All language subtitles for All Greens 2025 1080p Japanese WEB-DL AAC2.0 H265_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,672 --> 00:00:28,467 Right now, I'm not sitting in my seat. 2 00:00:30,219 --> 00:00:33,973 [Vocational school, 2nd year, Class A Hidemi Boku] 3 00:00:35,057 --> 00:00:36,475 What are you reading? 4 00:00:40,354 --> 00:00:42,105 "The Handmaid's Tale". 5 00:00:43,398 --> 00:00:44,901 Never heard of it. 6 00:00:47,904 --> 00:00:51,406 [Condoms] 7 00:00:54,869 --> 00:00:56,161 Sorry. 8 00:00:58,581 --> 00:01:00,249 Sorry, Boku-Hidemi! 9 00:01:00,415 --> 00:01:02,042 Don't be mad. 10 00:01:02,719 --> 00:01:03,919 But what are you guys doing! 11 00:01:05,170 --> 00:01:08,382 The one sitting in my seat is Miruku Yaguchi. 12 00:01:08,675 --> 00:01:11,343 The annoying class leader. 13 00:01:11,886 --> 00:01:15,430 She's beautiful, knows how to handle people, 14 00:01:15,555 --> 00:01:17,307 and she's also fast. 15 00:01:21,103 --> 00:01:26,566 Hey. What would happen if I took my seat back? 16 00:01:28,695 --> 00:01:30,863 There would be a moment of awkwardness, 17 00:01:31,321 --> 00:01:35,200 then she'd smile and say "Oh, sorry". That's it. 18 00:01:37,369 --> 00:01:41,373 High school hierarchy means nothing after graduation. 19 00:01:41,833 --> 00:01:44,251 It'd be nice if she tripped and died. 20 00:01:45,127 --> 00:01:48,380 So, I think some of you already know, 21 00:01:48,673 --> 00:01:53,260 but a man was reported for taking photos of our female students. 22 00:01:54,762 --> 00:01:56,388 It could be me! 23 00:01:56,513 --> 00:01:57,890 Silence. 24 00:01:58,307 --> 00:01:59,976 I said silence! 25 00:02:01,435 --> 00:02:05,815 Girls, go home in groups, avoid going home alone. 26 00:02:06,106 --> 00:02:07,249 Understood? 27 00:02:08,483 --> 00:02:13,530 As the school rules say, don't shorten your skirts. 28 00:02:13,823 --> 00:02:15,900 Safety comes first. 29 00:02:18,077 --> 00:02:20,179 Be careful on your way home. 30 00:02:41,308 --> 00:02:46,355 Those who attend this school gave up on entering university, 31 00:02:46,408 --> 00:02:46,898 [I won't give up on my studies due to lack of money.] 32 00:02:46,898 --> 00:02:50,150 [I won't give up on my studies due to lack of money.] or are too poor to afford a private school. 33 00:02:50,150 --> 00:02:50,174 [I won't give up on my studies due to lack of money.] 34 00:02:50,275 --> 00:02:51,610 [School Motto: Light up a corner ~Let's do our best in our own way~] 35 00:02:51,610 --> 00:02:53,522 [School Motto: Light up a corner ~Let's do our best in our own way~] Or both. 36 00:02:53,522 --> 00:02:54,363 Or both. 37 00:02:57,240 --> 00:03:00,619 [Spring Manga Contest: Final Results] 38 00:03:04,164 --> 00:03:06,042 I was eliminated. 39 00:03:25,728 --> 00:03:30,349 No matter how far I go, I'll end up in hell anyway. 40 00:03:33,986 --> 00:03:36,405 So am I at the gates of hell? 41 00:03:40,868 --> 00:03:42,661 Or at the exit? 42 00:03:51,170 --> 00:03:53,923 When will you stop?! 43 00:03:55,715 --> 00:03:57,467 Do you want to understand or not? 44 00:03:58,385 --> 00:03:59,678 Again? 45 00:04:05,017 --> 00:04:06,601 It's because he answers back! 46 00:04:21,241 --> 00:04:25,412 ...the fire was reported by the residents. 47 00:04:26,164 --> 00:04:31,210 It was extinguished after two hours and a man's body was found... 48 00:04:37,884 --> 00:04:39,468 Come to the table! 49 00:05:09,748 --> 00:05:12,501 It's spring, let's go Let's dance, dance on. 50 00:05:12,626 --> 00:05:15,545 It's stuck in your ear I'm Gapeiji, the baddest 51 00:05:15,795 --> 00:05:19,091 Freestyle is a mental challenge Know what I'm sayin'? 52 00:05:19,217 --> 00:05:21,635 Let's go. Neuromancer, are you ready? 53 00:05:21,760 --> 00:05:24,804 Freestyle is a mental challenge That's right, now I'll teach you 54 00:05:24,931 --> 00:05:27,934 I'm no model student, My life is always a bit messy 55 00:05:28,059 --> 00:05:30,077 Full of crap in my head like a motherfucker… 56 00:05:30,352 --> 00:05:33,730 My body heats up, adrenaline rises That's the only way I can warm up 57 00:05:33,855 --> 00:05:36,358 Say it's impossible? You only get a taste by taking a risk 58 00:05:36,483 --> 00:05:39,528 I'm Neuromancer from the Tokaimura Cypher 59 00:05:39,694 --> 00:05:42,322 No beating around the bush or fake laughs 60 00:05:42,447 --> 00:05:45,325 I'm laying it all out Jackie, it's your turn 61 00:05:45,492 --> 00:05:48,411 Neuro passes the baton in the cypher put up with my rant... 62 00:05:49,163 --> 00:05:52,874 There were no abuses from my father, no screams from my mother, 63 00:05:53,000 --> 00:05:54,961 or annoying noises. 64 00:05:55,627 --> 00:05:57,379 We were the Tokaimura Cypher. 65 00:05:57,504 --> 00:06:02,009 In that suffocating little town, I could barely breathe. 66 00:06:21,028 --> 00:06:23,114 Hey, isn't that... 67 00:06:24,198 --> 00:06:25,992 Do you know nosfur-a2? 68 00:06:26,117 --> 00:06:28,077 Yeah, the beatmaker, right? 69 00:06:28,785 --> 00:06:31,371 I mentioned you to him. 70 00:06:31,496 --> 00:06:35,209 He got interested. Said he can make a beat for you. 71 00:06:37,669 --> 00:06:39,171 Really?! 72 00:06:40,380 --> 00:06:41,590 And why? 73 00:06:41,840 --> 00:06:43,925 Because you're good. 74 00:06:44,801 --> 00:06:47,512 Good beatmakers want good rappers. 75 00:06:50,326 --> 00:06:51,350 But... 76 00:06:54,270 --> 00:06:56,646 Battle rap isn't your style. 77 00:07:09,659 --> 00:07:13,289 Oh, right. And he wants you to put on your uniform. 78 00:08:29,489 --> 00:08:30,657 Excuse me... 79 00:08:56,350 --> 00:08:58,144 You're late! 80 00:08:58,269 --> 00:08:59,978 - Nonsense! - Look! 81 00:09:00,146 --> 00:09:02,148 - Enough nonsense! - Don't make me lose my temper! 82 00:09:02,273 --> 00:09:04,774 - Come here! - Let me go! 83 00:09:04,899 --> 00:09:06,485 Come here! 84 00:09:08,069 --> 00:09:10,989 - Honey, no! - Now I'm going to kill you! 85 00:09:16,328 --> 00:09:17,912 Don't touch me! 86 00:09:29,924 --> 00:09:31,718 There's a keyword. 87 00:09:39,976 --> 00:09:43,147 A keyword? For what? 88 00:09:47,485 --> 00:09:49,445 To distinguish allies from enemies. 89 00:09:54,158 --> 00:09:55,784 We need to be sure. 90 00:10:02,541 --> 00:10:04,335 And what's that word? 91 00:10:05,336 --> 00:10:06,828 Mayday. 92 00:10:08,297 --> 00:10:12,301 I tested it on you once. 93 00:10:15,970 --> 00:10:17,306 Mayday... 94 00:10:24,979 --> 00:10:25,980 "Save me"... 95 00:10:43,899 --> 00:10:44,917 Hey. 96 00:11:05,354 --> 00:11:06,564 What's up? 97 00:11:07,481 --> 00:11:09,732 Hey! What happened?! 98 00:11:13,945 --> 00:11:17,115 Yaguchi! Hey! What happened? Hey! 99 00:11:17,324 --> 00:11:19,033 Call an ambulance! 100 00:11:19,535 --> 00:11:20,660 Hang in there! 101 00:11:23,372 --> 00:11:27,376 The milling machine cut off Miruku's pinky like it was butter, 102 00:11:27,543 --> 00:11:31,212 and with it, the fragile friendships she had around her. 103 00:11:37,303 --> 00:11:39,655 Yaguchi is eating alone. 104 00:11:39,964 --> 00:11:41,222 Strange to see, isn't it? 105 00:11:44,809 --> 00:11:49,230 When Yaguchi's little finger flew through the air, 106 00:11:49,648 --> 00:11:52,484 a student screamed and crushed it. 107 00:11:52,817 --> 00:11:54,235 Serves you right, Yaguchi. 108 00:12:02,035 --> 00:12:04,787 The ads on Spotify are really annoying, aren't they? 109 00:12:05,038 --> 00:12:09,042 They show embarrassing things just to make you subscribe. 110 00:12:10,043 --> 00:12:13,297 You're right. Iwakuma, you're smart. 111 00:12:13,672 --> 00:12:15,507 It was obvious. 112 00:12:15,715 --> 00:12:18,968 Exploiting minds that don't think like you 113 00:12:19,093 --> 00:12:20,929 makes the world go round. 114 00:12:25,058 --> 00:12:27,478 - Let's go to karaoke. - Yes, I'm in! 115 00:12:27,603 --> 00:12:29,605 - The same place? - Yes, let's go to the usual one. 116 00:12:29,729 --> 00:12:31,272 But it's far. 117 00:12:31,398 --> 00:12:33,525 I know, but... 118 00:12:49,165 --> 00:12:50,626 Fujiki? 119 00:12:52,419 --> 00:12:53,629 What happened? 120 00:12:54,713 --> 00:12:56,340 Nothing. 121 00:13:06,725 --> 00:13:08,184 Still drawing? 122 00:13:19,530 --> 00:13:24,150 On the idiots who destroy art, sooner or later, a bolt of lightning will strike their heads. 123 00:13:34,085 --> 00:13:35,878 Did you join a club? 124 00:13:36,838 --> 00:13:38,214 The chemistry club. 125 00:13:41,427 --> 00:13:44,095 I didn't know there was one. 126 00:13:45,013 --> 00:13:47,474 There's only five of us. 127 00:13:51,269 --> 00:13:55,482 It's just that there isn't a manga club here, right? 128 00:13:57,526 --> 00:13:58,860 Oh, really? 129 00:14:06,951 --> 00:14:09,996 Let's draw a manga together. 130 00:14:16,127 --> 00:14:17,253 I don't know... 131 00:14:25,094 --> 00:14:28,489 I don't want to risk hating something I'm passionate about. 132 00:14:38,776 --> 00:14:40,569 Remember that woman? 133 00:14:41,779 --> 00:14:43,112 At the intersection. 134 00:14:46,282 --> 00:14:49,661 She was found dead in the river with her son. 135 00:14:52,706 --> 00:14:57,418 Her violent husband beat her and she snapped. 