All language subtitles for Zero.Chill.S01E03.Sucker.Punch.2160p.NF.WEB-DL.DDP.5.1.H.265-CHDWEB_track12_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,280 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:49,520 --> 00:00:51,000 Syötä, Mac. Hän on vapaa! 3 00:00:52,000 --> 00:00:53,880 Syötä! 4 00:00:57,880 --> 00:01:00,680 Älä viitsi. Joudun tekemään kaiken. 5 00:01:00,760 --> 00:01:01,720 Olin vapaa. 6 00:01:01,800 --> 00:01:03,800 Sinut olisi taklattu. -No niin. 7 00:01:03,880 --> 00:01:07,520 Tykkään sitkeydestä, mutta kokeile ensi kerralla syöttöä. 8 00:01:09,960 --> 00:01:10,960 Selvä. 9 00:01:14,760 --> 00:01:16,720 Nico, puolustukseen. 10 00:01:16,800 --> 00:01:18,040 Selvä. 11 00:01:19,080 --> 00:01:22,680 Puhun hänelle ennen peliä. -Ei ole tarpeen. 12 00:01:22,760 --> 00:01:25,720 Voimme vetää häntä alaspäin. -Tiedän mitä teen. 13 00:01:25,800 --> 00:01:26,760 Kiitos. 14 00:01:29,960 --> 00:01:31,600 Juttu on näin. 15 00:01:31,680 --> 00:01:32,800 Emme voi luistella, 16 00:01:32,880 --> 00:01:35,920 mutta voimme puhua siitä ja katsella sitä. 17 00:01:36,000 --> 00:01:37,640 Totta. Se on syvältä. 18 00:01:37,720 --> 00:01:38,680 Todella. 19 00:01:39,560 --> 00:01:40,760 Se ei ole kenenkään syy. 20 00:01:40,840 --> 00:01:42,800 Olemme ystäviä. Mikään ei muutu. 21 00:01:46,120 --> 00:01:47,680 Haluat katsoa puhelinta. 22 00:01:48,360 --> 00:01:49,360 Jacob on täällä. 23 00:01:50,120 --> 00:01:53,000 Siis Jacob. Täälläkö? 24 00:01:53,080 --> 00:01:56,120 Ei aivan täällä, mutta maassa. 25 00:01:56,200 --> 00:01:57,960 Hän ei ole kertonut syytä. 26 00:01:58,480 --> 00:02:01,480 Tuliko hän yllättämään? -Ehkä, mutta miksi… 27 00:02:01,560 --> 00:02:03,240 Hän on tullut yllättämään. 28 00:02:03,320 --> 00:02:04,320 Selvä. 29 00:02:05,680 --> 00:02:06,760 Hän pysähtyi. 30 00:02:07,880 --> 00:02:09,760 Yllätetään hänet ensin. 31 00:02:10,280 --> 00:02:12,240 Onkohan se hyvä ajatus? 32 00:02:12,960 --> 00:02:15,480 Ei, se on loistava ajatus. 33 00:02:18,440 --> 00:02:19,360 Tule. 34 00:02:34,040 --> 00:02:35,680 Syötä nyt jo. 35 00:02:46,400 --> 00:02:49,120 Noin käy, kun omii kiekon. 36 00:02:49,200 --> 00:02:52,200 Kaverit eivät varoita taklauksista. 37 00:02:53,800 --> 00:02:55,240 Se oli laukusta. 38 00:02:58,520 --> 00:03:02,200 Huikea suoritus. Ainakin taklaukseen asti. 39 00:03:05,480 --> 00:03:07,200 Jäähdyttely! 40 00:03:11,280 --> 00:03:12,760 Oli kiva jutella. 41 00:03:13,920 --> 00:03:15,360 Yritä ymmärtää. 42 00:03:15,440 --> 00:03:17,760 Tähdet eivät yritä loistaa. 43 00:03:19,360 --> 00:03:21,560 Palat loppuun, jos teet kaiken. 44 00:03:21,640 --> 00:03:24,800 Sinun on pelattava ainakin 20 minuuttia tänään. 45 00:03:25,960 --> 00:03:27,080 Selvä. 46 00:03:27,160 --> 00:03:28,120 Hyvä keskustelu. 47 00:03:30,920 --> 00:03:35,480 Antonista pitää tietää, ettei hän käytä sanaa tähti kevyesti. 48 00:03:36,240 --> 00:03:38,360 Pitää katsoa pelinauhoja. 