All language subtitles for a-Supergirl. 2026. 1080p. TELESYNC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,400 --> 00:01:18,600 SUPERKIZ 2 00:01:24,040 --> 00:01:28,360 Bu sefer çoğunu kağıda dökmeyi başardın. 3 00:01:29,389 --> 00:01:30,820 İyi iş dostum. 4 00:01:32,365 --> 00:01:33,365 Tamam. 5 00:01:34,380 --> 00:01:36,142 Hey selam..Benim. 6 00:01:36,819 --> 00:01:38,245 Doğum haftan kutlu olsun. 7 00:01:38,269 --> 00:01:40,126 Yani kutlama yapmanı bekliyorum. 8 00:01:40,180 --> 00:01:41,576 Ne zaman, döneceksin? 9 00:01:41,600 --> 00:01:43,415 Haber ver, çünkü seni özlüyoruz. 10 00:01:43,439 --> 00:01:44,915 Tamam, fazla şey olmasın... 11 00:02:09,770 --> 00:02:12,490 Ah..bir sarı güneş mikrofonu lazım. 12 00:03:03,645 --> 00:03:05,942 Holzherr Gezegeni Güneş Kategorisi: Kırmızı 13 00:03:33,920 --> 00:03:34,920 Haydut. 14 00:03:36,340 --> 00:03:37,673 Kılıçlarımı almaya geldiler. 15 00:03:38,010 --> 00:03:39,915 Zaten sadece an meselesiydi. 16 00:03:39,970 --> 00:03:41,541 Onlara istediklerini veririz.. 17 00:03:43,250 --> 00:03:44,345 sonra giderler. 18 00:04:31,970 --> 00:04:32,970 Bu pasta mı? 19 00:04:36,150 --> 00:04:37,150 Evet. 20 00:05:04,470 --> 00:05:05,565 Kim olduğunu biliyorum. 21 00:05:07,890 --> 00:05:09,080 Sarı Tepelerin Kremi. 22 00:05:09,750 --> 00:05:11,476 O halde neden buradayım biliyorsun. 23 00:05:11,500 --> 00:05:12,500 Son eserim için. 24 00:05:14,040 --> 00:05:15,469 Hepsi arkadaki barakada. 25 00:05:15,495 --> 00:05:18,033 Senin ya da o haydut ordunun görebileceği 26 00:05:18,034 --> 00:05:20,796 en sağlam çelikten dövülmüş, el yapımı silahlar. 27 00:05:21,140 --> 00:05:22,283 İstediğini aldın. 28 00:05:22,740 --> 00:05:23,740 Şimdi git. 29 00:05:36,660 --> 00:05:37,760 Yolu göster. 30 00:05:39,060 --> 00:05:40,060 Sen değil. 31 00:05:42,280 --> 00:05:43,280 O. 32 00:05:46,240 --> 00:05:47,240 Hey! 33 00:06:21,900 --> 00:06:29,900 Türkçe'ye çeviren ; ufukbaba 34 00:07:00,140 --> 00:07:07,640 Arabalar sarhoş akıldan çıktı, beden ve ruh. 35 00:07:08,141 --> 00:07:11,160 Ah, şunu beyan ederim ki... 36 00:07:13,080 --> 00:07:15,060 23. şimdiye kadarki en iyi yıl olacak. 37 00:07:16,085 --> 00:07:16,840 Dürüst olalım bebeğim. 38 00:07:16,960 --> 00:07:19,246 Aşılması gereken çok yüksek bir çıta değil. 39 00:07:25,550 --> 00:07:26,550 Tamam. 40 00:07:28,090 --> 00:07:29,480 Buraya mı taşınmalıyız? 41 00:07:29,620 --> 00:07:31,481 Belki Kızıl Güneş'li olmalıyız. 42 00:07:31,505 --> 00:07:35,770 Bilirsin, şöyle suratına yumruk attığı hissedilen türler. 43 00:07:35,910 --> 00:07:38,390 Ve bu her ne ise, ondan kadehler.. 44 00:07:40,740 --> 00:07:42,311 Gerçekten çok iyi, biliyor musun? 45 00:07:44,630 --> 00:07:45,630 Belki burası evdir. 46 00:08:12,280 --> 00:08:14,160 Olmayacak. 47 00:08:34,390 --> 00:08:35,390 Dikkat! 48 00:08:37,390 --> 00:08:38,390 Dikkat! 49 00:08:45,301 --> 00:08:47,540 Ben Danastia klanından Ruthye Marye Knoll'um. 50 00:08:48,559 --> 00:08:50,369 Ve buraya tek bir amaç için geldim. 51 00:08:50,800 --> 00:08:51,240 Oğlum.. 52 00:08:51,639 --> 00:08:53,925 Sarı Tepeler'in Krem'inden intikam almak için. 53 00:08:54,389 --> 00:08:57,008 Gezegenimize izinsiz giren, masum ve 54 00:08:57,009 --> 00:08:59,628 onurlu ailemi soğukkanlılıkla katleden bir haydut. 55 00:08:59,760 --> 00:09:00,760 Kabaymış. 56 00:09:00,929 --> 00:09:02,668 Krem'in gemisi yok edildi ve sanırım 57 00:09:02,669 --> 00:09:04,764 hâlâ gezegenimizin dışına bir geçit arıyor. 58 00:09:05,079 --> 00:09:08,856 Bu canavarı kaçmadan bulmama yardım edecek bir izciye ihtiyacım olacak. 59 00:09:08,880 --> 00:09:09,880 Ahbap, hayır. 60 00:09:10,619 --> 00:09:12,416 Burada... Burada güçlerim yok. 61 00:09:12,440 --> 00:09:13,440 Tamam mı? 62 00:09:13,539 --> 00:09:14,180 Gerisini ben halledeceğim. 63 00:09:14,181 --> 00:09:15,236 Benim maymunum değil. 64 00:09:15,260 --> 00:09:16,260 Benim sirkim değil. 65 00:09:16,769 --> 00:09:19,198 Ailemin intikamını almak için hayatına son verecek. 66 00:09:21,059 --> 00:09:25,460 Karşılığında size aile kılıcımı teklif ediyorum. 67 00:09:26,849 --> 00:09:29,320 Babam Elias Knoll'un elleriyle yaptığı. 68 00:09:29,990 --> 00:09:33,800 Bıçak, Krem'in canını alacak ve sonra size verilecek. 69 00:09:36,130 --> 00:09:37,200 Sorun değil. 70 00:09:37,735 --> 00:09:39,240 Elias Knoll mu dedin? 71 00:09:39,840 --> 00:09:40,840 Evet. 72 00:09:42,609 --> 00:09:45,426 Senin cüssendeki bir çocuk, bu silahı kullanmayı bekler. 73 00:09:45,450 --> 00:09:46,450 Ben çocuk değilim. 74 00:09:46,609 --> 00:09:48,596 Geçen hasatta 13. dönemimi yaşadım. 75 00:09:48,620 --> 00:09:50,880 Ah, bir haydutun tik takları biraz fazla. 76 00:09:51,500 --> 00:09:52,500 İmkansız. 77 00:09:53,009 --> 00:09:54,342 Ah, bu bir sorun olabilir. 78 00:09:54,480 --> 00:09:57,700 Krem'i yenmek için muazzam güce sahip birine ihtiyacın olacak. 79 00:09:58,329 --> 00:09:59,567 İşi kendim yaparım. 80 00:10:02,820 --> 00:10:03,820 Hey! 81 00:10:12,729 --> 00:10:13,520 Tut şunu.. 82 00:10:13,714 --> 00:10:15,940 Ve... izin ver onunla konuşayım. 83 00:10:22,029 --> 00:10:23,029 Çok geç değil. 84 00:10:24,980 --> 00:10:26,700 Hadi aptallaşmayalım... 85 00:10:27,560 --> 00:10:29,300 Sadece kılıcı bana geri ver. 86 00:10:29,460 --> 00:10:30,460 Vay. 87 00:10:31,415 --> 00:10:32,780 Sonra devam edebiliriz. 88 00:10:33,600 --> 00:10:36,920 Anne ve babasını yeni kaybetmiş küçük bir çocuktan çalamazsın. 89 00:10:37,140 --> 00:10:37,620 Yani bu... 90 00:10:38,160 --> 00:10:42,700 Evet, bu açıkça kabul edilebilir sınırı aşıyor. 91 00:10:45,143 --> 00:10:47,143 En azından ona yardım edebilirdin 92 00:10:47,200 --> 00:10:51,183 Şeyi bul... Tanrım... Onları öldüren bok kafalıyı bul 93 00:10:51,184 --> 00:10:53,861 ve sonra kılıcı adil bir şekilde alabilirsin. 94 00:10:56,429 --> 00:10:58,116 Çok konuştuğumu mu düşünüyorsun? 95 00:10:58,140 --> 00:10:59,140 Sorun değil. 96 00:11:00,539 --> 00:11:01,682 Daha az konuşabilirim. 97 00:11:08,330 --> 00:11:10,210 Bilirsin, bu daha az konuşmaktı. 98 00:11:11,010 --> 00:11:12,010 Bunu nasıl buldun? 99 00:11:12,250 --> 00:11:13,130 Tanrım. 100 00:11:13,250 --> 00:11:13,690 İşte burada. 101 00:11:13,790 --> 00:11:13,990 Vay. 102 00:11:14,270 --> 00:11:15,270 Tamam. 103 00:11:15,749 --> 00:11:18,463 Aslında gerçekten güzel bir gümüş parçası gibi. 104 00:11:27,545 --> 00:11:28,670 Hey bak kanıyorum.. 105 00:11:31,630 --> 00:11:33,170 Ah, ne sikim? 106 00:11:35,110 --> 00:11:37,350 Kızgın bir tipsin, değil mi? 107 00:11:52,855 --> 00:11:56,100 Tamam, tamam, bana bir saniye ver. 108 00:11:56,160 --> 00:11:57,874 Biraz... biraz nefesim kesildi. 109 00:11:58,125 --> 00:11:59,744 Hayır, hayır, hayır. 110 00:12:32,240 --> 00:12:33,900 Galiba bu senin. 111 00:12:38,680 --> 00:12:39,680 Teşekkür ederim. 112 00:12:42,899 --> 00:12:44,042 Gidip yatmam gerekiyor. 113 00:12:53,440 --> 00:12:54,440 Dur. 114 00:12:54,480 --> 00:12:55,480 Dur. 115 00:13:10,340 --> 00:13:11,340 Ah. 116 00:13:32,685 --> 00:13:34,685 Clark'ın görüntülü araması 117 00:13:40,360 --> 00:13:41,360 Merhaba! 118 00:13:41,439 --> 00:13:42,720 Sonunda seni yakaladım. 119 00:13:43,520 --> 00:13:44,620 Şanslı günüm. 120 00:13:44,621 --> 00:13:46,720 Hala kutlama ha? 121 00:13:46,900 --> 00:13:47,140 Evet. 122 00:13:47,280 --> 00:13:48,280 Ne istiyorsun? 123 00:13:48,479 --> 00:13:49,982 Şey... sadece, ne zaman 124 00:13:49,983 --> 00:13:53,121 dönebileceğin konusundaki durumu öğrenmek istemiştim. 125 00:13:53,160 --> 00:13:54,160 Hiçbir fikrim yok. 126 00:13:54,469 --> 00:13:57,127 Kara, sürekli gezegen dışına çıkıp durursan, 127 00:13:57,128 --> 00:13:59,985 Metropolis'te düzenini oturtamayacağından endişeleniyorum. 128 00:14:00,800 --> 00:14:01,800 Bekle. 129 00:14:02,089 --> 00:14:04,232 Halkını asla bulamayacağından endişeleniyorum. 130 00:14:05,569 --> 00:14:06,712 Olay bu, Clark. 