All language subtitles for Doganin Kanunu Episode 3 With English Subtitles - Your Gateway to Turkish Series and Movies with English Subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,916 --> 00:00:23,150 Sister-in-law, Hediye, give me some water. 2 00:00:23,200 --> 00:00:26,200 I was just pouring some for myself, brother, take it. 3 00:00:26,433 --> 00:00:28,316 Thanks. 4 00:00:28,366 --> 00:00:31,233 What happened, uncle? You look unhappy. 5 00:00:31,283 --> 00:00:34,283 I'm not unhappy, girl, I'm just a little tired. 6 00:00:35,116 --> 00:00:36,833 You don't get tired. 7 00:00:36,883 --> 00:00:38,183 I swear I'm tired. 8 00:00:38,233 --> 00:00:39,750 And the weather is hot too, isn't it, brother? 9 00:00:39,800 --> 00:00:41,583 Yes, I swear. 10 00:00:41,633 --> 00:00:43,266 Play a little. 11 00:00:43,316 --> 00:00:46,316 Come on, go and wander around, Pınar. 12 00:00:46,716 --> 00:00:48,066 Come on, get up, leave those. 13 00:00:48,116 --> 00:00:51,116 Come on, leave those. 14 00:00:52,116 --> 00:00:57,116 This translation is exclusively provided by Dizimagic.com. 15 00:00:58,116 --> 00:01:04,116 To watch Turkish series and movies with high-quality English subtitles and without annoying ads, visit Dizimagic.com. 16 00:01:14,316 --> 00:01:17,316 What's going on? 17 00:01:21,283 --> 00:01:24,283 Allah, Allah! What is happening? 18 00:01:24,683 --> 00:01:26,316 What is this? 19 00:01:26,366 --> 00:01:28,233 The car keys. 20 00:01:28,283 --> 00:01:31,283 And these are the credit cards. 21 00:01:31,400 --> 00:01:34,400 Was there a problem with the car, Ms. Doğa? 22 00:01:34,766 --> 00:01:36,150 There's no problem at all. 23 00:01:36,200 --> 00:01:39,200 But I won't need the car here. 24 00:01:44,483 --> 00:01:46,550 From now on... 25 00:01:46,600 --> 00:01:47,633 I am also... 26 00:01:47,683 --> 00:01:50,683 ...just an employee like everyone else here. 27 00:01:53,233 --> 00:01:56,233 I won't take money from my father or the company. 28 00:01:56,716 --> 00:01:59,716 I will spend what I earn from here. 29 00:02:02,766 --> 00:02:05,033 For six months... 30 00:02:05,083 --> 00:02:07,583 ...I will also live... 31 00:02:07,633 --> 00:02:09,033 ...exactly how everyone else here lives. 32 00:02:09,083 --> 00:02:10,666 With pleasure. 33 00:02:10,716 --> 00:02:13,999 In that case, I'm taking the cards and the key. 34 00:02:14,483 --> 00:02:17,483 That's exactly what you'll do. 35 00:02:38,600 --> 00:02:41,266 I thought she was sensible, girl. 36 00:02:41,316 --> 00:02:44,316 Why? She's doing justice to it beautifully. 37 00:02:46,716 --> 00:02:48,866 Now I understand. 38 00:02:48,916 --> 00:02:51,316 Doesn't she have many followers and such on social media? 39 00:02:51,366 --> 00:02:54,066 She'll share this place with them too, right? 40 00:02:54,116 --> 00:02:55,383 She's very, very bad. 41 00:02:55,433 --> 00:02:56,116 Very. 42 00:02:56,166 --> 00:02:59,166 Of course. 43 00:03:09,366 --> 00:03:10,233 This is it. 44 00:03:10,283 --> 00:03:13,283 Look, do you see? I swear, my daughter Doğa made a brave decision. 45 00:03:13,916 --> 00:03:17,565 I mean, the issue isn't money or credit cards, friends. 46 00:03:18,316 --> 00:03:21,765 I mean, it's so hard for a person to change their habits. 47 00:03:22,916 --> 00:03:25,916 I swear, I've personally reached this age... 48 00:03:26,200 --> 00:03:28,066 ...and I haven't known many people who have done that. 49 00:03:28,116 --> 00:03:31,116 Me neither, brother Kamuran, I haven't known such people. 50 00:03:36,000 --> 00:03:38,266 Have no doubt. 51 00:03:38,316 --> 00:03:40,233 If I've made a decision... 52 00:03:40,283 --> 00:03:42,833 ...that matter is settled. 53 00:03:42,883 --> 00:03:44,666 At some point... 54 00:03:44,716 --> 00:03:47,716 ...I'd like to tell you about Doğa's laws. 55 00:03:48,166 --> 00:03:49,150 Allah, Allah! 56 00:03:49,200 --> 00:03:50,266 That's it. 57 00:03:50,316 --> 00:03:53,316 We could even shoot a movie with my daughter. 58 00:03:55,233 --> 00:03:58,233 That's enough idle chatter. 59 00:03:58,433 --> 00:04:01,433 In Yaman's book, it's work first, then fun. 60 00:04:02,033 --> 00:04:03,916 Let's go. 61 00:04:03,966 --> 00:04:06,966 What happened? 62 00:04:07,033 --> 00:04:08,783 You probably imitated me. 63 00:04:08,833 --> 00:04:10,550 When I said Doğa's law. 64 00:04:10,600 --> 00:04:12,750 Yaman's book and all that. 65 00:04:12,800 --> 00:04:14,716 You know? Your book must be... 66 00:04:14,766 --> 00:04:17,832 ...a thin book with a large title like that. 67 00:04:18,766 --> 00:04:21,766 A matter of imitation. 68 00:04:22,433 --> 00:04:24,716 You went to private schools this much. 69 00:04:24,766 --> 00:04:27,766 Didn't you learn in any of them how to joke or how to tell a prank? 70 00:04:27,883 --> 00:04:29,383 You were socialized to this extent and all. 71 00:04:29,433 --> 00:04:32,433 Are your jokes always this bad and cold despite this hot weather? 72 00:04:33,766 --> 00:04:36,766 Yes, I had the means and I went to private schools. 73 00:04:36,916 --> 00:04:39,916 What is this hatred of wealth you have? 74 00:04:40,083 --> 00:04:41,316 Okay. 75 00:04:41,366 --> 00:04:42,783 Your situation wasn't good. 76 00:04:42,833 --> 00:04:45,466 Yes, your conditions were hard, I understand that. 77 00:04:45,516 --> 00:04:47,916 But is it normal for you to be this angry... 78 00:04:47,966 --> 00:04:50,966 ...at those who work hard and earn their way? 79 00:04:53,600 --> 00:04:56,600 Look at me, why do you work? 80 00:04:56,633 --> 00:04:59,466 And with such ambition, night and day. 81 00:04:59,516 --> 00:05:02,516 Why do you put in so much effort? 82 00:05:03,083 --> 00:05:06,083 Why do you come to my father and ask him to invest? 83 00:05:06,233 --> 00:05:09,233 Isn't it to make money? 84 00:05:10,283 --> 00:05:12,950 Why are we really doing this? What are we doing here? 85 00:05:13,000 --> 00:05:13,950 Aunt? 86 00:05:14,000 --> 00:05:15,466 What are we doing? 87 00:05:15,516 --> 00:05:16,716 Brother? 88 00:05:16,766 --> 00:05:17,916 Sister-in-law? 89 00:05:17,966 --> 00:05:19,383 What are we doing, man? 90 00:05:19,433 --> 00:05:22,433 Allah, Allah! Why are we putting in so much effort? 91 00:05:22,483 --> 00:05:25,483 Could it be because we have a loan debt to the bank, I wonder? 92 00:05:25,766 --> 00:05:28,116 There is such a thing, right? 93 00:05:28,166 --> 00:05:29,750 What will happen if you pay off your debt? 94 00:05:29,800 --> 00:05:31,183 Will you stop working? 95 00:05:31,233 --> 00:05:32,866 Why would I stop? This is my job. 96 00:05:32,916 --> 00:05:35,150 So you'll continue to make money. 97 00:05:35,200 --> 00:05:36,183 Yes. 98 00:05:36,233 --> 00:05:39,066 Would it be bad if we had some money saved? 99 00:05:39,116 --> 00:05:42,116 I mean, at least we wouldn't beg for a loan from the bank again. 100 00:05:42,483 --> 00:05:45,483 You saved money for rainy days, and then what? 101 00:05:47,116 --> 00:05:49,866 There is no "then what," where are you trying to get at? 102 00:05:49,916 --> 00:05:52,350 I didn't leave my car and cards earlier... 103 00:05:52,400 --> 00:05:55,515 ...because I found you justified in this hatred of wealth. 104 00:05:56,166 --> 00:05:59,515 My father worked hard and earned that money with the sweat of his brow. 105 00:05:59,716 --> 00:06:01,233 I'm not saying anything against that anyway. 106 00:06:01,283 --> 00:06:02,483 I left them... 107 00:06:02,533 --> 00:06:06,032 ...to work under the same conditions as everyone else here. 108 00:06:06,116 --> 00:06:06,916 That's all. 109 00:06:06,966 --> 00:06:08,033 How grand. 110 00:06:08,083 --> 00:06:11,083 How beautiful, that's what we wanted from the start anyway. 111 00:06:11,400 --> 00:06:13,833 How nice. 112 00:06:13,883 --> 00:06:16,183 Your speech was boastful. 113 00:06:16,233 --> 00:06:19,233 Now let's see your performance. 114 00:06:19,483 --> 00:06:21,316 Work. 115 00:06:21,366 --> 00:06:22,666 Follow me. 116 00:06:22,716 --> 00:06:25,716 Follow me. 117 00:06:30,633 --> 00:06:31,433 Welcome. 118 00:06:31,483 --> 00:06:34,483 Glad to be here, sister Gülsüm. 119 00:06:35,916 --> 00:06:38,916 Quickly, quickly. 120 00:06:40,233 --> 00:06:42,666 No field work today. 121 00:06:42,716 --> 00:06:44,116 You'll meet the cute face of the farm. 122 00:06:44,166 --> 00:06:45,516 Our animals. 123 00:06:45,566 --> 00:06:47,383 Wonderful. 124 00:06:47,433 --> 00:06:48,916 Wonderful, I loved this idea very much. 125 00:06:48,966 --> 00:06:51,116 My relationship with animals is very good. 126 00:06:51,166 --> 00:06:53,066 Dog, cat... 127 00:06:53,116 --> 00:06:55,516 ...cow, goat, sheep. 128 00:06:55,566 --> 00:06:58,183 I don't discriminate against any of them. 129 00:06:58,233 --> 00:06:59,833 Good. 130 00:06:59,883 --> 00:07:02,183 So you won't be afraid, right? 131 00:07:02,233 --> 00:07:04,233 Don't be ridiculous. 132 00:07:04,283 --> 00:07:06,716 I've swum with sharks. 133 00:07:06,766 --> 00:07:09,766 And without a cage too. 134 00:07:11,033 --> 00:07:14,033 I hope the sharks got through it without any accidents or misfortunes. 135 00:07:14,883 --> 00:07:17,883 Follow me. 136 00:07:35,116 --> 00:07:36,716 Where are the animals? 137 00:07:36,766 --> 00:07:38,266 In the pasture. 138 00:07:38,316 --> 00:07:41,316 Because cleaning is a bit hard while the animals are inside. 139 00:07:42,633 --> 00:07:44,433 By cleaning, you mean? 140 00:07:44,483 --> 00:07:46,466 Classic cleaning. 141 00:07:46,516 --> 00:07:48,666 All this manure you see... 142 00:07:48,716 --> 00:07:51,150 ...this dirty straw... 143 00:07:51,200 --> 00:07:53,350 ...and all the rest of the filth... 144 00:07:53,400 --> 00:07:55,950 ...will go out just as they are. 145 00:07:56,000 --> 00:07:59,000 This place will be washed beautifully and dried. 146 00:07:59,433 --> 00:08:01,066 And the home... 147 00:08:01,116 --> 00:08:03,033 ...of your silent friends... 148 00:08:03,083 --> 00:08:04,716 ...will be... 149 00:08:04,766 --> 00:08:06,583 ...like a flower, like a flower. 150 00:08:06,633 --> 00:08:09,033 Not to this extent. 151 00:08:09,083 --> 00:08:11,750 Why do you hate me so much? 152 00:08:11,800 --> 00:08:14,716 Why would I hate you? It's our usual work. 153 00:08:14,766 --> 00:08:16,433 It's as if you're giving yourself too much importance. 154 00:08:16,483 --> 00:08:18,233 No, no. 155 00:08:18,283 --> 00:08:21,283 Really, what you're doing to me is not normal. 156 00:08:22,200 --> 00:08:24,383 This soon? 157 00:08:24,433 --> 00:08:26,866 Are you giving up? 158 00:08:26,916 --> 00:08:28,116 No. 159 00:08:28,166 --> 00:08:29,550 I'm not giving up. 160 00:08:29,600 --> 00:08:32,066 Of course I'm not giving up. 161 00:08:32,116 --> 00:08:33,633 I'm giving you 48 hours. 162 00:08:33,683 --> 00:08:36,832 You'll take refuge in your father's shadow after 48 hours as you've always done. 163 00:08:37,633 --> 00:08:39,433 You'll be waiting a long time. 164 00:08:39,483 --> 00:08:41,550 You haven't been able to know me yet. 165 00:08:41,600 --> 00:08:44,383 I'm not such an easy target. 166 00:08:44,433 --> 00:08:47,433 I'm giving you 48 hours. 167 00:08:48,633 --> 00:08:50,066 Fine. 168 00:08:50,116 --> 00:08:53,116 Fine, don't hold back on what you can do. 169 00:08:53,200 --> 00:08:55,350 See you in 48 hours. 170 00:08:55,400 --> 00:08:56,433 I'm here. 171 00:08:56,483 --> 00:08:57,466 Look, the tools are over there. 172 00:08:57,516 --> 00:08:58,466 Let's see then. 173 00:08:58,516 --> 00:09:00,266 Wait, wait. 174 00:09:00,316 --> 00:09:00,783 Wait. 175 00:09:00,833 --> 00:09:04,165 You probably didn't think I'd wear clothes that others have worn, right? 176 00:09:05,400 --> 00:09:07,433 Suit yourself. 177 00:09:07,483 --> 00:09:08,316 Good luck with the work. 178 00:09:08,366 --> 00:09:11,366 If the smell bothers you, breathe through your mouth. 179 00:09:15,433 --> 00:09:17,350 I'm going to vomit. 180 00:09:17,400 --> 00:09:20,400 I'm going to vomit. 181 00:09:26,116 --> 00:09:29,066 Müge? 182 00:09:29,116 --> 00:09:30,916 What does Müge have to do with this? 183 00:09:30,966 --> 00:09:33,383 Why is she calling via video? 184 00:09:33,433 --> 00:09:34,750 No, impossible. 185 00:09:34,800 --> 00:09:37,800 Impossible, I can't answer here. 186 00:09:38,683 --> 00:09:41,683 Something definitely happened. 187 00:09:43,433 --> 00:09:46,433 Has this madman gone? 188 00:09:54,833 --> 00:09:56,183 Müge. 189 00:09:56,233 --> 00:09:57,383 What's the news? 190 00:09:57,433 --> 00:09:58,916 My love. 191 00:09:58,966 --> 00:10:00,750 What are you doing, my girl? 192 00:10:00,800 --> 00:10:03,800 How are you? Why aren't you answering my calls? 193 00:10:04,233 --> 00:10:05,783 Could I not answer? 194 00:10:05,833 --> 00:10:07,350 I was in something. 195 00:10:07,400 --> 00:10:10,400 I was at the farm, I didn't hear. 196 00:10:11,116 --> 00:10:12,950 Is that a goat sound? 197 00:10:13,000 --> 00:10:16,000 Is there a donkey there? 198 00:10:17,200 --> 00:10:19,466 Something. 199 00:10:19,516 --> 00:10:21,150 There are many animals here. 200 00:10:21,200 --> 00:10:23,033 Nice, we're in nature. 201 00:10:23,083 --> 00:10:25,150 Doğa is in nature. 202 00:10:25,200 --> 00:10:28,200 So what was said was true. 203 00:10:29,083 --> 00:10:31,916 What did you hear? What are you talking about? 204 00:10:31,966 --> 00:10:33,066 They say... 205 00:10:33,116 --> 00:10:35,116 ...that after the last company you bankrupted... 206 00:10:35,166 --> 00:10:38,765 ...uncle Hulusi probably sent you into exile. 207 00:10:39,283 --> 00:10:42,283 That you're on a farm and working there. 208 00:10:42,566 --> 00:10:43,983 What nonsense. 209 00:10:44,033 --> 00:10:45,716 Who says that? 210 00:10:45,766 --> 00:10:47,583 There's no such thing. 211 00:10:47,633 --> 00:10:50,116 I came here of my own will. 212 00:10:50,166 --> 00:10:51,916 We invested in the farm. 213 00:10:51,966 --> 00:10:53,150 And I'm heading it. 214 00:10:53,200 --> 00:10:55,783 You know Banu who did the last report for you... 215 00:10:55,833 --> 00:10:58,882 ...in "Stars of the Business World" magazine? 216 00:10:59,766 --> 00:11:00,950 Even she called. 217 00:11:01,000 --> 00:11:04,000 She said this and that happened. 218 00:11:04,233 --> 00:11:05,516 I heard things. 219 00:11:05,566 --> 00:11:07,583 If you had said there's no such thing? 220 00:11:07,633 --> 00:11:09,666 I said, I said, I said exactly that. 221 00:11:09,716 --> 00:11:11,116 I said such a thing must be impossible. 222 00:11:11,166 --> 00:11:12,466 I said, could such a thing be? 223 00:11:12,516 --> 00:11:13,666 But... 224 00:11:13,716 --> 00:11:16,433 You know that people talk. 225 00:11:16,483 --> 00:11:18,783 Then an idea occurred to my mind as follows. 226 00:11:18,833 --> 00:11:20,666 I said... 227 00:11:20,716 --> 00:11:23,799 ...this year's "Hello Summer" party... 228 00:11:24,400 --> 00:11:26,716 ...we'll celebrate it there. 229 00:11:26,766 --> 00:11:27,116 Wonderful. 230 00:11:27,166 --> 00:11:30,166 What? 231 00:11:31,633 --> 00:11:34,633 He— what do you mean? Here? 232 00:11:35,200 --> 00:11:37,433 By saying "here," you mean? 233 00:11:37,483 --> 00:11:39,433 There, my life, somewhere there. 234 00:11:39,483 --> 00:11:41,783 I'll arrange that, don't worry. 235 00:11:41,833 --> 00:11:46,315 I said my only friend, my dear Doğa, my one and only love... 236 00:11:46,883 --> 00:11:48,233 ...should clear herself. 237 00:11:48,283 --> 00:11:50,233 And tell the people. 238 00:11:50,283 --> 00:11:53,283 Did I think well, my girl? 239 00:11:53,766 --> 00:11:55,183 Great. 240 00:11:55,233 --> 00:11:56,383 Great. 241 00:11:56,433 --> 00:11:57,316 Amazing. 242 00:11:57,366 --> 00:11:58,983 This idea dazzled me. 243 00:11:59,033 --> 00:12:01,433 Then we'll meet tomorrow night. 244 00:12:01,483 --> 00:12:04,483 Take good care of yourself. 245 00:12:05,033 --> 00:12:07,066 No, damn you. 246 00:12:07,116 --> 00:12:10,116 That's enough, you shut up too. 247 00:12:13,966 --> 00:12:16,966 Where is this? 248 00:12:18,483 --> 00:12:20,066 Vera. 249 00:12:20,116 --> 00:12:21,783 Come to me quickly, Vera. 250 00:12:21,833 --> 00:12:24,833 Come to me quickly, I'm finished. 251 00:12:25,683 --> 00:12:28,350 So this is what she said, right? 252 00:12:28,400 --> 00:12:33,399 She said I'll live with them under the same conditions as everyone lives. 253 00:12:35,883 --> 00:12:38,883 And she returned the car and her credit cards, right? 254 00:12:45,233 --> 00:12:46,783 There's something else. 255 00:12:46,833 --> 00:12:49,833 Let her be with those tricks of the girl who thinks of her father. 256 00:12:49,916 --> 00:12:51,266 What are you two plotting? 257 00:12:51,316 --> 00:12:53,233 What would we plot, Mr. Hulusi? 258 00:12:53,283 --> 00:12:56,432 You know I'm doing my best for Doğa to be happy. 259 00:12:56,516 --> 00:12:57,983 Are you fooling a child, woman? 260 00:12:58,033 --> 00:12:59,466 Don't deceive me. 261 00:12:59,516 --> 00:13:02,316 Where have we seen Doğa living without her credit cards? 262 00:13:02,366 --> 00:13:04,833 The credit card is like air and breath for her, woman. 263 00:13:04,883 --> 00:13:07,883 She can't go from here to there without a car. 264 00:13:08,916 --> 00:13:10,516 Come here. 265 00:13:10,566 --> 00:13:13,566 Come, come. 266 00:13:13,883 --> 00:13:16,183 Could the accident have something to do with the matter? 267 00:13:16,233 --> 00:13:18,150 How should I know? A trauma like that or something. 268 00:13:18,200 --> 00:13:19,583 Could that be, Mr. Hulusi? 269 00:13:19,633 --> 00:13:22,633 How should I know if it's possible or not? I'm asking you. 270 00:13:22,683 --> 00:13:24,466 No, no, Hulusi won't find peace. 271 00:13:24,516 --> 00:13:26,350 I swear Hulusi won't find peace. 272 00:13:26,400 --> 00:13:29,400 Let's go and find out what the lady's problem is. 273 00:13:31,116 --> 00:13:33,866 Okay, what will we do? 274 00:13:33,916 --> 00:13:34,916 First. 275 00:13:34,966 --> 00:13:36,266 And before everything. 276 00:13:36,316 --> 00:13:39,482 I must go to that party in a magnificent way somehow. 277 00:13:40,116 --> 00:13:42,350 Yes, I mean we must solve this matter. 278 00:13:42,400 --> 00:13:45,400 We'll do our best and we'll solve the matter somehow. 279 00:13:48,000 --> 00:13:49,833 And of course there's this over our heads too. 280 00:13:49,883 --> 00:13:52,033 He will scold us now until evening. 281 00:13:52,083 --> 00:13:53,233 It's too late. 282 00:13:53,283 --> 00:13:56,283 May Allah increase your affection. 283 00:13:57,200 --> 00:14:00,200 Also, I'm saying, are you thinking of starting work, my lady? 284 00:14:02,000 --> 00:14:03,150 I mean. 285 00:14:03,200 --> 00:14:06,200 Can't my friend visit me at my workplace for five minutes? 286 00:14:08,966 --> 00:14:10,633 That can be during the lunch break. 287 00:14:10,683 --> 00:14:11,950 And that can be during the breaks. 288 00:14:12,000 --> 00:14:13,583 Okay, we're talking about something. 289 00:14:13,633 --> 00:14:14,750 It's something important, five minutes. 290 00:14:14,800 --> 00:14:17,800 Urgent, because there was an urgent situation. 291 00:14:18,033 --> 00:14:20,783 If we gave everyone who comes here five minutes... 292 00:14:20,833 --> 00:14:22,633 By Allah, you know best, I'm saying this for your sake. 293 00:14:22,683 --> 00:14:25,033 If you don't finish the inside until the animals come... 294 00:14:25,083 --> 00:14:28,083 You'll have to redo the work from the beginning tomorrow, let me tell you that. 295 00:14:28,316 --> 00:14:31,183 Okay, let me ask for your permission. 296 00:14:31,233 --> 00:14:34,233 Finish your work and I'll wait for you downstairs, I won't go. 297 00:14:34,766 --> 00:14:36,633 Good luck with the work. 298 00:14:36,683 --> 00:14:38,033 Okay. 299 00:14:38,083 --> 00:14:40,233 Okay, come on, I'll solve the matter and you attend to your work. 300 00:14:40,283 --> 00:14:43,233 But I'm around today. 301 00:14:43,283 --> 00:14:44,666 I'm still going to do the car maintenance too. 302 00:14:44,716 --> 00:14:46,433 Why? 303 00:14:46,483 --> 00:14:48,750 Why do you do that here? 304 00:14:48,800 --> 00:14:51,800 Because I don't trust you. 305 00:14:52,516 --> 00:14:55,516 Because I know you make others do your work. 306 00:14:56,033 --> 00:14:59,033 I don't want to leave you alone, let's put it that way. 307 00:14:59,400 --> 00:15:01,266 Fine. 308 00:15:01,316 --> 00:15:04,316 Then stand and watch like this, okay? 309 00:15:04,483 --> 00:15:09,365 Besides, it will benefit me to watch a princess cleaning the stable. 310 00:15:12,116 --> 00:15:13,783 You're sick. 311 00:15:13,833 --> 00:15:16,833 You're really sick. Come on, to your work, come on. 312 00:15:17,083 --> 00:15:20,083 Mentally ill. 313 00:15:20,600 --> 00:15:23,433 For the love of Allah, stick the labels beautifully. 314 00:15:23,483 --> 00:15:26,483 - I didn't do this, did you? - No, not me. 315 00:15:27,683 --> 00:15:30,683 - Good luck with the work, what are you doing? - Can I offer help? 316 00:15:31,033 --> 00:15:34,165 What do you mean? Weren't you going to clean the stable today with Yaman? 317 00:15:34,283 --> 00:15:36,983 Yes, but he assigned this work to the new girl. 318 00:15:37,033 --> 00:15:39,033 - The new girl? - Yes. 319 00:15:39,083 --> 00:15:42,083 - Doğa? - Yes, she'll do the work alone. 320 00:15:42,316 --> 00:15:44,633 Is this work given to that girl? 321 00:15:44,683 --> 00:15:47,316 The girl. 322 00:15:47,366 --> 00:15:50,116 We never learn, really. 323 00:15:50,166 --> 00:15:53,199 We must keep the girl on the palms of our hands. 324 00:15:53,283 --> 00:15:55,350 In the morning you were calling the girl crazy. 