All language subtitles for Doganin Kanunu Episode 1 With English Subtitles - Your Gateway to Turkish Series and Movies with English Subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,683 --> 00:00:59,233 What are you doing? 2 00:00:59,283 --> 00:01:00,283 Look, you're late for the meeting. 3 00:01:00,333 --> 00:01:03,333 We're in trouble, man. 4 00:01:04,333 --> 00:01:09,333 This translation is exclusively provided by Dizimagic.com. 5 00:01:10,333 --> 00:01:16,333 To watch Turkish series and movies with high-quality English subtitles and without annoying ads, visit Dizimagic.com. 6 00:01:28,483 --> 00:01:29,000 Vera. 7 00:01:29,050 --> 00:01:30,766 Where did this interview come from now? 8 00:01:30,816 --> 00:01:33,816 Human resources should have looked at it. 9 00:01:33,850 --> 00:01:35,766 Actually, your father was going to do the interviews. 10 00:01:35,816 --> 00:01:38,000 But when some work came up for him... 11 00:01:38,050 --> 00:01:39,916 ...he wanted you to do it. 12 00:01:39,966 --> 00:01:41,166 Allah, Allah! 13 00:01:41,216 --> 00:01:45,506 - He wouldn't let me get involved in personnel recruitment, but... - Doğa. 14 00:01:45,533 --> 00:01:47,516 In my opinion, your father... 15 00:01:47,566 --> 00:01:49,316 ...is preparing you for the boss position. 16 00:01:49,366 --> 00:01:51,366 You're saying that? 17 00:01:51,416 --> 00:01:53,550 Well, let's do it justice then. 18 00:01:53,600 --> 00:01:55,800 Come on, let's see. 19 00:01:55,850 --> 00:01:58,850 Come on. 20 00:02:00,933 --> 00:02:02,200 Your coffee, Ms. Doğa. 21 00:02:02,250 --> 00:02:03,883 Thanks, dear. 22 00:02:03,933 --> 00:02:05,433 One minute. 23 00:02:05,483 --> 00:02:06,433 Am I seeing this correctly? 24 00:02:06,483 --> 00:02:07,633 We got engaged yesterday. 25 00:02:07,683 --> 00:02:09,233 We settled it among the family. 26 00:02:09,283 --> 00:02:11,366 So, military service is over then. 27 00:02:11,416 --> 00:02:12,716 Well, congratulations. 28 00:02:12,766 --> 00:02:14,600 You were the first to notice in the company, Ms. Doğa. 29 00:02:14,650 --> 00:02:15,483 Thank you very much. 30 00:02:15,533 --> 00:02:16,883 May Allah forgive you. 31 00:02:16,933 --> 00:02:18,433 Would anything escape me? 32 00:02:18,483 --> 00:02:20,683 I hope you won't forget us at the wedding soon. 33 00:02:20,733 --> 00:02:22,033 Would I ever forget? 34 00:02:22,083 --> 00:02:23,200 Thank you very much. 35 00:02:23,250 --> 00:02:24,566 Congratulations, dear Ayşe. 36 00:02:24,616 --> 00:02:25,400 Thank you very much. 37 00:02:25,450 --> 00:02:27,033 Come on, let's go, dear Doğa. 38 00:02:27,083 --> 00:02:30,083 Good luck with your work. 39 00:02:35,216 --> 00:02:36,683 Are we ready? 40 00:02:36,733 --> 00:02:39,733 Always. 41 00:02:39,966 --> 00:02:41,283 Please. 42 00:02:41,333 --> 00:02:44,333 Thanks. 43 00:02:59,816 --> 00:03:00,600 Now look. 44 00:03:00,650 --> 00:03:02,116 I'm looking at our schedule. 45 00:03:02,166 --> 00:03:04,033 We don't have much work. 46 00:03:04,083 --> 00:03:07,083 I mean, we will do two interviews. 47 00:03:08,850 --> 00:03:09,716 Okay, dear. 48 00:03:09,766 --> 00:03:12,600 How long can two people take at most? 49 00:03:12,650 --> 00:03:14,000 Hello, ladies. 50 00:03:14,050 --> 00:03:15,800 Am I doing the job interview with you? 51 00:03:15,850 --> 00:03:18,433 Yes, you will do it with us, but... 52 00:03:18,483 --> 00:03:20,633 ...we were told two people were coming. 53 00:03:20,683 --> 00:03:22,366 Mr. Yaman and... 54 00:03:22,416 --> 00:03:23,223 ...and Mr. Mert. 55 00:03:23,273 --> 00:03:25,083 - You? - I'm Mert. 56 00:03:25,133 --> 00:03:26,433 The other friend is outside. 57 00:03:26,483 --> 00:03:28,633 Actually, if you look at it, I don't like being second much but... 58 00:03:28,683 --> 00:03:29,883 ...let's say it happened like this for today. 59 00:03:29,933 --> 00:03:31,366 Is that so? 60 00:03:31,416 --> 00:03:32,966 Then let us go in... 61 00:03:33,016 --> 00:03:34,766 ...and we'll take you after the friend. 62 00:03:34,816 --> 00:03:36,233 Fine. 63 00:03:36,283 --> 00:03:39,283 I came here at my father's suggestion, but... 64 00:03:39,650 --> 00:03:42,650 ...now I feel like I definitely had to be here. 65 00:03:43,450 --> 00:03:44,400 Pardon me. 66 00:03:44,450 --> 00:03:45,833 Was the red sports car yours? 67 00:03:45,883 --> 00:03:46,366 Yes. 68 00:03:46,416 --> 00:03:48,116 They called from downstairs, you parked it in the wrong place. 69 00:03:48,166 --> 00:03:49,116 Okay, I'll handle it now. 70 00:03:49,166 --> 00:03:52,166 Let me pull the car out and return right away. 71 00:03:52,216 --> 00:03:55,216 See you. 72 00:03:56,050 --> 00:03:59,050 Let's meet. 73 00:03:59,650 --> 00:04:02,650 Let's meet with him. 74 00:04:03,616 --> 00:04:05,633 What was that, first thing in the morning? 75 00:04:05,683 --> 00:04:07,883 He blew in like a storm. 76 00:04:07,933 --> 00:04:10,600 Extraordinary. 77 00:04:10,650 --> 00:04:13,650 Impressive and sweet. 78 00:04:14,083 --> 00:04:17,083 Come on, let's see. 79 00:04:21,183 --> 00:04:23,116 Hello. 80 00:04:23,166 --> 00:04:24,916 I was trying to hang this coat. 81 00:04:24,966 --> 00:04:26,366 It was raining quite a bit outside. 82 00:04:26,416 --> 00:04:27,516 Hello. 83 00:04:27,566 --> 00:04:29,600 It's been raining since last night. 84 00:04:29,650 --> 00:04:32,400 Use this if you want. 85 00:04:32,450 --> 00:04:34,433 Was that there? 86 00:04:34,483 --> 00:04:37,483 Excuse me, I didn't see it. 87 00:04:57,450 --> 00:05:00,450 My CV is in the folder. 88 00:05:01,483 --> 00:05:04,483 My recommendations and references are prepared in a report. 89 00:05:04,733 --> 00:05:06,683 Will Mr. Hulusi come too? 90 00:05:06,733 --> 00:05:09,733 Unfortunately, he had some business come up, you'll do the interview with us. 91 00:05:09,850 --> 00:05:11,916 I was actually going to meet with him. 92 00:05:11,966 --> 00:05:13,283 No problem at all, I'll wait right here. 93 00:05:13,333 --> 00:05:16,333 We are the ones who will conduct the interview, Mr. Yaman. 94 00:05:18,616 --> 00:05:20,516 Okay. 95 00:05:20,566 --> 00:05:21,766 As you wish. 96 00:05:21,816 --> 00:05:24,366 How shall we start? 97 00:05:24,416 --> 00:05:25,716 We've already started a long time ago. 98 00:05:25,766 --> 00:05:27,306 And it's not going well at all, what shall we do? 99 00:05:27,356 --> 00:05:28,857 I don't know. 100 00:05:28,907 --> 00:05:30,374 Very beautiful. 101 00:05:30,424 --> 00:05:31,083 It's like this... 102 00:05:31,133 --> 00:05:34,133 ...let's evaluate your CV and we'll call you. 103 00:05:35,016 --> 00:05:38,016 Is there no problem or anything? 104 00:05:40,933 --> 00:05:42,516 I think you have everything in the folder. 105 00:05:42,566 --> 00:05:44,433 I will forward it to human resources. 106 00:05:44,483 --> 00:05:46,566 And good luck already. 107 00:05:46,616 --> 00:05:48,316 Can't I meet with Mr. Hulusi? 108 00:05:48,366 --> 00:05:49,766 I really need to meet with him. 109 00:05:49,816 --> 00:05:51,083 If he sees me, he'll recognize me immediately anyway. 110 00:05:51,133 --> 00:05:52,566 Actually, he knew my family. 111 00:05:52,616 --> 00:05:55,616 We are from the same village. 112 00:05:56,183 --> 00:05:59,183 - Village! - Yes. 113 00:05:59,683 --> 00:06:02,732 So you're from the same village, okay. 114 00:06:03,483 --> 00:06:04,633 Let's do this. 115 00:06:04,683 --> 00:06:07,683 Let me take a note. 116 00:06:07,816 --> 00:06:10,816 Of course, this could make a difference. 117 00:06:15,416 --> 00:06:18,416 Yaman. 118 00:06:20,016 --> 00:06:23,016 A special note for Mr. Hulusi. 119 00:06:23,766 --> 00:06:26,766 Yes. 120 00:06:26,933 --> 00:06:29,083 If that's the case... 121 00:06:29,133 --> 00:06:32,133 ...then good day. 122 00:06:52,016 --> 00:06:54,800 - Good day. - See you. 123 00:06:54,850 --> 00:06:57,965 The man wore a beige suit. 124 00:06:58,166 --> 00:07:00,366 I'll go crazy. 125 00:07:00,416 --> 00:07:01,883 And did you see his shoes? 126 00:07:01,933 --> 00:07:03,966 They were shiny brown. 127 00:07:04,016 --> 00:07:04,800 And the tie. 128 00:07:04,850 --> 00:07:06,483 What we saw! 129 00:07:06,533 --> 00:07:07,400 What we saw! 130 00:07:07,450 --> 00:07:09,600 And he said village too. 131 00:07:09,650 --> 00:07:11,033 He said village! 132 00:07:11,083 --> 00:07:13,233 Aren't you from İzmir, girl? 133 00:07:13,283 --> 00:07:15,283 From the Defne side, girl. 134 00:07:15,333 --> 00:07:17,716 Who knows which village there? 135 00:07:17,766 --> 00:07:20,516 And he's asking for my father too. Nepotism. 136 00:07:20,566 --> 00:07:22,766 Can he enter this company... 137 00:07:22,816 --> 00:07:25,000 ...after I saw him in those clothes? 138 00:07:25,050 --> 00:07:26,766 Well, I evaluated that from the start. 139 00:07:26,816 --> 00:07:29,816 And he's soaked like a bird too. 140 00:07:30,933 --> 00:07:32,516 Look, I've moved past everything. 141 00:07:32,566 --> 00:07:35,566 You're coming for a job interview at Arcalı Holding. 142 00:07:35,816 --> 00:07:38,316 Take a little care and look after yourself. 143 00:07:38,366 --> 00:07:40,566 A person should be tidy and have a little taste. 144 00:07:40,616 --> 00:07:42,400 Wait, wait a minute. 145 00:07:42,450 --> 00:07:44,516 Didn't you see the evil eye bead on his shirt? 146 00:07:44,566 --> 00:07:45,116 I saw it. 147 00:07:45,166 --> 00:07:46,233 What envy? 148 00:07:46,283 --> 00:07:47,683 Envy of what? 149 00:07:47,733 --> 00:07:49,166 Who would envy you? 150 00:07:49,216 --> 00:07:51,833 Oh, my dear, oh. 151 00:07:51,883 --> 00:07:54,883 Can one wear that? 152 00:08:06,216 --> 00:08:07,566 And he's asking for my father too. 153 00:08:07,616 --> 00:08:09,683 Nepotism. 154 00:08:09,733 --> 00:08:11,883 Can he enter to work in this company... 155 00:08:11,933 --> 00:08:14,000 ...after I saw him in those clothes? 156 00:08:14,050 --> 00:08:15,766 And he's soaked like a bird too. 157 00:08:15,816 --> 00:08:18,366 You're coming for a job interview at Arcalı Holding. 158 00:08:18,416 --> 00:08:20,566 Take a little care and look after yourself. 159 00:08:20,616 --> 00:08:23,616 Didn't you see the evil eye bead on his shirt? 160 00:08:54,933 --> 00:09:01,365 After five years. 161 00:09:06,216 --> 00:09:07,716 The Six of Cups card. 162 00:09:07,766 --> 00:09:09,316 Someone coming from the past. 163 00:09:09,366 --> 00:09:11,716 Or an unfinished story. 164 00:09:11,766 --> 00:09:13,233 It will return to your life again. 165 00:09:13,283 --> 00:09:16,283 I don't like that at all. 166 00:09:16,416 --> 00:09:18,116 The Wheel of Fortune card. 167 00:09:18,166 --> 00:09:21,765 In other words, a destined encounter awaits you, my bird. 168 00:09:22,366 --> 00:09:23,683 What encounter? 169 00:09:23,733 --> 00:09:25,566 You need to detail that. 170 00:09:25,616 --> 00:09:27,166 I'm not satisfied, I want facts. 171 00:09:27,216 --> 00:09:29,033 Wait, let's see. 172 00:09:29,083 --> 00:09:31,000 The Lovers card. 173 00:09:31,050 --> 00:09:32,366 But it's not just love. 174 00:09:32,416 --> 00:09:34,083 I mean, it could be a conflict. 175 00:09:34,133 --> 00:09:37,033 They even came up reversed together. 176 00:09:37,083 --> 00:09:38,116 I don't think so. 177 00:09:38,166 --> 00:09:41,166 To be honest, I'm not thinking of a new relationship after Mert. 178 00:09:41,283 --> 00:09:43,400 Love matters are never certain. 179 00:09:43,450 --> 00:09:45,083 And a small reminder for you. 180 00:09:45,133 --> 00:09:48,133 You know how these things make my heart happy. 181 00:09:48,483 --> 00:09:50,683 I feel romantic vibes in the air. 182 00:09:50,733 --> 00:09:53,633 It could be a little interesting this summer. 183 00:09:53,683 --> 00:09:56,566 I'll pass on that, dear, please. 184 00:09:56,616 --> 00:09:59,616 But let it be as you wish. 185 00:10:10,566 --> 00:10:12,166 I'm dead, brother. 186 00:10:12,216 --> 00:10:14,400 Could we be in the wrong place or something? 187 00:10:14,450 --> 00:10:17,033 No, no, we're in the right place, it must be somewhere around here. 188 00:10:17,083 --> 00:10:19,683 Let's take another lap, look, we'll find it. 189 00:10:19,733 --> 00:10:22,733 For the love of Allah! 190 00:10:24,450 --> 00:10:25,716 Look ahead of you and don't look at the sky, son. 191 00:10:25,766 --> 00:10:28,316 Look at the ground, we're looking for mushrooms, mushrooms. 192 00:10:28,366 --> 00:10:29,766 Okay. 193 00:10:29,816 --> 00:10:32,816 There are no mushrooms or anything, son. 194 00:10:37,566 --> 00:10:40,283 Ugh. 195 00:10:40,333 --> 00:10:43,333 Look, the matter of closing this company bothers me a lot. 196 00:10:43,566 --> 00:10:46,083 I mean, it tenses me up and lowers my energy. 197 00:10:46,133 --> 00:10:47,116 It's low right now. 198 00:10:47,166 --> 00:10:47,916 And me? 199 00:10:47,966 --> 00:10:50,200 I'm in a very bad state too, I don't show it but... 200 00:10:50,250 --> 00:10:51,683 ...I was very badly upset. 201 00:10:51,733 --> 00:10:52,766 Even so, you're fine. 202 00:10:52,816 --> 00:10:54,766 You really don't show it at all. 203 00:10:54,816 --> 00:10:57,716 I wish I had a bit of that trait of yours. 204 00:10:57,766 --> 00:10:58,966 I mean. 205 00:10:59,016 --> 00:11:01,000 At some point, failure is an experience earned. 206 00:11:01,050 --> 00:11:03,000 You know I look at the matter like that. 207 00:11:03,050 --> 00:11:05,716 I don't stay stuck in the past. 208 00:11:05,766 --> 00:11:06,683 I mean, look at this. 209 00:11:06,733 --> 00:11:08,116 The company we entered with this much enthusiasm... 210 00:11:08,166 --> 00:11:10,716 ...we had to close before three months passed. 211 00:11:10,766 --> 00:11:12,566 But what am I doing now? 212 00:11:12,616 --> 00:11:14,166 I'm thinking about our new brand. 213 00:11:14,216 --> 00:11:16,633 Even right now, let's focus. 214 00:11:16,683 --> 00:11:18,566 And you, focus while those cards are in your hand. 215 00:11:18,616 --> 00:11:20,033 Find us a lucky name. 216 00:11:20,083 --> 00:11:23,083 I'm thinking of a new name for our brand. 217 00:11:28,566 --> 00:11:29,800 Look, this Paris thing... 218 00:11:29,850 --> 00:11:31,716 ...excites me too. 219 00:11:31,766 --> 00:11:33,833 Really, especially after such a fortune. 220 00:11:33,883 --> 00:11:36,965 And I think what Samsa will love most after İstanbul is Paris. 221 00:11:37,450 --> 00:11:39,283 It will benefit us all, my love. 222 00:11:39,333 --> 00:11:40,966 Samsa. 223 00:11:41,016 --> 00:11:42,033 Samsa. 224 00:11:42,083 --> 00:11:43,150 Where is Samsa, Vera? 225 00:11:43,200 --> 00:11:44,566 It was here. 226 00:11:44,616 --> 00:11:45,483 Samsa. 227 00:11:45,533 --> 00:11:47,566 A sound came from there. 228 00:11:47,616 --> 00:11:49,233 Samsa. 229 00:11:49,283 --> 00:11:51,833 Samsa. 230 00:11:51,883 --> 00:11:52,716 Samsa. 231 00:11:52,766 --> 00:11:54,166 Wait, wait. 232 00:11:54,216 --> 00:11:55,516 Slow down. 233 00:11:55,566 --> 00:11:56,633 Be careful. 234 00:11:56,683 --> 00:11:57,766 Be careful, be careful. 235 00:11:57,816 --> 00:11:58,516 Okay. 236 00:11:58,566 --> 00:11:59,966 Samsa. 237 00:12:00,016 --> 00:12:01,516 Samsa. 238 00:12:01,566 --> 00:12:04,566 Wait, wait, did a sound come? 239 00:12:04,683 --> 00:12:07,283 Samsa. 240 00:12:07,333 --> 00:12:08,516 A sound is coming from below. 241 00:12:08,566 --> 00:12:10,566 It must be somewhere here. 242 00:12:10,616 --> 00:12:12,033 Samsa. 243 00:12:12,083 --> 00:12:14,316 Samsa. 244 00:12:14,366 --> 00:12:16,483 If we found one... 245 00:12:16,533 --> 00:12:18,000 ...then there must be more. 246 00:12:18,050 --> 00:12:19,600 You say so? 247 00:12:19,650 --> 00:12:22,650 Have a little patience, grit your teeth, don't worry. 248 00:12:22,933 --> 00:12:25,316 Help me. 249 00:12:25,366 --> 00:12:27,766 Is anyone there? 250 00:12:27,816 --> 00:12:28,633 Did you hear? 251 00:12:28,683 --> 00:12:29,833 I heard. 252 00:12:29,883 --> 00:12:31,233 I heard, but... 253 00:12:31,283 --> 00:12:34,283 Come on, let's see. 254 00:12:35,650 --> 00:12:38,516 Help me. 255 00:12:38,566 --> 00:12:40,683 Is anyone there? 256 00:12:40,733 --> 00:12:43,733 Help me. 257 00:12:44,250 --> 00:12:46,633 Thank God. 258 00:12:46,683 --> 00:12:49,683 Could you help? My friend is stuck down there. 259 00:12:51,016 --> 00:12:54,016 Calm down, where is your friend? Calm down. 260 00:12:54,216 --> 00:12:55,316 Below. 261 00:12:55,366 --> 00:12:58,366 She's stuck below. 262 00:13:00,366 --> 00:13:02,400 Calm down, Ms. 263 00:13:02,450 --> 00:13:05,033 Look, please don't you dare try to go down. 264 00:13:05,083 --> 00:13:06,316 We're coming to save you. 265 00:13:06,366 --> 00:13:07,366 No way. 266 00:13:07,416 --> 00:13:10,416 No way, I'm not going anywhere without taking Samsa. 267 00:13:10,483 --> 00:13:11,966 Who is Samsa? Is there another person? 268 00:13:12,016 --> 00:13:14,716 Samsa is our dog. 269 00:13:14,766 --> 00:13:16,566 Yes, he's down there. 270 00:13:16,616 --> 00:13:17,566 He's right down there. 271 00:13:17,616 --> 00:13:18,966 Okay, calm down, Ms. 272 00:13:19,016 --> 00:13:20,433 We are rock climbers. 273 00:13:20,483 --> 00:13:22,233 We have all the necessary equipment with us. 274 00:13:22,283 --> 00:13:24,283 We'll go down to you in a bit and bring you up. 275 00:13:24,333 --> 00:13:26,916 And after that, we'll take care of your dog, okay? 276 00:13:26,966 --> 00:13:27,766 Okay. 277 00:13:27,816 --> 00:13:29,166 Samsa. 278 00:13:29,216 --> 00:13:31,166 Samsa, his name is Samsa. 279 00:13:31,216 --> 00:13:34,216 Samsa, and I'm not going anywhere without him, please. 