All language subtitles for When.heroes.fly.S01E01.WEBRip&WEB-DL.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:12,125 --> 00:00:15,245 This morning at 9 a.m., a patrol was attacked... 2 00:00:15,325 --> 00:00:16,925 Two soldiers were abducted. 3 00:00:17,045 --> 00:00:20,045 Israel and the IDF will take Lebanon 20 years back. 4 00:00:20,605 --> 00:00:22,886 We will do everything in our power to bring the boys home. 5 00:00:23,485 --> 00:00:27,245 As many as 200 rockets fell on Israeli territory yesterday. 6 00:00:27,805 --> 00:00:29,421 There are moments in the life of a nation 7 00:00:29,445 --> 00:00:33,205 in which it has to face reality... 8 00:00:33,285 --> 00:00:34,845 IDF is recruiting reserve army units... 9 00:00:35,445 --> 00:00:36,605 Three reserve battalions... 10 00:00:36,685 --> 00:00:38,525 I got my gear together. I'm off to war. 11 00:00:38,605 --> 00:00:40,045 Don't worry, it will be fine. 12 00:00:40,125 --> 00:00:41,405 Second time in Lebanon. Two X's. 13 00:00:42,085 --> 00:00:44,365 Citizens of Zion, you have nothing to worry about... 14 00:00:44,925 --> 00:00:46,485 We will defeat our enemy. 15 00:00:47,005 --> 00:00:49,125 Good morning, Lebanon! 16 00:01:00,365 --> 00:01:03,165 TEL AVIV 17 00:01:03,245 --> 00:01:04,405 Baby. 18 00:01:05,765 --> 00:01:07,565 It's over, we're coming home. 19 00:01:09,244 --> 00:01:10,244 Yaeli, 20 00:01:10,885 --> 00:01:12,165 are you there? 21 00:01:12,245 --> 00:01:13,605 Yes, I'm here. 22 00:01:14,405 --> 00:01:15,565 Is Doron helping you tonight? 23 00:01:16,365 --> 00:01:17,845 That's what you care about? The club? 24 00:01:18,205 --> 00:01:20,805 Yes, this war will end 25 00:01:20,885 --> 00:01:23,325 and we will have to deal with the aftermath. 26 00:01:23,805 --> 00:01:24,925 You have to come home first. 27 00:01:26,125 --> 00:01:28,485 I miss you enough to last a lifetime. 28 00:01:29,805 --> 00:01:31,005 Look at the sunset. 29 00:01:34,445 --> 00:01:36,085 This time tomorrow, 30 00:01:36,645 --> 00:01:38,285 we will watch it together. 31 00:01:48,205 --> 00:01:50,485 Danino, you prick, you used up the battery! 32 00:01:50,565 --> 00:01:51,685 What's that noise? 33 00:01:52,245 --> 00:01:54,165 - Benda. Just chill, asshole. - Benda. 34 00:01:54,245 --> 00:01:56,525 - Why do you always shout? - He used up the battery. 35 00:01:56,605 --> 00:01:57,965 And Himmler. 36 00:01:58,525 --> 00:01:59,365 Okay, I have to go. 37 00:01:59,445 --> 00:02:01,285 Tell my idiot brother to call my mom, 38 00:02:01,365 --> 00:02:03,165 she's about to have a heart attack. 39 00:02:03,805 --> 00:02:05,005 Okay, beautiful. 40 00:02:06,205 --> 00:02:08,365 - I'll see you back home tomorrow. - Okay. 41 00:02:12,005 --> 00:02:13,005 Aviv. 42 00:02:26,365 --> 00:02:28,885 I swear, you guys make so much noise. 43 00:02:29,445 --> 00:02:30,445 Here we go. 44 00:02:30,845 --> 00:02:31,845 Yaeli says hi. 45 00:02:31,885 --> 00:02:33,405 Why haven't you called your mother? 46 00:02:33,485 --> 00:02:35,005 No, she just stresses me out. 47 00:02:35,085 --> 00:02:36,645 It's like she's mourning over me. 48 00:02:37,925 --> 00:02:38,925 Why are you so smug? 49 00:02:39,325 --> 00:02:41,005 Still trying to make water from your piss? 50 00:02:41,325 --> 00:02:42,725 - Yes. - Water? That's Araq at best. 51 00:02:43,245 --> 00:02:44,845 Hey, don't say that to me, Himmler. 52 00:02:45,405 --> 00:02:47,165 It's so fun. I can't stop. 53 00:02:47,725 --> 00:02:49,021 Now you're acting like a real man? 54 00:02:49,045 --> 00:02:51,045 Two days ago, you didn't have your chlorine tablets 55 00:02:51,445 --> 00:02:53,341 and you begged me like a little girl to teach you. 56 00:02:53,365 --> 00:02:55,525 Keep up with that shit. Good luck with getting cancer. 57 00:02:57,005 --> 00:02:58,365 Did you talk to Azoulay? 58 00:02:58,445 --> 00:03:00,165 - He was looking for you. - Really? 59 00:03:00,765 --> 00:03:02,925 - Here, have some, Aviv. Taste it, man. - No, I'm good. 60 00:03:03,605 --> 00:03:05,181 - Just taste it! - I'll get back to you, man. 61 00:03:05,205 --> 00:03:06,205 Aviv. 62 00:03:16,605 --> 00:03:17,605 Where were you? 63 00:03:20,365 --> 00:03:21,485 You talked to Yaeli. 64 00:03:25,125 --> 00:03:26,245 Well, how is she? 65 00:03:27,565 --> 00:03:29,485 She's fine. How is Keren? 66 00:03:31,245 --> 00:03:32,245 She's... 67 00:03:33,045 --> 00:03:34,725 drowning in wedding preparations. 68 00:03:35,085 --> 00:03:36,285 It keeps her busy. 69 00:03:37,245 --> 00:03:39,405 Believe me, that reason alone is enough to get married. 70 00:03:41,045 --> 00:03:42,365 What's up with him? 71 00:03:43,445 --> 00:03:44,965 He's the reason I was looking for you. 72 00:03:45,645 --> 00:03:47,285 I need you to learn the route going home. 73 00:03:51,605 --> 00:03:52,605 For real? 74 00:03:53,405 --> 00:03:54,685 For real. 75 00:03:54,765 --> 00:03:56,725 - What about Eldad? Eldad! - Leave him alone. 