136 00:14:58,086 --> 00:15:00,714 She killed him and set the house on fire. 137 00:15:02,466 --> 00:15:05,301 She was run over and died in a river. 138 00:15:08,555 --> 00:15:11,132 This little town has no hope. 139 00:15:22,443 --> 00:15:25,154 My father is violent, my mother screams all the time. 140 00:15:25,279 --> 00:15:28,534 In here I hear nothing, only the microphone isn't off. 141 00:15:28,659 --> 00:15:31,829 Like that dead woman, my life was taken from me. 142 00:15:31,953 --> 00:15:35,957 With worn-out headphones, I survive in a desolate world. 143 00:15:53,809 --> 00:15:55,017 Are you coming in? 144 00:15:56,978 --> 00:15:59,648 Oh, yes. Excuse me. 145 00:16:17,206 --> 00:16:19,041 Is that your uniform? 146 00:16:20,334 --> 00:16:21,419 What? 147 00:16:28,927 --> 00:16:32,054 Neuromancer, like in Gibson's novel? 148 00:16:33,222 --> 00:16:36,017 Yes, I love science fiction. 149 00:16:39,979 --> 00:16:45,276 Neuromancer also sounds like "new romance." 150 00:16:47,278 --> 00:16:51,490 Gibson is a bit heavy, but also has a romantic side. 151 00:16:57,664 --> 00:16:59,373 What did you think of the song I sent you? 152 00:17:06,924 --> 00:17:08,634 What style would you like? 153 00:17:15,556 --> 00:17:18,559 Like that group, the Blue Herb. 154 00:17:19,101 --> 00:17:22,438 A stark and lyrical style. 155 00:17:35,368 --> 00:17:36,577 You know... 156 00:17:40,122 --> 00:17:41,917 I'm about to get married. 157 00:17:43,209 --> 00:17:46,170 So I'm thinking of giving it all up. 158 00:17:51,769 --> 00:17:53,402 Even being a DJ? 159 00:17:54,387 --> 00:17:59,685 I'm old already. I can't keep going to small-town clubs anymore. 160 00:18:02,520 --> 00:18:05,732 I know full well that hip-hop doesn't pay the bills. 161 00:18:11,195 --> 00:18:12,363 So, 162 00:18:13,281 --> 00:18:16,743 recording your song might be my last job. 163 00:18:20,872 --> 00:18:22,498 Thank you. 164 00:18:34,176 --> 00:18:36,722 And in return... 165 00:18:39,683 --> 00:18:41,383 you sleep with me. 166 00:18:46,732 --> 00:18:48,859 Then I'll write your song. 167 00:18:57,075 --> 00:18:58,326 You're... 168 00:19:01,412 --> 00:19:03,031 a virgin, right? 169 00:19:26,645 --> 00:19:28,982 Forget it, you idiot. 170 00:19:34,153 --> 00:19:36,782 Never trust what a man gives you. 171 00:19:37,656 --> 00:19:40,201 A lesson I owe to my mother. 172 00:20:56,735 --> 00:20:58,487 We had a deal. 173 00:21:05,078 --> 00:21:06,704 Let me go! 174 00:21:08,915 --> 00:21:10,666 Don't touch me! 175 00:21:11,459 --> 00:21:12,836 Asshole! 176 00:21:16,422 --> 00:21:18,382 Asshole! Let me go! 177 00:22:00,758 --> 00:22:03,761 [How to erase fingerprints] 178 00:22:57,232 --> 00:22:58,233 Hayashi? 179 00:22:58,357 --> 00:22:59,541 Here. 180 00:23:00,609 --> 00:23:02,195 Fukazawa? 181 00:23:02,361 --> 00:23:03,612 Here. 182 00:23:03,989 --> 00:23:05,156 Boku? 183 00:23:06,199 --> 00:23:07,908 Boku Hidemi? 184 00:23:08,576 --> 00:23:13,206 [Northern Lights cannabis seeds] 185 00:23:28,470 --> 00:23:29,680 Ouch, it's hot. 186 00:24:32,534 --> 00:24:34,162 Need help? 187 00:24:39,583 --> 00:24:42,087 My grandfather had died two years earlier 188 00:24:42,212 --> 00:24:44,381 and my grandmother was letting her bonsai wither. 189 00:24:45,881 --> 00:24:50,387 She said climate change had even affected the bonsai. 190 00:24:51,262 --> 00:24:54,182 The world is falling apart due to men's incompetence, 191 00:24:54,848 --> 00:24:57,435 but my grandmother didn't give up. 192 00:25:06,319 --> 00:25:07,611 Thanks for the help. 193 00:25:20,375 --> 00:25:21,625 A little something. 194 00:25:32,010 --> 00:25:33,554 And what's this? 195 00:25:37,975 --> 00:25:39,560 Everything okay? 196 00:25:50,070 --> 00:25:54,074 A few days later, my grandmother died. 197 00:26:06,670 --> 00:26:07,963 Hidemi. 198 00:26:12,009 --> 00:26:14,471 Aren't you sad about your grandmother? 199 00:26:17,140 --> 00:26:19,016 Why wouldn't I be? 200 00:26:21,977 --> 00:26:25,981 But you never cried. 201 00:26:32,112 --> 00:26:35,283 Of course... I'm sad. 202 00:26:36,575 --> 00:26:38,702 Then why don't you show it? 203 00:26:41,872 --> 00:26:43,541 It's like you... 204 00:26:44,958 --> 00:26:46,627 don't have a heart. 205 00:27:03,143 --> 00:27:05,854 Why won't you come to the funeral?! 206 00:27:06,021 --> 00:27:08,607 Get out! I know you can hear me! 207 00:27:08,816 --> 00:27:09,983 Stop pretending! 208 00:27:11,026 --> 00:27:13,111 Hey! Get out! 209 00:27:13,238 --> 00:27:14,696 I told you to get out! 210 00:27:35,926 --> 00:27:38,211 Huh? Neuro? 211 00:27:54,069 --> 00:27:55,488 What happened to you? 212 00:27:59,825 --> 00:28:04,079 So many things happened. I locked myself in the house. 213 00:28:05,122 --> 00:28:06,206 Oh. 214 00:28:17,968 --> 00:28:20,295 That whole nosfur-a2 thing was ugly. 215 00:28:20,595 --> 00:28:22,128 Huh? 216 00:28:24,224 --> 00:28:25,610 You didn't hear? 217 00:28:29,771 --> 00:28:32,232 He was attacked at home. 218 00:28:33,610 --> 00:28:36,236 He's in a coma. His condition is serious. 219 00:28:38,906 --> 00:28:41,241 No one knows who did it. 220 00:28:45,413 --> 00:28:46,497 Really? 221 00:28:46,872 --> 00:28:48,333 Yeah, yeah. 222 00:28:50,668 --> 00:28:53,045 Gapeiji was arrested for trafficking. 223 00:28:54,672 --> 00:28:57,467 Now I have to be the leader of the cyphers. 224 00:29:19,071 --> 00:29:20,105 Huh? 225 00:29:30,708 --> 00:29:34,252 That day, finally, I slept like a rock. 226 00:29:40,343 --> 00:29:44,888 What a stomach ache, but I want to resist So I make up something to start 227 00:29:45,013 --> 00:29:49,309 I look at the world with almost dead eyes Yet I still have hope for the future 228 00:29:49,644 --> 00:29:54,231 It's fucking hard, hard as hell, damn hard But still, all that's left is to keep going 229 00:29:54,357 --> 00:29:58,695 Sitting around rotting away is no good So I rhyme to swim against the current 230 00:29:58,819 --> 00:30:03,408 In fact, I'm a virgin — I'm kinda by the book Even so, don't underestimate me just yet 231 00:30:03,533 --> 00:30:07,869 Time passes and pushes me against the wall It shows me what lies ahead 232 00:30:08,161 --> 00:30:12,583 I see… so you're a virgin, even so You're okay? Then just jump like bungee 233 00:30:12,709 --> 00:30:17,879 Life is a game: no pain no "game" (gain) Keep your head up, look ahead, and stand tall 234 00:30:18,005 --> 00:30:22,468 Holding your tongue won't get you anywhere So raise that middle finger up high 235 00:30:22,593 --> 00:30:26,346 That's right, don't run away Speak up right here and now 236 00:30:26,514 --> 00:30:28,558 Run away? I'm a rapper... 237 00:30:48,536 --> 00:30:49,662 Hey! 238 00:31:01,131 --> 00:31:02,257 Hey! 239 00:31:12,560 --> 00:31:13,644 Wait. 240 00:31:14,645 --> 00:31:15,937 Why are you running away? 241 00:31:21,151 --> 00:31:22,577 I rap... 242 00:31:31,537 --> 00:31:32,797 But... 243 00:31:34,247 --> 00:31:38,001 don't tell anyone. Please. 244 00:31:39,294 --> 00:31:40,663 Why? 245 00:31:43,549 --> 00:31:45,208 Because it's embarrassing. 246 00:31:49,847 --> 00:31:53,433 It's cool. You're enjoying your youth. 247 00:31:55,227 --> 00:31:56,813 Youth? 248 00:31:57,270 --> 00:32:00,223 How I wish I could enjoy it like that too. 249 00:32:04,529 --> 00:32:06,396 That word "youth"... 250 00:32:09,116 --> 00:32:11,326 It's for people like you. 251 00:32:13,830 --> 00:32:18,250 Laughing together at school, joining a club, dating... 252 00:32:18,375 --> 00:32:20,670 Friendships, commitment, victory. 253 00:32:21,253 --> 00:32:23,964 "I don't want school to end." 254 00:32:29,052 --> 00:32:33,932 That's just... an oxygenated stereotype of youth. 255 00:32:34,266 --> 00:32:35,643 A bunch of lies. 256 00:32:37,728 --> 00:32:41,807 Doing what you do is truly making the most of youth. 257 00:32:50,908 --> 00:32:53,952 Hey, say it again for me. 258 00:32:56,288 --> 00:32:57,455 Forget it. 259 00:32:58,833 --> 00:33:01,334 Oh, really? How annoying. 260 00:33:14,765 --> 00:33:15,808 Hey! 261 00:33:31,489 --> 00:33:34,242 So to you, I'm just trash. 262 00:33:35,368 --> 00:33:37,705 Someone who doesn't speak, a ridiculous otaku. 263 00:33:39,289 --> 00:33:44,294 I'm the Dazai Osamu of rhymes But people describe me as a "failure" 264 00:33:45,755 --> 00:33:49,049 Where are the condoms? Scared now? 265 00:33:49,174 --> 00:33:51,928 That's Akutagawa, This is Tokaimura! 266 00:33:53,428 --> 00:33:58,391 What the fuck do you want from me at this hour? Don't even bother telling me your lame ideas 267 00:33:58,935 --> 00:34:03,648 Mocking others turns you on? Where are your morals? 268 00:34:09,987 --> 00:34:12,030 Are you going to keep doing that, or not? 269 00:34:13,031 --> 00:34:17,118 Who gave you the authority to do anything? 270 00:34:17,662 --> 00:34:21,498 This is my public execution Enjoy this unique occasion! 271 00:34:21,999 --> 00:34:26,629 Happy now? Are you going stay quiet? Can't you give me an answer?! 272 00:34:27,630 --> 00:34:31,676 I need to drink a good amount Because feeling like a victim is exhausting! 273 00:34:32,217 --> 00:34:34,469 Stay in your place, newbie! 