280 00:13:34,566 --> 00:13:35,800 Please help us. 281 00:13:35,850 --> 00:13:37,200 Find me a place to anchor immediately. 282 00:13:37,250 --> 00:13:38,083 Okay, I've got it. 283 00:13:38,133 --> 00:13:41,133 I've got it, I've got it. 284 00:14:00,650 --> 00:14:01,833 How did you get down here? 285 00:14:01,883 --> 00:14:03,633 I just... 286 00:14:03,683 --> 00:14:06,683 ...jumped when I heard Samsa's voice and I don't remember the rest. 287 00:14:07,766 --> 00:14:09,566 There are many scratches on your arms. 288 00:14:09,616 --> 00:14:10,716 Do you want us to take care of them here? 289 00:14:10,766 --> 00:14:12,883 No, no, I mean... 290 00:14:12,933 --> 00:14:14,233 ...it doesn't hurt at all. 291 00:14:14,283 --> 00:14:15,800 Let's just save Samsa. 292 00:14:15,850 --> 00:14:17,233 I don't want anything else. 293 00:14:17,283 --> 00:14:19,683 Come on, quickly, let's hurry please. 294 00:14:19,733 --> 00:14:22,233 If I had a dog, I'd probably do the same thing, don't worry. 295 00:14:22,283 --> 00:14:23,316 We'll save Samsa. 296 00:14:23,366 --> 00:14:25,716 Okay? Let's have you wear this first. 297 00:14:25,766 --> 00:14:26,600 Lean back. 298 00:14:26,650 --> 00:14:27,833 Okay. 299 00:14:27,883 --> 00:14:29,633 Watch your head. 300 00:14:29,683 --> 00:14:32,683 Yes. 301 00:14:33,683 --> 00:14:35,400 Probably... 302 00:14:35,450 --> 00:14:38,033 ...I'm on my lucky day today. 303 00:14:38,083 --> 00:14:41,083 Who knows? Maybe I am too. 304 00:14:45,850 --> 00:14:48,932 Have you ever climbed before? 305 00:14:49,133 --> 00:14:52,133 No, no. 306 00:14:55,283 --> 00:14:57,800 I mean. 307 00:14:57,850 --> 00:15:00,850 I have no connection to it. 308 00:15:01,733 --> 00:15:04,233 Even my friend and I... 309 00:15:04,283 --> 00:15:07,033 ...are going on such an outing for the first time. 310 00:15:07,083 --> 00:15:08,233 Isn't that obvious anyway? 311 00:15:08,283 --> 00:15:09,400 Really? 312 00:15:09,450 --> 00:15:10,283 Yes. 313 00:15:10,333 --> 00:15:12,200 I mean, you're doing quite well for a first time. 314 00:15:12,250 --> 00:15:15,250 Come here. 315 00:15:15,883 --> 00:15:17,000 Thank you. 316 00:15:17,050 --> 00:15:20,050 You calmed me down. 317 00:15:20,083 --> 00:15:21,600 Now. 318 00:15:21,650 --> 00:15:24,650 Let's get you up first. 319 00:15:25,166 --> 00:15:26,883 And I'll come later for Samsa. 320 00:15:26,933 --> 00:15:27,916 No, no. 321 00:15:27,966 --> 00:15:30,483 I mean, something... 322 00:15:30,533 --> 00:15:32,166 Let's go down together. 323 00:15:32,216 --> 00:15:33,233 I mean. 324 00:15:33,283 --> 00:15:35,966 Samsa must be very scared now. 325 00:15:36,016 --> 00:15:38,883 Besides, he doesn't like strangers at all, he's been like that since he was little. 326 00:15:38,933 --> 00:15:41,566 I mean, he won't come with you if he doesn't see me. 327 00:15:41,616 --> 00:15:44,616 So let's go down together. 328 00:15:45,250 --> 00:15:46,283 Then hold on to me tight. 329 00:15:46,333 --> 00:15:47,083 Okay. 330 00:15:47,133 --> 00:15:50,133 Let me put this on you now. 331 00:16:01,366 --> 00:16:01,739 Are they going up? 332 00:16:01,789 --> 00:16:02,683 Yes, yes. 333 00:16:02,733 --> 00:16:03,633 Okay. 334 00:16:03,683 --> 00:16:06,283 By the way, we haven't met, I'm Burak. 335 00:16:06,333 --> 00:16:07,883 What are you doing after this? 336 00:16:07,933 --> 00:16:09,916 There's a very beautiful place right down there. 337 00:16:09,966 --> 00:16:12,966 We can spend time together if you want, okay? 338 00:16:14,166 --> 00:16:17,365 Could it be that the time and place aren't right, Burak? 339 00:16:18,250 --> 00:16:19,316 I'm just asking. 340 00:16:19,366 --> 00:16:22,366 Allah, Allah! 341 00:16:27,166 --> 00:16:29,166 Come, let me see. 342 00:16:29,216 --> 00:16:30,683 Come, let me see, come. 343 00:16:30,733 --> 00:16:32,116 My baby. 344 00:16:32,166 --> 00:16:35,166 But... 345 00:16:36,366 --> 00:16:38,683 I'm in shock right now. 346 00:16:38,733 --> 00:16:40,766 What happened to you, my dear? 347 00:16:40,816 --> 00:16:44,165 I mean, he never goes into others' arms. 348 00:16:44,166 --> 00:16:45,516 How did that happen? 349 00:16:45,566 --> 00:16:47,766 Because I was with you down there. 350 00:16:47,816 --> 00:16:50,033 I wonder? 351 00:16:50,083 --> 00:16:51,233 My baby. 352 00:16:51,283 --> 00:16:53,000 What happened to you, my baby? 353 00:16:53,050 --> 00:16:56,050 Come, let me see, are you taking a stance against your mother? 354 00:16:56,416 --> 00:16:58,600 Come, look, we saved you. 355 00:16:58,650 --> 00:17:00,633 He's fine, there's nothing wrong. 356 00:17:00,683 --> 00:17:01,400 Yes. 357 00:17:01,450 --> 00:17:04,450 Thank you very much, we're reunited. 358 00:17:06,250 --> 00:17:08,166 Satisfy your longing for each other and I'll return. 359 00:17:08,216 --> 00:17:09,116 Okay. 360 00:17:09,166 --> 00:17:09,883 Okay. 361 00:17:09,933 --> 00:17:12,766 Okay, I'm reunited with my baby, okay. 362 00:17:12,816 --> 00:17:15,816 Okay. 363 00:17:23,816 --> 00:17:24,833 Thank God. 364 00:17:24,883 --> 00:17:27,033 Thank God you're both okay. 365 00:17:27,083 --> 00:17:27,566 Doğa. 366 00:17:27,616 --> 00:17:28,600 We're fine. 367 00:17:28,650 --> 00:17:29,200 We're fine. 368 00:17:29,250 --> 00:17:30,916 Let me see, let me see, are you okay? 369 00:17:30,966 --> 00:17:32,033 Fine. 370 00:17:32,083 --> 00:17:33,433 Fine, don't worry. 371 00:17:33,483 --> 00:17:34,116 Okay. 372 00:17:34,166 --> 00:17:36,200 Didn't we save Samsa? 373 00:17:36,250 --> 00:17:37,766 We thank you very much. 374 00:17:37,816 --> 00:17:39,600 You became our hero today. 375 00:17:39,650 --> 00:17:42,200 No, dear, let's not exaggerate. 376 00:17:42,250 --> 00:17:45,250 Is such a thing possible? 377 00:17:47,616 --> 00:17:48,166 Yes. 378 00:17:48,216 --> 00:17:49,966 Since the story ended with a happy ending... 379 00:17:50,016 --> 00:17:52,833 ...shall we spend our time together after this? 380 00:17:52,883 --> 00:17:55,033 Thank you very much, but... 381 00:17:55,083 --> 00:17:57,766 Unfortunately, we had our schedule, right my bird? 382 00:17:57,816 --> 00:18:00,816 Yes, but schedules can change. 383 00:18:00,850 --> 00:18:03,850 Isn't that right, dear? 384 00:18:07,683 --> 00:18:10,683 By the way, hello, I'm Doğa. 385 00:18:39,733 --> 00:18:41,433 You? 386 00:18:41,483 --> 00:18:43,766 Yes, I'm Doğa. 387 00:18:43,816 --> 00:18:46,816 We must go immediately. 388 00:18:46,883 --> 00:18:48,433 What happened? 389 00:18:48,483 --> 00:18:50,400 What happened suddenly? Did anyone understand? 390 00:18:50,450 --> 00:18:53,450 Son, what happened suddenly? 391 00:18:54,616 --> 00:18:56,316 You asked for help and we came, okay. 392 00:18:56,366 --> 00:18:59,615 It's over, can we go if you'll excuse us, Ms.? 393 00:19:00,683 --> 00:19:03,683 Pardon me, are you okay? 394 00:19:05,216 --> 00:19:08,083 - Come on, Burak. - Okay, son. 395 00:19:08,133 --> 00:19:11,732 What happened suddenly? What's with these behaviors now? 396 00:19:11,816 --> 00:19:14,033 Is your friend okay? 397 00:19:14,083 --> 00:19:15,366 You. 398 00:19:15,416 --> 00:19:18,416 Are you mad at me? Did I do something? 399 00:19:18,766 --> 00:19:21,200 Can we pack our things as soon as possible, brother? 400 00:19:21,250 --> 00:19:22,483 I want to go from here. 401 00:19:22,533 --> 00:19:23,566 Okay. 402 00:19:23,616 --> 00:19:27,365 Pardon me, what happened suddenly? What is this change? I didn't understand. 403 00:19:28,083 --> 00:19:30,166 There is no change, Ms. 404 00:19:30,216 --> 00:19:31,633 There is no change. 405 00:19:31,683 --> 00:19:34,683 I fled the city because of people like you and came here. 406 00:19:36,366 --> 00:19:39,366 And you found me here, thanks. 407 00:19:39,616 --> 00:19:40,716 Pardon me. 408 00:19:40,766 --> 00:19:44,082 What do you mean by people like us, Mr.? 409 00:19:44,850 --> 00:19:47,850 I don't want to argue with you now, Ms., I don't want to talk. 410 00:19:47,933 --> 00:19:49,566 I just want to leave. 411 00:19:49,616 --> 00:19:52,366 Okay, go please. 412 00:19:52,416 --> 00:19:55,416 But at some point, learn how to talk to people, okay? 413 00:19:57,566 --> 00:20:00,366 And you learn how to look after dogs. 414 00:20:00,416 --> 00:20:04,415 Maybe something would have happened to the poor animal because of your temporary obsession, maybe he would have died. 415 00:20:05,166 --> 00:20:08,000 If you couldn't do it, you shouldn't have adopted him, it's simple. 416 00:20:08,050 --> 00:20:09,516 What do you mean now? 417 00:20:09,566 --> 00:20:11,766 How can you talk to me like this? 418 00:20:11,816 --> 00:20:14,816 What kind of people are you? What are you after? 419 00:20:15,283 --> 00:20:18,283 We were gathering mushrooms, then we heard your voice and came, Ms. 420 00:20:18,883 --> 00:20:21,883 Do you gather mushrooms every day like mountain goats? 421 00:20:22,133 --> 00:20:24,366 Or just today, Mr.? 422 00:20:24,416 --> 00:20:26,233 Pardon me. 423 00:20:26,283 --> 00:20:27,366 Pardon me. 424 00:20:27,416 --> 00:20:30,649 Why did you change suddenly when you heard my name? Do you know me? 425 00:20:33,650 --> 00:20:36,600 How would I know you? You've exaggerated the matter. 426 00:20:36,650 --> 00:20:38,800 I want to leave the place. 427 00:20:38,850 --> 00:20:39,683 Okay. 428 00:20:39,733 --> 00:20:40,966 Go. 429 00:20:41,016 --> 00:20:43,316 Go, get far away please, okay? 430 00:20:43,366 --> 00:20:45,366 And let's not meet again, Mr. 431 00:20:45,416 --> 00:20:47,083 I'll do exactly that, Ms. 432 00:20:47,133 --> 00:20:48,283 I hope we don't meet again. 433 00:20:48,333 --> 00:20:50,833 I was going to say the same thing, walk. 434 00:20:50,850 --> 00:20:53,850 But I said it first, how? 435 00:20:53,883 --> 00:20:56,316 Walk, Vera, come. 436 00:20:56,366 --> 00:20:58,800 Come, I can't help you either. 437 00:20:58,850 --> 00:21:00,200 Come. 438 00:21:00,250 --> 00:21:03,250 - Oh my God. - Monsters. 439 00:21:05,616 --> 00:21:07,233 What happened, brother? 440 00:21:07,283 --> 00:21:10,283 Are you okay? 441 00:21:16,766 --> 00:21:19,766 What about the mushroom gathering? 442 00:21:20,616 --> 00:21:22,916 Our little friend took care of that matter. 443 00:21:22,966 --> 00:21:25,966 What do you mean? 444 00:21:32,933 --> 00:21:35,933 This is great. 445 00:21:44,883 --> 00:21:47,116 What do these people want? 446 00:21:47,166 --> 00:21:50,166 Why did they gather here? 447 00:22:00,016 --> 00:22:03,016 What is this? 448 00:22:07,050 --> 00:22:09,966 A second, a second. 449 00:22:10,016 --> 00:22:11,200 What do you want from me? 450 00:22:11,250 --> 00:22:14,449 We are victims, we are demanding our rights, Mr. Hulusi. 451 00:22:14,483 --> 00:22:17,649 We are the employees of the Seryus company and we were victimized. 452 00:22:17,733 --> 00:22:18,833 I didn't understand, what? 453 00:22:18,883 --> 00:22:20,600 Seryus. 454 00:22:20,650 --> 00:22:22,966 Is he pretending not to understand? 455 00:22:23,016 --> 00:22:25,966 A second, friends, a second. 456 00:22:26,016 --> 00:22:28,400 We don't own such a company. 457 00:22:28,450 --> 00:22:31,450 The company that Ms. Doğa closed yesterday, sir. 458 00:22:32,366 --> 00:22:34,800 Okay, let one person tell me what's happening. 459 00:22:34,850 --> 00:22:37,400 We were victimized, Mr. Hulusi, look. 460 00:22:37,450 --> 00:22:41,249 We were humiliated, I left the company I've worked in for 20 years and came. 461 00:22:41,450 --> 00:22:44,000 You brought us here on hope, but look at our state. 462 00:22:44,050 --> 00:22:45,883 Calm down, okay. 463 00:22:45,933 --> 00:22:47,916 Okay, calm down, my friend. 464 00:22:47,966 --> 00:22:49,833 Okay, no one will be victimized. 465 00:22:49,883 --> 00:22:52,483 I will issue instructions to human resources now. 466 00:22:52,533 --> 00:22:54,883 The friends without work will be evaluated. 467 00:22:54,933 --> 00:22:56,800 Let Doğa be in my room in the shortest time. 468 00:22:56,850 --> 00:22:58,400 When she returns from vacation, isn't that right, sir? 469 00:22:58,450 --> 00:23:01,450 I said let Doğa be in my room in the shortest time. 470 00:23:01,933 --> 00:23:04,933 Let's disperse, friends. 471 00:23:08,016 --> 00:23:10,800 What a strange person. 472 00:23:10,850 --> 00:23:15,049 He was very respectful and kind down there. 473 00:23:15,483 --> 00:23:18,033 The man changed suddenly when we went up. 474 00:23:18,083 --> 00:23:21,083 He's a man, my dear, they're all the same. 475 00:23:23,566 --> 00:23:26,566 And you're a male too. 476 00:23:31,733 --> 00:23:34,815 Isn't this the company helicopter, Doğa? What is it doing here? 477 00:23:35,566 --> 00:23:38,566 I don't know, what's the connection? 478 00:23:52,216 --> 00:23:55,216 Brother Kazım. 479 00:23:56,766 --> 00:24:00,215 Ms. Doğa, your father wants you quickly, you're returning to İstanbul. 480 00:24:01,250 --> 00:24:03,566 What's happening? Is there a zombie attack or something? 481 00:24:03,616 --> 00:24:05,116 What's happening suddenly? 482 00:24:05,166 --> 00:24:08,083 Mr. Hulusi is waiting for you, please, my lady. 483 00:24:08,133 --> 00:24:09,916 What about the car, brother Kazım? 484 00:24:09,966 --> 00:24:11,200 I'll handle the matter, Ms. Doğa. 485 00:24:11,250 --> 00:24:12,200 And the place here? 486 00:24:12,250 --> 00:24:13,966 I'll handle its matter too, please come. 487 00:24:14,016 --> 00:24:17,016 - Let's take the bags. - Come, my dear. 488 00:24:18,350 --> 00:24:21,350 What is happening? 489 00:24:31,733 --> 00:24:34,233 It's really hard work. 490 00:24:34,283 --> 00:24:39,132 Its main origin is oak logs, but it doesn't grow in every log. 491 00:24:40,166 --> 00:24:43,215 - Humidity and mold are very important. - Of course. 492 00:24:43,683 --> 00:24:46,033 But if we succeed in this work... 493 00:24:46,083 --> 00:24:49,083 Your late father used to collect them, it's the truffle mushroom. 494 00:24:50,083 --> 00:24:53,565 It's more important than our oyster mushrooms. 495 00:24:54,133 --> 00:24:57,133 But if we can do the work... 496 00:24:57,533 --> 00:24:59,566 ...we won't be wronged anymore. 497 00:24:59,616 --> 00:25:02,616 A bit difficult, not easy. 498 00:25:02,650 --> 00:25:03,916 I'll say something. 499 00:25:03,966 --> 00:25:06,166 I never felt comfortable. 500 00:25:06,216 --> 00:25:08,716 Is it possible for mushrooms to grow in a dry log? 501 00:25:08,766 --> 00:25:12,682 You used to say this place wouldn't improve, but look at what my brother did, aunt. 502 00:25:12,733 --> 00:25:15,882 Your aunt didn't say it with bad intentions, my flower, because she doesn't know. 503 00:25:16,650 --> 00:25:18,516 No one will be harmed. 504 00:25:18,566 --> 00:25:21,316 I used to water them every day, Uncle Yaman. 505 00:25:21,366 --> 00:25:23,166 I watered them every day. 506 00:25:23,216 --> 00:25:26,965 I mean, so we don't poison people now. 507 00:25:27,083 --> 00:25:29,633 No, that won't happen. 508 00:25:29,683 --> 00:25:32,183 Yaman, we are finished, children. 509 00:25:32,216 --> 00:25:35,332 - What happened? - We are finished. 510 00:25:35,450 --> 00:25:41,249 Come, Pınar, take Seda to pick some tomatoes. 511 00:25:41,283 --> 00:25:43,916 You're sending me away so I won't hear, aren't you? 512 00:25:43,966 --> 00:25:46,966 Allah, Allah! Look at these words. 513 00:25:47,683 --> 00:25:51,015 They called from the bank and said we must pay within two days. 514 00:25:51,883 --> 00:25:54,600 No, we postponed it for months. 515 00:25:54,650 --> 00:25:55,800 No, son. 516 00:25:55,850 --> 00:25:58,283 They will start legal proceedings if we don't pay within two days. 517 00:25:58,333 --> 00:26:00,883 Didn't you talk to the manager, son? You said you handled it. 518 00:26:00,933 --> 00:26:05,082 I talked to him, son, it's the bank we've worked with since the farm was founded, we've taken several loans. 519 00:26:05,216 --> 00:26:07,283 There is a misunderstanding, I'll handle it. 520 00:26:07,333 --> 00:26:09,833 - Call immediately. - Okay, I'll call. 521 00:26:09,883 --> 00:26:12,883 - Look at what's happening. - Wait. 522 00:26:28,883 --> 00:26:30,766 Father. 523 00:26:30,816 --> 00:26:33,433 What's going on? What is this rush? 524 00:26:33,483 --> 00:26:37,015 I expect an explanation, it would be good if this explanation were comforting. 525 00:26:37,366 --> 00:26:39,483 Because I am very angry. 526 00:26:39,533 --> 00:26:42,533 Very angry and you expect an explanation, is that so? 527 00:26:42,933 --> 00:26:44,200 Yes, father. 528 00:26:44,250 --> 00:26:47,250 I'm listening to you. 529 00:26:47,566 --> 00:26:50,000 Yes, listen then. 530 00:26:50,050 --> 00:26:51,566 Ahmet Özmen. 531 00:26:51,616 --> 00:26:53,433 ...Şengül Paşaoğlu. 532 00:26:53,483 --> 00:26:55,116 Ceren Bolat. 533 00:26:55,166 --> 00:26:56,883 Rabia Akbaş. 534 00:26:56,933 --> 00:26:59,083 Ali Koca. 535 00:26:59,133 --> 00:27:01,400 You don't know any of these names I mentioned. 536 00:27:01,450 --> 00:27:04,450 Is that so? 537 00:27:05,933 --> 00:27:08,933 The employees of the Seryus company that you closed yesterday. 538 00:27:09,816 --> 00:27:12,816 Meaning the people who became unemployed today. 539 00:27:12,933 --> 00:27:16,215 Their severance was paid, I acted according to the law. 540 00:27:16,683 --> 00:27:19,765 The matter ends when you do that, is that so? 541 00:27:20,733 --> 00:27:22,766 What else can I do? 542 00:27:22,816 --> 00:27:26,532 Isn't the business world like this, father? There is profit and loss. 543 00:27:27,533 --> 00:27:30,533 Do you know what I learned from the last workshop I attended? 