76 00:03:56,805 --> 00:03:57,965 He's wiped out. 77 00:03:58,045 --> 00:03:59,765 Himmler loves navigating, Azoulay. 78 00:04:00,325 --> 00:04:01,965 - He's crazy about it. - Aviv. 79 00:04:04,325 --> 00:04:05,685 This route will lead us home. 80 00:04:06,245 --> 00:04:07,325 You got it? 81 00:04:08,165 --> 00:04:09,925 Just another hour and we will be out of here. 82 00:04:11,645 --> 00:04:13,725 BRIGADE WAR ROOM 83 00:04:16,245 --> 00:04:17,325 Where is that? 84 00:04:17,485 --> 00:04:19,605 It's 500 meters south of Ayta ash Shab. 85 00:04:19,685 --> 00:04:21,165 A tank from the 77th battalion 86 00:04:21,245 --> 00:04:23,645 and a platoon hit an IED zone this afternoon. 87 00:04:23,925 --> 00:04:25,965 Two are severely wounded, a few have minor injuries. 88 00:04:26,765 --> 00:04:29,485 The two other tanks kept moving and made it back. 89 00:04:30,045 --> 00:04:32,965 That tank has broken down. It's been stuck there ever since. 90 00:04:33,045 --> 00:04:35,525 And we were just told that it's the battalion commander's tank. 91 00:04:36,525 --> 00:04:37,765 The battalion commander's tank? 92 00:04:37,845 --> 00:04:40,381 The commander moved to another tank, all the soldiers were evacuated. 93 00:04:40,405 --> 00:04:42,525 It has maps with the code names and locations 94 00:04:42,605 --> 00:04:44,605 of all the special units operating in the sector. 95 00:04:44,685 --> 00:04:46,061 Not to mention the radio equipment. 96 00:04:46,085 --> 00:04:48,461 If it falls into Hezbollah hands, the entire sector is exposed. 97 00:04:48,485 --> 00:04:50,165 This is an intel catastrophe. 98 00:04:51,045 --> 00:04:53,885 Luckily, Hezbollah has not detected the tank yet. 99 00:04:54,805 --> 00:04:56,005 It has to be destroyed. 100 00:04:57,485 --> 00:04:59,365 Have you ever made 20 million shekels disappear? 101 00:04:59,845 --> 00:05:00,765 What? 102 00:05:00,845 --> 00:05:02,325 That's what this monster is worth. 103 00:05:03,365 --> 00:05:05,765 It will be worth much more if Hezbollah gets its hands on it. 104 00:05:06,205 --> 00:05:07,765 It will cost lives. Am I right? 105 00:05:09,405 --> 00:05:12,045 Tell the ground control officer to instruct the IAF to take it out. 106 00:05:33,765 --> 00:05:34,765 Himmler. 107 00:05:34,885 --> 00:05:36,045 Secure my helmet strap, dude. 108 00:05:37,245 --> 00:05:38,245 You baby. 109 00:05:38,485 --> 00:05:39,525 Not too tight. 110 00:05:39,605 --> 00:05:41,085 - Don't be a crybaby. - Not too tight! 111 00:05:41,165 --> 00:05:42,205 Move, crybaby. 112 00:05:54,005 --> 00:05:56,965 - What's the route like? Any climbing? - It's like a walk in the park. 113 00:05:58,045 --> 00:05:59,605 I don't like the idea of going on foot. 114 00:05:59,845 --> 00:06:01,325 We're like ducks at a shooting range. 115 00:06:02,205 --> 00:06:04,205 - Listen, if anything happens to me... - Dubi. 116 00:06:05,805 --> 00:06:07,245 Stop, you got this. 117 00:06:08,885 --> 00:06:10,925 You pray for all of us, anyway, don't you? 118 00:06:12,005 --> 00:06:13,805 Okay, team, gather round. 119 00:06:19,485 --> 00:06:22,965 Okay, five more hours until we get to have a shower. 120 00:06:24,485 --> 00:06:26,245 We're moving along a straight axis, 121 00:06:26,765 --> 00:06:30,485 two kilometers into the groves, then we go east to Ayta, 122 00:06:30,805 --> 00:06:32,125 and then we go straight home. 123 00:06:32,965 --> 00:06:35,845 We lead the company. Kapah Team closes in from the rear. 124 00:06:36,765 --> 00:06:37,765 Benda. 125 00:06:40,165 --> 00:06:42,325 We accomplished a lot this week, 126 00:06:43,245 --> 00:06:44,605 we have a lot to be proud of. 127 00:06:46,045 --> 00:06:48,245 Still, keep your eyes open. 128 00:06:49,165 --> 00:06:51,205 Don't be at ease, we're leading a company. 129 00:06:51,565 --> 00:06:52,805 Don't be complacent. 130 00:06:53,525 --> 00:06:54,925 We have one final assignment, 131 00:06:55,005 --> 00:06:57,365 to get home to our families safe and sound. 132 00:06:58,565 --> 00:07:03,925 Tank waypoint is 521977-190286. 133 00:07:04,285 --> 00:07:05,365 We have authorization. 134 00:07:06,085 --> 00:07:08,525 It has to be taken out. Now. 135 00:08:02,005 --> 00:08:03,565 Cheetah Two, this is Cheetah One, over. 136 00:08:05,605 --> 00:08:06,781 This is Cheetah Two, go ahead. 137 00:08:06,805 --> 00:08:07,805 Your location? 138 00:08:08,565 --> 00:08:10,285 We are four kilometers away from Ayta. 139 00:08:12,645 --> 00:08:14,565 This is Cheetah One. Everything going as planned? 140 00:08:15,045 --> 00:08:18,245 Affirmative, CO Barak asked us to go back and collect the radio equipment 141 00:08:18,325 --> 00:08:19,725 that Revivim forgot to take. 142 00:08:20,445 --> 00:08:21,445 What's going on? 143 00:08:21,645 --> 00:08:23,005 Kapah Team has to do an errand. 