274 00:34:34,594 --> 00:34:36,894 If winning makes you proud, go ahead and summon a teacher 275 00:34:37,000 --> 00:34:39,599 I'm such a loser! It wasn't your dream, mayday! 276 00:34:40,433 --> 00:34:44,396 Do me a favor! Don't sit on my desk! 277 00:34:44,521 --> 00:34:47,775 Later I'll blow your brains out The future is in my hands 278 00:34:51,278 --> 00:34:53,823 You're really good! 279 00:35:02,580 --> 00:35:04,959 Worried? 280 00:35:06,877 --> 00:35:07,930 About your hand. 281 00:35:11,799 --> 00:35:13,133 Actually... 282 00:35:14,719 --> 00:35:17,054 I wanted to leave the club. 283 00:35:20,557 --> 00:35:23,894 I had the perfect excuse. 284 00:35:28,398 --> 00:35:30,608 You didn't even like it? 285 00:35:31,234 --> 00:35:33,361 It's like you said. 286 00:35:36,448 --> 00:35:40,535 "Life is no pain no gain." 287 00:35:40,837 --> 00:35:41,829 [Vocational Institute, 2nd Year Class A Miruku Yaguchi] 288 00:35:41,829 --> 00:35:46,083 [Vocational Institute, 2nd Year Class A Miruku Yaguchi] Miruku Yaguchi needed something big to happen to her. 289 00:35:46,083 --> 00:35:46,110 [Vocational Institute, 2nd Year Class A Miruku Yaguchi] 290 00:35:47,167 --> 00:35:50,046 And that something was painful. 291 00:35:51,129 --> 00:35:53,506 Many wrote to me. 292 00:35:54,050 --> 00:35:59,471 When Yaguchi was 12, her mother went insane. 293 00:36:02,140 --> 00:36:06,478 The reasons were many. One of them was her husband's death. 294 00:36:06,771 --> 00:36:10,775 Yaguchi's father lost his life at the nuclear plant where he worked. 295 00:36:11,817 --> 00:36:15,278 It wasn't the radiation that killed him, but a fall. 296 00:36:17,865 --> 00:36:21,451 Another reason was the 2011 earthquake. 297 00:36:21,911 --> 00:36:27,083 The fear of invisible radiation made her realize something. 298 00:36:29,292 --> 00:36:34,006 By isolating herself from the world, she would eliminate her worries. 299 00:36:36,633 --> 00:36:39,511 Her fears had a single cause: the nuclear plant. 300 00:36:39,845 --> 00:36:44,058 The radiation gave life to horrible monsters, 301 00:36:44,474 --> 00:36:47,812 and somehow her mother became a Godzilla. 302 00:36:49,521 --> 00:36:51,689 Yaguchi always wondered about one thing. 303 00:36:51,816 --> 00:36:56,862 If she had hit her head, would everything go back to normal? 304 00:37:00,198 --> 00:37:02,617 I got a sushi coupon! 305 00:37:04,912 --> 00:37:06,038 Really? 306 00:37:06,789 --> 00:37:11,334 Yaguchi tried hard to play the role of the perfect daughter. 307 00:37:11,459 --> 00:37:16,381 Because if she didn't, she'd end up killing her. 308 00:37:16,506 --> 00:37:18,716 Like in the movie "Carrie". 309 00:37:19,592 --> 00:37:22,054 She started building another image of herself, 310 00:37:22,179 --> 00:37:25,265 that of the cheerful, lively and shallow girl, 311 00:37:25,390 --> 00:37:29,269 and always happy. It was like wearing a mask. 312 00:37:30,187 --> 00:37:32,480 Okay... for me, Torotaku (tuna with radish). 313 00:37:32,534 --> 00:37:33,440 [Said we'd have surprise sushi today and my daughter went crazy with joy] 314 00:37:33,440 --> 00:37:35,233 [Said we'd have surprise sushi today and my daughter went crazy with joy] Thank you, dear Miru-chan! 315 00:37:35,233 --> 00:37:35,481 [Said we'd have surprise sushi today and my daughter went crazy with joy] 316 00:37:39,487 --> 00:37:42,490 I needed something big to happen. 317 00:37:43,826 --> 00:37:47,787 If I did nothing, nothing would change. 318 00:38:05,346 --> 00:38:07,141 You could even say, 319 00:38:08,142 --> 00:38:13,022 that I'm the character of a cliché coming-of-age film or novel. 320 00:38:16,608 --> 00:38:21,989 In the end, I'll reconcile with my mother and my name. 321 00:38:23,740 --> 00:38:27,285 Maybe I'll even end up thinking that life in this small town 322 00:38:27,744 --> 00:38:30,122 isn't so bad after all. 323 00:38:31,414 --> 00:38:34,084 Yes, maybe you're right. 324 00:38:35,085 --> 00:38:38,130 Everything sucks. 325 00:38:39,048 --> 00:38:41,050 But wouldn't that be the same old story? 326 00:38:42,051 --> 00:38:46,180 I'll abandon my mother, I'll leave this small town, 327 00:38:46,471 --> 00:38:48,815 and never come back. 328 00:38:53,478 --> 00:38:56,065 Now that would be a happy ending. 329 00:38:58,150 --> 00:39:02,403 Love for family and my homeland? Not for me. 330 00:39:03,488 --> 00:39:07,910 It's not normal to accept things as they are. That's crazy. 331 00:39:12,248 --> 00:39:14,250 Our lives shouldn't be 332 00:39:15,167 --> 00:39:19,046 like those cheap novels sold in used bookstores. 333 00:39:35,812 --> 00:39:39,816 Boku-Hidemi, do you want to live here forever? 334 00:39:40,900 --> 00:39:42,352 Hell no. 335 00:39:43,653 --> 00:39:46,739 But to leave, you need money. 336 00:39:49,659 --> 00:39:54,497 What about prostitution? Like in "Poor Things". 337 00:39:55,230 --> 00:39:57,917 - What's that? - A movie. 338 00:39:59,586 --> 00:40:01,588 No, I couldn't do it. 339 00:40:01,713 --> 00:40:05,134 Having sex with strangers for money? It makes me want to throw up. 340 00:40:05,259 --> 00:40:06,801 Just an idea. 341 00:40:08,971 --> 00:40:11,015 There must be other ways. 342 00:40:11,764 --> 00:40:12,990 Like what? 343 00:40:14,068 --> 00:40:15,269 Stealing bicycles. 344 00:40:15,643 --> 00:40:17,021 Bicycles?! 345 00:40:28,823 --> 00:40:30,200 Iwakuma? 346 00:40:34,579 --> 00:40:35,580 Ugh. 347 00:40:35,663 --> 00:40:39,500 [Vocational Institute, 2nd Year Class A Mako Iwakuma] 348 00:40:42,379 --> 00:40:44,173 Don't follow me. 349 00:40:44,340 --> 00:40:48,052 We can't do anything. We're heading the same way. 350 00:40:53,140 --> 00:40:54,591 By any chance, are you... 351 00:40:55,850 --> 00:40:57,802 prostituting yourselves? 352 00:41:03,858 --> 00:41:06,903 I heard you talking about it. 353 00:41:07,779 --> 00:41:11,699 We were just... speaking hypothetically. 354 00:41:14,328 --> 00:41:16,746 Iwaku-Mako, do you work at the bowling alley? 355 00:41:17,289 --> 00:41:20,084 Wasn't it obvious just by looking? 356 00:41:21,085 --> 00:41:22,585 Do you need money? 357 00:41:23,544 --> 00:41:26,506 And who doesn't? 358 00:41:28,342 --> 00:41:30,177 Why do you need it? 359 00:41:36,557 --> 00:41:40,687 My parents are farmers and I have no siblings. 360 00:41:41,230 --> 00:41:44,524 They want me to marry a man who'll take over the business. 361 00:41:45,525 --> 00:41:46,776 So outdated! 362 00:41:47,652 --> 00:41:51,323 It's obvious I want to get out of this small town, 363 00:41:51,448 --> 00:41:54,133 earning 953 yen an hour. 364 00:42:24,273 --> 00:42:26,774 If we stay in this place... 365 00:42:33,365 --> 00:42:38,162 we'll end up... like that woman? 366 00:42:58,055 --> 00:42:59,266 Hey. 367 00:43:02,519 --> 00:43:06,148 What if I said, "Let's make money together"? 368 00:43:08,941 --> 00:43:12,446 How? Rob a bank? Pull a scam? 369 00:43:15,282 --> 00:43:18,826 I'd say we can fall into that category. 370 00:43:19,852 --> 00:43:20,912 Cool. 371 00:43:21,037 --> 00:43:22,372 Hey, hey. 372 00:43:27,043 --> 00:43:28,420 Go on, tell us. 373 00:43:38,180 --> 00:43:39,548 Weed. 374 00:43:44,394 --> 00:43:45,970 I said weed! 375 00:43:47,730 --> 00:43:50,107 I got some seeds. 376 00:43:50,942 --> 00:43:54,045 We grow it and then sell it. 377 00:43:57,199 --> 00:43:58,675 Are you crazy? 378 00:44:05,748 --> 00:44:07,417 Look, here they are! 379 00:44:12,506 --> 00:44:16,468 Hey, if this stuff is real why are you carrying it around? 380 00:44:18,135 --> 00:44:22,349 My mom cleans my room without asking permission. 381 00:44:26,143 --> 00:44:32,108 Boku-Hidemi, you're not smart enough to come up with a prank like that. 382 00:44:33,469 --> 00:44:35,279 That's not much of a compliment. 383 00:44:36,321 --> 00:44:39,241 But it's fantastic! Let's do it. 384 00:44:39,366 --> 00:44:42,536 You guys are crazy. I want nothing to do with this. 385 00:44:42,660 --> 00:44:43,536 Iwaku-Mako! 386 00:44:45,997 --> 00:44:49,543 This is a big mission for us. 387 00:44:50,430 --> 00:44:51,564 Huh? 388 00:44:51,669 --> 00:44:52,795 The quiz begins. 389 00:44:53,129 --> 00:44:57,091 What's the final destination of a delinquent from the countryside when they look for a job? 390 00:44:59,386 --> 00:45:04,974 The answer is the "police". And there's a cop right behind us. 391 00:45:06,443 --> 00:45:07,477 What do we do? 392 00:45:21,741 --> 00:45:23,368 Sorry! Give it back! 393 00:45:27,163 --> 00:45:28,998 Hey! Don't run! 394 00:45:31,921 --> 00:45:36,376 Translated by: Rafa (dreamingbleu) [All Greens] 395 00:45:41,969 --> 00:45:45,349 We need a place to grow it. 396 00:45:45,557 --> 00:45:49,185 Iwaku-Mako. You were in the gardening club. 397 00:45:49,311 --> 00:45:51,605 But only for a year. 398 00:45:53,064 --> 00:45:54,265 How nice. 399 00:45:55,858 --> 00:45:58,277 - The gardening club... - Yeah. 400 00:45:59,321 --> 00:46:02,491 It closed because of that Konno "Lolita" thing. 401 00:46:03,492 --> 00:46:06,495 Because of the child pornography videos in the room? 402 00:46:07,036 --> 00:46:09,498 Let's use the club's greenhouse. 