 01:46:02,766
Come.
2098
01:46:07,116 --> 01:46:10,116
Come, don't hesitate, come.
2099
01:46:11,916 --> 01:46:12,950
What was your name?
2100
01:46:13,000 --> 01:46:15,583
It started with the letter D.
2101
01:46:15,633 --> 01:46:17,066
Deniz, ma'am.
2102
01:46:17,116 --> 01:46:18,350
Deniz.
2103
01:46:18,400 --> 01:46:22,365
She recently joined our team,
she has no experience.
2104
01:46:23,200 --> 01:46:27,565
I apologize to you very much for her mistake,
Ms. Müge.
2105
01:46:29,433 --> 01:46:32,066
Would you take Ms.
Müge's empty glass, my daughter?
2106
01:46:32,116 --> 01:46:35,116
Come on.
2107
01:46:38,716 --> 01:46:40,516
I'll finish it, thanks.
2108
01:46:40,566 --> 01:46:43,066
She's a bit clumsy, a failure.
2109
01:46:43,116 --> 01:46:46,116
A wild friend, her speech is heavy.
2110
01:46:46,966 --> 01:46:49,633
But I see a light in her.
2111
01:46:49,683 --> 01:46:52,633
For that reason.
2112
01:46:52,683 --> 01:46:55,183
I hope she reaches the place I want.
2113
01:46:55,233 --> 01:46:56,866
She still has much to mature.
2114
01:46:56,916 --> 01:46:58,550
0 She still has many days ahead of her.
2115
01:46:58,600 --> 01:46:59,183
She still has many days ahead of her.
2116
01:46:59,233 --> 01:47:02,150
She'll still collect many empty glasses.
2117
01:47:02,200 --> 01:47:05,715
You're right,
this seems clear since you say this.
2118
01:47:05,766 --> 01:47:08,766
Behind this quality,
there is a different system.
2119
01:47:09,083 --> 01:47:12,565
Health to your efforts,
you care about all your employees.
2120
01:47:12,766 --> 01:47:14,916
I care about them all.
2121
01:47:14,966 --> 01:47:22,999
I care about my colleagues very specifically,
especially those with potential like Deniz, Ms. Müge.
2122
01:47:24,683 --> 01:47:27,066
Come on.
2123
01:47:27,116 --> 01:47:30,116
Come on, let's see,
collect the empty glasses, come on.
2124
01:47:31,433 --> 01:47:33,550
My dear Deniz.
2125
01:47:33,600 --> 01:47:34,750
Do you have a request?
2126
01:47:34,800 --> 01:47:37,800
No, thank you very much.
2127
01:47:38,366 --> 01:47:39,233
Enjoyable entertainment.
2128
01:47:39,283 --> 01:47:42,283
Thanks.
2129
01:47:58,166 --> 01:48:01,232
I was terrified she would recognize you,
do you know this?
2130
01:48:02,283 --> 01:48:04,116
- And if Müge fixates, she fixates.
- Don't I know that?
2131
01:48:04,166 --> 01:48:06,066
- And if Müge fixates, she fixates.
- Don't I know that?
2132
01:48:06,116 --> 01:48:08,666
- I had no other solution.
- It was a risky move.
2133
01:48:08,716 --> 01:48:10,350
But we got through it well.
2134
01:48:10,400 --> 01:48:12,550
Actually, Yaman.
2135
01:48:12,600 --> 01:48:17,365
I was very annoyed with him,
that he puts his hand on you and asks you to take the empty glasses.
2136
01:48:17,483 --> 01:48:20,150
- I barely controlled myself.
- Don't talk nonsense.
2137
01:48:20,200 --> 01:48:24,999
I was very afraid he would expose me.
I can't believe how he didn't exploit such an opportunity.
2138
01:48:25,633 --> 01:48:29,115
Anyway, I'll go, don't leave the floor empty,
we'll get through this night.
2139
01:48:48,683 --> 01:48:51,683
Were you very afraid that I would expose you?
2140
01:48:53,083 --> 01:48:56,083
I was afraid, no lie.
2141
01:48:57,516 --> 01:49:00,316
Why didn't you expose me?
2142
01:49:00,366 --> 01:49:03,965
The person's character
I hate most in my life.
2143
01:49:06,200 --> 01:49:08,350
Or let the character I hate most be for me.
2144
01:49:08,400 --> 01:49:11,915
The second character I hate most in my life are
people who scold waiters for no reason like that.
2145
01:49:12,483 --> 01:49:13,866
You know.
2146
01:49:13,916 --> 01:49:16,033
Such characters exist.