325 00:15:55,400 --> 00:15:58,682 Did I mean that? I said it because she returned the car. 326 00:15:58,833 --> 00:16:01,999 We must take good care of the girl. 327 00:16:02,166 --> 00:16:04,633 The girl saved the farm, aunt. 328 00:16:04,683 --> 00:16:07,266 The girl must leave here happy. 329 00:16:07,316 --> 00:16:09,866 Take me to the stable, Saffet, come on, walk. 330 00:16:09,916 --> 00:16:12,183 Let's go, really. 331 00:16:12,233 --> 00:16:16,565 - Is this work assigned to the girl? Yaman is crazy. - We've found out now. 332 00:17:30,833 --> 00:17:33,833 May it be for the best? Have your ships sunk? 333 00:17:33,916 --> 00:17:36,233 What if you don't joke? 334 00:17:36,283 --> 00:17:39,183 Because you don't succeed at it. 335 00:17:39,233 --> 00:17:42,233 Pity for you, pity. 336 00:17:44,716 --> 00:17:48,515 There must be an easier way for this work and you're not telling me. 337 00:17:50,083 --> 00:17:51,633 I showed you the place of the boots and clothes. 338 00:17:51,683 --> 00:17:54,683 You didn't want them, my lady, what should I do? 339 00:17:54,716 --> 00:17:57,799 Why should I wear others' clothes? 340 00:17:59,316 --> 00:18:01,633 Is it possible so you don't experience this situation? 341 00:18:01,683 --> 00:18:04,683 Is it possible? 342 00:18:08,483 --> 00:18:11,150 Will this come out like this? 343 00:18:11,200 --> 00:18:12,716 It has held together. 344 00:18:12,766 --> 00:18:14,466 You'll scrub what remains with your hand. 345 00:18:14,516 --> 00:18:17,516 Or call your nanny to do it. 346 00:18:18,433 --> 00:18:20,833 Come on, and half the work isn't finished yet. 347 00:18:20,883 --> 00:18:24,432 Hurry up. 348 00:18:31,400 --> 00:18:32,916 A donkey enters the stable. 349 00:18:32,966 --> 00:18:35,183 It mustn't enter. 350 00:18:35,233 --> 00:18:37,866 The place is under your responsibility on this basis. 351 00:18:37,916 --> 00:18:40,916 - Leave the hose, leave it. - You're happy inside, aren't you? 352 00:18:51,766 --> 00:18:54,766 Her heart. 353 00:19:00,166 --> 00:19:03,166 My back, my back, my back, my back. 354 00:19:08,833 --> 00:19:10,633 What is the girl doing? 355 00:19:10,683 --> 00:19:13,516 Have you lost your mind, my son? Are you crazy? 356 00:19:13,566 --> 00:19:16,233 When Saffet told me I didn't believe it, is this work assigned to this girl? 357 00:19:16,283 --> 00:19:18,633 What happened? It's as if she's missing something, aunt. 358 00:19:18,683 --> 00:19:21,233 Is there a woman in our village who doesn't take care of the animal? 359 00:19:21,283 --> 00:19:23,750 Your words are beautiful, what does this girl understand of this work? 360 00:19:23,800 --> 00:19:25,433 - She's learning slowly. - No. 361 00:19:25,483 --> 00:19:26,750 This is not possible. 362 00:19:26,800 --> 00:19:29,183 - Don't touch her, my son, I'll help her. - Yaman, brother. 363 00:19:29,233 --> 00:19:32,233 Don't be ridiculous, brother, let her do this alone. What does this mean? 364 00:19:32,766 --> 00:19:36,032 Take it, her father is coming, did you see? Explain your concern to him now. 365 00:19:36,166 --> 00:19:39,166 He'll be very angry. 366 00:19:40,200 --> 00:19:43,200 You called your father then. 367 00:19:50,633 --> 00:19:53,633 If you're going to do this, we don't play. 368 00:19:54,366 --> 00:19:56,066 What are you saying? 369 00:19:56,116 --> 00:19:59,432 The show of leaving the car and returning the credit card. 370 00:20:00,166 --> 00:20:03,166 But I see you, when you were under a little pressure, you called your father immediately. 371 00:20:03,316 --> 00:20:05,633 I never did this. 372 00:20:05,683 --> 00:20:08,683 You were confident in yourself but you couldn't last two days. 373 00:20:08,800 --> 00:20:10,783 Possible. 374 00:20:10,833 --> 00:20:12,750 Your father came to take his princess. 375 00:20:12,800 --> 00:20:16,282 - He's outside. - I stand behind my promise. 376 00:20:16,566 --> 00:20:18,183 And I will continue with that. 377 00:20:18,233 --> 00:20:19,950 I don't know the reason for my father's coming. 378 00:20:20,000 --> 00:20:21,583 I didn't call him. 379 00:20:21,633 --> 00:20:24,150 Let me believe you then. 380 00:20:24,200 --> 00:20:27,200 Come. 381 00:20:37,566 --> 00:20:40,233 - Welcome. - Welcome, Perihan. 382 00:20:40,283 --> 00:20:42,316 Welcome. 383 00:20:42,366 --> 00:20:43,233 Where is Doğa? 384 00:20:43,283 --> 00:20:46,233 We're looking for Doğa, but... 385 00:20:46,283 --> 00:20:49,283 Doğa. 386 00:20:49,800 --> 00:20:50,750 My daughter. 387 00:20:50,800 --> 00:20:52,033 What is this state of yours? 388 00:20:52,083 --> 00:20:54,983 What is this condition of your clothes, my little one? 389 00:20:55,033 --> 00:20:58,033 I was cleaning the stable. 390 00:21:00,116 --> 00:21:02,233 My daughter. 391 00:21:02,283 --> 00:21:05,283 Are you cleaning animal filth? 392 00:21:06,433 --> 00:21:08,666 Almost. 393 00:21:08,716 --> 00:21:11,716 These big animals must be given potty training. 394 00:21:11,916 --> 00:21:14,916 I understood this. 395 00:21:16,116 --> 00:21:17,183 Mr. Hulusi. 396 00:21:17,233 --> 00:21:20,233 She's laughing, I beg you do something. 397 00:21:20,316 --> 00:21:22,833 My little one has lost her mind. 398 00:21:22,883 --> 00:21:26,515 - She's lost her mind. - Calm down, calm down. 399 00:21:26,916 --> 00:21:28,583 Calm down, Adile. 400 00:21:28,633 --> 00:21:31,633 Don't make the situation worse, stop. 401 00:21:32,166 --> 00:21:33,866 My dear. 402 00:21:33,916 --> 00:21:36,916 We clean the stable twice a month. 403 00:21:37,316 --> 00:21:39,383 The work coincided with the poor girl this time, but... 404 00:21:39,433 --> 00:21:42,266 - She succeeded in the work, Mashallah. - Of course, very well. 405 00:21:42,316 --> 00:21:45,233 This work coincided with our daughter quickly, my dear Perihan. 406 00:21:45,283 --> 00:21:48,283 She's still new, I wish she had gotten used to it a little. 407 00:21:49,366 --> 00:21:50,383 No. 408 00:21:50,433 --> 00:21:52,033 I'm fine. 409 00:21:52,083 --> 00:21:53,750 Why did you both come? 410 00:21:53,800 --> 00:21:55,516 Why did we come? 411 00:21:55,566 --> 00:21:57,783 We came to look at what's happening to you, my daughter. 412 00:21:57,833 --> 00:22:00,350 How do you mean you're fine, my dear? 413 00:22:00,400 --> 00:22:06,165 They taught you that in university, what was it, Mr. Hulusi? 414 00:22:07,883 --> 00:22:09,516 - Modern. - Structure, structure. 415 00:22:09,566 --> 00:22:12,566 You look like a modern structure, my daughter. 416 00:22:13,233 --> 00:22:15,350 I mean. 417 00:22:15,400 --> 00:22:18,400 I'm a little tired, but... 418 00:22:18,483 --> 00:22:21,383 In the end. 419 00:22:21,433 --> 00:22:24,433 Which work doesn't tire us, right? 420 00:22:26,833 --> 00:22:28,316 Look, my beautiful daughter. 421 00:22:28,366 --> 00:22:31,366 You sent the car and the credit card, for this reason I came. 422 00:22:31,766 --> 00:22:33,633 Are you sure you're fine? 423 00:22:33,683 --> 00:22:35,466 I'm fine, father. 424 00:22:35,516 --> 00:22:38,033 I sent them to give my work its due. 425 00:22:38,083 --> 00:22:41,083 What will you do without a credit card and money, my dear daughter? 426 00:22:43,000 --> 00:22:46,082 And we told her this repeatedly, brother Hulusi. 427 00:22:46,600 --> 00:22:50,799 We told her if you find difficulty in the work, you can leave the work. 428 00:22:51,483 --> 00:22:54,483 She can leave the work immediately and we'll be relieved. 429 00:22:56,683 --> 00:22:58,316 How can I not do it? 430 00:22:58,366 --> 00:22:59,716 What does that mean? 431 00:22:59,766 --> 00:23:01,433 Rather, I did it very well. 432 00:23:01,483 --> 00:23:03,583 I did it very beautifully. 433 00:23:03,633 --> 00:23:05,833 And I'm very happy. 434 00:23:05,883 --> 00:23:08,383 Wonderful, you've done this very beautifully. 435 00:23:08,433 --> 00:23:11,433 And you've succeeded in everything, I'm very happy, you've convinced me. 436 00:23:11,516 --> 00:23:12,916 Okay, come on, let's return. 437 00:23:12,966 --> 00:23:14,583 No. 438 00:23:14,633 --> 00:23:16,150 I'm doing everything. 439 00:23:16,200 --> 00:23:17,783 I will do it. 440 00:23:17,833 --> 00:23:20,833 You will all see this. 441 00:23:25,916 --> 00:23:28,750 What if we grant Ms. Doğa a privilege like this, brother Hulusi? 442 00:23:28,800 --> 00:23:33,482 If she works 3 days and her holiday is 3 days, for example, to wander and stroll and rest her mind and get rid of stress. 443 00:23:33,883 --> 00:23:36,750 And thus we'll spend the coming 6 weeks. 444 00:23:36,800 --> 00:23:38,633 We can even do the following. 445 00:23:38,683 --> 00:23:41,683 If she works 3 days and her holiday is 4 days. 446 00:23:41,833 --> 00:23:44,833 I think it would be much better for Ms. Doğa. 447 00:23:46,233 --> 00:23:49,233 This is wonderful, very suitable for Doğa. 448 00:23:51,366 --> 00:23:54,366 Let her leave, my son, let her not work please. 449 00:23:55,000 --> 00:23:56,916 Excuse me. 450 00:23:56,966 --> 00:23:59,633 How do you mean very suitable for Doğa? 451 00:23:59,683 --> 00:24:02,683 Doğa can do this work as everyone does. 452 00:24:08,366 --> 00:24:10,266 I don't want a holiday. 453 00:24:10,316 --> 00:24:12,633 I don't want privileges. 454 00:24:12,683 --> 00:24:15,266 I will work here for 6 weeks. 455 00:24:15,316 --> 00:24:17,233 I won't choose a job. 456 00:24:17,283 --> 00:24:19,866 I've already accomplished the heaviest of the works. 457 00:24:19,916 --> 00:24:21,466 What? 458 00:24:21,516 --> 00:24:24,832 Okay, since everyone is here, I'll say this so no question marks remain in the minds. 459 00:24:24,883 --> 00:24:27,883 I say this so we don't speak repeatedly. 460 00:24:28,566 --> 00:24:30,066 No holidays. 461 00:24:30,116 --> 00:24:31,433 No choosing the work. 462 00:24:31,483 --> 00:24:33,350 You'll take a symbolic wage. 463 00:24:33,400 --> 00:24:34,866 Ms. Doğa wants this. 464 00:24:34,916 --> 00:24:38,232 And we'll fulfill her wishes with pleasure. 465 00:24:38,366 --> 00:24:40,583 If you agree. 466 00:24:40,633 --> 00:24:42,750 How can we agree, my son? 467 00:24:42,800 --> 00:24:45,800 Stop, we left in a hurry and forgot the man. 468 00:24:47,233 --> 00:24:48,833 Yes, Faruk? 469 00:24:48,883 --> 00:24:51,883 No, I didn't forget, a job came up for me, I'll come from here, okay? 470 00:24:52,633 --> 00:24:54,266 Come on, see you. 471 00:24:54,316 --> 00:24:55,750 Will you meet uncle Faruk? 472 00:24:55,800 --> 00:24:59,032 Yes, there's a restaurant in the back village, we'll meet there. 473 00:24:59,283 --> 00:25:02,365 It's a beautiful place, we give them vegetables and fruit. 474 00:25:02,683 --> 00:25:05,683 What a lucky place. 475 00:25:06,033 --> 00:25:07,433 Will Mert be there? 476 00:25:07,483 --> 00:25:09,033 I don't know, my dear daughter. 477 00:25:09,083 --> 00:25:11,833 He has a concern, he's insistent on meeting me. 478 00:25:11,883 --> 00:25:13,866 Come on, see you, let's not be late. 479 00:25:13,916 --> 00:25:16,833 My daughter Doğa, come on, you come. 480 00:25:16,883 --> 00:25:17,633 Doğa, come on, come. 481 00:25:17,683 --> 00:25:18,550 Mr. Hulusi. 482 00:25:18,600 --> 00:25:20,183 - Come on, my soul, come on. - I didn't understand, Mr. Hulusi. 483 00:25:20,233 --> 00:25:23,233 Good day. 484 00:25:27,400 --> 00:25:31,515 And I'll go and complete my work. 485 00:25:34,283 --> 00:25:37,033 Come on, let's see. 486 00:25:37,083 --> 00:25:40,083 - Shouldn't we help? - Stop, what help? 487 00:25:43,083 --> 00:25:46,033 How? 488 00:25:46,083 --> 00:25:47,150 Wonderful. 489 00:25:47,200 --> 00:25:49,716 May Allah not spoil your mood, brother. 490 00:25:49,766 --> 00:25:53,682 Mashallah on my luck today, my dear Eren. 491 00:25:53,683 --> 00:25:55,150 I haven't pulled the hook empty at all. 492 00:25:55,200 --> 00:25:57,716 And I don't intend to move from my place at all. 493 00:25:57,766 --> 00:25:59,316 Dry yourself and come let's chat a little. 494 00:25:59,366 --> 00:26:01,383 I want to very much, but... 495 00:26:01,433 --> 00:26:03,116 They registered me for a shift today again. 496 00:26:03,166 --> 00:26:05,033 Allah, Allah! 497 00:26:05,083 --> 00:26:06,716 What is this, my son? 498 00:26:06,766 --> 00:26:11,599 Yesterday you were on shift, what are these shifts daily? 499 00:26:11,633 --> 00:26:14,066 Neither money nor soul can endure this, my son. 500 00:26:14,116 --> 00:26:17,682 Yesterday was an emergency, my brother, but today is a normal shift. 501 00:26:17,683 --> 00:26:19,950 Things are a little complicated. 502 00:26:20,000 --> 00:26:21,950 Don't distress yourselves. 503 00:26:22,000 --> 00:26:25,000 Love cannot tolerate distress, my dear. 504 00:26:37,366 --> 00:26:38,633 My dear Burak. 505 00:26:38,683 --> 00:26:41,683 Look how he thinks of his brother Kamuran. 506 00:26:42,116 --> 00:26:45,799 These aren't for you, my dear brother, I'll bring you others, okay? 507 00:26:45,800 --> 00:26:49,399 Get going, man, I'm just teasing you anyway. 508 00:26:49,400 --> 00:26:51,950 Come on, good luck to you, my brother. 509 00:26:52,000 --> 00:26:55,082 Good luck to you too. 510 00:26:55,083 --> 00:26:58,083 Inshallah, my dear brother. 511 00:26:59,633 --> 00:27:01,233 I brought filtered coffee. 512 00:27:01,283 --> 00:27:02,716 It's fresh. 513 00:27:02,766 --> 00:27:04,550 Since you're a guest now. 514 00:27:04,600 --> 00:27:05,866 I thought you'd be shy. 515 00:27:05,916 --> 00:27:07,383 I'm not shy. 516 00:27:07,433 --> 00:27:09,233 But I'll drink it, thanks. 517 00:27:09,283 --> 00:27:12,283 Enjoy it. 518 00:27:19,316 --> 00:27:22,316 What should I do with this? Should I wipe it on your back? 519 00:27:23,716 --> 00:27:26,550 Don't do anything, put it back in its place calmly. 520 00:27:26,600 --> 00:27:29,550 Because it's slipping from my hand, I was joking with you, joking. 521 00:27:29,600 --> 00:27:32,233 Yes, I understood it was a joke. 522 00:27:32,283 --> 00:27:33,633 Wasn't it a joke? 523 00:27:33,683 --> 00:27:36,683 Should I wipe it? 524 00:27:37,233 --> 00:27:39,950 You didn't recognize me. 525 00:27:40,000 --> 00:27:42,183 I was a man who loves humor. 526 00:27:42,233 --> 00:27:47,165 Yes, really, you have a naivety that makes you humorous. 527 00:27:48,000 --> 00:27:50,266 You're the naive one. 528 00:27:50,316 --> 00:27:52,750 Come on, drink your coffee, don't forget it. 529 00:27:52,800 --> 00:27:55,800 I made it for you with my own hands. 530 00:28:02,083 --> 00:28:04,383 Come here for a second, my brother. 531 00:28:04,433 --> 00:28:05,433 Yes, Yaman? 532 00:28:05,483 --> 00:28:08,483 Don't take your eyes off her, I'll go for half an hour and return. 533 00:28:08,683 --> 00:28:10,350 Don't you dare help her. 534 00:28:10,400 --> 00:28:11,916 No, okay. 535 00:28:11,966 --> 00:28:13,950 I'm saying this because you have a soft heart and might help her. 536 00:28:14,000 --> 00:28:17,599 No, I won't help her, I understand, I won't move from my spot and won't help her at all. 537 00:28:17,833 --> 00:28:18,666 Okay. 538 00:28:18,716 --> 00:28:21,233 Don't forget the brotherhood oath. 539 00:28:21,283 --> 00:28:24,765 Go wherever you want, I'm working. 540 00:28:25,716 --> 00:28:26,866 You mind your own business. 541 00:28:26,916 --> 00:28:29,666 And be quick, not even half the work is finished, what is this? 542 00:28:29,716 --> 00:28:31,233 What are you saying? 543 00:28:31,283 --> 00:28:33,666 Look at my state, I'm doing what I can. 544 00:28:33,716 --> 00:28:36,466 If you can't endure it, the door is right there, Ms. 545 00:28:36,516 --> 00:28:39,799 You can say you gave up before 48 hours passed and leave, what's all this grumbling? 546 00:28:39,966 --> 00:28:42,966 - I'm not going, I'm not going. - Don't go then. 547 00:28:43,033 --> 00:28:45,916 Just stop sticking your nose into everything and provoking me. 548 00:28:45,966 --> 00:28:48,116 Except we don't call it provoking. 549 00:28:48,166 --> 00:28:50,233 We call it the master's touch. 550 00:28:50,283 --> 00:28:53,283 Otherwise, how would apprentices learn? 551 00:28:54,166 --> 00:28:57,166 The brotherhood oath, my brother. 552 00:29:03,966 --> 00:29:06,183 Enjoy the work. 553 00:29:06,233 --> 00:29:07,516 Yes. 554 00:29:07,566 --> 00:29:10,350 Yes, that's how it happened. 555 00:29:10,400 --> 00:29:14,432 If your friend acted fairly, Doğa would have fun too, but where is that? 556 00:29:15,316 --> 00:29:18,316 I don't know what Yaman's issue is with Doğa. 557 00:29:20,600 --> 00:29:23,600 Yaman has no issue with Doğa. 558 00:29:23,716 --> 00:29:27,515 These are procedures we follow only with new workers. 559 00:29:27,683 --> 00:29:29,433 Drop that now. 560 00:29:29,483 --> 00:29:33,365 Uncle Hulusi got angry with Doğa and sent her here to teach her a lesson, but... 561 00:29:34,116 --> 00:29:39,082 What's with Yaman? It's as if the man has been waiting for this for years, do you realize? 562 00:29:39,833 --> 00:29:42,516 He made her clean the stable, what does that mean? 563 00:29:42,566 --> 00:29:46,482 We clean the stables every month anyway. 564 00:29:46,633 --> 00:29:47,666 Really? 565 00:29:47,716 --> 00:29:50,716 So you make the investors' children clean them? 566 00:29:51,683 --> 00:29:52,833 What should we do? 567 00:29:52,883 --> 00:29:56,432 Should we make the close friends of the investors' children do the cleaning? 568 00:29:58,483 --> 00:30:00,716 Drop all that. 569 00:30:00,766 --> 00:30:03,350 What are you doing tonight? Do you have a plan? 570 00:30:03,400 --> 00:30:06,832 I'm going to carry out plans that you are not a part of. 571 00:30:07,083 --> 00:30:08,233 That's boring. 572 00:30:08,283 --> 00:30:09,316 Okay, drop that now. 573 00:30:09,366 --> 00:30:11,583 Will you really answer my question? 574 00:30:11,633 --> 00:30:13,183 What is Yaman's problem? 575 00:30:13,233 --> 00:30:14,633 What does he want from this girl? 576 00:30:14,683 --> 00:30:17,316 Yaman doesn't have a problem or anything, he doesn't, I don't know. 577 00:30:17,366 --> 00:30:19,033 I don't know, even I don't know that. 578 00:30:19,083 --> 00:30:21,633 Aren't you his best friend? 579 00:30:21,683 --> 00:30:23,433 Yes, I am his best friend. 580 00:30:23,483 --> 00:30:25,316 I don't believe it at all. 581 00:30:25,366 --> 00:30:27,750 I don't believe at all that you don't know. 582 00:30:27,800 --> 00:30:30,800 Never. 583 00:30:43,400 --> 00:30:45,383 But that's enough. 584 00:30:45,433 --> 00:30:47,916 Saffet! 585 00:30:47,966 --> 00:30:50,516 Why is this donkey wandering free today? 586 00:30:50,566 --> 00:30:52,116 For example, where was this donkey yesterday? 587 00:30:52,166 --> 00:30:53,383 Where was he the day before? 588 00:30:53,433 --> 00:30:56,715 We normally tie this Şeker up on cleaning days. 589 00:30:57,116 --> 00:30:59,316 But Yaman said let's leave the animals loose today. 590 00:30:59,366 --> 00:31:00,866 He said let them wander freely. 591 00:31:00,916 --> 00:31:02,583 You know? And he loves this place. 592 00:31:02,633 --> 00:31:05,633 He comes constantly, and when he saw it open... 593 00:31:07,166 --> 00:31:09,633 Now I understand. 594 00:31:09,683 --> 00:31:11,466 You know this brother of yours? 595 00:31:11,516 --> 00:31:14,033 Yes, my brother is a very good person. 596 00:31:14,083 --> 00:31:15,583 You know? He is humane. 597 00:31:15,633 --> 00:31:17,516 If you knew him, you'd like him a lot. 598 00:31:17,566 --> 00:31:20,566 I swear you'd say I was right, brother Saffet. 599 00:31:20,600 --> 00:31:21,516 ...Şeker. 600 00:31:21,566 --> 00:31:23,750 Let's see what you did. 601 00:31:23,800 --> 00:31:26,800 Come let me see, come. 602 00:31:30,316 --> 00:31:32,433 I shouldn't help you. 603 00:31:32,483 --> 00:31:35,066 He's waiting for you. 604 00:31:35,116 --> 00:31:38,116 My God. 605 00:31:38,283 --> 00:31:41,283 The genes are similar. 606 00:31:41,633 --> 00:31:44,066 Uncle Hulusi. 607 00:31:44,116 --> 00:31:45,233 No, grandfather. 608 00:31:45,283 --> 00:31:46,916 Say "brother," my son, could such a thing be? 609 00:31:46,966 --> 00:31:47,833 You're right. 610 00:31:47,883 --> 00:31:50,883 You must definitely taste it, its taste is amazing. 611 00:31:50,966 --> 00:31:52,550 Fried Radika? 612 00:31:52,600 --> 00:31:54,066 Is its name Radika? 613 00:31:54,116 --> 00:31:55,183 I didn't know its name. 614 00:31:55,233 --> 00:31:56,750 But I'm in love with it. 615 00:31:56,800 --> 00:31:58,116 My son. 616 00:31:58,166 --> 00:32:00,633 You're selling the goods to their owners. 617 00:32:00,683 --> 00:32:03,150 Your brother Hulusi is from here originally, could he not know it? 618 00:32:03,200 --> 00:32:05,183 Not everyone knows Radika, Faruk. 619 00:32:05,233 --> 00:32:06,516 My late mother used to prepare it very deliciously. 620 00:32:06,566 --> 00:32:08,383 May Allah rest her soul. 621 00:32:08,433 --> 00:32:11,233 If I find better than it, I'll have it prepared too. 622 00:32:11,283 --> 00:32:13,183 You've entered the farm business. 623 00:32:13,233 --> 00:32:15,383 It has become difficult to find better. 624 00:32:15,433 --> 00:32:18,433 I mean, let's say we invested in a farm. 625 00:32:18,766 --> 00:32:20,383 But Doğa is the one taking care of it now. 626 00:32:20,433 --> 00:32:22,716 There's a young man named Yaman heading it, right? 627 00:32:22,766 --> 00:32:25,666 His nature is contrary and grumbling. 628 00:32:25,716 --> 00:32:27,666 I mean, he's a stubborn young man, but... 629 00:32:27,716 --> 00:32:30,233 He reclaimed the lands very beautifully. 630 00:32:30,283 --> 00:32:31,116 I see. 631 00:32:31,166 --> 00:32:33,316 Even so, be careful, brother Hulusi. 