All language subtitles for Wielki Szu 1983 720p BluRay x264 AAC [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,360 --> 00:00:10,000 KADR Film Studio presenta 2 00:00:53,680 --> 00:00:54,640 ¿Quién está ahí? 3 00:00:58,080 --> 00:00:59,040 ¿Quién está ahí? 4 00:01:18,840 --> 00:01:19,920 Ah, eres tú. 5 00:01:20,240 --> 00:01:21,880 Sí, aunque no lo creas. 6 00:01:23,480 --> 00:01:25,120 ¿Por qué has venido aquí? 7 00:01:25,320 --> 00:01:26,840 Para ti. De vuelta a casa. 8 00:01:28,000 --> 00:01:28,960 ¿A mí? 9 00:01:29,320 --> 00:01:30,800 - ¿De vuelta a casa? - Sí. 10 00:01:32,280 --> 00:01:36,440 Aunque no lo creas, por fin he comprendido lo que es el hogar. 11 00:01:38,480 --> 00:01:40,160 He cambiado, ¿verdad? 12 00:01:40,320 --> 00:01:41,880 ¿Hasta la próxima gira? 13 00:01:41,880 --> 00:01:43,520 No. Ya terminé con eso. 14 00:01:43,680 --> 00:01:47,920 Una vez que se convierte en hábito, nunca podrá escapar de él. 15 00:01:50,560 --> 00:01:57,000 Es una pena que me haya llevado... tanto tiempo entenderlo. 16 00:01:57,640 --> 00:02:00,360 - Esta es mi casa. - Esta era tu casa. 17 00:02:00,360 --> 00:02:03,480 En lo que respecta a esto, nada ha cambiado. 18 00:02:03,480 --> 00:02:04,440 ¿Nada? 19 00:02:05,280 --> 00:02:06,360 He cambiado. 20 00:02:07,160 --> 00:02:08,440 ¡Te ves genial! 21 00:02:09,000 --> 00:02:10,360 ¡Déjame en paz! 22 00:02:11,280 --> 00:02:12,360 He cambiado. 23 00:02:13,320 --> 00:02:15,000 La casa ha cambiado. 24 00:02:15,000 --> 00:02:16,720 El jardín ha cambiado. 25 00:02:16,720 --> 00:02:20,160 Todo ha cambiado. El seto ha crecido muy bien. 26 00:02:20,160 --> 00:02:21,120 Sí mismo. 27 00:02:22,800 --> 00:02:25,560 El invernadero también se construyó solo. 28 00:02:30,280 --> 00:02:33,240 Y todo esto decidió confluir aquí. 29 00:02:34,080 --> 00:02:35,320 Así. 30 00:02:36,320 --> 00:02:37,640 Esperarte. 31 00:02:38,920 --> 00:02:41,280 Sí, lo veo y lo agradezco. 32 00:02:41,280 --> 00:02:43,320 No has perdido el tiempo. 33 00:02:43,720 --> 00:02:46,320 De hecho, siempre he creído en ti. 34 00:02:47,160 --> 00:02:48,120 ¿Lo creías? 35 00:02:48,800 --> 00:02:51,160 Creías que te esperaría, 36 00:02:51,480 --> 00:02:56,080 ¿Hago mis recados y duermo sola en mi cama como una monja hasta que vuelvas? 37 00:02:56,320 --> 00:02:57,400 Francamente, sí. 38 00:03:00,160 --> 00:03:02,600 Esto es exactamente en lo que yo creía. 39 00:03:03,480 --> 00:03:06,160 Entonces eres estúpido, viejo. 40 00:03:06,840 --> 00:03:09,720 A pesar de todo el ingenio, o incluso la sabiduría. 41 00:03:10,960 --> 00:03:14,920 Para mí, solías ser la personificación de la sabiduría, casi divina. 42 00:03:14,920 --> 00:03:16,200 ¡Eres estúpido! 43 00:03:24,440 --> 00:03:26,080 ¿De verdad lo creías? 44 00:03:27,760 --> 00:03:32,920 Que dejarías a una persona tan alocada como yo con la propiedad de una casa, solo para evitar 45 00:03:32,920 --> 00:03:37,800 Confiscación, cinco años de cárcel y volver aquí como si nada 46 00:03:37,800 --> 00:03:40,320 ¿Sucedió? ¿De verdad lo creías? 47 00:03:43,480 --> 00:03:46,160 Deberías tener una esposa buena, mayor y bondadosa. 48 00:03:46,160 --> 00:03:50,840 Pero no soy una esposa buena, amable y bondadosa. Siempre has querido que fuera así. 49 00:03:50,840 --> 00:03:51,840 Tu escuela. 50 00:03:52,720 --> 00:03:54,680 Sin embargo, tampoco soy una perra. 51 00:03:55,720 --> 00:03:58,800 Llama a Krzysztof mañana. Ahora es mi abogado. 52 00:03:58,800 --> 00:04:01,880 Él te va a pagar la mitad del valor de la casa. 53 00:04:02,840 --> 00:04:05,600 Incluyendo la parte que construí mientras estabas fuera. 54 00:04:08,480 --> 00:04:10,800 Esto debería ser suficiente para empezar. 55 00:04:12,200 --> 00:04:13,520 ¡Tienes un don increíble! 56 00:04:13,520 --> 00:04:16,040 Ya terminé con esto. ¿No me crees? 57 00:04:16,600 --> 00:04:19,200 Tendrás la oportunidad de empezar de nuevo. 58 00:04:19,640 --> 00:04:25,040 Sí, has jugado duro y te ves muy guapa, lo digo en serio. 59 00:04:25,560 --> 00:04:26,520 Gracias. 60 00:04:27,280 --> 00:04:29,920 Ojalá pudiera decir lo mismo de ti. 61 00:04:31,920 --> 00:04:33,560 Te cortan el pelo. 62 00:04:34,800 --> 00:04:39,440 GRAN PARTICIPACIÓN 63 00:05:14,000 --> 00:05:15,320 Te echaré de menos. 64 00:05:23,000 --> 00:05:27,520 —No dejes que las plantas mueran de sed. —¿Y si muero de añoranza por ti? 65 00:05:39,080 --> 00:05:40,440 Cuídate y no te preocupes. 66 00:05:40,880 --> 00:05:42,480 Estar bien. 67 00:05:43,560 --> 00:05:46,280 —Lo pensaré… —¿Pensarlo? 68 00:05:46,480 --> 00:05:49,280 Piensa en mí, porque si muero de anhelo, 69 00:05:49,280 --> 00:05:52,600 - ¡Tus geranios morirán de sed! - ¡Oye, tú! 70 00:06:00,120 --> 00:06:02,480 LUTYŃ 71 00:06:02,840 --> 00:06:03,840 ¿Necesitas que te lleven? 72 00:06:09,000 --> 00:06:11,600 - Aquí tiene. - Muchas gracias. 73 00:06:14,200 --> 00:06:17,200 - ¿Hay mucho en juego? - Mejor sigue la ronda. 74 00:06:17,200 --> 00:06:18,520 Lo recuperarás. 75 00:06:18,520 --> 00:06:21,040 —Yo subo la apuesta. —Ahorrarás mucha gasolina. 76 00:06:26,960 --> 00:06:29,640 - ¿Adónde? - A la Cooperativa de Jardinería. 77 00:06:30,760 --> 00:06:32,720 Pero a estas horas no hay nadie. 78 00:06:32,920 --> 00:06:35,400 ¿Es tan tarde? Vayamos entonces al hotel. 79 00:06:35,720 --> 00:06:36,680 ¡Nos vamos! 80 00:06:39,120 --> 00:06:43,040 Él desea tener una casa para su hija, y la comprará a precio de ganga. 81 00:06:43,240 --> 00:06:45,800 Vas a la calle Mariańska número 2, ¿verdad? 82 00:06:45,960 --> 00:06:47,400 ¿Cómo puedes saberlo? 83 00:06:47,880 --> 00:06:51,880 Mencionaste la cooperativa de jardinería, y la subasta es mañana. 84 00:06:52,320 --> 00:06:55,520 Disparó a un hombre mientras cazaba y salió impune. 85 00:06:55,520 --> 00:06:58,280 Si acude a una subasta, probablemente ganará. 86 00:06:58,480 --> 00:06:59,440 ¿Amigo? 87 00:06:59,640 --> 00:07:00,720 Sí, sí. 88 00:07:00,720 --> 00:07:03,360 Y, para que conste, ¿quién es Mikun? 89 00:07:03,360 --> 00:07:06,960 Ya verás. Un pastelero que vive a costa de los ingenuos. 90 00:07:06,960 --> 00:07:09,600 Ya sabes, un jugador, una figura prominente. 91 00:07:09,600 --> 00:07:11,920 ¿Entonces, a Mariańska o al hotel? 92 00:07:12,680 --> 00:07:14,320 Iremos a Mariańska. 93 00:07:14,520 --> 00:07:16,920 Su puesto de dulces está justo detrás de ti. 94 00:07:18,040 --> 00:07:20,120 - Modesto. - ¿Modesto? 95 00:07:46,720 --> 00:07:47,680 Soy Mikun. 96 00:07:49,920 --> 00:07:50,880 Bonita casa. 97 00:07:51,160 --> 00:07:54,240 Este es mío. Aquel va para la subasta. 98 00:07:54,240 --> 00:07:57,080 No hay nadie dentro. Puedo enseñarte el lugar. 99 00:07:57,080 --> 00:07:58,760 Si usted fuera tan amable. 100 00:07:59,240 --> 00:08:00,720 - ¿De Varsovia? - Sí. 101 00:08:00,720 --> 00:08:03,360 No hace falta que vengas aquí, esta casa será mía. 102 00:08:04,480 --> 00:08:06,120 ¿Quedarme aquí para siempre? 103 00:08:06,560 --> 00:08:10,480 Aquí solo hay tres cosas que hacer: esto, mujeres fáciles y cartas. 104 00:08:11,040 --> 00:08:13,360 Sin ellos, te volverías loco. 105 00:08:14,160 --> 00:08:16,680 Ahí lo ves, el contador está funcionando. 106 00:08:22,920 --> 00:08:27,280 Sí, sí, esto, esto y las cartas. 107 00:08:28,120 --> 00:08:29,120 ¿Juegas? 108 00:08:29,400 --> 00:08:30,360 No. 109 00:08:30,800 --> 00:08:33,920 Las cartas y los juegos de azar en general son algo terrible. 110 00:08:34,400 --> 00:08:36,240 Lo que sea... Cuarenta y siete. 111 00:08:37,320 --> 00:08:38,400 Aquí tiene. 112 00:08:39,560 --> 00:08:42,000 —Ahora, el cambio… —No, no, gracias. 113 00:08:42,000 --> 00:08:43,600 Has sido muy amable. 114 00:08:44,040 --> 00:08:45,000 Gracias. 115 00:08:51,640 --> 00:08:54,320 Ya te dije que la casa no tiene remedio. 116 00:08:54,320 --> 00:08:57,320 Ya veremos mañana en la subasta. 117 00:09:55,040 --> 00:09:58,200 Disculpe, ¿cómo puedo llegar a Breslavia desde aquí? 118 00:09:58,560 --> 00:09:59,520 Esto es Breslavia. 119 00:10:00,400 --> 00:10:03,160 Es mejor ir con algún grupo de peregrinos que te guíe. 120 00:10:03,160 --> 00:10:05,680 O puedes ir a Katy y cambiarte allí. 121 00:10:05,680 --> 00:10:07,720 - ¿Por qué te vas? - Sí. 122 00:10:08,080 --> 00:10:10,040 El día en el hotel aún no ha comenzado. 123 00:10:10,040 --> 00:10:13,680 No importa. Por favor, cóbreme la noche. 124 00:10:13,680 --> 00:10:14,640 Creo que sí. 125 00:10:14,880 --> 00:10:18,840 Señora Halinka, me alegro de verla, por favor, abra la habitación. 126 00:10:19,480 --> 00:10:21,200 Esto te resultará interesante. 127 00:10:21,680 --> 00:10:24,360 - ¿Qué sucede? - La subasta ha sido cancelada. 128 00:10:24,680 --> 00:10:25,640 Vida. 129 00:10:27,080 --> 00:10:28,240 Gracias. 130 00:10:30,640 --> 00:10:34,880 Se ha pospuesto debido a las inspecciones formales de la construcción. 131 00:10:37,240 --> 00:10:38,880 ¿Quién es este presidente? 132 00:10:39,080 --> 00:10:40,680 Raíz franciscana. 133 00:10:40,880 --> 00:10:43,480 Ha entrado en la sala de billar con el señor Mikun. 134 00:10:45,120 --> 00:10:48,600 Si desocupa la habitación ahora, puedo cancelar la factura. 135 00:10:49,720 --> 00:10:50,680 No. 136 00:10:51,320 --> 00:10:54,520 He decidido quedarme hasta mañana después de todo. 137 00:10:55,200 --> 00:10:56,160 Tres. 138 00:10:57,600 --> 00:10:59,080 ¡Vaya, vaya, bravo! 