Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,061 --> 00:00:02,255
Thanks to a string
2
00:00:02,257 --> 00:00:06,109
of missed shots in the
field, and because shame
3
00:00:06,110 --> 00:00:09,049
builds character, maggot,
4
00:00:09,050 --> 00:00:10,879
I shall now retrain you
5
00:00:10,880 --> 00:00:13,555
in the art of the net gun.
6
00:00:13,557 --> 00:00:15,896
Meet your target.
7
00:00:15,898 --> 00:00:17,476
This is safe, right?
8
00:00:17,478 --> 00:00:18,620
We'll know soon.
9
00:00:18,622 --> 00:00:20,439
Officers, take aim.
10
00:00:20,440 --> 00:00:24,339
Release the target!
11
00:00:24,340 --> 00:00:26,079
It's not your friend, it's a toddler
12
00:00:26,080 --> 00:00:27,361
being chased by a timber wolf.
13
00:00:27,363 --> 00:00:29,419
Fire!
14
00:00:29,420 --> 00:00:31,598
Did you even have your
eyes open for that shot?
15
00:00:31,600 --> 00:00:32,929
Fail!
16
00:00:32,936 --> 00:00:35,936
Oh!
17
00:00:36,200 --> 00:00:37,603
I can't do it.
18
00:00:37,605 --> 00:00:38,622
I can't shoot my boy.
19
00:00:38,624 --> 00:00:40,624
Your boy just killed a mother of three.
20
00:00:40,626 --> 00:00:42,149
- Fail!
- Oh.
21
00:00:42,150 --> 00:00:44,149
Wait for it.
22
00:00:44,150 --> 00:00:46,019
Gotcha.
23
00:00:46,020 --> 00:00:47,281
Did you jam my gun?
24
00:00:47,283 --> 00:00:48,840
Always check your cartridge.
25
00:00:48,842 --> 00:00:50,367
Fail!
26
00:00:50,369 --> 00:00:53,310
You have brought shame
to the name of Colin Brown.
27
00:00:53,312 --> 00:00:54,621
Come on, guys.
28
00:00:54,623 --> 00:00:56,116
Inventor of the net gun.
29
00:01:00,646 --> 00:01:03,159
Fixed the cartridge.
30
00:01:03,160 --> 00:01:05,229
Sir. Lunch, anybody?
31
00:01:05,230 --> 00:01:06,280
I could go for some Thai.
32
00:01:06,282 --> 00:01:08,559
All these nets have me craving seafood.
33
00:01:08,560 --> 00:01:10,899
Your training worked.
She hit you on the first shot.
34
00:01:10,900 --> 00:01:13,414
Wait, are you guys going
with Thai or seafood?!
35
00:01:13,416 --> 00:01:14,701
Seafood, they say...
36
00:01:14,703 --> 00:01:17,919
Shut up, maggot! Sorry.
37
00:01:17,920 --> 00:01:19,816
- Sorry, you want me to help you up?
- Yeah. Can you help me?
38
00:01:50,180 --> 00:01:51,653
Okay. Next up, we have a personal
39
00:01:51,655 --> 00:01:53,113
announcement from Daisy.
40
00:01:53,115 --> 00:01:54,889
Oh, yes.
41
00:01:54,890 --> 00:01:56,533
Do not use the quilted toilet paper.
42
00:01:56,535 --> 00:01:57,659
I bring that from home.
43
00:01:57,661 --> 00:02:00,604
It is not my fault that Seattle
can only afford one-ply.
44
00:02:00,606 --> 00:02:02,264
- Thank you.
- Thank you, Daisy.
45
00:02:02,266 --> 00:02:03,332
Yeah, duly noted.
46
00:02:03,334 --> 00:02:05,108
Oh... are we starting on time?
47
00:02:05,110 --> 00:02:06,919
Yeah, just like we do every morning.
48
00:02:06,920 --> 00:02:09,219
Wait, so this... this is
the morning meeting?
49
00:02:09,220 --> 00:02:10,919
Man, having a job is crazy.
50
00:02:10,920 --> 00:02:13,328
Parker, did you use our
gym to do some squatting?
51
00:02:13,330 --> 00:02:14,330
We hear you're good at that.
52
00:02:14,332 --> 00:02:16,355
Nah, Big Cat. Today was chest and arms.
53
00:02:16,357 --> 00:02:18,869
See, with Parker, your
sarcasm doesn't break through.
54
00:02:18,870 --> 00:02:21,061
It's like somebody
throwing darts at a tank.
55
00:02:21,063 --> 00:02:22,488
Ting! Ting! Ting! Ting!
56
00:02:22,490 --> 00:02:25,049
Did you guys choreograph
an anti-sarcasm dance?
57
00:02:25,050 --> 00:02:27,790
Parker, you really fine,
but you are distracting.
58
00:02:27,792 --> 00:02:29,789
And my boss has the floor right now, so.
59
00:02:29,790 --> 00:02:32,531
Understood. My apologies. I
gotta get out of here anyways.
60
00:02:32,533 --> 00:02:34,499
- Bye.
- Ooh, you taste salty.
61
00:02:34,500 --> 00:02:36,709
It's like... like kissing a potato chip.
62
00:02:36,710 --> 00:02:37,710
- Ah!
- That's nasty.
63
00:02:37,712 --> 00:02:39,493
- Yuck.
- And next up,
64
00:02:39,495 --> 00:02:41,244
as a thank you to Frank
65
00:02:41,246 --> 00:02:43,397
for returning their horse last month.
66
00:02:43,399 --> 00:02:45,666
Rutton Ranch House
sent him this gift certificate
67
00:02:45,668 --> 00:02:48,362
for a free couple's sunset horse ride.
68
00:02:48,377 --> 00:02:51,268
Romantic and free? That's
my kinda date, Big Cat.
69
00:02:51,270 --> 00:02:52,547
Oh, I'm shutting that nickname down.
70
00:02:52,549 --> 00:02:54,299
Are you sure? 'Cause it's good.
71
00:02:54,301 --> 00:02:55,842
Oh, if it's available, I call it.
72
00:02:55,844 --> 00:02:58,819
I'm Big Cat now. Frank, if I
may. When was the last time
73
00:02:58,820 --> 00:03:00,648
that you went on an actual date?
74
00:03:00,650 --> 00:03:02,582
It's hard to keep track of those things.
75
00:03:02,584 --> 00:03:04,348
Yeah, it's three months by my count.
76
00:03:04,350 --> 00:03:06,443
You said you were taking
time to work on yourself.