403 00:46:10,247 --> 00:46:12,166 And how? 404 00:46:12,291 --> 00:46:15,086 They'll find us out just for using it. 405 00:46:15,294 --> 00:46:18,214 Let's re-establish the club as a group. 406 00:46:18,340 --> 00:46:20,007 That way we can use it. 407 00:46:20,676 --> 00:46:23,010 Not if they assign us a teacher. 408 00:46:24,388 --> 00:46:27,181 Groups don't get supervisors. 409 00:46:27,890 --> 00:46:29,767 You did your research. 410 00:46:32,019 --> 00:46:34,939 We just need to declare a purpose. 411 00:46:35,064 --> 00:46:37,900 and have three members. 412 00:46:43,523 --> 00:46:44,776 Huh? 413 00:46:48,285 --> 00:46:50,162 Then we have a group! 414 00:46:54,626 --> 00:46:55,669 Let's go. 415 00:46:56,670 --> 00:46:59,797 And what do we put as the purpose? 416 00:47:03,510 --> 00:47:05,294 Improve the school's greenery? 417 00:47:06,555 --> 00:47:11,435 [Name: Gardening Group Purpose: Improve the school's greenery] 418 00:47:13,811 --> 00:47:15,522 [Approved] 419 00:47:15,689 --> 00:47:19,401 [Teachers' Room] 420 00:47:19,609 --> 00:47:22,236 - Thank you very much. - Thank you. 421 00:47:27,476 --> 00:47:29,093 It was a piece of cake. 422 00:47:34,541 --> 00:47:37,043 [NO ENTRY] 423 00:47:43,425 --> 00:47:44,760 It won't open. 424 00:47:45,259 --> 00:47:46,385 What do you mean? 425 00:47:46,595 --> 00:47:47,763 Why not? 426 00:47:56,395 --> 00:47:58,105 It looks like a dump. 427 00:47:58,482 --> 00:48:00,274 Oh, damn... 428 00:48:08,199 --> 00:48:12,119 Unbelievable, it's like we're in a dystopian movie. 429 00:48:12,244 --> 00:48:14,030 Smell it. 430 00:48:18,084 --> 00:48:20,961 - First we fix these holes... - Wait. 431 00:48:25,091 --> 00:48:28,402 I haven't said I'm joining yet. 432 00:48:30,930 --> 00:48:33,683 What are you saying? Now that we've come this far. 433 00:48:33,809 --> 00:48:35,560 Do you want the money or not? 434 00:48:37,061 --> 00:48:40,524 I don't want to walk on such a shaky bridge. 435 00:48:44,110 --> 00:48:48,280 Iwakuma, here in the club you'll just be a member... 436 00:48:48,490 --> 00:48:51,827 ...member? Associate? Whatever. 437 00:48:52,159 --> 00:48:55,371 And you'll cultivate the weed without knowing it. 438 00:48:56,038 --> 00:49:01,460 We'll give you your share, but officially you know nothing. 439 00:49:01,539 --> 00:49:02,545 What do you think? 440 00:49:07,476 --> 00:49:08,718 What if we get caught? 441 00:49:08,844 --> 00:49:11,095 We won't let ourselves get caught. 442 00:49:13,305 --> 00:49:15,182 You two are evil. 443 00:49:20,564 --> 00:49:21,731 Yaguchi. 444 00:49:25,735 --> 00:49:27,987 Tell me your favorite manga. 445 00:49:28,487 --> 00:49:29,490 A manga? 446 00:49:31,407 --> 00:49:33,450 Usually I don't read much... 447 00:49:38,998 --> 00:49:41,333 Maybe... "World Is Mine"? 448 00:49:43,879 --> 00:49:46,715 The title is "THE World Is Mine". 449 00:49:49,133 --> 00:49:50,342 It's the same thing! 450 00:49:52,094 --> 00:49:53,295 "THE"! 451 00:49:54,931 --> 00:49:56,974 This place stinks. What should we do? 452 00:49:59,268 --> 00:50:01,020 Let's use this. 453 00:50:18,495 --> 00:50:22,499 [Welcome to Tokaimura!] [But there's nothing worth seeing here] 454 00:50:26,796 --> 00:50:28,005 That sofa... 455 00:50:29,423 --> 00:50:31,050 That sofa! 456 00:50:32,802 --> 00:50:34,804 Let's grab it! 457 00:50:34,930 --> 00:50:36,055 Are you serious? 458 00:50:36,598 --> 00:50:38,182 It's perfect! 459 00:50:40,392 --> 00:50:41,393 Pull it up! 460 00:50:52,112 --> 00:50:54,741 It's too heavy. Yaguchi, help us! 461 00:50:54,866 --> 00:50:56,785 - But I don't have my pinky. - Hold it! 462 00:50:57,076 --> 00:50:59,704 - Hold here. - Wait, wait! 463 00:51:02,373 --> 00:51:04,166 Wait! Our stuff! 464 00:51:04,291 --> 00:51:06,335 - Our stuff! - Yeah, wait! 465 00:51:50,888 --> 00:51:51,797 Hey. 466 00:51:52,381 --> 00:51:53,717 Yaguchi, damn it. 467 00:51:54,050 --> 00:51:56,135 Come on, help us out! 468 00:51:56,385 --> 00:51:58,304 - Let's go. - Oh, wait! 469 00:51:58,429 --> 00:52:01,016 - Hurry up. - Okay, I'm coming. 470 00:52:02,474 --> 00:52:03,350 That many? 471 00:52:03,475 --> 00:52:05,311 - Open it. - How many do we put in? 472 00:52:05,561 --> 00:52:08,355 - Maybe two. - Two? 473 00:52:08,480 --> 00:52:11,818 - Weed... - I'm not sure. 474 00:52:13,652 --> 00:52:17,489 Place in a bright spot, they'll germinate in two weeks. 475 00:52:17,614 --> 00:52:19,784 Is that right? It's a bit suspicious. 476 00:52:19,993 --> 00:52:21,327 Will they really grow? 477 00:52:21,535 --> 00:52:25,205 Summer break starts tomorrow. Don't slack off. 478 00:52:25,832 --> 00:52:28,752 For the seedlings, a few weeks are needed. 479 00:52:28,877 --> 00:52:30,712 There are the certification exams. 480 00:52:31,378 --> 00:52:34,799 Still three months until harvest. 481 00:52:43,682 --> 00:52:47,478 [August watering schedule] 482 00:52:47,812 --> 00:52:50,899 - I'm not in the mood. - Come on, let's go. 483 00:52:51,024 --> 00:52:53,609 Would you like to come with us to the Godard Retro Film Festival? 484 00:52:53,701 --> 00:52:55,848 What was that movie last time? Took ages to watch. 485 00:52:55,961 --> 00:52:57,739 - It was "Tout va bien". - Right. 486 00:52:57,906 --> 00:53:01,325 Back then, Godard wasn't making commercial films anymore. 487 00:53:01,450 --> 00:53:03,535 It might not seem interesting, but... 488 00:53:03,660 --> 00:53:05,989 You can watch it on streaming. 489 00:53:06,873 --> 00:53:10,501 Movies are made to be seen on the big screen, 490 00:53:10,626 --> 00:53:13,545 even the environment you watch them in... 491 00:53:13,670 --> 00:53:16,382 Anyway, I'll pass. I'm seeing someone. 492 00:53:16,841 --> 00:53:17,926 Bye-bye. 493 00:53:29,324 --> 00:53:31,741 [Amaya-Za Cinema - September schedule: John Cassavetes] 494 00:53:31,765 --> 00:53:32,689 [They capture love, loss, and life in an intimate way, shaking the emotions of viewers.] 495 00:53:32,689 --> 00:53:34,566 [They capture love, loss, and life in an intimate way, shaking the emotions of viewers.] I think it's a boy. 496 00:53:34,566 --> 00:53:34,592 [They capture love, loss, and life in an intimate way, shaking the emotions of viewers.] 497 00:53:36,069 --> 00:53:37,194 A boy? 498 00:53:37,987 --> 00:53:41,281 Otherwise she wouldn't be so excited. 499 00:53:44,576 --> 00:53:47,163 They're also showing Cassavetes films. 500 00:53:47,538 --> 00:53:49,581 This cinema is amazing. 501 00:53:50,792 --> 00:53:53,585 I don't care about other people's love lives. 502 00:53:55,964 --> 00:53:59,050 Okay, who was your first love? 503 00:54:01,552 --> 00:54:03,805 I'm not talking about sex. 504 00:54:03,930 --> 00:54:05,990 Who made your heart beat faster? 505 00:54:06,557 --> 00:54:10,186 It could be a famous person or a manga character. 506 00:54:10,895 --> 00:54:13,940 Those aren't questions you ask. 507 00:54:26,995 --> 00:54:28,704 Charmander, I guess. 508 00:54:31,124 --> 00:54:33,877 You know who I'm talking about, Charmander from Pokémon. 509 00:54:34,460 --> 00:54:36,670 The lizard with the flaming tail. 510 00:54:37,463 --> 00:54:41,843 In one episode, he gets all wet, including his flame, 511 00:54:41,968 --> 00:54:44,595 gets weak and is at risk of dying. 512 00:54:45,304 --> 00:54:47,891 That scene is... beautiful. 513 00:54:48,016 --> 00:54:50,517 Are you sexually attracted to Charmander? 514 00:54:50,642 --> 00:54:52,478 Of course not. 515 00:55:02,238 --> 00:55:03,405 Tell me. 516 00:55:04,323 --> 00:55:08,702 How do you know when it's best to stay away from someone? 517 00:55:11,413 --> 00:55:16,627 If after a movie at the cinema she tells me "That was long". 518 00:55:32,060 --> 00:55:33,144 It's fixed now. 519 00:55:34,270 --> 00:55:35,854 Thank you so much, Jackie. 520 00:55:35,980 --> 00:55:38,607 You're welcome. That skateboard wheel didn't match mine. 521 00:55:58,962 --> 00:56:01,172 Neuro, are you seeing anyone? 522 00:56:02,269 --> 00:56:03,415 Huh? 523 00:56:08,470 --> 00:56:11,431 I mean, you know how to rhyme well 524 00:56:12,016 --> 00:56:13,850 and you're also funny. 525 00:56:15,852 --> 00:56:19,274 I think you're... fuckin' awesome. 526 00:56:28,490 --> 00:56:33,704 I was thinking that maybe we could be more than friends... 527 00:56:33,997 --> 00:56:35,219 What do you think? 528 00:56:39,751 --> 00:56:40,877 I see... 529 00:56:46,092 --> 00:56:47,218 I see. 530 00:56:53,016 --> 00:56:57,312 It's just that... I'm not good with these things. 531 00:56:59,355 --> 00:57:03,567 That doesn't mean you're not attractive. 532 00:57:09,157 --> 00:57:10,283 I understand. 533 00:57:10,866 --> 00:57:13,036 Don't worry. Seriously... 534 00:57:26,174 --> 00:57:30,594 You know, in high school I went to therapy. 535 00:57:30,719 --> 00:57:32,512 For alcoholism. 536 00:57:35,183 --> 00:57:36,351 Really? 537 00:57:38,019 --> 00:57:39,811 I got bored. 538 00:57:41,314 --> 00:57:46,735 Time passed, or maybe it didn't, and that scared me. 539 00:57:49,738 --> 00:57:54,327 I mixed vodka and Red Bull every day until I passed out. 540 00:57:57,496 --> 00:58:00,832 If I were a rapper, I'd talk about it in a song. 541 00:58:04,795 --> 00:58:07,215 But you are a rapper, Jackie. 