139 00:10:59,680 --> 00:11:01,720 ¿Querías ganarme? 140 00:11:03,120 --> 00:11:04,080 ¿Aquí? 141 00:11:04,680 --> 00:11:06,320 El juego continúa. 142 00:11:06,720 --> 00:11:07,680 Seguir. 143 00:11:08,440 --> 00:11:09,400 Cuatro. 144 00:11:21,080 --> 00:11:22,400 Es su turno, señor. 145 00:11:24,280 --> 00:11:25,680 ¡Salud, Napoleón! 146 00:11:26,000 --> 00:11:27,640 Gracias, enseguida. 147 00:11:35,160 --> 00:11:36,120 Uno. 148 00:11:39,000 --> 00:11:41,880 ¡Maldita sea! ¡Les pasa hasta a los mejores jugadores! 149 00:11:47,120 --> 00:11:48,080 Cinco. 150 00:11:51,360 --> 00:11:52,720 Por el bolsillo. 151 00:11:57,640 --> 00:11:58,760 ¿Una vez más? 152 00:11:58,760 --> 00:12:02,640 —Lo siento, pero ya estamos a punto de cerrar. —De acuerdo, nos vamos. 153 00:12:06,880 --> 00:12:08,680 Dos mil quinientos. 154 00:12:09,800 --> 00:12:11,800 —No es dinero. —Bueno, ya sabes... 155 00:12:12,480 --> 00:12:14,440 —El cambio, señor. —Gracias. 156 00:12:15,080 --> 00:12:16,280 Aquí tiene. 157 00:12:19,000 --> 00:12:21,760 Es de mala educación superar a un invitado. 158 00:12:22,200 --> 00:12:23,640 Bueno, pasa. 159 00:12:26,000 --> 00:12:28,480 ¿Y si les propusiera un juego más viril? 160 00:12:30,000 --> 00:12:31,080 ¿Ajedrez? 161 00:12:31,080 --> 00:12:32,520 Por supuesto. 162 00:12:32,520 --> 00:12:33,480 Póker. 163 00:12:34,040 --> 00:12:35,520 Una versión muy preliminar. 164 00:12:35,520 --> 00:12:39,920 ¡Oh, no...! Pero podría probar el blackjack. 165 00:12:40,160 --> 00:12:41,280 ¿Cómo? 166 00:12:41,280 --> 00:12:43,840 Ya sabes, blackjack, el veintiuno. 167 00:12:44,000 --> 00:12:44,960 ¿Veintiuna? 168 00:12:45,200 --> 00:12:46,360 ¡Blackjack entonces! 169 00:12:46,360 --> 00:12:48,160 ¡Muy buen juego! ¿Señor Presidente? 170 00:12:48,160 --> 00:12:50,080 ¡Pongámonos manos a la obra! 171 00:12:50,880 --> 00:12:53,040 Debes de aburrirte por las noches. 172 00:12:53,040 --> 00:12:55,920 ¿Y a ti qué te importa? Secreto profesional. 173 00:12:55,920 --> 00:13:01,280 Aquí, en su documento de identidad, dice: «Ocupación: profesión liberal», ¿quizás algún escritor? 174 00:13:02,280 --> 00:13:06,840 - ¿De qué se trata todo esto? - Oh, busca un tema para su vida. 175 00:13:07,560 --> 00:13:09,200 Tal vez sí un escritor. 176 00:13:12,560 --> 00:13:14,560 - Buenas noches. - Buenas noches. 177 00:13:14,560 --> 00:13:16,880 - ¿Vamos a jugar al póker? - ¿Te gustaría? 178 00:13:16,880 --> 00:13:20,440 Nada de póker, pero nos vamos a divertir con las cuatro damas. 179 00:13:20,760 --> 00:13:23,880 - ¿Solo piensas en el póker? - ¿Acaso no es para todos? 180 00:13:24,160 --> 00:13:26,200 Tienes la cabeza muy fina. 181 00:13:26,200 --> 00:13:30,040 Aparta algo de dinero y nos sentaremos juntos a una mesa de cartas. 182 00:13:30,040 --> 00:13:32,640 ¿Puedes recogerlo en mi casa? 183 00:13:32,640 --> 00:13:36,160 - ¿Digamos, a las doce? - No, no, las doce parece demasiado tarde. 184 00:13:36,320 --> 00:13:37,400 Que sean dos. 185 00:13:41,080 --> 00:13:43,520 Este chico está loco por las cartas. 186 00:13:44,040 --> 00:13:45,920 Incluso tiene cierto talento. 187 00:13:45,920 --> 00:13:47,920 Él se mueve con sus amigos. 188 00:13:48,480 --> 00:13:51,640 Vamos a verlo entonces. Simplemente juega contra él. 189 00:13:51,640 --> 00:13:53,880 ¿Y qué estaría en juego? 190 00:13:54,240 --> 00:13:56,920 Su esposa le da clases a mi hija. ¿Para qué? 191 00:13:57,280 --> 00:14:01,720 De acuerdo. Señor Mikun, no quiero ser aguafiestas, pero hemos estado bebiendo. 192 00:14:02,960 --> 00:14:05,680 ¿Aquí? Aquí, estamos en casa. 193 00:14:07,440 --> 00:14:10,160 Tenemos el taxi a nuestra disposición. 194 00:14:10,320 --> 00:14:11,280 Entra. 195 00:14:11,920 --> 00:14:14,640 Llevo veinte años viviendo aquí. 196 00:14:24,640 --> 00:14:25,600 Diez. 197 00:14:33,200 --> 00:14:35,920 Disculpe, ¿cuánto hay en la olla? 198 00:14:36,440 --> 00:14:41,120 Un momento, treinta, cuarenta, diez... cincuenta mil. 199 00:14:42,080 --> 00:14:43,040 Bien. 200 00:14:48,320 --> 00:14:52,000 Debí de volverme loco, le di a todo. 201 00:15:13,080 --> 00:15:15,920 —Me has dado dos tarjetas. —¡¿Cómo es posible?! 202 00:15:16,840 --> 00:15:19,840 No sé, me has dado dos. 203 00:15:20,520 --> 00:15:21,600 Tu error. 204 00:15:22,000 --> 00:15:25,160 O gana él o tienes que transferir el bote. 205 00:15:25,400 --> 00:15:28,720 ¡No ganó! ¡Imposible! Lo único que puedo hacer es transferir el bote. 206 00:15:28,720 --> 00:15:31,840 Hay que cambiar la cubierta. Esta está grasienta. 207 00:15:31,840 --> 00:15:33,840 Si tú lo dices, así será. 208 00:15:40,800 --> 00:15:41,880 Aquí tiene. 209 00:15:57,480 --> 00:15:59,120 Atascado, dices. 210 00:16:00,760 --> 00:16:02,520 ¿Cuánto está en juego? 211 00:16:02,520 --> 00:16:05,040 —Doscientos ochenta mil. —Sí. 212 00:16:08,640 --> 00:16:09,760 Un momento. 213 00:16:19,960 --> 00:16:22,600 El ganador se lo lleva todo, señor abogado. 214 00:16:24,960 --> 00:16:26,440 Doscientos cincuenta. 215 00:16:26,440 --> 00:16:28,840 Si ganas, me quedaré con treinta. 216 00:16:29,920 --> 00:16:30,960 Diez. 217 00:16:31,480 --> 00:16:33,480 Te quedarán veinte. 218 00:16:33,480 --> 00:16:34,440 Por favor. 219 00:16:50,920 --> 00:16:51,880 Tuyo. 220 00:16:56,640 --> 00:16:57,640 Tabla. 221 00:17:05,960 --> 00:17:06,920 Catorce. 222 00:17:09,240 --> 00:17:12,080 Sería de mala educación intentar eclipsar al anfitrión. 223 00:17:17,720 --> 00:17:18,680 Suficiente. 224 00:17:18,920 --> 00:17:20,000 ¿Suficiente? 225 00:17:20,000 --> 00:17:20,960 He perdido. 226 00:17:23,680 --> 00:17:25,160 Tengo trece. 227 00:17:27,160 --> 00:17:28,680 ¿Cómo ha ocurrido? 228 00:17:29,240 --> 00:17:31,920 ¿Sabes? En realidad no quería hacerlo. 229 00:17:31,920 --> 00:17:33,160 ¿Puedo? 230 00:17:57,400 --> 00:17:58,360 Cálmate. 231 00:18:04,720 --> 00:18:06,720 La puerta estaba abierta, señor Stefan. 232 00:18:08,240 --> 00:18:09,840 ¿No es demasiado pronto? 233 00:18:10,160 --> 00:18:11,560 De acuerdo, de acuerdo. 234 00:18:13,160 --> 00:18:14,800 Merecemos la revancha. 235 00:18:15,200 --> 00:18:16,840 —Por supuesto. —Mañana. 236 00:18:17,160 --> 00:18:18,120 Muy bien. 237 00:18:18,640 --> 00:18:21,200 Entonces, mañana, a las 5 de la tarde en mi casa. 238 00:18:21,960 --> 00:18:23,120 Ah, gracias. 239 00:18:24,720 --> 00:18:27,120 Estoy a su disposición. Buenas noches, señor. 240 00:18:27,120 --> 00:18:31,400 Espero que no intentes irte sin despedirte. 241 00:18:31,400 --> 00:18:32,360 Buenas noches. 242 00:18:46,720 --> 00:18:48,360 Así que has ganado una casa. 243 00:18:48,680 --> 00:18:51,000 Un accidente. No me lo esperaba. 244 00:18:51,600 --> 00:18:52,920 Solo es dinero. 245 00:18:53,480 --> 00:18:56,840 Si la subasta no se hubiera cancelado, podrías haber comprado una casa. 246 00:18:57,280 --> 00:18:58,720 Siempre hay un "si". 247 00:18:58,720 --> 00:19:00,240 —Quédatelo. —Gracias. 248 00:19:00,240 --> 00:19:02,560 Yo también pensé en algún momento que podría comprar una casa. 249 00:19:02,560 --> 00:19:04,880 Si no aquí, entonces en otro lugar. 250 00:19:05,360 --> 00:19:08,160 En otros lugares, también solo importa el dinero. 251 00:19:09,440 --> 00:19:10,400 Buenas noches. 252 00:19:11,040 --> 00:19:12,360 Nos vemos a las cinco. 253 00:19:12,640 --> 00:19:13,600 Buenas noches. 254 00:19:13,800 --> 00:19:17,240 Y me dijiste que las cartas son algo terrible. 255 00:19:17,600 --> 00:19:20,280 —Porque es cierto. —Yo jugaría contra ti. 256 00:19:20,520 --> 00:19:23,000 Claro, con menos en juego. ¿Qué te parece? 257 00:19:24,880 --> 00:19:27,200 Tenemos que estar en casa de Mikun a las cinco. 258 00:19:27,960 --> 00:19:29,440 Por supuesto que estaré allí. 259 00:19:29,960 --> 00:19:30,920 Bien. 260 00:19:35,480 --> 00:19:38,600 - Es un estafador. - Simplemente tuvo suerte con las cartas. 261 00:19:38,600 --> 00:19:40,520 ¡Suerte de principiante, eso es todo! 262 00:19:40,520 --> 00:19:43,040 —Le haré daño de una vez por todas. —¿Cómo? 263 00:19:43,040 --> 00:19:45,440 Recuperando el dinero. 264 00:19:45,440 --> 00:19:47,240 —¿Pero cómo? —Conozco a alguien. 265 00:19:47,240 --> 00:19:49,200 Él puede recuperar el dinero. 266 00:19:49,200 --> 00:19:51,600 Basta con hacer una llamada telefónica. 267 00:19:52,680 --> 00:19:55,720 Cariño, soy Mikun, ponme en contacto con Varsovia. 268 00:20:09,640 --> 00:20:10,760 ¿Qué es? 269 00:20:10,760 --> 00:20:14,720 Traje de vuelta al cliente y me he quedado sin cigarrillos. 270 00:20:15,080 --> 00:20:17,240 Tu esposa se ha ido, ¿verdad? 271 00:20:17,880 --> 00:20:22,040 - Mi esposa no tiene nada que ver con eso... - Alguien podría vernos. 272 00:20:32,400 --> 00:20:35,480 Como sea que lo llamen, es la pasión de mi vida. 273 00:20:37,400 --> 00:20:39,120 Pero tengo otro. 274 00:20:39,360 --> 00:20:42,440 Voy a dejar a este hombre sin un centavo. 275 00:20:42,440 --> 00:20:44,920 - ¿Eso es lo que quieres? - No, por supuesto que no. 276 00:20:45,080 --> 00:20:49,160 ¡Es un chico muy guapo, y elegante también! 277 00:20:52,400 --> 00:20:54,720 Él no es ningún tonto, de eso no hay duda. 278 00:20:54,720 --> 00:20:56,320 Los engañó muy bien. 279 00:20:59,240 --> 00:21:00,840 Pero voy a hacerlo. 280 00:21:00,840 --> 00:21:01,800 Ya verás. 