2147
01:49:16,083 --> 01:49:19,083
I got a little annoyed, like that.
2148
01:49:20,283 --> 01:49:23,150
I told you that Müge is very loathsome,
didn't I?
2149
01:49:23,200 --> 01:49:26,200
She's a girl without tact.
2150
01:49:27,233 --> 01:49:30,233
If you also fell onto her tongue.
2151
01:49:30,600 --> 01:49:33,600
How did the girl scare you to this extent?
2152
01:49:34,766 --> 01:49:37,633
Even though your tongue
is the size of a shoe.
2153
01:49:37,683 --> 01:49:40,683
You say everything and you
understand everything.
2154
01:49:40,916 --> 01:49:43,516
But your strength isn't enough for this girl.
2155
01:49:43,566 --> 01:49:46,566
How does it happen, Deniz?
2156
01:49:47,516 --> 01:49:50,516
I can't appear like this before her.
2157
01:49:51,916 --> 01:49:54,916
Do you remember the place you
went down to after Samsa?
2158
01:49:56,233 --> 01:49:58,266
I remember.
2159
01:49:58,316 --> 01:50:00,666
Look around you.
2160
01:50:00,716 --> 01:50:03,716
Look at these people.
2161
01:50:03,966 --> 01:50:06,966
Put on your mask.
2162
01:50:08,116 --> 01:50:12,565
In your opinion, among these people,
is there anyone who would go down after Samsa to the place you went down to?
2163
01:50:13,566 --> 01:50:16,566
Just point to them for me.
2164
01:50:21,483 --> 01:50:24,483
Burak would go down.
2165
01:50:25,833 --> 01:50:26,716
Burak wouldn't go down.
2166
01:50:26,766 --> 01:50:30,599
At least without ropes like you,
he would never go down.
2167
01:50:31,316 --> 01:50:32,550
Meaning?
2168
01:50:32,600 --> 01:50:36,515
Meaning there is no human here who dares
to go down to the place you went down to.
2169
01:50:38,033 --> 01:50:40,583
Müge, for example.
2170
01:50:40,633 --> 01:50:43,633
She won't go down.
2171
01:50:43,916 --> 01:50:46,999
Meaning you possess a courage
that no one else has.
2172
01:50:49,683 --> 01:50:52,683
You aren't afraid of falling
and dying there, but...
2173
01:50:53,083 --> 01:50:56,083
You're afraid of a scandal here.
2174
01:50:56,166 --> 01:50:57,783
This is interesting.
2175
01:50:57,833 --> 01:51:00,833
You don't know me well enough
to analyze my character.
2176
01:51:06,166 --> 01:51:08,666
Let it be so.
2177
01:51:08,716 --> 01:51:11,716
Don't stay hungry, eat something.
2178
01:51:12,083 --> 01:51:14,033
I won't take off your mask.
2179
01:51:14,083 --> 01:51:17,083
Don't worry.
2180
01:51:17,200 --> 01:51:20,200
Thanks.
2181
01:51:39,283 --> 01:51:41,033
Ms. Vera.
2182
01:51:41,083 --> 01:51:43,383
You're very elegant.
2183
01:51:43,433 --> 01:51:46,682
- Don't mess with me, the atmosphere will get messy anyway.
- What are you saying?
2184
01:51:46,800 --> 01:51:48,516
Come, let me take away your tension.
2185
01:51:48,566 --> 01:51:51,233
Believe me, it doesn't matter at all,
play as you wish.
2186
01:51:51,283 --> 01:51:52,716
Play.
2187
01:51:52,766 --> 01:51:55,766
Okay, as you wish.
2188
01:52:17,833 --> 01:52:19,633
- What's the news?
- Fine, how are you?
2189
01:52:19,683 --> 01:52:21,266
Fine, what are you doing?
2190
01:52:21,316 --> 01:52:24,316
Thanks.
2191
01:52:27,400 --> 01:52:30,400
What's the news?
2192
01:52:33,600 --> 01:52:35,266
I don't miss a party.
2193
01:52:35,316 --> 01:52:36,833
Especially your party.
2194
01:52:36,883 --> 01:52:38,916
Mert.
2195
01:52:38,966 --> 01:52:41,666
- Welcome.
- What's the news?
2196
01:52:41,716 --> 01:52:44,716
Fine, this means all the
İstanbul people have gathered.
2197
01:52:45,483 --> 01:52:48,965
I wish you had taken my advice first,
I would have suggested other places to you.
2198
01:52:50,033 --> 01:52:52,316
You fell into the arms of the peasants.