632 00:32:33,366 --> 00:32:35,550 I know his seventh grandfather, my son. 633 00:32:35,600 --> 00:32:38,466 He is a son of this place. 634 00:32:38,516 --> 00:32:41,516 If you say so, then it is so, but... 635 00:32:41,600 --> 00:32:43,116 Look. 636 00:32:43,166 --> 00:32:44,833 We also do some business here. 637 00:32:44,883 --> 00:32:46,466 In fact. 638 00:32:46,516 --> 00:32:48,266 I did this so we could talk a bit about business. 639 00:32:48,316 --> 00:32:49,550 What kind of business? 640 00:32:49,600 --> 00:32:53,832 We have a magnificent project regarding the farm and the surrounding lands. 641 00:32:54,716 --> 00:32:57,799 I mean, I should have understood when you called me. 642 00:32:57,916 --> 00:32:58,750 You know? 643 00:32:58,800 --> 00:32:59,866 I swear I missed you. 644 00:32:59,916 --> 00:33:00,716 Come on, drop that. 645 00:33:00,766 --> 00:33:01,666 I swear I'm serious. 646 00:33:01,716 --> 00:33:02,783 Look, this is different. 647 00:33:02,833 --> 00:33:04,150 But you must listen to him regarding this matter. 648 00:33:04,200 --> 00:33:05,716 Tell me then, what is it? 649 00:33:05,766 --> 00:33:08,766 Immediately, Ertu. 650 00:33:12,083 --> 00:33:13,350 Hello, brother Hulusi. 651 00:33:13,400 --> 00:33:14,950 What's the news, brother? 652 00:33:15,000 --> 00:33:18,000 Thanks. 653 00:33:41,716 --> 00:33:42,433 How are you? 654 00:33:42,483 --> 00:33:43,516 Yaman, welcome, my son. 655 00:33:43,566 --> 00:33:46,566 Glad to be here. 656 00:33:55,483 --> 00:33:58,483 Honestly, looking at it like this, it looks beautiful. 657 00:33:58,566 --> 00:34:00,350 You liked it, didn't you? 658 00:34:00,400 --> 00:34:02,583 I mean, what I liked most is its simplicity. 659 00:34:02,633 --> 00:34:04,233 The other day. 660 00:34:04,283 --> 00:34:05,583 I came across some presentations. 661 00:34:05,633 --> 00:34:08,633 Showy and affected, it's a problem. 662 00:34:09,516 --> 00:34:12,516 I mean, one gets distressed while watching them. 663 00:34:13,566 --> 00:34:15,516 I worked specifically for this simplicity. 664 00:34:15,566 --> 00:34:18,566 Simplicity and spaciousness are our specialty, brother Hulusi. 665 00:34:22,633 --> 00:34:25,633 What kind of person are you? 666 00:34:26,516 --> 00:34:29,565 Parade these plans and boast about them as much as you want. 667 00:34:29,833 --> 00:34:32,150 You won't be able to carry out this project. 668 00:34:32,200 --> 00:34:33,316 I am here, I am. 669 00:34:33,366 --> 00:34:34,750 Yaman. 670 00:34:34,800 --> 00:34:37,066 What's happening, my son? 671 00:34:37,116 --> 00:34:38,666 Brother. 672 00:34:38,716 --> 00:34:41,066 Are you a disaster over our heads? 673 00:34:41,116 --> 00:34:43,950 Won't we be able to get rid of you? 674 00:34:44,000 --> 00:34:45,516 Excuse me. 675 00:34:45,566 --> 00:34:47,066 This friend is disturbing us. 676 00:34:47,116 --> 00:34:48,316 Let's throw him out of here. 677 00:34:48,366 --> 00:34:50,783 You're the disturbing one fundamentally. 678 00:34:50,833 --> 00:34:53,833 You came like a virus and you're trying to spread your disease. 679 00:34:54,200 --> 00:34:55,950 Don't interfere with him, come on, go. 680 00:34:56,000 --> 00:34:58,233 Don't interfere. 681 00:34:58,283 --> 00:34:59,666 Yaman. 682 00:34:59,716 --> 00:35:01,466 Not today. 683 00:35:01,516 --> 00:35:02,833 Sit in your place, Mert. 684 00:35:02,883 --> 00:35:03,583 Brother Hulusi. 685 00:35:03,633 --> 00:35:06,633 Sit down, my son. 686 00:35:08,366 --> 00:35:10,750 Let's sit. 687 00:35:10,800 --> 00:35:11,716 Yaman. 688 00:35:11,766 --> 00:35:12,916 You sit here too. 689 00:35:12,966 --> 00:35:15,433 And you take these, my son. 690 00:35:15,483 --> 00:35:15,916 Sit down. 691 00:35:15,966 --> 00:35:17,316 How can I sit at this table, brother Hulusi? 692 00:35:17,366 --> 00:35:20,366 I'm dying, sit down, please. 693 00:35:20,883 --> 00:35:23,716 Look, you know? My daughter Doğa is exactly like this. 694 00:35:23,766 --> 00:35:24,666 Were we like this? 695 00:35:24,716 --> 00:35:25,466 From where, brother? 696 00:35:25,516 --> 00:35:27,316 Words were said to us once. 697 00:35:27,366 --> 00:35:30,366 Come on, don't make me repeat like a parrot, sit here. 698 00:35:33,000 --> 00:35:36,000 Sit down, my son. 699 00:35:40,966 --> 00:35:43,350 The men have a project and they're making an offer. 700 00:35:43,400 --> 00:35:46,400 What's the matter? I mean, is it forbidden? 701 00:35:46,600 --> 00:35:48,633 It's not that simple, brother Hulusi. 702 00:35:48,683 --> 00:35:51,683 They ruined our loan matter. 703 00:35:53,433 --> 00:35:56,033 The new manager of the bank. 704 00:35:56,083 --> 00:35:58,350 He was his friend. 705 00:35:58,400 --> 00:36:00,716 I swear I didn't speak to him about this subject. 706 00:36:00,766 --> 00:36:03,516 I already told him that the man is careful and meticulous. 707 00:36:03,566 --> 00:36:06,516 Also, whatever mistake he made, he didn't forgive him for it. 708 00:36:06,566 --> 00:36:07,783 What mistake would we commit? 709 00:36:07,833 --> 00:36:09,750 There was no mistake or anything. 710 00:36:09,800 --> 00:36:11,266 Okay, calm down. 711 00:36:11,316 --> 00:36:13,666 Calm down, my son. 712 00:36:13,716 --> 00:36:16,433 You're saying now that the bank manager is his friend and that's why it didn't happen. 713 00:36:16,483 --> 00:36:17,316 Yes. 714 00:36:17,366 --> 00:36:20,366 And he says you made a mistake and that's why it didn't happen. 715 00:36:20,683 --> 00:36:22,583 Do you have evidence or anything? 716 00:36:22,633 --> 00:36:24,950 Can you both prove that? 717 00:36:25,000 --> 00:36:27,516 I mean, I can't know the bank's documents. 718 00:36:27,566 --> 00:36:28,550 But I know the man. 719 00:36:28,600 --> 00:36:30,516 He doesn't do wrong work. 720 00:36:30,566 --> 00:36:32,583 If he cut the man's ticket. 721 00:36:32,633 --> 00:36:35,033 Then there must certainly be something he knows. 722 00:36:35,083 --> 00:36:36,783 He said "my friend." 723 00:36:36,833 --> 00:36:39,833 He said it openly. 724 00:36:40,966 --> 00:36:43,433 I won't lie, I didn't hear if he met or spoke to him. 725 00:36:43,483 --> 00:36:45,116 But I wouldn't hear it anyway. 726 00:36:45,166 --> 00:36:47,983 How would I hear, brother? These are things they do in secret and hiding anyway. 727 00:36:48,033 --> 00:36:51,199 If there's something, you sit and talk like humans, my son. 728 00:36:51,433 --> 00:36:54,433 Don't invent stories in your imagination like this and attack each other. 729 00:36:55,083 --> 00:36:56,066 That's first. 730 00:36:56,116 --> 00:36:58,116 Second. 731 00:36:58,166 --> 00:36:59,633 There are offers in trade. 732 00:36:59,683 --> 00:37:01,033 I mean, certainly. 733 00:37:01,083 --> 00:37:02,516 But. 734 00:37:02,566 --> 00:37:05,566 Insistence in an offer makes the other party annoyed. 735 00:37:07,516 --> 00:37:09,983 Listen. 736 00:37:10,033 --> 00:37:13,033 Put a plate here, my son. 737 00:37:13,566 --> 00:37:14,516 Serve. 738 00:37:14,566 --> 00:37:17,433 We'll sit now and eat beautifully, all of us together. 739 00:37:17,483 --> 00:37:18,983 We won't talk about business or anything. 740 00:37:19,033 --> 00:37:21,266 And you will show some respect to the elders. 741 00:37:21,316 --> 00:37:24,316 Come on, let's see, enjoy your meal. 742 00:37:30,083 --> 00:37:31,950 Eat the Radika. 743 00:37:32,000 --> 00:37:33,716 But it's a bit spicy, come. 744 00:37:33,766 --> 00:37:35,666 Let me feed you. 745 00:37:35,716 --> 00:37:36,550 Come. 746 00:37:36,600 --> 00:37:39,600 Are you going to sell my own Radika to me, man? 747 00:37:39,716 --> 00:37:40,983 Take it, let it be yours. 748 00:37:41,033 --> 00:37:42,433 His aunt is the one who brings the materials to this place. 749 00:37:42,483 --> 00:37:44,033 Won't we see how they cooked it? 750 00:37:44,083 --> 00:37:46,633 Delicious. 751 00:37:46,683 --> 00:37:47,833 Like this? 752 00:37:47,883 --> 00:37:50,883 Okay, good, it's beautiful like this. 753 00:37:51,766 --> 00:37:54,583 They sat in front of the computer like cups again. 754 00:37:54,633 --> 00:37:55,266 It's a shame, woman. 755 00:37:55,316 --> 00:37:57,316 And you have your eye on them, Nesrin. 756 00:37:57,366 --> 00:37:58,950 But how can I not look? 757 00:37:59,000 --> 00:38:01,033 Especially Devin, you know? She's completely crazy. 758 00:38:01,083 --> 00:38:03,316 She got up early in the morning to practice sports. 759 00:38:03,366 --> 00:38:04,383 It's yoga. 760 00:38:04,433 --> 00:38:06,866 Yoga, Hediye, okay, yoga. 761 00:38:06,916 --> 00:38:09,750 And they talk to the man on the computer constantly too. 762 00:38:09,800 --> 00:38:11,266 With which man? 763 00:38:11,316 --> 00:38:12,750 This one. 764 00:38:12,800 --> 00:38:15,800 The one they paid money to so he could show them how a family should be. 765 00:38:16,400 --> 00:38:17,716 He's a psychiatrist. 766 00:38:17,766 --> 00:38:19,983 Okay, whatever. 767 00:38:20,033 --> 00:38:23,033 But look, you tell him everything, everything in your family. 768 00:38:23,483 --> 00:38:24,716 Even the bed. 769 00:38:24,766 --> 00:38:26,266 Shut up, girl, it's a shame. 770 00:38:26,316 --> 00:38:27,750 Yes, yes. 771 00:38:27,800 --> 00:38:29,950 You tell him, but it can be told anyway. 772 00:38:30,000 --> 00:38:31,383 Isn't he like a doctor? 773 00:38:31,433 --> 00:38:33,383 This means he's helping. 774 00:38:33,433 --> 00:38:35,266 But I couldn't tell him. 775 00:38:35,316 --> 00:38:37,183 I don't need him anyway. 776 00:38:37,233 --> 00:38:39,783 Mashallah to my dear Saffet. 777 00:38:39,833 --> 00:38:40,950 Thank God. 778 00:38:41,000 --> 00:38:43,666 He only took care of that matter. 779 00:38:43,716 --> 00:38:44,233 Girl. 780 00:38:44,283 --> 00:38:46,866 What did he say? 781 00:38:46,916 --> 00:38:48,983 What a beautiful daughter I have. 782 00:38:49,033 --> 00:38:52,715 I said how beautiful and sweet my love is. 783 00:38:54,916 --> 00:38:56,150 Come on, my daughter, come on, look at these. 784 00:38:56,200 --> 00:38:59,200 How many orders arrived. 785 00:39:02,033 --> 00:39:05,033 After our emergency session last night. 786 00:39:05,716 --> 00:39:08,383 Did you evaluate this matter between you again? 787 00:39:08,433 --> 00:39:10,950 I did exactly as you said, Mr. Levent. 788 00:39:11,000 --> 00:39:13,466 I try hard to talk, but Ms. Devin... 789 00:39:13,516 --> 00:39:15,716 ...never takes a step. 790 00:39:15,766 --> 00:39:17,066 This is the closeness. 791 00:39:17,116 --> 00:39:18,066 You see this, don't you? 792 00:39:18,116 --> 00:39:19,983 I mean, you see his state. 793 00:39:20,033 --> 00:39:23,682 He expects his betrayal to be forgiven this quickly, you see that. 794 00:39:23,683 --> 00:39:27,082 But justice, what betrayal? Is this a betrayal now, Mr. Levent? 795 00:39:28,366 --> 00:39:31,366 Every lie is a betrayal. 796 00:39:32,483 --> 00:39:33,916 Mr. Levent. 797 00:39:33,966 --> 00:39:35,383 Say something now, please. 798 00:39:35,433 --> 00:39:38,233 It's clear we've reached a point where we can't talk together. 799 00:39:38,283 --> 00:39:41,116 I can no longer recognize... 800 00:39:41,166 --> 00:39:43,783 ...my dear wife, this woman I loved. 801 00:39:43,833 --> 00:39:46,833 Love and knowing. 802 00:39:51,000 --> 00:39:53,433 Love has nothing to do with them. 803 00:39:53,483 --> 00:39:54,266 Knowing. 804 00:39:54,316 --> 00:39:56,183 Trust. 805 00:39:56,233 --> 00:39:57,950 Love doesn't enter into these subjects. 806 00:39:58,000 --> 00:40:00,783 I mean, it cannot enter into them. 807 00:40:00,833 --> 00:40:03,550 Love. 808 00:40:03,600 --> 00:40:06,266 Love feels. 809 00:40:06,316 --> 00:40:08,833 Love is felt. 810 00:40:08,883 --> 00:40:11,883 You shiver because of it. 811 00:40:12,033 --> 00:40:16,365 Love is the shiver of a wind created by a look on a summer day. 812 00:40:18,833 --> 00:40:21,833 And the inability to escape. 813 00:40:23,433 --> 00:40:26,266 And you are both here because you couldn't escape. 814 00:40:26,316 --> 00:40:27,833 I mean, before me. 815 00:40:27,883 --> 00:40:30,883 What you're trying to save is your love. 816 00:40:31,833 --> 00:40:33,833 Am I wrong? 817 00:40:33,883 --> 00:40:36,883 Yes, what you're saying is very right, Mr. Levent, but... 818 00:40:37,116 --> 00:40:39,116 I've really become very tired. 819 00:40:39,166 --> 00:40:41,033 But why are you doing this, my dear wife? 820 00:40:41,083 --> 00:40:44,083 I'm saying okay, I'm wrong, I apologize. 821 00:40:44,283 --> 00:40:45,833 Look, and I'm waiting for you to take a step. 822 00:40:45,883 --> 00:40:46,833 Okay then. 823 00:40:46,883 --> 00:40:48,033 Look. 824 00:40:48,083 --> 00:40:51,083 We'll do the following now. 825 00:40:51,433 --> 00:40:54,433 Stop arguing with each other until tomorrow. 826 00:40:55,033 --> 00:40:58,033 Return to yourselves. 827 00:41:14,166 --> 00:41:16,233 Do the accounts of the last day. 828 00:41:16,283 --> 00:41:18,516 Comprehend what happened. 829 00:41:18,566 --> 00:41:19,716 And if possible. 830 00:41:19,766 --> 00:41:22,766 Try to make a realistic decision. 831 00:41:25,000 --> 00:41:28,000 Okay. 832 00:41:35,233 --> 00:41:37,633 Thank God for safety. 833 00:41:37,683 --> 00:41:39,866 It's late, but you finished it. 834 00:41:39,916 --> 00:41:42,916 You're free. 835 00:41:51,966 --> 00:41:54,966 This place is mine. 836 00:41:55,283 --> 00:41:57,950 For my family. 837 00:41:58,000 --> 00:42:01,000 What is this now? 838 00:42:01,516 --> 00:42:03,750 I mean, if you have plans. 839 00:42:03,800 --> 00:42:06,350 Or your plans. 840 00:42:06,400 --> 00:42:09,400 Don't have them. 841 00:42:11,833 --> 00:42:14,116 I don't have a plan. 842 00:42:14,166 --> 00:42:16,266 But I know some good psychiatrists. 843 00:42:16,316 --> 00:42:19,316 I'll give you their names if you want, and meet them. 844 00:42:55,400 --> 00:42:57,433 My son. 845 00:42:57,483 --> 00:42:58,750 You fell asleep, man. 846 00:42:58,800 --> 00:43:01,800 Where is the girl? 847 00:43:02,283 --> 00:43:05,283 I swear I fell asleep. 848 00:43:27,966 --> 00:43:29,433 My little bird. 849 00:43:29,483 --> 00:43:31,266 Doğa. 850 00:43:31,316 --> 00:43:34,316 Look at your state. 851 00:43:35,316 --> 00:43:38,316 Don't come. 852 00:43:40,483 --> 00:43:42,783 Doğa. 853 00:43:42,833 --> 00:43:45,833 My dear Doğa. 854 00:43:47,800 --> 00:43:50,800 Were you a person who falls into these states? 855 00:43:53,600 --> 00:43:56,600 Soul of my heart. 856 00:44:00,316 --> 00:44:03,316 My lamb. 857 00:44:06,083 --> 00:44:07,666 Most likely I... 858 00:44:07,716 --> 00:44:10,716 ...fell into the grip of a deranged lunatic. 859 00:44:11,400 --> 00:44:12,916 In my opinion, he is like that. 860 00:44:12,966 --> 00:44:14,666 I mean, I sounded out Burak, but he... 861 00:44:14,716 --> 00:44:17,716 ...doesn't know why Yaman is treating you like this either. 862 00:44:18,200 --> 00:44:20,383 Or he's not telling you. 863 00:44:20,433 --> 00:44:21,833 If he has information. 864 00:44:21,883 --> 00:44:24,883 I'll do my best and get it, don't worry at all, my little bird. 865 00:44:26,516 --> 00:44:27,666 But you deserve that. 866 00:44:27,716 --> 00:44:29,916 Look how beautiful this is, your father came. 867 00:44:29,966 --> 00:44:31,516 He said, "Okay, my daughter." 868 00:44:31,566 --> 00:44:32,783 He said, "Walk, let's go." 869 00:44:32,833 --> 00:44:35,833 I didn't understand why you want to stay here, my daughter? 870 00:44:35,916 --> 00:44:37,983 We talked about this, Adile. 871 00:44:38,033 --> 00:44:39,033 This subject is closed. 872 00:44:39,083 --> 00:44:40,783 I'm here for six weeks anyway. 873 00:44:40,833 --> 00:44:42,033 Okay, okay. 874 00:44:42,083 --> 00:44:45,083 Occupy yourself with the man you said was crazy. 875 00:44:46,283 --> 00:44:49,283 I'll endure. 876 00:44:55,516 --> 00:44:56,866 What came? 877 00:44:56,916 --> 00:44:59,033 It's not anything important. 878 00:44:59,083 --> 00:45:01,116 It's advertisements, my little bird. 879 00:45:01,166 --> 00:45:04,166 Vera. 880 00:45:04,716 --> 00:45:07,716 Okay. 881 00:45:09,116 --> 00:45:10,516 Don't come. 882 00:45:10,566 --> 00:45:13,316 Müge posted that she'll hold a party there. 883 00:45:13,366 --> 00:45:15,233 Look at this state. 884 00:45:15,283 --> 00:45:20,515 What are people living through and what am I living through, I'll go crazy, I'll lose my mind. 885 00:45:20,516 --> 00:45:21,583 Okay, look. 886 00:45:21,633 --> 00:45:27,799 Forget everything, and be adapted to everything. 887 00:45:27,800 --> 00:45:29,266 Tomorrow will pass very beautifully. 888 00:45:29,316 --> 00:45:32,316 I promise you'll be the princess of that party. 889 00:45:32,366 --> 00:45:35,366 Wash up, my soul, wash up. 890 00:45:35,683 --> 00:45:38,466 Come on, my love, come on. 891 00:45:38,516 --> 00:45:40,833 I forgot my own scent. 892 00:45:40,883 --> 00:45:43,883 Really. 893 00:45:44,633 --> 00:45:46,950 If I call you both. 894 00:45:47,000 --> 00:45:48,633 Come and get me out. 895 00:45:48,683 --> 00:45:49,750 My daughter. 896 00:45:49,800 --> 00:45:52,433 Don't you dare enter the house before you take off your clothes. 897 00:45:52,483 --> 00:45:55,483 A disgusting smell is wafting here, what is this? 898 00:45:56,433 --> 00:45:59,066 Will the smell come out of her, Adile? 899 00:45:59,116 --> 00:46:02,116 It seems to me that this smell will never leave her. 900 00:46:08,166 --> 00:46:11,166 What are you looking for, Ms. Devin? Do you need something? 901 00:46:11,200 --> 00:46:13,266 No, I'm just wandering around. 902 00:46:13,316 --> 00:46:14,916 I'll look at the jams there. 903 00:46:14,966 --> 00:46:16,866 May Allah make it easy for you, stop. 904 00:46:16,916 --> 00:46:19,633 Stop, leave the jam for now. 905 00:46:19,683 --> 00:46:22,683 Don't keep it inside, I understand. 906 00:46:22,716 --> 00:46:25,716 You've shut yourself off a lot in this period, are you okay? 907 00:46:28,633 --> 00:46:32,365 I must distract my mind. 908 00:46:33,083 --> 00:46:35,583 I must return to my senses. 909 00:46:35,633 --> 00:46:36,983 May Allah make it easy for you. 910 00:46:37,033 --> 00:46:40,515 It seems you and your husband are quarreling again, aren't you? 911 00:46:42,233 --> 00:46:45,233 No, my soul, these are things that happen in every family. 912 00:46:45,833 --> 00:46:50,632 In my opinion, the man you both talk to via the computer isn't guiding you correctly at all. 913 00:46:50,833 --> 00:46:53,150 It's unbelievable. 914 00:46:53,200 --> 00:46:56,365 You talk to him daily and then you quarrel, why? 915 00:46:57,516 --> 00:46:59,866 But this is very shameful, Ms. Nesrin. 916 00:46:59,916 --> 00:47:01,183 This is our privacy, my soul. 917 00:47:01,233 --> 00:47:04,399 May Allah forgive you, why would I interfere in your privacy? 918 00:47:04,433 --> 00:47:08,482 In the end, we are women, women are a refuge for each other. 919 00:47:14,033 --> 00:47:15,633 I'll say something. 920 00:47:15,683 --> 00:47:18,233 Do you know that health is the basis of everything? 921 00:47:18,283 --> 00:47:19,666 How? 922 00:47:19,716 --> 00:47:21,350 Sea urchin. 923 00:47:21,400 --> 00:47:22,383 What? 924 00:47:22,433 --> 00:47:23,950 Sea urchin. 925 00:47:24,000 --> 00:47:28,432 There's a lot of it on the back shore, let him buy from there and eat two of them daily. 926 00:47:28,433 --> 00:47:30,866 And you won't have any problems left. 927 00:47:30,916 --> 00:47:33,233 Look, my sister Sıdıka, let's talk if you want. 928 00:47:33,283 --> 00:47:36,365 Sister Sıdıka! For the love of Allah, what are you saying, Ms. Nesrin? 929 00:47:37,316 --> 00:47:39,833 This is very shameful. 930 00:47:39,883 --> 00:47:41,466 Other than that. 931 00:47:41,516 --> 00:47:44,316 Neither I nor my husband need such things. 932 00:47:44,366 --> 00:47:46,466 I mean. 933 00:47:46,516 --> 00:47:49,516 Very shameful. 934 00:47:52,366 --> 00:47:55,366 It's clear. 935 00:48:01,633 --> 00:48:04,633 The one with the scent of musk. 936 00:48:27,483 --> 00:48:28,783 My dear Yaman! 937 00:48:28,833 --> 00:48:30,866 Mr. Burak! 938 00:48:30,916 --> 00:48:32,266 You're out at night again. 939 00:48:32,316 --> 00:48:34,033 We are out, but... 940 00:48:34,083 --> 00:48:36,316 You stayed here, following the girl. 941 00:48:36,366 --> 00:48:38,916 What are you saying, my son? What following the girl? 942 00:48:38,966 --> 00:48:41,516 Okay, don't get angry. 943 00:48:41,566 --> 00:48:44,516 I'm saying it because you don't let the girl out of your sight. 944 00:48:44,566 --> 00:48:48,315 She is a fraudulent friend, and a master at getting herself into trouble. 945 00:48:48,516 --> 00:48:50,666 For that reason, I'm waiting for her. 946 00:48:50,716 --> 00:48:51,983 You're saying you're free? 947 00:48:52,033 --> 00:48:54,516 No, my son, free of course, okay. 948 00:48:54,566 --> 00:48:57,033 It seemed to me that you're being too hard on her lately. 949 00:48:57,083 --> 00:49:01,232 Allah, Allah! Everyone here is a fan of the rich child. 950 00:49:01,766 --> 00:49:04,633 You're like my aunt's tongue, my aunt said the same thing today. 951 00:49:04,683 --> 00:49:05,950 What did I do to the girl, my son? 952 00:49:06,000 --> 00:49:07,466 Did she lose anything? 953 00:49:07,516 --> 00:49:10,516 Okay, there's nothing, if there was something, you would tell me. 954 00:49:16,316 --> 00:49:19,316 Are you checking my mouth, man? 955 00:49:21,200 --> 00:49:23,583 If I were checking your mouth, would I check it like this? 956 00:49:23,633 --> 00:49:27,915 And do I need to check your mouth? Wouldn't you tell me? 957 00:49:28,433 --> 00:49:30,233 How should I know? 958 00:49:30,283 --> 00:49:34,199 In the last few days, you've been wandering like Vera's shadow, did she ask this of you? 959 00:49:34,683 --> 00:49:37,033 Look, you're hitting below the belt. 960 00:49:37,083 --> 00:49:40,083 And you're breaking my heart, okay? 961 00:49:40,166 --> 00:49:43,166 I don't hit below the belt, my brother, instead, I'm asking you directly. 