542 00:58:11,302 --> 00:58:14,138 It's not an interesting story for a rap, 543 00:58:14,305 --> 00:58:18,850 and I know I'm not cool enough to make a good song out of it. 544 00:58:27,609 --> 00:58:29,362 Neuro, don't give up. 545 00:58:30,654 --> 00:58:32,614 Break out and get out of here. 546 00:58:34,741 --> 00:58:38,704 Forget everything and get the hell out of this town, 547 00:58:39,788 --> 00:58:42,083 just do what you want to do. 548 00:58:46,337 --> 00:58:48,089 That's exactly my plan. 549 00:58:49,090 --> 00:58:50,799 You should do that too, Jackie! 550 00:58:51,842 --> 00:58:53,219 Alright. 551 00:58:56,347 --> 00:58:57,348 What is it? 552 00:58:57,681 --> 00:59:00,809 No, I'd start dreaming about it again and I don't want to. 553 00:59:00,934 --> 00:59:03,187 Oh, yeah? Take care. 554 00:59:08,443 --> 00:59:10,068 Miru-chan! 555 00:59:10,445 --> 00:59:12,280 What's up, Toki-chan? 556 00:59:13,029 --> 00:59:14,906 What did you do today? 557 00:59:16,325 --> 00:59:18,827 I went to karaoke with my friends. 558 00:59:19,328 --> 00:59:20,996 Really...? 559 00:59:21,122 --> 00:59:26,752 Look... after work I did this. 560 00:59:32,883 --> 00:59:34,343 How cool! 561 00:59:34,469 --> 00:59:35,670 It's not here. 562 00:59:37,472 --> 00:59:39,265 It's not, it's not! 563 00:59:39,390 --> 00:59:40,682 What's wrong? 564 00:59:42,684 --> 00:59:45,103 I can't find the necklace I made for you. 565 00:59:45,521 --> 00:59:47,231 - It's no problem. - No! No, no, no! 566 00:59:47,356 --> 00:59:48,774 This isn't right! 567 00:59:49,649 --> 00:59:51,985 Why?! It's not, it's not here! 568 00:59:52,110 --> 00:59:54,654 - Why?! Where is it? - Don't worry. 569 00:59:54,780 --> 00:59:57,533 It's not here! Huh?! Where did it go?! 570 01:00:36,280 --> 01:00:37,340 Well... 571 01:00:38,114 --> 01:00:41,369 We always used that greenhouse. 572 01:00:41,785 --> 01:00:44,788 We didn't even know the gardening club had been reactivated. 573 01:00:45,373 --> 01:00:47,132 You "always used it"? 574 01:00:50,545 --> 01:00:54,047 But now that it's back, stop using it, okay? It's disgusting. 575 01:00:55,258 --> 01:00:57,717 Well, that's impossible… 576 01:00:57,843 --> 01:01:00,804 At home, we share a room with our siblings, 577 01:01:00,929 --> 01:01:02,265 and we don't have money... 578 01:01:02,431 --> 01:01:05,183 That's not our problem, you greenhouse perverts! 579 01:01:06,602 --> 01:01:09,771 Huh? So what? It's no big deal, despite being two guys. 580 01:01:09,896 --> 01:01:12,483 Your sexuality isn't the issue. 581 01:01:12,608 --> 01:01:15,902 I'm talking about morals, you know? 582 01:01:19,282 --> 01:01:20,782 "Morality"? 583 01:01:22,117 --> 01:01:23,327 "Morality"? 584 01:01:28,123 --> 01:01:31,586 You guys are... growing weed. 585 01:01:36,756 --> 01:01:38,259 What are you saying? 586 01:01:40,719 --> 01:01:44,348 I heard you... talking about it. 587 01:01:48,269 --> 01:01:51,187 Are you... going to sell it? 588 01:01:54,483 --> 01:01:58,904 We... want to live together after graduation. 589 01:02:02,699 --> 01:02:06,537 So... can you hire us? 590 01:02:14,127 --> 01:02:16,004 Two months later, 591 01:02:17,255 --> 01:02:19,841 harvest time had come. 592 01:02:27,475 --> 01:02:29,518 Do we harvest this part? 593 01:02:29,644 --> 01:02:33,648 Yeah. We dry and grind it. 594 01:02:41,447 --> 01:02:44,199 We'll sell it for 5,000 yen per gram, 595 01:02:44,533 --> 01:02:48,621 we have two kilograms, so multiply by 2,000. 596 01:02:50,214 --> 01:02:52,290 10 million yen? 597 01:02:56,753 --> 01:02:58,797 10 million yen?! 598 01:03:01,841 --> 01:03:02,926 I can't believe it. 599 01:03:03,093 --> 01:03:04,177 Me neither. 600 01:03:05,596 --> 01:03:11,101 What would happen if one of us got too greedy and betrayed us, 601 01:03:11,226 --> 01:03:13,311 and we got caught... 602 01:03:13,437 --> 01:03:15,481 No, what a nightmare! 603 01:03:16,607 --> 01:03:18,775 Anyway, how are we going to sell it? 604 01:03:19,402 --> 01:03:24,030 We'll use an app that automatically deletes the chat with customers. 605 01:03:24,155 --> 01:03:25,824 Like real criminals. 606 01:03:26,199 --> 01:03:28,494 Don't say things like that. 607 01:03:32,789 --> 01:03:34,458 Those plants... 608 01:03:35,459 --> 01:03:38,671 will they keep sprouting? 609 01:03:39,924 --> 01:03:41,840 I think so. 610 01:03:43,258 --> 01:03:46,554 We'll graduate in two years, 611 01:03:47,430 --> 01:03:51,392 what do you think about passing this activity on to the freshmen? 612 01:03:51,975 --> 01:03:55,228 Many of us at school need money. 613 01:03:56,271 --> 01:04:00,609 In a few years we'd become an urban legend. 614 01:04:05,740 --> 01:04:11,704 An echo that resonates through the halls of this low-level vocacional school. 615 01:04:12,788 --> 01:04:14,956 On the surface, passionate about gardening. 616 01:04:15,081 --> 01:04:21,046 In reality, a criminal club that acts like a drug cartel... 617 01:04:21,562 --> 01:04:23,923 That's so badass! Let's think of a name! 618 01:04:25,050 --> 01:04:29,638 If it were useful to someone, I'd do it with more pleasure. 619 01:04:32,516 --> 01:04:37,228 Iwakuma, who would have thought you were the most naive of the three. 620 01:04:39,355 --> 01:04:43,026 Being naive isn't a bad thing. 621 01:04:43,359 --> 01:04:48,114 Having someone like you in the group will make business run better. 622 01:04:49,742 --> 01:04:52,010 Especially the illegal ones. 623 01:04:53,454 --> 01:04:54,747 You're right. 624 01:04:55,246 --> 01:05:00,126 You two are crazy, someone needs to be sensible. 625 01:05:00,669 --> 01:05:02,630 You're not exactly normal either. 626 01:05:05,924 --> 01:05:10,386 If only it were to help someone... 627 01:05:11,304 --> 01:05:16,017 Even among criminals there are good ones, right? 628 01:05:16,477 --> 01:05:19,187 Every criminal has their excuses, don't they? 629 01:05:21,732 --> 01:05:24,109 And who doesn't? 630 01:05:24,610 --> 01:05:27,112 Besides, karma doesn't exist. 631 01:05:27,655 --> 01:05:29,405 It's all nonsense. 632 01:05:30,574 --> 01:05:35,120 There are ways to escape karma before it catches you. 633 01:05:40,959 --> 01:05:44,003 So let's call ourselves "The" something. 634 01:05:44,588 --> 01:05:46,414 What are we, a band? 635 01:05:47,508 --> 01:05:49,384 - The. - The. 636 01:05:50,845 --> 01:05:52,929 "The" something. 637 01:05:56,517 --> 01:05:57,633 "The... 638 01:05:58,476 --> 01:05:59,728 ...Bad Girls". 639 01:05:59,854 --> 01:06:02,097 - Seriously? - No, it's cringy. 640 01:06:02,197 --> 01:06:03,064 Forget it. 641 01:06:03,189 --> 01:06:04,692 - It's awful! - Enough! 642 01:06:04,817 --> 01:06:07,570 - "The Bad Girls" won't work! - It's terrible! 643 01:06:07,862 --> 01:06:10,321 In the end, like our jumpsuits, 644 01:06:10,614 --> 01:06:12,490 we became the "All Greens". 645 01:06:12,658 --> 01:06:14,785 Turns out "Bad Girls" wasn't so bad after all. 646 01:06:17,580 --> 01:06:18,747 A little more. 647 01:06:26,087 --> 01:06:27,380 Quick. 648 01:06:27,505 --> 01:06:29,592 - How sensitive you are! - Don't throw it! 649 01:06:31,572 --> 01:06:32,913 [Hase Seishū - Utsuro no Ō (The King of Emptiness)] 650 01:06:37,974 --> 01:06:41,394 [Nov 9, 12 PM] [South exit, 20,000 yen, cash] 651 01:06:50,445 --> 01:06:51,572 That guy? 652 01:06:55,325 --> 01:06:58,871 No, could it be that person over there? 653 01:06:59,580 --> 01:07:00,915 What do you think? 654 01:07:12,058 --> 01:07:12,968 Wow... 655 01:07:16,597 --> 01:07:18,974 Looks can be deceiving. 656 01:07:20,684 --> 01:07:22,310 Hey, don't take pictures. 657 01:07:25,606 --> 01:07:28,566 The sale went better than expected. 658 01:07:30,986 --> 01:07:32,780 The procedure was simple. 659 01:07:32,905 --> 01:07:36,157 We'd send the location to the customer through an app, 660 01:07:36,951 --> 01:07:40,955 it could be a bank or a payphone, 661 01:07:41,329 --> 01:07:43,456 and the payment was in cash. 662 01:07:43,581 --> 01:07:48,963 Takechi and Murakami made the deliveries for 20,000 yen a day each. 663 01:08:26,249 --> 01:08:30,336 Everything is going very well, that makes me a bit uneasy. 664 01:08:31,379 --> 01:08:34,590 We're not doing anything wrong. 665 01:08:35,133 --> 01:08:36,592 Actually, we are. 666 01:08:38,219 --> 01:08:39,805 Of course we are. 667 01:08:49,230 --> 01:08:50,356 It's on. 668 01:08:50,858 --> 01:08:52,442 Finally. 669 01:09:21,512 --> 01:09:25,308 Things like "what do you want to do" or "what are your dreams"… 670 01:09:26,476 --> 01:09:29,479 aren't something you can figure out just by trying hard. 671 01:09:31,356 --> 01:09:33,441 If you don't have that, acknowledge that you don't. 672 01:09:34,275 --> 01:09:37,071 And live according to your reality. 673 01:09:38,113 --> 01:09:40,365 There's nothing to be ashamed of. 674 01:09:41,366 --> 01:09:42,743 Sit up straight. 675 01:09:44,452 --> 01:09:48,206 If you can eat, shelter yourself from the rain and wind, 676 01:09:48,539 --> 01:09:50,416 and above all, stay alive… 677 01:09:51,919 --> 01:09:53,837 that in itself is a worthy thing. 