544 00:27:31,683 --> 00:27:34,000 There is no room for emotions in the business world. 545 00:27:34,050 --> 00:27:35,316 Shut up, enough. 546 00:27:35,366 --> 00:27:36,516 Father. 547 00:27:36,566 --> 00:27:39,615 Why are you slamming the table like that? You're scaring me. 548 00:27:41,733 --> 00:27:43,883 Being afraid is good. 549 00:27:43,933 --> 00:27:46,933 You drag people along with big dreams. 550 00:27:47,133 --> 00:27:50,133 And when things get complicated, you just walk away. 551 00:27:51,966 --> 00:27:54,116 It ends when you pay their severance, is that so? 552 00:27:54,166 --> 00:27:57,166 No room for emotions in the business world, is that so? 553 00:27:57,650 --> 00:28:00,849 What about the dreams and hopes of those people? Have you thought about them? 554 00:28:01,250 --> 00:28:04,815 Okay, maybe people were a bit sad, but I didn't do it intentionally. 555 00:28:04,966 --> 00:28:07,966 In my opinion, your reaction is exaggerated. 556 00:28:09,050 --> 00:28:11,483 Look, father. I told you to shut up. 557 00:28:11,533 --> 00:28:14,033 I will talk and you will listen. 558 00:28:14,083 --> 00:28:17,000 Don't give up right away, my son Yaman. 559 00:28:17,050 --> 00:28:19,883 Let's understand what's happening. 560 00:28:19,933 --> 00:28:22,933 Should we sell the animals we own? 561 00:28:22,966 --> 00:28:24,916 Good idea, Saffet. 562 00:28:24,966 --> 00:28:27,566 Good idea, let's sell the cows and sheep. 563 00:28:27,616 --> 00:28:31,215 Then sell this place, then the house, and then we have no farm left, right? 564 00:28:31,616 --> 00:28:33,716 Say something good, bride. 565 00:28:33,766 --> 00:28:35,400 She just wants to sell everything immediately. 566 00:28:35,450 --> 00:28:39,215 Calm down, Sister Perihan, I'm trying to check your blood pressure. 567 00:28:39,250 --> 00:28:42,332 Okay, my dear Devran, thank you, may God be pleased with you. 568 00:28:43,883 --> 00:28:47,015 They appointed a new manager, he reviewed all the files. 569 00:28:48,083 --> 00:28:50,200 And he made this decision. 570 00:28:50,250 --> 00:28:50,683 Did he find us? 571 00:28:50,733 --> 00:28:53,233 That's what they say. 572 00:28:53,283 --> 00:28:55,716 Do they have the right to do this, brother? 573 00:28:55,766 --> 00:28:58,400 I don't know, my brain has stopped working. 574 00:28:58,450 --> 00:29:00,083 Son. 575 00:29:00,133 --> 00:29:03,365 We should have paid while we had the money, why did we do this, son? 576 00:29:03,416 --> 00:29:08,282 Did we use the money badly? We improved the place and people came for vacations. 577 00:29:08,283 --> 00:29:09,916 And some have settled in. 578 00:29:09,966 --> 00:29:12,566 We didn't spend it, we invested it. 579 00:29:12,616 --> 00:29:14,433 We see the investment. 580 00:29:14,483 --> 00:29:17,116 Don't do this, Sister Perihan. 581 00:29:17,166 --> 00:29:19,166 Okay, one minute. 582 00:29:19,216 --> 00:29:22,216 Let's not be pessimistic right away, Ms. Perihan. 583 00:29:22,966 --> 00:29:23,116 My son Yaman. 584 00:29:23,166 --> 00:29:25,433 Did you make the payment? 585 00:29:25,483 --> 00:29:28,116 We paid, Brother Kamuran, we didn't neglect it. 586 00:29:28,166 --> 00:29:33,332 We had a problem for a short time and went and asked the bank manager. 587 00:29:33,483 --> 00:29:37,282 And he did us a favor, but we didn't expect it to come to this. 588 00:29:37,850 --> 00:29:44,015 Of course, this is a standard practice, banks can be flexible with companies they trust. 589 00:29:45,166 --> 00:29:47,116 Well then. 590 00:29:47,166 --> 00:29:49,766 Since the previous manager did this. 591 00:29:49,816 --> 00:29:51,683 The new manager will do it too then. 592 00:29:51,733 --> 00:29:55,932 I think this is possible if we explain it to him in a suitable way. 593 00:29:56,333 --> 00:29:59,765 That's how it is, Brother Kamuran, I didn't understand this "two days" business. 594 00:29:59,850 --> 00:30:01,200 What's the connection? 595 00:30:01,250 --> 00:30:04,250 Is this possible? We've upset people too. 596 00:30:08,050 --> 00:30:11,050 I was the son of Orhan the farmer. 597 00:30:11,533 --> 00:30:14,533 I reached this point after great effort. 598 00:30:15,733 --> 00:30:21,249 You won't find a single person who speaks ill of me. 599 00:30:22,533 --> 00:30:25,533 I never made a promise to someone and broke it. 600 00:30:25,616 --> 00:30:28,366 And today, dozens of people are facing me. 601 00:30:28,416 --> 00:30:31,316 Those who have been victimized. 602 00:30:31,366 --> 00:30:33,566 Where is my daughter who did this? 603 00:30:33,616 --> 00:30:35,966 On vacation with her friend, lovely. 604 00:30:36,016 --> 00:30:37,433 And there was Samsa too, father. 605 00:30:37,483 --> 00:30:40,483 Let's not forget our animal friend. 606 00:30:41,533 --> 00:30:43,166 Get out of my room. 607 00:30:43,216 --> 00:30:46,033 Get out and don't make me angry, think. 608 00:30:46,083 --> 00:30:49,083 Think and don't appear before me with new projects. 609 00:30:50,283 --> 00:30:52,233 But one minute, father. 610 00:30:52,283 --> 00:30:55,283 I told you to get out, daughter, come on, please. 611 00:31:16,083 --> 00:31:19,083 Why did these fools come now? 612 00:31:19,933 --> 00:31:22,233 The area is entirely green. 613 00:31:22,283 --> 00:31:25,283 Calm down, Sister Perihan. 614 00:31:34,366 --> 00:31:35,716 What are they doing here? 615 00:31:35,766 --> 00:31:37,766 Saffet, my soul. 616 00:31:37,816 --> 00:31:40,516 Come, my soul, come. 617 00:31:40,566 --> 00:31:42,400 The air of this place. 618 00:31:42,450 --> 00:31:45,450 You know you live in paradise, right? 619 00:31:46,250 --> 00:31:48,483 But is it a bit too windy? 620 00:31:48,533 --> 00:31:51,533 Maybe we should put two panels on both sides. 621 00:31:51,966 --> 00:31:56,815 Last time we spoke, I told you I wouldn't sell you the place, you goldfish memory, let me repeat it. 622 00:31:57,566 --> 00:31:59,116 I. 623 00:31:59,166 --> 00:32:02,166 This place. 624 00:32:02,766 --> 00:32:05,000 I will not sell it to you. 625 00:32:05,050 --> 00:32:06,716 A bit angry, I suppose. 626 00:32:06,766 --> 00:32:08,800 A bit angry, I noticed that too. 627 00:32:08,850 --> 00:32:11,166 Come on, get to the point. 628 00:32:11,216 --> 00:32:14,216 Get to the point or I'll kick you out of here in a bad way. 629 00:32:16,533 --> 00:32:19,083 I think you shouldn't kick me out. 630 00:32:19,133 --> 00:32:22,133 So you have a chance to negotiate. 631 00:32:24,083 --> 00:32:27,083 Especially while you're in financial distress. 632 00:32:35,616 --> 00:32:38,616 First, tell me how you know we have a debt to the bank. 633 00:32:39,683 --> 00:32:41,600 Let's call it the finance sector. 634 00:32:41,650 --> 00:32:44,650 We can say the walls have ears, or that the place here is small. 635 00:32:44,683 --> 00:32:48,332 Or "bad news travels fast," as they say here. 636 00:32:48,416 --> 00:32:49,883 We don't have a saying like that. 637 00:32:49,933 --> 00:32:50,566 We don't have a saying like that. 638 00:32:50,616 --> 00:32:53,116 We can say something else if you want. 639 00:32:53,166 --> 00:32:58,082 Let's add this: we won't sell you the land, you won't be able to build your filthy buildings here, brother. 640 00:32:58,733 --> 00:32:59,600 Yes. 641 00:32:59,650 --> 00:33:02,849 Do you have the money then, brother? You'll pay the bank debt. 642 00:33:03,616 --> 00:33:07,282 What will you do with this, son? Come on, mind your business. 643 00:33:07,533 --> 00:33:12,015 I think I'm not getting along with your nephew, Ms. Perihan, explain it to him if you want. 644 00:33:12,566 --> 00:33:14,433 I will buy the land. 645 00:33:14,483 --> 00:33:16,000 I am here for your own good. 646 00:33:16,050 --> 00:33:18,600 If the place is sold through foreclosure. 647 00:33:18,650 --> 00:33:20,966 You won't have a penny left in your hand. 648 00:33:21,016 --> 00:33:22,633 You'll lose all the money for the debt. 649 00:33:22,683 --> 00:33:25,600 I want us to sit and talk, to reach an agreement. 650 00:33:25,650 --> 00:33:29,965 Look at his good intentions, my friend, it doesn't show. 651 00:33:32,366 --> 00:33:35,366 I will talk, I will reach an agreement, but not with you. 652 00:33:35,533 --> 00:33:38,533 Don't worry. 653 00:33:38,933 --> 00:33:41,566 I'm asking out of pure curiosity, don't misunderstand. 654 00:33:41,616 --> 00:33:43,233 Who will you talk to? 655 00:33:43,283 --> 00:33:45,916 With the bank manager who was recently appointed? 656 00:33:45,966 --> 00:33:47,633 Yes. 657 00:33:47,683 --> 00:33:49,533 Shall I give you his number? 658 00:33:49,583 --> 00:33:50,483 Really. 659 00:33:50,533 --> 00:33:53,166 When he finished his master's in America, he was my roommate. 660 00:33:53,216 --> 00:33:54,683 Our relationship is very good. 661 00:33:54,733 --> 00:33:57,733 Like you and Burak. 662 00:33:58,883 --> 00:34:01,200 Shall I tell you something? 663 00:34:01,250 --> 00:34:04,250 He will take that money within two days. 664 00:34:04,366 --> 00:34:07,366 And I know him, he doesn't even pity his own father. 665 00:34:10,766 --> 00:34:12,033 Take it and call. 666 00:34:12,083 --> 00:34:15,083 Or come, let's sit and talk like men. 667 00:34:16,533 --> 00:34:19,366 Get lost and go, you. 668 00:34:19,416 --> 00:34:21,766 Fine, see you. 669 00:34:21,816 --> 00:34:22,600 We won't meet, son. 670 00:34:22,650 --> 00:34:23,083 We won't meet, son. 671 00:34:23,133 --> 00:34:24,233 I think we'll meet. 672 00:34:24,283 --> 00:34:25,283 Come on, dear, come on. 673 00:34:25,333 --> 00:34:28,333 Come on, walk. 674 00:34:29,250 --> 00:34:33,849 We have a saying: "A hungry chicken dreams of a grain silo." 675 00:34:34,766 --> 00:34:37,849 Can you believe he told me not to come to him with a project? 676 00:34:37,883 --> 00:34:40,965 What will happen? I've been living with this dream for several days. 677 00:34:41,016 --> 00:34:42,116 My bird. 678 00:34:42,166 --> 00:34:44,800 Why are you talking as if you don't know your father? 679 00:34:44,850 --> 00:34:48,482 It's a moment of anger, otherwise you know he doesn't make you repeat your request. 680 00:34:48,650 --> 00:34:51,000 I've never seen my father like this before. 681 00:34:51,050 --> 00:34:53,683 Do you know that I was scared? Exaggeration. 682 00:34:53,733 --> 00:34:55,016 I was scared. 683 00:34:55,066 --> 00:34:56,166 My daughter. 684 00:34:56,216 --> 00:35:00,215 Mr. Hulusi is the emperor of fathers of daughters, that's true. 685 00:35:01,766 --> 00:35:06,482 Do you know the only reason that makes me jealous of you in this life? Your relationship with your father. 686 00:35:08,216 --> 00:35:10,000 I must forget this morning. 687 00:35:10,050 --> 00:35:11,316 What will we do? 688 00:35:11,366 --> 00:35:13,166 My mood won't recover like this. 689 00:35:13,216 --> 00:35:14,716 You're saying it's to that extent? 690 00:35:14,766 --> 00:35:16,633 What you'll do is clear then, dear Doğa. 691 00:35:16,683 --> 00:35:18,166 Get up. 692 00:35:18,216 --> 00:35:19,883 Get up, let's go to a therapy session, come on. 693 00:35:19,933 --> 00:35:21,683 Come on, the börek just came out. 694 00:35:21,733 --> 00:35:24,965 Eat before they get cold, come on. 695 00:35:27,883 --> 00:35:29,516 I've spoken with our folks. 696 00:35:29,566 --> 00:35:30,833 We'll sell the house and the car. 697 00:35:30,883 --> 00:35:33,600 I know they aren't worth much, but... 698 00:35:33,650 --> 00:35:36,366 ...at least we'll gather something. 699 00:35:36,416 --> 00:35:41,215 No way, son, don't talk nonsense, call immediately and tell them not to do this. 700 00:35:41,250 --> 00:35:43,283 Basically, the people only have one house, Burak, don't talk nonsense. 701 00:35:43,333 --> 00:35:43,683 Don't talk nonsense, basically the people only have one house, Burak. 702 00:35:43,733 --> 00:35:46,733 Allah, Allah! 703 00:35:48,083 --> 00:35:49,916 Brother. 704 00:35:49,966 --> 00:35:52,566 Take this. 705 00:35:52,616 --> 00:35:55,616 These are my savings from the olive season. 706 00:35:56,566 --> 00:35:59,566 Let's all give you what we have. 707 00:36:03,050 --> 00:36:06,532 And you give him something, sister-in-law. 708 00:36:06,850 --> 00:36:09,850 I didn't understand, what should I do, my soul? Something to support him. 709 00:36:11,250 --> 00:36:13,233 I'm not giving. 710 00:36:13,283 --> 00:36:14,600 I can't give. 711 00:36:14,650 --> 00:36:18,932 I only have two bracelets, do you want me to give them? 712 00:36:19,366 --> 00:36:22,366 Saffet. Fine, don't give anything. 713 00:36:25,216 --> 00:36:26,883 I will solve the matter. 714 00:36:26,933 --> 00:36:28,883 How will you solve the matter, mother? 715 00:36:28,933 --> 00:36:31,600 I was thinking of an investor for this place. 716 00:36:31,650 --> 00:36:33,483 That's impossible. 717 00:36:33,533 --> 00:36:36,533 It doesn't happen immediately. 718 00:36:42,966 --> 00:36:45,966 Arcalı. 719 00:36:47,616 --> 00:36:50,616 I will call Hulusi Arcalı. 720 00:36:56,850 --> 00:36:58,683 No need for such a thing, aunt. 721 00:36:58,733 --> 00:37:01,366 No need at all. 722 00:37:01,416 --> 00:37:04,416 I've made my decision, son. 723 00:37:05,416 --> 00:37:10,416 This translation is exclusively provided by Dizimagic.com. 724 00:37:11,416 --> 00:37:17,416 To watch Turkish series and movies with high-quality English subtitles and without annoying ads, visit Dizimagic.com. 725 00:37:22,683 --> 00:37:23,433 Yes? 726 00:37:23,483 --> 00:37:26,283 Mr. Hulusi, they are calling from your village, they say they are acquaintances. 727 00:37:26,333 --> 00:37:28,283 From the village? 728 00:37:28,333 --> 00:37:29,366 Is it the headman? 729 00:37:29,416 --> 00:37:31,116 He was talking about scholarships for children. 730 00:37:31,166 --> 00:37:33,800 I told you to solve the matter, what happened? 731 00:37:33,850 --> 00:37:36,850 No, it's a lady named Perihan, she said the matter is important. 732 00:37:40,766 --> 00:37:43,766 Fine, connect her, daughter. 733 00:37:48,850 --> 00:37:50,483 Hello, Perihan. 734 00:37:50,533 --> 00:37:53,533 Mr. Hulusi. 735 00:37:54,650 --> 00:37:55,883 I am Perihan. 736 00:37:55,933 --> 00:37:57,433 Perhaps you remember me. 737 00:37:57,483 --> 00:37:59,683 Is it possible not to remember you, Perihan? 738 00:37:59,733 --> 00:38:02,733 I hope you are well? 739 00:38:04,883 --> 00:38:06,366 And I hope you are well? 740 00:38:06,416 --> 00:38:09,416 Not bad, I'm pursuing my business. 741 00:38:09,483 --> 00:38:12,366 Always like that. 742 00:38:12,416 --> 00:38:16,165 But we watch you on TV and in the newspapers and such. 743 00:38:16,333 --> 00:38:19,333 Meaning we know what you're doing. 744 00:38:19,366 --> 00:38:20,600 And we are proud of you. 745 00:38:20,650 --> 00:38:23,150 We say our fellow villager is successful. 746 00:38:23,166 --> 00:38:26,166 Thank you, Perihan, may God keep you. 747 00:38:27,083 --> 00:38:30,083 There is something. 748 00:38:30,283 --> 00:38:33,283 There is something. 749 00:38:36,416 --> 00:38:38,600 And we did something here. 750 00:38:38,650 --> 00:38:40,433 More accurately. 751 00:38:40,483 --> 00:38:43,882 My late brother's son studied and did something. 752 00:38:44,650 --> 00:38:47,316 The one who returned recently interested in organic things? 753 00:38:47,366 --> 00:38:48,400 Yes, yes. 754 00:38:48,450 --> 00:38:52,532 There are a few animals, and we plant and harvest. 755 00:38:52,566 --> 00:38:55,116 We improved the fields here. 756 00:38:55,166 --> 00:38:58,166 Very beautiful. 757 00:38:58,766 --> 00:39:01,683 And now something happened. 758 00:39:01,733 --> 00:39:04,733 Like an investor. 759 00:39:06,733 --> 00:39:11,649 I understand, you're looking for an investor to grow the business, in my opinion, this is a very beautiful move. 760 00:39:12,416 --> 00:39:17,449 Small businesses need this and we support such businesses. 761 00:39:18,283 --> 00:39:20,200 And the matter is a bit urgent. 762 00:39:20,250 --> 00:39:23,250 Fine, let the young man come tomorrow so we can talk immediately. 763 00:39:23,683 --> 00:39:26,683 Let him explain to me so we can see what we can do. 764 00:39:26,883 --> 00:39:28,916 Thank you. 765 00:39:28,966 --> 00:39:31,916 Thank you, Hulusi. 766 00:39:31,966 --> 00:39:34,966 Perihan. 767 00:39:36,216 --> 00:39:39,216 Do you know that your voice hasn't changed? 768 00:39:39,850 --> 00:39:42,850 It must have changed. 769 00:39:43,166 --> 00:39:46,166 Next month we will complete a year. 770 00:39:46,683 --> 00:39:49,000 Many things have changed. 771 00:39:49,050 --> 00:39:52,050 Even our region here, I no longer recognize it. 772 00:39:53,283 --> 00:39:56,283 My voice must have changed. 773 00:40:10,016 --> 00:40:12,366 What is between you and this Arcalı? 774 00:40:12,416 --> 00:40:15,283 There are no problems, right? 775 00:40:15,333 --> 00:40:18,333 I don't know, since I've been conscious, my family hasn't liked them. 776 00:40:18,416 --> 00:40:21,416 Even my mother doesn't allow us to talk about them. 777 00:40:21,483 --> 00:40:23,483 Allah, Allah! 778 00:40:23,533 --> 00:40:26,083 Things are being said in the village, but... 779 00:40:26,133 --> 00:40:28,966 What? Is it matters of money and property? 780 00:40:29,016 --> 00:40:31,033 No, my soul, what money and property? 781 00:40:31,083 --> 00:40:34,882 Let's say it's matters of the heart. 782 00:40:35,050 --> 00:40:36,000 Allah, Allah! 