962 00:49:43,566 --> 00:49:45,350 Let's assume it's like that. 963 00:49:45,400 --> 00:49:47,116 Am I a man who falls for such a game? 964 00:49:47,166 --> 00:49:49,066 Inshallah you won't fall. 965 00:49:49,116 --> 00:49:51,750 Inshallah. 966 00:49:51,800 --> 00:49:54,033 No, my son, don't be ridiculous, are you an idiot? 967 00:49:54,083 --> 00:49:55,750 I don't like the girl. 968 00:49:55,800 --> 00:49:59,715 And you know that I comment on such matters when I don't like someone, I exaggerate. 969 00:50:00,683 --> 00:50:02,033 Like that. 970 00:50:02,083 --> 00:50:03,983 True, true. 971 00:50:04,033 --> 00:50:07,033 But she's the daughter of the great Hulusi Arcalı, man. 972 00:50:07,566 --> 00:50:10,566 Making her clean the stable was a bit much. 973 00:50:11,316 --> 00:50:14,316 Stop, my son, this is still the beginning. 974 00:50:15,366 --> 00:50:18,366 I'll take her to the field tomorrow, my brother. 975 00:50:18,800 --> 00:50:23,399 If she doesn't enter her hut at night crawling, my name isn't Yaman. 976 00:50:23,833 --> 00:50:25,433 One should fear you, my son. 977 00:50:25,483 --> 00:50:27,066 You're a scary man, man. 978 00:50:27,116 --> 00:50:28,433 Really. 979 00:50:28,483 --> 00:50:31,116 Come on, enough, come on, let's go. 980 00:50:31,166 --> 00:50:34,199 - We're having a lot of fun. - Really, I'm not in the mood. 981 00:50:34,200 --> 00:50:36,916 Leave me, go and enjoy yourself. 982 00:50:36,966 --> 00:50:38,066 Did something happen? 983 00:50:38,116 --> 00:50:39,150 No, my son. 984 00:50:39,200 --> 00:50:40,350 Go, really, there's nothing. 985 00:50:40,400 --> 00:50:40,983 I'll solve the matter. 986 00:50:41,033 --> 00:50:43,150 I'll stay with you if you want. 987 00:50:43,200 --> 00:50:44,983 No, my son, don't stay, go. 988 00:50:45,033 --> 00:50:47,066 Allah, Allah! I would have told you, my brother. 989 00:50:47,116 --> 00:50:48,550 You go. 990 00:50:48,600 --> 00:50:50,266 Okay, I'm going. 991 00:50:50,316 --> 00:50:51,466 Is this your final decision? 992 00:50:51,516 --> 00:50:54,516 My final decision, come on. 993 00:50:55,400 --> 00:50:58,400 Let the nights catch fire, my dear Yaman, the nights. 994 00:51:01,233 --> 00:51:04,233 Are you sure? Is your decision final? 995 00:51:10,633 --> 00:51:13,633 It didn't happen. 996 00:51:29,316 --> 00:51:32,832 I sent it to the group, I created a group. 997 00:51:33,566 --> 00:51:35,183 What should I wear? 998 00:51:35,233 --> 00:51:37,516 She's sending a poll to choose a dress. 999 00:51:37,566 --> 00:51:40,150 I'm not replying, silence is best. 1000 00:51:40,200 --> 00:51:44,115 You hid in the corner, Ms. Vera, but sharp eyes don't miss you. 1001 00:51:44,766 --> 00:51:46,233 You! 1002 00:51:46,283 --> 00:51:51,365 Did you download an app that notifies you of my location? How did you find me? 1003 00:51:51,766 --> 00:51:55,232 No, this is the third place, I was going to go to a fourth to find you. 1004 00:51:55,716 --> 00:51:56,950 But... 1005 00:51:57,000 --> 00:51:58,983 ...you choose our places. 1006 00:51:59,033 --> 00:52:02,033 This caught my attention. 1007 00:52:02,283 --> 00:52:04,033 You're alone, what happened? 1008 00:52:04,083 --> 00:52:06,316 Is your partner not here? Are you two fighting? 1009 00:52:06,366 --> 00:52:08,233 No, he was with me. 1010 00:52:08,283 --> 00:52:09,916 We were on the boat together a moment ago. 1011 00:52:09,966 --> 00:52:11,350 What is he doing? 1012 00:52:11,400 --> 00:52:15,315 Is he making plans on how to ruin Doğa's day tomorrow? 1013 00:52:16,033 --> 00:52:18,983 - Tomorrow? - Are you trying to fish for information from me? 1014 00:52:19,033 --> 00:52:22,915 You've been wandering like Vera's shadow lately, did she ask this of you? 1015 00:52:24,633 --> 00:52:27,150 Are you trying to fish for information from me? 1016 00:52:27,200 --> 00:52:30,200 Why would I fish for information from you? 1017 00:52:31,233 --> 00:52:33,266 Is there something secret? What's going on? 1018 00:52:33,316 --> 00:52:37,565 No, what secret? And what would we hide from you two? 1019 00:52:37,566 --> 00:52:39,550 Why would we hide it, right? 1020 00:52:39,600 --> 00:52:42,116 There is something. 1021 00:52:42,166 --> 00:52:45,765 What Yaman is doing to Doğa is not normal at all. 1022 00:52:45,800 --> 00:52:47,716 There's something behind this. 1023 00:52:47,766 --> 00:52:49,433 But I'm not asking you. 1024 00:52:49,483 --> 00:52:52,483 Because you don't know. 1025 00:52:52,800 --> 00:52:55,800 You're his best friend, but you don't know. 1026 00:53:06,883 --> 00:53:09,883 Good luck, captain. 1027 00:53:11,683 --> 00:53:12,783 I won't sail tonight, brother. 1028 00:53:12,833 --> 00:53:15,383 - Come on. - Let me know next time, my son. 1029 00:53:15,433 --> 00:53:17,916 Let's sail together, I haven't sailed for fishing in a long time. 1030 00:53:17,966 --> 00:53:19,066 Certainly, brother. 1031 00:53:19,116 --> 00:53:20,750 Doğa is missing too. 1032 00:53:20,800 --> 00:53:23,800 I hope you've hidden the harpoon? 1033 00:53:23,916 --> 00:53:25,033 Doğa knows now. 1034 00:53:25,083 --> 00:53:26,750 The harpoon is forbidden at night, brother. 1035 00:53:26,800 --> 00:53:29,516 Great. 1036 00:53:29,566 --> 00:53:32,566 I wanted to talk to you privately, Yaman. 1037 00:53:34,716 --> 00:53:36,583 What was that, my son? 1038 00:53:36,633 --> 00:53:39,633 While eating with the men, I hope it was for the best? 1039 00:53:42,283 --> 00:53:45,283 Brother. 1040 00:53:45,566 --> 00:53:48,566 I would never be disrespectful to you. 1041 00:53:48,716 --> 00:53:51,716 I apologize if I have upset you. 1042 00:53:51,966 --> 00:53:54,966 But I won't sell the lands to them, brother. 1043 00:54:03,083 --> 00:54:05,033 What should we say about your close friend? 1044 00:54:05,083 --> 00:54:06,116 She's very spoiled. 1045 00:54:06,166 --> 00:54:07,950 And she speaks as she pleases. 1046 00:54:08,000 --> 00:54:11,915 She says she wants to work like us and get her due, and doesn't want help from anyone. 1047 00:54:11,966 --> 00:54:13,633 What happened? Let her work then. 1048 00:54:13,683 --> 00:54:18,115 Yaman did this and that, the man thinks as he wishes. 1049 00:54:18,683 --> 00:54:21,516 And I'll say something, you got through today. 1050 00:54:21,566 --> 00:54:23,583 But she won't get through tomorrow. 1051 00:54:23,633 --> 00:54:24,716 What's happening? 1052 00:54:24,766 --> 00:54:27,766 You're constantly talking about tomorrow, what's happening tomorrow? 1053 00:54:27,800 --> 00:54:30,633 Something will happen. 1054 00:54:30,683 --> 00:54:32,116 I understand. 1055 00:54:32,166 --> 00:54:35,033 You want me to go and say something to Doğa. 1056 00:54:35,083 --> 00:54:36,983 To ruin the girl's peace of mind. 1057 00:54:37,033 --> 00:54:38,266 Do you want this? 1058 00:54:38,316 --> 00:54:41,066 I won't fall for it, my dear. 1059 00:54:41,116 --> 00:54:42,466 Shall I tell you something? 1060 00:54:42,516 --> 00:54:45,516 Your friend will be at work at this time tomorrow. 1061 00:54:46,600 --> 00:54:48,750 My friend cannot work tomorrow. 1062 00:54:48,800 --> 00:54:49,383 It's not possible, and I'll raise the stakes. 1063 00:54:49,433 --> 00:54:51,316 - It's not possible. - And I'll raise the stakes. 1064 00:54:51,366 --> 00:54:54,366 She'll stay for a whole day. 1065 00:54:54,833 --> 00:54:56,716 You won't get another word out of me. 1066 00:54:56,766 --> 00:54:59,766 But you can order a drink. 1067 00:55:00,116 --> 00:55:01,783 Let's enjoy the music for a bit. 1068 00:55:01,833 --> 00:55:04,266 Okay? 1069 00:55:04,316 --> 00:55:05,150 Okay? 1070 00:55:05,200 --> 00:55:07,233 Okay. 1071 00:55:07,283 --> 00:55:09,466 - Brother Baki. - Do as you wish. 1072 00:55:09,516 --> 00:55:12,516 Come on. 1073 00:55:12,966 --> 00:55:15,466 I must contact Doğa. 1074 00:55:15,516 --> 00:55:18,516 I'll go. 1075 00:55:25,566 --> 00:55:26,666 Oh boy. 1076 00:55:26,716 --> 00:55:28,350 My brave boy, do you see? 1077 00:55:28,400 --> 00:55:31,965 He knew the favorite drink of his brother Kamuran, give it here, my boy, give it. 1078 00:55:32,716 --> 00:55:33,983 Give it, man. 1079 00:55:34,033 --> 00:55:37,033 - Stop, brother, this isn't for you. - Look. 1080 00:55:38,200 --> 00:55:40,183 Give it, my son, let me take a sip. 1081 00:55:40,233 --> 00:55:42,350 Look. 1082 00:55:42,400 --> 00:55:45,400 Give it, man. 1083 00:55:48,200 --> 00:55:49,750 Take it, brother. 1084 00:55:49,800 --> 00:55:52,965 The men don't want to take your land, they want us to work together. 1085 00:55:54,683 --> 00:55:57,316 Let me tell you from the start that I don't work with them, brother. 1086 00:55:57,366 --> 00:56:00,066 And I don't work like that, young man. 1087 00:56:00,116 --> 00:56:03,116 I explained to you that I have investments in several sectors. 1088 00:56:04,483 --> 00:56:06,433 How did this happen? 1089 00:56:06,483 --> 00:56:09,483 It didn't happen by cutting and throwing like you do. 1090 00:56:10,916 --> 00:56:12,266 Look. 1091 00:56:12,316 --> 00:56:14,466 I listen first. 1092 00:56:14,516 --> 00:56:15,983 Then I look. 1093 00:56:16,033 --> 00:56:18,433 Then I think. 1094 00:56:18,483 --> 00:56:21,483 Then I ask the specialists by my side. 1095 00:56:21,633 --> 00:56:23,183 Brother. 1096 00:56:23,233 --> 00:56:26,233 They will seize our lands here, okay? 1097 00:56:26,433 --> 00:56:27,916 They will fill the place with cement. 1098 00:56:27,966 --> 00:56:30,966 They will build many houses here and supposedly donate one of those houses to us. 1099 00:56:31,200 --> 00:56:33,266 Would I accept this, brother Hulusi? 1100 00:56:33,316 --> 00:56:35,066 My son. 1101 00:56:35,116 --> 00:56:37,266 Listen to the man first. 1102 00:56:37,316 --> 00:56:40,316 Tell him your fears and concerns. 1103 00:56:40,566 --> 00:56:43,566 Perhaps the man will change the project. 1104 00:56:43,600 --> 00:56:46,600 And we meet at a common point, isn't that possible? 1105 00:56:47,916 --> 00:56:49,516 It's not possible, brother. 1106 00:56:49,566 --> 00:56:52,350 Allah, Allah! My dear Yaman. 1107 00:56:52,400 --> 00:56:55,233 I am the elder, you are the young one. 1108 00:56:55,283 --> 00:56:57,633 I should be the one saying those words of yours. 1109 00:56:57,683 --> 00:56:59,033 How is it not possible? 1110 00:56:59,083 --> 00:57:00,916 If it's not possible, to what extent will you continue? 1111 00:57:00,966 --> 00:57:03,966 To the extent of my ability, brother, what can I do? 1112 00:57:12,683 --> 00:57:14,433 My dear. 1113 00:57:14,483 --> 00:57:17,483 Oh, my dear. 1114 00:57:20,766 --> 00:57:22,550 Doğa. 1115 00:57:22,600 --> 00:57:24,066 My dear Doğa. 1116 00:57:24,116 --> 00:57:24,783 Doğa. 1117 00:57:24,833 --> 00:57:26,183 Take the donkey out, the donkey. 1118 00:57:26,233 --> 00:57:29,233 What donkey, my love? Doğa. 1119 00:57:30,283 --> 00:57:33,832 No, it didn't reach me, it fell to the ground. 1120 00:57:34,200 --> 00:57:35,950 Get up, calm down. 1121 00:57:36,000 --> 00:57:38,183 Come, my love. 1122 00:57:38,233 --> 00:57:39,750 Oh, my dear. 1123 00:57:39,800 --> 00:57:41,433 What time is it? 1124 00:57:41,483 --> 00:57:44,483 It's still ten o'clock. 1125 00:57:47,433 --> 00:57:49,233 You slept for a long time. 1126 00:57:49,283 --> 00:57:53,515 You fell asleep while I was leaving, and Adile didn't have the heart to wake you and covered you up. 1127 00:57:53,516 --> 00:57:56,516 And he was here with your father, they left recently. 1128 00:57:57,883 --> 00:58:00,883 Was my father here? 1129 00:58:01,200 --> 00:58:02,783 If you had left me, I would have slept more. 1130 00:58:02,833 --> 00:58:06,315 I can't leave you, I'll tell you something now, my dear Doğa. 1131 00:58:06,916 --> 00:58:11,199 Yaman made a plan to make you work until late tomorrow night. 1132 00:58:12,083 --> 00:58:15,315 I swear, I got through today. 1133 00:58:16,116 --> 00:58:18,266 Doğa. 1134 00:58:18,316 --> 00:58:22,515 I'm telling you he will make you work until late tomorrow night. 1135 00:58:23,433 --> 00:58:25,383 Tomorrow. 1136 00:58:25,433 --> 00:58:26,550 Tomorrow. 1137 00:58:26,600 --> 00:58:28,983 - Yes... - ...it's not possible. 1138 00:58:29,033 --> 00:58:32,033 It's not possible, wait a minute. 1139 00:58:32,233 --> 00:58:35,233 I must attend that party tomorrow, it's not possible. 1140 00:58:38,400 --> 00:58:40,383 Look, my lion. 1141 00:58:40,433 --> 00:58:43,433 A new residential project here means new people. 1142 00:58:43,566 --> 00:58:46,915 New people mean new trade and a new market. 1143 00:58:47,566 --> 00:58:50,566 Perhaps there's a middle ground, think about it. 1144 00:58:50,800 --> 00:58:52,916 What middle ground is this, brother? 1145 00:58:52,966 --> 00:58:55,583 What middle ground? 1146 00:58:55,633 --> 00:58:57,550 You keep some lands. 1147 00:58:57,600 --> 00:58:59,983 You do your organic work there. 1148 00:59:00,033 --> 00:59:01,466 Fine, you won't do all your work. 1149 00:59:01,516 --> 00:59:02,866 You do half of it. 1150 00:59:02,916 --> 00:59:04,383 But think, my son. 1151 00:59:04,433 --> 00:59:07,433 Imagine selling your products here. 1152 00:59:08,316 --> 00:59:10,516 A new residential project. 1153 00:59:10,566 --> 00:59:13,566 It means the market came to you, think. 1154 00:59:17,033 --> 00:59:20,033 I'm not dictating what you should do, my son. 1155 00:59:20,283 --> 00:59:23,283 I'm telling you to think about your gains, losses, and concerns, then act accordingly. 1156 00:59:23,433 --> 00:59:25,150 Okay? 1157 00:59:25,200 --> 00:59:28,066 Come on, let's see. 1158 00:59:28,116 --> 00:59:29,316 Look at me. 1159 00:59:29,366 --> 00:59:32,832 Don't come into a place where I am and act like a tough guy like that. 1160 00:59:33,316 --> 00:59:34,550 Think first. 1161 00:59:34,600 --> 00:59:36,516 Then act. 1162 00:59:36,566 --> 00:59:40,565 I know very well how to speak and do my job, how to speak and perform, okay? 1163 00:59:42,000 --> 00:59:43,783 Tell me next time. 1164 00:59:43,833 --> 00:59:45,066 We'll sail together. 1165 00:59:45,116 --> 00:59:48,116 Come on, goodbye. 1166 01:00:11,433 --> 01:00:12,950 What are you doing, man? 1167 01:00:13,000 --> 01:00:16,082 Why do you keep looking left and right, my son? 1168 01:00:16,200 --> 01:00:17,583 It's not that. 1169 01:00:17,633 --> 01:00:19,233 Do you know what your problem is? 1170 01:00:19,283 --> 01:00:20,983 If you get fixated on something. 1171 01:00:21,033 --> 01:00:22,433 You get stuck on it. 1172 01:00:22,483 --> 01:00:24,866 It's not known what this madness is, what is it? 1173 01:00:24,916 --> 01:00:25,866 Is this what you're saying, brother? 1174 01:00:25,916 --> 01:00:29,032 Women don't like such things, be a bit smarter, man. 1175 01:00:29,033 --> 01:00:29,833 Look at Yaman. 1176 01:00:29,883 --> 01:00:31,066 Take him as an example. 1177 01:00:31,116 --> 01:00:32,950 Different types are around you, my son. 1178 01:00:33,000 --> 01:00:35,316 You're a handsome young man, what is this, man? 1179 01:00:35,366 --> 01:00:38,366 You're right, brother. 1180 01:00:38,833 --> 01:00:41,433 Look, and there's another one next to me, do you see her? 1181 01:00:41,483 --> 01:00:44,483 Rest a bit, my son, will you come to life again, man? 1182 01:00:44,516 --> 01:00:45,750 I love her, brother. 1183 01:00:45,800 --> 01:00:46,716 Allah, Allah! 1184 01:00:46,766 --> 01:00:48,116 I love her and there's nothing to be done. 1185 01:00:48,166 --> 01:00:49,666 I love work. 1186 01:00:49,716 --> 01:00:52,716 I love the city, I love it very much. 1187 01:00:53,083 --> 01:00:54,633 I dreamed about it tonight. 1188 01:00:54,683 --> 01:00:57,633 Eight-thirty in the morning in the metro crowd. 1189 01:00:57,683 --> 01:01:00,683 The escalator. 1190 01:01:00,716 --> 01:01:03,466 I swear I've started dreaming about it now, brother. 1191 01:01:03,516 --> 01:01:05,183 This is a nightmare, not a dream, brother. 1192 01:01:05,233 --> 01:01:07,150 A dream, Burak. 1193 01:01:07,200 --> 01:01:09,150 It's not a nightmare or anything, it's a dream. 1194 01:01:09,200 --> 01:01:10,066 Wait a minute, wait a minute. 1195 01:01:10,116 --> 01:01:11,716 You're a strange man. 1196 01:01:11,766 --> 01:01:13,983 Repent, repent. 1197 01:01:14,033 --> 01:01:15,516 My dear Eren. 1198 01:01:15,566 --> 01:01:17,583 You probably don't like this place, right? 1199 01:01:17,633 --> 01:01:21,115 I swear you're right, brother, I don't like it, I swear I don't like it, I'm fed up. 1200 01:01:21,683 --> 01:01:23,266 I'm bored. 1201 01:01:23,316 --> 01:01:26,316 What? Enough, I'm bored. 1202 01:01:28,716 --> 01:01:30,583 Devin won't hear these words of mine, right? 1203 01:01:30,633 --> 01:01:32,466 Look, and there's Devin too. 1204 01:01:32,516 --> 01:01:35,516 I'll tell him anyway, but I mean, let him hear it from me. 1205 01:01:35,683 --> 01:01:38,383 If he hears it from you two before me, he'll misunderstand. 1206 01:01:38,433 --> 01:01:39,583 And then many things again. 1207 01:01:39,633 --> 01:01:40,750 No, brother, we won't tell. 1208 01:01:40,800 --> 01:01:42,550 Don't tell because I will. 1209 01:01:42,600 --> 01:01:43,350 No, my son. 1210 01:01:43,400 --> 01:01:45,233 There's a possibility I'll speak tonight. 1211 01:01:45,283 --> 01:01:46,183 Okay, we won't tell, brother. 1212 01:01:46,233 --> 01:01:48,833 Of course, of course, you speak, my son, you'll solve the matter. 1213 01:01:48,883 --> 01:01:53,082 Whether you act right or wrong, your brother Kamuran will be by your side. 1214 01:01:55,766 --> 01:01:57,716 I must go to that party. 1215 01:01:57,766 --> 01:02:00,183 I can't work until night like this. 1216 01:02:00,233 --> 01:02:02,183 And you can't tomorrow during the day either, my only one. 1217 01:02:02,233 --> 01:02:04,266 Look at your state, you couldn't compose yourself. 1218 01:02:04,316 --> 01:02:05,983 I mean, tomorrow... 1219 01:02:06,033 --> 01:02:09,033 ...we must get ready and get into the mood during the day. 1220 01:02:09,366 --> 01:02:11,316 This is what will happen. 1221 01:02:11,366 --> 01:02:14,116 When is your day off? 1222 01:02:14,166 --> 01:02:15,716 I don't have one. 1223 01:02:15,766 --> 01:02:17,116 How do you not have one? 1224 01:02:17,166 --> 01:02:18,350 I don't have one. 1225 01:02:18,400 --> 01:02:20,266 I don't have a day off. 1226 01:02:20,316 --> 01:02:22,516 And I can't go to that Yaman and ask for a day off or anything. 1227 01:02:22,566 --> 01:02:24,383 Besides, we entered a challenge, it's not possible. 1228 01:02:24,433 --> 01:02:26,316 This is an emergency, my little bird. 1229 01:02:26,366 --> 01:02:28,466 Other than that? 1230 01:02:28,516 --> 01:02:30,950 Is the party an emergency? 1231 01:02:31,000 --> 01:02:31,833 Okay, it's done. 1232 01:02:31,883 --> 01:02:33,866 Let me go and say this to Yaman. 1233 01:02:33,916 --> 01:02:37,115 And let him stand before me and start the lecture, right? 1234 01:02:38,366 --> 01:02:40,066 The spoiled rich girl... 1235 01:02:40,116 --> 01:02:43,116 ...wants permission to go to the party. 1236 01:02:44,366 --> 01:02:45,550 No. 1237 01:02:45,600 --> 01:02:46,466 It's not possible. 1238 01:02:46,516 --> 01:02:49,516 I'd rather die than give him this excuse. 1239 01:02:52,283 --> 01:02:53,866 Illness. 1240 01:02:53,916 --> 01:02:56,350 Yes. 1241 01:02:56,400 --> 01:02:59,400 I mean, no one makes a sick person work. 1242 01:03:00,966 --> 01:03:02,183 Yes. 1243 01:03:02,233 --> 01:03:04,116 Beautiful, but I'm not sick. 1244 01:03:04,166 --> 01:03:06,950 You'll act as if you're sick. 1245 01:03:07,000 --> 01:03:08,033 He won't believe it. 1246 01:03:08,083 --> 01:03:10,150 He'll keep prying. 1247 01:03:10,200 --> 01:03:12,233 Is he that crazy? 1248 01:03:12,283 --> 01:03:13,666 Crazy. 1249 01:03:13,716 --> 01:03:15,233 Yes, crazy. 1250 01:03:15,283 --> 01:03:18,765 Because I slacked off for five minutes today, he waited over my head all day. 1251 01:03:18,800 --> 01:03:20,716 You know if he realizes I tricked him too? 1252 01:03:20,766 --> 01:03:23,766 I won't be able to escape his tongue for six weeks. 1253 01:03:25,233 --> 01:03:28,233 But if we get a report, he won't be able to do anything. 1254 01:03:29,966 --> 01:03:32,966 Do we question those who bring us reports in our companies? No. 1255 01:03:33,033 --> 01:03:35,466 We'll take our report and put it in front of him. 1256 01:03:35,516 --> 01:03:37,666 And it's finished. 1257 01:03:37,716 --> 01:03:39,116 Okay. 1258 01:03:39,166 --> 01:03:41,116 Yes. 1259 01:03:41,166 --> 01:03:42,583 Correct. 1260 01:03:42,633 --> 01:03:45,233 Look, he can't do anything about this. 1261 01:03:45,283 --> 01:03:46,916 As a result... 1262 01:03:46,966 --> 01:03:49,966 ...it's a report written by the doctor. 1263 01:03:57,766 --> 01:03:58,950 Come on, girl. 1264 01:03:59,000 --> 01:04:00,633 This field will be finished today. 1265 01:04:00,683 --> 01:04:01,716 Okay, my husband. 1266 01:04:01,766 --> 01:04:03,250 I'm doing my best. 1267 01:04:03,300 --> 01:04:04,550 Work and don't answer back. 1268 01:04:04,600 --> 01:04:05,516 This field will be finished today. 1269 01:04:05,566 --> 01:04:08,566 Press on it, press. 1270 01:04:09,833 --> 01:04:12,033 Where is this music coming from, girl? 1271 01:04:12,083 --> 01:04:14,866 I don't know, my husband, what beautiful music. 1272 01:04:14,916 --> 01:04:16,266 My heart has started dancing. 