678 01:10:01,511 --> 01:10:02,846 Boku? 679 01:10:03,221 --> 01:10:04,347 It's me. 680 01:10:04,472 --> 01:10:05,640 Thank you. 681 01:10:07,976 --> 01:10:09,352 Your order. 682 01:10:09,477 --> 01:10:11,730 - Thank you. - Thanks. 683 01:10:15,233 --> 01:10:20,155 My grades are crap, so I won't get a good job, right? 684 01:10:21,322 --> 01:10:25,618 I'll be paid by the hour at some shopping mall. 685 01:10:26,078 --> 01:10:31,582 Maybe I'll marry a coworker and give birth right in the store. 686 01:10:31,707 --> 01:10:36,629 I'll buy a cheap car. And my kid will be a delinquent. 687 01:10:36,964 --> 01:10:42,635 My husband will cheat on me and by thirty I'll become a single mom. 688 01:10:43,302 --> 01:10:44,863 And you'll still be doing rap? 689 01:10:46,181 --> 01:10:47,682 You make rap music?! 690 01:10:47,850 --> 01:10:49,517 You didn't know? 691 01:10:49,642 --> 01:10:52,771 - Boku-Hidemi is really good. - Cut it out! 692 01:10:57,985 --> 01:10:59,778 I'm going to become a rapper, 693 01:11:01,446 --> 01:11:03,573 and I'm getting out of here. 694 01:11:11,581 --> 01:11:13,208 And you, Iwaku-Mako? 695 01:11:15,751 --> 01:11:17,503 I wanted to draw manga. 696 01:11:17,628 --> 01:11:18,754 Wanted? 697 01:11:20,673 --> 01:11:23,342 But I draw really badly. 698 01:11:27,139 --> 01:11:31,601 Do you know that type of middle-aged woman 699 01:11:31,726 --> 01:11:34,021 who lives with a bunch of animals? 700 01:11:34,146 --> 01:11:35,396 Yeah, of course. 701 01:11:36,355 --> 01:11:37,900 I want to become like that. 702 01:11:38,483 --> 01:11:42,070 I want to always stay home and never go out. 703 01:11:44,614 --> 01:11:46,699 But not in this small town, right? 704 01:11:46,867 --> 01:11:48,243 You can say that out loud. 705 01:11:52,247 --> 01:11:53,289 Pass it over here. 706 01:12:01,924 --> 01:12:03,466 As for me, 707 01:12:05,177 --> 01:12:06,970 I want to work in film. 708 01:12:10,891 --> 01:12:12,059 Why? 709 01:12:12,976 --> 01:12:15,145 It's just me and my mom, 710 01:12:15,270 --> 01:12:19,732 so to kill time, I always rented DVDs and watched movies. 711 01:12:21,484 --> 01:12:26,322 I'm going to make money, get out of here as fast as possible, 712 01:12:26,822 --> 01:12:30,743 go to Tokyo and get a gig on a set. 713 01:12:31,870 --> 01:12:34,539 Once I've gained enough experience, 714 01:12:36,041 --> 01:12:38,626 I'll shoot a film of my own. 715 01:12:43,339 --> 01:12:44,423 Good for you. 716 01:12:49,179 --> 01:12:51,139 I saw something online. 717 01:12:52,266 --> 01:12:56,435 By applying heat and pressing the weed, 718 01:12:56,602 --> 01:13:00,565 you can make a concentrate with a consistency like wax. 719 01:13:02,234 --> 01:13:03,359 What's it for? 720 01:13:03,484 --> 01:13:08,282 Being pure, it's stronger and sells for a higher price. 721 01:13:08,864 --> 01:13:13,828 We could sell 0.5 grams for about 10,000 yen. 722 01:13:14,288 --> 01:13:15,413 Really?! 723 01:13:16,581 --> 01:13:19,834 The chemistry club has gas canisters and test tubes. 724 01:13:20,376 --> 01:13:22,795 We could make it with those. 725 01:13:25,924 --> 01:13:31,263 Miss Iwaku-Mako, you're quite the schemer. 726 01:13:31,721 --> 01:13:34,432 It's just a matter of practicality. 727 01:13:38,312 --> 01:13:42,941 And I know... someone in the chemistry club... 728 01:13:54,036 --> 01:13:55,370 What's that? 729 01:13:58,081 --> 01:13:59,415 A manga. 730 01:14:02,627 --> 01:14:03,786 About what? 731 01:14:06,714 --> 01:14:08,883 It's like the manga "River's Edge". 732 01:14:20,436 --> 01:14:21,896 Here's a story. 733 01:14:24,983 --> 01:14:28,527 Some high school girls grow weed and sell it. 734 01:14:31,365 --> 01:14:32,823 So? 735 01:14:34,742 --> 01:14:37,828 To refine it and sell it better, 736 01:14:38,288 --> 01:14:40,748 they get a member of the chemistry club involved. 737 01:14:46,504 --> 01:14:49,216 So the gardening club was for... 738 01:14:53,428 --> 01:14:56,972 Do you want... to get rich with us? 739 01:14:58,480 --> 01:15:01,216 The first rule of All Greens is... 740 01:15:01,709 --> 01:15:04,128 you do not talk about All Greens. 741 01:15:05,549 --> 01:15:08,352 The second rule of All Greens is 742 01:15:08,927 --> 01:15:12,910 you do not talk about All Greens. 743 01:15:15,450 --> 01:15:18,161 I've always dreamed of saying that! 744 01:15:20,871 --> 01:15:23,749 You don't know it? Really? 745 01:15:23,874 --> 01:15:26,044 - Better go. - Yeah, let's head back. 746 01:15:26,169 --> 01:15:28,629 Hey! We just started! 747 01:15:28,689 --> 01:15:29,929 Wait up! 748 01:15:30,090 --> 01:15:31,841 You're older than them... 749 01:15:36,138 --> 01:15:37,472 Can I redo it? 750 01:15:41,016 --> 01:15:44,520 First, we put the dry weed into the test tube. 751 01:15:46,939 --> 01:15:51,278 With a sealed lid, we could extract more, 752 01:15:51,403 --> 01:15:54,322 but for now we'll simplify the process. 753 01:15:55,490 --> 01:15:58,326 I'll use a coffee filter. 754 01:16:05,040 --> 01:16:06,959 Then, we introduce butane... 755 01:16:08,043 --> 01:16:10,464 It's dangerous. Don't smoke now, please. 756 01:16:11,922 --> 01:16:13,467 "It's dangerous. Don't smoke." 757 01:16:13,591 --> 01:16:14,859 Do you really need to say that? 758 01:16:16,051 --> 01:16:19,889 When introduced, the butane vaporizes and expands, 759 01:16:20,014 --> 01:16:24,394 the heat is removed and the contents quickly cool down. 760 01:16:34,488 --> 01:16:39,367 By vaporizing the outer components, you can produce a purer concentrate. 761 01:16:41,962 --> 01:16:43,038 You're awesome! 762 01:16:44,622 --> 01:16:49,336 The wax production was successful and profits skyrocketed. 763 01:16:51,338 --> 01:16:53,507 With great ease... 764 01:16:55,049 --> 01:16:56,426 we amassed a fortune. 765 01:16:59,233 --> 01:16:59,346 [Maison d'Olive Minami-Otsuka Apartment] 766 01:16:59,346 --> 01:17:02,022 [Maison d'Olive Minami-Otsuka Apartment] No, no! That would be fantastic! 767 01:17:02,022 --> 01:17:02,056 No, no! That would be fantastic! 768 01:17:02,807 --> 01:17:04,892 - It's perfect. - Really? 769 01:17:56,944 --> 01:17:58,488 Boku-Hidemi! 770 01:18:01,866 --> 01:18:04,159 Boku-Hidemi! 771 01:18:10,833 --> 01:18:13,587 What is it?! Don't shout my name. 772 01:18:18,300 --> 01:18:21,886 I wanted to be called Kurumi or Mikuru. 773 01:18:22,011 --> 01:18:24,222 Why Miruku of all things? 774 01:18:25,348 --> 01:18:28,300 It's written with the characters for "beauty," "flow," and "chrysanthemum." 775 01:18:32,439 --> 01:18:33,898 I know. 776 01:18:34,148 --> 01:18:39,279 You'll think I have weird parents for deciding to call me "Milk". 777 01:18:41,071 --> 01:18:42,189 No... 778 01:18:43,073 --> 01:18:44,783 Actually, it's like that. 779 01:18:45,868 --> 01:18:50,039 Every time I hear "Hey! Miruku!", I want to die. 780 01:18:54,377 --> 01:18:57,672 But why did they choose Miruku? 781 01:19:00,592 --> 01:19:02,927 Because of Harvey Milk. 782 01:19:04,762 --> 01:19:06,013 How sophisticated. 783 01:19:07,014 --> 01:19:09,725 At least that's what I always say. 784 01:19:10,059 --> 01:19:13,896 My parents didn't even know who Harvey Milk was. 785 01:19:17,651 --> 01:19:19,277 Want to watch a movie? 786 01:19:20,903 --> 01:19:21,904 Now? 787 01:19:22,180 --> 01:19:24,949 They're showing "The Man Who Stole the Sun." 788 01:19:25,783 --> 01:19:26,618 Huh? 789 01:19:26,742 --> 01:19:28,869 You don't know it? It's famous. 790 01:19:28,994 --> 01:19:29,995 No. 791 01:19:33,667 --> 01:19:36,043 A failed high school teacher 792 01:19:36,168 --> 01:19:39,964 builds a nuclear bomb and threatens the government. 793 01:19:40,965 --> 01:19:44,927 There's a scene where he steals the plutonium. 794 01:19:45,803 --> 01:19:51,767 Know how? He breaks into the Tokaimura nuclear plant. 795 01:19:52,101 --> 01:19:54,396 And it's really badass. 796 01:20:00,443 --> 01:20:02,152 What would you do... 797 01:20:03,779 --> 01:20:05,490 if you had a nuclear bomb? 798 01:20:12,671 --> 01:20:13,956 I'd use it here. 799 01:20:16,376 --> 01:20:17,793 Me too! 800 01:20:21,715 --> 01:20:24,551 I'd reduce this town to ashes. 801 01:20:29,054 --> 01:20:31,516 But in that case, 802 01:20:31,641 --> 01:20:35,936 the ones who'd suffer would be people like us, the powerless. 803 01:20:37,564 --> 01:20:41,526 We're always the first to die in this world. 804 01:20:44,446 --> 01:20:49,116 And I also don't want my grandma's bonsai to catch fire. 805 01:20:52,244 --> 01:20:56,874 I get you. I wouldn't want to see the DVD rental store burning down. 806 01:20:57,332 --> 01:20:58,710 You're weird. 807 01:21:00,462 --> 01:21:01,962 Okay, let's go. 808 01:21:03,465 --> 01:21:05,800 On foot, it'll take two hours. 809 01:21:06,258 --> 01:21:09,261 So... let's steal some bikes. 810 01:21:11,055 --> 01:21:12,557 Let's go! 811 01:21:14,642 --> 01:21:15,893 You take it. 812 01:21:16,018 --> 01:21:17,144 Alright. 813 01:21:20,565 --> 01:21:23,108 - It's raining! - Run! 814 01:21:25,403 --> 01:21:27,739 Put out the cigarette! 815 01:21:29,281 --> 01:21:30,365 Can't you guys do it today? 