2199
01:52:52,366 --> 01:52:55,366
But everything is very beautiful.
2200
01:52:57,233 --> 01:53:00,233
Thank you very much, Ms. Müge, thanks.
2201
01:53:00,516 --> 01:53:01,866
Yes, we are peasants.
2202
01:53:01,916 --> 01:53:07,765
But we are specialists in the exploitative real estate agents
who came from İstanbul to collect lands here, Mr. Mert.
2203
01:53:09,166 --> 01:53:11,833
The coast isn't your private property, is it?
2204
01:53:11,883 --> 01:53:14,883
I can come and enjoy as I wish?
2205
01:53:15,966 --> 01:53:18,966
It's Allah's sea.
2206
01:53:20,200 --> 01:53:23,200
As long as you don't fill it with cement,
there's no problem.
2207
01:53:24,116 --> 01:53:27,116
We'll see that.
2208
01:53:28,166 --> 01:53:29,350
Mert.
2209
01:53:29,400 --> 01:53:32,400
- What's the news?
- Fine, welcome.
2210
01:53:32,916 --> 01:53:34,066
Welcome.
2211
01:53:34,116 --> 01:53:34,983
What's the news, Vera?
2212
01:53:35,033 --> 01:53:38,033
- Thanks.
- Don't blame me, I'm a bit late.
2213
01:53:38,316 --> 01:53:41,432
My father and uncle Hulusi
were drinking coffee.
2214
01:53:42,083 --> 01:53:45,083
And I hung out with them for a bit.
2215
01:53:46,166 --> 01:53:49,799
You're very friendly in this period,
Mr. Mert.
2216
01:53:50,633 --> 01:53:53,765
- I hope it's for the best, Inshallah?
- I told you.
2217
01:53:53,916 --> 01:53:56,466
I've started talking with the adults.
2218
01:53:56,516 --> 01:53:59,516
I kept the peasant children away from me.
2219
01:54:01,200 --> 01:54:03,383
Why didn't Doğa come with you?
2220
01:54:03,433 --> 01:54:06,066
Doğa wasn't with us.
2221
01:54:06,116 --> 01:54:09,116
Doğa wasn't with you.
2222
01:54:13,600 --> 01:54:16,600
Isn't Doğa here?
2223
01:54:17,516 --> 01:54:20,516
This means Ms. Doğa lied to me.
2224
01:54:21,633 --> 01:54:25,682
No, wasn't Doğa with you,
Mert? Müge means that.
2225
01:54:31,200 --> 01:54:32,950
Ms. Müge.
2226
01:54:33,000 --> 01:54:35,066
Are you talking about Ms. Doğa? Doğa Arcalı.
2227
01:54:35,116 --> 01:54:38,116
Yes, I'm talking about her.
2228
01:54:44,283 --> 01:54:47,283
I know she's in a very
important meeting right now.
2229
01:54:48,766 --> 01:54:52,365
With a special investor who came from abroad.
2230
01:54:53,966 --> 01:54:58,965
They made a big business partnership,
I know this because we provided the service there.
2231
01:55:00,166 --> 01:55:04,365
Wasn't she in a meeting with uncle Hulusi,
my dear Vera?
2232
01:55:06,433 --> 01:55:08,433
Actually, this is a mistake from me.
2233
01:55:08,483 --> 01:55:10,383
I shouldn't have told you this.
2234
01:55:10,433 --> 01:55:12,950
Perhaps they don't want
the other party to hear.
2235
01:55:13,000 --> 01:55:15,183
It's traditional company business.
2236
01:55:15,233 --> 01:55:16,266
You know.
2237
01:55:16,316 --> 01:55:20,432
Even so,
don't let it be that you heard it from me.
2238
01:55:20,600 --> 01:55:21,983
We are workers.
2239
01:55:22,033 --> 01:55:25,033
A secret doesn't stay in this man's mouth.
2240
01:55:30,233 --> 01:55:31,033
Anyway.
2241
01:55:31,083 --> 01:55:32,866
We'll know from her when she comes.
2242
01:55:32,916 --> 01:55:34,916
Of course, she'll come in a bit anyway.
2243
01:55:34,966 --> 01:55:37,966
It's company business.
2244
01:55:39,366 --> 01:55:40,383
My beauty.
2245
01:55:40,433 --> 01:55:43,433
Two, please.
2246
01:55:45,566 --> 01:55:48,566
I'll solve the matter.
2247
01:55:49,283 --> 01:55:50,433
- Thanks.
- Enjoy.
2248
01:55:50,483 --> 01:55:52,116
Wonderful, let's go this way.