1273 01:04:16,316 --> 01:04:19,316 Who is playing it, I wonder? 1274 01:04:26,683 --> 01:04:29,683 Hello. 1275 01:04:34,483 --> 01:04:36,466 You! 1276 01:04:36,516 --> 01:04:37,750 It's you. 1277 01:04:37,800 --> 01:04:39,183 Don't hide. 1278 01:04:39,233 --> 01:04:42,233 Doğa. 1279 01:04:43,833 --> 01:04:44,666 Doğa? 1280 01:04:44,716 --> 01:04:46,066 Doğa Arcalı. 1281 01:04:46,116 --> 01:04:48,116 The sole heiress of Arcalı Holding. 1282 01:04:48,166 --> 01:04:50,266 Or are you Doğa Arcalı, the president of the association... 1283 01:04:50,316 --> 01:04:53,316 ...of future businesswomen? 1284 01:04:55,833 --> 01:04:58,516 No, no, what is she doing here? 1285 01:04:58,566 --> 01:05:00,183 I'll ruin my upbringing a bit, but... 1286 01:05:00,233 --> 01:05:04,915 ...Doğa Arcalı would be a blessing here. 1287 01:05:07,433 --> 01:05:08,950 This is Doğa. 1288 01:05:09,000 --> 01:05:12,082 Where are those sales of mine? My little bird Müge is right. 1289 01:05:15,766 --> 01:05:16,916 My little bird. 1290 01:05:16,966 --> 01:05:19,233 Doğa. 1291 01:05:19,283 --> 01:05:21,633 What are the city bastards saying, girl? 1292 01:05:21,683 --> 01:05:22,783 I don't know, my husband. 1293 01:05:22,833 --> 01:05:24,266 I don't know them. 1294 01:05:24,316 --> 01:05:26,516 Did you say "my husband"? 1295 01:05:26,566 --> 01:05:29,566 Did you marry this peasant? 1296 01:05:30,400 --> 01:05:32,183 He's not a peasant. 1297 01:05:32,233 --> 01:05:33,466 He's a good person. 1298 01:05:33,516 --> 01:05:34,583 He's not a peasant. 1299 01:05:34,633 --> 01:05:37,066 Not a peasant. 1300 01:05:37,116 --> 01:05:38,383 I am not. 1301 01:05:38,433 --> 01:05:39,350 I'm not a peasant. 1302 01:05:39,400 --> 01:05:42,400 Where are you going, girl? 1303 01:05:42,633 --> 01:05:45,633 I'm not a peasant, I'm not. 1304 01:05:46,116 --> 01:05:49,116 I'm not. 1305 01:05:50,366 --> 01:05:53,366 I'm not. 1306 01:05:53,600 --> 01:05:56,600 I'm not a peasant. 1307 01:06:00,033 --> 01:06:03,033 No, I'm not. 1308 01:06:34,000 --> 01:06:35,783 Vera. 1309 01:06:35,833 --> 01:06:38,833 That report will be obtained. 1310 01:06:41,366 --> 01:06:43,833 Stop, Kazım. 1311 01:06:43,883 --> 01:06:45,066 I'll walk a bit. 1312 01:06:45,116 --> 01:06:46,466 I'll wait in a suitable place if you want. 1313 01:06:46,516 --> 01:06:48,316 No, no need, you go and rest. 1314 01:06:48,366 --> 01:06:49,066 I want to. 1315 01:06:49,116 --> 01:06:51,783 But we agreed on two, I don't want more. 1316 01:06:51,833 --> 01:06:52,833 Okay? 1317 01:06:52,883 --> 01:06:55,466 Okay. 1318 01:06:55,516 --> 01:06:57,066 Sercan, what's the news, my son? 1319 01:06:57,116 --> 01:06:58,550 Fine, welcome, how are you? 1320 01:06:58,600 --> 01:06:59,316 Fine, my dear. 1321 01:06:59,366 --> 01:07:00,066 Tell me. 1322 01:07:00,116 --> 01:07:03,116 Chocolate, strawberry, and white too. 1323 01:07:04,400 --> 01:07:07,915 Is that possible, my dear? We agreed on two, otherwise you'll get sick later. 1324 01:07:09,233 --> 01:07:11,150 Prepare a mixed one for two. 1325 01:07:11,200 --> 01:07:12,466 Okay, we'll solve it, sister. 1326 01:07:12,516 --> 01:07:13,316 Thanks. 1327 01:07:13,366 --> 01:07:14,316 What should I give you? 1328 01:07:14,366 --> 01:07:15,316 And for me. 1329 01:07:15,366 --> 01:07:16,950 And for her. 1330 01:07:17,000 --> 01:07:18,033 Lemon. 1331 01:07:18,083 --> 01:07:19,183 Plenty of blackberry. 1332 01:07:19,233 --> 01:07:22,233 And mastic. 1333 01:07:32,516 --> 01:07:33,033 It's very delicious. 1334 01:07:33,083 --> 01:07:35,266 Very. 1335 01:07:35,316 --> 01:07:36,433 In the past... 1336 01:07:36,483 --> 01:07:38,633 ...there were many ice cream sellers. 1337 01:07:38,683 --> 01:07:42,165 The late one used to wander and sell it constantly, do you remember? How beautifully he used to pack it. 1338 01:07:42,600 --> 01:07:45,600 He's his grandson, İsmet. 1339 01:07:46,400 --> 01:07:48,666 It says Rome and such there. 1340 01:07:48,716 --> 01:07:50,783 Most likely that's what they want now. 1341 01:07:50,833 --> 01:07:52,516 Oh boy, my friend. 1342 01:07:52,566 --> 01:07:55,066 If you had put your grandfather's name. 1343 01:07:55,116 --> 01:07:56,916 ...İsmet the Ice Cream Seller. 1344 01:07:56,966 --> 01:07:58,266 Since the seventies. 1345 01:07:58,316 --> 01:08:00,950 He hangs it like that and moves on. 1346 01:08:01,000 --> 01:08:03,666 It will be a vision, a vision. 1347 01:08:03,716 --> 01:08:06,716 You will be brave, you won't fear. 1348 01:08:06,966 --> 01:08:08,350 Yes. 1349 01:08:08,400 --> 01:08:10,383 You will be brave in a way... 1350 01:08:10,433 --> 01:08:12,666 ...that you turn your back and leave. 1351 01:08:12,716 --> 01:08:15,716 You can leave. 1352 01:08:18,683 --> 01:08:22,999 I mean, my words sounded like blame or that I'm throwing it at you, but believe me, my words were not about you. 1353 01:08:23,683 --> 01:08:25,583 I mean, this is not my style or my nature. 1354 01:08:25,633 --> 01:08:26,950 I even say it frankly. 1355 01:08:27,000 --> 01:08:28,550 I know. 1356 01:08:28,600 --> 01:08:30,666 You will be like me. 1357 01:08:30,716 --> 01:08:32,116 You're right. 1358 01:08:32,166 --> 01:08:34,716 You will be brave. 1359 01:08:34,766 --> 01:08:37,066 I didn't have the courage to become dark. 1360 01:08:37,116 --> 01:08:40,116 Between this blue and green. 1361 01:08:40,566 --> 01:08:43,566 I darkened my soul and my youth. 1362 01:08:44,483 --> 01:08:47,483 I feared once in my life. 1363 01:08:48,083 --> 01:08:50,383 And I burned us with it. 1364 01:08:50,433 --> 01:08:53,433 I swear it's the only mistake I won't commit if I come back to the world again. 1365 01:08:55,200 --> 01:08:56,983 I have no place. 1366 01:08:57,033 --> 01:09:00,033 Hard. 1367 01:09:03,600 --> 01:09:05,916 Your ice cream is melting. 1368 01:09:05,966 --> 01:09:08,833 Okay, my little one. 1369 01:09:08,883 --> 01:09:11,883 You know there's work at the farm. 1370 01:09:12,600 --> 01:09:14,983 Okay. 1371 01:09:15,033 --> 01:09:16,266 Come on, my daughter. 1372 01:09:16,316 --> 01:09:18,266 Did you take the doll from your friend? 1373 01:09:18,316 --> 01:09:21,316 It's very beautiful, come, my little one. 1374 01:09:22,916 --> 01:09:25,916 Goodbye, see you. 1375 01:09:34,716 --> 01:09:36,183 I mean. 1376 01:09:36,233 --> 01:09:38,316 I mean, you saw the nightmare of nightmares. 1377 01:09:38,366 --> 01:09:40,750 How did you see me with them? 1378 01:09:40,800 --> 01:09:42,866 You became Müge's friend. 1379 01:09:42,916 --> 01:09:44,633 You were laughing crazily at everything she said. 1380 01:09:44,683 --> 01:09:46,266 Doğa. 1381 01:09:46,316 --> 01:09:48,916 May Allah forgive you. 1382 01:09:48,966 --> 01:09:50,583 I... 1383 01:09:50,633 --> 01:09:53,466 ...saw Yaman as a husband to me, can you believe it? 1384 01:09:53,516 --> 01:09:55,066 I'm still under its influence. 1385 01:09:55,116 --> 01:09:56,583 Anyway, we are calm. 1386 01:09:56,633 --> 01:09:59,116 We'll go now and get our report beautifully. 1387 01:09:59,166 --> 01:10:00,433 We'll solve everything. 1388 01:10:00,483 --> 01:10:01,983 We'll prepare you beautifully. 1389 01:10:02,033 --> 01:10:05,682 And you'll be the most beautiful girl at that party as you always were. 1390 01:10:07,316 --> 01:10:10,316 Come on, let's see. 1391 01:10:12,766 --> 01:10:15,350 My balance is disturbed, Vera. 1392 01:10:15,400 --> 01:10:16,716 My balance is disturbed. 1393 01:10:16,766 --> 01:10:19,766 I wasn't even a person who dreams, what happened to me? 1394 01:10:20,683 --> 01:10:22,916 As long as you're seeing nightmares. 1395 01:10:22,966 --> 01:10:26,399 If you saw Yaman as a husband to the witch Müge. 1396 01:10:27,166 --> 01:10:29,466 I mean, in my opinion, that's not good either. 1397 01:10:29,516 --> 01:10:31,033 Imagine both of them. 1398 01:10:31,083 --> 01:10:32,750 Or you could have seen Burak. 1399 01:10:32,800 --> 01:10:34,633 Imagine this. 1400 01:10:34,683 --> 01:10:37,683 Okay. 1401 01:10:39,283 --> 01:10:41,150 Continue with the transport, Burak, I'll make a call. 1402 01:10:41,200 --> 01:10:42,716 Okay, boss. 1403 01:10:42,766 --> 01:10:44,466 If we got rid of this "boss" talk? 1404 01:10:44,516 --> 01:10:45,950 Why? In my opinion, it's beautiful. 1405 01:10:46,000 --> 01:10:47,750 Even if we found a supporting name for me too. 1406 01:10:47,800 --> 01:10:48,516 Something nice. 1407 01:10:48,566 --> 01:10:49,550 Find something. 1408 01:10:49,600 --> 01:10:52,600 Okay, I'll think about it. 1409 01:10:56,316 --> 01:10:58,666 Hello, Mr. Suat. 1410 01:10:58,716 --> 01:11:00,433 Welcome, ladies. 1411 01:11:00,483 --> 01:11:01,316 What a surprise. 1412 01:11:01,366 --> 01:11:04,366 Welcome. 1413 01:11:05,233 --> 01:11:07,266 Our matter has fallen on you, Mert. 1414 01:11:07,316 --> 01:11:09,950 If it's something I can do, then with pleasure. 1415 01:11:10,000 --> 01:11:13,000 Please, let's go to my room. 1416 01:11:15,683 --> 01:11:18,683 No, they aren't soft, they're hard. 1417 01:11:18,716 --> 01:11:21,066 You must have come across the one that fell on the ground. 1418 01:11:21,116 --> 01:11:23,666 Mr. Yaman, the camp manager. 1419 01:11:23,716 --> 01:11:25,466 I am, go ahead. 1420 01:11:25,516 --> 01:11:27,383 ...they haven't stopped praising you. 1421 01:11:27,433 --> 01:11:30,033 I'm thinking of holding a party this evening. 1422 01:11:30,083 --> 01:11:31,983 But I want something very minimal like this. 1423 01:11:32,033 --> 01:11:33,666 I don't know, three or five types of appetizers and such. 1424 01:11:33,716 --> 01:11:35,150 Other than that, you can do something. 1425 01:11:35,200 --> 01:11:36,916 You can prepare the dessert. 1426 01:11:36,966 --> 01:11:39,233 No need for anything else, this much is enough anyway. 1427 01:11:39,283 --> 01:11:42,283 Is there anything not understood? 1428 01:11:42,883 --> 01:11:45,883 My card remained in the air, take it if you want. 1429 01:11:49,366 --> 01:11:52,366 So I think you'll have it ready by evening. 1430 01:11:52,683 --> 01:11:53,750 Are we agreed? 1431 01:11:53,800 --> 01:11:54,783 No. 1432 01:11:54,833 --> 01:11:55,716 Why not? 1433 01:11:55,766 --> 01:11:57,150 Why? Is it full? 1434 01:11:57,200 --> 01:11:58,716 No, it's available. 1435 01:11:58,766 --> 01:12:00,266 But... 1436 01:12:00,316 --> 01:12:02,583 ...we should have spoken earlier, it won't be ready by evening. 1437 01:12:02,633 --> 01:12:05,066 Why can't you get it ready? I only asked for appetizers. 1438 01:12:05,116 --> 01:12:07,316 Was I not able to introduce myself to you? 1439 01:12:07,366 --> 01:12:09,983 Believe me, it's not possible this evening, ma'am. 1440 01:12:10,033 --> 01:12:12,316 I mean, it won't be ready, there's another place for you. 1441 01:12:12,366 --> 01:12:14,916 I looked at the places at the harbor too, I mean, I looked at the places that... 1442 01:12:14,966 --> 01:12:16,033 ...I even rented them. 1443 01:12:16,083 --> 01:12:18,266 But I didn't like them because the place around them is very crowded. 1444 01:12:18,316 --> 01:12:21,316 I want a quieter place. 1445 01:12:21,433 --> 01:12:24,433 Is it a matter of money? 1446 01:12:28,033 --> 01:12:30,750 No, the matter is not money. 1447 01:12:30,800 --> 01:12:33,800 Not at all. 1448 01:12:34,083 --> 01:12:35,916 Okay, my God. 1449 01:12:35,966 --> 01:12:38,966 It's clear why your name is "The Annoying." 1450 01:12:39,566 --> 01:12:42,066 We missed a ten-grade job, my son. 1451 01:12:42,116 --> 01:12:45,116 Why didn't you take it? 1452 01:12:51,883 --> 01:12:57,565 Because she resembles someone I don't like and am very annoyed with to a degree. 1453 01:12:58,316 --> 01:13:00,550 I mean, I didn't want to. 1454 01:13:00,600 --> 01:13:01,183 Really. 1455 01:13:01,233 --> 01:13:03,150 What did you do about yesterday's matter? 1456 01:13:03,200 --> 01:13:05,316 The one you didn't tell me. 1457 01:13:05,366 --> 01:13:06,633 As if I solved it. 1458 01:13:06,683 --> 01:13:09,683 As if you solved it? 1459 01:13:09,883 --> 01:13:11,433 It's not solved. 1460 01:13:11,483 --> 01:13:14,033 What is this mystery, I don't understand? 1461 01:13:14,083 --> 01:13:16,433 Brother. 1462 01:13:16,483 --> 01:13:19,183 We must make sure of the matter, we must not make a mistake. 1463 01:13:19,233 --> 01:13:22,116 Because I don't trust our investors much. 1464 01:13:22,166 --> 01:13:24,183 For the best? What happened? 1465 01:13:24,233 --> 01:13:25,383 Do you know Mert? 1466 01:13:25,433 --> 01:13:26,033 Yes. 1467 01:13:26,083 --> 01:13:28,350 He's tracking my brother Hulusi closely. 1468 01:13:28,400 --> 01:13:30,783 Okay, but Mr. Hulusi doesn't listen to Mert. 1469 01:13:30,833 --> 01:13:31,833 We can't know that. 1470 01:13:31,883 --> 01:13:33,950 Let's not trust anyone but ourselves. 1471 01:13:34,000 --> 01:13:36,583 Look, don't tell our group about this matter, my aunt and the others. 1472 01:13:36,633 --> 01:13:38,116 Don't ever open this subject again. 1473 01:13:38,166 --> 01:13:39,716 Let's not stress the people. 1474 01:13:39,766 --> 01:13:42,766 Okay, I won't draw attention. 1475 01:13:47,516 --> 01:13:48,916 Look, if it's difficult. 1476 01:13:48,966 --> 01:13:51,966 And if you say I can't, I'll understand you. 1477 01:13:53,200 --> 01:13:55,983 Normally, I don't ask for something like this for any worker. 1478 01:13:56,033 --> 01:13:58,783 Okay then, let's not make it difficult. 1479 01:13:58,833 --> 01:14:00,916 But I'll ask for it for you. 1480 01:14:00,966 --> 01:14:03,516 And also, didn't you get through a big accident anyway? 1481 01:14:03,566 --> 01:14:06,566 In my opinion, a report for a day is a reasonable matter. 1482 01:14:06,833 --> 01:14:08,033 That's all. 1483 01:14:08,083 --> 01:14:09,916 You're wonderful. 1484 01:14:09,966 --> 01:14:11,666 I'm wonderful, but... 1485 01:14:11,716 --> 01:14:14,116 ...there's no one who knows my value. 1486 01:14:14,166 --> 01:14:17,166 The report will be in your hand within ten minutes. 1487 01:14:18,400 --> 01:14:20,833 By the way, I'll ask for something else. 1488 01:14:20,883 --> 01:14:25,115 You won't take this report from the doctor who took care of me after the accident, possible? 1489 01:14:25,366 --> 01:14:26,433 Why? 1490 01:14:26,483 --> 01:14:28,383 Because she frequents the farm. 1491 01:14:28,433 --> 01:14:30,433 I mean, her relationship with Yaman is good. 1492 01:14:30,483 --> 01:14:32,633 I don't want him to hear. 1493 01:14:32,683 --> 01:14:35,683 Fine. 1494 01:14:43,033 --> 01:14:43,383 Health to your hands. 1495 01:14:43,433 --> 01:14:44,433 Sister-in-law. 1496 01:14:44,483 --> 01:14:47,483 Where is your gold bracelet? 1497 01:14:47,716 --> 01:14:50,316 As soon as Sıdıka looked at it, the bracelet fell in the field. 1498 01:14:50,366 --> 01:14:51,716 And I got scared and took them off. 1499 01:14:51,766 --> 01:14:52,750 Her eye was on it. 1500 01:14:52,800 --> 01:14:56,282 Sıdıka doesn't do such things, her eyes are something else. 1501 01:14:56,366 --> 01:14:58,033 What are these, Yaman? The leftovers? 1502 01:14:58,083 --> 01:14:59,466 These are the leftovers, aunt. 1503 01:14:59,516 --> 01:15:01,150 Good, there's little left. 1504 01:15:01,200 --> 01:15:02,266 Shall I bring the yogurt? 1505 01:15:02,316 --> 01:15:03,983 Bring it. 1506 01:15:04,033 --> 01:15:05,516 Did you look at the mushrooms? 1507 01:15:05,566 --> 01:15:09,115 - I looked, they're in good spirits. - My dear brother. 1508 01:15:09,916 --> 01:15:14,399 - Brother, 9 packages will be delivered to the mail today. - What are you saying, my girl? 1509 01:15:14,716 --> 01:15:17,466 That's wonderful. 1510 01:15:17,516 --> 01:15:19,666 This is it. 1511 01:15:19,716 --> 01:15:21,916 Thanks. 1512 01:15:21,966 --> 01:15:23,666 Which? Where is the worker? 1513 01:15:23,716 --> 01:15:24,716 Which worker? 1514 01:15:24,766 --> 01:15:26,066 The princess, the princess. 1515 01:15:26,116 --> 01:15:29,033 - Doğa. - Doğa left. 1516 01:15:29,083 --> 01:15:29,866 Where did she go, brother? 1517 01:15:29,916 --> 01:15:32,516 I don't know, she has a close friend. 1518 01:15:32,566 --> 01:15:35,566 She came, the one with red hair, and took her. 1519 01:15:40,366 --> 01:15:43,366 They are coming. 1520 01:15:54,316 --> 01:15:56,983 They are carrying something. 1521 01:15:57,033 --> 01:16:00,033 What is that, girl? 1522 01:16:00,316 --> 01:16:01,666 Doğa. 1523 01:16:01,716 --> 01:16:03,983 - She put on a mask. - What happened, Doğa? 1524 01:16:04,033 --> 01:16:07,033 She put on a mask. What happened, Doğa? 1525 01:16:09,166 --> 01:16:10,466 What's wrong with you? 1526 01:16:10,516 --> 01:16:12,916 I got very sick, sister Perihan. 1527 01:16:12,966 --> 01:16:15,966 - Why is she wearing a mask? - The girl got sick. 1528 01:16:16,166 --> 01:16:20,082 - Oh, my dear. - Exhaustion and fever. 1529 01:16:20,516 --> 01:16:23,965 They did a test. They did a test, but the result isn't out yet. 1530 01:16:24,000 --> 01:16:26,916 The doctor said don't get close, it might be contagious. 1531 01:16:26,966 --> 01:16:28,350 No, no, no. 1532 01:16:28,400 --> 01:16:31,682 A friend's daughter had digestive issues, there's a very bad epidemic. Get well soon. 1533 01:16:31,833 --> 01:16:32,783 Thanks. 1534 01:16:32,833 --> 01:16:34,783 Allah, Allah! It was a day with a lot of work. 1535 01:16:34,833 --> 01:16:37,783 Does she have energy for work? For heaven's sake. 1536 01:16:37,833 --> 01:16:40,833 You were very well yesterday, what happened suddenly? 1537 01:16:41,200 --> 01:16:43,350 Don't you see the girl's state, Yaman? 1538 01:16:43,400 --> 01:16:46,400 Look, what illness in summer? 1539 01:16:47,800 --> 01:16:50,266 This means Doğa is not used to such work. 1540 01:16:50,316 --> 01:16:53,316 And that's why she got sick, right? Get well soon again. 1541 01:16:53,483 --> 01:16:55,833 Perhaps she caught a cold. 1542 01:16:55,883 --> 01:16:59,082 Take this, because I expected you would think like this. 1543 01:16:59,516 --> 01:17:02,516 She asked for a report from the doctor. 1544 01:17:02,966 --> 01:17:06,115 Come on, my girl, go and rest. Yes. 1545 01:17:06,200 --> 01:17:09,200 I'm beside her, don't worry. Come, my dear. 1546 01:17:09,883 --> 01:17:11,666 Something. 1547 01:17:11,716 --> 01:17:15,282 My father shouldn't hear, possible? So he doesn't worry too much. 1548 01:17:15,516 --> 01:17:19,082 I'll just rest today and catch my breath anyway. 1549 01:17:19,083 --> 01:17:22,715 - I don't want to neglect my work at all. - Okay, come on. 1550 01:17:22,716 --> 01:17:25,915 If you need anything, we are here. 1551 01:17:26,116 --> 01:17:29,399 Did you see? 1552 01:17:31,316 --> 01:17:33,266 What happened? 1553 01:17:33,316 --> 01:17:36,316 Didn't I tell you? 1554 01:17:40,600 --> 01:17:42,866 - Come, Saffet, don't act spoiled now. - Leave him. 1555 01:17:42,916 --> 01:17:45,466 Play, don't cry. Blow. 1556 01:17:45,516 --> 01:17:48,516 Enjoyable entertainment. 1557 01:17:55,883 --> 01:17:57,983 Why are you here? 1558 01:17:58,033 --> 01:18:00,516 Why aren't you by the house? 1559 01:18:00,566 --> 01:18:01,950 Because we aren't talking. 1560 01:18:02,000 --> 01:18:05,000 I came so you could rest. 1561 01:18:11,433 --> 01:18:14,433 I won't drag it out, my dear Eren. 1562 01:18:15,566 --> 01:18:18,566 This place hasn't benefited us at all, my soul. 1563 01:18:18,683 --> 01:18:21,683 Look at our state, really. 1564 01:18:21,916 --> 01:18:24,916 In my opinion, let's return to İstanbul. 1565 01:18:29,033 --> 01:18:30,383 What do you think? 1566 01:18:30,433 --> 01:18:33,433 What were you going to say? 1567 01:18:33,766 --> 01:18:38,282 I wasn't going to say such regressive things. 1568 01:18:41,166 --> 01:18:44,166 My dear wife, certainly. 1569 01:18:45,166 --> 01:18:49,915 I agree with you, let it happen as you wish. 1570 01:18:49,966 --> 01:18:52,966 My soul. 1571 01:18:53,516 --> 01:18:56,516 Fine then. 1572 01:18:56,833 --> 01:18:58,833 - I'm going. - Let me come with you. 1573 01:18:58,883 --> 01:19:01,066 No, I'll pack our things. 1574 01:19:01,116 --> 01:19:02,916 I'll get ready. 1575 01:19:02,966 --> 01:19:04,916 You stay here, take your ease. 1576 01:19:04,966 --> 01:19:06,350 Okay. 1577 01:19:06,400 --> 01:19:08,316 My soul, my soul. 1578 01:19:08,366 --> 01:19:11,366 - See you. - See you. 1579 01:19:12,566 --> 01:19:16,482 Look, how much do you want, brother? 1580 01:19:27,483 --> 01:19:28,383 Brother. 1581 01:19:28,433 --> 01:19:30,750 Our first special order arrived. 1582 01:19:30,800 --> 01:19:32,583 Well done to you. 1583 01:19:32,633 --> 01:19:35,033 Take this. 1584 01:19:35,083 --> 01:19:36,950 - What is this, aunt? - Chicken broth soup. 1585 01:19:37,000 --> 01:19:38,350 You will take it to Doğa. 1586 01:19:38,400 --> 01:19:40,983 - Shall I measure her fever too, aunt? - Yaman. 1587 01:19:41,033 --> 01:19:43,433 - Okay, I'll take it. - And I know how to take it, my girl. 1588 01:19:43,483 --> 01:19:45,916 - Burak requested this, deliver it. - Possible. 1589 01:19:45,966 --> 01:19:50,282 - She's not sick, she's faking it. - The girl has a report and you say she's faking it. 1590 01:19:50,600 --> 01:19:53,600 Come on, my handsome one, come on, my beautiful son, come on. 1591 01:19:57,800 --> 01:20:00,150 Enough, what are you doing? 1592 01:20:00,200 --> 01:20:05,765 I can't get rid of yesterday's stable smell, do you understand? I don't feel comfortable. 1593 01:20:05,766 --> 01:20:10,365 If the owner of this perfume brand saw this treatment, he would lose consciousness, my sweetie. 1594 01:20:20,433 --> 01:20:21,550 Who is this? 1595 01:20:21,600 --> 01:20:24,600 You wait. 1596 01:20:25,683 --> 01:20:27,750 Yaman. 