281 00:21:03,440 --> 00:21:05,120 Te voy a enseñar algo. 282 00:21:07,400 --> 00:21:08,360 ¡Vamos! 283 00:21:09,200 --> 00:21:11,400 Si viene, véndele estas tarjetas. 284 00:21:11,400 --> 00:21:13,360 ¡Esto! ¡Otra vez tus trucos! 285 00:21:14,000 --> 00:21:16,320 - ¿Y si se da cuenta? - Ni hablar. 286 00:21:16,320 --> 00:21:19,080 Si notas algo, me retiro. 287 00:21:19,080 --> 00:21:20,640 Mira, vamos. 288 00:21:20,640 --> 00:21:22,520 Un momento, solo quería... 289 00:21:26,960 --> 00:21:28,720 HOTEL TURÍSTICO 290 00:21:43,120 --> 00:21:44,200 Buen día. 291 00:21:45,320 --> 00:21:46,400 Buen día. 292 00:21:48,760 --> 00:21:50,400 De acuerdo, de acuerdo entonces. 293 00:21:51,320 --> 00:21:53,760 Por favor, ven a mi habitación dentro de una hora. 294 00:21:55,480 --> 00:21:58,360 —Voy a casa a buscar el dinero. —Ahora no. 295 00:21:58,520 --> 00:21:59,480 En una hora. 296 00:21:59,760 --> 00:22:02,480 Compraré una baraja de cartas nueva en la recepción. 297 00:22:03,560 --> 00:22:05,200 No, yo compraré las tarjetas. 298 00:22:08,600 --> 00:22:10,680 - ¿Y? - Compró dos barajas. 299 00:22:11,760 --> 00:22:12,920 ¡Mi amor! 300 00:22:14,120 --> 00:22:16,720 ¡Te compraré una caja de chocolatinas! 301 00:22:26,360 --> 00:22:27,320 Un minuto. 302 00:22:47,040 --> 00:22:48,160 Pase, por favor. 303 00:22:48,160 --> 00:22:49,680 - Hola, buenos días. 304 00:22:49,680 --> 00:22:51,720 —Tome asiento, señor... —Jurek. 305 00:22:52,240 --> 00:22:54,760 Señor Jerzy, póngase cómodo. 306 00:22:55,280 --> 00:22:58,440 -¿Lo dejas a la vista? -¿Dónde debería esconderlo? 307 00:22:58,440 --> 00:22:59,480 No se. 308 00:22:59,800 --> 00:23:00,760 Toma asiento. 309 00:23:03,400 --> 00:23:04,920 ¿Qué estás mirando? 310 00:23:04,920 --> 00:23:05,880 Kant. 311 00:23:06,040 --> 00:23:07,000 Kant. 312 00:23:07,840 --> 00:23:08,800 Emanuel. 313 00:23:09,800 --> 00:23:11,800 'El ermitaño de Koenigsberg'. 314 00:23:12,920 --> 00:23:18,840 ¿Sabes?, una vez tuve mucho tiempo libre y leí a Kant para evitar el aburrimiento. 315 00:23:20,640 --> 00:23:22,360 ¿Has oído hablar de él? 316 00:23:22,680 --> 00:23:25,520 Es difícil, pero una vez que lo superas... 317 00:23:25,520 --> 00:23:27,000 Sí, eso he oído. 318 00:23:27,000 --> 00:23:28,920 ¿Jugaremos con estos? 319 00:23:29,320 --> 00:23:30,280 Correcto. 320 00:23:38,320 --> 00:23:41,800 ¡Allá vamos! Espero no perderlo todo por tu culpa. 321 00:23:48,480 --> 00:23:49,720 Máx. 322 00:23:52,200 --> 00:23:53,320 Cuatro nueves. 323 00:24:11,920 --> 00:24:13,520 ¿Sabes por qué perdiste? 324 00:24:14,200 --> 00:24:16,880 —Tuviste suerte con las cartas. —Tonterías. 325 00:24:18,560 --> 00:24:20,240 Porque tú jugaste a esto. 326 00:24:20,480 --> 00:24:22,560 Tú has sido el dinero, no yo. 327 00:24:23,080 --> 00:24:25,080 El dinero te cegó. 328 00:24:25,080 --> 00:24:28,560 - Juegas para ganar dinero, ¿verdad? - Juegas para ganar. 329 00:24:28,560 --> 00:24:31,960 Está relacionado con el dinero, pero se juega para ganar. 330 00:24:31,960 --> 00:24:34,880 —Entonces podrás ganar el dinero. —Me da igual. 331 00:24:38,320 --> 00:24:40,880 - Por eso has perdido. - Claptrap. 332 00:24:41,120 --> 00:24:43,720 —Tuviste suerte. —¿Suerte? 333 00:24:45,640 --> 00:24:48,320 Uno mismo debe buscarse la suerte. 334 00:24:48,760 --> 00:24:51,360 El póker es un juego de engaños, amigo mío. 335 00:24:51,640 --> 00:24:54,160 Jugamos limpio. Ambos hicimos trampa. 336 00:24:54,480 --> 00:24:55,880 Ganó el mejor. 337 00:24:56,360 --> 00:24:58,480 Ya veo, no guardas rencor. 338 00:24:58,680 --> 00:24:59,640 ¿Hice trampa? 339 00:25:05,600 --> 00:25:07,680 Las tarjetas estaban cortadas con cuchilla. 340 00:25:08,480 --> 00:25:11,400 Estos trucos podrían ser útiles para los taxistas. 341 00:25:11,640 --> 00:25:15,320 Un tipo como Mikun te abofetearía por esto. 342 00:25:18,120 --> 00:25:19,080 Lo sabías. 343 00:25:19,720 --> 00:25:21,960 Si hubieras jugado a las cartas y no con el dinero, 344 00:25:22,160 --> 00:25:25,920 Habrías sabido que puedo ver tu vil estafa. 345 00:25:27,280 --> 00:25:28,240 Esperar. 346 00:25:32,200 --> 00:25:37,040 Toma, quizá esto te enseñe a propiciar tu propia suerte. 347 00:25:37,040 --> 00:25:39,000 Naturalmente, al nivel de Mikun. 348 00:25:42,160 --> 00:25:44,720 ¿Nos vemos a las cuatro y media? 349 00:25:45,560 --> 00:25:47,160 ¡Vamos, toma esto! 350 00:25:58,160 --> 00:25:59,160 Ahí está. 351 00:26:00,680 --> 00:26:01,680 Ciento. 352 00:26:03,080 --> 00:26:05,880 —Cuento contigo. —No te preocupes. 353 00:26:18,320 --> 00:26:19,960 - Hola. - Hola. 354 00:26:19,960 --> 00:26:21,280 Permítanme presentarles. 355 00:26:21,280 --> 00:26:25,200 Un buen amigo mío, estaba de paso por nuestro pequeño pueblo. 356 00:26:25,200 --> 00:26:26,840 Él jugará con nosotros. 357 00:26:27,200 --> 00:26:28,840 Y este es el abogado. 358 00:26:31,880 --> 00:26:32,920 ¿El Gran Shar? 359 00:26:33,960 --> 00:26:35,800 - ¿Tú, aquí? - Como ves. 360 00:26:36,040 --> 00:26:37,000 Viejo idiota. 361 00:26:38,120 --> 00:26:39,720 ¿Cómo te engañó? 362 00:26:39,720 --> 00:26:42,760 —Te estoy hablando a ti. —Te dije que era un estafador. 363 00:26:42,760 --> 00:26:45,480 Verte en un agujero como este. 364 00:26:45,880 --> 00:26:48,320 —Dijo que era abogado. —Disculpe. 365 00:26:49,120 --> 00:26:51,600 Nunca dije que fuera abogado. 366 00:26:51,960 --> 00:26:55,400 Sin embargo, ya que insististe en llamarme así... 367 00:26:56,440 --> 00:26:58,120 ¿Jugamos? 368 00:26:58,560 --> 00:26:59,520 De ninguna manera. 369 00:27:00,760 --> 00:27:02,640 No puedes ganarle a este tipo. 370 00:27:02,960 --> 00:27:04,200 ¿Y mi dinero? 371 00:27:08,000 --> 00:27:09,640 - ¿No puedes ganar? - No. 372 00:27:18,200 --> 00:27:19,440 ¡Stefan, Stefan! 373 00:27:22,800 --> 00:27:25,000 - Solo quería preguntar... - ¡Jurek! 374 00:27:25,440 --> 00:27:26,800 ¡Llévate su maletín! 375 00:27:26,800 --> 00:27:28,440 ¿Te has vuelto loco? 376 00:27:29,040 --> 00:27:30,680 —No lo hagas. —Vete. 377 00:27:31,440 --> 00:27:33,120 - ¡Franciscano! - Como desees. 378 00:27:33,120 --> 00:27:35,040 ¡Franciscano! Créelo. 379 00:27:35,040 --> 00:27:36,000 ¡Vamos! 380 00:27:40,040 --> 00:27:41,000 ¡Ey! 381 00:27:42,760 --> 00:27:43,720 ¡Ábrelo! 382 00:27:59,880 --> 00:28:03,040 —Sabes, no me esperaba esto... —¡Lárgate! 383 00:28:04,280 --> 00:28:05,760 Vamos, señor Jurek. 384 00:28:13,160 --> 00:28:14,400 Y lo logramos. 385 00:28:18,240 --> 00:28:19,240 ¡Qué matón! 386 00:28:21,640 --> 00:28:23,080 Lo tenemos todo. 387 00:28:23,640 --> 00:28:24,880 No lo entiendo. 388 00:28:26,280 --> 00:28:28,240 Le llaman el Gran Shar. 389 00:28:28,240 --> 00:28:29,360 El Gran Afilado. 390 00:28:30,040 --> 00:28:31,120 Acaba de salir. 391 00:28:32,000 --> 00:28:34,400 Le prepararon un partido especial. 392 00:28:35,240 --> 00:28:39,080 ¡Hombre, no te imaginas la cantidad de dinero que estaba en juego! 393 00:28:39,840 --> 00:28:41,280 Y él dijo que no. 394 00:28:42,040 --> 00:28:45,160 Y ahora me encuentro con él aquí, contigo, jugando por esto... 395 00:28:45,160 --> 00:28:47,480 Porque quería ganarme. 396 00:28:49,640 --> 00:28:51,680 Siéntate, no tengas miedo. 397 00:28:53,960 --> 00:28:56,160 ¡Perdió, vivieron bien! 398 00:28:57,920 --> 00:29:00,600 Este tipo, si quiere, siempre gana. 399 00:29:04,480 --> 00:29:08,520 Sí, en realidad tenías razón. 400 00:29:10,160 --> 00:29:12,480 —Quería ganarte. —¡Mierda! 401 00:29:21,480 --> 00:29:22,440 ¡Vamos! 402 00:29:24,800 --> 00:29:26,440 Szczecin. De primera clase. 403 00:29:30,760 --> 00:29:34,280 - Haga transbordo a un tren rápido en Wrocław. - Sí, lo sé. 404 00:29:35,600 --> 00:29:36,560 Gracias. 405 00:30:46,080 --> 00:30:47,080 ¿Dónde está? 406 00:30:47,560 --> 00:30:51,480 Lo llevé en coche a la estación de tren. Llegará a Katy en una hora aproximadamente. 407 00:30:53,360 --> 00:30:54,320 Está bien 408 00:30:54,760 --> 00:30:56,160 ¿Ha ocurrido algo? 409 00:30:56,160 --> 00:30:58,880 Nada. Simplemente se olvidó de despedirse. 410 00:31:17,280 --> 00:31:18,440 Se han ido. 411 00:31:22,280 --> 00:31:26,120 —Aquí es acogedor. —¿Acogedor? ¿Viste la casa de Mikun? 412 00:31:26,520 --> 00:31:30,680 ¿Tú también querías comprar una casa y te parece acogedor este armario? 413 00:31:30,680 --> 00:31:33,000 No quise ofenderte. Lo siento. 414 00:31:33,720 --> 00:31:37,320 Alguien dijo que no son las rejas las que hacen las prisiones. 415 00:31:37,320 --> 00:31:38,400 Esto es cierto. 416 00:31:38,760 --> 00:31:42,200 Se podría decir: no todas las casas se convierten en un hogar. 417 00:31:43,960 --> 00:31:47,600 Sigues hablando de casa. Hablemos de cartas, ¿te parece? 418 00:31:47,800 --> 00:31:51,720 Sí, sí, señor, estas cosas son sagradas. 419 00:31:56,520 --> 00:31:58,360 Y sí, tienes tu hogar. 420 00:32:01,080 --> 00:32:03,440 Imagínese, nos sentamos a una mesa para jugar a lo grande. 421 00:32:03,440 --> 00:32:05,760 Tú eres un aficionado, yo soy un Don. 422 00:32:06,240 --> 00:32:07,720 Si tú pierdes, yo gano. 423 00:32:07,920 --> 00:32:09,880 Tú no tienes hogar y yo... 424 00:32:12,440 --> 00:32:14,160 Yo tampoco lo tengo. 425 00:32:14,160 --> 00:32:16,280 Lo único que gané fue dinero. 426 00:32:16,480 --> 00:32:18,480 Y así es como se desarrolla el juego. 427 00:32:18,480 --> 00:32:20,880 Puede convertir diferentes valores en dinero. 