783 00:40:36,050 --> 00:40:40,565 Yes, Aunt Perihan and he lived a great love in the past. 784 00:40:40,683 --> 00:40:42,633 But it wasn't completed. 785 00:40:42,683 --> 00:40:45,683 After that, Aunt Perihan never married. 786 00:40:45,883 --> 00:40:48,083 For this reason. The matter isn't like that. 787 00:40:48,133 --> 00:40:51,133 The woman dedicated herself to raising us. Close the subject. 788 00:40:51,450 --> 00:40:54,450 Whatever, fine. 789 00:40:56,416 --> 00:40:58,433 Yes. 790 00:40:58,483 --> 00:41:00,633 I've spoken. 791 00:41:00,683 --> 00:41:03,200 He's waiting for you tomorrow in İstanbul. 792 00:41:03,250 --> 00:41:05,883 Oh my God, you are a lioness, Aunt Perihan. 793 00:41:05,933 --> 00:41:07,516 You are a queen. 794 00:41:07,566 --> 00:41:10,566 Stop, son, stop. You are a queen. 795 00:41:10,883 --> 00:41:12,766 The great Arcalı company. 796 00:41:12,816 --> 00:41:15,816 Is it easy to communicate with them? 797 00:41:15,850 --> 00:41:17,966 This means her favor with them isn't broken. 798 00:41:18,016 --> 00:41:20,883 Nothing has happened yet, Nesrin. 799 00:41:20,933 --> 00:41:22,833 He will go and talk. 800 00:41:22,883 --> 00:41:25,883 And it will happen, God willing. 801 00:41:26,016 --> 00:41:29,016 I'm not going. 802 00:41:30,050 --> 00:41:32,916 I'm not going, let Burak go and talk. 803 00:41:32,966 --> 00:41:34,516 What? How do you mean you're not going, son? 804 00:41:34,566 --> 00:41:36,966 I swallowed an oath that had passed for many years. 805 00:41:37,016 --> 00:41:38,533 If only you hadn't called, aunt, what was I supposed to do? 806 00:41:38,583 --> 00:41:41,233 The issue doesn't concern you, Yaman. 807 00:41:41,283 --> 00:41:43,200 You will go tomorrow and solve the matter. 808 00:41:43,250 --> 00:41:44,916 I won't go, aunt, okay? 809 00:41:44,966 --> 00:41:47,083 Let Burak go and talk. Yaman, please, Yaman. 810 00:41:47,133 --> 00:41:48,600 What is it to me? I won't go, no. 811 00:41:48,650 --> 00:41:51,083 Say something to him. 812 00:41:51,133 --> 00:41:52,800 How did the tender stay with me? 813 00:41:52,850 --> 00:41:55,850 Why did it happen like this? 814 00:42:02,250 --> 00:42:04,366 Dear Yaman. 815 00:42:04,416 --> 00:42:07,416 I'll go to the field, dear Yaman. 816 00:42:14,883 --> 00:42:16,966 Yaman. 817 00:42:17,016 --> 00:42:18,233 Has your anger calmed down? 818 00:42:18,283 --> 00:42:20,566 Not yet. 819 00:42:20,616 --> 00:42:23,616 Fine. 820 00:42:25,766 --> 00:42:28,766 You don't get angry, but... 821 00:42:30,166 --> 00:42:32,800 It's not anger, brother. 822 00:42:32,850 --> 00:42:35,850 I spoke the truths I know. 823 00:42:38,566 --> 00:42:41,116 What's correct in this? 824 00:42:41,166 --> 00:42:41,916 The worry is for your aunt. 825 00:42:41,966 --> 00:42:44,966 She says she broke her oath and called the man. 826 00:42:45,566 --> 00:42:47,600 I don't understand the reason for this grudge of yours. 827 00:42:47,650 --> 00:42:50,650 The man said for you to go and talk to him, what's happening to you, son? 828 00:42:51,166 --> 00:42:54,166 I know his daughter and we don't like each other much. 829 00:42:54,216 --> 00:42:57,216 Who is this girl? Why don't I know her? 830 00:42:58,050 --> 00:42:59,966 You know her, brother. 831 00:43:00,016 --> 00:43:01,683 You know her. 832 00:43:01,733 --> 00:43:04,733 The girl we encountered a little while ago. 833 00:43:05,166 --> 00:43:08,166 Her. 834 00:43:12,166 --> 00:43:14,716 By the way, don't worry, I've gathered my thoughts. 835 00:43:14,766 --> 00:43:19,332 I'm extremely fine, do you know what will happen? The Paris job will happen tonight. 836 00:43:19,483 --> 00:43:24,815 I'll present my project beautifully before my father, I'm his only daughter. 837 00:43:24,883 --> 00:43:27,932 Let's return to our senses. Yes, that's it, fine. 838 00:43:27,966 --> 00:43:29,316 Let's do the following. 839 00:43:29,366 --> 00:43:33,082 If you want, I'll come with you. No, I've thought of this too. 840 00:43:33,166 --> 00:43:35,666 Do you know what you will do? 841 00:43:35,683 --> 00:43:37,633 You'll sit behind the artificial intelligence. 842 00:43:37,683 --> 00:43:42,682 You'll turn our project into a bright and colorful project like your hair. 843 00:43:42,850 --> 00:43:45,850 Fine, then we'll present it in the morning. 844 00:43:46,050 --> 00:43:50,132 And we'll fly to Paris. 845 00:43:50,133 --> 00:43:51,600 Agreed, beautiful. 846 00:43:51,650 --> 00:43:55,215 Agreed, now I'm returning to my senses slowly. 847 00:43:55,766 --> 00:43:58,766 Now I understand the reason for your clash with the girl. 848 00:43:59,216 --> 00:44:02,565 It's an old subject between your aunt and the girl's father, son. 849 00:44:03,216 --> 00:44:04,516 What's happening to you? 850 00:44:04,566 --> 00:44:07,849 Even your aunt called the girl's father and you stayed with that stance. 851 00:44:08,216 --> 00:44:11,216 Fine, for this reason you will go and meet him. 852 00:44:11,566 --> 00:44:13,566 The meeting isn't with the girl, son. 853 00:44:13,616 --> 00:44:15,166 With the girl's father. 854 00:44:15,216 --> 00:44:18,116 How do you know the girl will be there? 855 00:44:18,166 --> 00:44:21,166 Is there a possibility for her not to be there despite our bad luck, brother? 856 00:44:21,733 --> 00:44:23,883 We found an investment opportunity. 857 00:44:23,933 --> 00:44:25,166 Let's not lose it. 858 00:44:25,216 --> 00:44:29,215 Let Burak go then, because Burak is very good at talking. 859 00:44:29,650 --> 00:44:31,400 He'll solve these matters. 860 00:44:31,450 --> 00:44:33,683 You've basically ruined the plan from the start, son. 861 00:44:33,733 --> 00:44:36,733 I'm a man who lost consciousness while fixing a faucet, son, do you know? 862 00:44:36,816 --> 00:44:38,916 That's an old subject, man. 863 00:44:38,966 --> 00:44:41,233 It won't happen like that anymore. 864 00:44:41,283 --> 00:44:43,083 Neslihan? 865 00:44:43,133 --> 00:44:45,000 What's the connection of your love to the subject now? 866 00:44:45,050 --> 00:44:47,833 I lost consciousness, I lost consciousness when I met the girl for the first time, son. 867 00:44:47,883 --> 00:44:49,483 The girl laid me on the bed. 868 00:44:49,533 --> 00:44:52,533 She tried to bring me back to my senses for a minute. 869 00:44:54,166 --> 00:44:56,666 It became a tragedy for the girl, son. 870 00:44:56,683 --> 00:44:59,815 Since you said these words, I feel my heart tightening. 871 00:44:59,816 --> 00:45:00,883 Don't send me there. 872 00:45:00,933 --> 00:45:03,933 I'll lose consciousness there, don't you dare. 873 00:45:06,216 --> 00:45:09,083 What is this fate of mine, oh God? 874 00:45:09,133 --> 00:45:12,133 We found the mushroom, we exploded from the bank. 875 00:45:12,366 --> 00:45:15,366 We found an investor opportunity with difficulty and this time... 876 00:45:18,250 --> 00:45:20,750 I am the last person who wants to see that girl. 877 00:45:20,766 --> 00:45:25,365 There is no girl, son, where did you get the matter of that girl? You won't see the girl, son, don't worry. 878 00:45:25,416 --> 00:45:28,849 My sixth sense is very strong, okay? 879 00:45:28,883 --> 00:45:30,566 We'll go there and find the money. 880 00:45:30,616 --> 00:45:32,716 And we'll secure the investor and bring him. 881 00:45:32,766 --> 00:45:33,966 The matter is over. 882 00:45:34,016 --> 00:45:36,283 To this extent, son. 883 00:45:36,333 --> 00:45:39,333 Your sixth sense? 884 00:45:47,050 --> 00:45:50,050 They'll take care of everything there anyway. 885 00:45:50,683 --> 00:45:51,966 Look. 886 00:45:52,016 --> 00:45:53,966 Is this possible, son? 887 00:45:54,016 --> 00:45:56,283 The presentation is very important. 888 00:45:56,333 --> 00:45:58,483 Am I not right? Say something. 889 00:45:58,533 --> 00:45:59,883 Certainly. 890 00:45:59,933 --> 00:46:03,482 If we had time, we would have prepared a good presentation, but... 891 00:46:04,566 --> 00:46:07,316 It would be wonderful. 892 00:46:07,366 --> 00:46:08,083 No. 893 00:46:08,133 --> 00:46:11,133 Our work doesn't need such things. 894 00:46:11,450 --> 00:46:18,282 Fine, dear, but our work isn't explained by a report, the presentation is important, son. 895 00:46:18,566 --> 00:46:21,566 Fine, Brother Kamuran, I'll explain to them as much as possible. 896 00:46:22,283 --> 00:46:25,283 As much as the presentation is important, the first impression is very important. 897 00:46:25,733 --> 00:46:29,732 A stylish suit, shoes, watch, beard, and so on. 898 00:46:31,333 --> 00:46:34,116 I can't wear a suit, I have an allergy. 899 00:46:34,166 --> 00:46:37,532 You're laughing, brother, why are you laughing? Right. 900 00:46:37,566 --> 00:46:38,883 Son. 901 00:46:38,933 --> 00:46:44,449 What did you experience to swear not to wear a suit? What is this oath? Allah, Allah! 902 00:46:44,483 --> 00:46:47,483 Fine, Brother Kamuran, basically I was convinced with difficulty. 903 00:46:47,816 --> 00:46:50,400 I might back out and you're saying a suit? 904 00:46:50,450 --> 00:46:52,233 Fine, will you go in a t-shirt like this, son? 905 00:46:52,283 --> 00:46:53,483 A beautiful suit would be good. 906 00:46:53,533 --> 00:46:56,433 I'll go in a t-shirt, mother, what will happen? 907 00:46:56,483 --> 00:46:57,683 And I don't have a suit basically. 908 00:46:57,733 --> 00:46:59,716 May God forgive you. 909 00:46:59,766 --> 00:47:01,483 I'll arrange something for you, dear Yaman. 910 00:47:01,533 --> 00:47:03,283 Thank you. 911 00:47:03,333 --> 00:47:04,566 One minute. 912 00:47:04,616 --> 00:47:08,249 If you prepare an elegant basket of your production. 913 00:47:08,283 --> 00:47:10,200 Wouldn't it be a very beautiful gift? 914 00:47:10,250 --> 00:47:11,833 A wonderful idea. 915 00:47:11,883 --> 00:47:13,916 And let's put fresh eggs, okay? 916 00:47:13,966 --> 00:47:15,800 And put cheese around it. 917 00:47:15,850 --> 00:47:17,283 What do you think? Chamomile. 918 00:47:17,333 --> 00:47:18,483 Possible, chamomile is possible. 919 00:47:18,533 --> 00:47:22,415 You'll solve this, and put a little almonds. 920 00:47:22,616 --> 00:47:25,616 Almonds are not possible, he has an allergy. 921 00:47:29,883 --> 00:47:32,883 Mr. Hulusi had an allergy. 922 00:47:33,850 --> 00:47:35,716 In the end, he is our fellow villager. 923 00:47:35,766 --> 00:47:38,516 In the village, every person knows the other's illness. 924 00:47:38,566 --> 00:47:43,332 From zucchini, I don't have... Who is Neriman, aunt? 925 00:47:43,733 --> 00:47:46,765 Limping Neriman, she's limping but she walks, thank God. 926 00:47:47,766 --> 00:47:50,882 Fine, limping but she walks, don't worry. 927 00:47:51,283 --> 00:47:56,449 Come on, solve this matter, son, I came from Ankara. 928 00:47:56,450 --> 00:47:57,833 And I loved this place very much. 929 00:47:57,883 --> 00:48:00,116 I've regained my youth here. 930 00:48:00,166 --> 00:48:04,249 Let's not spoil the taste in our mouths, dear. 931 00:48:12,250 --> 00:48:14,033 Did he ask about me during the meal? 932 00:48:14,083 --> 00:48:17,083 Is it possible for him not to ask, daughter? 933 00:48:17,450 --> 00:48:20,450 I told Mr. Hulusi that you came home in a very bad state. 934 00:48:21,250 --> 00:48:23,750 I told him she came and locked herself in the room. 935 00:48:23,766 --> 00:48:26,766 And that you aren't eating or drinking. 936 00:48:27,050 --> 00:48:28,400 Wonderful. 937 00:48:28,450 --> 00:48:29,716 Wonderful. 938 00:48:29,766 --> 00:48:31,083 Wasn't he affected? 939 00:48:31,133 --> 00:48:34,133 He said she must be eating something. 940 00:48:39,566 --> 00:48:42,483 Anyway. 941 00:48:42,533 --> 00:48:43,716 Did you do something? 942 00:48:43,766 --> 00:48:46,000 Did you put the necessary materials in his room? 943 00:48:46,050 --> 00:48:49,050 I left your childhood photo albums on the floor. 944 00:48:50,483 --> 00:48:54,965 If he sees your photos from elementary school. 945 00:48:55,416 --> 00:48:56,766 This matter will end. 946 00:48:56,816 --> 00:48:57,916 Wonderful. 947 00:48:57,966 --> 00:48:59,200 Wonderful. 948 00:48:59,250 --> 00:49:01,116 I'll eat you, I'll eat you. 949 00:49:01,166 --> 00:49:04,166 I'm waiting for the good news. 950 00:49:22,883 --> 00:49:25,883 I'll return immediately. 951 00:49:39,016 --> 00:49:40,000 What's your news? What did you do? 952 00:49:40,050 --> 00:49:41,400 What am I doing? I'm sitting, what's your news? 953 00:49:41,450 --> 00:49:44,450 I'm fine too, I was passing by. 954 00:49:49,366 --> 00:49:52,366 You're going tomorrow, man. 955 00:49:53,366 --> 00:49:56,366 Now I'm saying to myself. 956 00:50:03,766 --> 00:50:06,766 Many things occur to my mind. 957 00:50:08,250 --> 00:50:10,766 But when I start talking like this. 958 00:50:10,816 --> 00:50:13,816 It's as if what's in my mind flies away like a bird. 959 00:50:15,533 --> 00:50:18,533 If only I could succeed in talking with you like this. 960 00:50:19,083 --> 00:50:22,083 I would have told you much and much more. 961 00:50:23,250 --> 00:50:26,250 I can't succeed in that, brother. 962 00:50:28,616 --> 00:50:31,616 What and what you say to me. 963 00:50:31,966 --> 00:50:34,966 By God. 964 00:50:35,650 --> 00:50:37,566 Your coming here. 965 00:50:37,616 --> 00:50:39,200 And putting your hand on my shoulder. 966 00:50:39,250 --> 00:50:42,250 Is worth the world, brother. 967 00:50:42,650 --> 00:50:43,233 By God, man? 968 00:50:43,283 --> 00:50:44,966 By God. 969 00:50:45,016 --> 00:50:46,883 Fortunately, I have a brother like you. 970 00:50:46,933 --> 00:50:49,883 And fortunately, I have a brother like a lion like you. 971 00:50:49,933 --> 00:50:52,933 Good for you. 972 00:50:54,733 --> 00:50:56,233 Saffet. 973 00:50:56,283 --> 00:50:58,400 But come on, the boy is sleeping, his eyes have crossed. 974 00:50:58,450 --> 00:51:01,450 Okay, wait two minutes, wait. 975 00:51:02,366 --> 00:51:03,966 What I'll say. 976 00:51:04,016 --> 00:51:06,766 By God, you motivated me to the point that I'll go tomorrow and tear that place apart. 977 00:51:06,816 --> 00:51:08,033 By God? Good for you, man. 978 00:51:08,083 --> 00:51:10,966 Smash the place, no, no, man, calmly, calmly. 979 00:51:11,016 --> 00:51:12,916 Not like that, don't do anything. 980 00:51:12,966 --> 00:51:14,366 Talk to him. 981 00:51:14,416 --> 00:51:17,416 My God, anyway, don't make me talk. 982 00:51:17,883 --> 00:51:20,883 Let me go, the boy's eyes have crossed. 983 00:51:22,166 --> 00:51:22,800 What does that mean? 984 00:51:22,850 --> 00:51:24,366 What did you mean by saying his eyes have crossed? 985 00:51:24,416 --> 00:51:25,083 He fell asleep. 986 00:51:25,133 --> 00:51:25,716 Is he okay? 987 00:51:25,766 --> 00:51:26,483 Fine, fine. 988 00:51:26,533 --> 00:51:27,566 Come on, stay well, come on. 989 00:51:27,616 --> 00:51:30,400 Come on. 990 00:51:30,450 --> 00:51:33,450 You've done your deed again, brother. 991 00:51:34,083 --> 00:51:35,966 We talked like that. 992 00:51:36,016 --> 00:51:36,400 Come. 993 00:51:36,450 --> 00:51:39,450 Come on. 994 00:51:43,333 --> 00:51:46,333 Come on, let's go. 995 00:51:57,616 --> 00:52:00,000 Mr. Hulusi. 996 00:52:00,050 --> 00:52:01,833 I prepared chamomile tea for you. 997 00:52:01,883 --> 00:52:04,883 You did well, Nadira, thank you. 998 00:52:08,533 --> 00:52:11,533 Pick them up from here and put them back in their place. 999 00:52:16,966 --> 00:52:18,166 Mr. Hulusi. 1000 00:52:18,216 --> 00:52:20,400 The girl hasn't come out of her room. 1001 00:52:20,450 --> 00:52:22,116 She must be sleeping. 1002 00:52:22,166 --> 00:52:23,633 Should my little girl sleep hungry? 1003 00:52:23,683 --> 00:52:26,683 She didn't eat or drink anything I put in her room, Mr. Hulusi. 1004 00:52:30,283 --> 00:52:33,033 She has made me very angry this time, Nadira. 1005 00:52:33,083 --> 00:52:34,283 She is becoming a grown woman. 1006 00:52:34,333 --> 00:52:36,766 From now on, we won't do everything she wants. 1007 00:52:36,816 --> 00:52:38,966 And you won't give in to her either. 1008 00:52:39,016 --> 00:52:40,600 Come on, get out, I have to work. 1009 00:52:40,650 --> 00:52:41,433 Come on. 1010 00:52:41,483 --> 00:52:43,566 As you wish, Mr. Hulusi. 1011 00:52:43,616 --> 00:52:46,616 Fine. 1012 00:52:54,616 --> 00:52:55,633 What happened? 1013 00:52:55,683 --> 00:52:56,966 What happened? 1014 00:52:57,016 --> 00:52:59,283 Why are you looking like that, girl? Speak up, what happened? 1015 00:52:59,333 --> 00:53:01,000 My girl. 1016 00:53:01,050 --> 00:53:04,050 Your father is very angry with you this time. 1017 00:53:06,766 --> 00:53:09,766 But he's exaggerating, I mean. 1018 00:54:38,683 --> 00:54:41,683 Come on, you go. 1019 00:54:52,016 --> 00:54:55,016 Don't play with that tie for heaven's sake, my son. 1020 00:54:55,050 --> 00:54:57,233 Okay, don't touch me, it's better this way. 1021 00:54:57,283 --> 00:54:59,283 Are you nervous? 1022 00:54:59,333 --> 00:55:01,200 Look, don't get nervous for heaven's sake. 1023 00:55:01,250 --> 00:55:03,000 My hands and feet are already trembling. 1024 00:55:03,050 --> 00:55:05,166 Look, don't be ridiculous, Burak, don't you dare try to faint or anything. 1025 00:55:05,216 --> 00:55:06,566 I'm not very good in these situations. 1026 00:55:06,616 --> 00:55:09,616 Don't worry at all, I'm like a horse, I won't faint or anything. 1027 00:55:09,650 --> 00:55:11,400 And we won't see the girl or anything, okay? 1028 00:55:11,450 --> 00:55:13,200 Trust me, and you stay calm too. 1029 00:55:13,250 --> 00:55:16,250 I have a feeling inside that we'll find a very beautiful job like this. 1030 00:55:16,483 --> 00:55:18,083 One we haven't worked in before. 