131 00:14:07,229 --> 00:14:08,229 Halkım yok. 132 00:14:09,160 --> 00:14:10,160 Bunu biliyorum.. 133 00:14:10,859 --> 00:14:15,430 Demek istediğim belki burada daha çok vakit geçirirsen kendini evinde hissedebilirsin. 134 00:14:15,660 --> 00:14:16,340 Bekle. 135 00:14:16,550 --> 00:14:17,550 Gitmem lazım. 136 00:14:17,879 --> 00:14:20,260 - Tamam, ara beni. - İyi konuşma. Güle güle! 137 00:14:22,560 --> 00:14:23,560 Bekle lan! 138 00:14:25,980 --> 00:14:30,320 Ben Danastia Klanı'ndan Ruthye Marye Knoll'um. Ve buraya intikam için geldim.. 139 00:14:30,340 --> 00:14:31,959 Evet, "Krem" adında bir adamdan. 140 00:14:32,280 --> 00:14:33,947 Zaten bu atışla beni vurdun. 141 00:14:34,300 --> 00:14:35,516 Ne olmuş? 142 00:14:35,540 --> 00:14:36,540 Kapı kapı... 143 00:14:38,069 --> 00:14:39,069 dolaşıyor musun? 144 00:14:39,719 --> 00:14:42,800 Bak, sana yardım etmeyi çok isterim. ama yapamam, o yüzden... 145 00:14:43,299 --> 00:14:44,870 Sıradaki kapıya geçiyorum. 146 00:14:46,689 --> 00:14:49,213 Şimdi izin verirsen gerçekten işemem lazım. 147 00:15:05,520 --> 00:15:06,853 Gemin saldırıya mı uğradı? 148 00:15:06,980 --> 00:15:07,980 Aman Tanrım. 149 00:15:10,950 --> 00:15:11,950 Bekle lütfen! 150 00:15:13,095 --> 00:15:16,120 Lütfen! Bak, dün gece doğrunun, adilin yanında durdun. 151 00:15:18,319 --> 00:15:22,010 Bak, eğer seni dağlarda bir çeşit intikam planına 152 00:15:22,011 --> 00:15:27,710 yönlendireceğimi, psikotik bir çocuk katiline 153 00:15:27,870 --> 00:15:31,537 dönüştüreceğimi sanıyorsan, tiner bağımlısı olmalısın. 154 00:15:47,903 --> 00:15:49,903 Elias'ın kızını mı alacağız? 155 00:15:51,160 --> 00:15:53,449 Bataryalar tamamen dolu, değil mi? 156 00:15:56,847 --> 00:15:58,847 Yeni gemim hakkında ne düşünüyorsun? 157 00:16:03,190 --> 00:16:06,050 Hadi dostum, en kısa sürede tekrar gökyüzüne çıkmalıyız. 158 00:16:06,719 --> 00:16:08,433 Krem başına geleceği hak ediyor. 159 00:16:09,415 --> 00:16:12,010 "Hak etme" dürtüsüyle hareket edersen sonunda... 160 00:16:12,770 --> 00:16:13,770 mutsuz olursun. 161 00:16:25,440 --> 00:16:26,440 Kripto! 162 00:16:29,061 --> 00:16:30,442 Gemimi terk edin! 163 00:16:30,960 --> 00:16:31,960 Bırak! 164 00:16:36,483 --> 00:16:38,210 HAYIR! Kripto! 165 00:16:39,401 --> 00:16:40,401 HAYIR! 166 00:16:52,283 --> 00:16:54,049 Merhaba. 167 00:16:54,320 --> 00:16:55,520 Dostum her şey düzelecek. 168 00:16:55,915 --> 00:16:56,915 Tamam. 169 00:17:16,419 --> 00:17:18,579 Haydut zehri, redimere olarak bilinir. 170 00:17:19,119 --> 00:17:21,614 Konağı yavaş yavaş felç ettiğini söylüyor. 171 00:17:22,069 --> 00:17:23,647 Üzgünüm ama, acı verici 172 00:17:23,959 --> 00:17:25,864 bir şekilde Eninde sonunda... 173 00:17:25,959 --> 00:17:27,396 kalbini durduracak. 174 00:17:27,826 --> 00:17:29,286 Ne yapabilirim? 175 00:17:31,684 --> 00:17:32,800 Ne diyor? 176 00:17:35,549 --> 00:17:38,775 Krem gezegenden kaçtığından beri durumun daha zor olduğunu söylüyor. 177 00:17:38,799 --> 00:17:41,847 Hareket ettirmek zehrin, etkilerini hızlandırma riski taşır. 178 00:17:42,959 --> 00:17:45,197 Haydutlar panzehiri üzerlerinde taşıyor. 179 00:17:47,519 --> 00:17:50,100 Bunu bir sorgulama taktiği olarak kullanıyorlar. 180 00:17:50,699 --> 00:17:56,160 Para, bilgi ya da neyin peşindeyse onun karşılığında kullanmak için. 181 00:18:01,169 --> 00:18:03,455 Panzehir olmadan yapabileceği hiçbir şey yok. 182 00:18:04,679 --> 00:18:05,820 Ne kadar zamanı var? 183 00:18:07,984 --> 00:18:09,180 Üç ay yükselmesi. 184 00:18:10,900 --> 00:18:11,900 Tamam. 185 00:18:12,100 --> 00:18:13,100 Üç gün. 186 00:18:17,119 --> 00:18:18,680 Hey, şimdi gideceğim. 187 00:18:22,759 --> 00:18:23,770 Ve sen yapamazsın... 188 00:18:24,739 --> 00:18:26,120 benden öylece vazgeçemezsin. 189 00:18:27,849 --> 00:18:29,373 Sen neredeysen ev orası dostum. 190 00:18:41,729 --> 00:18:43,729 Panzehir için Krem'in peşine mi düşeceksin? 191 00:18:44,020 --> 00:18:45,163 Yardım edebilirsin. 192 00:18:45,749 --> 00:18:47,335 Birbirimize yardım edebiliriz. 193 00:18:47,359 --> 00:18:49,940 Sen panzehir için, ben de onu öldürmek için. 194 00:18:51,339 --> 00:18:56,280 Bak, ben... Ailenin başına gelenler için üzgünüm, tamam mı? 195 00:18:56,549 --> 00:18:59,136 -Öyleyim, yani acı çekecek. -Acı mı? Öldürülmesi gerekiyor. 196 00:18:59,690 --> 00:19:02,928 Ruthye, intikamın köpeğimi kurtarmama engel olmayacak. 197 00:19:04,589 --> 00:19:07,065 Tamam, yani... burada kal ve ona göz kulak ol. 198 00:19:23,055 --> 00:19:24,055 Tamam... 199 00:19:24,766 --> 00:19:25,766 Bir... 200 00:19:26,578 --> 00:19:27,578 İki... 201 00:19:28,249 --> 00:19:29,940 üç... ay yükselmesi. 202 00:19:32,539 --> 00:19:33,760 72 saat dostum. 203 00:19:52,320 --> 00:19:53,508 Sen kimsin? 204 00:20:22,735 --> 00:20:25,670 Basitçe, gemiye hoş geldiniz adımlarınıza dikkat edin dedi.. 205 00:20:26,070 --> 00:20:27,290 Elbette söyledi.. 206 00:20:53,330 --> 00:20:54,330 Sakız? 207 00:21:01,300 --> 00:21:04,620 Belki hepimiz için şu nargile işine mola verebilirsin. 208 00:21:07,080 --> 00:21:08,080 Tamam. 209 00:21:08,900 --> 00:21:09,940 Rahat mı? 210 00:21:13,529 --> 00:21:15,196 Ne dediğime dair bir fikrin var mı? 211 00:21:15,580 --> 00:21:17,640 Sana aptal gibi mi görünüyorum? 212 00:21:19,360 --> 00:21:20,000 Tartışmalı. 213 00:21:20,249 --> 00:21:21,540 Afedersin, amacım bu değil. 214 00:21:21,541 --> 00:21:23,660 Sadece koltuğuma ulaşmaya çalışıyordum. 215 00:21:24,460 --> 00:21:25,460 Lanet olası Ruthye. 216 00:21:41,400 --> 00:21:45,114 Çantanı yere, ayaklarının dibine koydun. Bu da annesine fahişe demek oluyor. 217 00:21:46,240 --> 00:21:47,240 Tamam. 218 00:21:48,351 --> 00:21:49,637 Neden Krypto'da değilsin? 219 00:21:49,904 --> 00:21:51,035 Krem'i kendim arıyorum. 220 00:21:51,059 --> 00:21:54,760 O plana hayır dediğimde gayet net olduğumu düşünüyorum. 221 00:21:56,460 --> 00:21:57,120 Affedersin. 222 00:21:57,419 --> 00:21:59,276 Arkadaşımın yanına oturacağım kenara çekilir misin? 223 00:21:59,300 --> 00:22:00,386 Arkadaşın mı? 224 00:22:01,120 --> 00:22:01,760 Kesinlikle o benim 225 00:22:01,800 --> 00:22:02,836 Arkadaşım değilsin. 226 00:22:02,860 --> 00:22:03,860 Evet öyleyim. 227 00:22:05,600 --> 00:22:06,600 Tamam. 228 00:22:08,040 --> 00:22:09,040 Adım ne? 229 00:22:09,560 --> 00:22:10,560 Ne? 230 00:22:12,552 --> 00:22:14,552 Şimdi neye çarptın, Lloyd? 231 00:22:30,980 --> 00:22:31,980 Onlar kim? 232 00:22:32,180 --> 00:22:33,180 Ne istiyorlar? 233 00:22:33,880 --> 00:22:35,023 Sklarian Baskıncıları. 234 00:22:35,159 --> 00:22:36,540 Teknoloji korsanları gibiler. 235 00:22:37,559 --> 00:22:38,220 Otobüsü istiyorlar. 236 00:22:38,260 --> 00:22:39,260 Benzin istiyorlar. 237 00:22:39,320 --> 00:22:40,260 Motoru istiyorlar. 238 00:22:40,261 --> 00:22:41,100 Uzaklara bak, Lloyd. 239 00:22:41,220 --> 00:22:41,580 Uzaklara bak. 240 00:22:41,720 --> 00:22:42,720 Uzaklara bak. 241 00:22:43,059 --> 00:22:45,630 Tahminimce önce hepimizi soymak istiyorlar. 242 00:23:09,492 --> 00:23:10,492 Dikkate alındı. 243 00:23:10,884 --> 00:23:13,660 Bugün hasta numarası yapmam gerektiğini biliyordum Lloyd. 244 00:23:19,184 --> 00:23:20,285 Saat. 245 00:23:39,520 --> 00:23:41,400 Hayır, o... 246 00:23:42,140 --> 00:23:43,760 Ruthye, bırak gitsin. 247 00:23:43,980 --> 00:23:44,400 Ruthye? 248 00:23:44,500 --> 00:23:45,500 Bırak. 249 00:23:45,800 --> 00:23:46,800 Bırak. 250 00:23:49,179 --> 00:23:53,700 Aramızda kalsın, bu kılıcın pek bir değeri yok, biliyorsun, o yüzden... 251 00:24:02,892 --> 00:24:04,126 Bir planım var... 252 00:24:06,619 --> 00:24:07,619 Gibi sanki.. 253 00:24:08,790 --> 00:24:09,790 Hey! 254 00:24:10,479 --> 00:24:12,146 Siz hanımlar takas mı istiyorsunuz? 255 00:24:12,629 --> 00:24:14,686 Kılıcın geri dönüşünü izlemeyi çok isterim. 256 00:24:14,710 --> 00:24:18,310 Ve bununla ilgileneceğinizden oldukça eminim. 257 00:24:19,294 --> 00:24:20,270 Ah, özür dilerim. 