428 00:32:24,520 --> 00:32:27,000 Pero no al revés. 429 00:32:28,200 --> 00:32:29,360 Desafortunadamente. 430 00:32:29,840 --> 00:32:31,160 ¿Lo entiendes? 431 00:32:31,160 --> 00:32:32,800 Voy a preparar un poco de café. 432 00:32:45,320 --> 00:32:47,880 Aquí tienes. Échales un vistazo, especialista en afeitado. 433 00:32:50,480 --> 00:32:55,640 Un filósofo preguntó una vez si se pueden hacer juicios sobre la naturaleza de las cosas. 434 00:32:55,640 --> 00:32:57,400 Basándonos únicamente en imágenes. 435 00:32:58,320 --> 00:33:01,920 Posteriormente, creó una nueva y grandiosa filosofía basada en esto. 436 00:33:03,080 --> 00:33:04,800 Un momento. 437 00:33:09,840 --> 00:33:10,920 ¿Él jugó? 438 00:33:10,920 --> 00:33:12,280 ¿Utilizó trucos de estafa? 439 00:33:14,200 --> 00:33:15,720 Utilizó trucos kantianos. 440 00:33:18,120 --> 00:33:20,320 Están limpios, no hay nada aquí. 441 00:33:28,240 --> 00:33:30,040 —Esta es su esposa. —Sí. 442 00:33:30,440 --> 00:33:32,080 ¡De verdad, aquí no hay nada! 443 00:33:32,760 --> 00:33:37,360 Observa la imagen, pero piensa en su relación con la realidad. 444 00:33:37,520 --> 00:33:39,720 ¿Sí? Muéstrame, ¿cuál es el truco? 445 00:33:41,640 --> 00:33:43,920 No tengo por qué mirarlos, chico. 446 00:33:44,480 --> 00:33:51,440 As, nueve, jota, dama, rey. 447 00:33:51,880 --> 00:33:53,040 Un momento. 448 00:33:57,360 --> 00:33:59,920 Bien, ¿qué tal estos? 449 00:34:07,400 --> 00:34:08,920 Siete de diamantes. 450 00:34:10,240 --> 00:34:11,400 Seis de espadas. 451 00:34:13,160 --> 00:34:14,320 Jota de tréboles. 452 00:34:15,320 --> 00:34:18,840 - Cinco de diamantes. - ¿Están marcadas todas las cartas de este país? 453 00:34:18,840 --> 00:34:21,520 No las cartas, sino las manos. 454 00:34:22,160 --> 00:34:24,160 ¿A qué te refieres? ¿A las manos? 455 00:34:25,360 --> 00:34:28,880 Puedes ver la imagen pero no puedes ver el objeto. 456 00:34:29,760 --> 00:34:31,000 Entiendo... 457 00:34:33,040 --> 00:34:34,680 No, no lo entiendo. 458 00:34:35,480 --> 00:34:37,120 ¿Y qué hay de estos? 459 00:34:37,640 --> 00:34:39,160 Esto es un trabajo de tintado. 460 00:34:39,320 --> 00:34:42,400 Sencillamente, estas tarjetas han sido marcadas de forma inteligente. 461 00:34:49,160 --> 00:34:50,240 Cuartetos de diez. 462 00:34:50,880 --> 00:34:52,040 Cuartetos de gatos. 463 00:34:53,320 --> 00:34:55,520 Las tarjetas deben cortarse. 464 00:34:55,520 --> 00:34:56,480 Sí. 465 00:34:59,600 --> 00:35:00,720 Mirar. 466 00:35:00,720 --> 00:35:04,480 As de corazones arriba, as de espadas abajo. 467 00:35:14,440 --> 00:35:15,600 Corta las tarjetas. 468 00:35:18,240 --> 00:35:19,560 Y echa un vistazo. 469 00:35:23,960 --> 00:35:26,200 - ¿Qué está pasando? - Operación Straddle. 470 00:35:26,200 --> 00:35:27,160 ¡Maldita sea! 471 00:35:28,120 --> 00:35:30,840 Y ahora, observen las cartas. Presten atención. 472 00:35:39,680 --> 00:35:44,840 Como puedes ver, mi cómplice puede cortar las cartas como yo quiero, ¿verdad? 473 00:35:53,560 --> 00:35:55,800 Me encantaría ser tu cómplice. 474 00:35:55,800 --> 00:35:58,720 Sí, pero si el oponente corta las cartas, 475 00:35:59,920 --> 00:36:01,520 tal vez incluso varias veces. 476 00:36:01,520 --> 00:36:02,800 ¿Y entonces? 477 00:36:04,120 --> 00:36:06,080 Entonces has perdido tu truco. 478 00:36:06,440 --> 00:36:08,040 Aquí, trato hecho. 479 00:36:10,400 --> 00:36:11,760 Mi mano con la cara hacia arriba. 480 00:36:24,760 --> 00:36:25,720 Apilado. 481 00:36:26,280 --> 00:36:27,600 Simplemente apilar. 482 00:36:30,840 --> 00:36:32,720 El tren está llegando a Katy. 483 00:36:33,400 --> 00:36:35,360 Ya deberían estar allí. 484 00:36:38,040 --> 00:36:41,760 - ¿Nos vamos entonces? - ¿Pero podríamos comer algo? 485 00:36:42,200 --> 00:36:43,960 ¿Tal vez un poquito más? 486 00:36:43,960 --> 00:36:47,080 —No, no tenemos tiempo. —Podrías enseñarme... 487 00:36:48,040 --> 00:36:51,080 Niño, cada partido es un espectáculo aparte. 488 00:36:51,920 --> 00:36:54,760 Te contaré de qué se trata todo esto por el camino. 489 00:36:54,760 --> 00:36:56,720 Serás el mejor de Lutyń. 490 00:36:57,240 --> 00:36:58,760 ¡Vamos, vámonos! 491 00:37:01,400 --> 00:37:04,240 El póker real consiste en dos oponentes. 492 00:37:04,800 --> 00:37:06,600 La clave es obtener ventaja. 493 00:37:07,080 --> 00:37:11,880 Hay un millón de maneras, como por ejemplo: el marcado de tarjetas, las variaciones del trabajo de tintado, 494 00:37:11,880 --> 00:37:15,000 Tarjetas cortadas con navaja, orejas dobladas, etcétera. 495 00:37:15,640 --> 00:37:19,720 Lo ilusorio son todo tipo de maniobras y manipulaciones. 496 00:37:19,720 --> 00:37:21,240 ¿Un millón? ¿En serio? 497 00:37:21,520 --> 00:37:24,960 Bueno, puede que haya exagerado un poco, no lo sé. 498 00:37:24,960 --> 00:37:27,720 ¡Maldita sea, ya deberían estar pasando! 499 00:37:28,440 --> 00:37:32,880 Nadie conoce todas las artimañas para estafar, ya que cada día se desarrollan nuevas. 500 00:37:34,200 --> 00:37:37,040 ¿Y cuál es la defensa contra todo esto? 501 00:37:39,000 --> 00:37:40,840 Una mirada atenta y serena. 502 00:37:41,240 --> 00:37:44,080 Sin embargo, siempre se trata de obtener ventaja. 503 00:37:44,520 --> 00:37:47,200 El cincuenta y uno por ciento de una ventaja es suficiente. 504 00:37:47,200 --> 00:37:50,200 ¿Y si es imposible realizar cualquier truco? 505 00:37:50,200 --> 00:37:52,520 Entonces, uno debería obtener una ventaja mental. 506 00:37:52,800 --> 00:37:56,960 Se deben utilizar diversas maniobras para desestabilizar al oponente. 507 00:37:56,960 --> 00:37:59,560 Para ganarte su confianza. Y entonces será tuyo. 508 00:38:00,320 --> 00:38:03,960 ¿Y esto es lo que hiciste con Mikun y el Presidente? 509 00:38:03,960 --> 00:38:05,120 Más o menos. 510 00:38:06,360 --> 00:38:08,000 ¡Allá van! 511 00:38:26,280 --> 00:38:29,840 No, no, no, esto está fuera del alcance de nuestro acuerdo. 512 00:38:29,840 --> 00:38:31,680 Somos cuadrados. 513 00:38:31,880 --> 00:38:33,120 Sabes... 514 00:38:37,560 --> 00:38:38,520 Un segundo. 515 00:38:39,280 --> 00:38:42,240 Creo que ahora vas a ser el mejor de la ciudad. 516 00:38:42,440 --> 00:38:45,120 —Sigues hablando del pueblo. —Espera, chico. 517 00:38:45,560 --> 00:38:47,560 No debes pasar por esta puerta. 518 00:38:48,040 --> 00:38:49,000 ¿Pero por qué? 519 00:38:49,360 --> 00:38:53,200 Estoy muy agradecido, pero me gustaría entender esto a fondo. 520 00:38:53,200 --> 00:38:54,640 Es asunto tuyo. 521 00:38:54,640 --> 00:38:58,520 Solo te mostré un par de desventajas, muchas gracias. 522 00:38:58,960 --> 00:39:02,560 —Esto es lo máximo que podía arriesgar. —¿Cómo puede amenazarte? 523 00:39:02,920 --> 00:39:03,880 ¿A mí? 524 00:39:04,320 --> 00:39:05,400 No sé. 525 00:39:05,840 --> 00:39:06,800 Pero tú. 526 00:39:07,560 --> 00:39:10,400 Vuelve a casa mientras aún lo tengas. 527 00:39:12,600 --> 00:39:14,480 Y riega esas plantas. 528 00:39:30,960 --> 00:39:31,920 ¿Hasta cuándo? 529 00:39:32,160 --> 00:39:34,360 No sé, tal vez tres días. 530 00:39:37,040 --> 00:39:39,120 Ciento diecisiete, por favor. 531 00:39:40,920 --> 00:39:42,920 El as, el as siempre es seguro. 532 00:39:43,080 --> 00:39:46,520 Pero vi reyes y damas en su mano, ¿entiendes? 533 00:39:48,000 --> 00:39:49,520 Habitación dos cinco dos. 534 00:39:50,240 --> 00:39:51,320 Aquí tiene. 535 00:39:51,560 --> 00:39:53,200 Muchas gracias. 536 00:40:12,400 --> 00:40:13,360 Adelante. 537 00:40:18,320 --> 00:40:19,400 Buen día. 538 00:40:19,560 --> 00:40:20,640 Buen día. 539 00:40:20,800 --> 00:40:22,920 ¿No te has confundido de habitación? 540 00:40:23,640 --> 00:40:24,680 ¿Dos cinco dos? 541 00:40:25,160 --> 00:40:27,760 - Sí. - Entonces está bien. 542 00:40:31,000 --> 00:40:32,840 Solo se vive una vez, ¿verdad? 543 00:40:36,080 --> 00:40:37,480 Tuve un pinchazo. 544 00:40:37,480 --> 00:40:39,080 Ya sabes cómo es. 545 00:40:41,360 --> 00:40:43,000 Y estaba un poco cansado. 546 00:40:43,960 --> 00:40:45,240 —Que lo disfrutes. —Gracias. 547 00:40:45,240 --> 00:40:46,200 Gracias. 548 00:40:48,320 --> 00:40:49,400 Aquí tiene. 549 00:40:57,080 --> 00:40:59,560 Así que no escuchaste mi consejo. 550 00:40:59,560 --> 00:41:01,920 —Estaba cansado. —Deja de decir tonterías, ¿vale? 551 00:41:02,120 --> 00:41:06,440 Los hoteles se construyeron para las personas. Sé consciente de lo que haces. 552 00:41:08,600 --> 00:41:10,600 Eres tan terco como una mula. 553 00:41:10,600 --> 00:41:11,680 Sabes... 554 00:41:14,320 --> 00:41:18,040 Sería un idiota si volviera allí ahora. 555 00:41:18,960 --> 00:41:19,920 Lo viste. 556 00:41:21,080 --> 00:41:23,040 Aquí es un mundo diferente. 557 00:41:24,400 --> 00:41:27,200 Siempre tendré tiempo para volver allí. 558 00:41:30,080 --> 00:41:33,400 Seguramente ya no te interesan las cartas. 559 00:41:36,800 --> 00:41:38,720 ¿Para qué lo necesitas? 560 00:41:39,760 --> 00:41:42,680 Pásamelo. 561 00:41:43,320 --> 00:41:44,920 Le daré uso. 562 00:41:45,480 --> 00:41:47,560 ¿Crees que es así de simple? 563 00:41:49,480 --> 00:41:52,880 ¿Podrías arreglarme al menos un juego? 564 00:41:53,160 --> 00:41:54,120 Una auténtica. 565 00:41:59,560 --> 00:42:01,600 Tal vez sea una buena idea. 566 00:42:01,600 --> 00:42:05,200 Una ducha fría te vendrá bien. De hecho, vi a dos chicos así por aquí. 567 00:42:06,840 --> 00:42:08,680 El ojo tiene su propia psicología. 