49 00:03:41,680 --> 00:03:44,800 Mac ei ymmärrä tilannettaan. Luke on kova tekijä. 50 00:03:46,280 --> 00:03:49,640 Suihkuun. Haiset pahalla. -Se voi olla hengityksesi. 51 00:03:52,440 --> 00:03:55,960 HAMMERS VASTAAN TOMCATS EI MENOSSA 52 00:03:56,040 --> 00:03:58,280 Ensin pitsaa ja nyt jääjuoma. 53 00:03:58,360 --> 00:04:01,800 Pidin sitä vain silmällä - 54 00:04:02,760 --> 00:04:03,840 kaverin puolesta. 55 00:04:09,920 --> 00:04:11,120 Ei hätää. 56 00:04:12,200 --> 00:04:16,640 Tiedän, että olen ollut tiukka, ja haluat tauon luistelusta. 57 00:04:16,720 --> 00:04:17,560 Joten… 58 00:04:19,000 --> 00:04:21,080 Järjestin sinulle yllätyksen. 59 00:04:21,160 --> 00:04:22,440 Millaisen? 60 00:04:23,040 --> 00:04:26,680 Näet sitten. Voin kertoa, 61 00:04:27,400 --> 00:04:31,000 että tavataan täällä illalla. Et tarvitse luistimia. 62 00:04:32,240 --> 00:04:34,640 Mutta olen melko varma, 63 00:04:36,760 --> 00:04:38,160 että hypit ilosta. 64 00:04:46,600 --> 00:04:47,600 Kiitos. 65 00:04:50,480 --> 00:04:52,280 Täältä tullaan. 66 00:05:04,000 --> 00:05:05,080 Odota. 67 00:05:06,800 --> 00:05:09,160 Hän innostuu tästä. 68 00:05:09,240 --> 00:05:12,760 Eikö ole vähän outoa, että hän lensi tänne kertomatta? 69 00:05:12,840 --> 00:05:15,520 Kun sanon vähän, tarkoitan todella. 70 00:05:16,240 --> 00:05:19,640 Ei se muuten olisi yllätys. 71 00:05:20,480 --> 00:05:23,720 Ja jos oma äitisi on suojeleva, Jacobin ovat enemmän. 72 00:05:23,800 --> 00:05:26,160 Vievät puhelimen ja rajoittavat ruutuaikaa. 73 00:05:26,240 --> 00:05:27,600 Se voi... 74 00:05:27,680 --> 00:05:29,560 Olemme perillä. 75 00:05:31,680 --> 00:05:33,280 Hän tuli väärälle hallille. 76 00:05:50,280 --> 00:05:51,280 En ymmärrä. 77 00:05:51,360 --> 00:05:54,800 Miksi hän tuli tänne asti jonkun hallin takia. 78 00:05:59,440 --> 00:06:00,880 Etsitkö minua? 79 00:06:00,960 --> 00:06:04,240 On imartelevaa, että etsit minut, 80 00:06:04,320 --> 00:06:06,720 mutta tästä ei tule mitään. 81 00:06:08,200 --> 00:06:11,000 En tiedä miten selviän, mutta lupaan yrittää. 82 00:06:13,760 --> 00:06:16,760 Se onnistuu pariluistelukurssilla. 83 00:06:18,520 --> 00:06:19,560 Pariluistelu. 84 00:06:20,400 --> 00:06:23,880 Se ei tarkoita, että Jacobilla on uusi pari. 85 00:06:23,960 --> 00:06:26,520 Sille voi olla järkevä selitys. 86 00:06:31,760 --> 00:06:32,800 Ei ole. 87 00:07:32,920 --> 00:07:33,960 Olen pahoillani. 88 00:07:40,040 --> 00:07:44,040 Ihmettelet varmasti, mitä teen täällä. 89 00:07:44,120 --> 00:07:45,120 Aivan. 90 00:07:45,200 --> 00:07:47,800 Täällä on pariluistelu... 91 00:07:47,880 --> 00:07:49,520 Ymmärsin sen. 92 00:07:49,600 --> 00:07:52,200 Sitä en ymmärrä, miksi olet mukana. 93 00:07:53,680 --> 00:07:54,640 Niin. 94 00:07:55,440 --> 00:07:58,160 Lähtösi jälkeen isä ja äiti - 95 00:07:59,480 --> 00:08:01,160 ovat etsineet minulle paria. 96 00:08:01,840 --> 00:08:03,840 Etkä kertonut minulle. 97 00:08:03,920 --> 00:08:05,840 Mitä olisin voinut? 