2249
01:55:52,166 --> 01:55:53,916
Let me take you to the fireside, please.
2250
01:55:53,966 --> 01:55:56,966
- Let's celebrate.
- Certainly, please.
2251
01:56:55,166 --> 01:56:57,183
Hello.
2252
01:56:57,233 --> 01:56:59,316
Vera.
2253
01:56:59,366 --> 01:57:02,366
Yes, I went to the back to breathe a bit.
2254
01:57:03,883 --> 01:57:06,066
Don't ask.
2255
01:57:06,116 --> 01:57:08,833
We said he's loathsome, but...
2256
01:57:08,883 --> 01:57:10,633
He didn't hand me over to them.
2257
01:57:10,683 --> 01:57:13,033
I was astonished.
2258
01:57:13,083 --> 01:57:16,083
Excuse me.
2259
01:57:16,233 --> 01:57:19,233
Can I ask you?
2260
01:57:20,000 --> 01:57:23,000
Go ahead.
2261
01:57:24,916 --> 01:57:26,950
Now I'm sure.
2262
01:57:27,000 --> 01:57:28,316
Now.
2263
01:57:28,366 --> 01:57:30,350
Doğa.
2264
01:57:30,400 --> 01:57:32,233
Don't do it, open up.
2265
01:57:32,283 --> 01:57:35,715
- I knew it was you, I knew.
- Don't film.
2266
01:57:35,716 --> 01:57:37,116
Don't film, okay, close this.
2267
01:57:37,166 --> 01:57:40,915
- How are you this evil?
- And how are you such a liar?
2268
01:57:41,033 --> 01:57:44,033
I recognized you from your eyes.
2269
01:57:44,083 --> 01:57:48,165
You're wearing "A Fense" perfume anyway,
in Turkey, only 2-3 people use this perfume.
2270
01:57:48,166 --> 01:57:50,750
I know your addiction to it.
2271
01:57:50,800 --> 01:57:52,150
Damn it.
2272
01:57:52,200 --> 01:57:53,983
- Damn it.
- Calm down.
2273
01:57:54,033 --> 01:57:55,716
We can agree.
2274
01:57:55,766 --> 01:57:58,766
I won't explain what happened to anyone.
2275
01:58:01,316 --> 01:58:03,833
Are you blackmailing me, Müge?
2276
01:58:03,883 --> 01:58:05,033
No.
2277
01:58:05,083 --> 01:58:07,633
Actually, I wanted to humiliate you a bit.
2278
01:58:07,683 --> 01:58:10,832
But there's no need anymore because
you humiliated yourself by yourself.
2279
01:58:11,033 --> 01:58:14,033
And I'm enjoying the matter now.
2280
01:58:16,166 --> 01:58:20,199
What do you want in exchange
for having not seen me tonight?
2281
01:58:21,833 --> 01:58:25,632
You'll withdraw your membership
from the Young Women's Club.
2282
01:58:26,516 --> 01:58:28,316
You will support me.
2283
01:58:28,366 --> 01:58:30,066
Absolutely not possible.
2284
01:58:30,116 --> 01:58:33,116
As you wish,
and I'll go and explain everything to everyone.
2285
01:58:35,633 --> 01:58:38,233
I'm going.
2286
01:58:38,283 --> 01:58:39,833
- Make your decision.
- Okay.
2287
01:58:39,883 --> 01:58:42,233
Okay, come, damn it, okay.
2288
01:58:42,283 --> 01:58:45,283
I won't nominate myself.
2289
01:58:45,433 --> 01:58:48,515
Good, I'll go then and you'll follow me.
2290
01:58:48,683 --> 01:58:50,150
I'll start a live broadcast.
2291
01:58:50,200 --> 01:58:52,550
And you'll explain this to everyone.
2292
01:58:52,600 --> 01:58:54,316
Okay?
2293
01:58:54,366 --> 01:58:55,983
Hurry up.
2294
01:58:56,033 --> 01:58:59,033
Come on, I won't wait for you for long.
2295
01:59:00,516 --> 01:59:02,066
Damn it, ugh.
2296
01:59:02,116 --> 01:59:05,315
Ugh, Yaman, ugh, this is because of you.
2297
01:59:09,966 --> 01:59:12,516
Slow down, what did I do?
2298
01:59:12,566 --> 01:59:14,716
A bit ago, I did you a favor, but...
2299
01:59:14,766 --> 01:59:17,550
It's clear it didn't affect you.
2300
01:59:17,600 --> 01:59:20,150
What are you doing? Where did you come from?
2301
01:59:20,200 --> 01:59:21,833
Are you listening to us?