1031 00:55:18,133 --> 00:55:19,916 It will be perfect, come on. 1032 00:55:19,966 --> 00:55:21,883 We managed, didn't we? 1033 00:55:21,933 --> 00:55:23,316 Fine, we'll be good, we'll be like a flame. 1034 00:55:23,366 --> 00:55:25,400 Fine, it's nothing. 1035 00:55:25,450 --> 00:55:26,800 Wait, wait. 1036 00:55:26,850 --> 00:55:28,483 Are you the one who will give him the basket? Or shall I carry it? 1037 00:55:28,533 --> 00:55:30,316 I'll give it. 1038 00:55:30,366 --> 00:55:32,400 You're nervous, what's wrong? 1039 00:55:32,450 --> 00:55:34,283 Is it because you say you might run into the girl or something? 1040 00:55:34,333 --> 00:55:35,800 I'm not nervous or anything, Burak. 1041 00:55:35,850 --> 00:55:38,283 How should I know, son? You've been huffing and puffing since morning. 1042 00:55:38,333 --> 00:55:39,800 Look, don't get nervous. 1043 00:55:39,850 --> 00:55:43,649 I don't like you talking in this annoying way, brother, don't talk like that. 1044 00:55:43,816 --> 00:55:45,233 Okay, annoying. 1045 00:55:45,283 --> 00:55:47,783 But when it's beautiful, I'd like to underline it. 1046 00:55:47,816 --> 00:55:49,083 Underline it, brother, go ahead. 1047 00:55:49,133 --> 00:55:49,966 I will. 1048 00:55:50,016 --> 00:55:53,016 And if necessary, I'll even use a highlighter. 1049 00:55:57,083 --> 00:55:59,366 Your father will let you in after this meeting. 1050 00:55:59,416 --> 00:56:00,116 How? 1051 00:56:00,166 --> 00:56:02,883 I mean, didn't you tell him it was me? 1052 00:56:02,933 --> 00:56:06,132 I told him, but he said he has a business meeting, let her wait. 1053 00:56:06,283 --> 00:56:08,916 Is that what he said? 1054 00:56:08,966 --> 00:56:11,966 Okay, we're... 1055 00:56:12,566 --> 00:56:15,566 ...in our room downstairs, call us. 1056 00:56:18,050 --> 00:56:20,000 Fine, look. 1057 00:56:20,050 --> 00:56:21,366 Don't be ridiculous, son, stop. 1058 00:56:21,416 --> 00:56:24,416 Oh my God, oh my God, oh my God. 1059 00:56:25,250 --> 00:56:28,250 So sorry. 1060 00:56:33,283 --> 00:56:35,116 Underline it. 1061 00:56:35,166 --> 00:56:38,166 What are you doing here? 1062 00:56:44,166 --> 00:56:45,883 Are you okay? 1063 00:56:45,933 --> 00:56:48,933 It's neither the time nor the place now, Burak. 1064 00:56:49,366 --> 00:56:51,316 I'm asking what you're doing here, don't you hear? 1065 00:56:51,366 --> 00:56:52,916 For a business meeting. 1066 00:56:52,966 --> 00:56:54,233 Look. 1067 00:56:54,283 --> 00:56:56,600 Let's start from the beginning. 1068 00:56:56,650 --> 00:56:59,433 You suddenly snapped at that waterfall and left. 1069 00:56:59,483 --> 00:57:01,316 What happened that made you go crazy? 1070 00:57:01,366 --> 00:57:02,566 And most importantly. 1071 00:57:02,616 --> 00:57:04,233 Why are you pursuing me? 1072 00:57:04,283 --> 00:57:06,366 Why are you following me? 1073 00:57:06,416 --> 00:57:07,883 I'm not following you or anything. 1074 00:57:07,933 --> 00:57:10,116 Haven't you ever heard of something called a coincidence in your life? 1075 00:57:10,166 --> 00:57:11,800 Let's say we believe it. 1076 00:57:11,850 --> 00:57:14,366 Let's say we believe it, let it be so. 1077 00:57:14,416 --> 00:57:17,033 What is your problem with me? 1078 00:57:17,083 --> 00:57:20,165 What did I do to you? 1079 00:57:20,166 --> 00:57:21,683 I have no problem with you. 1080 00:57:21,733 --> 00:57:24,116 I'll have my meeting with Mr. Hulusi and get out of here. 1081 00:57:24,166 --> 00:57:27,166 I don't have a problem with anyone, please, friends. 1082 00:57:27,533 --> 00:57:30,533 It's not that simple, there's something to this matter. 1083 00:57:32,250 --> 00:57:33,633 Can I ask something? 1084 00:57:33,683 --> 00:57:34,116 Of course. 1085 00:57:34,166 --> 00:57:37,083 Could it be because I'm the sole heir to this company? 1086 00:57:37,133 --> 00:57:39,116 Maybe you're a fortune hunter after me. 1087 00:57:39,166 --> 00:57:41,800 Look, that's one. 1088 00:57:41,850 --> 00:57:43,233 Or. 1089 00:57:43,283 --> 00:57:45,433 Or could it be because I'm beautiful? 1090 00:57:45,483 --> 00:57:48,483 Maybe you're an admirer of mine. 1091 00:57:49,566 --> 00:57:51,116 You know what? 1092 00:57:51,166 --> 00:57:54,166 You might be an industrial spy. 1093 00:57:54,483 --> 00:57:56,033 Look, first kidnap the dog. 1094 00:57:56,083 --> 00:57:58,283 Then appear suddenly and help us. 1095 00:57:58,333 --> 00:58:01,000 Then act the opposite and show off a personality. 1096 00:58:01,050 --> 00:58:04,365 Then this trick of your friend losing consciousness and I don't know what. 1097 00:58:04,416 --> 00:58:05,483 I mean. 1098 00:58:05,533 --> 00:58:07,883 Look, it's like a movie, isn't it? I understood you, which one is it? 1099 00:58:07,933 --> 00:58:10,933 This doesn't happen to me every now and then. 1100 00:58:14,966 --> 00:58:17,966 Answer, don't you hear? 1101 00:58:19,216 --> 00:58:19,683 Answer. 1102 00:58:19,733 --> 00:58:22,733 Yaman Demir. 1103 00:58:22,850 --> 00:58:25,850 You are exactly like your late father in his youth. 1104 00:58:28,166 --> 00:58:30,566 Does a person resemble his father this much? 1105 00:58:30,616 --> 00:58:32,433 You're right, Mr. Hulusi, they resemble me. 1106 00:58:32,483 --> 00:58:34,833 Come, let me see, son, let's go into the meeting. 1107 00:58:34,883 --> 00:58:37,883 With your permission. 1108 00:58:38,650 --> 00:58:41,400 Welcome. 1109 00:58:41,450 --> 00:58:42,000 Welcome. 1110 00:58:42,050 --> 00:58:42,600 Dear Mr. Hulusi. 1111 00:58:42,650 --> 00:58:44,766 Come, come. 1112 00:58:44,816 --> 00:58:47,200 What's happening? 1113 00:58:47,250 --> 00:58:50,250 Is it a joke? 1114 00:58:54,450 --> 00:58:56,566 I can't believe it. 1115 00:58:56,616 --> 00:58:57,600 I can't believe it. 1116 00:58:57,650 --> 00:59:00,600 This guy is having a meeting with my father while I sit here. 1117 00:59:00,650 --> 00:59:02,916 But the suit suited the young man very well. 1118 00:59:02,966 --> 00:59:03,833 What are you saying, woman? 1119 00:59:03,883 --> 00:59:06,883 Truth be told, my love, the young man is stunning. 1120 00:59:08,333 --> 00:59:09,433 No. 1121 00:59:09,483 --> 00:59:11,033 There's something about this guy named Yaman. 1122 00:59:11,083 --> 00:59:13,516 These coincidences are not normal. 1123 00:59:13,566 --> 00:59:16,000 Yes. 1124 00:59:16,050 --> 00:59:18,916 Your father is asking for you, Ms. Doğa. 1125 00:59:18,966 --> 00:59:19,833 Look. 1126 00:59:19,883 --> 00:59:21,916 See? That means he showed them the way. 1127 00:59:21,966 --> 00:59:23,800 He realized that guy is crazy. 1128 00:59:23,850 --> 00:59:26,850 No, he liked the presentation very much, he even wants you to take care of it. 1129 00:59:29,483 --> 00:59:32,483 Is that what he wants? 1130 00:59:33,050 --> 00:59:33,916 Good, fine. 1131 00:59:33,966 --> 00:59:36,966 He wants only you. 1132 00:59:40,616 --> 00:59:43,616 Okay then, I'm waiting for you here. 1133 00:59:45,766 --> 00:59:49,965 We have many seedling greenhouse sites in Urla. 1134 00:59:50,850 --> 00:59:53,850 There are two places for seedling pots. 1135 00:59:53,883 --> 00:59:56,383 We want to work with a hotel restaurant. 1136 00:59:56,416 --> 00:59:58,166 I mean, we're making an effort for that, we'll see. 1137 00:59:58,216 --> 01:00:01,000 Very beautiful, so you want to expand abroad too. 1138 01:00:01,050 --> 01:00:03,883 Meaning we're moving cautiously with this, Mr. Hulusi. 1139 01:00:03,933 --> 01:00:05,516 Because we know our strength. 1140 01:00:05,566 --> 01:00:07,800 And frankly, we don't want to suffer too much. 1141 01:00:07,850 --> 01:00:08,633 Well done. 1142 01:00:08,683 --> 01:00:11,683 This is the most important point in the business world. 1143 01:00:12,416 --> 01:00:14,083 You will set your goal. 1144 01:00:14,133 --> 01:00:17,133 Otherwise, you'll lose what you have. 1145 01:00:18,766 --> 01:00:19,766 Come in, my dear daughter. 1146 01:00:19,816 --> 01:00:21,366 Come, dear Doğa, come, my beautiful daughter. 1147 01:00:21,416 --> 01:00:25,082 Look, these two friends work in the organic farming and livestock field. 1148 01:00:25,216 --> 01:00:27,633 And what was the name of the new club and such? 1149 01:00:27,683 --> 01:00:28,633 Tiny house. 1150 01:00:28,683 --> 01:00:31,683 Yes, exactly, they work with them and so on. 1151 01:00:32,766 --> 01:00:33,883 There's something I'm thinking about. 1152 01:00:33,933 --> 01:00:34,833 I'm thinking. 1153 01:00:34,883 --> 01:00:36,516 Didn't you say you'd give a presentation? 1154 01:00:36,566 --> 01:00:38,233 I wanted you to listen. 1155 01:00:38,283 --> 01:00:40,800 Good, organic materials are very trendy anyway. 1156 01:00:40,850 --> 01:00:43,850 Let's say they're involved in everything. 1157 01:00:44,650 --> 01:00:45,833 Honestly, frankly. 1158 01:00:45,883 --> 01:00:48,566 We've been researching this field for a long time. 1159 01:00:48,616 --> 01:00:51,815 I mean, in fact, we have many contributions to the activities we've presented. 1160 01:00:51,850 --> 01:00:54,683 And most importantly, textiles. 1161 01:00:54,733 --> 01:00:57,433 We started everything with it, but... 1162 01:00:57,483 --> 01:00:58,916 ...we're thinking of withdrawing from it gradually. 1163 01:00:58,966 --> 01:01:01,966 Entirely, because textiles lately have moved toward Egypt. 1164 01:01:02,016 --> 01:01:05,016 And by the end of the year, our withdrawal will be final. 1165 01:01:05,933 --> 01:01:09,015 So you're looking into very different fields, aren't you? 1166 01:01:09,283 --> 01:01:11,683 We're looking, of course, we're looking, dear, is it possible not to look? Certainly. 1167 01:01:11,733 --> 01:01:12,000 Of course we're looking, dear, is it possible not to look? Certainly we're looking. 1168 01:01:12,050 --> 01:01:13,916 We're interested in energy. 1169 01:01:13,966 --> 01:01:15,683 We'll increase it a little more. 1170 01:01:15,733 --> 01:01:18,765 And as I said, by investing in this organic work with you. 1171 01:01:18,966 --> 01:01:20,683 What do you think, gentlemen? Speak up. 1172 01:01:20,733 --> 01:01:22,116 I mean, this is very good. 1173 01:01:22,166 --> 01:01:24,566 Of course, we'll look into the details over time. 1174 01:01:24,616 --> 01:01:27,616 But in my opinion, it's very positive for now. 1175 01:01:29,733 --> 01:01:31,166 Wonderful. 1176 01:01:31,216 --> 01:01:32,566 Come, let me see, son. 1177 01:01:32,616 --> 01:01:34,716 Let's shake hands. 1178 01:01:34,766 --> 01:01:36,083 Congratulations. 1179 01:01:36,133 --> 01:01:37,633 Congratulations. 1180 01:01:37,683 --> 01:01:38,800 Congratulations. 1181 01:01:38,850 --> 01:01:41,850 Congratulations. 1182 01:01:47,533 --> 01:01:48,833 We are finished. 1183 01:01:48,883 --> 01:01:49,683 What happened? 1184 01:01:49,733 --> 01:01:51,283 We are withdrawing from textiles, my daughter. 1185 01:01:51,333 --> 01:01:53,566 In fact, we've withdrawn completely, we're not in it, it's over. 1186 01:01:53,616 --> 01:01:55,083 Why? 1187 01:01:55,133 --> 01:01:56,683 Why did we withdraw from textiles? 1188 01:01:56,733 --> 01:01:59,116 Long story. 1189 01:01:59,166 --> 01:02:01,483 So, Doğa. 1190 01:02:01,533 --> 01:02:03,800 Is our Paris dream over? 1191 01:02:03,850 --> 01:02:06,766 No, I mean, I don't understand, why are we withdrawing? 1192 01:02:06,816 --> 01:02:08,916 Why are we withdrawing? Why are we giving up? 1193 01:02:08,966 --> 01:02:10,516 What is organic? 1194 01:02:10,566 --> 01:02:13,000 If that's the case, let's open an organic cafe and complete the matter. 1195 01:02:13,050 --> 01:02:16,050 Incense and such. 1196 01:02:16,450 --> 01:02:17,916 We won't withdraw. 1197 01:02:17,966 --> 01:02:19,483 Keep it in your mind, my love. 1198 01:02:19,533 --> 01:02:23,449 I will place our flag in textiles at the highest peak. 1199 01:02:23,683 --> 01:02:24,400 Okay? 1200 01:02:24,450 --> 01:02:27,450 Open the computer, open it, we'll start work. 1201 01:02:29,533 --> 01:02:32,533 My nerves are frayed. 1202 01:02:32,733 --> 01:02:35,166 Is what I heard now correct, my dear daughter? 1203 01:02:35,216 --> 01:02:38,116 Are you saying you'll open a store in Paris? 1204 01:02:38,166 --> 01:02:38,916 Yes. 1205 01:02:38,966 --> 01:02:40,600 What you heard is correct, my dear father. 1206 01:02:40,650 --> 01:02:42,483 Textiles are our main engine. 1207 01:02:42,533 --> 01:02:44,883 I've been looking into it since I heard we'd withdraw from the textile field. 1208 01:02:44,933 --> 01:02:46,516 I intensified the work on this project. 1209 01:02:46,566 --> 01:02:50,332 Because the future of Turkish textiles and Arcalı Holding's investments is in Paris. 1210 01:02:50,416 --> 01:02:51,400 Oh my God. 1211 01:02:51,450 --> 01:02:53,166 All of Paris is waiting. 1212 01:02:53,216 --> 01:02:55,433 For Ms. Doğa to come and open a store. 1213 01:02:55,483 --> 01:02:58,483 It says let's crush each other while we shop, right? 1214 01:02:59,416 --> 01:03:00,566 What is this now, father? 1215 01:03:00,616 --> 01:03:02,633 Are you mocking me? 1216 01:03:02,683 --> 01:03:03,716 My beautiful daughter. 1217 01:03:03,766 --> 01:03:06,600 When you say you'll go to Paris and spend your days there, it's not mockery. 1218 01:03:06,650 --> 01:03:09,150 And when I speak, it's mockery? 1219 01:03:09,166 --> 01:03:11,683 Really, may God forgive you, father. 1220 01:03:11,733 --> 01:03:14,566 You invest in this cheap organic project that I don't know what it is. 1221 01:03:14,616 --> 01:03:17,566 And you don't even listen to your daughter. 1222 01:03:17,616 --> 01:03:20,616 Cheap? 1223 01:03:20,850 --> 01:03:24,482 For heaven's sake, father, he came and brought two tomatoes and a cucumber, waving them. 1224 01:03:24,683 --> 01:03:27,683 Is this a business now? What does it take to do that? 1225 01:03:27,933 --> 01:03:29,966 Have you ever planted anything in your life? 1226 01:03:30,016 --> 01:03:33,016 Have you ever even seen what a tomato seedling looks like? 1227 01:03:33,216 --> 01:03:35,000 What's the big deal, father? 1228 01:03:35,050 --> 01:03:37,033 You water it and it grows on its own. 1229 01:03:37,083 --> 01:03:40,215 My beautiful daughter, the bean assignment in elementary school. 1230 01:03:40,283 --> 01:03:43,283 I was the one who put it in the cotton, what are you talking about? 1231 01:03:45,366 --> 01:03:46,833 For heaven's sake, father. 1232 01:03:46,883 --> 01:03:50,932 The man has a touch of the devil and talks well. 1233 01:03:51,050 --> 01:03:55,332 You changed and were affected when he talked to you, what happened to you? 1234 01:03:55,483 --> 01:03:58,682 The boy established a farm from nothing and runs it. 1235 01:03:59,050 --> 01:03:59,916 Is that a small thing? 1236 01:03:59,966 --> 01:04:01,083 Father. 1237 01:04:01,133 --> 01:04:04,133 Excuse me, but everyone does this. 1238 01:04:04,533 --> 01:04:06,966 That's possible. 1239 01:04:07,016 --> 01:04:10,016 Good, do it then, let's see. 1240 01:04:10,283 --> 01:04:11,200 How? 1241 01:04:11,250 --> 01:04:14,250 Do you want me to plant tomatoes? 1242 01:04:14,283 --> 01:04:16,633 Imagine you're not my daughter. 1243 01:04:16,683 --> 01:04:18,483 And you don't have money. 1244 01:04:18,533 --> 01:04:22,082 And you have land left from your grandfather, like Yaman who just came. 1245 01:04:22,566 --> 01:04:24,883 Do organic farming there so I can see you. 1246 01:04:24,933 --> 01:04:26,400 Fine. 1247 01:04:26,450 --> 01:04:28,483 Fine, let's do this then. 1248 01:04:28,533 --> 01:04:33,282 I'll look for a workshop related to organic farming in France while I work on opening the garden. 1249 01:04:33,616 --> 01:04:35,800 And prove to you that it's very easy. 1250 01:04:35,850 --> 01:04:39,882 No, there's no such thing, little lady, the place is known, we've made big investments there. 1251 01:04:40,216 --> 01:04:41,233 How? 1252 01:04:41,283 --> 01:04:43,633 One minute. 1253 01:04:43,683 --> 01:04:46,233 I didn't understand, with them? 1254 01:04:46,283 --> 01:04:47,766 Do they offer workshops? 1255 01:04:47,816 --> 01:04:50,932 You're still saying workshop, you'll go and work, my beauty. 1256 01:04:52,166 --> 01:04:53,600 Impossible, father. 1257 01:04:53,650 --> 01:04:56,650 Why not? Impossible. 1258 01:04:56,883 --> 01:04:59,800 For heaven's sake, father, what organic farming? 1259 01:04:59,850 --> 01:05:02,850 What happened? Did it seem hard to you? 1260 01:05:03,483 --> 01:05:06,483 Look, I'll give you two options. 1261 01:05:07,016 --> 01:05:09,433 If you don't go. 1262 01:05:09,483 --> 01:05:11,483 I'll deduct from your salary. 1263 01:05:11,533 --> 01:05:14,533 And cancel your credit cards and take your car. 1264 01:05:14,816 --> 01:05:18,682 But if you go and work for four weeks and convince me. 1265 01:05:19,133 --> 01:05:22,133 Your father will open that garden for you in Paris. 1266 01:05:22,733 --> 01:05:23,916 Two weeks. 1267 01:05:23,966 --> 01:05:26,966 It's become six weeks, will you continue? 1268 01:05:35,250 --> 01:05:38,250 Mr. Hulusi is calling. 1269 01:05:39,883 --> 01:05:42,033 What happened? 1270 01:05:42,083 --> 01:05:43,916 Maybe he changed his mind after we left. 1271 01:05:43,966 --> 01:05:46,966 Don't be ridiculous. 1272 01:05:47,850 --> 01:05:49,233 Don't answer, don't bother. 1273 01:05:49,283 --> 01:05:52,283 We got the job anyway. 1274 01:05:54,133 --> 01:05:55,716 Yes, Mr. Hulusi. 1275 01:05:55,766 --> 01:05:58,200 Hello, my son Yaman. 