1597 01:20:27,800 --> 01:20:29,916 The madman came to check on me, do you see? 1598 01:20:29,966 --> 01:20:33,432 We won't open, you are sick and sleeping now. 1599 01:20:34,966 --> 01:20:36,550 She is sick, sick. 1600 01:20:36,600 --> 01:20:39,600 Really sick. 1601 01:20:41,633 --> 01:20:44,633 He won't leave, close it well. 1602 01:20:44,800 --> 01:20:48,232 - Let's put on the mask too. - The mask. 1603 01:21:01,083 --> 01:21:03,350 What is it? 1604 01:21:03,400 --> 01:21:06,233 - I came wishing for your recovery. - It hasn't passed yet. 1605 01:21:06,283 --> 01:21:08,266 Will you assign work to me immediately? 1606 01:21:08,316 --> 01:21:11,915 No, what's the connection? I said soup is a cure. 1607 01:21:12,433 --> 01:21:17,432 Don't get close, because it's contagious. I don't want to infect you. 1608 01:21:18,000 --> 01:21:20,183 Okay, I came to see if you need anything. 1609 01:21:20,233 --> 01:21:23,233 Thanks. 1610 01:21:27,233 --> 01:21:28,633 Doğa. 1611 01:21:28,683 --> 01:21:29,833 Go in. 1612 01:21:29,883 --> 01:21:32,883 Open it, open it. 1613 01:21:38,600 --> 01:21:40,783 The man brought soup to you. 1614 01:21:40,833 --> 01:21:42,916 And you say he's mentally deranged. 1615 01:21:42,966 --> 01:21:44,983 The madman came to check on me. 1616 01:21:45,033 --> 01:21:46,750 Checking or whatever. 1617 01:21:46,800 --> 01:21:50,365 Have you ever seen a man bring soup to you in your illness, my love? 1618 01:21:51,766 --> 01:21:54,766 I haven't seen. 1619 01:21:54,883 --> 01:21:57,883 It really makes you feel surprised. 1620 01:21:59,600 --> 01:22:04,032 But I'm not really sick. 1621 01:22:04,283 --> 01:22:07,283 And Yaman is not my boyfriend. 1622 01:22:08,483 --> 01:22:12,682 Repentance, it never happens with that crazy one. 1623 01:22:12,683 --> 01:22:15,999 Okay, cancel, we will definitely forget this. 1624 01:22:16,000 --> 01:22:18,666 What did I say? Don't talk nonsense, Doğa. 1625 01:22:18,716 --> 01:22:27,082 We will now focus on the party, it's party time. 1626 01:22:28,166 --> 01:22:31,232 Uncle Yaman, Samsa loves you the most. 1627 01:22:32,033 --> 01:22:35,315 Samsa loves me the most, and who do I love? 1628 01:22:36,633 --> 01:22:39,633 I love you, my pistachio. 1629 01:22:44,233 --> 01:22:45,666 Do you love Samsa? 1630 01:22:45,716 --> 01:22:46,583 I love him. 1631 01:22:46,633 --> 01:22:49,633 Come on, play. 1632 01:22:50,633 --> 01:22:52,750 How? Did the girl get better? 1633 01:22:52,800 --> 01:22:54,383 I don't know, I didn't understand. 1634 01:22:54,433 --> 01:22:56,116 She took the soup and left. 1635 01:22:56,166 --> 01:22:58,066 Supposedly so she wouldn't pass the infection to me. 1636 01:22:58,116 --> 01:23:01,999 Do you see how considerate she is? City people are like this. 1637 01:23:02,633 --> 01:23:03,750 Certainly, definitely. 1638 01:23:03,800 --> 01:23:07,715 Don't mock, my dear, perhaps the girl has a serious allergy, how do you know? God forbid. 1639 01:23:09,233 --> 01:23:11,066 Surely she doesn't have an allergy, my dear. 1640 01:23:11,116 --> 01:23:13,833 She's a grown girl, if she had it, she would know. 1641 01:23:13,883 --> 01:23:17,715 If my aunt made me clean the stable, I would get sick too. 1642 01:23:17,766 --> 01:23:19,066 Your words are correct. 1643 01:23:19,116 --> 01:23:23,432 Don't talk nonsense, would someone with an animal allergy raise a dog? 1644 01:23:23,833 --> 01:23:26,833 Are a donkey and a dog the same, Yaman? 1645 01:23:28,400 --> 01:23:29,783 Büşra. 1646 01:23:29,833 --> 01:23:30,783 Come, come. 1647 01:23:30,833 --> 01:23:32,383 May Allah make it easy for you. 1648 01:23:32,433 --> 01:23:35,482 - Welcome, Büşra. - Come, welcome, my soul. 1649 01:23:36,883 --> 01:23:41,032 - Come, our work will finish, are you hungry? - No, thanks, but I'll drink tea if there is any. 1650 01:23:41,683 --> 01:23:44,316 - Nesrin. - I'll put it. 1651 01:23:44,366 --> 01:23:45,633 I prepared your room. 1652 01:23:45,683 --> 01:23:48,383 And I came for this, we didn't find a chance to talk. 1653 01:23:48,433 --> 01:23:50,433 I decided to move here. 1654 01:23:50,483 --> 01:23:51,716 Come, please. 1655 01:23:51,766 --> 01:23:54,433 - You have a doctor now, aunt, you're saved. - How wonderful. 1656 01:23:54,483 --> 01:23:57,882 You did well, what would you do in the hospital housing, my soul? 1657 01:23:57,916 --> 01:24:00,116 We will live here wonderfully. 1658 01:24:00,166 --> 01:24:05,165 If you brought your things, I prepared the room for you, I'll put them in a bit, I brought several things. 1659 01:24:05,566 --> 01:24:09,115 I'm excited, I haven't lived in a place like this before. 1660 01:24:09,483 --> 01:24:12,066 It will be a different experience. 1661 01:24:12,116 --> 01:24:14,183 Do you know that Doğa found it very difficult? 1662 01:24:14,233 --> 01:24:18,999 Very much, of course, from big villas the girl fell here. We don't have closets. 1663 01:24:19,033 --> 01:24:21,350 Certainly, there are habits. 1664 01:24:21,400 --> 01:24:22,516 But she got used to it, she got used to it. 1665 01:24:22,566 --> 01:24:24,183 She even started working. 1666 01:24:24,233 --> 01:24:27,233 She got used to it, in two days the girl got sick. 1667 01:24:28,366 --> 01:24:30,916 It's a human condition, don't mock. 1668 01:24:30,966 --> 01:24:33,966 She worked a day in the stable, then went and brought a report, my aunt means this. 1669 01:24:34,516 --> 01:24:36,716 Did she take that report for you? 1670 01:24:36,766 --> 01:24:39,766 Yes, why are you talking like that? 1671 01:24:40,683 --> 01:24:43,683 What happened, girl? 1672 01:24:43,916 --> 01:24:47,432 Say, Büşra, you know something, say what happened. 1673 01:24:47,633 --> 01:24:48,516 Okay. 1674 01:24:48,566 --> 01:24:53,199 The doctor who gave her the report was very annoyed, but Mr. Mert pressured him. 1675 01:24:53,283 --> 01:24:56,283 Doğa is not sick. 1676 01:24:58,800 --> 01:25:01,116 What did I tell you both? 1677 01:25:01,166 --> 01:25:03,066 I told you both that there's a mistake in this matter. 1678 01:25:03,116 --> 01:25:05,350 Isn't that so? I said this. 1679 01:25:05,400 --> 01:25:08,233 This means she took the report to escape from work. 1680 01:25:08,283 --> 01:25:10,750 Didn't she tell us she would do any work? 1681 01:25:10,800 --> 01:25:14,165 It turns out you're right, my dear Yaman. We've been deceived, my dear. 1682 01:25:14,316 --> 01:25:17,183 Stop, girl, for heaven's sake, calm down, my dear Yaman. 1683 01:25:17,233 --> 01:25:18,983 There must be a misunderstanding, don't. 1684 01:25:19,033 --> 01:25:20,666 What misunderstanding, aunt? 1685 01:25:20,716 --> 01:25:21,833 Allah, Allah! 1686 01:25:21,883 --> 01:25:24,266 Büşra heard it, is there more? 1687 01:25:24,316 --> 01:25:28,365 I didn't know it was this serious, I regretted it, I wish I hadn't said it. 1688 01:25:28,400 --> 01:25:30,516 Why do you regret it? You didn't do anything wrong. 1689 01:25:30,566 --> 01:25:34,032 - But now I'll make Doğa regret it. - Don't, my son. 1690 01:25:34,116 --> 01:25:37,116 Don't you dare do anything, my son, don't say anything to the girl. 1691 01:25:40,000 --> 01:25:41,550 We've really been deceived. 1692 01:25:41,600 --> 01:25:43,316 If Yaman knew. 1693 01:25:43,366 --> 01:25:45,383 He would never have sent me to the party, I would have been exposed. 1694 01:25:45,433 --> 01:25:48,433 It's good we got a fake report, my dear. 1695 01:25:48,516 --> 01:25:52,399 Now it's time to descend on that party like a lightning bolt. 1696 01:25:53,166 --> 01:25:56,632 Can you imagine Müge's facial expressions when she sees us? 1697 01:25:56,800 --> 01:26:00,165 Actually, my heart is not at ease with the fake report matter. 1698 01:26:00,316 --> 01:26:01,950 But I'm in a state of war. 1699 01:26:02,000 --> 01:26:05,000 In war and love, everything is fair. 1700 01:26:05,433 --> 01:26:07,983 I can't do anything. 1701 01:26:08,033 --> 01:26:11,832 Look, I'll act now as if she saw you, okay? 1702 01:26:12,033 --> 01:26:15,033 Doğa. 1703 01:26:16,033 --> 01:26:19,033 Doğa. 1704 01:26:22,966 --> 01:26:25,550 Open this door so I can see, you little fraud. 1705 01:26:25,600 --> 01:26:28,600 I'll look. 1706 01:26:30,283 --> 01:26:31,666 Excuse me. 1707 01:26:31,716 --> 01:26:33,583 What's happening, as if you're in a raid? 1708 01:26:33,633 --> 01:26:35,833 The raid has been carried out, my lady. 1709 01:26:35,883 --> 01:26:38,716 If fraud exists in the matter, the raid will be carried out. 1710 01:26:38,766 --> 01:26:39,983 Hello. 1711 01:26:40,033 --> 01:26:43,033 Weren't you ashamed to get a fake report? 1712 01:26:44,400 --> 01:26:46,350 What are you talking about? 1713 01:26:46,400 --> 01:26:48,866 I'm sick, sick. 1714 01:26:48,916 --> 01:26:50,433 Rather, you are talking nonsense. 1715 01:26:50,483 --> 01:26:52,983 According to your thought, you'll get a fake report and escape from work. 1716 01:26:53,033 --> 01:26:55,516 And go out to a party in the evening, isn't that so? 1717 01:26:55,566 --> 01:26:57,116 You little liar. 1718 01:26:57,166 --> 01:26:58,516 What? 1719 01:26:58,566 --> 01:27:00,316 What are you saying? 1720 01:27:00,366 --> 01:27:01,550 What are you saying? 1721 01:27:01,600 --> 01:27:04,600 There's no such thing. 1722 01:27:06,133 --> 01:27:09,133 You're unbelievable. 1723 01:27:13,516 --> 01:27:16,516 Now if I call Mr. Hulusi. 1724 01:27:16,566 --> 01:27:18,316 And explain this situation to him, what happens? 1725 01:27:18,366 --> 01:27:20,033 Don't, don't, don't. 1726 01:27:20,083 --> 01:27:21,116 Don't do it. 1727 01:27:21,166 --> 01:27:24,166 Even you cannot be this evil. 1728 01:27:27,116 --> 01:27:28,666 Yaman. 1729 01:27:28,716 --> 01:27:29,833 Don't fear. 1730 01:27:29,883 --> 01:27:31,266 I'm not calling your father. 1731 01:27:31,316 --> 01:27:34,316 But I must make this call. 1732 01:27:35,316 --> 01:27:40,316 This translation is exclusively provided by Dizimagic.com. 1733 01:27:41,316 --> 01:27:47,316 To watch Turkish series and movies with high-quality English subtitles and without annoying ads, visit Dizimagic.com. 1734 01:27:50,316 --> 01:27:52,716 Hello, Ms. Müge. 1735 01:27:52,766 --> 01:27:55,266 Müge Sediroğlu, right? 1736 01:27:55,316 --> 01:27:56,183 I'm Yaman. 1737 01:27:56,233 --> 01:27:58,150 We spoke in the morning and met. 1738 01:27:58,200 --> 01:28:01,200 You requested to organize a party on our beach. 1739 01:28:03,433 --> 01:28:04,466 Ms. Müge. 1740 01:28:04,516 --> 01:28:06,183 I'm very embarrassed toward you. 1741 01:28:06,233 --> 01:28:09,233 Please don't blame me, I didn't recognize you, my lady. 1742 01:28:10,433 --> 01:28:13,433 When the friends here saw your card. 1743 01:28:13,600 --> 01:28:15,983 They said Müge Sediroğlu came. 1744 01:28:16,033 --> 01:28:19,033 How could you refuse her offer. 1745 01:28:19,833 --> 01:28:23,399 We have now started preparations for your party, my lady. 1746 01:28:24,683 --> 01:28:26,116 And we've enlarged the team. 1747 01:28:26,166 --> 01:28:30,315 There will even be friends with us on extra time in this party. 1748 01:28:32,166 --> 01:28:33,950 Don't worry at all, Ms. Müge. 1749 01:28:34,000 --> 01:28:36,716 A great party will be waiting for you, Ms. Müge. 1750 01:28:36,766 --> 01:28:39,766 We will complete the preparations, don't worry. 1751 01:28:45,883 --> 01:28:48,033 No, payment isn't important. 1752 01:28:48,083 --> 01:28:49,183 Let's not talk about this, please. 1753 01:28:49,233 --> 01:28:53,515 The gratitude of a respected and elite personality like you is more important than everything to us. 1754 01:28:54,716 --> 01:28:57,716 The fee remains for your estimation later. 1755 01:29:00,683 --> 01:29:02,633 Is it possible, my lady? This is kindness from you. 1756 01:29:02,683 --> 01:29:04,716 Sophistication from you. 1757 01:29:04,766 --> 01:29:06,466 Okay. 1758 01:29:06,516 --> 01:29:07,383 Ms. Müge. 1759 01:29:07,433 --> 01:29:11,082 A special employee who came from İstanbul will be with us in the party. 1760 01:29:11,083 --> 01:29:12,866 Don't do it. 1761 01:29:12,916 --> 01:29:15,916 She will serve you specifically. 1762 01:29:16,083 --> 01:29:22,432 She is an expert friend in respected elite circles. 1763 01:29:22,883 --> 01:29:25,116 She will serve you in the best way. 1764 01:29:25,166 --> 01:29:27,716 Okay, my lady, okay. 1765 01:29:27,766 --> 01:29:30,433 See you in the evening, goodbye. 1766 01:29:30,483 --> 01:29:31,950 What are you doing? 1767 01:29:32,000 --> 01:29:35,232 What are you doing? What do you think you're doing? I'll kill you, Yaman. 1768 01:29:35,633 --> 01:29:38,316 What is this style? Shall we speak like this? 1769 01:29:38,366 --> 01:29:41,366 I won't join that party in the evening. 1770 01:29:41,566 --> 01:29:44,233 I won't allow Müge to humiliate me. 1771 01:29:44,283 --> 01:29:46,666 Humiliation. 1772 01:29:46,716 --> 01:29:49,716 You only pay attention to this, right? 1773 01:29:49,766 --> 01:29:52,766 You only pulled this out. 1774 01:29:52,800 --> 01:29:55,666 This is you, my daughter. 1775 01:29:55,716 --> 01:29:59,165 Didn't you say you'd work like everyone here? 1776 01:29:59,716 --> 01:30:03,365 Because you'll do what everyone does here, like everyone. 1777 01:30:04,600 --> 01:30:07,383 Excuse me, but what's the shame in working with the sweat of your brow? 1778 01:30:07,433 --> 01:30:09,550 We've been working in this job here for years. 1779 01:30:09,600 --> 01:30:12,600 We organize events on the beach. 1780 01:30:12,966 --> 01:30:15,966 We provide food and drink service to people. 1781 01:30:16,833 --> 01:30:19,316 We organize parties. 1782 01:30:19,366 --> 01:30:21,983 What's the shame in that? 1783 01:30:22,033 --> 01:30:24,783 Are we doing something wrong? 1784 01:30:24,833 --> 01:30:27,833 Didn't you find us worthy of you, Doğa? 1785 01:30:32,833 --> 01:30:35,150 Okay. 1786 01:30:35,200 --> 01:30:36,433 Okay, let's calm down. 1787 01:30:36,483 --> 01:30:39,483 I'm calm anyway. 1788 01:30:41,400 --> 01:30:43,266 Okay, I apologize. 1789 01:30:43,316 --> 01:30:45,266 I acted rudely. 1790 01:30:45,316 --> 01:30:48,316 Because I got terrified and my nerves were wrecked. 1791 01:30:48,766 --> 01:30:51,266 Okay, and this is something. 1792 01:30:51,316 --> 01:30:53,866 Look, you don't know Müge, Yaman. 1793 01:30:53,916 --> 01:30:56,633 Müge is an excessively nerve-wracking person. 1794 01:30:56,683 --> 01:30:59,150 Okay? You recognized her anyway, look, I recognized you. 1795 01:30:59,200 --> 01:31:00,750 You'd drown her in a spoonful of water. 1796 01:31:00,800 --> 01:31:02,716 You can't tolerate me. 1797 01:31:02,766 --> 01:31:04,633 Think of ten times me. 1798 01:31:04,683 --> 01:31:06,433 The matter is that she's ten times like you? 1799 01:31:06,483 --> 01:31:08,866 I mean, she'll annoy you? I saw that. 1800 01:31:08,916 --> 01:31:11,550 Okay, think as you wish. 1801 01:31:11,600 --> 01:31:12,983 Please. 1802 01:31:13,033 --> 01:31:14,316 Look, I'm saying please. 1803 01:31:14,366 --> 01:31:17,233 Don't expose me before Müge. 1804 01:31:17,283 --> 01:31:19,750 You're exposing yourself now, don't you notice that? 1805 01:31:19,800 --> 01:31:22,800 Do you really not notice that? 1806 01:31:23,316 --> 01:31:26,316 Why would a person be ashamed of working with the sweat of their brow? 1807 01:31:27,033 --> 01:31:28,550 Sit and think about that. 1808 01:31:28,600 --> 01:31:29,466 Okay? 1809 01:31:29,516 --> 01:31:32,516 I'll start preparations now. 1810 01:31:32,633 --> 01:31:35,633 And you will work with us like everyone here. 1811 01:31:36,683 --> 01:31:38,116 Yaman, wait, Yaman. 1812 01:31:38,166 --> 01:31:39,983 It's not possible, Yaman. 1813 01:31:40,033 --> 01:31:43,965 I don't have any problem with working with the sweat of the brow, okay? 1814 01:31:44,433 --> 01:31:45,833 I don't have. 1815 01:31:45,883 --> 01:31:47,750 But I... 1816 01:31:47,800 --> 01:31:50,233 ...won't join that party. 1817 01:31:50,283 --> 01:31:53,233 I won't go outside this club. 1818 01:31:53,283 --> 01:31:56,399 I won't allow Müge to see me in that state. 1819 01:31:56,600 --> 01:31:58,550 I won't give her this winning card. 1820 01:31:58,600 --> 01:32:00,950 No, I won't give it to her, impossible. 1821 01:32:01,000 --> 01:32:03,316 Okay, do what you want, Doğa. 1822 01:32:03,366 --> 01:32:05,516 If you want, go out, if you want, don't go out. 1823 01:32:05,566 --> 01:32:08,999 But if you don't go out, Mr. Hulusi will know about this fake report, let it be known to you. 1824 01:32:10,883 --> 01:32:13,350 You both were laughing when I came. 1825 01:32:13,400 --> 01:32:16,316 Enjoying yourselves. 1826 01:32:16,366 --> 01:32:18,233 Continue from where you stopped. 1827 01:32:18,283 --> 01:32:21,283 I shouldn't have interrupted you both. 1828 01:32:22,116 --> 01:32:26,632 He's annoying, really annoying. 1829 01:32:27,083 --> 01:32:28,666 I'll go crazy. 1830 01:32:28,716 --> 01:32:31,033 I'll go crazy. 1831 01:32:31,083 --> 01:32:32,666 What shall we do? 1832 01:32:32,716 --> 01:32:34,783 They're like cat and mouse since the first day. 1833 01:32:34,833 --> 01:32:36,316 I wish I hadn't told him. 1834 01:32:36,366 --> 01:32:39,066 They say that he who doesn't keep it in his heart is a good person. 1835 01:32:39,116 --> 01:32:40,433 Who says that, Nesrin? 1836 01:32:40,483 --> 01:32:42,266 I liked it when I heard it, Peroş. 1837 01:32:42,316 --> 01:32:45,316 I believed what I heard. 1838 01:32:45,683 --> 01:32:47,116 Yaman. 1839 01:32:47,166 --> 01:32:48,783 What did you do, my son? 1840 01:32:48,833 --> 01:32:50,633 Inshallah you didn't sadden the girl? 1841 01:32:50,683 --> 01:32:53,550 You too, aunt? What did I do? I didn't understand. 1842 01:32:53,600 --> 01:32:56,600 Allah, Allah! The girl got a fake report to escape from work, is there more than that? 1843 01:32:56,683 --> 01:32:57,950 Surely she got tired, my dear. 1844 01:32:58,000 --> 01:32:59,150 She couldn't tell you. 1845 01:32:59,200 --> 01:33:00,716 Were you angry? Were you sad? 1846 01:33:00,766 --> 01:33:02,466 She wasn't angry and she wasn't sad, aunt, okay? 1847 01:33:02,516 --> 01:33:04,066 I didn't eat the girl, she's in a very good state. 1848 01:33:04,116 --> 01:33:05,833 She's getting ready for the evening, and you all get ready too. 1849 01:33:05,883 --> 01:33:08,266 Appetizers and such for 45 people and so on, okay? 1850 01:33:08,316 --> 01:33:09,583 What are you saying, my son? 1851 01:33:09,633 --> 01:33:11,833 How many hours until evening? How will we make it? 1852 01:33:11,883 --> 01:33:14,883 We'll make it, we'll make it, surely you have a plan. 1853 01:33:15,033 --> 01:33:16,150 Get up, Burak. 1854 01:33:16,200 --> 01:33:16,666 Okay. 1855 01:33:16,716 --> 01:33:18,433 Run, make it, for heaven's sake. 1856 01:33:18,483 --> 01:33:20,916 Neighbors and friends, Hediye. 1857 01:33:20,966 --> 01:33:22,750 Run, guests are coming. 1858 01:33:22,800 --> 01:33:23,516 Shall I help? 1859 01:33:23,566 --> 01:33:26,566 No, no, we'll solve the matter. 1860 01:33:28,833 --> 01:33:31,833 Certainly, certainly, it's over now, this low point is over. 1861 01:33:32,600 --> 01:33:35,799 I said if you want you come and if you want you stay. 1862 01:33:35,800 --> 01:33:37,866 And she's packing now, we'll return. 1863 01:33:37,916 --> 01:33:39,266 I swear. 1864 01:33:39,316 --> 01:33:41,233 The king returns again, my son. 1865 01:33:41,283 --> 01:33:42,516 Exactly. 1866 01:33:42,566 --> 01:33:45,566 I don't know, I'll come to the palace tomorrow. 1867 01:33:46,233 --> 01:33:48,833 Clear the office. 1868 01:33:48,883 --> 01:33:50,233 Okay? 1869 01:33:50,283 --> 01:33:52,033 I'll come, wait. 1870 01:33:52,083 --> 01:33:55,083 Wait, someone came, I'll call you later. 1871 01:33:55,633 --> 01:33:56,583 Brother. 1872 01:33:56,633 --> 01:33:57,833 I found you. 1873 01:33:57,883 --> 01:34:00,233 Devin was on the beach. 1874 01:34:00,283 --> 01:34:02,983 And she forgot this notebook there. 1875 01:34:03,033 --> 01:34:05,183 Let me give it to you so it doesn't get lost. 1876 01:34:05,233 --> 01:34:05,916 Okay. 1877 01:34:05,966 --> 01:34:07,633 It's a beautiful, expensive notebook. 1878 01:34:07,683 --> 01:34:09,433 Thanks, brother Saffet. 1879 01:34:09,483 --> 01:34:12,483 Okay, come on, good luck with the work. 1880 01:34:15,633 --> 01:34:18,233 Yes, it's over, my dear diary. 1881 01:34:18,283 --> 01:34:21,599 We've approached the end of our days that we spent in this paradise. 1882 01:34:22,483 --> 01:34:25,483 Eren's joy at our return to İstanbul was to such a degree. 1883 01:34:25,800 --> 01:34:28,800 And the fact was that he was counting the days in secret without showing that to me. 1884 01:34:29,033 --> 01:34:31,233 Understanding that hurt me a lot. 1885 01:34:31,283 --> 01:34:34,599 When did we drift away from each other to this extent? 1886 01:34:35,683 --> 01:34:38,882 I never want to return to the city life I left behind. 1887 01:34:39,716 --> 01:34:41,183 And Eren was like that in the beginning too. 1888 01:34:41,233 --> 01:34:41,716 He continued. 1889 01:34:41,766 --> 01:34:44,716 But now he is burning with longing to return. 1890 01:34:44,766 --> 01:34:46,466 I don't know at all since when he has been longing. 1891 01:34:46,516 --> 01:34:49,599 To the company meeting rooms, the traffic jam, and the noise. 1892 01:34:50,600 --> 01:34:53,600 I don't know if he was always like this or if he longed recently. 1893 01:34:54,400 --> 01:34:57,233 The only thing I know is that our return... 1894 01:34:57,283 --> 01:34:59,716 ...won't make our relationship go as it was here. 1895 01:34:59,766 --> 01:35:01,066 Yes, I know that. 1896 01:35:01,116 --> 01:35:03,233 Things will change. 