77
00:03:06,445 --> 00:03:07,769
That long of a dry spell,
78
00:03:07,770 --> 00:03:09,265
I'll bet he's working on himself.
79
00:03:09,267 --> 00:03:10,736
- Hey-oh!
- Hey-oh!
80
00:03:10,738 --> 00:03:13,402
That's so fun. Um,
so... this gift certificate
81
00:03:13,404 --> 00:03:15,237
expires at the end
of the month, which is
82
00:03:15,239 --> 00:03:17,119
that, oh... that's today.
83
00:03:17,120 --> 00:03:19,683
Cool idea. Give it to
me, and I'll take Parker.
84
00:03:19,685 --> 00:03:21,729
Doesn't he get enough free stuff?
85
00:03:21,730 --> 00:03:23,416
I mean, he walked outta
here in my gym shorts.
86
00:03:23,418 --> 00:03:25,239
It's tonight. That's a tight timetable.
87
00:03:25,240 --> 00:03:26,748
Even for me. For you, impossible.
88
00:03:26,750 --> 00:03:27,768
There's just no way.
89
00:03:27,770 --> 00:03:30,541
Insulting challenge accepted.
90
00:03:30,543 --> 00:03:31,749
You know what? Fine.
91
00:03:31,750 --> 00:03:33,998
Find a filly by 5:00,
or the free ride is mine.
92
00:03:34,000 --> 00:03:35,759
Shake on it.
93
00:03:35,761 --> 00:03:37,899
- Shake my...
- Oh! Oh...
94
00:03:37,900 --> 00:03:40,599
Dry spell's making a lotta sense.
95
00:03:40,600 --> 00:03:42,639
Hey, Community Outreach Officer.
96
00:03:42,641 --> 00:03:45,191
First official event
tonight. Very exciting.
97
00:03:45,193 --> 00:03:46,849
I figured, why do a neutering event
98
00:03:46,850 --> 00:03:48,895
when you can do a neutering experience?
99
00:03:48,897 --> 00:03:49,897
- Mmm...
- Right?
100
00:03:49,899 --> 00:03:51,803
Dr. Green does the surgery.
101
00:03:51,805 --> 00:03:52,899
I pour the wine.
102
00:03:52,901 --> 00:03:54,018
That's why I called it
103
00:03:54,020 --> 00:03:57,169
the Sip and Snip.
104
00:03:57,170 --> 00:03:58,530
- Yeah.
- Love that.
105
00:03:58,532 --> 00:04:00,015
Yeah, it's very ambitious.
106
00:04:00,017 --> 00:04:02,179
DJ's ready, food trucks are ready.
107
00:04:02,180 --> 00:04:03,319
- It's...
- Food trucks.
108
00:04:03,320 --> 00:04:04,712
- So... so multiple.
- Yep.
109
00:04:04,714 --> 00:04:07,759
Mmm. Maybe I should just
stay tonight and help out.
110
00:04:07,760 --> 00:04:09,059
Aren't you the one who gave an entire
111
00:04:09,060 --> 00:04:10,959
PowerPoint presentation
about how you were gonna
112
00:04:10,961 --> 00:04:12,969
delegate more after the merger?
113
00:04:12,970 --> 00:04:15,405
That was a PowerPoint
and this is real life.
114
00:04:15,407 --> 00:04:17,007
Okay, so in that case,
maybe I'll just send you
115
00:04:17,009 --> 00:04:18,383
a text update every 20 minutes.
116
00:04:18,385 --> 00:04:19,706
The way I make Danny do on sleepovers.
117
00:04:19,708 --> 00:04:22,389
That would be great. Would you?
118
00:04:22,390 --> 00:04:23,597
- You were joking.
- Mmm.
119
00:04:23,599 --> 00:04:28,629
As was I. I trust you, obviously.
120
00:04:28,630 --> 00:04:29,712
- Hey!
- Hey.
121
00:04:29,714 --> 00:04:31,313
Thanks for volunteering to help out
122
00:04:31,315 --> 00:04:32,564
at the Sip and Snip tonight.
123
00:04:32,566 --> 00:04:33,566
Yeah, totally.
124
00:04:33,568 --> 00:04:35,467
Uh, but you know what
would be even better?
125
00:04:35,469 --> 00:04:37,193
I'm not spying on Patel for you.
126
00:04:37,195 --> 00:04:39,415
You have to! This whole
thing is shaping up to be
127
00:04:39,417 --> 00:04:41,281
- a real poop show.
- No. No way!
128
00:04:41,283 --> 00:04:42,699
Patel's in double thumbs-up mode.
129
00:04:42,701 --> 00:04:45,166
He's got this. Look at him.
130
00:04:45,168 --> 00:04:46,353
See?
131
00:04:46,355 --> 00:04:49,039
It's not a big deal. Just
turn on your body camera,
132
00:04:49,040 --> 00:04:51,082
let it roll, and then
I'll watch the live feed
133
00:04:51,084 --> 00:04:52,379
from another room.
134
00:04:52,380 --> 00:04:54,919
Okay, look, I don't usually
bring up the HR stuff
135
00:04:54,920 --> 00:04:56,959
with our relationship, but right now,
136
00:04:56,960 --> 00:04:59,359
you're wading into a very gray area.
137
00:04:59,360 --> 00:05:00,509
Okay.
138
00:05:00,511 --> 00:05:03,369
You know, it's kinda hot
when you set boundaries.
139
00:05:03,370 --> 00:05:07,309
- Really?
- Say it again.
140
00:05:07,310 --> 00:05:09,079
Very gray area.
141
00:05:09,080 --> 00:05:11,579
Okay! Okay.
142
00:05:11,580 --> 00:05:13,717
Oh, I'm sure they would
delay the sunset ride
143
00:05:13,719 --> 00:05:14,815
for you, Heather.
144
00:05:14,817 --> 00:05:17,199
Well, anywho, what
time do you get off work?
145
00:05:17,200 --> 00:05:20,028
9:30? That's ridiculous.
Let me talk to your boss.
146
00:05:20,030 --> 00:05:21,839
Hello?
147
00:05:21,840 --> 00:05:23,288
- Hello?
- Let's look at the bright side.
148
00:05:23,290 --> 00:05:24,722
At least that lady remembered you.
149
00:05:24,724 --> 00:05:26,109
The first woman remembered me.
150
00:05:26,110 --> 00:05:27,244
She just couldn't remember from what.
151
00:05:27,246 --> 00:05:29,089
You're like a batter
in a slump, brother.
152
00:05:29,090 --> 00:05:31,059
You know, you're in your
head. You're overthinking it.