258 00:24:20,271 --> 00:24:20,930 Tamam, yanlış cep. 259 00:24:21,050 --> 00:24:22,050 Bu da. 260 00:24:31,680 --> 00:24:32,680 Vay! 261 00:24:32,740 --> 00:24:33,740 Kahretsin! 262 00:24:39,080 --> 00:24:41,100 Sadece denize alışıyorum. 263 00:24:50,203 --> 00:24:51,203 Kahretsin! 264 00:24:54,940 --> 00:24:56,260 Tamam, bu hiç hoş değil. 265 00:25:24,340 --> 00:25:25,340 Hey. 266 00:25:26,559 --> 00:25:29,140 Hey, sarı güneşe ne kadar yakınız? 267 00:25:40,699 --> 00:25:42,128 Biraz yaklaşabilir misin? 268 00:25:42,489 --> 00:25:47,040 Evet, tabii, eğer lanet olası bir motorum ya da cesaretim olsaydı ama ikisi de yok, yani hayır. 269 00:25:50,240 --> 00:25:51,240 Mükemmel. 270 00:25:52,454 --> 00:25:53,454 Şey... 271 00:26:07,600 --> 00:26:09,830 -Şşşt... -Uh, bu kötü olacak. 272 00:26:28,689 --> 00:26:29,750 Kahretsin. 273 00:27:59,744 --> 00:28:01,077 Güneşe doğru gidiyor! 274 00:29:04,906 --> 00:29:06,070 Motorları kaybettik! 275 00:29:08,093 --> 00:29:09,702 İşte buradalar. 276 00:29:33,350 --> 00:29:36,288 GEZEGENLERARASI DURAK GÜNEŞ KATEGORİSİ: SARI 277 00:29:45,009 --> 00:29:47,816 Yardım istediğimde bu kadar yetenekli olduğunu bilmiyordum. 278 00:29:47,840 --> 00:29:48,840 Evet. 279 00:29:49,099 --> 00:29:50,099 Piyangoyu kazandın. 280 00:29:50,539 --> 00:29:51,865 Neden benim gezegenimde yapamadın? 281 00:29:51,889 --> 00:29:54,500 Güçlerimi sarı güneşten alıyorum. 282 00:29:54,620 --> 00:29:57,120 Kızıl güneş beni normal leştiriyor. 283 00:29:58,234 --> 00:30:00,025 Neden kızıl güneşte olmayı seçesin ki? 284 00:30:00,049 --> 00:30:03,239 Çünkü ben böyleyken viski kafa yapmıyor. 285 00:30:04,074 --> 00:30:07,176 Bu yeteneklerle Krem'i alt edebileceğinden emin olabilirsin. 286 00:30:07,200 --> 00:30:07,600 Yeter. 287 00:30:08,179 --> 00:30:09,860 Krem'i bulmaya benimle geliyorsun. 288 00:30:10,640 --> 00:30:11,640 Tebrikler. 289 00:30:11,880 --> 00:30:12,880 Bezdirdin beni. 290 00:30:15,069 --> 00:30:16,498 Öyle ya da böyle yapacaksın. 291 00:30:17,309 --> 00:30:18,735 En iyi ihtimal kaçırılırsın. 292 00:30:18,759 --> 00:30:21,569 En kötü ihtimal, ikimiz için de her şeyi mahvedersin ve... 293 00:30:21,699 --> 00:30:23,080 Ah, köpeğimi kurtarmam lazım. 294 00:30:24,100 --> 00:30:25,480 Sadece... dediklerimi yap. 295 00:30:26,549 --> 00:30:28,400 Sessiz ol ve... ölme. 296 00:30:28,600 --> 00:30:29,340 İşte burada! 297 00:30:29,560 --> 00:30:30,720 Uçan Güneş Hanımı! 298 00:30:30,920 --> 00:30:31,420 Aferin! 299 00:30:31,600 --> 00:30:32,836 Kıç tekmeledik, değil mi? 300 00:30:32,860 --> 00:30:34,205 İyi bir takımız bence. 301 00:30:34,229 --> 00:30:35,960 Haydutları bulmaya yardım eder misiniz diyorduk. 302 00:30:35,984 --> 00:30:37,016 Nerede oldukları hakkında fikrin var mı? 303 00:30:37,040 --> 00:30:37,520 Hiçbir fikrim yok. 304 00:30:37,929 --> 00:30:41,167 Ama... Eminim otobüsüme bağladığın Sskalaryalılar'ın vardır.. 305 00:30:42,300 --> 00:30:43,300 Bu bir fikir. 306 00:30:43,819 --> 00:30:44,935 İşte daha da iyi bir fikir. 307 00:30:44,959 --> 00:30:46,292 Kızını terk etme. 308 00:30:51,239 --> 00:30:52,900 Bunların tadı bok gibi. 309 00:30:53,909 --> 00:30:57,240 Gerçekten buna zamanım yok öyleyse... hadi konuya geçelim. 310 00:30:59,319 --> 00:30:59,920 Sorun değil. 311 00:30:59,960 --> 00:31:00,960 Merak etme. 312 00:31:01,069 --> 00:31:02,879 Diğer tarafa da yapalım eşit olsun. 313 00:31:03,024 --> 00:31:05,167 Krem'i nerede bulacağımı söylerseniz. 314 00:31:05,569 --> 00:31:07,076 Karşılığında ne vereceksin? 315 00:31:07,100 --> 00:31:08,386 Bu güzel bir soru. 316 00:31:08,860 --> 00:31:09,860 Şey... 317 00:31:11,874 --> 00:31:13,280 Sağlam bir omurilik. 318 00:31:14,319 --> 00:31:15,748 Peki konuşacak mısınız yoksa? 319 00:31:16,317 --> 00:31:17,317 Söyle şuna. 320 00:31:17,458 --> 00:31:19,425 Krem 1000 adam gücüne sahip söylemen gerekecek. 321 00:31:19,449 --> 00:31:20,687 Onu parçalara ayıracak 322 00:31:24,544 --> 00:31:25,544 Bilquis'te. 323 00:31:28,880 --> 00:31:30,680 İyi deneme. Bilquis ölü bir gezegen. 324 00:31:30,900 --> 00:31:32,760 Ölüyor...Ölü değil. 325 00:31:33,294 --> 00:31:35,008 Atom savaşları yıkıma yol açtı. 326 00:31:35,399 --> 00:31:38,624 Nüfusun yarısı gitti ve kalan kaynaklar, 327 00:31:38,625 --> 00:31:41,120 galaksinin her köşesinden pislik çektiler. 328 00:31:42,400 --> 00:31:43,400 Pislik. 329 00:31:43,499 --> 00:31:45,680 Haydutlar gibi onlar da insanları topluyorlar. 330 00:31:47,960 --> 00:31:48,960 İnsanları. 331 00:31:51,300 --> 00:31:52,340 Kızlar için. 332 00:31:53,894 --> 00:31:57,513 Erkeklerden oluşan soylarını sürdürmelerine yardımcı olacak kızlar. 333 00:32:00,520 --> 00:32:01,520 Havalı. 334 00:32:04,569 --> 00:32:05,859 O halde, seni alıştıralım. 335 00:32:15,459 --> 00:32:17,269 Tamam, hadi alışverişe .. 336 00:32:19,540 --> 00:32:20,540 Mükemmel. 337 00:32:25,360 --> 00:32:26,360 Çıldırma. 338 00:32:26,480 --> 00:32:27,480 Neden yapayım ki? 339 00:32:31,119 --> 00:32:31,880 Çıldırmıyorum. 340 00:32:31,970 --> 00:32:32,740 Çıldırmıyorsun. 341 00:32:32,840 --> 00:32:33,840 Çıldırmıyorum! 342 00:32:34,029 --> 00:32:35,791 Bana öyle geliyor ki, çıldırıyorsun. 343 00:32:36,019 --> 00:32:37,156 Çıldırıyor olabilirim. 344 00:32:37,180 --> 00:32:38,180 Tamam. 345 00:32:40,700 --> 00:32:41,140 İyi. 346 00:32:41,141 --> 00:32:42,141 Artık ölmeyeceksin. 347 00:32:47,265 --> 00:32:49,960 BILQUIS GÜNEŞ KATEGORİSİ: SARI 348 00:33:09,639 --> 00:33:10,756 Daha önce yapabilirdin. 349 00:33:10,780 --> 00:33:11,680 Evet. 350 00:33:19,490 --> 00:33:20,490 Gezegeninde mi? 351 00:33:21,050 --> 00:33:22,050 Yeryüzünde. 352 00:33:22,729 --> 00:33:24,265 Başkalarının da senin gibi güçleri var mı? 353 00:33:24,289 --> 00:33:26,289 Hayır, iki kişilik oldukça küçük bir grup. 354 00:33:26,930 --> 00:33:27,930 Diğeri kim? 355 00:33:28,129 --> 00:33:29,415 Şeyy...Süpermen diyorlar. 356 00:33:30,490 --> 00:33:31,490 Ben Clark diyorum. 357 00:33:31,570 --> 00:33:32,570 O benim kuzenim. 358 00:33:33,019 --> 00:33:34,162 Sen Süperkadın mısın? 359 00:33:35,049 --> 00:33:36,049 Süper Kız. 360 00:33:36,859 --> 00:33:38,764 Ondan çok daha genç misin? 361 00:33:40,309 --> 00:33:42,357 Tanrım, on yıl falan var, aşağı yukarı 362 00:33:42,430 --> 00:33:43,763 Nasıl o erkek oluyor? 363 00:33:43,849 --> 00:33:44,849 Yani sen bir... 364 00:33:50,379 --> 00:33:51,665 Hadi birkaç haydut bulalım. 365 00:34:11,728 --> 00:34:12,728 Teşekkür ederim 366 00:34:19,956 --> 00:34:21,527 Üzgünüm, biraz kalabalık. 367 00:34:39,629 --> 00:34:41,186 Çok değerli olduğunu biliyorum. 368 00:34:41,210 --> 00:34:42,210 Farkındayım. 369 00:34:43,970 --> 00:34:46,650 Onu bana verirsen buradan canlı çıkabilirsin. 370 00:34:47,870 --> 00:34:48,870 Cazipmiş.. 371 00:34:50,710 --> 00:34:53,449 Ama burada sadece konuyu değiştiriyorum. 372 00:34:54,240 --> 00:34:56,288 Haydutlar hakkında bilgin var mı? 373 00:34:56,640 --> 00:34:58,783 Bu tür bilgilerin size maliyeti olur. 374 00:35:01,950 --> 00:35:02,950 Bak ne diyeceğim. 375 00:35:06,270 --> 00:35:08,222 Onun için seninle bilek güreşi yapacağım. 376 00:35:08,250 --> 00:35:09,250 Cidden. 377 00:35:09,630 --> 00:35:11,106 Kazanırsan ikimizi de alabilirsin. 378 00:35:11,130 --> 00:35:12,130 Ben kazanırsam, 379 00:35:13,140 --> 00:35:15,664 bize Brigand'ların nerede olduğunu söyleyebilirsin. 380 00:35:20,480 --> 00:35:21,480 Anlaştık. 381 00:35:21,820 --> 00:35:22,820 Anlaştık. 382 00:35:29,850 --> 00:35:31,770 Benimle oynamaya ne dersin? 383 00:35:52,870 --> 00:35:53,870 Hazır mısın? 384 00:36:01,230 --> 00:36:02,530 Tamam. Tamam 385 00:36:04,810 --> 00:36:07,390 Bu işin sonu iyi olacak gibi görünmüyor. 386 00:36:08,330 --> 00:36:09,330 Sizin için yani. 387 00:36:09,730 --> 00:36:10,730 Yani... 388 00:36:12,150 --> 00:36:13,293 Gitmek isteyen var mı? 389 00:36:13,870 --> 00:36:14,870 Yok mu? 390 00:36:15,370 --> 00:36:16,370 Tamam. 391 00:36:16,600 --> 00:36:18,076 Mallara zarar vermeyelim. 