1897 01:35:03,283 --> 01:35:04,916 Perhaps it's better this way. 1898 01:35:04,966 --> 01:35:07,966 Perhaps this way we will experience the change we need. 1899 01:35:08,966 --> 01:35:10,866 Farewell, beautiful farm. 1900 01:35:10,916 --> 01:35:13,916 Farewell, fields, orchards, and the sea. 1901 01:35:14,166 --> 01:35:17,166 Farewell, paradise. 1902 01:35:22,683 --> 01:35:24,383 Shall we go over the plan for the last time? 1903 01:35:24,433 --> 01:35:25,783 We'll go over it. 1904 01:35:25,833 --> 01:35:27,516 I'll spend my time at the party very nicely. 1905 01:35:27,566 --> 01:35:29,383 I won't leave the atmosphere empty. 1906 01:35:29,433 --> 01:35:31,916 When Müge comes and asks about you. 1907 01:35:31,966 --> 01:35:35,115 I'll say you're in a meeting with your father and you'll definitely come when you finish. 1908 01:35:36,966 --> 01:35:39,966 Come on, my son, come on, my little one, come on, hurry up a bit. 1909 01:35:40,366 --> 01:35:43,366 Good luck with the work to everyone, are we ready? 1910 01:35:44,600 --> 01:35:45,750 Pay attention. 1911 01:35:45,800 --> 01:35:46,433 No, no. 1912 01:35:46,483 --> 01:35:47,783 Are we ready? 1913 01:35:47,833 --> 01:35:49,350 I swear I even started. 1914 01:35:49,400 --> 01:35:52,033 I opened the music box, as soon as I connect the electricity, the matter is done. 1915 01:35:52,083 --> 01:35:52,783 Okay, wonderful. 1916 01:35:52,833 --> 01:35:55,833 We solved everything, very little remains. 1917 01:35:56,966 --> 01:35:58,033 When the party ends. 1918 01:35:58,083 --> 01:36:00,066 You'll say I know a very beautiful place. 1919 01:36:00,116 --> 01:36:02,316 You take the team and go to the town bar. 1920 01:36:02,366 --> 01:36:03,633 Then I'll come. 1921 01:36:03,683 --> 01:36:06,183 Okay? As if I came out of the meeting. 1922 01:36:06,233 --> 01:36:07,033 We won't spoil the matter. 1923 01:36:07,083 --> 01:36:08,983 Okay, but... 1924 01:36:09,033 --> 01:36:11,633 ...how will you hide yourself now? 1925 01:36:11,683 --> 01:36:13,833 It's an open space, won't she recognize you? 1926 01:36:13,883 --> 01:36:15,916 Don't worry, she won't recognize me. 1927 01:36:15,966 --> 01:36:18,966 Okay, okay, but there's this too. 1928 01:36:19,166 --> 01:36:22,632 I mean, Yaman is very insistent, how will we manage his matter? 1929 01:36:23,683 --> 01:36:25,750 Yes. 1930 01:36:25,800 --> 01:36:28,266 Yes, but you know. 1931 01:36:28,316 --> 01:36:30,583 I always have a plan. 1932 01:36:30,633 --> 01:36:33,633 Today I'll leave it to nature a bit. 1933 01:36:34,116 --> 01:36:36,433 Okay. 1934 01:36:36,483 --> 01:36:39,483 There's a shortage of workers. 1935 01:36:41,400 --> 01:36:43,150 Where is Doğa? 1936 01:36:43,200 --> 01:36:44,583 I'm here. 1937 01:36:44,633 --> 01:36:45,983 I came, I'm here. 1938 01:36:46,033 --> 01:36:48,516 I'm here. 1939 01:36:48,566 --> 01:36:49,950 Shall I take these? 1940 01:36:50,000 --> 01:36:51,750 I'm here like everyone. 1941 01:36:51,800 --> 01:36:54,800 At the top of my work. 1942 01:36:56,516 --> 01:36:59,516 This tulle will be hung in an organized way. 1943 01:36:59,716 --> 01:37:02,716 Come on. 1944 01:37:02,966 --> 01:37:06,715 Nothing remains, on the contrary, my son, please, you'll stand like this. 1945 01:37:07,000 --> 01:37:08,583 How do I hang it? 1946 01:37:08,633 --> 01:37:10,716 - Vera, help me, my love. - I came, I came. 1947 01:37:10,766 --> 01:37:12,950 We haven't registered you in the insurance yet. 1948 01:37:13,000 --> 01:37:16,000 You are a guest. 1949 01:37:18,033 --> 01:37:22,165 Mr. Saffet, let Mr. Saffet help me then. 1950 01:37:38,166 --> 01:37:39,550 I completed it. 1951 01:37:39,600 --> 01:37:42,600 Consider me finished. 1952 01:37:42,683 --> 01:37:44,950 I'll tell you something, my son. 1953 01:37:45,000 --> 01:37:47,716 But don't misunderstand me, okay? 1954 01:37:47,766 --> 01:37:49,183 You are being too hard on this girl. 1955 01:37:49,233 --> 01:37:52,365 Oh boy, my friend, everyone is a lawyer for this girl. 1956 01:37:52,833 --> 01:37:55,516 What did I do, my son? I'm letting her live the life she wanted. 1957 01:37:55,566 --> 01:37:57,033 What did I do? What's the problem? 1958 01:37:57,083 --> 01:37:59,383 When did I ever defend anyone before you, my son? 1959 01:37:59,433 --> 01:38:01,033 I understand you both, brother, okay? 1960 01:38:01,083 --> 01:38:04,599 The girl's father invested here and you're doing this so he doesn't withdraw his investment. 1961 01:38:05,566 --> 01:38:09,165 But she wanted this for herself, my son, you're a witness, what can I do? 1962 01:38:10,233 --> 01:38:13,233 Okay, my son, as you say, I always support you. 1963 01:38:13,716 --> 01:38:16,716 But this period you don't seem well. 1964 01:38:17,566 --> 01:38:20,715 I met with the purchasing manager of these rich people. 1965 01:38:21,166 --> 01:38:23,066 What did you do? Did you sell the goods? 1966 01:38:23,116 --> 01:38:26,116 He thanked me, he found the price high. 1967 01:38:27,516 --> 01:38:30,516 Nothing can be done, we'll compose ourselves. 1968 01:38:31,116 --> 01:38:33,666 We'll get out of this ordeal. 1969 01:38:33,716 --> 01:38:35,116 Come on, what will you do? 1970 01:38:35,166 --> 01:38:37,750 Come, let's hang this. 1971 01:38:37,800 --> 01:38:40,800 Come on, one, two, three. 1972 01:38:41,116 --> 01:38:43,916 How did he find the price high? 1973 01:38:43,966 --> 01:38:45,316 We give the man organic goods. 1974 01:38:45,366 --> 01:38:46,633 And he's still chasing after money. 1975 01:38:46,683 --> 01:38:49,683 He paid me a simple price, what can I do? 1976 01:39:18,916 --> 01:39:22,599 - Can I offer help, my son Yaman? - No, brother Kamuran, enjoy your meal. 1977 01:39:23,316 --> 01:39:25,066 - Hediye. - Yes? 1978 01:39:25,116 --> 01:39:26,183 Where is Doğa? 1979 01:39:26,233 --> 01:39:29,233 She's working, she's in the kitchen, I think, I don't know. 1980 01:39:34,000 --> 01:39:35,066 My rose. 1981 01:39:35,116 --> 01:39:39,032 You're exhausted from working, I prepared a plate for you, come and eat in the kitchen. 1982 01:39:39,033 --> 01:39:40,833 Okay, let me finish this and then I'm coming. 1983 01:39:40,883 --> 01:39:43,883 - Okay, leave it, leave it. - No. 1984 01:39:44,166 --> 01:39:46,716 My symmetry obsession kicked in. 1985 01:39:46,766 --> 01:39:47,383 My son. 1986 01:39:47,433 --> 01:39:50,433 Doğa has disappeared from sight again, where is she, aunt? 1987 01:39:50,633 --> 01:39:53,383 The girl is working here, my son. 1988 01:39:53,433 --> 01:39:56,433 She hasn't disappeared. 1989 01:40:07,366 --> 01:40:09,550 It suits you. 1990 01:40:09,600 --> 01:40:12,600 It brought out your green eye color. 1991 01:40:13,116 --> 01:40:15,916 And your humorous side has come out. 1992 01:40:15,966 --> 01:40:17,950 So it seems to me. 1993 01:40:18,000 --> 01:40:21,000 Your tongue is the size of a shoe, Mashallah. 1994 01:40:22,766 --> 01:40:25,116 Let me expose you in a bit and then we'll see. 1995 01:40:25,166 --> 01:40:27,233 Let's see if you'll find a quick answer for me. 1996 01:40:27,283 --> 01:40:30,283 You're making me work just to humiliate me, aren't you? 1997 01:40:31,083 --> 01:40:33,183 Look. 1998 01:40:33,233 --> 01:40:36,999 You deserve everything that will happen to you at this party. 1999 01:40:43,483 --> 01:40:47,165 He'll humiliate me, damn it. 2000 01:40:48,116 --> 01:40:50,950 And you. 2001 01:40:51,000 --> 01:40:54,000 Here you go. 2002 01:40:56,883 --> 01:40:59,833 Are you free? Can we talk for a bit? 2003 01:40:59,883 --> 01:41:01,833 Yes. 2004 01:41:01,883 --> 01:41:04,883 I was saying I'd enjoy this place for the last time. 2005 01:41:04,966 --> 01:41:07,966 I'll pack the things in a bit. 2006 01:41:08,566 --> 01:41:11,350 If the matter will ruin my morale. 2007 01:41:11,400 --> 01:41:15,282 - Let's talk in İstanbul. - No, the matter won't ruin morale, on the contrary. 2008 01:41:18,166 --> 01:41:20,266 I've thought a bit, my life. 2009 01:41:20,316 --> 01:41:23,799 I thought about what you said regarding the return to İstanbul. 2010 01:41:24,033 --> 01:41:26,550 Yes, we're returning, say what you're going to say. 2011 01:41:26,600 --> 01:41:29,600 No, I don't want this. 2012 01:41:29,683 --> 01:41:30,916 How so? 2013 01:41:30,966 --> 01:41:33,350 Just like that, I'm happy here. 2014 01:41:33,400 --> 01:41:37,082 I admit I don't look adapted, but... 2015 01:41:37,800 --> 01:41:40,633 I'm really happy. 2016 01:41:40,683 --> 01:41:43,683 - But the job applications and such? - Panic. 2017 01:41:43,883 --> 01:41:46,883 I panicked, they said the place here would close. 2018 01:41:47,433 --> 01:41:51,482 Then I thought about our talk again. 2019 01:41:52,800 --> 01:41:55,800 I feel that I belong to this place. 2020 01:41:56,433 --> 01:41:57,433 Really. 2021 01:41:57,483 --> 01:41:59,983 I want my feet to touch the soil. 2022 01:42:00,033 --> 01:42:03,033 I really want to bathe in salt water every morning beautifully. 2023 01:42:06,366 --> 01:42:09,599 I didn't know when you spoke like that. 2024 01:42:11,316 --> 01:42:14,116 - Because I prepared myself so much for the return, but... - No. 2025 01:42:14,166 --> 01:42:15,750 Let's stay. 2026 01:42:15,800 --> 01:42:18,550 Let's give ourselves another chance here. 2027 01:42:18,600 --> 01:42:20,916 You give us one, I mean. 2028 01:42:20,966 --> 01:42:22,383 My darling. 2029 01:42:22,433 --> 01:42:25,433 I love you and I love this place very much. 2030 01:42:26,316 --> 01:42:27,383 Okay, let's stay. 2031 01:42:27,433 --> 01:42:29,983 But... 2032 01:42:30,033 --> 01:42:32,983 You won't hide anything from me again. 2033 01:42:33,033 --> 01:42:35,750 - You won't weave things behind my back. - Definitely. 2034 01:42:35,800 --> 01:42:38,800 It's over, I promise. 2035 01:42:39,483 --> 01:42:42,350 Certainly. Okay. 2036 01:42:42,400 --> 01:42:44,466 We'll celebrate this then, come on, get up. 2037 01:42:44,516 --> 01:42:46,516 I'll get dressed, let's go somewhere else. Okay. 2038 01:42:46,566 --> 01:42:48,350 Let's be alone, away from the crowd. Yes. 2039 01:42:48,400 --> 01:42:50,866 Okay? Okay. 2040 01:42:50,916 --> 01:42:53,916 By the way, I'm saying. 2041 01:42:54,166 --> 01:42:56,583 Let's get into the vegetarian thing. 2042 01:42:56,633 --> 01:42:59,633 Let's start from tomorrow, okay? 2043 01:42:59,800 --> 01:43:02,800 We'll become vegetarians. 2044 01:43:36,083 --> 01:43:38,433 The party is even better than I expected, really. 2045 01:43:38,483 --> 01:43:40,266 I made a right choice as usual. 2046 01:43:40,316 --> 01:43:42,150 Really. 2047 01:43:42,200 --> 01:43:44,783 How do such ideas occur to you? 2048 01:43:44,833 --> 01:43:46,066 How would they occur? 2049 01:43:46,116 --> 01:43:49,116 I came just for Doğa. 2050 01:43:49,283 --> 01:43:53,432 I'll say something, where is the farm where Doğa is staying? Is it nearby? 2051 01:43:53,433 --> 01:43:56,599 It's close, it's considered very close. 2052 01:43:56,683 --> 01:43:59,683 But she's in a meeting, as you know, her father is here. 2053 01:43:59,716 --> 01:44:02,183 This meeting has lasted a very long time. 2054 01:44:02,233 --> 01:44:03,350 It's late. 2055 01:44:03,400 --> 01:44:05,350 You know uncle Hulusi. 2056 01:44:05,400 --> 01:44:09,965 A man who scrutinizes work details, for that reason, meetings continue for a long time. 2057 01:44:09,966 --> 01:44:13,082 If her father weren't there, would it be possible for Doğa to miss this party, my love? 2058 01:44:13,116 --> 01:44:14,116 Right? 2059 01:44:14,166 --> 01:44:17,765 Look at my dear Banu, my dear came from İstanbul. 2060 01:44:18,366 --> 01:44:20,033 I'm glad you came, my dear Banu. 2061 01:44:20,083 --> 01:44:22,266 She'll come as soon as the meeting ends. 2062 01:44:22,316 --> 01:44:24,316 Don't you dare think of anything else. 2063 01:44:24,366 --> 01:44:25,783 By the way, girls. 2064 01:44:25,833 --> 01:44:28,066 I found a very beautiful bar on the coast. 2065 01:44:28,116 --> 01:44:29,350 The cocktails there are wonderful. 2066 01:44:29,400 --> 01:44:31,716 You'll be dazzled. 2067 01:44:31,766 --> 01:44:33,116 My dear Banu. 2068 01:44:33,166 --> 01:44:36,882 Business world stars are something special for me and Doğa. 2069 01:44:37,516 --> 01:44:39,233 We talked among ourselves. 2070 01:44:39,283 --> 01:44:43,399 Doğa will even give you an exclusive interview. 2071 01:44:43,633 --> 01:44:45,750 With pleasure, it would be wonderful. 2072 01:44:45,800 --> 01:44:49,165 My interviews with Ms. Doğa always create an echo. 2073 01:44:49,166 --> 01:44:50,666 Always. 2074 01:44:50,716 --> 01:44:54,565 Something, should I call uncle Hulusi and ask him to send the girl? 2075 01:44:54,600 --> 01:44:57,466 - Let's get her out of there. - No, let's not touch them at all. 2076 01:44:57,516 --> 01:45:01,765 Mr. Hulusi never likes the phone ringing during meetings. 2077 01:45:01,916 --> 01:45:03,350 I'll be the evil one. 2078 01:45:03,400 --> 01:45:05,916 No, let's not do anything. 2079 01:45:05,966 --> 01:45:08,916 No, look, this work... 2080 01:45:08,966 --> 01:45:12,232 What are you doing? What if you had knocked me down too! 2081 01:45:13,683 --> 01:45:16,233 - Let me look, let me look. - Excuse me, I apologize. 2082 01:45:16,283 --> 01:45:18,433 Everything was solved with an apology from you. 2083 01:45:18,483 --> 01:45:20,350 Thank God your dress wasn't damaged, my love. 2084 01:45:20,400 --> 01:45:22,750 Otherwise, we would have wiped it with a rag, Müge. 2085 01:45:22,800 --> 01:45:24,750 The issue isn't the dress, my dear Vera. 2086 01:45:24,800 --> 01:45:29,165 The issue is that there are people who are failures at their work who think everything is solved with an apology. 2087 01:45:29,166 --> 01:45:31,550 You're ruining my beautiful party. 2088 01:45:31,600 --> 01:45:34,600 She thinks she can fix everything with an apology from her. 2089 01:45:34,633 --> 01:45:39,232 - Is this reasonable? She ruined my party because of her clumsiness. - Is there a problem, Ms. Müge? 2090 01:45:40,116 --> 01:45:44,032 There's no problem, Mr. Yaman, unfortunately, because of a mistake from the employee. 2091 01:45:44,400 --> 01:45:47,482 Otherwise, everything looks wonderful. Thank you very much, really. 2092 01:45:48,916 --> 01:45:53,482 I saw everything. You're absolutely right, Ms. Müge. 2093 01:45:54,516 --> 01:45:55,633 Excuse me. 2094 01:45:55,683 --> 01:45:56,750 The one with glasses. 2095 01:45:56,800 --> 01:45:58,233 Look here, my daughter. 2096 01:45:58,283 --> 01:45:59,716 You, the one with glasses. 2097 01:45:59,766 --> 01:46:02,766 Come. 2098 01:46:07,116 --> 01:46:10,116 Come, don't hesitate, come. 2099 01:46:11,916 --> 01:46:12,950 What was your name? 2100 01:46:13,000 --> 01:46:15,583 It started with the letter D. 2101 01:46:15,633 --> 01:46:17,066 Deniz, ma'am. 2102 01:46:17,116 --> 01:46:18,350 Deniz. 2103 01:46:18,400 --> 01:46:22,365 She recently joined our team, she has no experience. 2104 01:46:23,200 --> 01:46:27,565 I apologize to you very much for her mistake, Ms. Müge. 2105 01:46:29,433 --> 01:46:32,066 Would you take Ms. Müge's empty glass, my daughter? 2106 01:46:32,116 --> 01:46:35,116 Come on. 2107 01:46:38,716 --> 01:46:40,516 I'll finish it, thanks. 2108 01:46:40,566 --> 01:46:43,066 She's a bit clumsy, a failure. 2109 01:46:43,116 --> 01:46:46,116 A wild friend, her speech is heavy. 2110 01:46:46,966 --> 01:46:49,633 But I see a light in her. 2111 01:46:49,683 --> 01:46:52,633 For that reason. 2112 01:46:52,683 --> 01:46:55,183 I hope she reaches the place I want. 2113 01:46:55,233 --> 01:46:56,866 She still has much to mature. 2114 01:46:56,916 --> 01:46:58,550 0 She still has many days ahead of her. 2115 01:46:58,600 --> 01:46:59,183 She still has many days ahead of her. 2116 01:46:59,233 --> 01:47:02,150 She'll still collect many empty glasses. 2117 01:47:02,200 --> 01:47:05,715 You're right, this seems clear since you say this. 2118 01:47:05,766 --> 01:47:08,766 Behind this quality, there is a different system. 2119 01:47:09,083 --> 01:47:12,565 Health to your efforts, you care about all your employees. 2120 01:47:12,766 --> 01:47:14,916 I care about them all. 2121 01:47:14,966 --> 01:47:22,999 I care about my colleagues very specifically, especially those with potential like Deniz, Ms. Müge. 2122 01:47:24,683 --> 01:47:27,066 Come on. 2123 01:47:27,116 --> 01:47:30,116 Come on, let's see, collect the empty glasses, come on. 2124 01:47:31,433 --> 01:47:33,550 My dear Deniz. 2125 01:47:33,600 --> 01:47:34,750 Do you have a request? 2126 01:47:34,800 --> 01:47:37,800 No, thank you very much. 2127 01:47:38,366 --> 01:47:39,233 Enjoyable entertainment. 2128 01:47:39,283 --> 01:47:42,283 Thanks. 2129 01:47:58,166 --> 01:48:01,232 I was terrified she would recognize you, do you know this? 2130 01:48:02,283 --> 01:48:04,116 - And if Müge fixates, she fixates. - Don't I know that? 2131 01:48:04,166 --> 01:48:06,066 - And if Müge fixates, she fixates. - Don't I know that? 2132 01:48:06,116 --> 01:48:08,666 - I had no other solution. - It was a risky move. 2133 01:48:08,716 --> 01:48:10,350 But we got through it well. 2134 01:48:10,400 --> 01:48:12,550 Actually, Yaman. 2135 01:48:12,600 --> 01:48:17,365 I was very annoyed with him, that he puts his hand on you and asks you to take the empty glasses. 2136 01:48:17,483 --> 01:48:20,150 - I barely controlled myself. - Don't talk nonsense. 2137 01:48:20,200 --> 01:48:24,999 I was very afraid he would expose me. I can't believe how he didn't exploit such an opportunity. 2138 01:48:25,633 --> 01:48:29,115 Anyway, I'll go, don't leave the floor empty, we'll get through this night. 2139 01:48:48,683 --> 01:48:51,683 Were you very afraid that I would expose you? 2140 01:48:53,083 --> 01:48:56,083 I was afraid, no lie. 2141 01:48:57,516 --> 01:49:00,316 Why didn't you expose me? 2142 01:49:00,366 --> 01:49:03,965 The person's character I hate most in my life. 2143 01:49:06,200 --> 01:49:08,350 Or let the character I hate most be for me. 2144 01:49:08,400 --> 01:49:11,915 The second character I hate most in my life are people who scold waiters for no reason like that. 2145 01:49:12,483 --> 01:49:13,866 You know. 2146 01:49:13,916 --> 01:49:16,033 Such characters exist. 2147 01:49:16,083 --> 01:49:19,083 I got a little annoyed, like that. 2148 01:49:20,283 --> 01:49:23,150 I told you that Müge is very loathsome, didn't I? 2149 01:49:23,200 --> 01:49:26,200 She's a girl without tact. 2150 01:49:27,233 --> 01:49:30,233 If you also fell onto her tongue. 2151 01:49:30,600 --> 01:49:33,600 How did the girl scare you to this extent? 2152 01:49:34,766 --> 01:49:37,633 Even though your tongue is the size of a shoe. 2153 01:49:37,683 --> 01:49:40,683 You say everything and you understand everything. 2154 01:49:40,916 --> 01:49:43,516 But your strength isn't enough for this girl. 2155 01:49:43,566 --> 01:49:46,566 How does it happen, Deniz? 2156 01:49:47,516 --> 01:49:50,516 I can't appear like this before her. 2157 01:49:51,916 --> 01:49:54,916 Do you remember the place you went down to after Samsa? 2158 01:49:56,233 --> 01:49:58,266 I remember. 2159 01:49:58,316 --> 01:50:00,666 Look around you. 2160 01:50:00,716 --> 01:50:03,716 Look at these people. 2161 01:50:03,966 --> 01:50:06,966 Put on your mask. 2162 01:50:08,116 --> 01:50:12,565 In your opinion, among these people, is there anyone who would go down after Samsa to the place you went down to? 2163 01:50:13,566 --> 01:50:16,566 Just point to them for me. 2164 01:50:21,483 --> 01:50:24,483 Burak would go down. 2165 01:50:25,833 --> 01:50:26,716 Burak wouldn't go down. 2166 01:50:26,766 --> 01:50:30,599 At least without ropes like you, he would never go down. 2167 01:50:31,316 --> 01:50:32,550 Meaning? 2168 01:50:32,600 --> 01:50:36,515 Meaning there is no human here who dares to go down to the place you went down to. 2169 01:50:38,033 --> 01:50:40,583 Müge, for example. 2170 01:50:40,633 --> 01:50:43,633 She won't go down. 2171 01:50:43,916 --> 01:50:46,999 Meaning you possess a courage that no one else has. 2172 01:50:49,683 --> 01:50:52,683 You aren't afraid of falling and dying there, but... 2173 01:50:53,083 --> 01:50:56,083 You're afraid of a scandal here. 2174 01:50:56,166 --> 01:50:57,783 This is interesting. 2175 01:50:57,833 --> 01:51:00,833 You don't know me well enough to analyze my character. 2176 01:51:06,166 --> 01:51:08,666 Let it be so. 2177 01:51:08,716 --> 01:51:11,716 Don't stay hungry, eat something. 2178 01:51:12,083 --> 01:51:14,033 I won't take off your mask. 2179 01:51:14,083 --> 01:51:17,083 Don't worry. 2180 01:51:17,200 --> 01:51:20,200 Thanks. 2181 01:51:39,283 --> 01:51:41,033 Ms. Vera. 2182 01:51:41,083 --> 01:51:43,383 You're very elegant. 2183 01:51:43,433 --> 01:51:46,682 - Don't mess with me, the atmosphere will get messy anyway. - What are you saying? 2184 01:51:46,800 --> 01:51:48,516 Come, let me take away your tension. 2185 01:51:48,566 --> 01:51:51,233 Believe me, it doesn't matter at all, play as you wish. 2186 01:51:51,283 --> 01:51:52,716 Play. 2187 01:51:52,766 --> 01:51:55,766 Okay, as you wish. 2188 01:52:17,833 --> 01:52:19,633 - What's the news? - Fine, how are you? 2189 01:52:19,683 --> 01:52:21,266 Fine, what are you doing? 2190 01:52:21,316 --> 01:52:24,316 Thanks. 2191 01:52:27,400 --> 01:52:30,400 What's the news? 2192 01:52:33,600 --> 01:52:35,266 I don't miss a party. 2193 01:52:35,316 --> 01:52:36,833 Especially your party. 2194 01:52:36,883 --> 01:52:38,916 Mert. 2195 01:52:38,966 --> 01:52:41,666 - Welcome. - What's the news? 2196 01:52:41,716 --> 01:52:44,716 Fine, this means all the İstanbul people have gathered. 