98 00:08:05,920 --> 00:08:08,400 Olen pariluistelija ilman paria. 99 00:08:08,480 --> 00:08:12,480 Ei ole minun syyni, että muutit maailman toiselle puolelle. 100 00:08:13,360 --> 00:08:15,320 Enkä ole ainoa. 101 00:08:15,400 --> 00:08:17,360 Entä se uusi tyyppi? 102 00:08:17,440 --> 00:08:18,760 Hän vaikuttaa hyvältä. 103 00:08:21,480 --> 00:08:23,480 Hänen nimensä on Sky. 104 00:08:28,640 --> 00:08:30,920 Se ei ehkä sovi kisoihin, 105 00:08:31,480 --> 00:08:33,760 mutta voitte luistella yhdessä. 106 00:08:33,840 --> 00:08:35,960 Hänen äitinsä kieltää sen. 107 00:08:40,640 --> 00:08:42,640 Surkea tuuri. 108 00:08:42,720 --> 00:08:44,240 Olit niin innoissasi. 109 00:08:44,800 --> 00:08:47,200 Niinpä. Hän on huippu. 110 00:08:47,280 --> 00:08:49,680 Todella hyvä. 111 00:08:49,760 --> 00:08:51,000 Mutta kengät jalassa. 112 00:08:55,280 --> 00:08:56,480 Mukava nähdä. 113 00:08:57,520 --> 00:08:58,840 Samoin. 114 00:09:06,840 --> 00:09:09,280 Olisiko ilmapalloista ollut pehmusteeksi? 115 00:09:09,920 --> 00:09:15,480 Se oli huonon pelaajan temppu. Jäät pisteissä jalkoihin. 116 00:09:16,280 --> 00:09:17,320 Mahdotonta. 117 00:09:18,080 --> 00:09:20,280 Voittaako hyökkääjä puolustajan? 118 00:09:20,800 --> 00:09:21,720 Selvä. 119 00:09:23,040 --> 00:09:27,160 Teen enemmän pisteitä kuin sinä ja muut yhteensä. 120 00:09:29,920 --> 00:09:30,840 Lyödäänkö vetoa? 121 00:09:32,480 --> 00:09:34,800 En halua estää sinua, mutta… 122 00:09:34,880 --> 00:09:35,760 Kiinni veti. 123 00:09:47,960 --> 00:09:49,440 Maistuuko? 124 00:09:51,520 --> 00:09:52,480 Niin. 125 00:09:53,160 --> 00:09:54,120 Ihan hyvin. 126 00:09:55,880 --> 00:09:57,200 Haluaako joku maistaa? 127 00:09:58,120 --> 00:09:59,240 En tilaa lihaa. 128 00:10:00,040 --> 00:10:03,400 Siinä kuolee eläimiä ja planeetta. 129 00:10:03,480 --> 00:10:07,080 Otin juuri glukoosipillerit. Se voi viedä tehon. 130 00:10:08,600 --> 00:10:09,800 Hän on kurinalainen. 131 00:10:10,360 --> 00:10:12,160 Ymmärrän, miksi pidät hänestä. 132 00:10:12,960 --> 00:10:15,000 Onneksi tuet häntä. 133 00:10:15,520 --> 00:10:18,200 Olisin mustasukkainen korvaamisesta. 134 00:10:18,840 --> 00:10:21,400 Tuntisin menettäneeni osan itsestäni. 135 00:10:23,040 --> 00:10:24,320 Olisin epätäydellinen. 136 00:10:25,040 --> 00:10:26,000 Aivan. 137 00:10:29,520 --> 00:10:31,000 Etkö syö enempää? 138 00:10:31,880 --> 00:10:33,960 Saanko? -Ethän sinä syö lihaa. 139 00:10:34,040 --> 00:10:35,480 En tilaa sitä. 140 00:10:35,560 --> 00:10:37,680 On pahempaa tuhlata sitä. 141 00:10:38,560 --> 00:10:41,200 Maailmassa on paljon nälkäisiä lapsia. 142 00:10:42,320 --> 00:10:44,560 Paras tottua kasvisruokavalioon. 143 00:10:45,440 --> 00:10:47,560 Kokeilemme vain kemioita. 144 00:10:47,640 --> 00:10:50,880 Se ei ole varmaa. Vanhemmat kuulivat Maiasta viikko sitten. 145 00:10:50,960 --> 00:10:52,360 Vuosi sitten. -Mitä? 146 00:10:52,440 --> 00:10:53,560 Mitä? 147 00:10:53,640 --> 00:10:55,760 He ottivat yhteyttä kuukausia sitten. 