153
00:05:31,060 --> 00:05:32,791
Yeah, well, that's what
regular thinking looks like
154
00:05:32,793 --> 00:05:33,793
to an under-thinker.
155
00:05:33,794 --> 00:05:34,876
Now, there he is!
156
00:05:34,878 --> 00:05:38,099
See, the sarcastic guy doesn't
care what anybody thinks.
157
00:05:38,100 --> 00:05:39,809
That's the guy who's gonna get a date.
158
00:05:39,810 --> 00:05:41,209
I'm not taking you on the horse ride.
159
00:05:41,210 --> 00:05:43,146
The more you push me
away, the more it makes me
160
00:05:43,148 --> 00:05:45,589
wanna come and getcha.
161
00:05:50,060 --> 00:05:51,935
Daisy. Hey.
162
00:05:51,937 --> 00:05:54,000
Can you get me another
box of wine, please?
163
00:05:54,002 --> 00:05:55,027
Daisy.
164
00:05:55,029 --> 00:05:56,109
- Oh. Uh.
- Hey.
165
00:05:56,110 --> 00:05:57,110
You have something more important
166
00:05:57,112 --> 00:05:58,509
than Barbra Streisand's life story?
167
00:05:58,510 --> 00:06:00,844
Do you know she used
a water bottle as a doll?
168
00:06:00,846 --> 00:06:02,849
Okay. I'm sorry.
169
00:06:02,850 --> 00:06:04,159
I thought you were here to help.
170
00:06:04,161 --> 00:06:06,302
Oh, no, I'm here to
butter up Emily so I can
171
00:06:06,304 --> 00:06:08,494
ask for more vacation
days for my cruise.
172
00:06:08,496 --> 00:06:10,537
Uh, listen, Big Cat.
173
00:06:10,539 --> 00:06:11,539
Hey!
174
00:06:11,541 --> 00:06:13,639
Either you help me, or I tell Emily.
175
00:06:13,640 --> 00:06:15,593
That was a good use of the nickname,
176
00:06:15,595 --> 00:06:17,444
but bad use of the ultimatum.
177
00:06:17,446 --> 00:06:20,842
I just have to tell Emily
that you can't handle this.
178
00:06:20,844 --> 00:06:22,859
Oh. Well.
179
00:06:22,860 --> 00:06:24,159
- Well, you boxed me in.
- Yes.
180
00:06:24,160 --> 00:06:25,385
Can you just make
sure people are filling out
181
00:06:25,387 --> 00:06:26,953
- the sign-in sheet?
- Hell no!
182
00:06:26,955 --> 00:06:28,369
Actually, yes.
183
00:06:28,370 --> 00:06:30,515
Because there might be
some single hotties in here
184
00:06:30,517 --> 00:06:33,679
and you already know they're
thoughtful about birth control.
185
00:06:33,680 --> 00:06:35,279
Yeah, whatever.
186
00:06:35,280 --> 00:06:36,519
Okay.
187
00:06:36,520 --> 00:06:37,645
Dr. Green!
188
00:06:37,647 --> 00:06:39,035
You ready to slice
'em and dice 'em, bro?
189
00:06:39,037 --> 00:06:41,059
Ready? I already started and get this.
190
00:06:41,060 --> 00:06:43,194
One of those dogs had
a tumor in his testicles.
191
00:06:43,196 --> 00:06:44,821
- Nice.
- You're saving lives, bro.
192
00:06:44,823 --> 00:06:46,972
Hey, can you put that in
an email to my parents?
193
00:06:48,185 --> 00:06:49,579
Oh...
194
00:06:49,580 --> 00:06:50,771
Put that in an email, for real.
195
00:06:50,773 --> 00:06:52,388
- Please, I'm being serious.
- Yeah.
196
00:06:52,390 --> 00:06:53,989
Hey! What the heck is this?
197
00:06:53,990 --> 00:06:57,776
We've talked
about this a million times...
198
00:06:57,778 --> 00:06:58,947
Boss?
199
00:06:58,949 --> 00:07:01,969
Hi! Hey. I was, uh...
200
00:07:01,970 --> 00:07:04,439
checking my makeup in the good light.
201
00:07:05,850 --> 00:07:08,662
Okay, fine. I was spying
on the Sip and Snip.
202
00:07:08,664 --> 00:07:09,846
I have a problem.
203
00:07:09,848 --> 00:07:12,559
Okay, that's it. You're coming
with me to Tai Chi class.
204
00:07:12,560 --> 00:07:13,560
It'll get your mind off of things.
205
00:07:13,562 --> 00:07:14,799
- Come on.
- Tai Chi? Uh.
206
00:07:14,801 --> 00:07:15,808
- Yes.
- Oh, okay. Yeah.
207
00:07:15,810 --> 00:07:16,810
No, it's-it's probably for the best.
208
00:07:16,812 --> 00:07:18,509
Um, I think the guys in the motor pool
209
00:07:18,510 --> 00:07:19,539
thought I was gonna jump.
210
00:07:19,540 --> 00:07:22,960
Okay. Come on.
211
00:07:24,883 --> 00:07:26,529
I know the CDC says
we're not supposed to
212
00:07:26,531 --> 00:07:29,455
snuggle these girls,
but, boy, is it tempting.
213
00:07:29,457 --> 00:07:31,326
Sorry about him, he
got dropped on his head.
214
00:07:31,328 --> 00:07:33,838
By me. Later today.
215
00:07:33,840 --> 00:07:35,239
I needed a laugh.
216
00:07:35,240 --> 00:07:37,339
Jokes are free, the rest
comes outta your taxes.
217
00:07:37,340 --> 00:07:39,743
Oh, so technically, you're my employee.
218
00:07:39,745 --> 00:07:43,449
I have 4.2 million bosses
as of the latest census.
219
00:07:43,450 --> 00:07:44,985
I'm a very busy man.
220
00:07:44,987 --> 00:07:48,691
Well, thanks for making
the time for little old me.
221
00:07:48,693 --> 00:07:51,439
Absolutely.
222
00:07:53,570 --> 00:07:54,570
What's wrong with your face?
223
00:07:54,572 --> 00:07:55,850
I'm probably just having a reaction
224
00:07:55,852 --> 00:07:57,519
to that sparkling repartee.
225
00:07:57,521 --> 00:07:59,062
I'm not gonna ask out
a woman that we just
226
00:07:59,064 --> 00:08:01,259
helped out on a
call. It's inappropriate.