1276 01:05:58,250 --> 01:06:01,033 I'll ask something of you now. 1277 01:06:01,083 --> 01:06:02,316 Of course, go ahead, brother. 1278 01:06:02,366 --> 01:06:06,082 I want to send someone to you to learn the work. 1279 01:06:06,166 --> 01:06:08,400 Not much, just six weeks. 1280 01:06:08,450 --> 01:06:10,966 Of course, don't mention it. 1281 01:06:11,016 --> 01:06:14,016 She is very excited about this work. 1282 01:06:14,133 --> 01:06:15,566 You've already met her. 1283 01:06:15,616 --> 01:06:18,616 My daughter Doğa. 1284 01:06:26,650 --> 01:06:28,366 Hello. 1285 01:06:28,416 --> 01:06:29,766 Hello, Yaman. 1286 01:06:29,816 --> 01:06:32,816 Hello. 1287 01:06:34,883 --> 01:06:37,883 Our work is a bit difficult, Mr. Hulusi. 1288 01:06:38,216 --> 01:06:42,649 I think we should ask her if she can do this. 1289 01:06:43,133 --> 01:06:46,165 No, imagine she's working as an assistant for you. 1290 01:06:46,250 --> 01:06:48,800 Assistant for what, father? 1291 01:06:48,850 --> 01:06:50,800 They say her flesh is yours and her bone is mine. 1292 01:06:50,850 --> 01:06:53,850 Like that, son. 1293 01:06:54,250 --> 01:06:55,716 Of course, fine. 1294 01:06:55,766 --> 01:06:56,883 Mr. Hulusi. 1295 01:06:56,933 --> 01:06:58,766 She can come. 1296 01:06:58,816 --> 01:07:01,965 She is more than welcome, if you're saying her flesh is ours and her bone is yours. 1297 01:07:02,050 --> 01:07:04,600 Fine, I'll take care of her myself. 1298 01:07:04,650 --> 01:07:06,600 I'm very happy, wonderful. 1299 01:07:06,650 --> 01:07:10,249 By the way, I've issued your payment instructions, they'll handle it. 1300 01:07:12,766 --> 01:07:15,766 May God protect you, Mr. Hulusi, thank you. 1301 01:07:16,050 --> 01:07:18,083 Congratulations to you, my beautiful daughter. 1302 01:07:18,133 --> 01:07:20,400 The girl is coming. 1303 01:07:20,450 --> 01:07:21,883 Fine, let her come. 1304 01:07:21,933 --> 01:07:22,683 No problem, don't worry at all. 1305 01:07:22,733 --> 01:07:24,433 Don't worry at all, no problem. 1306 01:07:24,483 --> 01:07:27,483 I'll take care of her. 1307 01:07:27,766 --> 01:07:30,316 She is my assistant. 1308 01:07:30,366 --> 01:07:32,966 She'll learn everything from me, son. 1309 01:07:33,016 --> 01:07:35,516 You say this. 1310 01:07:35,533 --> 01:07:37,483 Let it be so. 1311 01:07:37,533 --> 01:07:40,316 One minute, father, one minute. 1312 01:07:40,366 --> 01:07:43,932 We must talk about some facts, let's talk calmly, sit down. 1313 01:07:44,166 --> 01:07:47,166 What happened? 1314 01:07:49,083 --> 01:07:52,083 Maybe you'll be sad, but I must say this. 1315 01:07:52,250 --> 01:07:54,883 How well do you know this man? 1316 01:07:54,933 --> 01:07:59,765 I know him enough, his late mother and his father. 1317 01:08:00,816 --> 01:08:02,483 And his aunt. 1318 01:08:02,533 --> 01:08:04,033 Say what you're going to say. 1319 01:08:04,083 --> 01:08:06,483 Maybe you know his family well. 1320 01:08:06,533 --> 01:08:08,516 But this man is not trustworthy. 1321 01:08:08,566 --> 01:08:11,366 Tell me if you know something, Doğa. 1322 01:08:11,416 --> 01:08:13,633 Yaman is pursuing me. 1323 01:08:13,683 --> 01:08:15,600 What are you saying? 1324 01:08:15,650 --> 01:08:18,650 He appeared before me at the waterfall yesterday, do you think this is a coincidence? 1325 01:08:19,766 --> 01:08:21,883 The boy told me. 1326 01:08:21,933 --> 01:08:24,366 They were looking for mushrooms and found them. 1327 01:08:24,416 --> 01:08:26,633 Then they saw you. 1328 01:08:26,683 --> 01:08:29,815 They even saved Samsa and you were very, very happy. 1329 01:08:29,883 --> 01:08:34,882 The man I saw yesterday appeared before me today at the company, is this normal? I'll really go crazy. 1330 01:08:35,083 --> 01:08:39,282 My beautiful daughter, that waterfall is near the boy's village, he's the one who should be surprised. 1331 01:08:40,650 --> 01:08:43,650 Tell me where you want to get to. I don't trust this man. 1332 01:08:44,083 --> 01:08:46,516 One minute, you now. 1333 01:08:46,566 --> 01:08:51,482 Are trying to smear the boy's image and escape the training for six weeks, I didn't understand. 1334 01:08:51,683 --> 01:08:54,033 Woe to you, Doğa. 1335 01:08:54,083 --> 01:08:56,800 But do as you wish, my daughter, my decision is clear. 1336 01:08:56,850 --> 01:09:00,649 Don't come to me and say Paris before you finish your training in six weeks. 1337 01:09:11,850 --> 01:09:14,083 Yes. 1338 01:09:14,133 --> 01:09:16,400 What is this? 1339 01:09:16,450 --> 01:09:19,116 Are you going on vacation or to work? 1340 01:09:19,166 --> 01:09:22,166 Things I need, father, I didn't take much. 1341 01:09:22,416 --> 01:09:24,116 My flower. 1342 01:09:24,166 --> 01:09:25,916 We'll go early in the morning. 1343 01:09:25,966 --> 01:09:28,166 I haven't packed my bag yet. 1344 01:09:28,216 --> 01:09:31,216 What's wrong, where to? 1345 01:09:31,566 --> 01:09:33,916 How so, Mr. Hulusi? 1346 01:09:33,966 --> 01:09:36,033 With Doğa. 1347 01:09:36,083 --> 01:09:38,433 She'll go alone. 1348 01:09:38,483 --> 01:09:39,716 Impossible. 1349 01:09:39,766 --> 01:09:41,716 My daughter can't. 1350 01:09:41,766 --> 01:09:44,766 I went with her when she was studying at university. 1351 01:09:44,933 --> 01:09:47,316 That was a mistake, Adile. 1352 01:09:47,366 --> 01:09:49,316 She'll go alone. 1353 01:09:49,366 --> 01:09:50,566 Not on vacation. 1354 01:09:50,616 --> 01:09:52,366 But you'll go to work. 1355 01:09:52,416 --> 01:09:53,966 Let me say from the start. 1356 01:09:54,016 --> 01:09:58,215 If you try to wander around in the evening in Alaçatı and Çeşme. 1357 01:09:58,533 --> 01:10:00,566 Then the agreement will end. 1358 01:10:00,616 --> 01:10:03,616 Come on, let's see, prepare according to this. 1359 01:11:04,450 --> 01:11:07,450 Do you remember the university years, brother? 1360 01:11:08,616 --> 01:11:11,965 We used to dream of working in those big buildings we saw. 1361 01:11:12,683 --> 01:11:16,882 A false career, we were pursuing promotions. 1362 01:11:18,016 --> 01:11:20,600 Offices surrounded by glass. 1363 01:11:20,650 --> 01:11:22,600 And an apartment near the company. 1364 01:11:22,650 --> 01:11:25,650 And an assistant at our command all the time. 1365 01:11:26,250 --> 01:11:30,049 And conferences on the weekend where we explain how we succeeded. 1366 01:11:30,616 --> 01:11:33,616 I lose consciousness and you try to wake me up. 1367 01:11:40,050 --> 01:11:42,366 I remembered İstanbul today. 1368 01:11:42,416 --> 01:11:44,516 And the companies and such. 1369 01:11:44,566 --> 01:11:46,116 They don't suit me at all. 1370 01:11:46,166 --> 01:11:48,716 At a certain moment. 1371 01:11:48,766 --> 01:11:51,766 Something happened at a certain moment, Yaman. 1372 01:11:52,650 --> 01:11:55,650 Something happened. 1373 01:11:56,083 --> 01:11:58,316 And we became farmers, son. 1374 01:11:58,366 --> 01:12:00,166 It's good that we became like this. 1375 01:12:00,216 --> 01:12:02,166 Don't bother. 1376 01:12:02,216 --> 01:12:05,216 It's good that this happened. 1377 01:12:51,650 --> 01:12:54,650 Come on, Yaman, put in more effort. 1378 01:12:55,283 --> 01:12:58,283 Yes. 1379 01:12:58,850 --> 01:13:00,283 Your aunt called this morning. 1380 01:13:00,333 --> 01:13:04,049 She sent a box of cherries from the village because you love them very much. 1381 01:13:04,566 --> 01:13:06,966 Come on, another step. 1382 01:13:07,016 --> 01:13:10,016 For your aunt. 1383 01:13:11,933 --> 01:13:13,566 Well done. 1384 01:13:13,616 --> 01:13:16,283 Your brother Saffet sent a video. 1385 01:13:16,333 --> 01:13:19,283 But I won't let you watch it now, a slightly emotional message. 1386 01:13:19,333 --> 01:13:22,000 I wish I had a brother who loved me like that. 1387 01:13:22,050 --> 01:13:25,050 Come on, two steps for your brother. 1388 01:13:27,533 --> 01:13:30,533 Yes, congratulations on the new record. 1389 01:13:31,416 --> 01:13:33,283 You will walk. 1390 01:13:33,333 --> 01:13:36,333 You will leave here walking. 1391 01:13:53,016 --> 01:13:57,965 Help me, help me quickly, friends. 1392 01:14:03,850 --> 01:14:05,916 Let's put the patient on the bed immediately. 1393 01:14:05,966 --> 01:14:07,366 Calm down, Yaman. 1394 01:14:07,416 --> 01:14:09,083 Careful. 1395 01:14:09,133 --> 01:14:12,133 Let's put him down carefully. 1396 01:14:12,933 --> 01:14:15,933 Let's stretch his legs, let's hold his hands. 1397 01:14:16,250 --> 01:14:19,415 I'll inject you with a sedative and you'll be fine, okay? 1398 01:14:20,816 --> 01:14:23,816 Breathe, breathe. 1399 01:14:33,333 --> 01:14:35,233 We are ready. 1400 01:14:35,283 --> 01:14:36,516 Come on, let's see. 1401 01:14:36,566 --> 01:14:39,765 Let the adventure of the next six weeks begin, come on. 1402 01:14:41,816 --> 01:14:45,249 You'll go behind her, be careful so she doesn't notice you. 1403 01:14:45,733 --> 01:14:47,366 Don't worry. 1404 01:14:47,416 --> 01:14:49,283 I've been watching her for years. 1405 01:14:49,333 --> 01:14:52,333 Did she notice? 1406 01:14:54,366 --> 01:14:56,083 There's something, sir. What? 1407 01:14:56,133 --> 01:14:58,766 Vera has taken her annual leave. 1408 01:14:58,816 --> 01:15:00,283 Is it possible she wouldn't take it? 1409 01:15:00,333 --> 01:15:03,333 They are alert. 1410 01:15:08,850 --> 01:15:11,283 I'm going. 1411 01:15:11,333 --> 01:15:14,200 Don't forget the promises you made to me, my daughter, okay? 1412 01:15:14,250 --> 01:15:18,165 Okay, father, but don't forget Paris too. Leave it to me. 1413 01:15:21,533 --> 01:15:24,533 My dear daughter. 1414 01:15:24,616 --> 01:15:27,616 Come on, let's see. 1415 01:15:31,933 --> 01:15:34,933 Adiloş. 1416 01:15:35,933 --> 01:15:38,233 I love you very much. 1417 01:15:38,283 --> 01:15:41,200 And I love you too, my flower, take good care of yourself. 1418 01:15:41,250 --> 01:15:45,849 Okay, I'll go or I won't be able to bear it more, come on. 1419 01:15:45,883 --> 01:15:48,883 Come on, let's go. 1420 01:15:51,683 --> 01:15:54,683 Come here. 1421 01:16:01,016 --> 01:16:04,016 Take good care of yourself, my little one. 1422 01:16:04,216 --> 01:16:07,216 Be careful. 1423 01:16:07,333 --> 01:16:10,333 Goodbye. Goodbye, my love. 1424 01:18:13,416 --> 01:18:15,233 What happened? 1425 01:18:15,283 --> 01:18:18,283 It's the tire signal. 1426 01:18:18,733 --> 01:18:21,000 Look, son, look. 1427 01:18:21,050 --> 01:18:24,050 A goal from the first minute. 1428 01:18:25,650 --> 01:18:28,033 Since the first day. 1429 01:18:28,083 --> 01:18:31,083 The problems started. 1430 01:18:31,883 --> 01:18:32,683 What happened? 1431 01:18:32,733 --> 01:18:35,733 And what happened? 1432 01:18:41,333 --> 01:18:44,333 What will we do, son? 1433 01:18:53,366 --> 01:18:55,116 Did I get sunstroke? 1434 01:18:55,166 --> 01:18:58,166 Is this Doğa? Yes. 1435 01:19:07,933 --> 01:19:09,800 Mert. 1436 01:19:09,850 --> 01:19:12,850 Doğa. Hello, Doğa. 1437 01:19:13,933 --> 01:19:16,366 Hello, the team hasn't separated. 1438 01:19:16,416 --> 01:19:17,966 Exactly, isn't Vera with you? 1439 01:19:18,016 --> 01:19:18,483 She'll come. 1440 01:19:18,533 --> 01:19:18,833 She'll come. 1441 01:19:18,883 --> 01:19:21,600 Ayto, take care of the car. 1442 01:19:21,650 --> 01:19:23,116 The tire pressure dropped. 1443 01:19:23,166 --> 01:19:26,649 Yes, there's a warning for the tire. 1444 01:19:29,250 --> 01:19:31,400 What are you doing here? 1445 01:19:31,450 --> 01:19:33,083 Something. 1446 01:19:33,133 --> 01:19:36,133 My father entered an investment. 1447 01:19:36,933 --> 01:19:40,165 He asked me to lead it, what are you doing? 1448 01:19:40,816 --> 01:19:42,716 Let's say we turned into a shop. 1449 01:19:42,766 --> 01:19:45,766 We'll start a construction project here and I'm leading it. 1450 01:19:45,816 --> 01:19:48,400 Ayto and I are wandering around. 1451 01:19:48,450 --> 01:19:51,283 Beautiful, congratulations. 1452 01:19:51,333 --> 01:19:52,966 Beautiful. 1453 01:19:53,016 --> 01:19:55,883 I'll say something, where is your organic farming place? 1454 01:19:55,933 --> 01:19:58,933 There aren't many places here, even just one place. 1455 01:20:00,016 --> 01:20:04,082 It works with a person named Yaman and his friend. 1456 01:20:04,133 --> 01:20:05,883 They ruined the matter, of course. 1457 01:20:05,933 --> 01:20:09,765 My father sent me to help it get back up. 1458 01:20:10,133 --> 01:20:13,133 I'm coming, son, a little left, we'll go in a bit. 1459 01:20:13,450 --> 01:20:14,283 I understood. 1460 01:20:14,333 --> 01:20:17,333 Mr. Hulusi will pay his debt then. 1461 01:20:17,483 --> 01:20:20,483 Beautiful, let's talk when you take over the project then. 1462 01:20:20,816 --> 01:20:22,716 To offer you a beautiful proposal. 1463 01:20:22,766 --> 01:20:25,033 Why do you care about this boring place? 1464 01:20:25,083 --> 01:20:28,083 I don't plan on staying long, weeks at most. 1465 01:20:28,166 --> 01:20:30,166 Weeks. 1466 01:20:30,216 --> 01:20:32,000 Beautiful. 1467 01:20:32,050 --> 01:20:35,050 We'll meet then. 1468 01:20:36,483 --> 01:20:39,765 I sent you my greetings many times but. 1469 01:20:40,016 --> 01:20:40,883 I didn't receive a response. 1470 01:20:40,933 --> 01:20:42,316 It didn't reach me. 1471 01:20:42,366 --> 01:20:44,800 Maybe you sent it with the wrong person. 1472 01:20:44,850 --> 01:20:46,683 You find such types. 1473 01:20:46,733 --> 01:20:49,433 A little left, son, a little left. 1474 01:20:49,483 --> 01:20:51,033 I understood. 1475 01:20:51,083 --> 01:20:52,966 It's still moving. 1476 01:20:53,016 --> 01:20:56,682 I heard you were going to America last time. 1477 01:20:57,216 --> 01:20:59,400 I was very happy for you. 1478 01:20:59,450 --> 01:21:02,366 Yes, I was thinking about this. 1479 01:21:02,416 --> 01:21:05,416 But don't believe everything said about me. 1480 01:21:07,250 --> 01:21:09,166 It's done. 1481 01:21:09,216 --> 01:21:11,433 You'll manage with it for a bit. 1482 01:21:11,483 --> 01:21:12,966 Thank you. 1483 01:21:13,016 --> 01:21:15,000 Doğa. 1484 01:21:15,050 --> 01:21:18,050 There are some encounters, not a coincidence. 1485 01:21:18,883 --> 01:21:21,683 They say it's like a twist of fate. 1486 01:21:21,733 --> 01:21:24,733 Didn't we live such a moment? 1487 01:21:24,766 --> 01:21:27,766 Our fate used up the luck a long time ago, Mert. 1488 01:21:27,966 --> 01:21:31,532 A chance meeting, I mean you can consider it that. 1489 01:21:32,616 --> 01:21:35,616 Health to your hands, Ayto. 1490 01:21:45,016 --> 01:21:46,433 We're going, son. 1491 01:21:46,483 --> 01:21:50,015 We'll go from the left side. 1492 01:21:57,616 --> 01:22:00,316 Could we say we found on the ground what we sought in the sky, Merto? 1493 01:22:00,366 --> 01:22:03,615 But unfortunately, we're going to Miami next week. 1494 01:22:27,483 --> 01:22:30,483 Come, son, come. 1495 01:22:40,766 --> 01:22:43,766 Wait, come. 1496 01:22:47,850 --> 01:22:49,966 Here comes the princess. 1497 01:22:50,016 --> 01:22:52,683 You can sniff around the place later. 1498 01:22:52,733 --> 01:22:54,833 I've seen her in magazines. 1499 01:22:54,883 --> 01:22:57,600 A beautiful girl. 1500 01:22:57,650 --> 01:22:58,833 Arrogant. 1501 01:22:58,883 --> 01:22:59,833 I mean. 1502 01:22:59,883 --> 01:23:00,716 A beautiful girl. 1503 01:23:00,766 --> 01:23:03,766 I want to be like her when I grow up. 1504 01:23:03,966 --> 01:23:05,916 You know her, Auntie. 1505 01:23:05,966 --> 01:23:08,316 Does she look like her father? 1506 01:23:08,366 --> 01:23:11,366 She looks more like her mother. 1507 01:23:14,883 --> 01:23:16,283 Hello. 1508 01:23:16,333 --> 01:23:19,333 Hello, welcome, my daughter, come. 1509 01:23:25,816 --> 01:23:26,433 My father sends you his greetings. 1510 01:23:26,483 --> 01:23:29,483 May he not be lacking. 1511 01:23:31,850 --> 01:23:34,400 We were expecting you in the morning. 1512 01:23:34,450 --> 01:23:36,883 The day is almost over. 1513 01:23:36,933 --> 01:23:39,933 Forgive me for not having wings. 1514 01:23:41,616 --> 01:23:43,916 The house at the entrance is very beautiful. 1515 01:23:43,966 --> 01:23:46,966 I mean, nicer than I expected. 1516 01:23:47,083 --> 01:23:48,283 Um. 1517 01:23:48,333 --> 01:23:51,415 My suitcases are in the car, let's send someone to get them. 1518 01:23:51,483 --> 01:23:53,983 I'll handle it, wait, brother, what are you doing? 1519 01:23:54,016 --> 01:23:55,633 Let me get the suitcases right away. 1520 01:23:55,683 --> 01:23:58,200 Is such a thing possible, my soul? 1521 01:23:58,250 --> 01:24:01,815 Since when did the workers on this farm start giving orders to each other? 1522 01:24:02,616 --> 01:24:05,932 Ms. Doğa won't be staying there, I am staying there. 1523 01:24:07,366 --> 01:24:10,366 I'm telling all of you. 1524 01:24:10,766 --> 01:24:13,316 No one will give special treatment to Ms. Doğa. 1525 01:24:13,366 --> 01:24:16,116 Is that understood, brother? 1526 01:24:16,166 --> 01:24:19,166 Ms. Doğa works on this farm. 1527 01:24:20,533 --> 01:24:23,533 Follow me. 1528 01:24:28,883 --> 01:24:31,883 Am I going to stay here? 1529 01:24:32,583 --> 01:24:34,833 It's very comfortable. 1530 01:24:34,883 --> 01:24:36,200 What do you mean by comfort? 1531 01:24:36,250 --> 01:24:39,282 What's wrong with it? Is there a bathroom? Oh, how wonderful. 1532 01:24:39,850 --> 01:24:41,500 I'm not going to argue with you. 1533 01:24:41,550 --> 01:24:43,433 Even one suitcase won't fit here. 1534 01:24:43,483 --> 01:24:45,366 Not my problem. 