2302
01:59:21,883 --> 01:59:24,883
I was listening to my head and
calculating until you both came.
2303
01:59:25,083 --> 01:59:28,682
Good, you must be happy
with what you heard then.
2304
01:59:28,966 --> 01:59:30,433
What I heard.
2305
01:59:30,483 --> 01:59:31,716
Yes, I heard.
2306
01:59:31,766 --> 01:59:33,950
I heard and was astonished.
2307
01:59:34,000 --> 01:59:37,000
Müge one...
Doğa zero.
2308
01:59:37,633 --> 01:59:39,433
I didn't expect this from you, no lie.
2309
01:59:39,483 --> 01:59:42,483
- I'm honest.
- Really?
2310
01:59:42,833 --> 01:59:45,833
If you were in my place, what would you do?
2311
01:59:47,766 --> 01:59:50,766
What would I do?
2312
01:59:51,200 --> 01:59:53,433
In the past, I used to think like you.
2313
01:59:53,483 --> 01:59:55,916
What people think about me.
2314
01:59:55,966 --> 01:59:58,550
I used to care about people's opinions a lot.
2315
01:59:58,600 --> 02:00:01,600
Then I experienced something.
2316
02:00:02,233 --> 02:00:05,233
Strange.
2317
02:00:05,516 --> 02:00:08,350
Then.
2318
02:00:08,400 --> 02:00:12,515
Belittling me and the scandal
no longer matter to me at all.
2319
02:00:19,683 --> 02:00:24,599
A career you must think about and a
company that maintains its reputation.
2320
02:00:24,966 --> 02:00:25,916
Traditions.
2321
02:00:25,966 --> 02:00:28,150
What did you do?
2322
02:00:28,200 --> 02:00:29,516
Did you cheat?
2323
02:00:29,566 --> 02:00:32,566
Did you take someone's right?
2324
02:00:35,366 --> 02:00:39,515
You're working like everyone here
on a farm your father invested in.
2325
02:00:40,166 --> 02:00:41,750
What's the problem?
2326
02:00:41,800 --> 02:00:46,115
If you're ashamed of this,
everyone will exploit this as they wish.
2327
02:00:48,566 --> 02:00:51,566
My dear Deniz.
2328
02:01:02,200 --> 02:01:03,716
Friends.
2329
02:01:03,766 --> 02:01:05,950
Shall we gather?
2330
02:01:06,000 --> 02:01:09,000
Ms. Doğa will come in a bit
and give us a clarification.
2331
02:01:26,366 --> 02:01:28,716
Ms. Doğa has arrived.
2332
02:01:28,766 --> 02:01:31,766
I've started the live broadcast,
my dear Doğa, we're listening to you.
2333
02:01:32,966 --> 02:01:34,350
Peace.
2334
02:01:34,400 --> 02:01:36,633
Peace, friends.
2335
02:01:36,683 --> 02:01:39,683
Tonight,
I was one of those providing the service.
2336
02:01:44,316 --> 02:01:46,233
You're wondering about me.
2337
02:01:46,283 --> 02:01:49,283
I'm fine, I'll stay here for a while.
2338
02:01:50,200 --> 02:01:54,432
Because my father invested
in the best farm here.
2339
02:01:56,916 --> 02:01:59,916
For that reason, I'll stay here.
2340
02:02:02,166 --> 02:02:03,750
You were going to explain something.
2341
02:02:03,800 --> 02:02:06,800
For the Young Businesswomen's Club.
2342
02:02:07,033 --> 02:02:10,033
You were going to say something. Yes.
2343
02:02:11,883 --> 02:02:14,883
This year, as the president,
we did very beautiful activities.
2344
02:02:15,283 --> 02:02:18,599
And I'm determined to run
in the next elections.
2345
02:02:29,166 --> 02:02:33,365
- Do you wish to explain what remains or shall I explain?
- No, don't tire yourself.
2346
02:02:33,883 --> 02:02:36,583
I'll explain.
2347
02:02:36,633 --> 02:02:38,183
Friends.
2348
02:02:38,233 --> 02:02:42,965
The hospitality you ate today and
the delicious drinks you drank.
2349
02:02:44,083 --> 02:02:47,083
My teammates and I prepared them together.
2350
02:02:47,633 --> 02:02:49,316
We worked all day.
2351
02:02:49,366 --> 02:02:51,583
But I noticed something.
2352
02:02:51,633 --> 02:02:54,266
You waste a lot.
2353
02:02:54,316 --> 02:02:57,715
Don't take something you won't eat or drink,
friends.