227
00:08:01,260 --> 00:08:03,191
I don't think there's anything
wrong with dating people
228
00:08:03,193 --> 00:08:04,401
you meet through work.
229
00:08:04,403 --> 00:08:07,404
I mean, everybody's so
concerned about power dynamics
230
00:08:07,406 --> 00:08:08,738
and making people uncomfortable.
231
00:08:08,740 --> 00:08:10,427
You know what makes me uncomfortable?
232
00:08:10,429 --> 00:08:12,855
Policing the heart, brother.
233
00:08:12,857 --> 00:08:13,915
I'll ask her out.
234
00:08:13,917 --> 00:08:16,496
Because the clock is ticking,
and I refuse to debase myself
235
00:08:16,498 --> 00:08:20,629
by asking the ranch for an extension.
236
00:08:20,630 --> 00:08:22,299
Approach is good.
237
00:08:22,300 --> 00:08:25,030
Let's just hope he
doesn't want it too bad.
238
00:08:25,032 --> 00:08:26,948
Oh, and she's laughing.
239
00:08:26,950 --> 00:08:29,079
Oh, and he's walking back.
240
00:08:29,080 --> 00:08:31,720
He didn't overstay his welcome. Yes!
241
00:08:31,722 --> 00:08:33,722
Not gonna break stride
because it wouldn't look cool.
242
00:08:33,724 --> 00:08:34,889
Going straight to the truck.
243
00:08:34,891 --> 00:08:39,569
But I need you to get
her number, I forgot to ask.
244
00:08:39,570 --> 00:08:43,882
He's back.
245
00:08:43,884 --> 00:08:45,150
So, the doctor's name is...
246
00:08:45,152 --> 00:08:48,119
- Excuse me.
- Is Dr...
247
00:08:48,120 --> 00:08:49,819
- Come here.
- Yeah.
248
00:08:49,820 --> 00:08:51,619
Uh, we... we have a situation.
249
00:08:51,620 --> 00:08:53,629
So, remember that stray French bulldog
250
00:08:53,630 --> 00:08:54,909
we picked up yesterday?
251
00:08:54,911 --> 00:08:56,129
We just neutered it.
252
00:08:56,130 --> 00:08:57,326
Boom! Add it to my total.
253
00:08:57,328 --> 00:08:59,706
Turns out it's not a
stray, it's a prize-winning
254
00:08:59,708 --> 00:09:03,009
breeder dog and, uh,
its owner just showed up.
255
00:09:03,010 --> 00:09:05,419
- Oh, God.
- Okay, I just Googled it.
256
00:09:05,420 --> 00:09:08,319
French bulldog breeders
get $8,000 a puppy.
257
00:09:08,320 --> 00:09:09,799
There's four to five dogs per litter.
258
00:09:09,801 --> 00:09:11,299
That's... that's like...
259
00:09:11,300 --> 00:09:14,052
Okay, baby, you're straining.
Just know it's a lotta money.
260
00:09:14,054 --> 00:09:15,555
You really screwed
us on this one, Patel.
261
00:09:15,557 --> 00:09:16,939
You were in charge
of the check-ins, right?
262
00:09:16,940 --> 00:09:18,379
- You dropped the ball.
- But you are in charge of me.
263
00:09:18,380 --> 00:09:19,518
- You dropped two balls.
- 'Cause you're the leader.
264
00:09:19,519 --> 00:09:20,643
Hey, hey, hey, hey! Stop!
265
00:09:20,645 --> 00:09:22,687
The bigger thing is that
Emily's gonna lose her mind
266
00:09:22,689 --> 00:09:23,689
when she hears it.
267
00:09:23,691 --> 00:09:26,689
But no one's gonna hear about
this unless someone narks on us.
268
00:09:26,690 --> 00:09:27,984
You gonna nark on us, buddy?
269
00:09:27,986 --> 00:09:29,369
Don't threaten my boy.
270
00:09:29,370 --> 00:09:31,071
But no one can hear
about this, sweetie, okay?
271
00:09:31,073 --> 00:09:33,209
Hey, again, just given
our slight age difference,
272
00:09:33,210 --> 00:09:34,365
it feels odd when you mother me.
273
00:09:34,367 --> 00:09:36,326
- Listen, we need an idea.
- Yes.
274
00:09:36,328 --> 00:09:38,793
What if we say that the vet
found a suspicious growth?
275
00:09:38,795 --> 00:09:40,872
Had to operate to save the dog's life.
276
00:09:40,874 --> 00:09:42,040
I kinda like this idea.
277
00:09:42,042 --> 00:09:43,459
What? Guys.
278
00:09:43,460 --> 00:09:45,627
Faking dog tumors? That's
what we're on right now?
279
00:09:45,629 --> 00:09:46,769
- That's what we're on.
- Dog tumors?
280
00:09:46,770 --> 00:09:48,982
I know, I know, he's
right. We can't do that.
281
00:09:48,984 --> 00:09:51,366
Without Dr. Green's help.
282
00:09:51,368 --> 00:09:53,719
Coming up on 5:00 PM.
283
00:09:53,720 --> 00:09:57,059
You strike out?
284
00:09:57,060 --> 00:09:58,498
Does that answer your question?
285
00:09:58,500 --> 00:10:00,973
My date is running a little bit late.
286
00:10:00,975 --> 00:10:02,514
In fact, I'm gonna send her another pin.
287
00:10:02,516 --> 00:10:04,697
Oh my god, Frank. There's so many texts.
288
00:10:04,699 --> 00:10:06,631
You got stood up, partner.
289
00:10:06,633 --> 00:10:09,009
No! No. She's a farmer.
290
00:10:09,011 --> 00:10:12,215
There's no service out there.
291
00:10:12,217 --> 00:10:13,430
Yep. It's over.
292
00:10:13,432 --> 00:10:14,941
Man, this place has it all.
293
00:10:14,943 --> 00:10:17,117
Gym. Shower. Wine bar.
294
00:10:17,119 --> 00:10:18,268
I might never leave.
295
00:10:18,270 --> 00:10:19,702
I have a fun idea for us.
296
00:10:19,704 --> 00:10:21,187
I love fun and your ideas.
297
00:10:21,189 --> 00:10:24,373
Sunset horseback ride
at Rutton Ranch tonight.
298
00:10:24,375 --> 00:10:25,775
Hmm. Blah.
299
00:10:25,777 --> 00:10:27,001
Why are you making those noises?
300
00:10:27,003 --> 00:10:28,570
Yeah, it's not like she
asked you to get a job.