144 00:08:23,725 --> 00:08:26,205 Roger. We're waiting for you by the abandoned area. 145 00:08:26,485 --> 00:08:27,485 Roger, over and out. 146 00:08:28,085 --> 00:08:29,845 Send them over to have a look. 147 00:08:30,405 --> 00:08:31,405 Let's scan the area. 148 00:08:31,725 --> 00:08:32,725 Himmler, 149 00:08:33,365 --> 00:08:35,245 Benda, scan the area. 150 00:08:57,245 --> 00:08:58,365 What is it doing here alone? 151 00:08:59,325 --> 00:09:00,325 It was hit. 152 00:09:01,845 --> 00:09:02,925 The tracks got blown apart. 153 00:09:04,285 --> 00:09:05,685 Barak, this is Cheetah One. 154 00:09:11,565 --> 00:09:13,565 Barak, this is Cheetah One. 155 00:09:18,645 --> 00:09:20,165 This is Barak. Cheetah One. 156 00:09:21,845 --> 00:09:22,885 This is Cheetah One. 157 00:09:23,685 --> 00:09:25,925 Any activity in the abandoned area? 158 00:09:26,445 --> 00:09:27,645 Naama, who's Cheetah One? 159 00:09:28,765 --> 00:09:30,565 Commando unit reserves, why? 160 00:09:30,765 --> 00:09:33,046 He's asking if there's any activity in the abandoned area. 161 00:09:33,245 --> 00:09:34,245 Give me the radio. 162 00:09:35,725 --> 00:09:37,565 Cheetah One, this is Barak's deputy operations. 163 00:09:38,005 --> 00:09:39,245 Go ahead, deputy. 164 00:09:39,685 --> 00:09:40,685 Your location? 165 00:09:41,125 --> 00:09:45,045 I'm in the abandoned area. There's a lone tank. It's broken down. 166 00:09:45,605 --> 00:09:46,525 Are you aware of this? 167 00:09:46,605 --> 00:09:49,525 Yes. We're taking it out in a few minutes. 168 00:09:49,965 --> 00:09:52,525 This is Cheetah One, did you say you're taking out the tank? 169 00:09:53,085 --> 00:09:55,045 Affirmative, we're taking it out. 170 00:09:56,565 --> 00:09:59,885 Stay away from the tank. Please confirm. 171 00:10:00,805 --> 00:10:03,005 - This is Cheetah One, copy that. - Roger. 172 00:10:05,845 --> 00:10:06,845 Let's move back. 173 00:10:07,325 --> 00:10:08,325 We're moving back. 174 00:10:08,885 --> 00:10:10,045 Benda, we're moving back. 175 00:10:18,765 --> 00:10:19,845 Azoulay. 176 00:10:20,325 --> 00:10:21,365 What? 177 00:10:22,925 --> 00:10:23,925 I see movement. 178 00:10:29,045 --> 00:10:30,045 The turret is turning. 179 00:10:34,365 --> 00:10:35,725 Barak, this is Cheetah One. 180 00:10:37,165 --> 00:10:38,645 Barak, this is Cheetah One. 181 00:10:46,005 --> 00:10:47,045 Two more minutes. 182 00:10:49,325 --> 00:10:50,485 Barak, this is Cheetah One! 183 00:10:53,125 --> 00:10:55,845 Barak, this is Cheetah One. We saw movement in the tank. Don't shoot. 184 00:11:17,805 --> 00:11:18,965 What is that? Who are they? 185 00:11:28,725 --> 00:11:29,845 They're moving like the IDF. 186 00:11:30,085 --> 00:11:31,525 It's probably the commando reserves. 187 00:11:34,005 --> 00:11:35,005 Can you hear me? 188 00:11:35,685 --> 00:11:36,805 Is anyone inside? 189 00:11:37,045 --> 00:11:38,405 - Who are you? - Bingo. 190 00:11:40,565 --> 00:11:41,765 Barak, this is Cheetah One. 191 00:11:43,125 --> 00:11:46,405 Barak, this is Cheetah One. There's movement in the tank, don't shoot. 192 00:11:49,045 --> 00:11:51,725 Barak, this is Cheetah One! There are men in the tank. 193 00:11:51,805 --> 00:11:53,405 I repeat, don't open fire! 194 00:11:53,725 --> 00:11:54,725 Come out! 195 00:11:56,125 --> 00:11:58,885 What are those idiots doing? Give me the radio. 196 00:12:00,685 --> 00:12:02,285 Cheetah One, this is Barak's deputy. 197 00:12:02,885 --> 00:12:06,485 This is Cheetah One. Keep your ears open. 198 00:12:06,645 --> 00:12:08,205 Do not open fire. 199 00:12:08,765 --> 00:12:11,245 I repeat, there's movement in the tank. Don't shoot! 200 00:12:11,325 --> 00:12:15,405 Cheetah One, keep away from the tank, it will be taken out in 30 seconds. 201 00:12:18,405 --> 00:12:21,605 Barak, this is Cheetah One. There is movement in the tank. 202 00:12:21,685 --> 00:12:24,685 Withdraw. I repeat, withdraw! 203 00:12:25,245 --> 00:12:27,365 Barak, there is movement in the tank. 204 00:12:27,445 --> 00:12:29,565 I repeat, there are living soldiers inside the tank. 205 00:12:29,725 --> 00:12:31,125 Do not open fire! 206 00:12:31,205 --> 00:12:32,325 Ran, call off Cliffs. 207 00:12:33,405 --> 00:12:34,605 Now! 208 00:12:42,085 --> 00:12:43,085 Come out! 209 00:12:47,565 --> 00:12:48,565 Who are you? 210 00:12:50,045 --> 00:12:51,765 You ordered it with garlic bread? 211 00:12:53,765 --> 00:12:56,125 What's up with you, man? Why isn't your ear on the radio? 212 00:12:56,445 --> 00:12:57,925 We have been stuck here since noon. 213 00:12:58,325 --> 00:13:00,165 We hit an IED. The radio went down. 214 00:13:00,325 --> 00:13:01,885 We thought we would be rescued. 