392 00:36:19,370 --> 00:36:20,703 Oraya oturabilirsin. 393 00:36:24,720 --> 00:36:25,840 Çalmaya devam et. 394 00:36:27,280 --> 00:36:28,280 Bilirsin. 395 00:36:28,420 --> 00:36:29,468 Titanik gibi. 396 00:36:30,220 --> 00:36:30,980 Evet. 397 00:36:31,080 --> 00:36:32,080 Ben cennetteyim. 398 00:36:33,610 --> 00:36:34,610 Tamam çocuklar. 399 00:36:35,160 --> 00:36:36,200 Parmaklar tetikte. 400 00:36:38,080 --> 00:36:38,760 Evet? 401 00:36:38,840 --> 00:36:39,320 Tamam. 402 00:36:39,400 --> 00:36:39,900 Hadi bakalım. 403 00:36:40,080 --> 00:36:44,160 ♪ Ve gördüğüm mutluluğu ♪ ♪ bulmuş gibiyim. ♪ 404 00:36:45,660 --> 00:36:51,300 ♪ Birlikte dışarı çıktığımızda ♪ ♪ yanak yanağa dans ediyoruz. ♪ 405 00:36:53,320 --> 00:36:54,320 ♪ Cennet. ♪ 406 00:36:55,660 --> 00:36:57,240 ♪ Ben cennetteyim. ♪ 407 00:36:59,020 --> 00:37:03,540 ♪ Ve hafta boyunca ♪ ♪ etrafımda dolaşan kaygılar. ♪ 408 00:37:05,020 --> 00:37:06,220 Hani gizliydi? 409 00:37:06,910 --> 00:37:08,096 Adamın kolunu kırdın. 410 00:37:08,120 --> 00:37:09,760 Tamam. Bak..Üzgünüm.. 411 00:37:10,160 --> 00:37:11,160 Tamam mı? 412 00:37:11,305 --> 00:37:14,876 Köpeğim ölüyor ve sahip olmam gereken sabır gerçekten taşıyor. 413 00:37:14,900 --> 00:37:15,900 Tamam mı? 414 00:37:25,400 --> 00:37:26,436 Ah, buna gerek yok. 415 00:37:26,460 --> 00:37:27,360 Hayır, hayır. 416 00:37:27,420 --> 00:37:28,440 Güzel. Güzel.. 417 00:37:28,500 --> 00:37:30,256 Ortak dil konuştuğunuzu bilmiyordum. 418 00:37:30,280 --> 00:37:31,280 Biraz. 419 00:37:36,680 --> 00:37:37,040 Mareck 420 00:37:37,320 --> 00:37:39,180 Mareck Bomar Aslında buraya 421 00:37:39,900 --> 00:37:42,780 birini aramak için geldik. 422 00:37:43,440 --> 00:37:45,583 Hiç haydut tanımıyorsunuz değil mi? 423 00:37:56,720 --> 00:37:57,720 Kahretsin. 424 00:37:59,060 --> 00:38:00,060 Bu Lobo. 425 00:38:04,360 --> 00:38:04,920 Kim? 426 00:38:05,160 --> 00:38:06,160 Sessiz ol. 427 00:38:06,303 --> 00:38:07,725 Göz teması yok 428 00:38:10,430 --> 00:38:12,287 Tanrı kompleksine sahip bir ölümsüz. 429 00:38:12,480 --> 00:38:13,861 Tüm gezegenini öldürdü. 430 00:38:14,100 --> 00:38:15,290 Eğlenceli bir adam değil. 431 00:38:15,320 --> 00:38:16,320 Hey. 432 00:38:18,260 --> 00:38:20,660 Şu saçmalık dediğin şeyden üç tane daha. 433 00:38:21,680 --> 00:38:23,120 Bir haydut arıyorum. 434 00:38:23,750 --> 00:38:25,560 Drom Baxton adıyla anılıyor. 435 00:38:25,649 --> 00:38:26,980 Haydutları mı arıyor? 436 00:38:27,945 --> 00:38:28,945 Kırmızı mohawk. 437 00:38:29,520 --> 00:38:30,520 Ölü sol göz. 438 00:38:34,630 --> 00:38:35,630 Çok kaba. 439 00:38:37,147 --> 00:38:38,147 Onu gördün mü? 440 00:38:38,690 --> 00:38:39,690 Hayır. 441 00:38:39,884 --> 00:38:41,360 Burada olduğunu biliyorum. 442 00:38:41,390 --> 00:38:42,830 Sen yoktu diyorsun. 443 00:38:42,970 --> 00:38:43,650 Ben gideceğim. 444 00:38:43,990 --> 00:38:44,990 Otur. 445 00:38:46,510 --> 00:38:47,810 Bana yalancı mı diyorsun? 446 00:38:52,790 --> 00:38:53,790 Hayır. 447 00:38:56,570 --> 00:38:57,570 Pekala, öyleyim. 448 00:38:59,610 --> 00:39:00,610 Ama bu konuda değil. 449 00:39:03,020 --> 00:39:04,258 Çok para eder. 450 00:39:08,850 --> 00:39:09,850 Affedersiniz. 451 00:39:09,910 --> 00:39:10,910 Çek git. 452 00:39:11,240 --> 00:39:13,106 Ben Danastia klanından Ruthye Marye Knoll'um. 453 00:39:13,130 --> 00:39:13,890 Kimin umurunda? 454 00:39:14,000 --> 00:39:15,810 Ve buraya tek bir amaç için geldim. 455 00:39:16,240 --> 00:39:18,526 Sarı Tepeler'li Krem'den intikam almak için 456 00:39:19,030 --> 00:39:20,936 Haydutları yenmenize yardım edebiliriz. 457 00:39:20,960 --> 00:39:22,150 Bana yardım mı edeceksin? 458 00:39:23,710 --> 00:39:25,610 Kiminle konuştuğunu biliyor musun? 459 00:39:26,350 --> 00:39:27,350 Hmm. 460 00:39:29,020 --> 00:39:30,306 Öğrenmek ister misin? 461 00:39:31,110 --> 00:39:31,630 Merhaba. 462 00:39:31,890 --> 00:39:36,190 Biz sadece bir kaç kızız Metropolis, ABD'den 463 00:39:36,560 --> 00:39:38,670 Eğlenceli küçük bir uzay turu yapıyoruz. 464 00:39:39,540 --> 00:39:40,540 Doğum günüm için. 465 00:39:41,460 --> 00:39:44,460 Şey, şu ana kadar, neydi... 3 gezegene falan gittik, değil mi? 466 00:39:44,970 --> 00:39:46,827 Ve yoruldum. 467 00:39:47,165 --> 00:39:53,294 Biliyor musun, Aman Tanrım, uzayın bu kadar geniş olduğu hakkında hiçbir fikrim yoktu ve... 468 00:39:53,690 --> 00:39:54,690 Kes! 469 00:39:55,230 --> 00:39:56,390 Başımı ağrıtıyorsun. 470 00:40:00,850 --> 00:40:02,870 Hepiniz çok işe yaramazsınız. 471 00:40:03,050 --> 00:40:04,210 Doğum günün kutlu olsun. 472 00:40:07,530 --> 00:40:08,530 İşe yaramaz. 473 00:40:11,390 --> 00:40:12,410 Arkadaş biliyoruz. 474 00:40:12,830 --> 00:40:14,230 Haydutları tanıyan. 475 00:40:15,140 --> 00:40:17,270 Evimizde buluşuyor, yürüyoruz. 476 00:40:17,404 --> 00:40:20,230 Ama Ruthye için güvenli değil. 477 00:40:21,360 --> 00:40:22,460 Bunu giymek? 478 00:40:24,170 --> 00:40:27,390 Bomar arkadaş aldı ve... Evde buluşmak. 479 00:40:50,750 --> 00:40:51,750 Burada bekleyin. 480 00:40:55,650 --> 00:40:57,060 Kız yorgun. 481 00:40:57,560 --> 00:40:58,560 Dinlenmek. 482 00:40:58,970 --> 00:41:00,970 Bomar ne zaman arkadaşınızla burada olur? 483 00:41:01,000 --> 00:41:02,000 Yakında. 484 00:41:05,840 --> 00:41:07,173 Yani Süpermen senin gibi mi? 485 00:41:08,340 --> 00:41:09,340 Huysuz? 486 00:41:09,820 --> 00:41:10,380 Kaba? 487 00:41:10,700 --> 00:41:11,916 Kaba mıyım sence? 488 00:41:11,940 --> 00:41:12,940 Elbette. 489 00:41:13,910 --> 00:41:15,436 Kasıtlı yapıyorsun gibi. 490 00:41:15,460 --> 00:41:15,740 Tamam. 491 00:41:15,741 --> 00:41:17,460 Süpermen öyle değil mi? 492 00:41:17,660 --> 00:41:18,060 Clark mı? 493 00:41:18,300 --> 00:41:18,700 Hayır. 494 00:41:19,080 --> 00:41:20,560 O kahrolası bir inek. 495 00:41:21,850 --> 00:41:23,356 Birbirimize benzemeyiz. 496 00:41:23,380 --> 00:41:24,380 Çünkü? 497 00:41:24,420 --> 00:41:24,980 Bilmiyorum. 498 00:41:25,255 --> 00:41:27,176 O herkesin içindeki iyiliği görür ben de gerçeği görürüm.. 499 00:41:27,200 --> 00:41:28,376 Saf mı yani? 500 00:41:28,400 --> 00:41:30,780 Hayır ama o genç. 501 00:41:31,340 --> 00:41:32,566 Senden yaşlı değil mi? 502 00:41:32,590 --> 00:41:34,756 Evet ama onu genç yapan yaşı değil. 503 00:41:34,780 --> 00:41:35,780 Kalbi. 504 00:41:36,370 --> 00:41:39,141 Asla yaşamak zorunda kalmayacağın bazı şeyler var. 505 00:41:39,620 --> 00:41:41,780 Yani onun kalbi ince, biliyor musun? 506 00:41:42,910 --> 00:41:45,580 Benim, Bomar'ın ya da seninki gibi değil... 507 00:41:55,150 --> 00:41:56,150 Dünya nasıl bir yer? 508 00:42:00,970 --> 00:42:02,637 Ben Dünyalı değilim Ruthie. 509 00:42:04,270 --> 00:42:05,556 Başka bir gezegendenim. 510 00:42:07,570 --> 00:42:08,570 Kripton. 511 00:42:12,230 --> 00:42:14,754 Çekirdeğin patladığı gün herkesin öldüğünü sanıyordum? 512 00:42:15,840 --> 00:42:17,369 Hayır, Kripton bir günde öldü. 513 00:42:19,500 --> 00:42:20,786 Tanrılar o türden değil. 514 00:42:25,810 --> 00:42:30,950 Babam ve erkek kardeşi Jor-El, Konsey'i olacaklar konusunda uyarmaya çalıştı. 515 00:42:32,680 --> 00:42:33,680 Ama kimse dinlemedi. 516 00:42:49,096 --> 00:42:51,429 Şimdi mi? Daha çok zamanımız olduğunu sanıyordum. 517 00:42:51,721 --> 00:42:54,292 Ben de öyle ama Kripton'un çekirdeği oldukça dengesiz. 518 00:42:54,893 --> 00:42:56,226 Dakikalar içinde patlayacak. 519 00:42:56,768 --> 00:42:59,510 Hadi gidelim! Güç alanını etkinleştirdim. Gitmeliyiz. 520 00:43:01,127 --> 00:43:02,775 Alura! 521 00:43:13,080 --> 00:43:14,182 O mu? 522 00:43:16,291 --> 00:43:16,979 Bu Kal-El 523 00:43:17,260 --> 00:43:19,580 Kardeşin onu dünyaların fatihi ilan etti. 524 00:43:24,627 --> 00:43:26,267 O an geldi. 525 00:44:02,170 --> 00:44:04,620 Bu, ben doğmadan sekiz yıl önceydi. 526 00:44:18,522 --> 00:44:20,100 Aptal mıydık Zor-El? 527 00:44:20,889 --> 00:44:23,483 Kardeşini dinlemeli miydik? 