568 00:42:08,840 --> 00:42:12,200 Se cansa en el enredo de patrones. 569 00:42:12,200 --> 00:42:15,280 Necesita una calificación sobresaliente y no la tiene. 570 00:42:15,480 --> 00:42:18,000 Solo existen diferentes tonalidades de rojo. 571 00:42:18,240 --> 00:42:21,880 Observa los tonos en las tres capas de hojas. 572 00:42:22,080 --> 00:42:26,960 a ambos lados de este pequeño círculo, aquí y aquí. 573 00:42:27,400 --> 00:42:29,840 Ahora inténtalo tú. Empecemos por el más bajo. 574 00:42:31,560 --> 00:42:32,520 Siete. 575 00:42:33,480 --> 00:42:34,440 Maldición. 576 00:42:36,840 --> 00:42:38,000 Este es el ocho. 577 00:42:41,320 --> 00:42:42,840 Este tono – nueve. 578 00:42:44,520 --> 00:42:46,160 ¿Ya van a ser las diez? 579 00:42:47,000 --> 00:42:48,320 - ¡Guau! - ¡Bien! 580 00:42:50,720 --> 00:42:53,840 Sigue a jota, dama, rey, as, etcétera. 581 00:42:56,600 --> 00:42:57,560 Maldición. 582 00:43:00,800 --> 00:43:02,120 Ahora puedo verlo. 583 00:43:02,120 --> 00:43:03,600 Esto es un trabajo de tintado. 584 00:43:03,600 --> 00:43:07,480 Interesante, ¿verdad? Juega contra ellos con eso. 585 00:43:07,480 --> 00:43:11,040 - ¿No lo saben? - No, no lo creo. Es mi patente. 586 00:43:11,640 --> 00:43:15,560 Un momento. ¿Cómo sé contra quién debo jugar? 587 00:43:15,560 --> 00:43:17,160 Contra dos delincuentes. 588 00:43:17,360 --> 00:43:19,160 Tú contra ellos dos. 589 00:43:19,600 --> 00:43:22,760 - ¿Y el dinero? - Pues no lo sé. 590 00:43:22,760 --> 00:43:25,560 Tendrás que organizarlo tú mismo. 591 00:43:25,560 --> 00:43:28,640 Antes les gustaba jugar con treses volátiles. 592 00:43:28,640 --> 00:43:30,840 Lo recuerdo... no importa. 593 00:43:31,280 --> 00:43:34,800 - ¿Dónde los encuentro? - Ahora mismo están abajo. 594 00:43:34,800 --> 00:43:36,440 ¿Qué aspecto tienen? 595 00:43:37,280 --> 00:43:40,360 Si los sacas tú mismo, lo sabrás. 596 00:43:41,760 --> 00:43:45,600 No está mal, bueno, bueno. 597 00:43:46,560 --> 00:43:47,720 ¿Solo para qué? 598 00:43:50,880 --> 00:43:52,040 Dámelo. 599 00:43:53,640 --> 00:43:59,960 Toda mi vida he estado enseñando a mis manos a ser torpes al manipular cartas. 600 00:44:01,560 --> 00:44:03,800 Sin duda, puedes hacerlo así. 601 00:44:12,760 --> 00:44:18,320 Pero después de semejante espectáculo, ¿quién se va a sentar a la mesa a jugar contra ti? 602 00:44:18,320 --> 00:44:19,400 Lo entiendo. 603 00:44:19,600 --> 00:44:21,080 - Shar... - Shar. 604 00:44:22,280 --> 00:44:23,920 Shar se trata de pensar. 605 00:44:24,680 --> 00:44:27,120 Debes utilizar el concepto de tu oponente. 606 00:44:27,120 --> 00:44:30,000 de juegos de azar, cartas y técnicas de juego. 607 00:44:30,720 --> 00:44:33,160 Pensar más allá, pensar en el futuro. 608 00:44:33,560 --> 00:44:35,440 Movimiento, gesto, estratagema. 609 00:44:36,040 --> 00:44:37,920 Un verdadero Shar siempre gana. 610 00:44:37,920 --> 00:44:40,080 Él conoce los secretos. Es obvio. 611 00:44:40,360 --> 00:44:43,480 Es gracioso porque en el póker no hay secretos. 612 00:44:43,480 --> 00:44:47,720 Solo existen desventajas de distinta índole. Solo hay un secreto. 613 00:44:47,720 --> 00:44:51,000 Todo el mundo conoce el secreto, pero pocos lo comprenden. 614 00:44:51,480 --> 00:44:52,520 ¿Lo sé? 615 00:44:52,840 --> 00:44:54,800 —Sí. —Pero no lo entiendo. 616 00:44:55,160 --> 00:44:56,160 Interesante. 617 00:44:56,560 --> 00:44:59,480 Cuando lo entiendas, será demasiado tarde. 618 00:44:59,480 --> 00:45:00,440 ¿Y las cartas? 619 00:45:00,840 --> 00:45:02,600 Bien, aquí está. 620 00:45:02,600 --> 00:45:03,840 - ¿Preparado? - Sí. 621 00:45:03,840 --> 00:45:04,800 ¿Funciona el tinte? 622 00:45:06,360 --> 00:45:09,160 ¿Cómo se usan estas barajas? Comprarán otras nuevas. 623 00:45:09,520 --> 00:45:11,680 Ya has llevado a cabo esta estafa. 624 00:45:11,680 --> 00:45:14,880 Basta con recoger a la dependienta del estanco. 625 00:45:15,560 --> 00:45:21,760 Escucha, si das un paso en falso, perderás; lo perderás todo. 626 00:45:22,840 --> 00:45:25,120 Nuestra relación termina instantáneamente. 627 00:45:25,760 --> 00:45:30,000 Hasta que termine el partido, tampoco nos conocemos. Adiós. 628 00:45:31,240 --> 00:45:34,160 Reconócelos y atráelos, usa las barajas y gana. 629 00:45:34,520 --> 00:45:35,680 ¿Cuál es el problema? 630 00:45:49,400 --> 00:45:50,640 ¿Puedo ayudarle? 631 00:45:54,200 --> 00:45:57,520 —Quisiera, quisiera… un papel, por favor. —Aquí tiene. 632 00:45:57,960 --> 00:46:00,040 - ¿Dónde están las postales? - Allí. 633 00:46:00,400 --> 00:46:01,360 Mirar. 634 00:46:28,720 --> 00:46:30,520 - Buenos días. - Buenos días. 635 00:46:30,680 --> 00:46:34,040 —Cinco barajas de cartas, por favor. —Solo tengo cuatro. 636 00:46:34,280 --> 00:46:36,360 Está bien. Me llevo los cuatro. 637 00:46:41,880 --> 00:46:43,800 - ¿Cuánto? - Ciento diez. 638 00:46:46,080 --> 00:46:48,640 Parece que dejé mi cartera en la habitación. 639 00:46:48,640 --> 00:46:50,920 - ¿Puedo llevar solo dos barajas? - Vale. 640 00:46:51,920 --> 00:46:52,960 Aquí tiene. 641 00:47:58,360 --> 00:47:59,440 Aquí tiene. 642 00:48:00,960 --> 00:48:04,400 Ya sabes, yo pediré la chuleta de cerdo, la sopa de tomate y la cerveza. 643 00:48:04,680 --> 00:48:05,760 De inmediato. 644 00:48:42,000 --> 00:48:42,960 ¿Puedo? 645 00:48:46,280 --> 00:48:48,120 —La prueba, por favor. —Aquí tiene. 646 00:48:49,320 --> 00:48:53,680 Me gustaría preguntar por la ubicación del mercado de automóviles aquí en Wrocław. 647 00:48:53,840 --> 00:48:55,080 En la plaza Kramer. 648 00:48:56,000 --> 00:48:57,640 - ¿Dónde? - Plaza Kramer. 649 00:48:57,640 --> 00:48:59,440 Quizás te lo anote. 650 00:48:59,800 --> 00:49:01,560 —Mis disculpas. —No pasa nada. 651 00:49:12,800 --> 00:49:14,360 Muchas gracias. 652 00:49:54,440 --> 00:49:57,880 Shar... El gran Shar. 653 00:49:59,080 --> 00:50:00,040 Hola, Lipo. 654 00:50:26,800 --> 00:50:29,000 Hoy nos lo jugamos todo. 655 00:50:30,240 --> 00:50:32,120 ¡Para siempre! ¡Tu vida, Shar! 656 00:50:32,400 --> 00:50:33,680 Tengo una ventaja. 657 00:50:33,680 --> 00:50:36,560 Tendré que ir a terapia por haberte masacrado. 658 00:50:36,560 --> 00:50:39,840 Si me matas, te sentarán en la silla eléctrica. 659 00:50:40,040 --> 00:50:42,560 ¿Entiendes por qué estamos jugando? 660 00:50:42,560 --> 00:50:44,280 Nos jugamos la vida. 661 00:50:44,600 --> 00:50:45,560 ¡Comparte! 662 00:50:49,880 --> 00:50:52,120 - ¿Qué pasa con Lipo? - Ni idea. 663 00:50:52,120 --> 00:50:54,720 Se lanzó a la piscina y empezó a gritar. 664 00:50:54,720 --> 00:50:56,680 —Algún lunático... —No me digas. 665 00:51:19,080 --> 00:51:20,400 Abriré a ciegas. 666 00:51:29,560 --> 00:51:30,520 Yo subiré la apuesta. 667 00:51:32,400 --> 00:51:35,080 Tres-seis. 668 00:51:36,320 --> 00:51:37,280 Sin mí. 669 00:51:45,920 --> 00:51:46,880 Diez más. 670 00:51:59,120 --> 00:52:00,360 ¿Cuántas cartas? 671 00:52:03,080 --> 00:52:04,040 Dos. 672 00:52:05,200 --> 00:52:06,560 - ¿Y aquí? - Dos. 673 00:52:17,560 --> 00:52:18,560 Yo jugaré. 674 00:52:23,120 --> 00:52:24,080 Tres. 675 00:52:25,600 --> 00:52:27,160 Yo subiré la apuesta. 676 00:52:33,040 --> 00:52:34,320 Y diez en la parte superior. 677 00:52:44,160 --> 00:52:45,480 Llamaré. 678 00:52:46,400 --> 00:52:47,600 No te molestes. 679 00:52:53,320 --> 00:52:54,480 Un momento. 680 00:52:58,880 --> 00:53:00,240 Tengo cartas adicionales. 681 00:53:14,280 --> 00:53:16,040 Luz. 682 00:53:17,600 --> 00:53:18,960 Suelta la navaja. 683 00:53:18,960 --> 00:53:20,360 ¡Contra la pared! 684 00:53:22,080 --> 00:53:23,480 ¡Contra la pared! 685 00:53:36,760 --> 00:53:38,840 ¿Cómo hiciste el barajado, imbécil? 686 00:54:00,760 --> 00:54:03,800 Buenas noches, vengo a invitarlos al banquete. 687 00:54:04,560 --> 00:54:07,080 ¿No es demasiado tarde para un banquete? 688 00:54:07,080 --> 00:54:09,320 Puedo ser tu regalo. Me llamo Jola. 689 00:54:14,120 --> 00:54:15,160 Ven aquí. 690 00:54:18,520 --> 00:54:22,640 Maestro, su aprendiz no le ha deshonrado. 691 00:54:23,360 --> 00:54:26,880 Aquí, misión cumplida. 692 00:54:30,440 --> 00:54:31,880 Y hasta el tapón de la botella... 693 00:54:35,360 --> 00:54:36,560 Gracias, señoras. 694 00:54:36,840 --> 00:54:39,120 - Espera, espera, ¿qué está pasando? - Aquí. 695 00:54:42,680 --> 00:54:45,200 —Toma esto. Este es tu dinero. —Mío. 696 00:54:45,720 --> 00:54:50,320 —Váyase. —Espere un segundo, amo. 697 00:54:51,520 --> 00:54:53,640 ¿Qué está sucediendo? 698 00:54:53,640 --> 00:54:55,160 ¿Es esto un monasterio? 699 00:54:55,320 --> 00:54:57,320 ¡Les saqué hasta el último centavo! 700 00:54:57,720 --> 00:55:02,400 Me sobra el dinero, y las mujeres también son kosher. 701 00:55:02,400 --> 00:55:03,480 ¿Qué ocurre? 702 00:55:04,400 --> 00:55:05,600 ¡Divirtámonos! 703 00:55:13,320 --> 00:55:14,280 Vamos. 704 00:55:18,360 --> 00:55:21,040 - ¿No habrá banquete? - ¡Vamos, vamos! 705 00:55:22,000 --> 00:55:24,920 - ¿Tomaste el dinero? - Sí, lo tengo todo. 706 00:55:27,960 --> 00:55:28,920 Vamos. 707 00:55:39,200 --> 00:55:40,960 ¿Y a qué esperas? 708 00:55:43,560 --> 00:55:45,400 Aquí no habrá banquete. 709 00:55:45,760 --> 00:55:48,840 —Yo tampoco acepto regalos. —¿De nadie? 