301
00:10:28,572 --> 00:10:31,281
I just don't vibe with the
idea of riding animals.
302
00:10:31,283 --> 00:10:32,782
It doesn't seem cool.
303
00:10:32,784 --> 00:10:34,534
What about the three
animals in that meatball?
304
00:10:34,536 --> 00:10:36,594
Come on, I used to ride
all the time back home.
305
00:10:36,596 --> 00:10:37,829
Those horses never complained.
306
00:10:37,831 --> 00:10:39,039
I don't know, I just can't.
307
00:10:39,040 --> 00:10:40,265
You know, but I don't
want you to miss out.
308
00:10:40,267 --> 00:10:41,432
So why don't you take
Frank? He's already got
309
00:10:41,434 --> 00:10:42,792
the cool boots and everything.
310
00:10:42,794 --> 00:10:45,486
I mean, the gift voucher
would just go to waste, so...
311
00:10:45,488 --> 00:10:50,029
Which technically means I
just scored a date, so I win.
312
00:10:50,030 --> 00:10:51,329
And by the way, I will be quoting
313
00:10:51,330 --> 00:10:53,229
the movie Tombstone throughout the ride.
314
00:10:53,230 --> 00:10:54,339
I don't know what that is.
315
00:10:54,340 --> 00:10:55,852
Parker, you like Tombstone?
316
00:10:55,854 --> 00:10:59,209
I love pizza.
317
00:10:59,211 --> 00:11:00,480
Emily.
318
00:11:00,481 --> 00:11:01,911
This is my instructor,
319
00:11:01,913 --> 00:11:03,120
Sifu Gary.
320
00:11:03,128 --> 00:11:04,423
Oh, it sounded like...
321
00:11:04,425 --> 00:11:07,083
you said Seafood Gary,
but that can't be right.
322
00:11:07,085 --> 00:11:08,229
Is-is that right?
323
00:11:08,230 --> 00:11:10,743
Sifu is like a title, like teacher.
324
00:11:10,745 --> 00:11:11,750
Mmm.
325
00:11:11,752 --> 00:11:13,239
- Welcome to our class.
- Thanks.
326
00:11:13,240 --> 00:11:15,509
Bettany's here every week,
right there in the front row.
327
00:11:15,510 --> 00:11:17,952
Took me a while to get up
there. I started in the back.
328
00:11:17,960 --> 00:11:20,330
Then Diane got carpal tunnel
329
00:11:20,332 --> 00:11:24,017
and I saw my opening.
330
00:11:24,019 --> 00:11:25,469
Oh, um...
331
00:11:25,470 --> 00:11:28,539
Oh, um, Boss, there's
no phones in class.
332
00:11:28,540 --> 00:11:29,540
It's a pretty strict policy.
333
00:11:29,541 --> 00:11:32,079
Oh, totally. That...
yeah, that makes sense.
334
00:11:32,080 --> 00:11:35,153
Um... maybe we should have Sifu Gary
335
00:11:35,155 --> 00:11:37,789
hold your phone until class is over.
336
00:11:37,790 --> 00:11:40,129
- Oh.
- I'd be happy to.
337
00:11:40,130 --> 00:11:42,977
- Sure.
- And your Apple Watch.
338
00:11:42,979 --> 00:11:44,185
Okay.
339
00:11:44,187 --> 00:11:46,169
Yup. And your tablet.
340
00:11:46,170 --> 00:11:47,809
- Oh, wow.
- Both of 'em.
341
00:11:47,810 --> 00:11:50,849
Okay, just take the whole bag.
342
00:11:50,850 --> 00:11:52,089
Oh, my gosh.
343
00:11:52,090 --> 00:11:54,359
I haven't seen that much denim
since we trapped that possum
344
00:11:54,360 --> 00:11:55,980
at the Yellowstone viewing party.
345
00:11:55,982 --> 00:11:57,739
Wait, they're coming
over. They're coming over.
346
00:11:57,741 --> 00:11:58,829
Howdy, partners.
347
00:11:58,830 --> 00:12:00,261
- Hi.
- Howdy.
348
00:12:00,263 --> 00:12:02,038
Wow, you guys are
adorable. Are you twins?
349
00:12:02,040 --> 00:12:03,040
Oh, we're married.
350
00:12:03,042 --> 00:12:04,581
Hmm, didn't say no to being twins.
351
00:12:04,583 --> 00:12:06,309
I'm Paul, this is Sapphire.
352
00:12:06,311 --> 00:12:07,425
Stop it!
353
00:12:07,427 --> 00:12:09,685
- I'm Paul.
- And I'm Sapphire.
354
00:12:09,687 --> 00:12:10,745
Oh, you're kidding!
355
00:12:10,747 --> 00:12:13,149
We're kidding. That
was... that was not true.
356
00:12:13,151 --> 00:12:14,817
Gotta keep an eye on you two.
357
00:12:14,819 --> 00:12:16,152
Whoo!
358
00:12:16,154 --> 00:12:17,599
Paul, get a photo of me
359
00:12:17,600 --> 00:12:19,169
fake drinking out of the water trough.
360
00:12:19,170 --> 00:12:20,407
- Absolutely.
- Yes, Paul!
361
00:12:20,409 --> 00:12:23,279
Whoo! Oh my god, so fun.
362
00:12:23,280 --> 00:12:25,845
Wow, Paul and Sapphire definitely met
363
00:12:25,847 --> 00:12:27,358
at a strip club, huh?
364
00:12:27,360 --> 00:12:29,668
Maybe, but Paul's a terrible stage name.
365
00:12:29,670 --> 00:12:32,185
Rise. Breathe in.
366
00:12:32,187 --> 00:12:34,969
Sink. Breathe out.
367
00:12:34,970 --> 00:12:37,779
Rise. Breathe in.
368
00:12:37,780 --> 00:12:40,749
Sink. Breathe out.
369
00:12:40,750 --> 00:12:43,263
Rise. Breathe in.
370
00:12:43,265 --> 00:12:45,659
Sink. Breathe out.
371
00:12:45,660 --> 00:12:48,729
Rise. Breathe in.
372
00:12:48,730 --> 00:12:50,799
- Bettany?
- Hey, it's me.
373
00:12:50,800 --> 00:12:52,355
I'm on Bettany's phone. How's it going
374
00:12:52,357 --> 00:12:53,357
at the Sip and Snip?
375
00:12:53,359 --> 00:12:55,061
Sink, breathe out.
376
00:12:55,063 --> 00:12:56,709
Uh...
377
00:12:56,710 --> 00:12:57,919
Fine.