2354
02:03:02,433 --> 02:03:05,433
Let's set joking aside.
2355
02:03:05,633 --> 02:03:08,633
I've settled on this farm.
2356
02:03:09,483 --> 02:03:13,999
I live under the same conditions with my colleagues
and work with them under the same conditions.
2357
02:03:15,400 --> 02:03:18,400
I don't choose a job.
2358
02:03:20,883 --> 02:03:23,915
Thanks to my dear Müge, she came here.
2359
02:03:25,000 --> 02:03:27,383
Otherwise,
I would have missed this wonderful party.
2360
02:03:27,433 --> 02:03:29,266
Weren't you wearing a mask a bit ago?
2361
02:03:29,316 --> 02:03:32,316
Weren't you acting like someone else?
2362
02:03:36,083 --> 02:03:39,033
According to your thought,
you were going to belittle me.
2363
02:03:39,083 --> 02:03:42,083
Why should I lie? I played your game.
2364
02:03:42,633 --> 02:03:44,433
I made a mistake.
2365
02:03:44,483 --> 02:03:45,950
I acted childishly.
2366
02:03:46,000 --> 02:03:49,000
Then I said to myself, what am I doing?
2367
02:03:50,716 --> 02:03:52,383
Meaning.
2368
02:03:52,433 --> 02:03:57,032
What's bad about such success
with such a beautiful team?
2369
02:03:57,433 --> 02:04:01,165
And I am a person who always
believes in team spirit.
2370
02:04:02,833 --> 02:04:05,833
Meaning if there is someone
who was exposed tonight.
2371
02:04:06,566 --> 02:04:09,566
It's you, Müge.
2372
02:04:18,366 --> 02:04:24,032
Certainly, I won't be ashamed of
working with the sweat of my brow.
2373
02:04:26,683 --> 02:04:29,633
I even recommend this to you.
2374
02:04:29,683 --> 02:04:32,066
It makes a person feel good.
2375
02:04:32,116 --> 02:04:35,033
You're wonderful, my dear Doğa.
2376
02:04:35,083 --> 02:04:38,083
Walk, Doğa.
2377
02:04:39,883 --> 02:04:42,883
Well done to you.
2378
02:04:47,683 --> 02:04:50,683
And I'll conduct the interview I promised you tomorrow,
Ms. Banu.
2379
02:04:50,916 --> 02:04:53,316
You're wonderful, thanks.
2380
02:04:53,366 --> 02:04:56,366
May Allah bless your livelihood,
my dear Müge.
2381
02:04:56,600 --> 02:05:01,682
It was a wonderful Hello
Summer Party thanks to you.
2382
02:05:11,400 --> 02:05:14,400
Shall we disconnect then?
2383
02:05:46,283 --> 02:05:48,233
Wonderful, we agreed then.
2384
02:05:48,283 --> 02:05:49,550
Firm on the plan.
2385
02:05:49,600 --> 02:05:52,150
I'll come in a bit.
2386
02:05:52,200 --> 02:05:55,200
We're waiting for you, my dear.
2387
02:05:56,316 --> 02:05:59,316
Would you bring the speakers?
2388
02:05:59,483 --> 02:06:01,150
I'll bring them, take.
2389
02:06:01,200 --> 02:06:02,433
Good night.
2390
02:06:02,483 --> 02:06:04,950
Good night, Demir family.
2391
02:06:05,000 --> 02:06:06,433
Good night, İzmir.
2392
02:06:06,483 --> 02:06:08,716
Good night.
2393
02:06:08,766 --> 02:06:09,833
Good night, Doğa.
2394
02:06:09,883 --> 02:06:11,433
Good night.
2395
02:06:11,483 --> 02:06:12,750
Collect this wire, my son.
2396
02:06:12,800 --> 02:06:15,800
This is the third wire, leave it.
2397
02:06:19,116 --> 02:06:21,066
Something.
2398
02:06:21,116 --> 02:06:25,365
Ms. Banu wishes to take
several photos on the farm.
2399
02:06:27,516 --> 02:06:28,633
Certainly.
2400
02:06:28,683 --> 02:06:30,950
Okay.
2401
02:06:31,000 --> 02:06:34,000
Will you be with her?
2402
02:06:34,766 --> 02:06:38,715
Me? I don't know,
but we were talking. Okay, possible.
2403
02:06:39,600 --> 02:06:42,600
Take photos as much as you want.
2404
02:06:42,966 --> 02:06:45,966
Thanks.
2405
02:06:46,600 --> 02:06:50,365
You did a good job today, Doğa.
2406
02:06:51,083 --> 02:06:52,233
You worked beautifully.