215 00:13:02,285 --> 00:13:04,005 You're lucky we came here by chance. 216 00:13:04,085 --> 00:13:07,085 The brigade was about to take you out. 217 00:13:09,685 --> 00:13:10,885 Get down here. 218 00:13:17,725 --> 00:13:18,861 Where are you going? Soldier! 219 00:13:18,885 --> 00:13:21,005 Hey, man, where are you going? 220 00:13:21,085 --> 00:13:23,445 Do you think I'll stay inside, am I crazy? 221 00:13:23,565 --> 00:13:24,565 Get over here. Sit down. 222 00:13:25,165 --> 00:13:29,005 - Danino, give the kid something to drink. - Take it easy. 223 00:13:29,085 --> 00:13:31,125 Here, drink. Come on. 224 00:13:33,205 --> 00:13:35,405 Hey, soldier, get a grip. 225 00:13:46,525 --> 00:13:49,085 Azoulay, are we staying here because of this young soldier? 226 00:13:57,045 --> 00:13:58,045 Are you all right? 227 00:14:04,725 --> 00:14:06,845 What do you have inside the tank? 228 00:14:08,045 --> 00:14:09,445 Why was it about to be taken out? 229 00:14:10,965 --> 00:14:12,405 It's the battalion commander's tank. 230 00:14:13,405 --> 00:14:15,445 That's why I thought we would be rescued. 231 00:14:15,525 --> 00:14:18,405 I didn't think we would be left alone with the maps, the radio equipment. 232 00:14:29,245 --> 00:14:30,245 Did you hear that? 233 00:14:31,445 --> 00:14:32,445 Unbelievable. 234 00:14:35,405 --> 00:14:38,005 Thanks, man. Thanks for coming. 235 00:14:38,765 --> 00:14:39,765 Don't thank us. 236 00:14:41,885 --> 00:14:42,885 Thank him. 237 00:14:47,525 --> 00:14:49,085 We have been hit! 238 00:14:54,205 --> 00:14:55,205 Open fire. 239 00:15:06,205 --> 00:15:07,765 Aviv! 240 00:15:08,045 --> 00:15:09,685 Danino, take him to the back! 241 00:15:09,765 --> 00:15:11,085 Pick him up! 242 00:15:13,325 --> 00:15:14,845 Uzan! Over here! 243 00:15:16,205 --> 00:15:17,245 Where did they come from? 244 00:15:17,325 --> 00:15:20,181 - It's as if they came out of the ground. - We've been attacked from the south. 245 00:15:20,205 --> 00:15:21,925 We're sustaining heavy fire from the groves. 246 00:15:22,885 --> 00:15:25,325 Cheetah One, this is Cheetah Two, we're three kilometers away. 247 00:15:25,605 --> 00:15:28,685 This is Barak, we've detected at least 30 Hezbollah soldiers 248 00:15:28,765 --> 00:15:31,205 moving towards the tank. 249 00:15:31,645 --> 00:15:35,285 Instruct Cliffs to destroy the tank. 250 00:15:41,645 --> 00:15:44,445 Get a stretcher, Eldad. Eldad, open the stretcher. 251 00:15:51,165 --> 00:15:53,565 - Gideon, give me a light! - Gideon, light! 252 00:15:56,885 --> 00:15:58,845 - Barrage! - Barrage! 253 00:15:58,925 --> 00:15:59,965 - Barrage! - Barrage! 254 00:16:08,205 --> 00:16:10,405 Moyal is down! 255 00:16:11,125 --> 00:16:13,005 Benda, your one o'clock! 256 00:16:13,965 --> 00:16:15,525 Danino, vacate Moyal now! 257 00:16:26,445 --> 00:16:27,925 Tell him we need him. 258 00:16:28,405 --> 00:16:30,125 He has to blast the location in two minutes. 259 00:16:35,765 --> 00:16:38,965 Cheetah One, this is Barak, we're taking out the tank in one minute. 260 00:16:39,045 --> 00:16:40,085 Cheetah One, copy that. 261 00:16:42,365 --> 00:16:43,925 Danino, vacate them. 262 00:16:49,565 --> 00:16:50,765 Vacate! 263 00:17:03,445 --> 00:17:04,765 Azoulay! 264 00:17:04,845 --> 00:17:06,125 Azoulay is down! 265 00:17:06,685 --> 00:17:07,685 Azoulay is down! 266 00:17:08,565 --> 00:17:09,565 Azoulay! 267 00:17:16,965 --> 00:17:17,965 Azoulay! 268 00:17:35,405 --> 00:17:37,645 I'll check him. He has a chest wound. 269 00:17:37,725 --> 00:17:38,885 Dubi! 270 00:17:38,965 --> 00:17:40,445 Dubi, get over here! 271 00:17:40,565 --> 00:17:41,565 Aviv... 272 00:17:43,085 --> 00:17:44,085 Aviv... 273 00:17:45,285 --> 00:17:47,405 that tank will be blown to pieces in a few seconds. 274 00:17:47,485 --> 00:17:50,445 Man, you can't move. Call it off. 275 00:17:50,765 --> 00:17:52,005 You can't move! 276 00:17:52,085 --> 00:17:55,445 Listen to me, Hezbollah will be here any second. 277 00:17:56,325 --> 00:17:58,445 There is no way they are getting to that tank. 278 00:17:59,645 --> 00:18:02,765 You must get the team out of here. You're the only one who knows the way. 279 00:18:03,325 --> 00:18:05,005 No way, Azoulay! 280 00:18:05,325 --> 00:18:06,325 Dubi! 281 00:18:10,605 --> 00:18:12,485 - Hold it. - Hold it here. Are you with us? 282 00:18:12,565 --> 00:18:14,365 Are you with us? Look at me. 283 00:18:15,045 --> 00:18:16,285 Look at me. You will be fine. 284 00:18:24,045 --> 00:18:26,045 Goddamn it, Azoulay, you're stuck. 285 00:18:26,605 --> 00:18:27,605 Look at me. 286 00:18:28,885 --> 00:18:30,605 Aviv, look at me. 287 00:18:31,525 --> 00:18:32,525 I'm done for. 288 00:18:33,285 --> 00:18:34,605 Don't stay here because of me. 289 00:18:34,685 --> 00:18:35,685 - Uzan. - Yes? 290 00:18:36,245 --> 00:18:37,365 Here's a Russian tourniquet. 