528 00:44:24,444 --> 00:44:26,444 Kızımızı bir tür tanrı olmak için başka, 529 00:44:26,967 --> 00:44:29,062 bir gezegene gönderemiyoruz. 530 00:44:29,319 --> 00:44:31,319 Bunu bir nedenden dolayı koruyoruz. 531 00:44:33,178 --> 00:44:37,225 Burada bir gelecek olduğuna inanmamız lazım. 532 00:44:43,280 --> 00:44:46,350 Kara, neredesin? 533 00:44:55,790 --> 00:45:01,050 Dürüst olmak gerekirse Argo'nun diğer gezegenlerden farklı olduğuna dair hiçbir fikrim yoktu. 534 00:45:02,689 --> 00:45:04,450 Şanslı olduğumuzu düşündüm. 535 00:45:05,855 --> 00:45:09,790 Ama şans, neredeyse tanımı gereği, tükenir. 536 00:45:19,779 --> 00:45:21,021 Söyle bana. 537 00:45:22,959 --> 00:45:24,959 Argo şehri ayrıldığında, 538 00:45:25,591 --> 00:45:30,013 gezegeninin derinliklerinden kristal yapılı bir minerali açığa çıkardı. 539 00:45:31,388 --> 00:45:32,434 Kryptonite 540 00:45:33,371 --> 00:45:35,699 Toprak zehirlendi. 541 00:45:36,300 --> 00:45:38,793 Bütün Argo halkını hasta etti... 542 00:45:39,238 --> 00:45:41,730 ve yayılıyor. 543 00:45:43,410 --> 00:45:45,925 Bir şey yapabilir miyiz? 544 00:46:17,400 --> 00:46:19,322 Radyasyon beni de ele geçirdi. 545 00:46:19,759 --> 00:46:21,970 Sana ulaşmasına izin vermeyeceğim. 546 00:46:25,330 --> 00:46:28,627 Kardeşimin kaçış kapsülü için yaptığı çizimleri buldum. 547 00:46:29,891 --> 00:46:31,633 Senin için bir tane ürettim. 548 00:46:32,407 --> 00:46:34,500 Kuzenin Kal-El'i takip edeceksin. 549 00:46:36,094 --> 00:46:39,055 Dünya üzerinde yeni bir eviniz olacak. 550 00:46:42,377 --> 00:46:43,377 Hayır 551 00:46:44,822 --> 00:46:46,424 Benim evim burası. 552 00:46:47,049 --> 00:46:49,361 Burası benim tek evim. 553 00:46:53,057 --> 00:46:55,057 Radyasyonun bana ulaşmasını sağla. 554 00:46:56,704 --> 00:47:00,798 Senin ve annemin yanında yerde yatacağım. 555 00:47:04,189 --> 00:47:06,189 Ben sadece küçük bir hayatım. 556 00:47:07,189 --> 00:47:11,189 Yaşamam ya da ölmem ne fark eder? 557 00:47:12,099 --> 00:47:14,099 Sen sadece küçük bir hayat değilsin. 558 00:47:15,552 --> 00:47:18,052 Sen annenin hayatısın. 559 00:47:19,942 --> 00:47:21,942 Sen benim hayatımsın. 560 00:47:22,739 --> 00:47:26,349 Sizler geleceğe açılan ruhlarımızsınız. 561 00:47:27,831 --> 00:47:28,979 Kızım... 562 00:47:29,471 --> 00:47:32,221 bu senin varoluş sebebin. 563 00:47:45,301 --> 00:47:47,121 Ben gittiğimde... 564 00:47:48,364 --> 00:47:51,653 bana bir şey için söz ver. 565 00:47:52,832 --> 00:47:54,285 Elbette anne. 566 00:47:57,066 --> 00:47:58,168 İyi ol. 567 00:47:58,332 --> 00:48:02,464 Bu zayıf olman anlamına gelmez. 568 00:48:02,855 --> 00:48:05,918 Nazik olduğun da söylenemez. 569 00:48:08,479 --> 00:48:10,409 Ama iyi olmalısın. 570 00:48:19,340 --> 00:48:21,614 Yolumuzu seçmiyoruz 571 00:48:24,043 --> 00:48:26,777 Yolun büyük çaba gerektiren bir yol olacak... 572 00:48:29,051 --> 00:48:31,051 ve büyük bir amacı var. 573 00:48:33,043 --> 00:48:38,332 Nereye gidersen git, büyük bir güce sahip olacaksın. 574 00:48:40,017 --> 00:48:41,541 Bu gücü kendini 575 00:48:41,674 --> 00:48:43,674 koruyamayanları korumak için kullan. 576 00:48:45,345 --> 00:48:47,345 Doğrunun ne olduğu ile ilgili, 577 00:48:47,744 --> 00:48:49,424 kendine güven. 578 00:49:31,096 --> 00:49:32,721 Biz seninleyiz. 579 00:50:06,690 --> 00:50:07,690 Yani evet. 580 00:50:11,040 --> 00:50:14,550 Nasıl bir şey olduğunu bildiğimi söylediğimde İçimden konuşmuyorum Ruthye. 581 00:50:14,695 --> 00:50:16,246 Keder öldürücüdür.. 582 00:50:16,270 --> 00:50:19,080 Kötü bir şekilde ayrılmak istemene neden olabilir veya... 583 00:50:19,430 --> 00:50:20,910 bilirsin, intikam almak, ama... 584 00:50:24,660 --> 00:50:28,422 Bunların hiçbirinin seni gitmek istediğin yere götüreceğini sanmıyorum. 585 00:50:31,360 --> 00:50:32,360 Peki ne işe yarar? 586 00:50:34,450 --> 00:50:36,164 Kızgın hissetmeyi ne zaman bıraktın? 587 00:50:38,380 --> 00:50:39,475 Herhangi bir gün. 588 00:50:56,593 --> 00:50:59,410 Ben gidip onu kontrol edeceğim. 589 00:51:00,140 --> 00:51:01,140 Burada kal. 590 00:51:31,440 --> 00:51:32,500 Arkadaşın nerede? 591 00:51:33,290 --> 00:51:34,290 Şimdi geliyorlar. 592 00:51:34,380 --> 00:51:35,380 Oturmak. 593 00:51:49,147 --> 00:51:53,267 Tarif annemden, onun annesinden vs... 594 00:51:55,640 --> 00:51:57,020 Biraz acı. 595 00:51:57,300 --> 00:51:58,300 Teşekkür ederim. 596 00:51:58,940 --> 00:51:59,940 İçmek. 597 00:52:11,740 --> 00:52:13,597 Arkadaşın haydutları nereden tanıyor? 598 00:52:15,680 --> 00:52:17,900 Hepimiz haydutları tanıyoruz. 599 00:52:21,010 --> 00:52:24,120 -Ama sen dedin ki... -Haydutlar buraya gelir, kızları alır. 600 00:52:25,040 --> 00:52:27,780 Kızımızı almak için buraya geliyorlar. 601 00:52:30,420 --> 00:52:31,420 Zarna. 602 00:52:33,340 --> 00:52:38,040 Evet, senin, ımm, kızın, resimler. 603 00:52:41,180 --> 00:52:42,180 Bana ne verdin? 604 00:52:43,360 --> 00:52:44,360 Üzgünüm, üzgünüm. 605 00:52:44,400 --> 00:52:45,000 İçmeyi bırak. 606 00:52:45,267 --> 00:52:46,267 İçmeyi bırak. 607 00:52:46,419 --> 00:52:48,496 Bomar, dur! kızımız, başka seçeneğimiz yok. 608 00:52:48,520 --> 00:52:51,020 Bu zehri haydutlardan mı aldın? 609 00:52:51,260 --> 00:52:52,260 Anlamıyorum. 610 00:52:52,993 --> 00:52:54,114 Sen şey olmalısın... 611 00:52:54,442 --> 00:52:55,495 felçli mi? 612 00:52:56,160 --> 00:52:57,779 Bu gerçekten berbat olacak. 613 00:53:09,420 --> 00:53:10,320 -Süt -Neden? 614 00:53:10,321 --> 00:53:13,780 Zehirlendiysen mideni kaplar. 615 00:53:14,245 --> 00:53:15,245 Hadi dostum. 616 00:53:15,292 --> 00:53:16,372 Beyaz bir sıvı. 617 00:53:16,480 --> 00:53:17,780 Buradan çıkmama yardım et. 618 00:53:26,750 --> 00:53:28,390 Bu ne tür bir süt? 619 00:53:28,650 --> 00:53:29,650 Chu-Kan 620 00:53:30,090 --> 00:53:31,090 Chu-Kan 621 00:53:31,545 --> 00:53:32,390 Aman Tanrım. 622 00:53:32,470 --> 00:53:33,470 Tamam. 623 00:53:34,100 --> 00:53:35,433 Peki beni ne için sattınız? 624 00:53:35,510 --> 00:53:36,986 Karşılığında ne alıyorsunuz? 625 00:53:38,230 --> 00:53:39,230 Konuşun. 626 00:53:39,757 --> 00:53:42,497 İki kıza bir kız. 627 00:54:14,920 --> 00:54:15,960 Merhaba 628 00:54:19,660 --> 00:54:20,780 İyi misin? 629 00:54:24,270 --> 00:54:26,450 Beni aradığını duydum. 630 00:54:32,120 --> 00:54:33,820 Teknik olarak beni buldun. 631 00:55:01,180 --> 00:55:03,840 Hey dostum, bana bir saniye verebilir misin? 632 00:55:15,187 --> 00:55:17,187 Teşekkürler... buna ihtiyacım vardı. 633 00:55:32,650 --> 00:55:36,090 Yavru köpeğinin dilini düşürdün. 634 00:55:41,176 --> 00:55:42,176 Kara! 635 00:55:44,676 --> 00:55:45,903 Yardım et! 636 00:55:52,631 --> 00:55:53,631 Dur! 637 00:55:55,467 --> 00:55:56,491 Kara!!! 638 00:56:17,235 --> 00:56:18,235 Üzgünüm 639 00:56:20,720 --> 00:56:21,740 Sarhoş musun? 640 00:56:21,900 --> 00:56:22,900 Hayır! 641 00:56:28,810 --> 00:56:31,750 Bana pek zehirlenmiş gibi görünmedi. Ha? 642 00:56:33,605 --> 00:56:34,748 Kızı bana getirin. 643 00:56:34,816 --> 00:56:37,230 Kusmuk mu kokuyorsun? 644 00:56:37,231 --> 00:56:38,755 Çünkü Mareck beni zehirledi. 645 00:56:39,975 --> 00:56:42,118 Ah, ben de iyiyim, sorduğun için teşekkürler. 646 00:57:09,771 --> 00:57:11,287 Gelinler! 647 00:57:11,568 --> 00:57:12,568 Yakalayın onları! 648 00:57:16,780 --> 00:57:17,780 Kıpırdama. 649 00:57:50,753 --> 00:57:51,753 Kaç! 650 00:58:04,420 --> 00:58:08,540 Drom Baxton, seni arayan bir sürü zengin salak var. 651 00:58:08,680 --> 00:58:09,870 Canın cehenneme, ihtiyar. 652 00:58:13,020 --> 00:58:14,020 Kahretsin. 653 00:58:28,793 --> 00:58:30,520 Anlaşma anlaşmadır. 654 00:58:31,278 --> 00:58:32,512 Ölmeli. 655 00:58:52,572 --> 00:58:53,572 Ah. 656 00:59:01,320 --> 00:59:03,380 Sen o diyet bardaki soslardan değil misin? 657 00:59:03,440 --> 00:59:04,440 Çok komik. 658 00:59:04,920 --> 00:59:06,516 Ben de sana öyle diyordum. 659 00:59:06,540 --> 00:59:07,540 Pes! 660 01:00:11,370 --> 01:00:12,750 Çok cesurca. 