2407
02:06:52,283 --> 02:06:55,283
Bravo.
2408
02:06:56,233 --> 02:06:58,916
Thanks.
2409
02:06:58,966 --> 02:07:01,966
Hearing this from you is a great honor.
2410
02:07:05,683 --> 02:07:08,683
And you did the right thing.
2411
02:07:08,716 --> 02:07:11,716
Sometimes it's necessary to
respond to people appropriately.
2412
02:07:16,800 --> 02:07:18,350
Meaning you were good.
2413
02:07:18,400 --> 02:07:21,400
And before I forget, let me give you this.
2414
02:07:24,083 --> 02:07:30,032
I wasn't going to give it to your father anyway,
I don't like tell-tales at all.
2415
02:07:33,400 --> 02:07:36,400
I knew you wouldn't give it.
2416
02:07:41,966 --> 02:07:44,716
Rest tomorrow.
2417
02:07:44,766 --> 02:07:46,350
Actually, everyone has a holiday tomorrow.
2418
02:07:46,400 --> 02:07:49,965
All of you can rest tomorrow.
2419
02:07:52,533 --> 02:07:55,533
Rest.
2420
02:07:55,566 --> 02:07:58,566
Health to your hands.
2421
02:08:07,633 --> 02:08:10,633
Where is my brother?
2422
02:08:25,166 --> 02:08:26,233
Yes.
2423
02:08:26,283 --> 02:08:29,915
A story of a farm that was
born from its ashes again.
2424
02:08:30,283 --> 02:08:34,082
The main role for Doğa Arcalı.
2425
02:08:34,600 --> 02:08:37,600
Thanks, Banu.
2426
02:08:37,966 --> 02:08:42,199
As soon as I heard about the mission to save this
farm whose situation was difficult, I accepted.
2427
02:08:43,199 --> 02:08:48,199
This translation is exclusively provided by Dizimagic.com.
2428
02:08:49,199 --> 02:08:55,199
To watch Turkish series and movies with high-quality English subtitles
and without annoying ads, visit Dizimagic.com.
2429
02:09:11,633 --> 02:09:13,383
Samsa.
2430
02:09:13,433 --> 02:09:15,033
What are you doing, you little rascal?
2431
02:09:15,083 --> 02:09:18,083
Oh my God.
2432
02:09:18,233 --> 02:09:21,915
This girl's problems are trivial,
what is this, my friend?
2433
02:09:22,316 --> 02:09:24,833
Yaman.
2434
02:09:24,883 --> 02:09:26,183
There's nothing.
2435
02:09:26,233 --> 02:09:29,233
- What?
- There isn't, something.
2436
02:09:30,166 --> 02:09:33,166
Why the phone?
2437
02:09:33,200 --> 02:09:35,066
I didn't understand.
2438
02:09:35,116 --> 02:09:37,233
I didn't say anything, brother.
2439
02:09:37,283 --> 02:09:39,516
I'm very angry, my dear Yaman.
2440
02:09:39,566 --> 02:09:44,082
I'm very angry, we've become slaves to machines,
I won't look, really.
2441
02:09:44,083 --> 02:09:47,482
You use the phone, so you do the best,
my dear Yaman, really.
2442
02:09:47,883 --> 02:09:50,033
His words are correct.
2443
02:09:50,083 --> 02:09:52,316
I hope it's for the best at this time,
brother Kamuran? Usually you read a book.
2444
02:09:52,366 --> 02:09:54,233
This dies, dies.
2445
02:09:54,283 --> 02:09:55,833
Because I don't use it, the battery dies.
2446
02:09:55,883 --> 02:09:58,883
For that reason,
I open it from time to time, and you?
2447
02:09:59,283 --> 02:10:01,550
What?
2448
02:10:01,600 --> 02:10:03,866
I'm going, may Allah make it easy for you.
2449
02:10:03,916 --> 02:10:06,916
See you, my son.
2450
02:10:08,966 --> 02:10:11,966
Allah, Allah!
2451
02:10:16,033 --> 02:10:17,983
What's happening?
2452
02:10:18,033 --> 02:10:21,315
If you hadn't said worker.
2453
02:10:21,766 --> 02:10:24,466
Come on, close it, girl, good morning.
2454
02:10:24,516 --> 02:10:25,833
Good morning, brother.
2455
02:10:25,883 --> 02:10:26,833
What's your news, Yaman?
2456
02:10:26,883 --> 02:10:27,266
Fine.
2457
02:10:27,316 --> 02:10:31,715
My dear bride Nesrin, for heaven's sake,
put away this tablet, my little one.