291 00:18:40,925 --> 00:18:43,165 Cheetah One, this is Barak, 60 seconds to strike. 292 00:18:43,245 --> 00:18:45,325 Retreat. Do you copy? 293 00:18:48,885 --> 00:18:50,245 Himmler! 294 00:18:53,325 --> 00:18:54,565 Tell Keren I'm sorry. 295 00:18:55,285 --> 00:18:59,605 Cheetah One, this is Barak. Thirty seconds. Retreat. Do you copy? 296 00:19:03,005 --> 00:19:04,165 Take the team home. 297 00:19:05,045 --> 00:19:06,325 Cheetah One, this is Barak! 298 00:19:07,845 --> 00:19:09,445 Retreat. Co you copy? 299 00:19:12,805 --> 00:19:14,485 Barak, this is Cheetah, copy that. 300 00:19:16,885 --> 00:19:18,125 I need covering fire to vacate. 301 00:19:19,805 --> 00:19:21,605 I repeat, I need covering fire to vacate! 302 00:19:21,965 --> 00:19:24,245 This is Barak, covering fire for evacuation approved. 303 00:19:24,365 --> 00:19:27,085 You heard him. Tell them to bomb the area to the south. 304 00:19:35,245 --> 00:19:36,525 I love you. 305 00:19:42,685 --> 00:19:44,805 Benda, Gideon, retreat! 306 00:19:46,245 --> 00:19:49,885 Himler, by the vest. Come, get up. 307 00:19:49,965 --> 00:19:52,645 - Benda, put the soldier on the stretcher. - Uzan, help him out. 308 00:20:16,165 --> 00:20:17,205 Where is Azoulay? 309 00:20:44,245 --> 00:20:47,285 11 YEARS LATER 310 00:20:49,525 --> 00:20:53,325 BOGOTA, COLOMBIA 311 00:21:06,005 --> 00:21:07,165 Enjoy, people. 312 00:21:07,245 --> 00:21:09,245 Man, they don't make hummus like this back home. 313 00:21:09,325 --> 00:21:10,845 Thanks, man. 314 00:21:11,405 --> 00:21:13,725 - Do you live here? - Yes, I do. 315 00:21:14,285 --> 00:21:15,885 - Where are you from? - Shtula, up north. 316 00:21:16,245 --> 00:21:19,245 Shtula! Yaniv, what was the name of that sergeant from Shtula? 317 00:21:19,325 --> 00:21:20,565 Rami, wasn't it? 318 00:21:22,245 --> 00:21:24,085 Okay then, guys, enjoy your food. 319 00:21:24,165 --> 00:21:26,845 Tell your friends at the casa to come here for hummus, okay? 320 00:21:26,925 --> 00:21:28,805 - Sure thing. - Great, enjoy your trip. 321 00:21:32,205 --> 00:21:34,605 Sweetie, I need one mashawsha hummus, 322 00:21:34,685 --> 00:21:37,365 and one makhlouta hummus for table four, okay? 323 00:21:37,925 --> 00:21:39,765 Pamper those guys, okay? And two sodas. 324 00:21:40,325 --> 00:21:42,925 - Aren't you forgetting something? - What? 325 00:21:43,685 --> 00:21:44,885 Please? 326 00:21:45,525 --> 00:21:46,845 Please, sweetie. 327 00:21:47,365 --> 00:21:48,965 See? That wasn't so hard. 328 00:21:49,845 --> 00:21:51,605 No, it wasn't. 329 00:21:51,685 --> 00:21:53,725 - Give me a kiss. - You give me a kiss. 330 00:21:54,125 --> 00:21:55,645 - Me? - You. 331 00:21:56,925 --> 00:21:58,685 - All right already. - All right already. 332 00:21:59,685 --> 00:22:00,965 Where is the... Oh, there it is. 333 00:22:02,165 --> 00:22:03,205 For that table 334 00:22:03,285 --> 00:22:04,981 - and that other one. - Man, where's our hummus? 335 00:22:05,005 --> 00:22:06,325 Coming right up. 336 00:22:19,445 --> 00:22:21,245 Aviv, you have to get up. 337 00:22:26,885 --> 00:22:28,005 You're seeing Alona today. 338 00:22:36,885 --> 00:22:37,885 Are you getting up? 339 00:22:38,725 --> 00:22:39,725 I have errands to run. 340 00:22:41,485 --> 00:22:42,645 I'll make you coffee. 341 00:23:05,245 --> 00:23:07,165 Boaz called this morning. 342 00:23:07,885 --> 00:23:10,845 He got an apartment on Florentin Street, he needs another pair of hands. 343 00:23:12,605 --> 00:23:15,325 He's doing a massive renovation. 344 00:23:17,405 --> 00:23:18,405 Did you hear what I said? 345 00:23:20,925 --> 00:23:23,805 - He needs more workers to... - I heard you the first time. 346 00:23:25,565 --> 00:23:27,645 - Then you can answer me. - I just woke up, Mom. 347 00:23:35,005 --> 00:23:38,085 I'm taking the car. I left you money for the bus. 348 00:23:43,285 --> 00:23:44,565 Mom. 349 00:23:46,805 --> 00:23:47,805 All right. 350 00:23:48,085 --> 00:23:51,005 I'll call Boaz, okay? 351 00:23:51,565 --> 00:23:53,365 If you want your son to be a floorer so badly, 352 00:23:54,765 --> 00:23:56,165 who am I to deny you that? 353 00:24:02,885 --> 00:24:04,165 - Have a good day. - You too. 354 00:24:56,725 --> 00:24:58,045 When will you get the results? 355 00:24:58,765 --> 00:25:03,085 In a few days. It's quick. It will go straight to your doctor. 356 00:25:04,485 --> 00:25:05,485 A few days? 357 00:25:08,005 --> 00:25:09,445 - Yes. - Did my father talk to you? 358 00:25:10,005 --> 00:25:11,685 - Yes, he did. - Good. 359 00:25:13,005 --> 00:25:15,285 Then I want the results as soon as possible. 360 00:25:16,125 --> 00:25:17,445 Like today. 