378
00:12:57,920 --> 00:12:58,968
Wait. You paused.
379
00:12:58,970 --> 00:12:59,970
Why did you pause?
380
00:12:59,972 --> 00:13:01,115
Are you serious?
381
00:13:01,117 --> 00:13:03,199
I'm sorry, I had to check
in. It's been, like, an hour.
382
00:13:03,201 --> 00:13:05,201
- It's been nowhere near an hour.
- Bettany...
383
00:13:05,203 --> 00:13:07,372
We're holding the moon, not our phones.
384
00:13:07,374 --> 00:13:09,330
Oh, I'm-I'm sorry.
It's just that we were...
385
00:13:09,332 --> 00:13:13,153
Maybe it would be best if
both of you excused yourselves.
386
00:13:13,155 --> 00:13:14,479
Diane.
387
00:13:14,480 --> 00:13:19,159
Why don't you come
back to the front row?
388
00:13:19,160 --> 00:13:21,275
Enjoy your time in the sun, Diane.
389
00:13:21,277 --> 00:13:23,629
It never lasts.
390
00:13:23,630 --> 00:13:25,869
I am so sorry.
391
00:13:25,870 --> 00:13:27,159
Dr. Green.
392
00:13:27,161 --> 00:13:29,779
My guy!
393
00:13:29,780 --> 00:13:32,670
Listen, hey, you remember that
dog with the suspicious growth?
394
00:13:32,672 --> 00:13:34,505
Yeah. That was... that was gnarly.
395
00:13:34,507 --> 00:13:35,507
Yeah, super gnar.
396
00:13:35,509 --> 00:13:37,758
Listen, I got this dog
owner been hassling me.
397
00:13:37,760 --> 00:13:41,199
You wouldn't mind saying it's
that dog that had the growth?
398
00:13:41,200 --> 00:13:42,356
Oh, you want me to lie.
399
00:13:42,358 --> 00:13:43,358
Big time.
400
00:13:45,310 --> 00:13:49,989
Well, I'd be risking
my license, so... no.
401
00:13:49,990 --> 00:13:52,123
Bro. Uh... okay.
402
00:13:52,125 --> 00:13:54,901
I guess the dogs aren't
the only ones around here
403
00:13:54,903 --> 00:13:56,329
without balls.
404
00:13:56,330 --> 00:13:59,369
Big Cat, Shred. Let's bounce.
405
00:13:59,370 --> 00:14:02,579
- No balls.
- Sorry.
406
00:14:02,580 --> 00:14:05,136
So, do all Americans grow
up wanting to be cowboys,
407
00:14:05,138 --> 00:14:06,746
or is that just a stereotype?
408
00:14:06,748 --> 00:14:08,645
I had Old West bedsheets.
409
00:14:08,647 --> 00:14:10,716
Cowboys fighting...
410
00:14:10,718 --> 00:14:12,429
other characters.
411
00:14:12,430 --> 00:14:14,569
Do all New Zealanders grow
up wanting to be Americans?
412
00:14:14,570 --> 00:14:16,773
Until they meet people
like Paul and Sapphire.
413
00:14:16,775 --> 00:14:18,900
What do you think
they're doing right now?
414
00:14:18,902 --> 00:14:21,527
Probably finding out how much
denim chafes if you get it wet.
415
00:14:22,531 --> 00:14:24,260
This is so fun.
416
00:14:24,262 --> 00:14:26,659
Parker never dunks on people with me.
417
00:14:26,660 --> 00:14:29,269
Sometimes I worry that he's
too pure for my black heart.
418
00:14:29,271 --> 00:14:31,539
Well, opposites attract.
419
00:14:31,540 --> 00:14:33,979
Except in nature and
most healthy relationships.
420
00:14:33,980 --> 00:14:35,979
Oh, shut up.
421
00:14:35,980 --> 00:14:37,735
This is so pretty!
422
00:14:43,690 --> 00:14:47,078
Must feel good
to be up past your bedtime.
423
00:14:47,080 --> 00:14:51,370
Yeah. It is.
424
00:15:01,400 --> 00:15:02,799
Can we talk yet?
425
00:15:02,800 --> 00:15:06,039
Or are you still afraid you'll
say something you regret?
426
00:15:06,040 --> 00:15:09,279
I'm okay.
427
00:15:09,280 --> 00:15:12,465
I am so sorry that I got you
moved out of the front row.
428
00:15:12,467 --> 00:15:14,519
I know today was kind of a disaster.
429
00:15:14,520 --> 00:15:16,989
I just, I need to figure
out this delegating thing.
430
00:15:16,990 --> 00:15:18,629
You're going bald, Boss.
431
00:15:18,630 --> 00:15:20,294
I know, I did start plucking again.
432
00:15:20,296 --> 00:15:21,296
Is it bad?
433
00:15:21,298 --> 00:15:22,508
It's not awesome.
434
00:15:22,510 --> 00:15:24,132
- Mmhmm.
- Since this merger,
435
00:15:24,134 --> 00:15:26,008
you've been burning it at both ends.
436
00:15:26,010 --> 00:15:27,117
You can't keep up.
437
00:15:27,119 --> 00:15:29,203
And if that means you
gotta delegate some things,
438
00:15:29,205 --> 00:15:31,080
put Patel in charge of an event,
439
00:15:31,082 --> 00:15:32,425
so be it.
440
00:15:32,427 --> 00:15:34,029
But you gotta let it go.
441
00:15:34,030 --> 00:15:36,529
Totally. Yeah.
442
00:15:36,530 --> 00:15:38,639
I have no idea how to do that.
443
00:15:38,640 --> 00:15:44,049
Sifu Gary says it all
starts with the breath.
444
00:15:44,050 --> 00:15:47,489
Breathe in.
445
00:15:47,490 --> 00:15:48,929
Breathe out.
446
00:15:51,800 --> 00:15:54,269
Everything's okay.
447
00:15:54,270 --> 00:15:56,209
Patel's got this.
448
00:15:56,210 --> 00:15:58,166
Miss Davenport, thank
you for your patience.
449
00:15:58,168 --> 00:16:00,526
I'm so sorry we had to neuter your dog.
450
00:16:00,528 --> 00:16:02,119
I still don't understand.
451
00:16:02,120 --> 00:16:04,422
For any and all questions,
I'm gonna have to direct you
452
00:16:04,424 --> 00:16:05,900
to our resident veterinarian.
453
00:16:05,902 --> 00:16:07,481
- Doctor, um...
- B-Cat.
454
00:16:07,483 --> 00:16:10,529
- Dr. B-Cat.