2458
02:10:31,833 --> 02:10:35,315
- The girl has become dizzy.
- Really.
2459
02:10:35,366 --> 02:10:37,266
What's been happening since morning?
2460
02:10:37,316 --> 02:10:40,682
There's nothing, it's a normal situation.
2461
02:10:40,766 --> 02:10:42,383
Eat, my son.
2462
02:10:42,433 --> 02:10:44,066
- These are very delicious tomatoes.
- Take a tomato, my son.
2463
02:10:44,116 --> 02:10:45,066
Prepare the tea.
2464
02:10:45,116 --> 02:10:48,515
Are you hiding something from me?
All of you stop.
2465
02:10:50,400 --> 02:10:51,783
Sister-in-law.
2466
02:10:51,833 --> 02:10:53,033
Give me what's in your hand.
2467
02:10:53,083 --> 02:10:54,916
- Give it, give it.
- Aman, Yaman.
2468
02:10:54,966 --> 02:10:56,350
- What are you hiding?
- It's the girl's tablet, what's it to you?
2469
02:10:56,400 --> 02:10:57,750
Would you give it to me please,
sister-in-law?
2470
02:10:57,800 --> 02:10:59,150
It's Fidan's tablet, isn't it?
2471
02:10:59,200 --> 02:11:01,183
Sister-in-law, sister-in-law, okay, give it.
2472
02:11:01,233 --> 02:11:02,466
The tablet is harmful, man.
2473
02:11:02,516 --> 02:11:04,316
Let me see what you're watching.
2474
02:11:04,366 --> 02:11:07,366
Don't leave until I look.
2475
02:11:12,166 --> 02:11:13,666
Let's watch.
2476
02:11:13,716 --> 02:11:14,916
Come on, let's see.
2477
02:11:14,966 --> 02:11:18,599
An interview with Doğa Arcalı.
2478
02:11:19,483 --> 02:11:23,199
The story of a farm that was
born from its ashes again.
2479
02:11:23,366 --> 02:11:26,682
Starring Doğa Arcalı.
2480
02:11:27,483 --> 02:11:30,483
Thanks, Banu.
2481
02:11:30,800 --> 02:11:35,082
As soon as I heard about the mission to save this
farm whose situation was difficult, I accepted.
2482
02:11:36,716 --> 02:11:40,232
It was poorly managed,
its resources were not well utilized.
2483
02:11:40,716 --> 02:11:43,999
And unfortunately,
it fell into a swamp of debt.
2484
02:11:44,000 --> 02:11:46,316
This farm needed only one thing.
2485
02:11:46,366 --> 02:11:49,366
A leader who knows what to do.
2486
02:11:50,966 --> 02:11:53,633
I didn't think of changing
the employees here.
2487
02:11:53,683 --> 02:11:57,032
Because I knew the problem was not with
the employees but with the mentality.
2488
02:11:57,200 --> 02:12:00,066
And as soon as I arrived, I met Yaman.
2489
02:12:00,116 --> 02:12:03,116
He was like a worker waiting for his master.
2490
02:12:03,716 --> 02:12:07,515
He took my orders immediately,
he was hardworking and willing.
2491
02:12:07,516 --> 02:12:10,516
He did very beautiful things.
2492
02:12:10,916 --> 02:12:17,599
I know and I believe that with this team,
we will bring the farm to very good places.
2493
02:12:18,633 --> 02:12:20,750
That's it, you're wonderful.
2494
02:12:20,800 --> 02:12:22,233
Good morning.
2495
02:12:22,283 --> 02:12:25,283
- Come on, let's see.
- Here you go.
2496
02:12:25,366 --> 02:12:26,316
Run away.
2497
02:12:26,366 --> 02:12:28,950
It's a wonderful day.
2498
02:12:29,000 --> 02:12:32,000
Well? What will we do today?
2499
02:12:36,233 --> 02:12:39,233
On the farm,
everyone will do their usual work.
2500
02:12:39,766 --> 02:12:41,716
But you, lady...
2501
02:12:41,766 --> 02:12:44,766
...will get the hell out of here.
2502
02:12:52,000 --> 02:12:53,116
What are you saying?
2503
02:12:53,166 --> 02:12:56,166
I won't go anywhere.
2504
02:12:59,966 --> 02:13:02,966
You will take your belongings, lady.
2505
02:13:03,033 --> 02:13:05,350
And you will get the hell out of here.
2506
02:13:05,400 --> 02:13:06,866
You are fired.
2507
02:13:06,916 --> 02:13:09,916
It's over.
185116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.