710 00:55:52,880 --> 00:55:54,920 ¿Te envió Lipo? 711 00:55:56,400 --> 00:55:57,800 ¿El psicópata? 712 00:55:59,120 --> 00:56:01,080 ¿Me darías un cigarrillo? 713 00:56:08,520 --> 00:56:11,320 - ¿Final del juego de Fisher? - ¿Qué, qué? 714 00:56:12,240 --> 00:56:13,520 ¿Cómo puedes saberlo? 715 00:56:14,160 --> 00:56:16,120 Mi padre era un apasionado del ajedrez. 716 00:56:16,720 --> 00:56:19,920 Como no tenía hijos, me obligó a jugar con él. 717 00:56:20,400 --> 00:56:21,960 Tuviste un comienzo fulgurante. 718 00:56:21,960 --> 00:56:24,560 Pero en aquel entonces yo corría hacia la universidad. 719 00:56:24,720 --> 00:56:26,720 con un abrigo de nailon con cuello de piel. 720 00:56:26,960 --> 00:56:30,280 A mi padre le apasionaba resolver esquemas como este. 721 00:56:30,440 --> 00:56:36,560 Debo decirles que he escuchado leyendas más conmovedoras. 722 00:56:41,720 --> 00:56:42,680 ¿Y? 723 00:56:42,880 --> 00:56:43,840 - ¿Papá? - Sí. 724 00:56:44,480 --> 00:56:46,120 Él resolvió su problema. 725 00:56:46,680 --> 00:56:48,200 ¿Cómo? ¿Antes de Fisher? 726 00:56:48,880 --> 00:56:50,760 Te he estado buscando, Shar. 727 00:56:51,800 --> 00:56:57,240 Si tan solo una fracción de tu leyenda es cierta, eres el hombre que necesito. 728 00:56:59,680 --> 00:57:04,240 El pobre Lipo recuerda los tiempos en que era un tipo normal y lo perdió todo. 729 00:57:04,560 --> 00:57:07,520 Bueno, no sé si sus historias abarcan 730 00:57:07,520 --> 00:57:10,400 ese diez por ciento que tanto te importa. 731 00:57:12,360 --> 00:57:15,000 - ¿Qué quieres? - Tengo un trabajo para ti. 732 00:57:16,720 --> 00:57:18,040 - ¿Aquí? - No. 733 00:57:24,720 --> 00:57:25,680 ¿Dónde? 734 00:57:26,400 --> 00:57:29,600 Varsovia, bueno, cerca de Varsovia. 735 00:57:32,600 --> 00:57:33,560 ¿Cuánto cuesta? 736 00:57:33,800 --> 00:57:35,240 Tal vez incluso un millón. 737 00:57:36,240 --> 00:57:37,640 - ¿Cuándo? - Podría ser ahora. 738 00:57:37,640 --> 00:57:40,000 Mi coche está aparcado delante del hotel. 739 00:57:42,000 --> 00:57:43,160 ¿Por qué a mí? 740 00:57:44,120 --> 00:57:46,120 Porque tú eres la verdadera Shar. 741 00:57:47,560 --> 00:57:48,720 ¿Quién es ese tipo? 742 00:57:49,000 --> 00:57:50,440 Se lo merece. 743 00:57:51,800 --> 00:57:52,760 ¿Pero quién? 744 00:58:01,760 --> 00:58:03,880 Tienes razón, esto podría ser una conspiración. 745 00:58:06,240 --> 00:58:10,360 Las intrigas y las traiciones solo funcionan para los fuertes y los cobardes. 746 00:58:11,040 --> 00:58:14,240 ¿Y quién serías si hubieras aceptado el regalo? 747 00:58:14,840 --> 00:58:16,560 ¿Sacrificio desinteresado? 748 00:58:16,560 --> 00:58:17,840 En tu oficio, aquí... 749 00:58:19,160 --> 00:58:23,160 No es un acto desinteresado, y no me preguntes por qué. De todos modos, no voy a responder. 750 00:58:23,160 --> 00:58:24,120 ¿Quieres un cigarrillo? 751 00:58:26,040 --> 00:58:27,840 Los tenía por aquí. 752 00:58:52,880 --> 00:58:53,840 ¡Maldición! 753 00:58:54,760 --> 00:58:55,720 ¿Qué pasa? 754 00:58:56,960 --> 00:58:58,840 ¿Qué ha pasado? ¿Estás loco? 755 00:58:59,720 --> 00:59:00,920 Tengo prisa. 756 00:59:02,040 --> 00:59:03,680 ¿Adónde vas? 757 00:59:05,120 --> 00:59:06,760 ¿Qué sucede contigo? 758 00:59:09,160 --> 00:59:10,600 Sin rencores. 759 00:59:11,880 --> 00:59:12,840 ¡Adiós! 760 00:59:36,920 --> 00:59:39,360 Estos zapatos no fueron hechos para ese tipo de caminatas. 761 00:59:39,360 --> 00:59:41,880 —Lo mismo se aplica a tu atuendo. —Oh, sí. 762 00:59:42,360 --> 00:59:45,680 Problemas típicos de las chicas que quieren parecer señoritas. 763 00:59:45,680 --> 00:59:50,320 Quienes visten jeans desde el amanecer hasta el anochecer no tienen esos problemas. 764 00:59:50,320 --> 00:59:53,400 —¿Y por qué no usas jeans? —Porque soy una dama. 765 00:59:55,680 --> 00:59:59,120 Escucha, ¿por qué una chica inteligente como tú se convirtió en... 766 01:00:00,960 --> 01:00:02,640 ¿Una puta, querías decir? 767 01:00:02,960 --> 01:00:05,200 —Pues sí. —Déjame en paz, tío. 768 01:00:05,200 --> 01:00:08,680 Podría preguntarte por qué un hombre tan inteligente se convirtió en... 769 01:00:08,840 --> 01:00:10,040 ¿Ladrón? 770 01:00:12,520 --> 01:00:14,360 Tienes razón. Pregunta estúpida. 771 01:00:18,200 --> 01:00:21,160 Que sean ladrones, siempre y cuando no roben. 772 01:00:21,400 --> 01:00:23,160 ¿Qué dijiste? 773 01:00:23,160 --> 01:00:24,480 —Eso… —No fui yo. 774 01:00:24,680 --> 01:00:26,000 Era otro tío. 775 01:00:55,080 --> 01:00:58,160 También hemos comenzado a construir una casa cerca de Wrocław. 776 01:00:58,160 --> 01:01:00,680 Probablemente nos mudemos y mi esposo... 777 01:01:00,680 --> 01:01:03,640 Hemos decidido posponer este plan hasta que regresemos. 778 01:01:03,800 --> 01:01:07,360 - ¿País con moneda fuerte? - Probablemente Japón o Hong Kong. 779 01:01:07,560 --> 01:01:09,960 Todavía no nos hemos decidido. 780 01:01:10,200 --> 01:01:13,360 Japón es un país muy interesante. Hong Kong... 781 01:01:13,360 --> 01:01:14,640 - ¡Dorota! - ¿Sí? 782 01:01:14,640 --> 01:01:15,720 Prepáranos un café. 783 01:01:15,920 --> 01:01:18,920 —Disculpe. —Y algo de beber. 784 01:01:19,200 --> 01:01:20,920 - ¿Aquí o arriba? - Arriba. 785 01:01:21,080 --> 01:01:23,320 Nos divertiremos con las cartas. 786 01:01:27,360 --> 01:01:29,480 Casi me muero cuando te vi. 787 01:01:29,480 --> 01:01:32,360 -¿Le tienes miedo a tu esposa? -No me gustan los conflictos. 788 01:01:32,360 --> 01:01:35,880 —Ella cree que la estoy engañando. —¿En serio? 789 01:01:36,360 --> 01:01:39,200 Por supuesto, ya sabes cómo es. 790 01:01:40,320 --> 01:01:44,280 —Por cierto, estás guapísimo. —¿Por cierto qué? No lo entiendo. 791 01:01:46,080 --> 01:01:49,240 Jola, sabes que siempre te he tenido un cariño especial. 792 01:01:49,240 --> 01:01:51,160 Una forma interesante de decirlo... 793 01:01:52,960 --> 01:01:56,880 Lo cierto es que en la universidad la gente pensaba que éramos pareja. 794 01:01:58,280 --> 01:02:01,160 —Ya sabes cómo es. —Sí, ya sé cómo es. 795 01:02:02,640 --> 01:02:03,640 Bonitas ruedas. 796 01:02:03,880 --> 01:02:08,640 ¿Lo obtuviste de tu padre o de este proveedor de verduras del mercado negro? 797 01:02:08,920 --> 01:02:10,720 Jola, ¡déjame en paz! 798 01:02:11,040 --> 01:02:16,280 - ¿Por qué desapareciste? - Me gradué y me casé. 799 01:02:16,840 --> 01:02:17,800 Bonitas rosas. 800 01:02:19,080 --> 01:02:21,200 Tu marido es muy simpático. 801 01:02:21,880 --> 01:02:22,840 Amistoso. 802 01:02:23,800 --> 01:02:24,760 ¡Jarek! 803 01:02:28,080 --> 01:02:31,120 Aquí lo tienes. No puede ser bueno en la cama. 804 01:02:31,120 --> 01:02:33,120 Él es de la vieja escuela. 805 01:02:33,120 --> 01:02:34,080 ¡Jarek! 806 01:02:35,080 --> 01:02:36,680 - ¿Me llamarás? - Tal vez. 807 01:02:37,480 --> 01:02:40,600 ¿Por qué no bajas a acompañarnos de una vez? 808 01:02:40,600 --> 01:02:44,080 Vamos a jugar un rato. Atiende al invitado. 809 01:02:50,400 --> 01:02:52,360 ¿A Jarek todavía le gusta tanto el póker? 810 01:02:52,520 --> 01:02:53,480 Oh sí. 811 01:02:55,160 --> 01:02:57,160 ¿Se conocen bien? 812 01:02:57,160 --> 01:02:59,800 - ¿Me das una Coca-Cola? - Sí, aquí tienes. 813 01:03:01,560 --> 01:03:04,080 ¿Sabes? Éramos amigos en la universidad. 814 01:03:05,040 --> 01:03:06,760 Gracias. 815 01:03:06,760 --> 01:03:09,480 Tenía fama de ser un jugador excepcional. 816 01:03:09,480 --> 01:03:11,800 -¿Hielo? -Sí, por favor. Gracias. 817 01:03:12,320 --> 01:03:14,160 ¿Fuiste a la escuela politécnica? 818 01:03:14,160 --> 01:03:17,800 Sí, durante un año. Y luego me mudé a la universidad. 819 01:03:29,280 --> 01:03:33,000 Por favor, guárdalo en tu bolsillo y controla tu expresión. 820 01:03:35,840 --> 01:03:37,200 ¡Por tu salud! 821 01:03:37,200 --> 01:03:41,600 —Les prepararé algo de comer. —Es mejor no interrumpirlos. 822 01:03:42,160 --> 01:03:43,520 Hace la vida más fácil. 823 01:03:43,840 --> 01:03:44,800 Bien. 824 01:03:45,280 --> 01:03:47,320 Ya ves. Jarek está completamente loco. 825 01:03:49,240 --> 01:03:50,200 ¡Dorothy! 826 01:03:51,720 --> 01:03:52,680 ¡Dorothy! 827 01:03:54,600 --> 01:03:56,160 - ¿Has terminado? - No. 828 01:03:56,160 --> 01:03:58,360 ¿Dónde has puesto los dólares? 829 01:03:58,520 --> 01:04:01,240 -¡Jarek! -Solo dime dónde los escondiste. 830 01:04:05,800 --> 01:04:08,040 Están en el cajón, en el dormitorio. 831 01:04:08,680 --> 01:04:11,920 ¿Estás completamente loco? Sé lo que hago. ¡Cállate! 832 01:04:13,480 --> 01:04:16,960 ...y el Primer Secretario del Partido Obrero Unificado Polaco 833 01:04:16,960 --> 01:04:20,480 Le preocupaba el desarrollo armonioso de nuestro país. 834 01:04:20,480 --> 01:04:22,920 La prosperidad de nuestros ciudadanos aumentará. 835 01:04:23,400 --> 01:04:25,920 Nos hemos quedado más tiempo del debido. 836 01:04:26,320 --> 01:04:27,680 Son casi las doce de la noche. 837 01:04:27,680 --> 01:04:31,840 Sí, y es difícil decir cuándo habrán terminado. 838 01:04:32,680 --> 01:04:34,680 ¿Quizás te gustaría irte a la cama? 839 01:04:35,080 --> 01:04:36,760 La habitación de invitados está arriba. 840 01:04:36,960 --> 01:04:39,640 Si no te importa, lo haré con mucho gusto. 841 01:04:44,640 --> 01:04:47,200 Llamémonos por nuestros nombres de pila. 842 01:04:47,400 --> 01:04:48,400 Soy Jola. 843 01:04:50,880 --> 01:04:51,840 Buenas noches. 