148 00:10:56,400 --> 00:10:57,640 He halusivat, 149 00:10:57,720 --> 00:11:01,080 että pari on motivoituneempi voittamaan mestaruuksia. 150 00:11:02,480 --> 00:11:03,680 Joku kuten moi. 151 00:11:05,240 --> 00:11:08,120 Saisit palkinnon myös rehellisyydestä. 152 00:11:08,200 --> 00:11:09,120 Merci. 153 00:11:10,000 --> 00:11:11,640 Odota. 154 00:11:12,360 --> 00:11:13,280 Anteeksi. 155 00:11:31,760 --> 00:11:34,960 Kovaa luistelua, ei jäähyjä. 156 00:11:35,040 --> 00:11:36,760 Tärkeintä on olla joukkue. 157 00:11:37,360 --> 00:11:38,320 Selvä. 158 00:11:38,400 --> 00:11:39,440 Toki. 159 00:11:40,040 --> 00:11:41,960 Tämän pitäisi olla hauskaa. 160 00:11:42,560 --> 00:11:43,440 Ei hätää. 161 00:11:44,120 --> 00:11:44,960 Se tulee olemaan. 162 00:11:46,240 --> 00:11:47,320 Vauhtia, Hammers! 163 00:11:49,280 --> 00:11:50,560 En tiennyt. 164 00:11:50,640 --> 00:11:51,640 Olen pahoillani. 165 00:11:54,160 --> 00:11:57,400 Jos tiesit, se oli Oscarin arvoinen suoritus. 166 00:11:58,040 --> 00:12:01,040 Onneksesi tiedän, ettet osaa näytellä. 167 00:12:02,600 --> 00:12:05,080 Olen voittanut palkintojakin. 168 00:12:05,840 --> 00:12:07,960 Se oli tarhan kykykisa. 169 00:12:08,040 --> 00:12:10,880 Olit ainoa, joka ei itkenyt tai nukkunut. 170 00:12:15,920 --> 00:12:18,000 Maia vaikuttaa… 171 00:12:18,080 --> 00:12:20,120 Niinpä. 172 00:12:21,320 --> 00:12:23,520 Vanhemmat tykkäävät. 173 00:12:26,280 --> 00:12:27,440 Sky on siisti. 174 00:12:28,320 --> 00:12:29,800 Niin on. 175 00:12:31,600 --> 00:12:34,280 Onko sinulla aikaa nähdä? 176 00:12:34,360 --> 00:12:36,560 Aikataulu on tiukka. 177 00:12:39,560 --> 00:12:41,160 Tiedät, millaista se on. 178 00:12:41,240 --> 00:12:42,320 Niin. 179 00:12:46,160 --> 00:12:49,480 Totta kai haluan nähdä. Puhun… 180 00:12:49,560 --> 00:12:50,560 Maia! 181 00:12:53,280 --> 00:12:55,320 Hän ilmestyy pelkästä ajatuksesta. 182 00:12:55,400 --> 00:12:56,400 Jacob. 183 00:12:56,480 --> 00:13:00,200 Vanhempasi eivät lennättäneet sinua tänne istumaan. 184 00:13:04,200 --> 00:13:07,480 Soitan illalla. 185 00:13:08,400 --> 00:13:10,520 Glukoosipillereiden jälkeen. 186 00:13:10,600 --> 00:13:12,640 Hyvä. -Mennään. 187 00:13:15,080 --> 00:13:16,760 Voisitko hidastaa? 188 00:13:18,280 --> 00:13:19,200 Häntä tulee ikävä. 189 00:13:22,800 --> 00:13:24,200 Onpa hiljaista. 190 00:13:24,720 --> 00:13:26,960 Huutaako koko areena "yllätys"? 191 00:13:27,040 --> 00:13:28,840 Varovasti. -Anteeksi. 192 00:13:28,920 --> 00:13:31,800 Heillä on liian kiire katsoa kiekkoa. 193 00:13:31,880 --> 00:13:33,120 Mitä? 194 00:13:36,400 --> 00:13:37,440 Se on... 195 00:13:38,880 --> 00:13:41,400 Mikä se on? -Hyppyvaljaat 196 00:13:42,000 --> 00:13:44,880 Varasin sen koko illaksi. 197 00:13:46,920 --> 00:13:48,440 Kiitos, äiti. 198 00:13:49,880 --> 00:13:56,160 Ilmeesi tekee siitä sen arvoista. 199 00:14:05,200 --> 00:14:06,040 Syötä! 