1535 01:24:45,416 --> 01:24:46,516 I won't stay here. 1536 01:24:46,566 --> 01:24:48,433 Call your father and tell him. 1537 01:24:48,483 --> 01:24:50,983 What is your problem with me? 1538 01:24:51,016 --> 01:24:52,716 You're tired from the road. 1539 01:24:52,766 --> 01:24:54,716 Settle in and rest. 1540 01:24:54,766 --> 01:24:56,716 Your work starts at six-thirty in the morning. 1541 01:24:56,766 --> 01:25:00,015 I'll find out what your problem is with me, because what you're doing isn't normal. 1542 01:25:02,816 --> 01:25:05,816 Rest, six-thirty. 1543 01:25:08,050 --> 01:25:09,400 Come here. 1544 01:25:09,450 --> 01:25:12,849 You wouldn't look at anyone's face, but you turn into a frog when you see her. 1545 01:25:12,966 --> 01:25:14,966 I'm already angry, come. 1546 01:25:15,016 --> 01:25:17,833 Come. 1547 01:25:17,883 --> 01:25:19,633 I'll find out. 1548 01:25:19,683 --> 01:25:22,683 I'll find out what's up with you. 1549 01:25:34,933 --> 01:25:37,883 Where? 1550 01:25:37,933 --> 01:25:40,200 Hello. 1551 01:25:40,250 --> 01:25:42,966 I've arrived. 1552 01:25:43,016 --> 01:25:45,633 I think it's here. 1553 01:25:45,683 --> 01:25:46,600 Okay. 1554 01:25:46,650 --> 01:25:49,765 Walk straight, the second cabin on the right. 1555 01:25:49,816 --> 01:25:52,816 Walk straight, I'm here. 1556 01:25:57,166 --> 01:26:00,482 You should have come in the morning, why did you come at night? 1557 01:26:00,616 --> 01:26:03,932 Would I ever leave you alone, especially on the first night? 1558 01:26:05,933 --> 01:26:08,933 Thank you. 1559 01:26:09,050 --> 01:26:12,932 Look at this torture, what do you think of my new home? 1560 01:26:13,333 --> 01:26:16,732 It's impossible for me to fit in it, look at this. 1561 01:26:17,133 --> 01:26:18,716 It's nice, my love. 1562 01:26:18,766 --> 01:26:22,365 Its name is "cabin," that's enough. 1563 01:26:24,816 --> 01:26:25,883 Samsa, look how he found his place. 1564 01:26:25,933 --> 01:26:28,933 Look how he found his place, Samsa. 1565 01:26:30,083 --> 01:26:33,083 I don't know what I'll do for six weeks. 1566 01:26:33,850 --> 01:26:34,566 You will succeed. 1567 01:26:34,616 --> 01:26:36,766 We will succeed. 1568 01:26:36,816 --> 01:26:39,816 Yes, girls. 1569 01:26:41,766 --> 01:26:44,200 What happened? Did you get upset because I said "girls"? 1570 01:26:44,250 --> 01:26:45,883 Okay, I won't say it. 1571 01:26:45,933 --> 01:26:48,933 Do you need anything? 1572 01:26:51,883 --> 01:26:54,283 To be alone. 1573 01:26:54,333 --> 01:26:55,600 Is that possible? 1574 01:26:55,650 --> 01:26:57,766 Can you help us? 1575 01:26:57,816 --> 01:27:00,600 Gladly. 1576 01:27:00,650 --> 01:27:02,400 Good. 1577 01:27:02,450 --> 01:27:05,450 Good night. 1578 01:27:07,733 --> 01:27:10,600 Is he crazy? 1579 01:27:10,650 --> 01:27:11,916 I don't know. 1580 01:27:11,966 --> 01:27:14,683 Like the squirrel of the place, he keeps jumping around. 1581 01:27:14,733 --> 01:27:16,883 A squirrel? 1582 01:27:16,933 --> 01:27:18,200 How so? 1583 01:27:18,250 --> 01:27:19,966 Son. 1584 01:27:20,016 --> 01:27:22,316 Would you come here? 1585 01:27:22,366 --> 01:27:25,366 Friends. 1586 01:27:29,016 --> 01:27:30,966 I tried very hard. 1587 01:27:31,016 --> 01:27:34,016 But I couldn't convince him. 1588 01:27:34,566 --> 01:27:37,566 Then last week he came and let the cat out of the bag. 1589 01:27:38,016 --> 01:27:41,016 He has made his decision. 1590 01:27:41,250 --> 01:27:44,250 Mert is returning to America. 1591 01:27:44,766 --> 01:27:46,033 My son. 1592 01:27:46,083 --> 01:27:47,633 If you want to say something. 1593 01:27:47,683 --> 01:27:50,683 The stage is yours. 1594 01:27:51,216 --> 01:27:53,516 First of all. 1595 01:27:53,566 --> 01:27:55,116 Thanks to my father. 1596 01:27:55,166 --> 01:27:56,883 He showed respect for my decision. 1597 01:27:56,933 --> 01:27:59,933 He didn't force me. 1598 01:28:00,133 --> 01:28:03,133 Maybe this is what made me change my mind. 1599 01:28:03,333 --> 01:28:06,333 How? 1600 01:28:06,450 --> 01:28:08,600 When I thought about it calmly. 1601 01:28:08,650 --> 01:28:11,650 I decided to finish the work I started. 1602 01:28:14,216 --> 01:28:15,833 And I will focus on this project. 1603 01:28:15,883 --> 01:28:17,566 Miami, bro? 1604 01:28:17,616 --> 01:28:20,233 Miami. 1605 01:28:20,283 --> 01:28:21,916 Miami will wait for us a bit, brother. 1606 01:28:21,966 --> 01:28:24,116 Mert, are you joking? 1607 01:28:24,166 --> 01:28:26,083 Or are you serious? 1608 01:28:26,133 --> 01:28:29,133 Leaving before finishing the work I started feels like running away to me. 1609 01:28:29,816 --> 01:28:31,566 I won't run away. 1610 01:28:31,616 --> 01:28:34,616 I will work with all my might. 1611 01:28:35,216 --> 01:28:37,766 We will build this project, friends. 1612 01:28:37,816 --> 01:28:41,132 This cake is not a farewell cake. 1613 01:28:41,450 --> 01:28:44,283 Rather, it will be the cake of starting a struggle. 1614 01:28:44,333 --> 01:28:49,532 We will continue to work, build, and make our project rise. 1615 01:28:57,533 --> 01:29:00,533 I'm proud of you, my son. 1616 01:29:04,366 --> 01:29:08,015 Let it be a celebration cake and not a farewell cake then. 1617 01:29:08,450 --> 01:29:08,833 Come on, please. 1618 01:29:08,883 --> 01:29:11,883 You heard Mr. Faruk, come on to the celebration. 1619 01:29:15,683 --> 01:29:17,833 Is it Mert? 1620 01:29:17,883 --> 01:29:20,000 What does Mert have to do with it? 1621 01:29:20,050 --> 01:29:22,116 I heard he went to America. 1622 01:29:22,166 --> 01:29:23,366 And I knew that too. 1623 01:29:23,416 --> 01:29:26,033 But he has construction business here with his father. 1624 01:29:26,083 --> 01:29:28,283 And that idiot is with him. 1625 01:29:28,333 --> 01:29:30,200 Is it Aytekin? 1626 01:29:30,250 --> 01:29:33,282 I swear that as soon as he saw me, he asked about you. 1627 01:29:33,366 --> 01:29:36,366 He's already obsessed with me, anyway. 1628 01:29:36,616 --> 01:29:38,200 Well? 1629 01:29:38,250 --> 01:29:41,332 Is he still the same or has he improved? 1630 01:29:42,616 --> 01:29:45,616 Same as before, I didn't pay attention. 1631 01:29:47,283 --> 01:29:50,283 I still remember the first day we saw him. 1632 01:29:50,366 --> 01:29:53,449 Do you remember? That day he came in a bad mood. 1633 01:29:53,483 --> 01:29:56,483 But Mert was showing off a lot. 1634 01:29:58,416 --> 01:30:00,516 I mean. 1635 01:30:00,566 --> 01:30:02,966 On that day, I was impressed by Mert. 1636 01:30:03,016 --> 01:30:06,016 I liked him at the first meeting, but... 1637 01:30:07,616 --> 01:30:11,882 Shall I tell you for the first time why I liked him? 1638 01:30:12,083 --> 01:30:14,516 Is this a confession after years? Yes, dear Doğa? 1639 01:30:14,566 --> 01:30:15,283 I'm listening to you. 1640 01:30:15,333 --> 01:30:17,600 We met Mert after those guys. 1641 01:30:17,650 --> 01:30:18,600 You were in agreement. 1642 01:30:18,650 --> 01:30:21,483 But I was still hesitant. 1643 01:30:21,533 --> 01:30:24,932 Then do you remember who we saw at the door when we left the company? 1644 01:30:26,733 --> 01:30:28,366 Samsa. 1645 01:30:28,416 --> 01:30:29,600 My little one. 1646 01:30:29,650 --> 01:30:32,600 He was soaked from the rain and huddled in the corner. 1647 01:30:32,650 --> 01:30:35,650 There was bread or something like that in his mouth. 1648 01:30:37,933 --> 01:30:42,365 Who left you here? 1649 01:30:43,683 --> 01:30:45,516 He's very soaked. 1650 01:30:45,566 --> 01:30:48,566 Someone thought cleverly and brought him in. 1651 01:30:48,766 --> 01:30:54,165 Look at me, look at me. Oh my God. 1652 01:30:54,333 --> 01:30:57,200 Is my little friend here? 1653 01:30:57,250 --> 01:30:59,166 He was freezing outside. 1654 01:30:59,216 --> 01:31:01,633 I brought him in. 1655 01:31:01,683 --> 01:31:03,633 There was a collar on his neck, but... 1656 01:31:03,683 --> 01:31:06,600 I think his owner left him on the street. 1657 01:31:06,650 --> 01:31:10,049 I won't give you up, who left you on the street? 1658 01:31:12,416 --> 01:31:15,416 Does this mean everything happened and ended in that moment? 1659 01:31:15,850 --> 01:31:18,850 A love like a movie. 1660 01:31:19,250 --> 01:31:22,250 You know the rest anyway. 1661 01:31:25,566 --> 01:31:26,200 My dear. 1662 01:31:26,250 --> 01:31:27,600 It's very late. 1663 01:31:27,650 --> 01:31:29,766 As you know, I'll wake up early. Fine. 1664 01:31:29,816 --> 01:31:31,316 And you have a long way. 1665 01:31:31,366 --> 01:31:32,483 Be careful on your way, okay? 1666 01:31:32,533 --> 01:31:37,332 Yes, and you call me if you can't sleep, my phone is open. 1667 01:31:40,966 --> 01:31:43,466 We'll solve the matter, okay? 1668 01:31:43,483 --> 01:31:46,483 Fine. 1669 01:31:58,733 --> 01:32:01,733 What's happening? 1670 01:32:05,450 --> 01:32:08,450 What's happening? What time is it? 1671 01:32:08,933 --> 01:32:11,933 Is it? 1672 01:32:19,850 --> 01:32:21,166 Who? 1673 01:32:21,216 --> 01:32:24,216 Good morning. 1674 01:32:28,050 --> 01:32:31,815 Oh, father, may God forgive you. 1675 01:32:32,366 --> 01:32:35,366 I'm coming, I'm coming. 1676 01:32:36,083 --> 01:32:38,916 Good morning, little lady, good morning. 1677 01:32:38,966 --> 01:32:41,516 I came to wake you because you won't be able to wake up. 1678 01:32:41,566 --> 01:32:42,600 Did you wake up? 1679 01:32:42,650 --> 01:32:47,015 I'm telling you, the staff breakfast ends in a minute, okay? 1680 01:32:47,016 --> 01:32:49,083 After that, there's no other food until lunch time. 1681 01:32:49,133 --> 01:32:50,966 If you miss breakfast, you're toast. 1682 01:32:51,016 --> 01:32:54,415 Listen to me well, come on, quick, come on. 1683 01:32:54,616 --> 01:32:57,616 Come on, we're waiting for you, come on, quickly. 1684 01:32:58,250 --> 01:33:03,332 Thanks. 1685 01:33:05,933 --> 01:33:08,933 Let me close my eyes and let this be a nightmare, oh God. 1686 01:33:15,250 --> 01:33:17,766 I brought the gözleme hot. 1687 01:33:17,816 --> 01:33:19,200 No way, no way. 1688 01:33:19,250 --> 01:33:22,682 And she doesn't like anything. 1689 01:33:24,533 --> 01:33:26,766 Health to your hands, thank you. 1690 01:33:26,816 --> 01:33:27,633 Mr. Esat. 1691 01:33:27,683 --> 01:33:29,233 Good morning. 1692 01:33:29,283 --> 01:33:31,916 Good morning. Good morning. 1693 01:33:31,966 --> 01:33:34,566 You must be new, come and sit. 1694 01:33:34,616 --> 01:33:36,116 Thank you, enjoy your meal. 1695 01:33:36,166 --> 01:33:39,166 Thanks. 1696 01:33:40,766 --> 01:33:43,433 How beautiful your hair clips are, are they cherries? 1697 01:33:43,483 --> 01:33:45,916 Yes, but one of the cherries broke off. 1698 01:33:45,966 --> 01:33:47,883 Really? 1699 01:33:47,933 --> 01:33:49,033 But I'll tell you something. 1700 01:33:49,083 --> 01:33:52,083 If you hadn't said it, it wouldn't have been obvious at all. 1701 01:33:54,333 --> 01:33:56,483 Good morning, my daughter, welcome. 1702 01:33:56,533 --> 01:33:57,833 Good morning. 1703 01:33:57,883 --> 01:33:59,000 Sit down. 1704 01:33:59,050 --> 01:33:59,716 Come. 1705 01:33:59,766 --> 01:34:01,833 No, no, don't sit down at all. 1706 01:34:01,883 --> 01:34:03,233 The time. 1707 01:34:03,283 --> 01:34:05,283 Staff breakfast is until six-thirty. 1708 01:34:05,333 --> 01:34:07,883 Meaning it's working time. 1709 01:34:07,933 --> 01:34:10,800 What did I tell you? 1710 01:34:10,850 --> 01:34:12,166 Fine. 1711 01:34:12,216 --> 01:34:15,449 But I still see those who are having their breakfast. 1712 01:34:16,733 --> 01:34:19,733 No, we are not employees. 1713 01:34:21,250 --> 01:34:23,116 Is she a worker? 1714 01:34:23,166 --> 01:34:24,683 She says so, but... 1715 01:34:24,733 --> 01:34:28,765 Yaman, don't push the girl this much since the first day, my son. 1716 01:34:29,016 --> 01:34:31,683 Please, Brother Kamuran, is that possible? This farm has its rules. 1717 01:34:31,733 --> 01:34:34,566 Let these rules go once. 1718 01:34:34,616 --> 01:34:37,616 It breaks the system. 1719 01:34:40,733 --> 01:34:42,516 Okay, we understood, fine. 1720 01:34:42,566 --> 01:34:45,283 Staff breakfast ends at six-thirty. 1721 01:34:45,333 --> 01:34:47,166 And I won't die if I skip it for one day either. 1722 01:34:47,216 --> 01:34:50,216 Tell me what needs to be done and I'll do it. 1723 01:34:50,333 --> 01:34:52,483 I mean, you're saying "I'll be tough and protect my pride." 1724 01:34:52,533 --> 01:34:53,966 She's a strong girl. 1725 01:34:54,016 --> 01:34:54,766 She's brave. 1726 01:34:54,816 --> 01:34:55,683 Look. 1727 01:34:55,733 --> 01:34:58,083 But. 1728 01:34:58,133 --> 01:35:01,249 I'll be pleased if we don't speak with gendered terms. 1729 01:35:02,283 --> 01:35:05,283 On this farm, I speak however I want. 1730 01:35:05,333 --> 01:35:08,333 This isn't your father's company that was handed to you on a silver platter. 1731 01:35:11,933 --> 01:35:13,083 Follow me. 1732 01:35:13,133 --> 01:35:14,566 Be careful. 1733 01:35:14,616 --> 01:35:17,316 Don't get yourself dirty. 1734 01:35:17,366 --> 01:35:20,366 We'll enjoy ourselves a lot this summer. 1735 01:35:21,850 --> 01:35:23,566 Come on, let's see, grasshopper. 1736 01:35:23,616 --> 01:35:26,566 Enjoy your meal. 1737 01:35:26,616 --> 01:35:29,616 Oh my God, how funny. 1738 01:35:33,850 --> 01:35:36,766 Now, today. 1739 01:35:36,816 --> 01:35:39,816 You will set up the drip irrigation line. 1740 01:35:39,850 --> 01:35:41,516 Line of what, excuse me? 1741 01:35:41,566 --> 01:35:44,066 You came to the farm to work, it's impossible that you don't know that. 1742 01:35:44,083 --> 01:35:45,966 But right. 1743 01:35:46,016 --> 01:35:47,716 You point your finger. 1744 01:35:47,766 --> 01:35:49,000 And your team executes. 1745 01:35:49,050 --> 01:35:51,566 Regardless, team spirit and teamwork are important. 1746 01:35:51,616 --> 01:35:52,766 Look at me. 1747 01:35:52,816 --> 01:35:55,816 If this farm is still in your possession, it's thanks to my father, don't forget that. 1748 01:35:56,016 --> 01:35:58,433 I won't forget, don't worry, and you don't forget the following. 1749 01:35:58,483 --> 01:36:00,283 This is exactly what your father said. 1750 01:36:00,333 --> 01:36:01,683 He said she is your worker. 1751 01:36:01,733 --> 01:36:04,400 He said the flesh is yours and the bone is mine. 1752 01:36:04,450 --> 01:36:05,683 Oh God. 1753 01:36:05,733 --> 01:36:07,716 Birds of a feather flock together, what will happen? 1754 01:36:07,766 --> 01:36:10,766 You found each other beautifully, wonderful. 1755 01:36:11,533 --> 01:36:14,533 I have no time for you. 1756 01:36:14,933 --> 01:36:16,883 You'll take these hoses now. 1757 01:36:16,933 --> 01:36:19,083 Look, do you see these open furrows? 1758 01:36:19,133 --> 01:36:20,200 You'll go along them. 1759 01:36:20,250 --> 01:36:23,732 Lengthwise like this, back and forth, back and forth. 1760 01:36:23,966 --> 01:36:26,966 And plant them completely. 1761 01:36:27,000 --> 01:36:30,215 But as I said a moment ago, this is a drip irrigation line. 1762 01:36:30,533 --> 01:36:33,533 Meaning, in reality, you will have irrigated this field with these hoses. 1763 01:36:33,933 --> 01:36:36,116 For this, you will dig. 1764 01:36:36,166 --> 01:36:38,916 You will dig for these hoses at a depth of 25-30 cm. 1765 01:36:38,966 --> 01:36:40,083 Don't forget that. 1766 01:36:40,133 --> 01:36:41,800 I'll dig? 1767 01:36:41,850 --> 01:36:43,483 You'll dig. 1768 01:36:43,533 --> 01:36:45,633 All the necessary tools are there. 1769 01:36:45,683 --> 01:36:47,566 If you finish half of them today. 1770 01:36:47,616 --> 01:36:49,600 Then most likely. 1771 01:36:49,650 --> 01:36:52,083 You'll finish them completely tomorrow, come on, good luck with your work. 1772 01:36:52,133 --> 01:36:54,166 One minute, one minute. 1773 01:36:54,216 --> 01:36:55,400 Excuse me. 1774 01:36:55,450 --> 01:36:56,683 What is this now? 1775 01:36:56,733 --> 01:36:58,566 What is this? 1776 01:36:58,616 --> 01:37:00,683 There are tasks on the farm and we are doing them. 1777 01:37:00,733 --> 01:37:03,000 And I gave you this task. 1778 01:37:03,050 --> 01:37:04,366 Meaning you're starting with the easiest of them. 1779 01:37:04,416 --> 01:37:06,200 Pardon me, what part is not understood? 1780 01:37:06,250 --> 01:37:08,233 The part that's not understood, sir. 1781 01:37:08,283 --> 01:37:11,283 Is that this isn't a task you give, but rather forced labor. 1782 01:37:11,366 --> 01:37:13,866 Is that possible? This will be at the roots of your business world. 1783 01:37:13,883 --> 01:37:16,166 We are working here, understood? 1784 01:37:16,216 --> 01:37:18,483 I'm going to dig for meters here. 1785 01:37:18,533 --> 01:37:19,800 And this will be part of the work, right? 1786 01:37:19,850 --> 01:37:23,165 I mean, I wonder a lot, has anyone ever done this task here before? 1787 01:37:23,616 --> 01:37:25,400 Yes, I have. 1788 01:37:25,450 --> 01:37:26,600 Look over there. 1789 01:37:26,650 --> 01:37:27,633 Look at the opposite field. 1790 01:37:27,683 --> 01:37:29,483 It's almost twice the size of this field. 1791 01:37:29,533 --> 01:37:31,400 I finished it alone in three days. 1792 01:37:31,450 --> 01:37:34,033 Meaning there's no special situation for you here. 1793 01:37:34,083 --> 01:37:36,716 It's like that, no more and no less. 1794 01:37:36,766 --> 01:37:39,566 Look, you're just one of the workers on this farm. 1795 01:37:39,616 --> 01:37:42,616 And not your father's spoiled girl, that's all. 1796 01:37:42,766 --> 01:37:45,083 Okay? Understood? 