361 00:25:18,405 --> 00:25:23,045 Some people wait two weeks and that's okay too. 362 00:25:24,125 --> 00:25:26,005 Some people don't have a father 363 00:25:26,085 --> 00:25:28,245 who gave the hospital this facility you are working in. 364 00:25:30,925 --> 00:25:32,725 We will do our best. 365 00:25:33,285 --> 00:25:34,285 Thank you. 366 00:25:35,045 --> 00:25:37,205 - I know you will. - Thank your father. 367 00:25:40,965 --> 00:25:44,045 I'll need a good psychologist to do that, 368 00:25:44,805 --> 00:25:46,045 not a doctor. 369 00:25:47,725 --> 00:25:49,165 All good, guys? 370 00:26:14,765 --> 00:26:15,885 Benda? 371 00:26:26,565 --> 00:26:29,005 Is everything okay, sweetie? 372 00:26:34,285 --> 00:26:35,285 What is it? 373 00:26:38,805 --> 00:26:39,805 It can't be... 374 00:26:52,365 --> 00:26:54,085 How was your sleep this week? 375 00:26:58,045 --> 00:26:59,045 Aviv? 376 00:27:01,725 --> 00:27:02,725 Not so good. 377 00:27:04,565 --> 00:27:06,285 I don't really sleep. I keep waking up. 378 00:27:07,165 --> 00:27:08,245 As usual. 379 00:27:11,525 --> 00:27:14,445 Do you think there is meaning to the date? 380 00:27:16,525 --> 00:27:18,525 You ask me that question every year. 381 00:27:19,445 --> 00:27:22,165 - And? - I give you the same answer every year. 382 00:27:22,245 --> 00:27:24,285 Time has no meaning to me. 383 00:27:28,205 --> 00:27:30,165 Maybe it does to other people, 384 00:27:30,765 --> 00:27:32,165 maybe it does to you, 385 00:27:32,245 --> 00:27:33,245 but to me... 386 00:27:35,365 --> 00:27:36,365 Your turn. 387 00:27:41,845 --> 00:27:45,525 I believe you when you say that the date has no meaning, 388 00:27:48,885 --> 00:27:52,285 but I can see and feel how you disappear on me 389 00:27:52,685 --> 00:27:53,845 in the past month. 390 00:27:56,405 --> 00:27:57,605 Around this time every year... 391 00:27:57,645 --> 00:28:00,085 Come on, how long are we going to talk about this? 392 00:28:01,485 --> 00:28:02,885 That's what we're here for. 393 00:28:05,445 --> 00:28:07,085 - Aren't you fed up? - Of what? 394 00:28:07,285 --> 00:28:10,045 Sitting here all day, listening to all these messed up people? 395 00:28:10,205 --> 00:28:11,765 I like my job. 396 00:28:13,925 --> 00:28:15,045 What if it was not your job? 397 00:28:19,085 --> 00:28:20,885 - Do you think I don't care about you? - Okay. 398 00:28:22,205 --> 00:28:24,765 I know exactly what you're trying to do. I know all your tricks. 399 00:28:26,085 --> 00:28:27,485 Forget about it, okay? 400 00:28:30,165 --> 00:28:33,205 Besides, why bore her with our crap? 401 00:28:33,285 --> 00:28:34,525 It's a boy. 402 00:28:35,925 --> 00:28:36,925 Right, I'm sorry. 403 00:28:39,685 --> 00:28:42,485 Tell me, Alona, aren't you scared? 404 00:28:44,365 --> 00:28:45,405 Of what? 405 00:28:47,085 --> 00:28:48,445 That he will end up like me? 406 00:28:49,485 --> 00:28:50,645 Like you? 407 00:28:58,285 --> 00:29:00,725 Still peeing in his bed at the age of 34? 408 00:29:07,365 --> 00:29:08,365 Never mind. 409 00:29:13,405 --> 00:29:15,565 You're doing the right thing, running away from here. 410 00:29:16,525 --> 00:29:17,765 I'm not running away. 411 00:29:18,165 --> 00:29:19,205 I told you, 412 00:29:19,325 --> 00:29:20,981 I'll be on maternity leave for three months 413 00:29:21,005 --> 00:29:22,205 and then I'm coming back. 414 00:29:22,285 --> 00:29:23,645 Why come back? 415 00:29:24,725 --> 00:29:26,405 When did you start wetting your bed again? 416 00:29:33,845 --> 00:29:35,005 It only happened a few times. 417 00:29:37,685 --> 00:29:38,725 This past month, 418 00:29:45,885 --> 00:29:47,245 my mother, 419 00:29:49,685 --> 00:29:50,845 she acts as if... 420 00:29:51,765 --> 00:29:54,445 she can't smell the stinking sheets in the washing machine. 421 00:29:57,525 --> 00:29:59,445 It has become her way of coping. 422 00:30:02,925 --> 00:30:05,125 I'm so glad you're sharing this with me. 423 00:30:05,725 --> 00:30:07,485 A 34-year-old man is sitting in front of you, 424 00:30:08,245 --> 00:30:09,685 telling you that he's peeing in bed, 425 00:30:10,205 --> 00:30:12,405 and you're glad he's sharing it. Nice. 426 00:30:12,925 --> 00:30:14,125 Tell me the truth. 427 00:30:14,605 --> 00:30:16,605 This is our last session before you go on leave, 428 00:30:16,685 --> 00:30:19,805 - what do you really think? - What do you want me to say, Aviv? 429 00:30:23,565 --> 00:30:24,685 That I'm a lost cause. 430 00:30:25,245 --> 00:30:27,405 That, after nine years, nothing has really changed. 431 00:30:28,685 --> 00:30:29,765 That's not what I think. 432 00:30:41,725 --> 00:30:42,725 Okay. 433 00:30:44,485 --> 00:30:45,885 Can you promise me something? 434 00:30:47,365 --> 00:30:48,725 What? 435 00:30:49,965 --> 00:30:51,125 That I'll be okay. 436 00:30:53,405 --> 00:30:55,525 That one day I'll be able to sleep through the night. 