200 00:14:21,800 --> 00:14:25,080 Kun pääset alueelle, anna kiekko Nicolle. 201 00:14:25,160 --> 00:14:28,400 Laita kiekko verkkoon. Nico hoitaa kimmokkeet. 202 00:14:28,480 --> 00:14:29,640 Selvä. 203 00:14:29,720 --> 00:14:31,880 Oletko valmis luovuttamaan? 204 00:15:01,320 --> 00:15:04,000 Hän elvistelee. -Olemme voitolla. 205 00:15:04,080 --> 00:15:05,080 Noin. 206 00:15:05,640 --> 00:15:08,800 Pitää tehdä maali. Syötä minulle ja etene. 207 00:15:24,720 --> 00:15:25,640 Mene! 208 00:15:40,600 --> 00:15:41,600 Oliko hyvä? 209 00:15:45,840 --> 00:15:47,520 Niitä ei oteta illalla. 210 00:15:49,640 --> 00:15:50,960 Glukoosipillereitä. 211 00:15:51,040 --> 00:15:53,640 Hän ottaa ne aina aamulla. 212 00:15:53,720 --> 00:15:55,680 Kerran, kun hän otti ne illalla, 213 00:15:55,760 --> 00:15:58,440 hän valvoi neljään rakentaen lakanalinnaketta. 214 00:15:59,720 --> 00:16:00,960 Se oli koodi. 215 00:16:02,000 --> 00:16:04,760 Hän lähetti viestin. -Linnakkeestako? 216 00:16:05,360 --> 00:16:07,600 Hän haluaa luistella kanssani. 217 00:16:08,280 --> 00:16:11,120 Mitä te voitte tehdä? Hän asuu Kanadassa ja sinä täällä. 218 00:16:11,200 --> 00:16:13,840 Maia asuu Euroopassa. 219 00:16:13,920 --> 00:16:16,240 Jacob asuu hänen luonaan. 220 00:16:16,320 --> 00:16:19,440 Mutta Jacobin vanhemmat eivät anna… 221 00:16:19,520 --> 00:16:22,800 He luulevat, etten halua voittaa. 222 00:16:22,880 --> 00:16:26,200 Ettei minusta ole mestariksi. 223 00:16:27,200 --> 00:16:29,120 Luovutan liian helposti. 224 00:16:29,720 --> 00:16:32,040 He eivät tunne minua. -Kayla! 225 00:16:38,800 --> 00:16:40,640 Ihanat luistimet. 226 00:16:40,720 --> 00:16:42,320 Mikä kokosi on? 227 00:16:51,520 --> 00:16:52,360 Mitä nyt? 228 00:16:52,440 --> 00:16:54,080 Häirintäoperaatio. 229 00:17:06,960 --> 00:17:09,560 Oli ikävää menettää Jacob, 230 00:17:09,640 --> 00:17:11,480 mutta sitten tapasin Archien. 231 00:17:12,520 --> 00:17:14,480 Hän on niin - 232 00:17:16,160 --> 00:17:17,200 pieni. 233 00:17:19,080 --> 00:17:20,840 Mutta loistava luistelija. 234 00:17:20,920 --> 00:17:23,040 Pikkuraketti. -Niinkö? 235 00:17:23,800 --> 00:17:24,800 Ilman muuta. 236 00:17:24,880 --> 00:17:27,400 Kuinka moni muu pystyy neloishyppyyn? 237 00:17:35,800 --> 00:17:38,080 Ja hyppy. 238 00:17:39,440 --> 00:17:42,200 Kädet ja jalat eivät yllä pidemmälle. 239 00:17:42,280 --> 00:17:43,880 En halua tekosyitä. 240 00:17:43,960 --> 00:17:45,440 Haluan toimintaa! 241 00:17:45,520 --> 00:17:47,360 Ja hyppy! 242 00:17:48,160 --> 00:17:51,120 Tämä tuntuu teloitukselta. 243 00:17:51,200 --> 00:17:52,920 Onko tämä muka hauskaa? 244 00:17:53,000 --> 00:17:53,840 Ei. 245 00:17:54,600 --> 00:17:55,680 Tai on. 246 00:17:56,400 --> 00:17:58,520 Kumpi vastaus saa minut alas? 247 00:17:58,600 --> 00:18:00,840 Mikä asenne tuo on? 248 00:18:00,920 --> 00:18:03,600 Tuleeko näitä tilaisuuksia joka päivä? 249 00:18:04,200 --> 00:18:08,080 Haluaako olympialuistelija alas? 250 00:18:08,160 --> 00:18:09,960 Kuuntelen yhä. 251 00:18:14,120 --> 00:18:15,920 Käännyn ympäri. 