844 01:05:07,800 --> 01:05:10,600 Quizás deberías reconsiderar tu decisión. 845 01:05:10,600 --> 01:05:13,400 No, sigamos jugando. 846 01:05:16,400 --> 01:05:18,120 Si es así, entonces... 847 01:06:09,760 --> 01:06:12,400 Bueno, nos hemos quedado un poco más de la cuenta. Buenas noches. 848 01:06:26,240 --> 01:06:28,680 Te lo ruego, por favor, no hagas esto. 849 01:06:28,680 --> 01:06:30,440 El coche. Papá me va a matar. 850 01:06:30,680 --> 01:06:33,240 Cualquier cosa menos esto. Te lo ruego. 851 01:06:33,560 --> 01:06:34,880 Por favor, póngase de pie. 852 01:06:34,880 --> 01:06:37,280 Al fin y al cabo, eres un hombre. 853 01:06:40,680 --> 01:06:41,760 ¡Eres un sinvergüenza! 854 01:06:42,360 --> 01:06:43,520 ¡Escoria! 855 01:06:44,080 --> 01:06:45,640 Te destruiré. 856 01:06:45,920 --> 01:06:47,640 Te aplastaré como a un gusano. 857 01:06:48,040 --> 01:06:50,240 No estarás a salvo en este país. 858 01:06:50,240 --> 01:06:51,480 Tú y tu Jolka. 859 01:06:54,440 --> 01:06:56,040 Solía ​​acostarme con ella. 860 01:06:59,120 --> 01:07:01,320 La tuve en todos los sentidos que quise. 861 01:07:01,560 --> 01:07:05,440 Me persiguió como una loca. Y luego me aburrí de ella. 862 01:07:06,440 --> 01:07:09,520 Señor, no me interesan las relaciones extramatrimoniales de mi esposa. 863 01:07:09,960 --> 01:07:12,360 Saludos a tu esposa. Vamos, Jola. 864 01:07:12,360 --> 01:07:14,480 Ya no somos bienvenidos aquí. 865 01:07:15,800 --> 01:07:16,760 ¡Afuera! 866 01:07:16,960 --> 01:07:18,200 ¡Te voy a pillar! 867 01:07:18,200 --> 01:07:21,000 Serás detenido por la policía inmediatamente. 868 01:07:21,160 --> 01:07:22,440 Combinación perfecta. 869 01:07:22,440 --> 01:07:24,080 Una puta y un estafador. 870 01:07:24,920 --> 01:07:26,040 Puta de mierda. 871 01:07:26,040 --> 01:07:28,120 Aún tendrás que besarme las manos. 872 01:07:32,960 --> 01:07:35,160 ¡¿Por qué tuve que casarme con semejante gentuza?! 873 01:07:37,800 --> 01:07:40,400 —Intentaré seguirte en esto. —De acuerdo. 874 01:08:00,320 --> 01:08:01,560 Suéltalo, suéltalo. 875 01:08:06,200 --> 01:08:08,520 No puedo hacer nada más por ti. 876 01:08:23,080 --> 01:08:25,160 ¿Cuándo vuelves a Breslavia? 877 01:08:28,960 --> 01:08:31,520 Hay tantos sinvergüenzas en el mundo que 878 01:08:32,000 --> 01:08:35,520 Tienen el cerebro escondido tras la cremallera de sus pantalones. 879 01:08:36,800 --> 01:08:38,360 Me quedaré contigo. 880 01:08:38,360 --> 01:08:41,200 El tiempo que desees. Eres un hombre maravilloso. 881 01:08:43,120 --> 01:08:46,800 —No te preocupes, esto pasará. —Déjame en paz, cariño. 882 01:08:53,720 --> 01:08:56,720 La debilidad es el único defecto que no puedes corregir. 883 01:09:04,200 --> 01:09:05,440 Contrato de compraventa, 884 01:09:10,600 --> 01:09:13,640 Tarjeta de registro, llaves. 885 01:09:17,920 --> 01:09:18,880 Aquí. 886 01:09:29,600 --> 01:09:31,560 ¡Qué mundo de mierda! 887 01:09:41,280 --> 01:09:43,560 Creo que he comprendido tu secreto. 888 01:09:44,080 --> 01:09:45,040 ¿Es eso así? 889 01:09:45,520 --> 01:09:47,920 Mi instructor de manejo me dijo que condujera 890 01:09:47,920 --> 01:09:50,440 Como si todos los demás conductores quisieran matarme. 891 01:09:50,440 --> 01:09:52,040 Tuviste un buen profesor. 892 01:09:53,280 --> 01:09:54,360 Escucha, cariño. 893 01:09:54,600 --> 01:09:55,560 Conduce con precaución. 894 01:09:55,960 --> 01:09:58,080 Está oscuro y las carreteras están mojadas. 895 01:09:58,240 --> 01:10:02,280 Me encanta la noche y la lluvia. Al fin y al cabo, soy la chica de la noche. 896 01:10:07,800 --> 01:10:13,360 Un delincuente no puede confiar en nadie porque podría ser engañado él mismo, ¿verdad? 897 01:10:14,320 --> 01:10:15,480 Correcto, cariño. 898 01:10:15,680 --> 01:10:18,120 Por cualquiera, no solo en las cartas. 899 01:10:20,800 --> 01:10:21,760 Es triste. 900 01:10:23,800 --> 01:10:26,360 No dan premios por mis opiniones. 901 01:10:27,240 --> 01:10:28,880 ¿Cuál tío esta vez? 902 01:10:29,160 --> 01:10:30,720 Me da igual. 903 01:10:32,080 --> 01:10:35,920 Cuando las personas conocen los secretos de los demás, se vuelven más cercanas. 904 01:10:40,160 --> 01:10:42,640 Conduce como si todos los conductores quisieran matarte. 905 01:10:42,840 --> 01:10:43,800 ¿Tú también? 906 01:10:44,320 --> 01:10:47,680 Un poco menos que los demás. Por lo tanto, por favor, retírese ahora. 907 01:10:47,840 --> 01:10:49,520 - ¿Vamos a...? - No. 908 01:10:50,760 --> 01:10:54,280 —¿Y si quiero encontrarte? —Por favor, ponte en marcha. 909 01:10:56,360 --> 01:10:58,240 ¡Adiós, Shar, la gran reclusa! 910 01:11:40,880 --> 01:11:41,880 Aquí tiene. 911 01:11:43,560 --> 01:11:45,800 -¿No hace demasiado calor? -No, está bien. 912 01:11:58,720 --> 01:11:59,800 Buenas noches. 913 01:12:02,960 --> 01:12:04,040 Buenas noches. 914 01:12:05,640 --> 01:12:07,120 ¿Qué estás haciendo aquí? 915 01:12:07,920 --> 01:12:12,000 Debes admitir que engañé a esos tipos en Wrocław. 916 01:12:13,240 --> 01:12:14,760 - ¿Puedo? - Naturalmente. 917 01:12:20,600 --> 01:12:21,560 ¡Salud! 918 01:12:22,280 --> 01:12:25,160 —Pero escucha, chico… —Lo sé. 919 01:12:27,240 --> 01:12:29,200 ¡Sé lo que hice, lo sé! 920 01:12:29,680 --> 01:12:32,600 Cualquier imbécil que viera semejante cantidad de dinero haría lo mismo. 921 01:12:32,760 --> 01:12:35,720 Si entiendes esto, ¿por qué viniste aquí? 922 01:12:37,240 --> 01:12:38,400 Te lo diré. 923 01:12:39,360 --> 01:12:41,640 Me permitiste tomar un trago. 924 01:12:41,960 --> 01:12:45,200 Me atraganté con la primera, ¿significa que no puedo beber? 925 01:12:45,200 --> 01:12:47,320 - ¿Quieres emborracharte? - ¿No lo ves? 926 01:12:47,560 --> 01:12:50,600 Dije que solo te mostraría un par de trucos. 927 01:12:50,600 --> 01:12:51,680 Nada más. 928 01:12:52,920 --> 01:12:54,560 Esto es lo máximo que podía arriesgar. 929 01:12:54,960 --> 01:12:56,440 Nada de excesos con el alcohol. 930 01:12:56,440 --> 01:12:59,880 ¿Sabes? Ayer engañé con mucha frialdad a un piloto de clase turista. 931 01:12:59,880 --> 01:13:02,280 —No fui estúpido. —¡Felicidades! 932 01:13:02,280 --> 01:13:04,840 Estás empezando tu propio... consumo de alcohol. 933 01:13:04,840 --> 01:13:07,160 ¿Y quién se rinde después del primer intento? 934 01:13:07,160 --> 01:13:09,000 La misma regla se aplica a las cartas. 935 01:13:09,160 --> 01:13:11,200 En cualquier caso, ya lo sabes de sobra. 936 01:13:14,200 --> 01:13:15,600 - ¿Te apuntas? - ¿Hoy? 937 01:13:16,360 --> 01:13:17,760 Me pasaré. Quizás. 938 01:13:21,880 --> 01:13:22,840 ¿Póker? 939 01:13:24,040 --> 01:13:25,000 Sí. 940 01:13:26,080 --> 01:13:28,640 Pero sin ti, estamos en tablas. 941 01:13:28,640 --> 01:13:29,600 Lo entiendo. 942 01:13:30,360 --> 01:13:34,600 Sé lo que piensas de mí. Pero te lo voy a demostrar. 943 01:13:34,600 --> 01:13:39,440 He comprendido tu secreto del póker, ese que supuestamente conozco pero que no entiendo. 944 01:13:41,680 --> 01:13:43,480 Necesitas incluir una trampa. 945 01:13:43,760 --> 01:13:47,960 Y puedo encontrar una trampa. Tengo dinero y puedo perderlo. 946 01:13:47,960 --> 01:13:51,240 - ¿Y cómo llamas al dinero? - ¡Sí que tengo dinero! 947 01:13:51,640 --> 01:13:53,280 Y no lo perderé. 948 01:13:54,120 --> 01:13:57,400 Voy a atrapar a un tipo de aquí y lo veré colgando. 949 01:13:58,200 --> 01:14:02,520 Te van a dar una paliza en el primer intento y ahí se acabó todo para ti. 950 01:14:06,120 --> 01:14:08,480 ¿Este, por ejemplo? ¿Juega? 951 01:14:10,720 --> 01:14:13,160 Ahora mismo, como pueden ver, está bebiendo. 952 01:14:16,080 --> 01:14:17,720 Me temo que no tiene un centavo. 953 01:14:20,280 --> 01:14:22,080 El arma secreta de Mikun. 954 01:14:22,280 --> 01:14:25,360 —Sí, es parte del mobiliario. —¿Es bueno? 955 01:14:26,120 --> 01:14:28,680 Cambista, timador de poca monta, todo eso. 956 01:14:29,240 --> 01:14:31,600 Según tus estándares y los de Mikun, está bien. 957 01:14:32,840 --> 01:14:34,160 Según mis estándares. 958 01:14:41,920 --> 01:14:46,640 Hola, tengo una oferta para ti. 959 01:14:48,800 --> 01:14:50,640 - ¿Nos conocemos? - ¿Qué? 960 01:14:50,640 --> 01:14:51,600 Juega ahora. 961 01:14:55,160 --> 01:14:57,120 Por supuesto que nos conocemos. Mikun, Luty. 962 01:14:59,640 --> 01:15:01,560 Oh, sí, ¿en qué puedo ayudarle? 963 01:15:02,920 --> 01:15:04,560 Una palabra al margen. 964 01:15:06,720 --> 01:15:07,680 Disculpe. 965 01:15:10,680 --> 01:15:11,720 ¿Qué pasa? 966 01:15:12,200 --> 01:15:14,400 Me gustaría dejarte sin un centavo. 967 01:15:17,440 --> 01:15:18,400 ¿Cuando? 968 01:15:19,320 --> 01:15:21,680 Cuando sea. Podría ser hoy, mañana. 969 01:15:21,880 --> 01:15:25,040 Buena oferta, pero tengo una condición. 970 01:15:25,920 --> 01:15:26,880 ¿Qué? 971 01:15:28,280 --> 01:15:30,400 Necesitas tener veinte mil dólares. 972 01:15:33,320 --> 01:15:34,480 Este tipo de dinero. 973 01:15:40,400 --> 01:15:45,000 - ¿Entonces cuándo? - Podría ser hoy, mañana. 974 01:15:46,440 --> 01:15:48,200 Buenas noches. 975 01:15:48,200 --> 01:15:51,200 Nos complace presentarles la actuación artística. 976 01:15:51,360 --> 01:15:52,320 ¿Y? 977 01:15:52,840 --> 01:15:55,640 Sé que soy mejor que él, pero ¿acaso importa? 978 01:15:56,280 --> 01:15:59,080 - El dinero también puede ser la clave. - La mejor clave. 979 01:16:17,440 --> 01:16:19,400 Por lo tanto, regresa a Lutyń. 