661 01:00:13,350 --> 01:00:14,350 Drom Baxton! 662 01:00:14,430 --> 01:00:15,750 Beni kızdırdın. 663 01:00:26,090 --> 01:00:27,190 Sizi yakaladım, piçler! 664 01:00:37,085 --> 01:00:38,702 Sarna! 665 01:00:40,432 --> 01:00:41,828 Neredesin? 666 01:00:42,407 --> 01:00:43,040 İyi misin? 667 01:00:43,320 --> 01:00:43,800 Evet? 668 01:00:44,000 --> 01:00:45,286 Onu buradan çıkarın. 669 01:00:45,360 --> 01:00:46,220 O sonuncusu. 670 01:00:46,660 --> 01:00:47,660 Gitmek! 671 01:01:01,440 --> 01:01:02,720 Haydi Krem. 672 01:01:02,980 --> 01:01:04,280 Panzehirim nerede? 673 01:01:04,880 --> 01:01:07,280 Oyun oynamayı seviyorsun. 674 01:01:08,590 --> 01:01:10,020 Oyun oynayabilirim. 675 01:01:16,680 --> 01:01:18,700 Kokunu alabiliyorum. 676 01:01:37,980 --> 01:01:39,620 Sana hareket etmemeni söylemiştim! 677 01:01:39,720 --> 01:01:40,240 Onu yakaladım! 678 01:01:40,480 --> 01:01:41,480 Saklan. 679 01:01:47,215 --> 01:01:48,215 Kahretsin. 680 01:01:50,630 --> 01:01:51,630 Sarna! 681 01:01:57,210 --> 01:01:57,610 Hayır! 682 01:01:57,611 --> 01:01:58,611 Hayır! 683 01:01:59,470 --> 01:02:00,470 Dur! 684 01:02:31,580 --> 01:02:32,340 Onlar öldü! 685 01:02:32,460 --> 01:02:34,793 Çünkü yapılması gerekeni yapmama izin vermedin! 686 01:02:35,040 --> 01:02:37,816 -Ruthye, onu öldürmene izin vermeyeceğim. - Neden? 687 01:02:37,980 --> 01:02:39,776 Arkasında bıraktığı acıya bak! 688 01:02:39,800 --> 01:02:40,600 Neden hayatta kalıyor? 689 01:02:40,770 --> 01:02:42,500 Tamam, tamam, çıldırmayı bırak! 690 01:02:42,740 --> 01:02:43,740 Defol! 691 01:02:44,050 --> 01:02:45,820 Bana korkmamamı söyleme! 692 01:02:46,600 --> 01:02:47,600 Buna iznim var. 693 01:02:48,320 --> 01:02:49,320 Bana nedenini söyle. 694 01:02:49,530 --> 01:02:51,101 Çünkü bu seni dağıtacak. 695 01:02:51,270 --> 01:02:53,536 Kendini daha mı iyi hissedeceksin? Hayır 696 01:02:54,310 --> 01:02:56,356 Hayatının boyunca seni rahatsız edecek! 697 01:02:56,380 --> 01:02:57,428 İstediğin bu mu? 698 01:02:59,660 --> 01:03:01,422 Peki alternatif senin gibi olmak mı? 699 01:03:02,200 --> 01:03:05,819 Sürekli... Sersemlemiş bir halde içmek için gezegenini terk mi etmek? 700 01:03:06,110 --> 01:03:08,716 Sarhoş olduğun için bir şey hissetmek zorunda kalmıyor musun? 701 01:03:08,740 --> 01:03:09,740 Bil bakalım ne oldu? 702 01:03:09,760 --> 01:03:11,712 Ben de bu acıdan kurtulmak istiyorum. 703 01:03:12,190 --> 01:03:13,904 Ama senin gibi olmak istemiyorum. 704 01:03:14,640 --> 01:03:15,640 Tamam. 705 01:03:17,080 --> 01:03:19,022 O halde neden onun az önce geçtiği 706 01:03:19,046 --> 01:03:21,404 boyutsal portalı kendi başına bulmuyorsun? 707 01:04:41,560 --> 01:04:42,040 Hey! 708 01:04:42,041 --> 01:04:42,520 Squidward! 709 01:04:42,640 --> 01:04:43,735 Haydutlar nerede? 710 01:04:43,780 --> 01:04:44,780 Hiçbir fikrim yok. 711 01:04:44,820 --> 01:04:45,820 Gerçekten mi? 712 01:04:46,780 --> 01:04:47,260 Saçmalık. 713 01:04:47,420 --> 01:04:49,801 Köpeğimi kurtarmak için 24 saatten az zamanım var. 714 01:04:50,320 --> 01:04:53,756 Bana haydutların nerede olduğunu söyle, Seni kuklaya çevirmeyeyim. 715 01:04:53,780 --> 01:04:54,780 Tamam mı? 716 01:04:55,460 --> 01:04:56,460 Tamam. 717 01:05:00,579 --> 01:05:01,579 Tamam 718 01:05:02,010 --> 01:05:03,581 Bunları takmak zorunda kalacağız. 719 01:05:09,580 --> 01:05:10,580 Hadi gidelim. 720 01:05:44,944 --> 01:05:46,900 Ulaşabileceğimiz en yakın nokta bu. 721 01:06:32,300 --> 01:06:35,136 BARENTON GÜNEŞ KATEGORİSİ: YEŞİL VE SARI 722 01:06:55,730 --> 01:06:56,730 Merhaba. 723 01:06:59,870 --> 01:07:01,816 Geçen ay gemini takip ediyordum. 724 01:07:01,840 --> 01:07:03,290 Kriptonlu olduğunu sanıyorum? 725 01:07:03,690 --> 01:07:04,750 Ben de öyleyim. 726 01:07:06,510 --> 01:07:07,510 Clark. 727 01:07:09,174 --> 01:07:11,031 Ne dediğini anlamıyorum. 728 01:07:11,439 --> 01:07:12,970 Neredeyim? 729 01:07:13,424 --> 01:07:15,424 Dünya'da mıyım? 730 01:07:16,142 --> 01:07:17,380 Sen Kal-El misin? 731 01:07:17,600 --> 01:07:18,670 Ah, özür dilerim. 732 01:07:18,790 --> 01:07:22,690 Ben... Ah, bilmiyorum... Kriptonca konuşamıyorum. 733 01:07:22,710 --> 01:07:24,830 Ben asla... kahretsin. 734 01:07:25,950 --> 01:07:28,406 Ben...orada büyümedim. Yani... ben orada büyümedim. 735 01:07:28,430 --> 01:07:29,466 Neden yüksek sesle konuşuyorum ki? 736 01:07:29,490 --> 01:07:30,823 İzin ver sana yardım edeyim. 737 01:07:31,064 --> 01:07:32,885 Kripto, kendine hakim ol. 738 01:07:33,635 --> 01:07:34,194 Uslu dur. 739 01:07:34,500 --> 01:07:35,738 Alıngan küçük adam. 740 01:07:36,290 --> 01:07:37,290 Çok tatlı. 741 01:07:38,750 --> 01:07:39,750 Eğer... 742 01:07:44,250 --> 01:07:45,821 Attığın adımlara dikkat et. 743 01:07:47,230 --> 01:07:48,373 Kaygan olabilir, yani... 744 01:07:48,800 --> 01:07:50,710 Bu mu... Onu alacağım. 745 01:07:52,150 --> 01:07:53,150 Tamam. 746 01:07:54,350 --> 01:07:55,350 Ah, evet. 747 01:07:55,550 --> 01:07:56,598 Çok hoş, değil mi? 748 01:07:58,630 --> 01:07:59,170 Merak etme. 749 01:07:59,250 --> 01:08:00,583 Aslında burada yaşamıyoruz. 750 01:08:01,300 --> 01:08:03,586 Dünya'da buradan çok daha fazlası var. 751 01:08:04,250 --> 01:08:05,250 Büyük şehir. 752 01:08:05,625 --> 01:08:06,673 Yapılacak çok şey var. 753 01:08:07,090 --> 01:08:07,490 Bowling. 754 01:08:07,630 --> 01:08:08,630 Çok eğlenceli. 755 01:08:08,770 --> 01:08:10,484 Şey, benim için büyük bir uyum süreciydi. 756 01:08:10,550 --> 01:08:11,646 Bilirsin, Kansas'tan geliyorum. 757 01:08:11,670 --> 01:08:14,813 Bilirsin, ben küçük kasaba adamıyım ama... Kansas'ı bilir misin? 758 01:08:15,150 --> 01:08:15,550 Hayır. 759 01:08:15,690 --> 01:08:16,806 Kansas'ı neden bilesin ki? 760 01:08:16,830 --> 01:08:17,830 Ben neyim... 761 01:08:19,580 --> 01:08:22,342 Şu anda söylediklerimin tek kelimesini bile anlayamıyorsun. 762 01:08:23,410 --> 01:08:24,410 Sorun değil. 763 01:08:24,710 --> 01:08:25,270 Sorun değil. 764 01:08:25,271 --> 01:08:26,271 Bir gün anlarsın. 765 01:08:26,660 --> 01:08:30,041 Ayrıca burayı sevmeyi de öğreneceksin. Tıpkı benim öğrendiğim gibi. 766 01:08:30,550 --> 01:08:31,550 Söz. 767 01:08:35,594 --> 01:08:37,046 Neden iç çamaşırlarıyla ki? 768 01:08:37,242 --> 01:08:39,042 Şunu belirtmeliyim ki... 769 01:08:41,200 --> 01:08:45,490 Güçlerin şimdi... hemen... şimdi devreye girmeye başlayacak. 770 01:09:00,554 --> 01:09:02,390 Burası nasıl benim evim olabilir? 771 01:10:09,080 --> 01:10:10,856 Barınak yardımcı olur sandım. 772 01:10:10,880 --> 01:10:11,880 Haklı mıydım? 773 01:10:12,420 --> 01:10:15,320 Ne yaptın... 774 01:10:15,570 --> 01:10:19,332 Seni o adamın gemisine binerken gördüm. Bu yüzden kargo ambarına gizlice girdim. 775 01:10:19,540 --> 01:10:20,540 Burası neresi? 776 01:10:24,880 --> 01:10:26,023 Burası benim hapishanem. 777 01:10:27,295 --> 01:10:30,190 Korkarım ki gezegen şu anda iki güneş, 778 01:10:31,240 --> 01:10:32,240 yörüngesinde dönüyor. 779 01:10:34,152 --> 01:10:35,522 Ve o yeşil güneş... 780 01:10:36,670 --> 01:10:37,750 beni öldürebilir. 781 01:10:42,045 --> 01:10:43,616 Krem gemini Bilquis'te bıraktı. 782 01:10:43,700 --> 01:10:44,700 Ve bunu buldum. 783 01:10:46,880 --> 01:10:48,404 Yardımcı olabileceğini düşündüm. 784 01:10:51,785 --> 01:10:54,330 Bu sadece aptal bir takım elbise, Ruthye. 785 01:10:57,660 --> 01:10:58,755 Hiçbir şey yapmıyor. 786 01:11:10,797 --> 01:11:11,813 Köpeğim... 787 01:11:17,979 --> 01:11:18,979 benim Kripto'm... 788 01:11:21,280 --> 01:11:22,709 Veda etmek için orada değilim. 789 01:11:24,920 --> 01:11:26,311 Sadece istiyorum... 790 01:11:26,745 --> 01:11:28,105 Hey Kara... 791 01:11:30,105 --> 01:11:31,175 korkma. 792 01:11:42,800 --> 01:11:45,514 Senin gibi olmak istemediğimi söylediğim için üzgünüm. 793 01:11:49,890 --> 01:11:54,550 Demek istediğim, her zaman hoş değilsin. Ama naziksin. 794 01:11:57,360 --> 01:11:59,693 Ve her zaman mükemmel değilsin ama iyisin. 