252 00:18:17,040 --> 00:18:19,600 Mitä isäsi sanoisi nauhoituksesta? 253 00:18:19,680 --> 00:18:21,720 Olisiko hän iloinen? 254 00:18:21,800 --> 00:18:23,120 Yritän parhaani. 255 00:18:23,200 --> 00:18:25,040 Sen on oltava täydellistä! 256 00:18:27,160 --> 00:18:29,200 Ja hyppy! 257 00:18:39,680 --> 00:18:42,040 Luulin, ettet ymmärtänyt. -Älä viitsi. 258 00:18:42,120 --> 00:18:44,320 En voi unohtaa puhelua, 259 00:18:44,400 --> 00:18:46,120 jossa kerroit linnastasi. 260 00:18:49,040 --> 00:18:50,920 Onko tämä… -Musiikkimme. 261 00:18:51,520 --> 00:18:52,480 Niinpä. 262 00:18:56,880 --> 00:18:57,880 Odota. 263 00:18:57,960 --> 00:18:59,240 Missä Maia on? 264 00:19:01,000 --> 00:19:03,000 Toistaiseksi tunnustelen. 265 00:19:03,080 --> 00:19:05,200 Mutta jos haluat mukaan, 266 00:19:05,280 --> 00:19:08,640 ja ryhdyt parikseni, se sopii. 267 00:19:08,720 --> 00:19:10,440 Mutta varoitan, 268 00:19:10,520 --> 00:19:12,520 että kilpailu on kovaa. 269 00:19:15,240 --> 00:19:17,280 Ja osaat neloishypyn. 270 00:19:19,200 --> 00:19:20,120 Mitä? 271 00:19:20,200 --> 00:19:22,560 En. Naurettavaa. 272 00:19:26,800 --> 00:19:28,400 Kuinka pitkä olet? 273 00:20:47,760 --> 00:20:50,120 Emme voi luopua tästä. Tiedäthän sen. 274 00:20:50,960 --> 00:20:53,320 Vanhempia ei kiinnosta, että on hauskaa. 275 00:20:53,400 --> 00:20:56,480 Heitä kiinnostavat vain palkinnot. 276 00:20:56,560 --> 00:20:58,440 Osallistutaan Blade Stariin. 277 00:20:58,520 --> 00:21:00,480 Vanhempasi ymmärtävät, 278 00:21:00,560 --> 00:21:03,560 että Britannian joukkueeseen on helpompi päästä. 279 00:21:03,640 --> 00:21:06,400 Sinä et halua kilpailla. 280 00:21:06,480 --> 00:21:09,840 Jos se saa sinut jäämään, ja voimme luistella… 281 00:21:09,920 --> 00:21:13,160 Tämä vie aikaa meiltä! 282 00:21:13,240 --> 00:21:16,040 Tule tänne ottamaan yhteys! Heti! 283 00:21:18,480 --> 00:21:20,680 Sano, että tästä pääsee pois. 284 00:21:20,760 --> 00:21:21,880 Tullaan. 285 00:21:34,040 --> 00:21:34,880 Syötä! 286 00:21:36,920 --> 00:21:38,240 Se oli minun. 287 00:21:48,840 --> 00:21:51,080 Mitä? -Syöttö ei ollut sinulle. 288 00:21:51,160 --> 00:21:52,080 Niinkö? 289 00:21:53,520 --> 00:21:54,880 Sano se tulostaululle. 290 00:21:59,200 --> 00:22:00,080 Selvä. 291 00:22:00,680 --> 00:22:03,360 Hän saa pelata yksin, jos haluaa. 292 00:22:05,160 --> 00:22:07,840 Kayla. Missä olet? Peli jää väliin. 293 00:22:08,720 --> 00:22:09,680 Mitä? 294 00:22:10,680 --> 00:22:11,760 Hyvä on. 295 00:22:18,520 --> 00:22:19,840 Sen siitä saa. 296 00:22:20,720 --> 00:22:21,840 Mac! 297 00:22:24,240 --> 00:22:26,800 Missä tuki on? -Vie se pois! 298 00:22:26,880 --> 00:22:27,800 Tuomari! 299 00:22:28,960 --> 00:22:29,800 Mac! 300 00:22:47,120 --> 00:22:48,840 Ettekö aio auttaa? 301 00:22:49,400 --> 00:22:52,680 Auttaako? Sinähän pärjäät yksin. 302 00:22:52,760 --> 00:22:54,480 Pitää mennä. Kayla. 