816 01:21:30,492 --> 01:21:34,203 We have to go check out an apartment for us. 817 01:21:34,537 --> 01:21:35,913 Can't you postpone it? 818 01:21:36,038 --> 01:21:39,958 We could, but someone might snatch it from us. 819 01:21:40,084 --> 01:21:42,796 Damn. You guys are useless. 820 01:21:44,997 --> 01:21:46,597 The rent is 40,000 yen 821 01:21:46,965 --> 01:21:47,983 Hey! 822 01:21:53,789 --> 01:21:54,890 Shit... 823 01:22:02,940 --> 01:22:06,528 Who gave you permission to sell this stuff? 824 01:22:09,781 --> 01:22:11,533 Just pay for it... 825 01:22:13,325 --> 01:22:15,911 Who gave you permission, huh? 826 01:22:16,161 --> 01:22:18,122 Let me go. Let me go! 827 01:22:18,330 --> 01:22:20,542 Do you understand Japanese?! Huh?! 828 01:22:20,667 --> 01:22:21,542 Come here! 829 01:22:24,253 --> 01:22:26,046 - Let me go! - I'll kill you, you brat! 830 01:22:26,171 --> 01:22:27,256 Leave me alone! 831 01:22:37,057 --> 01:22:39,811 What are you doing? What the fuck is this? Come here! 832 01:22:54,576 --> 01:22:56,218 You saved me... 833 01:23:08,380 --> 01:23:09,423 Want some? 834 01:23:10,550 --> 01:23:11,551 Thanks. 835 01:23:14,136 --> 01:23:15,680 That was... 836 01:23:17,640 --> 01:23:19,199 weed, right? 837 01:23:25,355 --> 01:23:27,399 Are you a drug dealer? 838 01:23:29,427 --> 01:23:30,485 No. 839 01:23:32,237 --> 01:23:36,216 Usually someone else does it. I had to step in. 840 01:23:37,993 --> 01:23:39,995 I grow it. 841 01:23:40,495 --> 01:23:41,848 Really? 842 01:23:46,210 --> 01:23:48,713 "Neuromancer" is the title of a book, right? 843 01:23:55,720 --> 01:23:57,764 That's brilliant. 844 01:24:01,976 --> 01:24:04,687 Dealing is way too dangerous for a girl. 845 01:24:05,520 --> 01:24:08,983 - That's my lesson for today. - I'd say so. 846 01:24:17,074 --> 01:24:18,325 Have you ever smoked? 847 01:24:18,643 --> 01:24:19,761 No. 848 01:24:21,536 --> 01:24:23,790 It smokes like a cigarette. 849 01:24:25,165 --> 01:24:26,416 Really? 850 01:24:30,185 --> 01:24:31,463 Want some? 851 01:24:31,512 --> 01:24:32,779 Huh? 852 01:24:35,259 --> 01:24:36,970 For saving me. 853 01:24:37,595 --> 01:24:39,847 It's worth 20,000 yen. 854 01:24:43,517 --> 01:24:45,812 But I don't have a bookshelf at home. 855 01:24:51,776 --> 01:24:56,363 This book isn't all that great. But you can't read this copy anymore. 856 01:24:56,488 --> 01:24:57,907 I don't think so! 857 01:25:00,034 --> 01:25:02,829 How did you cut it?! 858 01:25:06,123 --> 01:25:08,250 Don't you have a dream? 859 01:25:20,888 --> 01:25:25,852 The other day I saw you rapping in front of the station. 860 01:25:31,858 --> 01:25:33,358 That wasn't me. 861 01:25:33,483 --> 01:25:36,111 Yes, it was you. 862 01:25:39,197 --> 01:25:43,160 You know what? I think that's fantastic. 863 01:25:45,079 --> 01:25:49,792 Sometimes, people attack others for example because of their origins. 864 01:25:50,584 --> 01:25:53,046 But hip-hoppers respect origins. 865 01:25:54,839 --> 01:25:58,133 Working and making music in your hometown. 866 01:25:58,843 --> 01:26:01,303 Isn't that what you'd like to do? 867 01:26:15,400 --> 01:26:17,235 Hey, can we talk? 868 01:26:17,904 --> 01:26:19,739 Mil-Mil, what's wrong? 869 01:26:30,540 --> 01:26:33,502 Here's 3 million yen. 870 01:26:35,379 --> 01:26:37,214 Let's split it fifty-fifty. 871 01:26:38,465 --> 01:26:42,804 And when I graduate, I'm leaving home. 872 01:26:44,471 --> 01:26:49,559 I think it's best for both of us. 873 01:27:03,323 --> 01:27:04,992 Where did this come from? 874 01:27:09,413 --> 01:27:11,456 I earned it. 875 01:27:13,375 --> 01:27:15,002 With my friends. 876 01:27:19,966 --> 01:27:21,134 I see... 877 01:27:39,484 --> 01:27:40,485 No! 878 01:27:40,610 --> 01:27:41,670 No! 879 01:27:57,335 --> 01:27:58,462 So... 880 01:28:02,716 --> 01:28:07,805 It doesn't matter what you've done up until now. 881 01:28:11,100 --> 01:28:12,350 Miruku. 882 01:28:14,561 --> 01:28:16,230 Do you know why... 883 01:28:18,107 --> 01:28:20,026 we call you that? 884 01:28:26,364 --> 01:28:27,992 It was Dad's idea. 885 01:28:30,161 --> 01:28:31,286 Exactly. 886 01:28:32,621 --> 01:28:33,873 Once 887 01:28:35,290 --> 01:28:38,335 there was an American politician named Harvey Milk. 888 01:28:39,711 --> 01:28:40,922 So... 889 01:28:45,885 --> 01:28:46,954 He was... 890 01:28:46,987 --> 01:28:49,471 I know who he is! And you, do you? 891 01:28:51,265 --> 01:28:53,976 He fought for the rights of homosexuals. 892 01:28:59,397 --> 01:29:03,527 Did you give me that name because of Harvey Milk? 893 01:29:12,661 --> 01:29:13,871 I can't believe it... 894 01:29:19,417 --> 01:29:23,005 Did you really name me that for that reason? 895 01:29:25,049 --> 01:29:28,760 He wanted you to become a person like Harvey Milk. 896 01:29:32,472 --> 01:29:37,228 Someone who would help socially disadvantaged people. 897 01:29:40,189 --> 01:29:42,149 Someone like him. 898 01:29:50,865 --> 01:29:55,495 Anyway, Miruku is still a ridiculous name. 899 01:30:00,875 --> 01:30:02,560 I tried to convince him... 900 01:30:03,963 --> 01:30:05,839 to choose another name. 901 01:30:08,009 --> 01:30:10,303 You should have insisted more. 902 01:30:37,787 --> 01:30:39,497 Neuromancer. 903 01:30:57,308 --> 01:31:01,145 Are you trying... to outsmart me? 904 01:31:06,108 --> 01:31:08,652 You stole my seeds. 905 01:31:15,450 --> 01:31:17,911 I bet you made 20 million. 906 01:31:24,168 --> 01:31:25,419 Let's make it 10 million. 907 01:31:27,587 --> 01:31:29,506 Pay me and I'll leave you alone. 908 01:31:38,522 --> 01:31:39,528 Or else... 909 01:31:39,557 --> 01:31:41,976 I'll tell the police everything. 910 01:31:43,312 --> 01:31:46,190 No one will believe those seeds were mine. 911 01:31:48,942 --> 01:31:51,112 You wiped your fingerprints clean, huh?! 912 01:32:11,965 --> 01:32:13,134 Boku-Hidemi! 913 01:32:25,062 --> 01:32:26,621 We'll get rid of this. 914 01:32:28,606 --> 01:32:31,444 Anyway, you don't pay us enough. 915 01:32:33,653 --> 01:32:35,489 Don't talk crap! 916 01:32:35,613 --> 01:32:37,615 You're the ones talking! 917 01:32:37,949 --> 01:32:41,495 If we give 10 million, it won't end here. 918 01:32:41,619 --> 01:32:44,165 If we get caught, we're screwed! 919 01:32:45,582 --> 01:32:49,170 We don't know you. We have nothing to do with this! 920 01:32:49,586 --> 01:32:51,838 We're just freshmen. 921 01:32:52,672 --> 01:32:54,133 Come on, Takechi. 922 01:33:09,814 --> 01:33:11,566 You guys can get away with it too. 923 01:33:13,194 --> 01:33:15,154 Deep down, it was my idea. 924 01:33:19,908 --> 01:33:21,485 You can abandon me. 925 01:33:32,379 --> 01:33:33,547 I'm sorry. 926 01:33:37,259 --> 01:33:39,928 Iwakuma, you said this would happen. 927 01:33:55,610 --> 01:33:57,003 Let's run away. 928 01:34:05,995 --> 01:34:11,125 We sell everything, get rid of the greenhouse, 929 01:34:13,002 --> 01:34:14,171 and run. 930 01:34:29,686 --> 01:34:31,664 I won't abandon you. 931 01:34:37,528 --> 01:34:39,438 I would never do that. 932 01:34:52,917 --> 01:34:55,412 That's why I was against it. 933 01:35:03,094 --> 01:35:07,349 If I ran away now, I'd have you on my conscience forever. 934 01:35:09,100 --> 01:35:13,688 Like having a fish bone stuck in my throat. 935 01:35:22,489 --> 01:35:23,990 I'll help you! 936 01:35:26,243 --> 01:35:27,453 I'll help. 937 01:35:31,122 --> 01:35:33,166 Iwakuma, I'm here too! 938 01:35:33,417 --> 01:35:34,501 Fujiki, not you. 939 01:35:34,573 --> 01:35:35,586 But... 940 01:35:36,753 --> 01:35:40,715 I won't allow it. You need to stay on the right path. 941 01:35:51,393 --> 01:35:54,078 If they catch us, draw a manga about us. 942 01:35:54,854 --> 01:35:57,566 But they won't catch us. 943 01:36:10,704 --> 01:36:14,541 [Long-distance bus] 944 01:36:16,669 --> 01:36:18,286 Will everything be okay? 945 01:36:19,713 --> 01:36:22,840 Of course, he's just a college student. 946 01:36:30,848 --> 01:36:32,476 Now we sell these, 947 01:36:32,601 --> 01:36:37,021 then, during spring break, we get rid of the rest. 948 01:36:38,524 --> 01:36:40,609 And how do we do it? 949 01:36:41,234 --> 01:36:43,194 We'll throw it all in the trash. 950 01:36:50,703 --> 01:36:52,705 Have you ever been to Tokyo? 951 01:36:57,626 --> 01:37:01,004 When I was little, I went with my family. 952 01:37:02,255 --> 01:37:03,674 And you, Iwaku-Mako? 953 01:37:04,924 --> 01:37:07,051 Once, with Fujiki. 954 01:37:07,469 --> 01:37:12,306 Are you two together? Is Fujiki your Charmander? 955 01:37:12,433 --> 01:37:14,351 No way! 956 01:37:14,476 --> 01:37:17,688 We went together to a manga fair. 957 01:37:17,812 --> 01:37:19,732 What? Charmander? 958 01:37:23,026 --> 01:37:25,336 You always talk too much! 959 01:37:26,320 --> 01:37:27,380 What's the problem... 960 01:37:28,031 --> 01:37:29,366 Cut it out. 961 01:37:31,200 --> 01:37:32,994 Also frame Hachiko in the photo. 962 01:37:33,119 --> 01:37:34,120 Like this? 963 01:37:35,581 --> 01:37:37,541 Okay, cheese! 964 01:37:53,347 --> 01:37:54,725 That costs 500 yen. 965 01:37:55,183 --> 01:37:56,435 Too expensive. 966 01:37:59,020 --> 01:38:00,021 Was he trying something? 967 01:38:00,146 --> 01:38:01,898 - He was a talent scout. - Really?! 