1797 01:37:45,133 --> 01:37:48,133 Does any other question remain in your mind? 1798 01:37:49,483 --> 01:37:52,400 Good, come on, good luck with your work. 1799 01:37:52,450 --> 01:37:55,450 Brother Lütfü, break time. 1800 01:37:56,533 --> 01:37:59,533 Give me this glass to drink. 1801 01:38:02,283 --> 01:38:05,283 He's formed a gang for himself. 1802 01:38:13,683 --> 01:38:15,166 Good morning, my bird. 1803 01:38:15,216 --> 01:38:16,883 He's really busy with me. 1804 01:38:16,933 --> 01:38:19,000 He's making me work forced labor officially. 1805 01:38:19,050 --> 01:38:22,050 I don't know what his goal is, but this man has a problem with me. 1806 01:38:23,333 --> 01:38:26,333 You don't know? I'm returning to İstanbul. 1807 01:38:26,850 --> 01:38:29,716 If necessary, I'll confront my father. 1808 01:38:29,766 --> 01:38:31,116 Don't you dare. 1809 01:38:31,166 --> 01:38:32,883 Look, don't you dare, he's doing it on purpose. 1810 01:38:32,933 --> 01:38:34,516 Fine, but why? 1811 01:38:34,566 --> 01:38:37,516 Why? What did I do to this man? I can't understand. 1812 01:38:37,566 --> 01:38:38,833 Also, I'm scared. 1813 01:38:38,883 --> 01:38:41,883 His personality is suspicious anyway. 1814 01:38:42,850 --> 01:38:44,800 Look, my bird, you said it. 1815 01:38:44,850 --> 01:38:47,850 He wants you to get bored and leave. 1816 01:38:48,083 --> 01:38:50,166 Okay, it's hard. 1817 01:38:50,216 --> 01:38:52,600 But surely there is a solution. 1818 01:38:52,650 --> 01:38:54,516 You can do it. 1819 01:38:54,566 --> 01:38:57,815 No, some things about the work have already settled in my thoughts anyway. 1820 01:38:58,483 --> 01:39:01,483 I must first understand this man named Yaman. 1821 01:39:01,566 --> 01:39:03,966 I mean, it won't work like this. 1822 01:39:04,016 --> 01:39:06,600 Anyway, I'll handle the matter of this field. 1823 01:39:06,650 --> 01:39:08,000 And I'll call you. 1824 01:39:08,050 --> 01:39:09,366 Come on, see you later. 1825 01:39:09,416 --> 01:39:12,416 I'm waiting for you, kisses. 1826 01:39:23,450 --> 01:39:25,483 Is everything going well? 1827 01:39:25,533 --> 01:39:28,533 Where is the princess? 1828 01:39:28,850 --> 01:39:31,850 She deserves her food. 1829 01:39:31,883 --> 01:39:34,883 Let her deserve it then. 1830 01:39:41,733 --> 01:39:44,400 What are you saying, son? 1831 01:39:44,450 --> 01:39:47,366 Look, he's put you in his head. 1832 01:39:47,416 --> 01:39:49,916 I didn't understand. 1833 01:39:49,933 --> 01:39:52,000 Allah, Allah! 1834 01:39:52,050 --> 01:39:55,050 You have a problem. 1835 01:39:56,333 --> 01:39:58,200 There's something, there's something. 1836 01:39:58,250 --> 01:40:01,250 Wait and see, he'll say something. 1837 01:40:23,133 --> 01:40:26,133 Samsa. 1838 01:40:29,366 --> 01:40:32,366 You. 1839 01:40:46,083 --> 01:40:49,083 My dear little one. 1840 01:40:49,416 --> 01:40:51,483 Did you get wet? 1841 01:40:51,533 --> 01:40:53,200 Did you get wet? 1842 01:40:53,250 --> 01:40:54,516 This little one got very cold. 1843 01:40:54,566 --> 01:40:56,283 What if I put him here and he rested a bit? 1844 01:40:56,333 --> 01:40:58,883 I'll take him when I leave. 1845 01:40:58,933 --> 01:41:01,933 Actually, I have an interview now so I won't be late. 1846 01:41:04,933 --> 01:41:07,316 You're cold, endure it. 1847 01:41:07,366 --> 01:41:10,366 Look what I brought for you here. 1848 01:41:11,333 --> 01:41:14,083 I was going to meet Mr. Hulusi, we had a meeting. 1849 01:41:14,133 --> 01:41:15,566 Would you please ask if he's free? 1850 01:41:15,616 --> 01:41:17,716 Please wait, I'll call, sir. 1851 01:41:17,766 --> 01:41:20,766 Well done. 1852 01:41:22,450 --> 01:41:25,283 Please, the friends upstairs will guide you. 1853 01:41:25,333 --> 01:41:27,000 Thanks. 1854 01:41:27,050 --> 01:41:30,050 Samsa. 1855 01:41:31,333 --> 01:41:34,333 It's you. 1856 01:41:35,933 --> 01:41:38,933 You didn't forget, did you? 1857 01:41:44,366 --> 01:41:45,683 This place is yours. 1858 01:41:45,733 --> 01:41:48,733 Come on, live your life. 1859 01:41:56,483 --> 01:41:57,366 Yes? 1860 01:41:57,416 --> 01:42:00,200 Yaman. 1861 01:42:00,250 --> 01:42:02,766 Didn't you promise me? 1862 01:42:02,816 --> 01:42:05,683 You were going to take care of Doğa and teach her the work. 1863 01:42:05,733 --> 01:42:08,000 What happened? 1864 01:42:08,050 --> 01:42:10,833 Yes, she started since the first day anyway, Mr. Hulusi. 1865 01:42:10,883 --> 01:42:12,766 It's this time and she's still not in the market. 1866 01:42:12,816 --> 01:42:15,083 You have that, meaning she didn't even come for lunch, let's say. 1867 01:42:15,133 --> 01:42:17,283 Well, it doesn't seem like that much. 1868 01:42:17,333 --> 01:42:18,766 Look. 1869 01:42:18,816 --> 01:42:21,816 I did what falls on me and you will do what falls on you. 1870 01:42:22,333 --> 01:42:24,883 I'll send you some photos now. 1871 01:42:24,933 --> 01:42:26,566 And I believe you'll do what's necessary. 1872 01:42:26,616 --> 01:42:29,616 Come on, let's see. 1873 01:42:38,416 --> 01:42:41,416 Um. 1874 01:42:41,683 --> 01:42:44,683 Oh, the fraud. 1875 01:42:49,250 --> 01:42:50,633 This place isn't bad. 1876 01:42:50,683 --> 01:42:52,433 We can spend time here. 1877 01:42:52,483 --> 01:42:53,366 Beautiful. 1878 01:42:53,416 --> 01:42:56,083 Also, it's very close to the hotel, it's right in the back. 1879 01:42:56,133 --> 01:42:58,716 Here, you know, my bird? The hotel business is very profitable. 1880 01:42:58,766 --> 01:43:00,000 It's very good. 1881 01:43:00,050 --> 01:43:03,050 Thanks. 1882 01:43:03,083 --> 01:43:07,365 So one day of the six weeks has passed. 1883 01:43:07,366 --> 01:43:10,366 Enjoy your meal. 1884 01:43:12,366 --> 01:43:14,366 Okay, I understood. 1885 01:43:14,416 --> 01:43:17,283 I'll call you. 1886 01:43:17,333 --> 01:43:20,333 Yaman. 1887 01:43:20,966 --> 01:43:23,116 Büşra. 1888 01:43:23,166 --> 01:43:24,833 It's you, isn't it? Büşra? 1889 01:43:24,883 --> 01:43:26,400 She herself. 1890 01:43:26,450 --> 01:43:27,633 Oh my God. 1891 01:43:27,683 --> 01:43:29,400 You've changed a lot. 1892 01:43:29,450 --> 01:43:30,716 In a good way, of course. 1893 01:43:30,766 --> 01:43:32,633 Thank you, and you as well. 1894 01:43:32,683 --> 01:43:35,033 What are you doing? Did you come for a vacation? 1895 01:43:35,083 --> 01:43:36,800 I came to pursue my dreams. 1896 01:43:36,850 --> 01:43:39,000 You know I was studying medicine. 1897 01:43:39,050 --> 01:43:40,516 I succeeded and graduated. 1898 01:43:40,566 --> 01:43:42,316 Before you is Doctor Büşra. 1899 01:43:42,366 --> 01:43:44,683 What are you saying? 1900 01:43:44,733 --> 01:43:46,883 I'm very happy for you. 1901 01:43:46,933 --> 01:43:49,933 This means you got the reward for staying up all those nights. 1902 01:43:50,450 --> 01:43:53,450 Can I hug you? 1903 01:43:55,966 --> 01:43:57,400 Congratulations. 1904 01:43:57,450 --> 01:43:58,633 Thanks. 1905 01:43:58,683 --> 01:44:01,200 I'm very happy. 1906 01:44:01,250 --> 01:44:02,916 The nursery was close to here, wasn't it? 1907 01:44:02,966 --> 01:44:04,883 Yes, yes, very much. 1908 01:44:04,933 --> 01:44:06,366 Where are you? Are you in the hospital? 1909 01:44:06,416 --> 01:44:09,416 There is a clinic where I am. 1910 01:44:11,216 --> 01:44:12,766 It's close to here. 1911 01:44:12,816 --> 01:44:14,000 Congratulations. 1912 01:44:14,050 --> 01:44:16,566 Thanks. 1913 01:44:16,616 --> 01:44:19,316 I have very urgent work, Büşra. 1914 01:44:19,366 --> 01:44:22,233 I'll solve it and then I'll definitely stop by you if you're here. 1915 01:44:22,283 --> 01:44:24,116 Of course, I'm here waiting for you. 1916 01:44:24,166 --> 01:44:25,200 Okay, agreed. 1917 01:44:25,250 --> 01:44:27,200 See you. 1918 01:44:27,250 --> 01:44:30,250 I'll solve this work of mine and we'll meet after. 1919 01:44:38,933 --> 01:44:41,933 I'll take it immediately, smile. 1920 01:44:42,850 --> 01:44:44,483 Photograph me as if I'm not paying attention. 1921 01:44:44,533 --> 01:44:47,533 Okay. 1922 01:44:48,733 --> 01:44:51,516 I'm focusing. 1923 01:44:51,566 --> 01:44:54,566 Enjoy your meal. 1924 01:44:56,216 --> 01:44:58,716 It was already enjoyable, but you came. 1925 01:44:58,733 --> 01:45:01,733 Pardon me, what are you doing here? 1926 01:45:07,733 --> 01:45:09,033 Are you my nanny? 1927 01:45:09,083 --> 01:45:10,366 I go wherever I want. 1928 01:45:10,416 --> 01:45:11,166 You can't go. 1929 01:45:11,216 --> 01:45:13,883 Especially if you don't finish the work I gave you, you can't go anywhere. 1930 01:45:13,933 --> 01:45:15,883 And I was expecting that, right. 1931 01:45:15,933 --> 01:45:17,316 You're right. 1932 01:45:17,366 --> 01:45:18,516 Here. 1933 01:45:18,566 --> 01:45:20,716 Here, look. 1934 01:45:20,766 --> 01:45:21,833 The work is finished. 1935 01:45:21,883 --> 01:45:24,116 I dug the furrows and watered the seedlings. 1936 01:45:24,166 --> 01:45:27,166 I did everything, take, take, and look. 1937 01:45:29,566 --> 01:45:31,366 It's clear that you didn't do this work. 1938 01:45:31,416 --> 01:45:32,483 Did the work finish or not? 1939 01:45:32,533 --> 01:45:34,366 What's the importance of who did it? 1940 01:45:34,416 --> 01:45:37,416 I'm the one who decides what's important here. 1941 01:45:37,816 --> 01:45:40,433 Also, even if you had really finished the work I gave you. 1942 01:45:40,483 --> 01:45:43,083 Without my permission, it doesn't mean you can come here from the farm. 1943 01:45:43,133 --> 01:45:45,633 I promised your father you'd be under my watch. 1944 01:45:45,650 --> 01:45:47,200 Come on, we're going. 1945 01:45:47,250 --> 01:45:49,600 My father doesn't own me, okay. 1946 01:45:49,650 --> 01:45:52,650 Also, you're not my manager either. 1947 01:45:53,850 --> 01:45:56,283 Since we paid the money that saved the farm. 1948 01:45:56,333 --> 01:45:58,600 In reality, I am the manager. 1949 01:45:58,650 --> 01:45:59,716 Allah, Allah! 1950 01:45:59,766 --> 01:46:02,766 I remember we took the money from your father and not from you, but... 1951 01:46:04,133 --> 01:46:06,633 Also, by the way, your work here was a wish from your father. 1952 01:46:06,683 --> 01:46:09,000 Fine, I worked, my work is finished. 1953 01:46:09,050 --> 01:46:11,400 We'll meet in the morning, come on, goodbye. 1954 01:46:11,450 --> 01:46:13,566 Collect your things, we're returning to the farm, Doğa. 1955 01:46:13,616 --> 01:46:14,633 I promised your father. 1956 01:46:14,683 --> 01:46:16,716 I promised him that you'd be before my eyes, please. 1957 01:46:16,766 --> 01:46:17,366 But come on. 1958 01:46:17,416 --> 01:46:19,116 I'm not coming. 1959 01:46:19,166 --> 01:46:20,283 Do you hear? 1960 01:46:20,333 --> 01:46:22,633 What do you think yourself? 1961 01:46:22,683 --> 01:46:24,633 Also, I'll talk with my father anyway. 1962 01:46:24,683 --> 01:46:27,000 What kind of talk is this that he said? The flesh is yours and the bone is his? 1963 01:46:27,050 --> 01:46:29,116 In which century are we? 1964 01:46:29,166 --> 01:46:32,215 Look, I don't allow you to act with me like this. 1965 01:46:32,483 --> 01:46:34,366 You might have deceived my father. 1966 01:46:34,416 --> 01:46:36,316 But you can't deceive me. 1967 01:46:36,366 --> 01:46:38,316 Fine, don't raise your voice, come on, we're going, collect. 1968 01:46:38,366 --> 01:46:40,033 I didn't come. 1969 01:46:40,083 --> 01:46:41,633 Okay, calm down. 1970 01:46:41,683 --> 01:46:45,215 How eager you are to wander behind me like a watchdog. 1971 01:46:49,650 --> 01:46:52,650 Watch your words with me, I don't resemble the scoundrels in your circle. 1972 01:46:53,483 --> 01:46:55,083 If I answered in the same way. 1973 01:46:55,133 --> 01:46:56,800 You'll be sad, your feelings will be hurt. 1974 01:46:56,850 --> 01:46:58,716 And maybe you'll cry. 1975 01:46:58,766 --> 01:47:00,433 What happened? 1976 01:47:00,483 --> 01:47:01,800 Why did you get annoyed? 1977 01:47:01,850 --> 01:47:04,283 I only made a comparison. 1978 01:47:04,333 --> 01:47:06,000 Isn't it so? 1979 01:47:06,050 --> 01:47:08,566 Aren't you pursuing me? 1980 01:47:08,616 --> 01:47:11,616 Aren't you tracking me? 1981 01:47:24,083 --> 01:47:27,083 Look. 1982 01:47:27,566 --> 01:47:31,132 What is this? Are you taking my photos secretly? 1983 01:47:32,616 --> 01:47:33,600 Your father did something. 1984 01:47:33,650 --> 01:47:35,633 Enough, fine, I understood, you promised my father. 1985 01:47:35,683 --> 01:47:37,916 How much it appeared that you're a bad man. 1986 01:47:37,966 --> 01:47:39,166 Most likely you didn't understand me. 1987 01:47:39,216 --> 01:47:42,216 Weren't you ashamed at all while taking my photos secretly? 1988 01:47:42,450 --> 01:47:45,965 Didn't you sit for two minutes like this and say, "What am I doing?" 1989 01:47:47,016 --> 01:47:50,215 For example, what do you think of such a man? 1990 01:47:50,366 --> 01:47:53,366 Even saying "bad" would be too little for you. 1991 01:47:53,416 --> 01:47:55,916 But I won't foul my mouth. 1992 01:47:55,966 --> 01:47:57,316 I didn't take your photos. 1993 01:47:57,366 --> 01:48:00,366 At least stand behind what you did, don't deny it. 1994 01:48:00,483 --> 01:48:02,166 What do I need to say for you to understand? 1995 01:48:02,216 --> 01:48:02,766 I didn't take them. 1996 01:48:02,816 --> 01:48:03,716 Enough. 1997 01:48:03,766 --> 01:48:05,166 Do you know what I'm doing? 1998 01:48:05,216 --> 01:48:07,766 I'm going to İstanbul, and let happen what may. 1999 01:48:07,816 --> 01:48:09,400 Oh boy, İstanbul? 2000 01:48:09,450 --> 01:48:10,083 Wait, Doğa. 2001 01:48:10,133 --> 01:48:12,000 Doğa. 2002 01:48:12,050 --> 01:48:14,366 Doğa. 2003 01:48:14,416 --> 01:48:16,516 Doğa. 2004 01:48:16,566 --> 01:48:18,083 Would I ever do such a thing? 2005 01:48:18,133 --> 01:48:18,833 Doğa. 2006 01:48:18,883 --> 01:48:19,683 Don't come. 2007 01:48:19,733 --> 01:48:22,233 I'm telling you, I didn't take your photos. 2008 01:48:22,283 --> 01:48:23,116 Doğa. 2009 01:48:23,166 --> 01:48:26,166 Look, you're doing something out of anger right now, Doğa. 2010 01:48:27,166 --> 01:48:28,316 Doğa. 2011 01:48:28,366 --> 01:48:31,366 Doğa. 2012 01:48:33,416 --> 01:48:35,366 Listen to me, Doğa. 2013 01:48:35,416 --> 01:48:38,416 Doğa. 2014 01:48:41,216 --> 01:48:43,716 My God, what kind of trouble have I gotten into? 2015 01:48:43,733 --> 01:48:46,733 She left like crazy, she's going to have an accident. 2016 01:48:54,850 --> 01:48:56,566 Could you call a taxi? 2017 01:48:56,616 --> 01:48:57,833 Mert. 2018 01:48:57,883 --> 01:48:58,716 Mert. 2019 01:48:58,766 --> 01:48:59,566 Stop. 2020 01:48:59,616 --> 01:49:00,233 What's happening, Vera? 2021 01:49:00,283 --> 01:49:01,166 Stop. 2022 01:49:01,216 --> 01:49:04,216 Drive, I'll tell you, drive. 2023 01:49:17,816 --> 01:49:20,816 Pull over to the right, Doğa, pull over. 2024 01:49:23,083 --> 01:49:24,483 What? What is it? 2025 01:49:24,533 --> 01:49:26,433 There's a slope on the road ahead, pull over to the right, pull over. 2026 01:49:26,483 --> 01:49:27,366 Go away. 2027 01:49:27,416 --> 01:49:28,766 Pull over to the right. 2028 01:49:28,816 --> 01:49:31,816 Get lost. 2029 01:49:37,766 --> 01:49:40,766 He's stuck to me. 2030 01:49:41,083 --> 01:49:43,883 Slow down, Doğa. 2031 01:49:43,933 --> 01:49:44,966 Doğa. 2032 01:49:45,016 --> 01:49:48,016 Go away, go away. 2033 01:49:57,616 --> 01:49:59,800 My God, help me. 2034 01:49:59,850 --> 01:50:01,366 My Lord, oh Allah. 2035 01:50:01,416 --> 01:50:04,416 He's still making me deal with this. 2036 01:50:08,616 --> 01:50:11,616 Doğa. 2037 01:50:12,616 --> 01:50:17,616 This translation is exclusively provided by Dizimagic.com. 2038 01:50:18,616 --> 01:50:24,616 To watch Turkish series and movies with high-quality English subtitles and without annoying ads, visit Dizimagic.com. 2039 01:50:27,650 --> 01:50:30,650 Doğa. 2040 01:50:33,416 --> 01:50:35,566 Didn't you see the evil eye bead on his shirt? 2041 01:50:35,616 --> 01:50:36,116 I saw it. 2042 01:50:36,166 --> 01:50:37,200 What envy? 2043 01:50:37,250 --> 01:50:38,600 Envy of what? 2044 01:50:38,650 --> 01:50:41,650 Who would envy him? 2045 01:50:44,083 --> 01:50:46,283 Really. 2046 01:50:46,333 --> 01:50:47,600 It's a morning full of hope. 2047 01:50:47,650 --> 01:50:50,566 One minute. 2048 01:50:50,616 --> 01:50:51,683 Vera. 2049 01:50:51,733 --> 01:50:52,800 What happened? 2050 01:50:52,850 --> 01:50:54,966 I'm going to say something. 2051 01:50:55,016 --> 01:50:58,165 We mocked and laughed, but the young man graduated with very high grades. 2052 01:50:58,566 --> 01:51:00,000 I mean. 2053 01:51:00,050 --> 01:51:02,083 His recommendations are good. 2054 01:51:02,133 --> 01:51:05,133 His sample report is organized. 2055 01:51:06,483 --> 01:51:08,116 I mean, okay. 2056 01:51:08,166 --> 01:51:10,916 His social adaptation and general taste are weak. 2057 01:51:10,966 --> 01:51:13,400 In fact, it's almost non-existent. 2058 01:51:13,450 --> 01:51:15,483 I can't take him for this position right now. 2059 01:51:15,533 --> 01:51:17,883 But, but, but... what shall we do? 2060 01:51:17,933 --> 01:51:20,483 Let's take him into our three-month voluntary internship program. 2061 01:51:20,533 --> 01:51:22,433 And we'll evaluate him over time. 2062 01:51:22,483 --> 01:51:25,083 I mean, he has potential. 2063 01:51:25,133 --> 01:51:28,133 He might surprise us. 2064 01:51:30,883 --> 01:51:31,633 Doğa. 2065 01:51:31,683 --> 01:51:33,000 Call an ambulance immediately. 2066 01:51:33,050 --> 01:51:36,050 Come, come. 149878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.