303 00:22:54,560 --> 00:22:56,680 Hän on pulassa. -Selvä. 304 00:23:04,520 --> 00:23:06,960 MacBentley pois. 305 00:23:07,040 --> 00:23:07,920 Mitä? 306 00:23:08,000 --> 00:23:09,640 Ei. Haluan jäädä. 307 00:23:09,720 --> 00:23:10,840 Pelasit hyvin. 308 00:23:10,920 --> 00:23:14,080 Yli 20 minuuttia. Mutta väsynyt pelaaja on varomaton. 309 00:23:14,160 --> 00:23:15,160 Tämä riittää. 310 00:23:19,440 --> 00:23:20,400 Kuuntele. 311 00:23:21,000 --> 00:23:21,880 He haluavat minut. 312 00:23:21,960 --> 00:23:23,240 He eivät ole valmentaja! 313 00:23:25,040 --> 00:23:25,880 Minä olen. 314 00:23:27,240 --> 00:23:28,640 Pois jäältä. 315 00:23:31,640 --> 00:23:33,280 Vihellä peli käyntiin. 316 00:23:33,800 --> 00:23:34,760 Liikettä! 317 00:23:35,960 --> 00:23:36,880 Peliä! 318 00:23:46,920 --> 00:23:47,760 Heippa, Mac. 319 00:23:54,960 --> 00:23:56,040 Adams! 320 00:23:58,880 --> 00:23:59,880 Hyppy! 321 00:24:01,600 --> 00:24:02,720 Loistavaa. 322 00:24:05,240 --> 00:24:06,120 Kuuntele. 323 00:24:06,760 --> 00:24:10,480 Luulit, että pääset peliin, 324 00:24:10,560 --> 00:24:12,360 vaikka en ymmärräkään syytä. 325 00:24:12,440 --> 00:24:14,200 Sinä tiesit. -Tietysti. 326 00:24:14,960 --> 00:24:16,040 Tämä oli koe. 327 00:24:17,280 --> 00:24:19,160 Läpäisit loistavasti. 328 00:24:20,080 --> 00:24:22,240 Luistelu vaatii uhrauksia. 329 00:24:22,320 --> 00:24:25,520 Et halunnut viettää iltaa näin, 330 00:24:25,600 --> 00:24:28,000 mutta et valittanut ja taistelit. 331 00:24:28,080 --> 00:24:29,680 Olen ylpeä sinusta. 332 00:24:29,760 --> 00:24:30,960 Kiitos, äiti. 333 00:24:33,040 --> 00:24:35,840 Jos pidämme kiirettä, ehdimme viimeiseen erään. 334 00:24:35,920 --> 00:24:38,040 Etkö kuullut? 335 00:24:38,120 --> 00:24:40,080 Luistelu vaatii uhrauksia! 336 00:24:40,760 --> 00:24:42,960 Tein sen, mitä halusit. 337 00:24:44,560 --> 00:24:45,880 Tämä oli sinulle. 338 00:24:47,160 --> 00:24:48,480 Tiedätkö mitä? 339 00:24:48,560 --> 00:24:51,680 Aikaa on vielä puoli tuntia. 340 00:24:51,760 --> 00:24:55,600 Siinä ajassa saat kehitettyä voitontahtoa. 341 00:24:59,240 --> 00:25:01,880 Aiotko jättää minut kiinni tähän? 342 00:25:02,800 --> 00:25:04,480 Hyppää. -Odota! 343 00:25:05,240 --> 00:25:06,200 Odota! 344 00:25:45,000 --> 00:25:47,640 Sehän meni hyvin. -Se oli mahtavaa. 345 00:25:47,720 --> 00:25:49,440 Mac teki melkein kaksi hattutemppua. 346 00:25:49,520 --> 00:25:51,840 Olet iloinen, että hän oli puolellamme. 347 00:25:53,240 --> 00:25:56,080 Jonnyn isän autossa on lämmitetyt penkit. 348 00:25:56,160 --> 00:25:59,400 Niinkö? -Hän hän hakee Jonnyn joka päivä. 349 00:26:00,240 --> 00:26:03,080 Tiedätkö, mitä bussissa on ja autossa ei? 350 00:26:03,600 --> 00:26:05,000 Yläkerta. 351 00:26:05,080 --> 00:26:06,760 En ole seitsemän. 352 00:26:06,840 --> 00:26:09,560 Istutaan sitten alhaalla. 353 00:26:09,640 --> 00:26:11,560 Sieltä on surkea näköala. 354 00:26:12,640 --> 00:26:15,880 Haetaanko kotimatkalla juustoranskalaisia? 