437 00:30:57,205 --> 00:30:59,261 That one day I'll be able to be in a room full of people 438 00:30:59,285 --> 00:31:00,885 for more than five minutes. 439 00:31:03,805 --> 00:31:06,125 That one day I'll be able to enjoy my mom's food. 440 00:31:17,045 --> 00:31:19,765 That one day my heart will stop longing for Yaeli. 441 00:31:24,645 --> 00:31:25,725 Can you promise me? 442 00:31:27,885 --> 00:31:30,405 Aviv, you have your good days, too. 443 00:31:35,725 --> 00:31:37,205 We are not giving up, are we? 444 00:31:45,085 --> 00:31:46,125 Excuse me. 445 00:31:55,805 --> 00:31:56,805 What now? 446 00:32:00,965 --> 00:32:01,965 Hello. Yes? 447 00:32:02,365 --> 00:32:04,645 - Aviv? - Yes, who is this? 448 00:32:05,605 --> 00:32:06,725 What's up? It's Benda. 449 00:32:19,485 --> 00:32:20,485 Benda? 450 00:32:21,205 --> 00:32:22,205 Yes. 451 00:32:23,725 --> 00:32:25,085 What is going on? Where are you? 452 00:32:26,685 --> 00:32:28,445 I'm in Bogota, man. How is it going? 453 00:32:28,805 --> 00:32:30,325 What are you doing in Bogota? 454 00:32:31,285 --> 00:32:32,645 What am I doing? Living. 455 00:32:39,085 --> 00:32:40,085 How did you find me? 456 00:32:40,445 --> 00:32:42,405 Dude, all those drugs messed me up, 457 00:32:42,485 --> 00:32:44,725 but I still remember your home number. 458 00:32:44,805 --> 00:32:46,405 - No shit. - It ends with 33. 459 00:32:46,485 --> 00:32:49,245 I talked to your mom. Bless her soul. I missed her so much. 460 00:32:52,565 --> 00:32:55,205 Are you all right? What is going on? 461 00:32:55,445 --> 00:32:57,965 - I'm fine. Listen, do you have a minute? - What? 462 00:33:03,365 --> 00:33:04,965 Aviv, I don't know how to tell you this. 463 00:33:06,205 --> 00:33:07,205 Tell me what? 464 00:33:08,605 --> 00:33:09,925 I think I saw Yaeli today. 465 00:33:14,085 --> 00:33:15,125 You saw who? 466 00:33:17,245 --> 00:33:20,245 I'm holding today's newspaper. 467 00:33:20,325 --> 00:33:22,685 It has a picture of someone who looks just like Yaeli. 468 00:33:25,245 --> 00:33:26,445 Benda, are you high? 469 00:33:27,005 --> 00:33:28,765 No, man, I'm not high. 470 00:33:29,165 --> 00:33:31,965 I'm telling you, I'm holding today's newspaper, okay? 471 00:33:32,125 --> 00:33:34,285 It has a picture of someone who looks just like Yaeli. 472 00:33:34,405 --> 00:33:37,405 Okay, Benda, I'm not laughing, I don't get the joke. 473 00:33:37,485 --> 00:33:38,605 Aviv, 474 00:33:38,685 --> 00:33:41,645 I wanted to send it to you, but I decided to call you first. 475 00:33:44,565 --> 00:33:46,645 - Aviv? - What? Yes, I'm here. 476 00:33:48,885 --> 00:33:51,485 Listen, I'm holding this newspaper. 477 00:33:51,565 --> 00:33:54,125 I know it sounds like I am joking, man. 478 00:33:54,205 --> 00:33:56,565 - I'm shaking. - Benda, that's enough, it's not funny. 479 00:33:56,645 --> 00:33:59,725 Yaeli died nine years ago, this is not cool. Stop! 480 00:34:04,005 --> 00:34:08,325 Okay, I'll hang up and send you the picture, okay? 481 00:34:08,805 --> 00:34:09,805 Stay available. 482 00:34:51,605 --> 00:34:54,765 THE CAPT. YITZHAK (ZACHI) AZOULAY SCHOLARSHIP CEREMONY 483 00:35:00,045 --> 00:35:03,565 Since Haim Cohen is sponsoring the event, the phone hasn't stopped ringing. 484 00:35:03,645 --> 00:35:04,805 Everyone wants to come. 485 00:35:05,445 --> 00:35:06,605 Do they even know who he was? 486 00:35:07,325 --> 00:35:08,485 Azoulay? 487 00:35:09,045 --> 00:35:11,405 Honestly, they couldn't care less. 488 00:35:11,805 --> 00:35:13,845 Look, it's a high-profile event, 489 00:35:13,925 --> 00:35:16,805 scholarships for combat soldiers sponsored by Haim Cohen. 490 00:35:17,365 --> 00:35:18,605 Everyone wants to be there. 491 00:35:18,685 --> 00:35:20,525 Anyone who didn't know Zachi isn't getting in. 492 00:35:21,405 --> 00:35:22,405 What do you mean? 493 00:35:24,125 --> 00:35:25,725 I don't want any leeches. Is that clear? 494 00:35:28,525 --> 00:35:29,605 Dotan. 495 00:35:30,325 --> 00:35:33,005 Forgive me for butting in, but that's why you pay me. 496 00:35:33,405 --> 00:35:36,885 This event, which is one of the most beautiful things this company does, 497 00:35:37,365 --> 00:35:39,485 is an amazing PR opportunity. 498 00:35:39,805 --> 00:35:41,485 I know it sounds cynical, 499 00:35:41,565 --> 00:35:44,925 but unlike other events, this one is full of content. 500 00:35:45,805 --> 00:35:48,285 I think it would be a mistake to miss this opportunity. 501 00:35:48,405 --> 00:35:49,605 Opportunity for what? 502 00:35:51,005 --> 00:35:52,765 To get positive coverage. 503 00:35:53,365 --> 00:35:56,605 I don't have to tell you. We are the enemy, us and the banks. 504 00:35:56,685 --> 00:35:58,205 Why? Because we have money. 