795 01:12:04,750 --> 01:12:07,321 Bu yüzden beni yanına aldığın için teşekkür ederim. 796 01:14:09,035 --> 01:14:10,223 Yakaladım 797 01:14:14,690 --> 01:14:15,690 Teşekkür ederim. 798 01:14:17,270 --> 01:14:17,970 Sanırım. 799 01:14:18,190 --> 01:14:20,030 Bu çubukların tepesi zehirlidir. 800 01:14:20,350 --> 01:14:22,430 Acı verici ve gürültülü bir ölüm. 801 01:14:22,705 --> 01:14:25,436 Kestirmemin sonuna kadar bekleyebilirsen, harika olurdu. 802 01:14:25,460 --> 01:14:26,586 Sana neden güvenmeliyim? 803 01:14:26,610 --> 01:14:27,610 Güvenmemelisin. 804 01:14:28,200 --> 01:14:30,356 Kendime bir hayduttan daha çok güveniyorum. 805 01:14:30,380 --> 01:14:34,761 Benim varsayımım, buradan çıkmak için birçok yolu denediğin ve başarısız olduğun yönünde. 806 01:14:37,330 --> 01:14:38,330 Neden buradasın? 807 01:14:39,700 --> 01:14:41,286 Uyutmayacaksın, değil mi? 808 01:14:41,310 --> 01:14:42,310 Yakalandın mı? 809 01:14:42,430 --> 01:14:43,620 Avcılar yakalanmaz. 810 01:14:44,190 --> 01:14:46,210 Tuzak kurup beklerler. 811 01:14:46,490 --> 01:14:48,121 Ben beklemekle ilgilenmiyorum. 812 01:14:48,145 --> 01:14:50,812 Yakında Krem'i bulacağım ve yapılması gerekeni yapacağım. 813 01:14:52,290 --> 01:14:54,814 Kafasında benim bilmediğim bir ödül mü var? 814 01:14:54,870 --> 01:14:55,170 Hayır. 815 01:14:55,330 --> 01:14:56,290 Para peşinde değilim. 816 01:14:56,330 --> 01:14:57,378 İntikam peşindeyim. 817 01:14:59,090 --> 01:15:00,090 Evet... Abartılmış. 818 01:15:00,360 --> 01:15:03,122 Masum ve namuslu ailemi soğukkanlılıkla katletti. 819 01:15:03,190 --> 01:15:04,231 Bir nedeni olmalı. 820 01:15:04,255 --> 01:15:05,874 Almak için geldiği şeyi vermişti. 821 01:15:06,540 --> 01:15:07,730 Onları hiç uğruna öldürdü. 822 01:15:07,731 --> 01:15:08,390 Spor için. 823 01:15:08,690 --> 01:15:09,690 Bu bir sebep. 824 01:15:09,810 --> 01:15:13,510 Onun şerefi yok. Kodu yok. 825 01:15:15,580 --> 01:15:17,276 Senin gibi sanırım. 826 01:15:17,300 --> 01:15:20,890 Benim kodum demirdir, seni küçük pislik. 827 01:15:20,891 --> 01:15:23,370 Ve şüphen olmasın, para için öldürüyorum. 828 01:15:24,070 --> 01:15:25,070 Spor için değil. 829 01:15:26,270 --> 01:15:27,890 Ve asla sözümden dönmem. 830 01:15:34,252 --> 01:15:36,690 Ölü bir Kriptonlu... 831 01:15:37,010 --> 01:15:40,580 muhteşem bir kupadır. 832 01:15:40,838 --> 01:15:43,034 Ben ilgileniyorum 833 01:16:02,757 --> 01:16:04,376 Arkadaşının başı dertte sanırım. 834 01:16:06,215 --> 01:16:07,530 Eğer hala hayattaysa. 835 01:16:09,970 --> 01:16:10,970 Evet. 836 01:16:11,630 --> 01:16:18,990 Biliyorsun, yeşil güneş ve Kriptonlu burada iyi bir kombinasyon değil. 837 01:16:19,450 --> 01:16:20,710 Çok zor. 838 01:16:21,750 --> 01:16:23,750 Seni zavallı, erkek müsveddesi. 839 01:16:23,830 --> 01:16:24,830 Ne? 840 01:16:25,170 --> 01:16:28,110 Ayakkabının tabanındaki dışkıdan daha iğrençsin. 841 01:16:28,370 --> 01:16:29,370 Vay. 842 01:16:29,890 --> 01:16:31,270 Bu kadar çok kelime var mı? 843 01:16:34,140 --> 01:16:36,150 Ama burada onlara ihtiyacın yok. 844 01:16:36,530 --> 01:16:38,054 Sana bir şey söyleyeceğim. 845 01:16:38,290 --> 01:16:39,290 Hım? 846 01:16:41,249 --> 01:16:42,910 Hadi, arkanı dön. 847 01:16:43,170 --> 01:16:44,170 Bana bak. 848 01:16:46,470 --> 01:16:48,690 Bir anlaşma önermek istiyorum. 849 01:16:49,530 --> 01:16:55,030 Bana arkadaşını nerede bulabileceğimizi söyle, ben de yaşamana izin vereyim. 850 01:17:07,620 --> 01:17:08,900 Güle güle. 851 01:17:14,520 --> 01:17:17,480 Bugün bitmeden ölür. 852 01:17:53,470 --> 01:17:54,470 Lütfen. 853 01:17:54,650 --> 01:17:55,650 Ölmek istemiyorum. 854 01:17:57,290 --> 01:17:58,290 Lütfen yapma. 855 01:17:58,470 --> 01:17:59,470 Ölmeme izin verme. 856 01:17:59,970 --> 01:18:00,550 Hadi. 857 01:18:00,870 --> 01:18:01,870 Sana yalvarıyorum. 858 01:18:02,250 --> 01:18:03,710 Lütfen beni Krem'e götür. 859 01:18:04,880 --> 01:18:06,261 Beni Krem'e götür. 860 01:18:06,825 --> 01:18:08,586 Arkadaşımın yerinii söyleyeceğim. 861 01:18:08,610 --> 01:18:09,610 Lütfen. 862 01:18:09,815 --> 01:18:10,815 Kaldır kıçını.. 863 01:18:11,292 --> 01:18:12,435 ve onu Krem'e götür. 864 01:18:12,487 --> 01:18:13,722 Sokakta. 865 01:18:20,275 --> 01:18:21,275 Teşekkür ederim. 866 01:18:22,310 --> 01:18:23,380 Beni Krem'e götür. 867 01:18:23,381 --> 01:18:24,714 Uslu olacağım, söz. 868 01:18:27,680 --> 01:18:28,160 Söz veriyorum. 869 01:18:28,300 --> 01:18:29,620 Ne derse onu yapacağım. 870 01:18:29,920 --> 01:18:31,634 Bilmesi gerekenleri anlatacağım. 871 01:18:32,846 --> 01:18:34,361 Çeneni kapat ve söyleneni yap. 872 01:18:34,385 --> 01:18:35,805 Çok teşekkür ederim. 873 01:18:45,345 --> 01:18:47,345 Evet... 874 01:19:07,225 --> 01:19:08,225 Bu muhteşemdi. 875 01:19:09,720 --> 01:19:11,256 Biraz vahşisin, değil mi? 876 01:19:11,280 --> 01:19:12,280 Biliyordum. 877 01:19:15,180 --> 01:19:16,704 Onun içinde olduğunu biliyordum. 878 01:19:17,100 --> 01:19:18,180 Görebiliyordum. 879 01:19:18,520 --> 01:19:19,520 Geri gel. 880 01:19:21,090 --> 01:19:22,614 Bir şeyi unutmuyor musun? 881 01:19:23,160 --> 01:19:24,160 Geri gel. 882 01:19:24,980 --> 01:19:25,380 İyi. 883 01:19:25,680 --> 01:19:26,540 İşte bu. 884 01:19:26,660 --> 01:19:28,316 Ama haydutları yenmemize yardım edersen. 885 01:19:28,340 --> 01:19:29,530 Ah, acı çekecekler. 886 01:19:35,260 --> 01:19:36,593 Seninle gurur duyuyorum. 887 01:19:36,690 --> 01:19:38,738 Planımın işe yarayacağını sana söylemiştim. 888 01:19:39,485 --> 01:19:40,340 Dex bu tarafta 889 01:19:40,460 --> 01:19:42,216 Helikopterimi ve bağırsak kancamı aldım. 890 01:19:42,240 --> 01:19:43,240 Kesip biçeceğim. 891 01:19:46,750 --> 01:19:47,940 Bu çok etkileyiciydi. 892 01:19:48,645 --> 01:19:49,645 Saçmalık. 893 01:21:20,768 --> 01:21:23,530 Nereye gidersen git, büyük bir gücün olacak. 894 01:21:23,800 --> 01:21:25,800 Bana bir şey için söz vermeni istiyorum. 895 01:21:25,852 --> 01:21:29,846 -Biliyorum... oldukça renkli ama... -Gücünü kendini koruyamayanlar... 896 01:21:30,237 --> 01:21:31,926 için kullanacaksın. 897 01:21:32,130 --> 01:21:34,880 Bu sadece iyi olduğumuzun bilinmesi için. 898 01:22:31,420 --> 01:22:34,420 Aşağıda beni aradığını duydum. 899 01:22:34,480 --> 01:22:35,480 Bu doğru mu? 900 01:22:53,420 --> 01:22:54,860 Bana bak! 901 01:22:55,805 --> 01:22:56,805 Bana bak! 902 01:23:01,120 --> 01:23:02,120 Yap hadi. 903 01:23:03,190 --> 01:23:04,190 Çabuk olsa iyi olur. 904 01:23:34,820 --> 01:23:37,280 Biliyorsun, resmi olarak tanıştırılmadık. 905 01:23:39,660 --> 01:23:40,140 Merhaba. 906 01:23:40,141 --> 01:23:41,712 Ben köpeğini vurduğun kaltağım. 907 01:24:41,800 --> 01:24:42,848 Gücü hissediyor musun? 908 01:24:43,340 --> 01:24:44,340 Ha? 909 01:24:44,480 --> 01:24:45,400 Şuna bak. 910 01:24:45,460 --> 01:24:47,100 Bunu özellikle senin için yaptım. 911 01:24:47,101 --> 01:24:48,101 Hediyedir. 912 01:24:48,510 --> 01:24:49,720 Kriptonit keyfi. 913 01:24:50,810 --> 01:24:52,520 Kriptonit kristali. 914 01:24:53,820 --> 01:24:57,040 Kimsenin üzerinde denememiştim ama sana bakıyorum da... 915 01:24:59,110 --> 01:25:00,110 işe yarıyormuş. 916 01:25:03,830 --> 01:25:05,820 Ağladığında gözlerin çok güzel. 917 01:25:06,630 --> 01:25:07,780 Çok acı var, değil mi? 918 01:25:08,490 --> 01:25:09,490 Çok fazla acı var. 919 01:25:10,690 --> 01:25:12,452 Acı çektiğini görmek hoşuma gitmiyor. 920 01:25:14,662 --> 01:25:16,132 Böylece acılara son vereceğiz. 921 01:25:40,016 --> 01:25:41,196 Yakaladım, piçleri! 922 01:25:41,220 --> 01:25:43,077 Seyahat boyu her zaman daha kolaydır. 923 01:25:45,420 --> 01:25:46,780 Karın kaslarını çalıştır. 924 01:25:53,880 --> 01:25:56,140 Bu harika bir cinayetti. 925 01:25:57,020 --> 01:25:58,020 Ah! 926 01:25:58,380 --> 01:25:59,380 Evet! 927 01:26:01,804 --> 01:26:02,804 Hayır 928 01:26:03,565 --> 01:26:04,800 Çocuk intikam istiyor. 929 01:26:05,642 --> 01:26:06,312 Sahip olmalı. 