- Best in the business.
455
00:16:10,530 --> 00:16:13,181
So, during a routine
examination, we unfortunately
456
00:16:13,183 --> 00:16:16,142
found that your dog's
dangulus testiculus was,
457
00:16:16,144 --> 00:16:19,071
in layman's terms, totally jacked up.
458
00:16:19,073 --> 00:16:21,297
- Dangulus testiculus?
- Mm-hmm.
459
00:16:21,299 --> 00:16:22,857
I don't know what the
hell's going on here,
460
00:16:22,859 --> 00:16:23,986
but I'm calling my lawyer.
461
00:16:23,988 --> 00:16:26,529
Uh, Officer Taylor
recently passed the bar.
462
00:16:26,530 --> 00:16:29,108
He's our in-house counsel. He can...
463
00:16:29,110 --> 00:16:30,639
Uh... yes.
464
00:16:30,640 --> 00:16:33,810
But right now I'm mostly
focused on maritime law.
465
00:16:33,812 --> 00:16:35,603
Mar... what?
466
00:16:35,605 --> 00:16:37,205
That's not my dog.
467
00:16:37,207 --> 00:16:39,399
- Huh?
- This is precinct 12, right?
468
00:16:39,401 --> 00:16:41,021
No, this is 22.
469
00:16:41,023 --> 00:16:43,099
Okay.
470
00:16:43,100 --> 00:16:44,253
I'm in the wrong place.
471
00:16:44,255 --> 00:16:45,576
Oh! Thank God.
472
00:16:45,578 --> 00:16:46,709
I mean, as a doctor,
473
00:16:46,710 --> 00:16:48,386
you would hate to do a neuter wrong.
474
00:16:48,388 --> 00:16:50,753
That would suck. Wow!
475
00:16:50,755 --> 00:16:52,637
I'm gonna leave, but
I know you're all lying,
476
00:16:52,639 --> 00:16:53,763
and it's really messed up.
477
00:16:53,765 --> 00:16:55,164
Oh, yeah, we know.
478
00:16:55,166 --> 00:16:56,629
We are not good people.
479
00:16:56,630 --> 00:16:58,163
- Oh. Oh, thank you.
- Wow.
480
00:16:58,165 --> 00:16:59,268
I was just trying to help my friends.
481
00:16:59,270 --> 00:17:00,837
How 'bout that?
482
00:17:00,839 --> 00:17:03,009
This cat's got nine lives, baby.
483
00:17:03,010 --> 00:17:04,139
Yo, Derek!
484
00:17:04,140 --> 00:17:06,549
Let's spin it!
485
00:17:08,020 --> 00:17:09,149
- Oh. Oh.
- Ooh!
486
00:17:12,212 --> 00:17:14,399
So what now?
487
00:17:14,400 --> 00:17:17,669
It gets darker, and then stars come out.
488
00:17:17,670 --> 00:17:21,649
Have you never seen a sunset before?
489
00:17:21,651 --> 00:17:24,149
You know, this is, uh...
490
00:17:24,150 --> 00:17:26,349
- What?
- Strangely...
491
00:17:26,350 --> 00:17:28,159
It was really...
492
00:17:28,160 --> 00:17:29,489
- Victoria!
- Like...
493
00:17:29,490 --> 00:17:30,959
Victoria! Hey, it's me.
494
00:17:30,960 --> 00:17:31,969
Is that Parker?
495
00:17:31,970 --> 00:17:34,039
Hey. V! It's me!
496
00:17:34,040 --> 00:17:36,013
Victoria! Hey, Babe.
497
00:17:36,015 --> 00:17:38,131
Are you being chased by coyotes?
498
00:17:38,133 --> 00:17:39,141
What is happening?
499
00:17:39,143 --> 00:17:41,018
I ran here, I couldn't
let the sun go down
500
00:17:41,020 --> 00:17:42,389
on my shameful behavior.
501
00:17:42,390 --> 00:17:44,397
We met you while you
were living in our friend's attic,
502
00:17:44,399 --> 00:17:45,882
so you gotta be more specific.
503
00:17:45,884 --> 00:17:47,216
Valid.
504
00:17:47,218 --> 00:17:48,659
Okay, I lied earlier.
505
00:17:48,660 --> 00:17:50,219
The real of it is, is that...
506
00:17:50,221 --> 00:17:52,722
I'm actually really scared of horses.
507
00:17:52,724 --> 00:17:54,265
You should've told me that.
508
00:17:54,267 --> 00:17:56,809
Even though it's really
childish and embarrassing.
509
00:17:56,810 --> 00:17:58,895
Even standing this
close to this huge beast
510
00:17:58,897 --> 00:18:00,244
- is terrifying.
- That's okay.
511
00:18:00,246 --> 00:18:01,829
Mostly because of the teeth.
512
00:18:01,830 --> 00:18:04,199
But if my girl wants to go on a ride
513
00:18:04,200 --> 00:18:05,943
then I wanna do that with her.
514
00:18:05,945 --> 00:18:08,733
Stop.
515
00:18:08,735 --> 00:18:11,476
Take my horse.
516
00:18:11,478 --> 00:18:12,825
Are you sure?
517
00:18:12,827 --> 00:18:15,077
Yeah. Ranch House is close,
and you guys have almost
518
00:18:15,079 --> 00:18:17,989
20 seconds of sunset left.
519
00:18:17,990 --> 00:18:20,166
Come on.
520
00:18:20,168 --> 00:18:21,999
Thanks.
521
00:18:22,000 --> 00:18:23,629
Okay. Just, like...
522
00:18:23,630 --> 00:18:24,869
I would've gotten here sooner
523
00:18:24,870 --> 00:18:28,132
but I ran into this couple
that was just talkin' my ear off.
524
00:18:28,134 --> 00:18:29,991
Paul and Sapphire.
525
00:18:29,993 --> 00:18:31,968
It was like running into the human form
526
00:18:31,970 --> 00:18:34,555
of a sneeze that hasn't come.
527
00:18:34,557 --> 00:18:36,265
- Baby.
- What?
528
00:18:36,267 --> 00:18:40,029
That was kinda snarky.
529
00:18:40,030 --> 00:18:42,909
Let's go. Babe, what else
do you hate about them?
530
00:18:42,910 --> 00:18:46,879
I don't wanna judge,
but sorta everything.
531
00:18:46,880 --> 00:18:52,880
Yeah, they were awful. Awful people.
532
00:18:52,882 --> 00:18:54,224
Ladies!
533
00:18:54,226 --> 00:18:55,737
Welcome!