980 01:16:20,600 --> 01:16:22,160 Desde aquí hasta Lutyń... 981 01:16:59,080 --> 01:17:02,960 El gobierno aprobará esta ley mañana por la tarde a más tardar. 982 01:17:03,400 --> 01:17:06,600 Los precios de los productos de oro subirán de la noche a la mañana. 983 01:17:06,800 --> 01:17:09,760 Esto se aplica a todas las tiendas y talleres de joyería. 984 01:17:10,800 --> 01:17:13,640 - ¿Entiendes? ¡Un aumento del 100%! - Déjalo. 985 01:17:14,840 --> 01:17:19,240 ¿No lo entiendes? Cogemos el oro, lo guardamos durante dos días y luego lo revendemos. 986 01:17:19,240 --> 01:17:20,200 Olvídalo. 987 01:17:24,080 --> 01:17:27,560 Ojalá trabajara en un fondo normal y decente. 988 01:17:28,680 --> 01:17:32,280 - ¿Por qué sacas la cabeza? - Sé lo que estoy haciendo. 989 01:17:32,560 --> 01:17:34,000 Me encanta estar resfriado. 990 01:17:35,080 --> 01:17:36,440 No te preocupes. 991 01:17:37,360 --> 01:17:41,800 - ¿Y si la subida de precio no se aprueba? - ¿Estás comprando algún jugador ahora? 992 01:17:41,800 --> 01:17:45,080 Puede pasar cualquier cosa. Sé que el aumento se aprobará. 993 01:17:45,080 --> 01:17:48,720 Y si no, le devolveré el dinero. Los mismos billetes. 994 01:17:53,160 --> 01:17:55,240 Si este dinero no regresa... 995 01:17:55,600 --> 01:17:57,280 Al fin y al cabo, soy tu hermano. 996 01:18:21,080 --> 01:18:23,560 Aquí tienes un millón y medio. 997 01:18:28,320 --> 01:18:29,640 Gracias, señora. 998 01:18:32,800 --> 01:18:36,600 Le estás prestando quinientos mil zlotys por cuatro días. 999 01:18:36,760 --> 01:18:40,320 A cambio, usted obtiene los derechos de la cooperativa. 1000 01:18:40,320 --> 01:18:43,240 Piso en propiedad, amueblado y equipado con todo lo necesario. 1001 01:18:43,240 --> 01:18:46,880 También obtendrás los derechos del automóvil Volga. 1002 01:18:46,880 --> 01:18:49,520 del número de registro: doce-cincuenta y uno. 1003 01:18:50,040 --> 01:18:52,080 El acuerdo es válido. 1004 01:18:52,600 --> 01:18:56,280 —Debo decir que es extraordinario. —La vida es la vida, ¿no? 1005 01:18:57,240 --> 01:19:01,280 El acuerdo ya está listo y puede firmarse. Aquí lo tiene. 1006 01:19:15,520 --> 01:19:18,240 - ¿Hola? - Su esposa no está disponible. 1007 01:19:19,440 --> 01:19:22,640 —De acuerdo, eso es todo. —Muchas gracias. 1008 01:20:16,560 --> 01:20:18,680 —La cuenta, por favor. —Sí, en un minuto. 1009 01:20:26,560 --> 01:20:28,040 Sí, sí, soy yo... 1010 01:20:35,840 --> 01:20:37,640 ¡Esto se ve genial, ¿verdad? 1011 01:20:37,640 --> 01:20:40,840 ¡Oh, Jesús! ¡Esto es! 1012 01:20:43,640 --> 01:20:44,600 Trato 1013 01:20:44,960 --> 01:20:46,800 - Cortado. - Ya cortado. 1014 01:20:56,680 --> 01:20:57,640 Dos. 1015 01:21:01,320 --> 01:21:02,280 Dos. 1016 01:21:07,840 --> 01:21:08,800 Cuádruples. 1017 01:21:13,280 --> 01:21:14,680 Y esta es mi respuesta. 1018 01:21:19,320 --> 01:21:21,600 -¿No demasiado desprovisto de maquillaje? -¿Para Denel? No. 1019 01:21:24,240 --> 01:21:27,520 Primero, lo tentaré con algunos trucos típicos. 1020 01:21:28,080 --> 01:21:31,120 Luego, procederé a resolverlo todo de una vez. 1021 01:21:31,720 --> 01:21:33,600 Sencillamente, cambiaré la baraja. 1022 01:21:33,600 --> 01:21:37,480 Jamás se esperará que yo le haga una jugada tan sucia. 1023 01:21:37,480 --> 01:21:40,440 - ¿Qué opinas? - Este tipo de locuras a menudo funcionan. 1024 01:21:40,920 --> 01:21:43,280 ¿Y cómo piensas cambiar las cartas? 1025 01:21:44,760 --> 01:21:45,720 Salud. 1026 01:21:47,480 --> 01:21:48,440 Gracias. 1027 01:21:50,880 --> 01:21:51,840 ¡Muy bueno! 1028 01:21:55,200 --> 01:21:57,720 Probablemente sea tu partido más importante. 1029 01:21:57,720 --> 01:21:59,800 —Entiéndelo todo. —Lo intentaré. 1030 01:21:59,800 --> 01:22:03,720 Te estoy ayudando como alguien me ayudó a mí en su momento. No te dejes engañar. 1031 01:22:03,920 --> 01:22:06,880 Si no apruebas este examen, eres un sinvergüenza. 1032 01:22:06,880 --> 01:22:09,280 Muy bien, Shar, déjame concentrarme ahora, ¿de acuerdo? 1033 01:22:09,800 --> 01:22:13,920 No te descontroles después. Recuerda lo que te acabo de decir. 1034 01:24:34,840 --> 01:24:35,920 Quinientos. 1035 01:24:38,640 --> 01:24:39,600 Yo lo llamo. 1036 01:24:51,600 --> 01:24:52,560 Casa llena. 1037 01:24:54,360 --> 01:24:55,320 DE ACUERDO. 1038 01:24:55,920 --> 01:24:58,480 Ven con papá, aquí estarás mejor. 1039 01:25:27,640 --> 01:25:28,600 Dos. 1040 01:25:33,920 --> 01:25:34,880 Te toca. 1041 01:25:40,560 --> 01:25:41,520 Voy a pasar. 1042 01:25:45,640 --> 01:25:46,640 Doscientos. 1043 01:25:51,560 --> 01:25:52,520 No. 1044 01:26:48,640 --> 01:26:51,240 - ¡¿Qué te pasa?! - Lo siento. 1045 01:26:52,600 --> 01:26:54,800 Qué raro, la botella está fría. 1046 01:26:57,120 --> 01:26:59,200 Bueno, tómense un breve descanso. 1047 01:27:01,120 --> 01:27:03,640 No sé cómo pudo haber sucedido esto. 1048 01:27:03,640 --> 01:27:04,600 Salud. 1049 01:27:14,840 --> 01:27:15,800 Esperar. 1050 01:27:18,880 --> 01:27:20,040 Debo estar loco. 1051 01:27:22,880 --> 01:27:23,960 Mil. 1052 01:27:29,760 --> 01:27:30,720 Yo subiré la apuesta. 1053 01:27:33,480 --> 01:27:34,520 Mil 1054 01:27:38,720 --> 01:27:41,160 y tres más. 1055 01:27:41,640 --> 01:27:42,600 Yo subiré la apuesta. 1056 01:27:43,480 --> 01:27:48,520 Tres... no tiene sentido jugar durante largas horas... 1057 01:27:49,520 --> 01:27:51,040 y seis más. 1058 01:27:51,720 --> 01:27:54,040 Una buena apuesta y habremos terminado. 1059 01:27:56,520 --> 01:27:57,480 Ya veremos. 1060 01:28:03,880 --> 01:28:04,840 ¡Me apunto! 1061 01:28:17,160 --> 01:28:18,920 Te va a costar más. 1062 01:28:19,240 --> 01:28:21,040 Cinco más. 1063 01:28:22,560 --> 01:28:23,520 ¡Me apunto! 1064 01:28:26,960 --> 01:28:27,920 ¿Tarjetas? 1065 01:28:29,640 --> 01:28:30,600 Dos. 1066 01:28:51,120 --> 01:28:52,800 El ganador se lo lleva todo. 1067 01:28:53,160 --> 01:28:54,120 Cinco. 1068 01:28:58,800 --> 01:28:59,760 Yo lo llamo. 1069 01:29:06,520 --> 01:29:08,760 Aquí tendrás mil. 1070 01:29:09,400 --> 01:29:13,560 Uno, dos, tres, cuatro. 1071 01:29:13,840 --> 01:29:16,680 ¡Qué encuentro!, como si hubiera estado premeditado. 1072 01:29:16,920 --> 01:29:19,160 Cuatro ases se han encontrado en el póker. 1073 01:29:25,440 --> 01:29:27,200 El rey está aquí conmigo. 1074 01:29:29,320 --> 01:29:31,120 Eres daltónico, hijo mío. 1075 01:29:39,560 --> 01:29:41,040 ¿Cómo ha ocurrido? 1076 01:29:43,320 --> 01:29:47,560 ¡Mi captura, yo tenía la captura! 1077 01:29:48,160 --> 01:29:49,320 Esto es póker. 1078 01:29:49,920 --> 01:29:51,400 ¿Lo entiendes? 1079 01:29:52,960 --> 01:29:56,280 Si no, ¡vuelve a casa! ¡Vete ya, pedazo de mierda! 1080 01:30:16,880 --> 01:30:19,760 Apuesto a que nunca más se sentará a la mesa de cartas. 1081 01:30:26,320 --> 01:30:28,120 ¿Dividimos el dinero aquí? 1082 01:30:28,920 --> 01:30:30,400 No, en tu casa. 1083 01:30:50,840 --> 01:30:54,560 Escuche, en Zakopane, en el hotel Kasprowy, 1084 01:30:56,680 --> 01:31:00,920 Un príncipe rumano o algo así está disfrutando de sus vacaciones. 1085 01:31:02,320 --> 01:31:04,360 He oído que es asquerosamente rico. 1086 01:31:05,920 --> 01:31:10,480 Los chicos intentaban superarlo en el juego, pero no lo consiguieron. 1087 01:31:11,240 --> 01:31:13,480 ¿Quieres que te ayude a encontrar pareja? 1088 01:31:14,000 --> 01:31:15,080 ¿Arreglar el juego? 1089 01:31:16,000 --> 01:31:17,360 - No. - No? 1090 01:31:18,280 --> 01:31:20,520 —No me interesa. —¿Qué? 1091 01:31:20,840 --> 01:31:22,800 ¿Y qué acabas de hacer? 1092 01:31:26,160 --> 01:31:27,680 —Un relevo. —¿Qué? 1093 01:31:29,920 --> 01:31:31,760 De todas formas, no lo entenderás. 1094 01:31:32,640 --> 01:31:34,920 Este es un asunto completamente privado. 1095 01:31:38,360 --> 01:31:41,240 Vale, si tú no estás dentro, alguien más lo está. 1096 01:31:45,960 --> 01:31:48,200 Escucha, viejo amigo. Deberíamos irnos. 1097 01:32:07,720 --> 01:32:08,760 ¿Qué ocurre? 1098 01:32:09,440 --> 01:32:10,400 Amigo. 1099 01:32:11,360 --> 01:32:12,320 ¿Amigo? 1100 01:32:15,440 --> 01:32:16,800 Dame la bolsa. 1101 01:32:16,960 --> 01:32:19,040 Lo dejaré en la sala de calderas. 1102 01:32:19,520 --> 01:32:21,920 Volverás a pasar por los pisos superiores. 1103 01:32:25,000 --> 01:32:26,960 Nos vemos por la noche, Shar. 1104 01:32:45,840 --> 01:32:47,800 ¡Maldita sea, otra vez lo mismo! 1105 01:32:48,480 --> 01:32:50,360 No lo hagamos hoy. 1106 01:32:50,360 --> 01:32:56,280 Vamos, nadie lo va a hacer por ti. 1107 01:32:56,280 --> 01:32:57,680 No lo voy a hacer. 1108 01:32:59,600 --> 01:33:03,280 No es la primera vez que ocurre. ¡Al diablo con eso! 1109 01:33:03,960 --> 01:33:05,200 —Oye. —¿Qué? 1110 01:33:05,200 --> 01:33:06,160 ¡Mirar! 1111 01:33:06,600 --> 01:33:07,560 Piernas. 1112 01:33:08,240 --> 01:33:09,200 Esperar. 1113 01:33:13,760 --> 01:33:15,200 Lo han hecho. 1114 01:33:16,240 --> 01:33:17,200 ¿Pero quién? 1115 01:33:38,240 --> 01:33:42,040 El tren expreso 'Miner' de Gliwice a Varsovia-Este 1116 01:33:42,040 --> 01:33:44,920 Llamando a la vía 3, andén 2. 1117 01:34:20,680 --> 01:34:21,640 Gracias. 1118 01:34:23,080 --> 01:34:25,240 Los cigarrillos más baratos, por favor. 1119 01:34:26,160 --> 01:34:27,800 Y dos barajas de cartas.80896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.