930 01:26:06,430 --> 01:26:07,140 O kadar basit değil. 931 01:26:07,375 --> 01:26:08,756 Bana oldukça basit görünüyor. 932 01:26:25,670 --> 01:26:26,850 Görüşürüz memişli. 933 01:26:26,851 --> 01:26:28,030 Kahretsin 934 01:29:28,800 --> 01:29:30,080 İyi misin? 935 01:29:30,400 --> 01:29:31,480 Gelinler! 936 01:29:31,520 --> 01:29:32,615 Hala içerideler! 937 01:29:37,460 --> 01:29:38,460 Burada kal. 938 01:30:42,870 --> 01:30:45,470 Babandan kalma güzel bir kılıç. 939 01:30:47,750 --> 01:30:50,730 Eminim kalbimde derinlere, 940 01:30:51,720 --> 01:30:52,720 inmek istersin... 941 01:30:54,770 --> 01:30:55,770 Hadi. 942 01:30:57,090 --> 01:30:59,270 Bakalım katil misin? 943 01:31:00,000 --> 01:31:08,000 Türkçe altyazı ; ufukbaba 944 01:32:15,570 --> 01:32:17,522 ♪ Sadece elinden gelenin en iyisini yap. ♪ 945 01:32:17,710 --> 01:32:19,890 ♪ Yapabildiğin her şeyi yap. ♪ 946 01:32:20,690 --> 01:32:25,650 ♪ Ve acı kalplerin ne ♪ ♪ diyeceğini merak etme. ♪ 947 01:32:27,450 --> 01:32:29,730 ♪ Sadece biraz zaman alır. ♪ 948 01:32:29,731 --> 01:32:32,570 ♪ Küçük kız, yolculuğun ♪ ♪ ortasındasın. ♪ 949 01:32:33,390 --> 01:32:35,630 ♪ Ve her şey yoluna girecek. ♪ 950 01:32:35,810 --> 01:32:38,430 ♪ Her şey yoluna girecek. ♪ 951 01:32:39,270 --> 01:32:41,690 ♪ Sadece biraz zaman alır. ♪ 952 01:32:41,710 --> 01:32:44,510 ♪ Küçük kız, yolculuğun ♪ ♪ ortasındasın. ♪ 953 01:32:45,570 --> 01:32:47,670 ♪ Ve her şey yoluna girecek. ♪ 954 01:32:47,730 --> 01:32:50,490 ♪ Her şey, her şey yoluna girecek. ♪ 955 01:32:59,990 --> 01:33:02,370 ♪ Sadece biraz zaman alır. ♪ 956 01:33:02,371 --> 01:33:05,190 ♪ Küçük kız, yolculuğun ♪ ♪ ortasındasın. ♪ 957 01:33:05,630 --> 01:33:08,210 ♪ Ve her şey yoluna girecek. ♪ 958 01:33:08,430 --> 01:33:10,990 ♪ Her şey yoluna girecek. ♪ 959 01:33:11,950 --> 01:33:14,210 ♪ Sadece biraz zaman alır. ♪ 960 01:33:14,270 --> 01:33:17,190 ♪ Küçük kız, yolculuğun ♪ ♪ ortasındasın. ♪ 961 01:33:17,590 --> 01:33:20,310 ♪ Ve her şey yoluna girecek. ♪ 962 01:33:21,352 --> 01:33:24,274 ♪ Her şey yoluna girecek ♪ 963 01:33:48,840 --> 01:33:51,860 Dilerim bu kılıç, sebep olacağın tüm acıları önler. 964 01:33:55,900 --> 01:33:56,900 Ruthye! 965 01:33:57,540 --> 01:33:58,540 Hayır. 966 01:33:58,750 --> 01:33:59,750 Beni durduramazsın. 967 01:34:00,180 --> 01:34:01,180 Durdurmayacağım. 968 01:34:03,470 --> 01:34:06,440 Ama onu öldürürsen acını dindirmez. 969 01:34:07,450 --> 01:34:09,476 Hayatının kalanında yanında olacak 970 01:34:09,500 --> 01:34:10,500 Ne olmuş? 971 01:34:11,560 --> 01:34:12,560 Zaten mahvolmuşum. 972 01:34:14,540 --> 01:34:15,540 Hayır. 973 01:34:16,910 --> 01:34:20,200 Kalbin hala iyi ve açık. 974 01:34:22,385 --> 01:34:23,528 Ona kim olduğunu göster. 975 01:34:24,590 --> 01:34:27,680 Sen Danastia klanından Ruthye Marye Knoll'sun. 976 01:34:29,552 --> 01:34:32,672 Ailen şu anda bile yanında. 977 01:34:34,405 --> 01:34:35,405 Senin hayatın... 978 01:34:39,460 --> 01:34:41,055 intikamın olacak. 979 01:35:01,560 --> 01:35:02,750 Keşke hiç yaşanmasaydı. 980 01:35:03,980 --> 01:35:04,980 Geçti tamam. 981 01:35:07,710 --> 01:35:10,186 Keşke her şey eskisi gibi olabilseydi. 982 01:35:11,600 --> 01:35:12,400 Biliyorum. 983 01:35:12,440 --> 01:35:13,440 Ben de. 984 01:35:21,680 --> 01:35:22,240 Tamam. 985 01:35:22,320 --> 01:35:23,320 Tamam. 986 01:35:23,630 --> 01:35:24,773 Uzaklaşmalısın. 987 01:35:25,520 --> 01:35:26,853 Fikrini değiştirmeden önce. 988 01:35:28,240 --> 01:35:29,240 Tamam. 989 01:35:48,980 --> 01:35:51,800 Onun ruhunu kurtardığını mı sanıyorsun? 990 01:35:54,850 --> 01:35:57,860 Ben öldüğümde, kurtarmaya değer hiçbir şey kalmayacak... 991 01:35:59,980 --> 01:36:01,160 Bu köpeğim için. 992 01:36:03,520 --> 01:36:04,520 Evet. 993 01:36:05,060 --> 01:36:07,346 Ve bu o küçük kıza yaptıkların için. 994 01:37:18,088 --> 01:37:19,532 Merhaba dostum. 995 01:37:21,010 --> 01:37:22,581 Geri döneceğimi söylemiştim. 996 01:37:24,310 --> 01:37:25,310 Beni özledin mi? 997 01:37:28,769 --> 01:37:33,910 Evet, ben de seni göreceğim için çok heyecanlıyım. 998 01:37:34,450 --> 01:37:35,450 Dostum. 999 01:37:36,230 --> 01:37:37,230 Tamam. 1000 01:37:37,670 --> 01:37:38,670 Tamam, ah. Kripto! 1001 01:37:38,870 --> 01:37:40,186 Gözüm kızaracak dostum! 1002 01:37:40,210 --> 01:37:41,250 Dur, dur, dur! 1003 01:37:54,410 --> 01:37:55,410 Ah, Kripto. 1004 01:37:56,150 --> 01:37:58,490 Aferin oğlum. 1005 01:37:58,777 --> 01:37:59,777 Kripto, hadi. 1006 01:38:06,890 --> 01:38:11,340 Bizim gitmemiz lazım ama sen... iyisin, değil mi? 1007 01:38:12,891 --> 01:38:13,891 Evet. 1008 01:38:14,550 --> 01:38:16,026 Teyzemin yanında kalacağım. 1009 01:38:18,080 --> 01:38:20,270 Ve... Babam gibi kılıç yapmaya başlayabilirim. 1010 01:38:21,220 --> 01:38:22,220 Bu harika bir fikir. 1011 01:38:28,370 --> 01:38:30,560 Peki bar gezilerine geri dönecek misin? 1012 01:38:30,790 --> 01:38:31,790 Yargılamıyorum. 1013 01:38:33,030 --> 01:38:34,030 Şeyy..Hayır. 1014 01:38:34,060 --> 01:38:35,970 Sanırım bar gezme günlerim geride kaldı. 1015 01:38:44,125 --> 01:38:46,506 Tanıştığımıza gerçekten çok sevindim, Ruthye. 1016 01:38:47,580 --> 01:38:48,580 Evet, ben de. 1017 01:38:56,276 --> 01:38:57,580 Yani ben... 1018 01:38:59,800 --> 01:39:00,943 Sanırım bu bir veda. 1019 01:39:02,630 --> 01:39:03,630 Hoşçakal, Kara. 1020 01:39:09,000 --> 01:39:10,000 Haydi Kripto. 1021 01:39:17,360 --> 01:39:18,408 Buna pişman olacağım. 1022 01:39:18,660 --> 01:39:19,660 Şey... 1023 01:39:22,260 --> 01:39:24,136 Doğum günümü kutlamayı hiç bitirmedim. 1024 01:39:24,160 --> 01:39:24,600 Evet! 1025 01:39:25,080 --> 01:39:26,080 Evet elbette! 1026 01:39:27,060 --> 01:39:28,186 Teşekkür ederim.. 1027 01:39:28,210 --> 01:39:29,240 Henüz teşekkür etme. 1028 01:39:29,241 --> 01:39:30,527 Bu sefer senden, değil mi? 1029 01:39:34,390 --> 01:39:35,390 Hadi. 1030 01:39:35,420 --> 01:39:37,563 Birkaç günlüğüne gidebilirsin, değil mi? 1031 01:39:37,730 --> 01:39:39,410 Teyzen korkmaz. 1032 01:39:39,670 --> 01:39:41,030 Korkmayacaktır. 1033 01:39:57,970 --> 01:39:58,970 Merhaba. 1034 01:39:59,330 --> 01:40:00,330 Merhaba. 1035 01:40:04,590 --> 01:40:05,590 Yolculuk zor muydu? 1036 01:40:08,390 --> 01:40:09,390 Evet. 1037 01:40:12,745 --> 01:40:15,366 Doğum günleri benim için de her zaman zor olmuştur. 1038 01:40:15,390 --> 01:40:16,390 Evet. 1039 01:40:16,790 --> 01:40:17,933 Ama aynı zamanda iyiydi. 1040 01:40:19,690 --> 01:40:21,500 Bilirsin, kendi tarzında. 1041 01:40:22,230 --> 01:40:22,550 İyi. 1042 01:40:23,070 --> 01:40:24,070 Evet. 1043 01:40:24,290 --> 01:40:25,957 Burada işler nasıldı? 1044 01:40:26,110 --> 01:40:26,750 Evet, evet. 1045 01:40:26,890 --> 01:40:27,510 Yoğun. 1046 01:40:28,210 --> 01:40:29,210 Evet. 1047 01:40:30,880 --> 01:40:32,591 Şu son adam konusunda yardımın gerekebilirdi. 1048 01:40:32,615 --> 01:40:37,548 Demek istediğim, yardımına her zaman ihtiyacım olabilir. Ama gitmen gereken yerler olduğunu biliyorum. 1049 01:40:37,590 --> 01:40:38,328 Hayır. 1050 01:40:40,050 --> 01:40:42,240 Evet, sanırım bu sefer biraz kalacağım. 1051 01:40:44,310 --> 01:40:45,446 Burada mı kalacaksın? 1052 01:40:45,470 --> 01:40:45,790 Evet. 1053 01:40:46,130 --> 01:40:47,130 Ah, güzel. 1054 01:40:49,111 --> 01:40:49,750 Kripto! 1055 01:40:49,790 --> 01:40:50,830 Hadi dostum. 1056 01:40:51,250 --> 01:40:52,298 O nerede kalacak? 1057 01:40:52,480 --> 01:40:53,550 Üzgünüm, o sadece... 1058 01:40:55,410 --> 01:40:57,950 evde olduğumuz için mutluyuz. 1059 01:41:06,080 --> 01:41:08,000 Ben de mutluyum. 1060 01:41:12,080 --> 01:41:13,140 Çikolatanın içinde. 1061 01:41:13,280 --> 01:41:14,280 Çikolata. 1062 01:41:14,420 --> 01:41:14,640 Kripto! 1063 01:41:14,641 --> 01:41:15,040 Hayır, hayır, hayır! 1064 01:41:15,100 --> 01:41:15,480 Sakın yeme! 1065 01:41:15,560 --> 01:41:16,560 Sakın yeme! 66282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.