534
00:18:55,739 --> 00:18:56,744
Party's, uh,
535
00:18:56,746 --> 00:18:59,205
winding down, but it
was a thorough success.
536
00:18:59,207 --> 00:19:00,598
- Wow. Yeah.
- Oh, yeah.
537
00:19:00,600 --> 00:19:02,509
And there were no incidents?
538
00:19:02,510 --> 00:19:03,819
No, we just, uh...
539
00:19:03,820 --> 00:19:06,312
ran a little low on
crudité, so that was dicey.
540
00:19:06,314 --> 00:19:08,853
So, I'm just wondering then
what this text message means.
541
00:19:08,855 --> 00:19:10,358
- Maybe you can help me.
- Sure.
542
00:19:10,360 --> 00:19:12,318
Uh... I'm doing what I can to stop it,
543
00:19:12,320 --> 00:19:14,345
but Patel is committing medical fraud.
544
00:19:14,347 --> 00:19:18,940
Frowny face.
545
00:19:18,942 --> 00:19:20,368
You narked on me, bro?!
546
00:19:20,370 --> 00:19:22,192
I didn't nark on you, bro!
547
00:19:22,194 --> 00:19:23,938
It was me.
548
00:19:23,940 --> 00:19:25,331
- Big Cat.
- What?
549
00:19:25,333 --> 00:19:26,957
But it was your idea to be the fake vet!
550
00:19:26,959 --> 00:19:28,526
That is disappointing.
551
00:19:28,528 --> 00:19:31,169
You are diabolical.
552
00:19:31,170 --> 00:19:32,639
This is about the emu, isn't it?
553
00:19:32,640 --> 00:19:36,279
No! This is about me
taking this job seriously.
554
00:19:36,280 --> 00:19:38,327
My biggest flaw is that I work too hard,
555
00:19:38,329 --> 00:19:40,812
and some might say
that I need a vacation.
556
00:19:40,820 --> 00:19:42,318
But that's not what tonight is about.
557
00:19:42,320 --> 00:19:44,465
Tonight is about these dogs
558
00:19:44,467 --> 00:19:45,601
and their nuts.
559
00:19:45,603 --> 00:19:47,139
Thank you, Daisy. You have done...
560
00:19:47,140 --> 00:19:50,374
- Oh, you're not...
- ...such good work, you can go.
561
00:19:50,376 --> 00:19:53,315
It's always about the
emu, you son of a bitch.
562
00:19:53,317 --> 00:19:55,928
You heard that, right?
We all heard that?
563
00:19:55,930 --> 00:19:57,405
- Is that...
- She's obviously lying.
564
00:19:57,407 --> 00:19:58,835
But I think it is important to reward
565
00:19:58,837 --> 00:20:00,759
narking and punish those who don't.
566
00:20:00,760 --> 00:20:02,069
- Which is why the two of you.
- No.
567
00:20:02,070 --> 00:20:03,647
Will spend all next
week scraping the floors
568
00:20:03,649 --> 00:20:04,839
of the rabbit pens.
569
00:20:04,840 --> 00:20:05,994
Wait, wait, no. Sorry. Time out.
570
00:20:05,996 --> 00:20:07,748
It just really doesn't
seem fair because...
571
00:20:07,750 --> 00:20:09,279
Okay, well, that'll be all.
572
00:20:09,280 --> 00:20:12,280
Bro.
573
00:20:14,290 --> 00:20:15,959
Just breathe, Boss. Just breathe.
574
00:20:15,960 --> 00:20:19,449
Yeah, we're not doing that anymore.
575
00:20:19,451 --> 00:20:22,263
Oh.
576
00:20:22,265 --> 00:20:23,569
- Hey.
- Hey.
577
00:20:23,570 --> 00:20:25,809
Looks like we all had
a rough night, huh?
578
00:20:25,810 --> 00:20:28,019
Turns out you should
break in a pair of boots
579
00:20:28,020 --> 00:20:30,296
before walking across
three miles of scrub brush.
580
00:20:30,298 --> 00:20:32,089
You blew off the ride with Bonnie?
581
00:20:32,090 --> 00:20:35,392
I did. Broke her heart
before she broke mine.
582
00:20:35,394 --> 00:20:38,652
I'm a complicated man.
Don't get too close to me.
583
00:20:38,654 --> 00:20:39,809
Well...
584
00:20:39,810 --> 00:20:41,307
here's to getting back on the horse.
585
00:20:41,309 --> 00:20:43,017
Metaphorically and literally.
586
00:20:43,019 --> 00:20:45,279
Oh, and, uh...
587
00:20:45,280 --> 00:20:46,319
Burn these.
588
00:20:46,320 --> 00:20:48,319
It's too late in the
game for an extra hobby.
589
00:20:48,320 --> 00:20:50,775
- Okay.
- Hey, you don't have to do it now. Just...
590
00:20:50,777 --> 00:20:53,277
You wanna have a drink?
591
00:20:53,279 --> 00:20:58,366
- Make it quick.
- Okay.
592
00:20:59,786 --> 00:21:02,319
Um...
593
00:21:02,320 --> 00:21:03,371
Right.
594
00:21:03,373 --> 00:21:06,373
Okay.
595
00:21:09,032 --> 00:21:10,092
What the hell?
596
00:21:10,094 --> 00:21:11,395
Occupied.
597
00:21:11,397 --> 00:21:12,609
Parker, what are you doing?
598
00:21:12,610 --> 00:21:14,632
Only thing this place
was missing was a sauna.
599
00:21:14,634 --> 00:21:15,706
Not anymore.
600
00:21:15,708 --> 00:21:17,067
No, the only thing this place is missing
601
00:21:17,069 --> 00:21:18,194
is a lock you can't pick.
602
00:21:18,196 --> 00:21:21,035
You need to shut this down!
603
00:21:21,037 --> 00:21:23,976
- Actually...
- What?
604
00:21:23,978 --> 00:21:25,826
She's got bacterial dermatitis.
605
00:21:25,828 --> 00:21:27,800
So, steam's really good for her skin.
606
00:21:27,802 --> 00:21:29,772
Steam is good for our skin.
607
00:21:29,774 --> 00:21:31,097
Us and them. You and me.
608
00:21:31,099 --> 00:21:34,610
We're not so different, are we, lizard?
609
00:21:37,553 --> 00:21:39,006
You're a real weirdo, huh?
610
00:21:39,008 --> 00:21:44,087
- Synced and corrected by actumaxime -
- www.addic7ed.com -
43030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.