355 00:26:16,400 --> 00:26:19,200 Jonnyn isä ei varmaan anna syödä niitä autossa. 356 00:26:20,240 --> 00:26:21,200 Juuri niin. 357 00:26:23,680 --> 00:26:26,160 Haen auton. -Missä isä on? 358 00:26:26,920 --> 00:26:30,400 Hän leipoo Antonille vuoden banaanileipiä. 359 00:26:33,760 --> 00:26:35,880 Lensit ulos ensimmäisestä pelistä. 360 00:26:36,440 --> 00:26:37,360 Loistavaa. 361 00:26:38,240 --> 00:26:40,320 Valmentaja oli vihainen. 362 00:26:40,400 --> 00:26:42,480 Älä murehdi siitä. 363 00:26:42,560 --> 00:26:44,720 Ymmärrämme toisiamme. -Varmasti. 364 00:26:45,400 --> 00:26:47,040 Siksi hän haluaakin puhua. 365 00:26:59,840 --> 00:27:01,000 MacBentley. 366 00:27:03,600 --> 00:27:05,880 Ei tarvitse sanoa mitään. 367 00:27:05,960 --> 00:27:07,200 Tiedän. 368 00:27:10,200 --> 00:27:12,080 Olen pahoillani. -Kerrohan. 369 00:27:12,160 --> 00:27:14,120 Mikä on parasta Gretzkyssä? 370 00:27:14,800 --> 00:27:17,680 Haluaisin sanoa maaliennätys. 371 00:27:19,360 --> 00:27:22,560 Mutta varmaan se, että hän kuunteli valmentajaa. 372 00:27:22,640 --> 00:27:23,560 Ei. 373 00:27:24,080 --> 00:27:26,200 Oikea vastaus on maaliennätys. 374 00:27:26,280 --> 00:27:27,720 Entä Ovechkin? 375 00:27:27,800 --> 00:27:29,880 Lämäri. -Hyvä. 376 00:27:29,960 --> 00:27:31,080 Buccoski. 377 00:27:34,080 --> 00:27:35,120 En tunne häntä. 378 00:27:35,200 --> 00:27:36,440 Mahtava pelaaja. 379 00:27:36,960 --> 00:27:40,200 Dimitri Buccoskin painopiste oli huikean alhaalla. 380 00:27:40,280 --> 00:27:42,840 Hän nousi heti ylös iskujen jälkeen. 381 00:27:43,360 --> 00:27:45,640 Hän oli paras pelikavereistani. 382 00:27:47,920 --> 00:27:51,720 En ole kuullut hänestä. -Hän myöhästyi kahdesti. 383 00:27:51,800 --> 00:27:53,480 Hän suuttui valmentajalle, 384 00:27:53,560 --> 00:27:56,480 sai huonon maineen ja loppu ei ole historiaa. 385 00:27:58,440 --> 00:28:00,960 Teissä kahdessa on kaksi isoa eroa. 386 00:28:01,040 --> 00:28:02,960 Muista ne. 387 00:28:04,000 --> 00:28:06,600 Yksi, hän oli sinua parempi. 388 00:28:07,840 --> 00:28:08,800 Kaksi, 389 00:28:10,920 --> 00:28:13,160 et saa tehdä toista virhettä. 390 00:28:14,440 --> 00:28:15,960 Jos vielä niskuroit, 391 00:28:16,800 --> 00:28:19,080 lähdet ensimmäisellä lennolla kotiin. 392 00:28:27,160 --> 00:28:29,400 Muita Jacobeja tulee. 393 00:28:29,480 --> 00:28:31,520 Ei välttämättä juuri Jacobeja… 394 00:28:31,600 --> 00:28:32,800 Ymmärrän. 395 00:28:33,480 --> 00:28:35,400 Kaikki haluavat pariksesi. 396 00:28:35,480 --> 00:28:37,400 Muu olisi hullua. 397 00:28:40,520 --> 00:28:42,320 Se helpottuu vielä. 398 00:28:50,200 --> 00:28:53,320 Totta puhuen se ei haittaa. 399 00:28:53,400 --> 00:28:55,320 Niinkö? -Niin. 400 00:28:56,000 --> 00:28:58,520 Joitakin asioita ei ole tarkoitettu. 401 00:29:15,440 --> 00:29:17,240 Ja toiset taas on. 402 00:29:50,560 --> 00:29:55,560 Tekstitys: Juhani Tamminen 25968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.