2197 01:52:45,483 --> 01:52:48,965 I wish you had taken my advice first, I would have suggested other places to you. 2198 01:52:50,033 --> 01:52:52,316 You fell into the arms of the peasants. 2199 01:52:52,366 --> 01:52:55,366 But everything is very beautiful. 2200 01:52:57,233 --> 01:53:00,233 Thank you very much, Ms. Müge, thanks. 2201 01:53:00,516 --> 01:53:01,866 Yes, we are peasants. 2202 01:53:01,916 --> 01:53:07,765 But we are specialists in the exploitative real estate agents who came from İstanbul to collect lands here, Mr. Mert. 2203 01:53:09,166 --> 01:53:11,833 The coast isn't your private property, is it? 2204 01:53:11,883 --> 01:53:14,883 I can come and enjoy as I wish? 2205 01:53:15,966 --> 01:53:18,966 It's Allah's sea. 2206 01:53:20,200 --> 01:53:23,200 As long as you don't fill it with cement, there's no problem. 2207 01:53:24,116 --> 01:53:27,116 We'll see that. 2208 01:53:28,166 --> 01:53:29,350 Mert. 2209 01:53:29,400 --> 01:53:32,400 - What's the news? - Fine, welcome. 2210 01:53:32,916 --> 01:53:34,066 Welcome. 2211 01:53:34,116 --> 01:53:34,983 What's the news, Vera? 2212 01:53:35,033 --> 01:53:38,033 - Thanks. - Don't blame me, I'm a bit late. 2213 01:53:38,316 --> 01:53:41,432 My father and uncle Hulusi were drinking coffee. 2214 01:53:42,083 --> 01:53:45,083 And I hung out with them for a bit. 2215 01:53:46,166 --> 01:53:49,799 You're very friendly in this period, Mr. Mert. 2216 01:53:50,633 --> 01:53:53,765 - I hope it's for the best, Inshallah? - I told you. 2217 01:53:53,916 --> 01:53:56,466 I've started talking with the adults. 2218 01:53:56,516 --> 01:53:59,516 I kept the peasant children away from me. 2219 01:54:01,200 --> 01:54:03,383 Why didn't Doğa come with you? 2220 01:54:03,433 --> 01:54:06,066 Doğa wasn't with us. 2221 01:54:06,116 --> 01:54:09,116 Doğa wasn't with you. 2222 01:54:13,600 --> 01:54:16,600 Isn't Doğa here? 2223 01:54:17,516 --> 01:54:20,516 This means Ms. Doğa lied to me. 2224 01:54:21,633 --> 01:54:25,682 No, wasn't Doğa with you, Mert? Müge means that. 2225 01:54:31,200 --> 01:54:32,950 Ms. Müge. 2226 01:54:33,000 --> 01:54:35,066 Are you talking about Ms. Doğa? Doğa Arcalı. 2227 01:54:35,116 --> 01:54:38,116 Yes, I'm talking about her. 2228 01:54:44,283 --> 01:54:47,283 I know she's in a very important meeting right now. 2229 01:54:48,766 --> 01:54:52,365 With a special investor who came from abroad. 2230 01:54:53,966 --> 01:54:58,965 They made a big business partnership, I know this because we provided the service there. 2231 01:55:00,166 --> 01:55:04,365 Wasn't she in a meeting with uncle Hulusi, my dear Vera? 2232 01:55:06,433 --> 01:55:08,433 Actually, this is a mistake from me. 2233 01:55:08,483 --> 01:55:10,383 I shouldn't have told you this. 2234 01:55:10,433 --> 01:55:12,950 Perhaps they don't want the other party to hear. 2235 01:55:13,000 --> 01:55:15,183 It's traditional company business. 2236 01:55:15,233 --> 01:55:16,266 You know. 2237 01:55:16,316 --> 01:55:20,432 Even so, don't let it be that you heard it from me. 2238 01:55:20,600 --> 01:55:21,983 We are workers. 2239 01:55:22,033 --> 01:55:25,033 A secret doesn't stay in this man's mouth. 2240 01:55:30,233 --> 01:55:31,033 Anyway. 2241 01:55:31,083 --> 01:55:32,866 We'll know from her when she comes. 2242 01:55:32,916 --> 01:55:34,916 Of course, she'll come in a bit anyway. 2243 01:55:34,966 --> 01:55:37,966 It's company business. 2244 01:55:39,366 --> 01:55:40,383 My beauty. 2245 01:55:40,433 --> 01:55:43,433 Two, please. 2246 01:55:45,566 --> 01:55:48,566 I'll solve the matter. 2247 01:55:49,283 --> 01:55:50,433 - Thanks. - Enjoy. 2248 01:55:50,483 --> 01:55:52,116 Wonderful, let's go this way. 2249 01:55:52,166 --> 01:55:53,916 Let me take you to the fireside, please. 2250 01:55:53,966 --> 01:55:56,966 - Let's celebrate. - Certainly, please. 2251 01:56:55,166 --> 01:56:57,183 Hello. 2252 01:56:57,233 --> 01:56:59,316 Vera. 2253 01:56:59,366 --> 01:57:02,366 Yes, I went to the back to breathe a bit. 2254 01:57:03,883 --> 01:57:06,066 Don't ask. 2255 01:57:06,116 --> 01:57:08,833 We said he's loathsome, but... 2256 01:57:08,883 --> 01:57:10,633 He didn't hand me over to them. 2257 01:57:10,683 --> 01:57:13,033 I was astonished. 2258 01:57:13,083 --> 01:57:16,083 Excuse me. 2259 01:57:16,233 --> 01:57:19,233 Can I ask you? 2260 01:57:20,000 --> 01:57:23,000 Go ahead. 2261 01:57:24,916 --> 01:57:26,950 Now I'm sure. 2262 01:57:27,000 --> 01:57:28,316 Now. 2263 01:57:28,366 --> 01:57:30,350 Doğa. 2264 01:57:30,400 --> 01:57:32,233 Don't do it, open up. 2265 01:57:32,283 --> 01:57:35,715 - I knew it was you, I knew. - Don't film. 2266 01:57:35,716 --> 01:57:37,116 Don't film, okay, close this. 2267 01:57:37,166 --> 01:57:40,915 - How are you this evil? - And how are you such a liar? 2268 01:57:41,033 --> 01:57:44,033 I recognized you from your eyes. 2269 01:57:44,083 --> 01:57:48,165 You're wearing "A Fense" perfume anyway, in Turkey, only 2-3 people use this perfume. 2270 01:57:48,166 --> 01:57:50,750 I know your addiction to it. 2271 01:57:50,800 --> 01:57:52,150 Damn it. 2272 01:57:52,200 --> 01:57:53,983 - Damn it. - Calm down. 2273 01:57:54,033 --> 01:57:55,716 We can agree. 2274 01:57:55,766 --> 01:57:58,766 I won't explain what happened to anyone. 2275 01:58:01,316 --> 01:58:03,833 Are you blackmailing me, Müge? 2276 01:58:03,883 --> 01:58:05,033 No. 2277 01:58:05,083 --> 01:58:07,633 Actually, I wanted to humiliate you a bit. 2278 01:58:07,683 --> 01:58:10,832 But there's no need anymore because you humiliated yourself by yourself. 2279 01:58:11,033 --> 01:58:14,033 And I'm enjoying the matter now. 2280 01:58:16,166 --> 01:58:20,199 What do you want in exchange for having not seen me tonight? 2281 01:58:21,833 --> 01:58:25,632 You'll withdraw your membership from the Young Women's Club. 2282 01:58:26,516 --> 01:58:28,316 You will support me. 2283 01:58:28,366 --> 01:58:30,066 Absolutely not possible. 2284 01:58:30,116 --> 01:58:33,116 As you wish, and I'll go and explain everything to everyone. 2285 01:58:35,633 --> 01:58:38,233 I'm going. 2286 01:58:38,283 --> 01:58:39,833 - Make your decision. - Okay. 2287 01:58:39,883 --> 01:58:42,233 Okay, come, damn it, okay. 2288 01:58:42,283 --> 01:58:45,283 I won't nominate myself. 2289 01:58:45,433 --> 01:58:48,515 Good, I'll go then and you'll follow me. 2290 01:58:48,683 --> 01:58:50,150 I'll start a live broadcast. 2291 01:58:50,200 --> 01:58:52,550 And you'll explain this to everyone. 2292 01:58:52,600 --> 01:58:54,316 Okay? 2293 01:58:54,366 --> 01:58:55,983 Hurry up. 2294 01:58:56,033 --> 01:58:59,033 Come on, I won't wait for you for long. 2295 01:59:00,516 --> 01:59:02,066 Damn it, ugh. 2296 01:59:02,116 --> 01:59:05,315 Ugh, Yaman, ugh, this is because of you. 2297 01:59:09,966 --> 01:59:12,516 Slow down, what did I do? 2298 01:59:12,566 --> 01:59:14,716 A bit ago, I did you a favor, but... 2299 01:59:14,766 --> 01:59:17,550 It's clear it didn't affect you. 2300 01:59:17,600 --> 01:59:20,150 What are you doing? Where did you come from? 2301 01:59:20,200 --> 01:59:21,833 Are you listening to us? 2302 01:59:21,883 --> 01:59:24,883 I was listening to my head and calculating until you both came. 2303 01:59:25,083 --> 01:59:28,682 Good, you must be happy with what you heard then. 2304 01:59:28,966 --> 01:59:30,433 What I heard. 2305 01:59:30,483 --> 01:59:31,716 Yes, I heard. 2306 01:59:31,766 --> 01:59:33,950 I heard and was astonished. 2307 01:59:34,000 --> 01:59:37,000 Müge one... Doğa zero. 2308 01:59:37,633 --> 01:59:39,433 I didn't expect this from you, no lie. 2309 01:59:39,483 --> 01:59:42,483 - I'm honest. - Really? 2310 01:59:42,833 --> 01:59:45,833 If you were in my place, what would you do? 2311 01:59:47,766 --> 01:59:50,766 What would I do? 2312 01:59:51,200 --> 01:59:53,433 In the past, I used to think like you. 2313 01:59:53,483 --> 01:59:55,916 What people think about me. 2314 01:59:55,966 --> 01:59:58,550 I used to care about people's opinions a lot. 2315 01:59:58,600 --> 02:00:01,600 Then I experienced something. 2316 02:00:02,233 --> 02:00:05,233 Strange. 2317 02:00:05,516 --> 02:00:08,350 Then. 2318 02:00:08,400 --> 02:00:12,515 Belittling me and the scandal no longer matter to me at all. 2319 02:00:19,683 --> 02:00:24,599 A career you must think about and a company that maintains its reputation. 2320 02:00:24,966 --> 02:00:25,916 Traditions. 2321 02:00:25,966 --> 02:00:28,150 What did you do? 2322 02:00:28,200 --> 02:00:29,516 Did you cheat? 2323 02:00:29,566 --> 02:00:32,566 Did you take someone's right? 2324 02:00:35,366 --> 02:00:39,515 You're working like everyone here on a farm your father invested in. 2325 02:00:40,166 --> 02:00:41,750 What's the problem? 2326 02:00:41,800 --> 02:00:46,115 If you're ashamed of this, everyone will exploit this as they wish. 2327 02:00:48,566 --> 02:00:51,566 My dear Deniz. 2328 02:01:02,200 --> 02:01:03,716 Friends. 2329 02:01:03,766 --> 02:01:05,950 Shall we gather? 2330 02:01:06,000 --> 02:01:09,000 Ms. Doğa will come in a bit and give us a clarification. 2331 02:01:26,366 --> 02:01:28,716 Ms. Doğa has arrived. 2332 02:01:28,766 --> 02:01:31,766 I've started the live broadcast, my dear Doğa, we're listening to you. 2333 02:01:32,966 --> 02:01:34,350 Peace. 2334 02:01:34,400 --> 02:01:36,633 Peace, friends. 2335 02:01:36,683 --> 02:01:39,683 Tonight, I was one of those providing the service. 2336 02:01:44,316 --> 02:01:46,233 You're wondering about me. 2337 02:01:46,283 --> 02:01:49,283 I'm fine, I'll stay here for a while. 2338 02:01:50,200 --> 02:01:54,432 Because my father invested in the best farm here. 2339 02:01:56,916 --> 02:01:59,916 For that reason, I'll stay here. 2340 02:02:02,166 --> 02:02:03,750 You were going to explain something. 2341 02:02:03,800 --> 02:02:06,800 For the Young Businesswomen's Club. 2342 02:02:07,033 --> 02:02:10,033 You were going to say something. Yes. 2343 02:02:11,883 --> 02:02:14,883 This year, as the president, we did very beautiful activities. 2344 02:02:15,283 --> 02:02:18,599 And I'm determined to run in the next elections. 2345 02:02:29,166 --> 02:02:33,365 - Do you wish to explain what remains or shall I explain? - No, don't tire yourself. 2346 02:02:33,883 --> 02:02:36,583 I'll explain. 2347 02:02:36,633 --> 02:02:38,183 Friends. 2348 02:02:38,233 --> 02:02:42,965 The hospitality you ate today and the delicious drinks you drank. 2349 02:02:44,083 --> 02:02:47,083 My teammates and I prepared them together. 2350 02:02:47,633 --> 02:02:49,316 We worked all day. 2351 02:02:49,366 --> 02:02:51,583 But I noticed something. 2352 02:02:51,633 --> 02:02:54,266 You waste a lot. 2353 02:02:54,316 --> 02:02:57,715 Don't take something you won't eat or drink, friends. 2354 02:03:02,433 --> 02:03:05,433 Let's set joking aside. 2355 02:03:05,633 --> 02:03:08,633 I've settled on this farm. 2356 02:03:09,483 --> 02:03:13,999 I live under the same conditions with my colleagues and work with them under the same conditions. 2357 02:03:15,400 --> 02:03:18,400 I don't choose a job. 2358 02:03:20,883 --> 02:03:23,915 Thanks to my dear Müge, she came here. 2359 02:03:25,000 --> 02:03:27,383 Otherwise, I would have missed this wonderful party. 2360 02:03:27,433 --> 02:03:29,266 Weren't you wearing a mask a bit ago? 2361 02:03:29,316 --> 02:03:32,316 Weren't you acting like someone else? 2362 02:03:36,083 --> 02:03:39,033 According to your thought, you were going to belittle me. 2363 02:03:39,083 --> 02:03:42,083 Why should I lie? I played your game. 2364 02:03:42,633 --> 02:03:44,433 I made a mistake. 2365 02:03:44,483 --> 02:03:45,950 I acted childishly. 2366 02:03:46,000 --> 02:03:49,000 Then I said to myself, what am I doing? 2367 02:03:50,716 --> 02:03:52,383 Meaning. 2368 02:03:52,433 --> 02:03:57,032 What's bad about such success with such a beautiful team? 2369 02:03:57,433 --> 02:04:01,165 And I am a person who always believes in team spirit. 2370 02:04:02,833 --> 02:04:05,833 Meaning if there is someone who was exposed tonight. 2371 02:04:06,566 --> 02:04:09,566 It's you, Müge. 2372 02:04:18,366 --> 02:04:24,032 Certainly, I won't be ashamed of working with the sweat of my brow. 2373 02:04:26,683 --> 02:04:29,633 I even recommend this to you. 2374 02:04:29,683 --> 02:04:32,066 It makes a person feel good. 2375 02:04:32,116 --> 02:04:35,033 You're wonderful, my dear Doğa. 2376 02:04:35,083 --> 02:04:38,083 Walk, Doğa. 2377 02:04:39,883 --> 02:04:42,883 Well done to you. 2378 02:04:47,683 --> 02:04:50,683 And I'll conduct the interview I promised you tomorrow, Ms. Banu. 2379 02:04:50,916 --> 02:04:53,316 You're wonderful, thanks. 2380 02:04:53,366 --> 02:04:56,366 May Allah bless your livelihood, my dear Müge. 2381 02:04:56,600 --> 02:05:01,682 It was a wonderful Hello Summer Party thanks to you. 2382 02:05:11,400 --> 02:05:14,400 Shall we disconnect then? 2383 02:05:46,283 --> 02:05:48,233 Wonderful, we agreed then. 2384 02:05:48,283 --> 02:05:49,550 Firm on the plan. 2385 02:05:49,600 --> 02:05:52,150 I'll come in a bit. 2386 02:05:52,200 --> 02:05:55,200 We're waiting for you, my dear. 2387 02:05:56,316 --> 02:05:59,316 Would you bring the speakers? 2388 02:05:59,483 --> 02:06:01,150 I'll bring them, take. 2389 02:06:01,200 --> 02:06:02,433 Good night. 2390 02:06:02,483 --> 02:06:04,950 Good night, Demir family. 2391 02:06:05,000 --> 02:06:06,433 Good night, İzmir. 2392 02:06:06,483 --> 02:06:08,716 Good night. 2393 02:06:08,766 --> 02:06:09,833 Good night, Doğa. 2394 02:06:09,883 --> 02:06:11,433 Good night. 2395 02:06:11,483 --> 02:06:12,750 Collect this wire, my son. 2396 02:06:12,800 --> 02:06:15,800 This is the third wire, leave it. 2397 02:06:19,116 --> 02:06:21,066 Something. 2398 02:06:21,116 --> 02:06:25,365 Ms. Banu wishes to take several photos on the farm. 2399 02:06:27,516 --> 02:06:28,633 Certainly. 2400 02:06:28,683 --> 02:06:30,950 Okay. 2401 02:06:31,000 --> 02:06:34,000 Will you be with her? 2402 02:06:34,766 --> 02:06:38,715 Me? I don't know, but we were talking. Okay, possible. 2403 02:06:39,600 --> 02:06:42,600 Take photos as much as you want. 2404 02:06:42,966 --> 02:06:45,966 Thanks. 2405 02:06:46,600 --> 02:06:50,365 You did a good job today, Doğa. 2406 02:06:51,083 --> 02:06:52,233 You worked beautifully. 2407 02:06:52,283 --> 02:06:55,283 Bravo. 2408 02:06:56,233 --> 02:06:58,916 Thanks. 2409 02:06:58,966 --> 02:07:01,966 Hearing this from you is a great honor. 2410 02:07:05,683 --> 02:07:08,683 And you did the right thing. 2411 02:07:08,716 --> 02:07:11,716 Sometimes it's necessary to respond to people appropriately. 2412 02:07:16,800 --> 02:07:18,350 Meaning you were good. 2413 02:07:18,400 --> 02:07:21,400 And before I forget, let me give you this. 2414 02:07:24,083 --> 02:07:30,032 I wasn't going to give it to your father anyway, I don't like tell-tales at all. 2415 02:07:33,400 --> 02:07:36,400 I knew you wouldn't give it. 2416 02:07:41,966 --> 02:07:44,716 Rest tomorrow. 2417 02:07:44,766 --> 02:07:46,350 Actually, everyone has a holiday tomorrow. 2418 02:07:46,400 --> 02:07:49,965 All of you can rest tomorrow. 2419 02:07:52,533 --> 02:07:55,533 Rest. 2420 02:07:55,566 --> 02:07:58,566 Health to your hands. 2421 02:08:07,633 --> 02:08:10,633 Where is my brother? 2422 02:08:25,166 --> 02:08:26,233 Yes. 2423 02:08:26,283 --> 02:08:29,915 A story of a farm that was born from its ashes again. 2424 02:08:30,283 --> 02:08:34,082 The main role for Doğa Arcalı. 2425 02:08:34,600 --> 02:08:37,600 Thanks, Banu. 2426 02:08:37,966 --> 02:08:42,199 As soon as I heard about the mission to save this farm whose situation was difficult, I accepted. 2427 02:08:43,199 --> 02:08:48,199 This translation is exclusively provided by Dizimagic.com. 2428 02:08:49,199 --> 02:08:55,199 To watch Turkish series and movies with high-quality English subtitles and without annoying ads, visit Dizimagic.com. 2429 02:09:11,633 --> 02:09:13,383 Samsa. 2430 02:09:13,433 --> 02:09:15,033 What are you doing, you little rascal? 2431 02:09:15,083 --> 02:09:18,083 Oh my God. 2432 02:09:18,233 --> 02:09:21,915 This girl's problems are trivial, what is this, my friend? 2433 02:09:22,316 --> 02:09:24,833 Yaman. 2434 02:09:24,883 --> 02:09:26,183 There's nothing. 2435 02:09:26,233 --> 02:09:29,233 - What? - There isn't, something. 2436 02:09:30,166 --> 02:09:33,166 Why the phone? 2437 02:09:33,200 --> 02:09:35,066 I didn't understand. 2438 02:09:35,116 --> 02:09:37,233 I didn't say anything, brother. 2439 02:09:37,283 --> 02:09:39,516 I'm very angry, my dear Yaman. 2440 02:09:39,566 --> 02:09:44,082 I'm very angry, we've become slaves to machines, I won't look, really. 2441 02:09:44,083 --> 02:09:47,482 You use the phone, so you do the best, my dear Yaman, really. 2442 02:09:47,883 --> 02:09:50,033 His words are correct. 2443 02:09:50,083 --> 02:09:52,316 I hope it's for the best at this time, brother Kamuran? Usually you read a book. 2444 02:09:52,366 --> 02:09:54,233 This dies, dies. 2445 02:09:54,283 --> 02:09:55,833 Because I don't use it, the battery dies. 2446 02:09:55,883 --> 02:09:58,883 For that reason, I open it from time to time, and you? 2447 02:09:59,283 --> 02:10:01,550 What? 2448 02:10:01,600 --> 02:10:03,866 I'm going, may Allah make it easy for you. 2449 02:10:03,916 --> 02:10:06,916 See you, my son. 2450 02:10:08,966 --> 02:10:11,966 Allah, Allah! 2451 02:10:16,033 --> 02:10:17,983 What's happening? 2452 02:10:18,033 --> 02:10:21,315 If you hadn't said worker. 2453 02:10:21,766 --> 02:10:24,466 Come on, close it, girl, good morning. 2454 02:10:24,516 --> 02:10:25,833 Good morning, brother. 2455 02:10:25,883 --> 02:10:26,833 What's your news, Yaman? 2456 02:10:26,883 --> 02:10:27,266 Fine. 2457 02:10:27,316 --> 02:10:31,715 My dear bride Nesrin, for heaven's sake, put away this tablet, my little one. 2458 02:10:31,833 --> 02:10:35,315 - The girl has become dizzy. - Really. 2459 02:10:35,366 --> 02:10:37,266 What's been happening since morning? 2460 02:10:37,316 --> 02:10:40,682 There's nothing, it's a normal situation. 2461 02:10:40,766 --> 02:10:42,383 Eat, my son. 2462 02:10:42,433 --> 02:10:44,066 - These are very delicious tomatoes. - Take a tomato, my son. 2463 02:10:44,116 --> 02:10:45,066 Prepare the tea. 2464 02:10:45,116 --> 02:10:48,515 Are you hiding something from me? All of you stop. 2465 02:10:50,400 --> 02:10:51,783 Sister-in-law. 2466 02:10:51,833 --> 02:10:53,033 Give me what's in your hand. 2467 02:10:53,083 --> 02:10:54,916 - Give it, give it. - Aman, Yaman. 2468 02:10:54,966 --> 02:10:56,350 - What are you hiding? - It's the girl's tablet, what's it to you? 2469 02:10:56,400 --> 02:10:57,750 Would you give it to me please, sister-in-law? 2470 02:10:57,800 --> 02:10:59,150 It's Fidan's tablet, isn't it? 2471 02:10:59,200 --> 02:11:01,183 Sister-in-law, sister-in-law, okay, give it. 2472 02:11:01,233 --> 02:11:02,466 The tablet is harmful, man. 2473 02:11:02,516 --> 02:11:04,316 Let me see what you're watching. 2474 02:11:04,366 --> 02:11:07,366 Don't leave until I look. 2475 02:11:12,166 --> 02:11:13,666 Let's watch. 2476 02:11:13,716 --> 02:11:14,916 Come on, let's see. 2477 02:11:14,966 --> 02:11:18,599 An interview with Doğa Arcalı. 2478 02:11:19,483 --> 02:11:23,199 The story of a farm that was born from its ashes again. 2479 02:11:23,366 --> 02:11:26,682 Starring Doğa Arcalı. 2480 02:11:27,483 --> 02:11:30,483 Thanks, Banu. 2481 02:11:30,800 --> 02:11:35,082 As soon as I heard about the mission to save this farm whose situation was difficult, I accepted. 2482 02:11:36,716 --> 02:11:40,232 It was poorly managed, its resources were not well utilized. 2483 02:11:40,716 --> 02:11:43,999 And unfortunately, it fell into a swamp of debt. 2484 02:11:44,000 --> 02:11:46,316 This farm needed only one thing. 2485 02:11:46,366 --> 02:11:49,366 A leader who knows what to do. 2486 02:11:50,966 --> 02:11:53,633 I didn't think of changing the employees here. 2487 02:11:53,683 --> 02:11:57,032 Because I knew the problem was not with the employees but with the mentality. 2488 02:11:57,200 --> 02:12:00,066 And as soon as I arrived, I met Yaman. 2489 02:12:00,116 --> 02:12:03,116 He was like a worker waiting for his master. 2490 02:12:03,716 --> 02:12:07,515 He took my orders immediately, he was hardworking and willing. 2491 02:12:07,516 --> 02:12:10,516 He did very beautiful things. 2492 02:12:10,916 --> 02:12:17,599 I know and I believe that with this team, we will bring the farm to very good places. 2493 02:12:18,633 --> 02:12:20,750 That's it, you're wonderful. 2494 02:12:20,800 --> 02:12:22,233 Good morning. 2495 02:12:22,283 --> 02:12:25,283 - Come on, let's see. - Here you go. 2496 02:12:25,366 --> 02:12:26,316 Run away. 2497 02:12:26,366 --> 02:12:28,950 It's a wonderful day. 2498 02:12:29,000 --> 02:12:32,000 Well? What will we do today? 2499 02:12:36,233 --> 02:12:39,233 On the farm, everyone will do their usual work. 2500 02:12:39,766 --> 02:12:41,716 But you, lady... 2501 02:12:41,766 --> 02:12:44,766 ...will get the hell out of here. 2502 02:12:52,000 --> 02:12:53,116 What are you saying? 2503 02:12:53,166 --> 02:12:56,166 I won't go anywhere. 2504 02:12:59,966 --> 02:13:02,966 You will take your belongings, lady. 2505 02:13:03,033 --> 02:13:05,350 And you will get the hell out of here. 2506 02:13:05,400 --> 02:13:06,866 You are fired. 2507 02:13:06,916 --> 02:13:09,916 It's over. 185116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.