968 01:38:02,273 --> 01:38:05,151 But when I flipped him off, he ran away. 969 01:38:06,528 --> 01:38:08,530 When is the meeting? 970 01:38:08,863 --> 01:38:10,031 At 6 PM. 971 01:38:10,948 --> 01:38:13,034 We have plenty of time. 972 01:38:13,159 --> 01:38:15,036 Hey, let's watch a movie? 973 01:38:15,161 --> 01:38:17,581 - At Cinemavera... - I'm not going. 974 01:38:21,209 --> 01:38:23,252 Damn... 975 01:38:24,921 --> 01:38:26,047 You ruined it. 976 01:38:33,096 --> 01:38:34,723 - Did it turn out good? - Yes. 977 01:38:38,602 --> 01:38:40,186 We're cut off! 978 01:38:40,646 --> 01:38:43,314 How awful! Ugh. 979 01:38:43,697 --> 01:38:46,032 It's crap! 980 01:38:46,313 --> 01:38:47,911 Only your eyes are showing. 981 01:38:48,903 --> 01:38:52,866 - Is it the "peace and love" sign? - But it's cut off. 982 01:39:13,846 --> 01:39:14,929 Is it here? 983 01:40:05,104 --> 01:40:06,355 Do you have the goods? 984 01:40:37,094 --> 01:40:40,139 Um... the money... 985 01:40:56,530 --> 01:40:58,032 It's in a locker. 986 01:41:01,535 --> 01:41:03,705 Can we check it now? 987 01:41:06,708 --> 01:41:11,880 We didn't want to risk you being cops and robbing us. 988 01:41:14,548 --> 01:41:15,926 But this... 989 01:41:22,098 --> 01:41:23,474 Deal done. 990 01:41:40,366 --> 01:41:45,872 Stories of young girls who come to Tokyo and vanish into thin air... 991 01:41:49,542 --> 01:41:51,210 are very common on the news. 992 01:42:49,019 --> 01:42:52,689 The money wasn't in the locker. 993 01:43:52,665 --> 01:43:53,875 See you around. 994 01:44:26,699 --> 01:44:29,702 [Chiaki Yamaji] 995 01:44:31,830 --> 01:44:34,958 Jackie smoked the weed and while walking down the street, 996 01:44:35,083 --> 01:44:37,794 he was hit by a car. 997 01:44:49,848 --> 01:44:50,849 Hey. 998 01:44:54,853 --> 01:44:55,896 Hey. 999 01:44:58,231 --> 01:45:00,441 Don't laugh, idiot. 1000 01:45:19,252 --> 01:45:20,377 Sorry. 1001 01:45:44,360 --> 01:45:46,947 Father's punishment, mother's scream 1002 01:45:47,072 --> 01:45:51,868 Hey, my voice is distorted Like the woman who died at the intersection 1003 01:45:51,993 --> 01:45:55,371 Days stuck to worn-out earphones A common, dull life 1004 01:45:55,496 --> 01:45:58,250 I vomit the anger out Let the air out, let it all go 1005 01:45:58,374 --> 01:46:01,044 The bill comes later Right in my face 1006 01:46:01,169 --> 01:46:03,379 I persist, I won't give up on the ending 1007 01:46:03,504 --> 01:46:06,549 In this story we are not alone We are one and only 1008 01:46:06,674 --> 01:46:12,097 Working at the bowling alley, 900 yen an hour In this city I am condemned 1009 01:46:12,222 --> 01:46:17,601 A daily life that seems like it won't change From the corner of the room I watched you 1010 01:46:17,726 --> 01:46:20,563 Now we are sisters We swore at that intersection 1011 01:46:20,688 --> 01:46:25,651 You swore even without the pinky But a bright future awaits us 1012 01:46:25,776 --> 01:46:28,905 The record goes back a few seconds Run, Forrest, run 1013 01:46:29,030 --> 01:46:34,286 Under the rain, the greenhouse doesn't collapse Under the wind, the sofa doesn't sway 1014 01:46:34,451 --> 01:46:39,916 The past summer, your voices still echo the dreams we told on the beach 1015 01:46:40,166 --> 01:46:45,754 Since that night at the intersection everything changed for us 1016 01:46:45,879 --> 01:46:51,303 I steal a bicycle, I steal the sun It was a movie that made no sense at all 1017 01:46:51,427 --> 01:46:56,807 All Greens defeated by life? That's not how the story ended 1018 01:46:56,933 --> 01:46:59,099 I leave the last verse open as the curtain closes 1019 01:46:59,186 --> 01:47:01,062 If you don't get into the rhythm, you'll be left behind 1020 01:47:01,187 --> 01:47:03,356 This is the last beat. 1021 01:47:14,200 --> 01:47:15,701 Silence. 1022 01:47:16,452 --> 01:47:18,371 Silence! 1023 01:47:19,205 --> 01:47:23,293 Next year you'll be graduating, calm down. 1024 01:47:23,417 --> 01:47:26,712 Let's give a proper farewell to your third-year classmates. 1025 01:47:27,546 --> 01:47:30,175 - Do you get it? - Whatever! 1026 01:47:30,300 --> 01:47:31,717 Let's go. 1027 01:47:37,598 --> 01:47:39,683 No talking in the hallway! 1028 01:47:39,976 --> 01:47:42,561 Karma doesn't exist. 1029 01:47:42,728 --> 01:47:44,438 That stuff is bullshit. 1030 01:47:54,531 --> 01:47:58,827 But tell me… doesn't it piss you off to just take it and not fight back? 1031 01:47:59,495 --> 01:48:01,497 To all graduates, 1032 01:48:01,914 --> 01:48:05,501 my best congratulations. 1033 01:48:06,960 --> 01:48:10,298 And to all parents present... 1034 01:48:29,067 --> 01:48:32,986 I am sure that during your school years 1035 01:48:33,987 --> 01:48:40,036 you acquired values such as courage and determination. 1036 01:48:44,498 --> 01:48:45,708 Keep it up! 1037 01:49:15,571 --> 01:49:16,947 Did you do this? 1038 01:49:22,619 --> 01:49:26,915 Amazing. You have a green thumb, huh? 1039 01:49:35,007 --> 01:49:36,008 The money? 1040 01:49:39,471 --> 01:49:40,837 Inside there. 1041 01:50:04,036 --> 01:50:08,124 A while back, I saw you at an event in Mito. 1042 01:50:10,709 --> 01:50:16,549 2Pac, Notorious B.I.G., Tokona-X, Lil Peep. 1043 01:50:17,591 --> 01:50:23,389 Your playlist of dead rappers was fun and seemed interesting, 1044 01:50:24,765 --> 01:50:30,146 but looking back now, it was really shallow. 1045 01:50:31,147 --> 01:50:32,357 Total garbage. 1046 01:50:37,661 --> 01:50:38,695 You... 1047 01:50:40,823 --> 01:50:43,617 I'll leave it with you. Everything. 1048 01:51:09,893 --> 01:51:11,937 No panic! Stay seated! 1049 01:51:12,062 --> 01:51:15,608 Stay seated! Seniors, you’re graduating! 1050 01:51:15,732 --> 01:51:21,029 [This room is ventilated to prevent the spread of infectious diseases] 1051 01:51:56,023 --> 01:51:57,275 Let's run! 1052 01:51:57,567 --> 01:51:59,235 Come run with me! 1053 01:52:19,422 --> 01:52:20,506 Yaguchi! 1054 01:52:28,055 --> 01:52:29,139 Get out of the way! 1055 01:52:29,181 --> 01:52:32,518 [Class of 2024 Graduation Ceremony] 1056 01:53:05,133 --> 01:53:09,137 My name is Boku Hidemi! My name is Boku Hidemi! 1057 01:53:09,262 --> 01:53:10,306 Come on, eat! 1058 01:53:10,431 --> 01:53:13,518 What do the rappers say? "Check it out, yo!" 1059 01:53:13,643 --> 01:53:17,647 Yeah, that's all I know too, but what I saw was... 1060 01:53:17,771 --> 01:53:18,795 Different? 1061 01:53:18,939 --> 01:53:20,483 - Extraordinary. - Really? 1062 01:53:20,608 --> 01:53:22,776 Wow. I want to hear you rap. 1063 01:53:23,403 --> 01:53:24,861 I really do. 1064 01:53:25,904 --> 01:53:28,115 - Come on, show us. - Cut it out! 1065 01:53:45,090 --> 01:53:48,260 Run, Boku-Hidemi! Run! 1066 01:54:11,534 --> 01:54:12,660 Fujiki! 1067 01:54:12,951 --> 01:54:14,119 Oh, yeah?! 1068 01:54:16,997 --> 01:54:18,081 Let's draw! 1069 01:54:19,958 --> 01:54:21,084 A manga! 1070 01:54:22,986 --> 01:54:24,046 Yes! 1071 01:54:30,470 --> 01:54:32,597 It's him! It was him! 1072 01:54:40,563 --> 01:54:41,814 Get up! 1073 01:54:42,648 --> 01:54:44,149 I didn't do anything! 1074 01:54:46,068 --> 01:54:51,364 I just ran, like in some coming-of-age movie. 1075 01:54:55,160 --> 01:54:58,080 I'm not going to do anything good with my life. 1076 01:55:01,083 --> 01:55:04,169 But maybe, that's okay. 1077 01:55:07,799 --> 01:55:10,802 [Iwakuma won a prize for best manga along with Fujiki.] 1078 01:55:10,926 --> 01:55:13,929 [The manga had some success, but she hasn't published anything else since.] 1079 01:55:14,054 --> 01:55:17,057 [Lives with three rescued cats. Pip, Pap, and Gii.] 1080 01:55:18,723 --> 01:55:21,813 [Yaguchi gave up on filmmaking in her twenties because she rejected AI in the field.] 1081 01:55:21,937 --> 01:55:24,940 [Married a pachinko parlor owner and has two children.] 1082 01:55:25,065 --> 01:55:28,068 [Thanks to regenerative medicine, her pinky finger was reconstructed.] 1083 01:55:29,821 --> 01:55:32,698 [Boku was sent to a juvenile detention center for girls,] 1084 01:55:32,824 --> 01:55:35,827 [Inside the institution, she secretly recorded a rap that became a hit.] 1085 01:55:35,951 --> 01:55:38,954 [Married a car mechanic in Tokaimura who is a fan of B'z and has three children.] 1086 01:55:44,042 --> 01:55:47,379 If you believed that, you're idiots! 1087 01:55:48,130 --> 01:55:53,093 Translated by: Rafa (dreamingbleu) Sara Minami‎ ‎ ‎ ‎ ‎ ‎ Natsuki Deguchi 1088 01:55:53,135 --> 01:55:58,098 Mizuku Yoshida Jinsei Hamura 1089 01:56:13,155 --> 01:56:18,118 Yuko Ando Daichi Kaneko 1090 01:56:23,624 --> 01:56:27,962 Produced by: Sanggi Choi, Toshiyuki Kobayashi, Masayuki Iikubo 1091 01:56:31,465 --> 01:56:33,931 Executive Producer: Satoshi Goto 1092 01:56:50,234 --> 01:56:52,736 Screenplay by Do Namiki based on the short story "All Greens" 1093 01:56:56,198 --> 01:56:58,712 Music: Zo Zhit from the band Dos Monos 1094 01:57:01,536 --> 01:57:03,856 Cinematography: Ryo Saito 1095 01:59:05,535 --> 01:59:10,999 Written, directed, and edited by: Takashi Koyama 78500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.