505 00:35:58,285 --> 00:36:00,925 So, here's an opportunity to show that we have ideals, too. 506 00:36:01,325 --> 00:36:04,325 This event is worth more than 1,000 ads with a stupid, jaded presenter. 507 00:36:14,965 --> 00:36:16,725 Do you know who this man was? 508 00:36:19,725 --> 00:36:24,285 He was with you in the army. He was your commander, right? 509 00:36:30,045 --> 00:36:32,285 He was the finest man I ever met. 510 00:36:34,445 --> 00:36:37,485 I don't donate a million Shekels annually because he was in the army with me. 511 00:36:38,565 --> 00:36:41,085 I do it because it's important to me that he will be remembered. 512 00:36:41,605 --> 00:36:43,005 That his legacy will be remembered. 513 00:36:44,285 --> 00:36:45,845 You're talking to me about PR benefits. 514 00:36:47,565 --> 00:36:48,885 Maybe if you did more than 515 00:36:49,325 --> 00:36:51,925 selling sandwiches in the army, you wouldn't talk such nonsense. 516 00:36:56,525 --> 00:36:58,405 DR. ARGOV 517 00:37:01,965 --> 00:37:03,645 Ravit, give me a second. 518 00:37:15,965 --> 00:37:16,965 Yes? 519 00:37:17,685 --> 00:37:20,085 - This is Michal from Dr. Argov's clinic. - Yes? 520 00:37:20,565 --> 00:37:23,605 We have your test results, can you come in today? 521 00:38:02,565 --> 00:38:04,205 I suggest that next time you decide 522 00:38:04,285 --> 00:38:06,365 to hand in a paper you took off the Internet, 523 00:38:06,925 --> 00:38:08,365 you coordinate it with your friends. 524 00:38:10,485 --> 00:38:13,405 Noam, what do you think will happen if everyone starts downloading papers? 525 00:38:13,645 --> 00:38:17,405 Or copy-pasting from documents they never read? 526 00:38:18,045 --> 00:38:20,806 - Is that a question, Dubi? - Yes, there's a question mark at the end. 527 00:38:23,365 --> 00:38:26,685 - You will suspend everyone? - Try to listen, Noam. 528 00:38:26,765 --> 00:38:30,645 I know that you have a pretty good brain underneath that mop on your head. 529 00:38:35,245 --> 00:38:37,965 Do you think one should be familiar with the place he lives? 530 00:38:38,525 --> 00:38:40,365 Like the street, you mean? 531 00:38:40,925 --> 00:38:44,525 No, do you think it's important to know what happened here before you were born? 532 00:38:44,605 --> 00:38:47,245 - Before your parents were born? - The answer is "yes"? 533 00:38:47,325 --> 00:38:49,405 This isn't a test, Noam, just tell me what you think. 534 00:38:51,285 --> 00:38:54,565 I don't know, history is cool, 535 00:38:55,125 --> 00:38:57,885 - but the past is the past. - The past is the past? 536 00:38:58,285 --> 00:38:59,765 Did you read the paper you handed in? 537 00:39:00,725 --> 00:39:03,965 - No, I didn't have time. - What if I told you it's a pile of bull, 538 00:39:04,045 --> 00:39:06,965 - lies, a distortion of facts? - No way, it's a reliable site. 539 00:39:07,525 --> 00:39:08,405 A reliable site? 540 00:39:08,485 --> 00:39:10,805 Is it the same site that said Rabin died in a car accident? 541 00:39:12,445 --> 00:39:13,765 Rabin? 542 00:39:16,525 --> 00:39:19,365 Never mind. The point is, you don't even care if it's true or not. 543 00:39:19,445 --> 00:39:22,165 Your grandfather might have fought in that war, don't you care? 544 00:39:22,245 --> 00:39:24,565 Dubi, I told you, I have tons of shifts at the mall... 545 00:39:25,125 --> 00:39:26,125 Listen, Noam, 546 00:39:26,765 --> 00:39:29,205 you have two weeks to hand in this paper again, 547 00:39:29,285 --> 00:39:30,605 and I'm going to be on your case. 548 00:39:31,045 --> 00:39:33,805 You will study and read several sources, not just one. 549 00:39:34,365 --> 00:39:37,685 Can't you just talk to my parents instead of having me write another paper? 550 00:39:37,885 --> 00:39:40,925 - I can even help Abed the janitor. - No, you can't. 551 00:39:43,205 --> 00:39:45,965 Go on, get to class. You have history class now, right? 552 00:39:47,365 --> 00:39:48,525 Dubi, you're such a downer. 553 00:39:58,125 --> 00:40:01,045 Dubi, there is a guy looking for you at the gate. 554 00:40:01,605 --> 00:40:03,045 - Who is it? - I don't know. 555 00:40:13,125 --> 00:40:14,725 - Do you know him? - Yes. 556 00:40:15,445 --> 00:40:18,445 - I can't let just anyone in. - He's not coming in. 557 00:40:22,765 --> 00:40:23,885 What are you doing here? 558 00:40:26,245 --> 00:40:28,765 I tried calling you, but I guess it was your old number. 559 00:40:28,845 --> 00:40:30,325 What are you doing here, Aviv? 560 00:40:34,125 --> 00:40:35,165 Look at this picture. 561 00:40:38,925 --> 00:40:39,925 What is this? 562 00:40:41,325 --> 00:40:42,405 Benda sent it to me. 563 00:40:43,565 --> 00:40:46,245 He lives in Bogota and... 564 00:40:47,965 --> 00:40:49,645 he saw this in a local paper. 565 00:40:50,605 --> 00:40:51,605 Who is she? 566 00:40:54,245 --> 00:40:55,605 She looks like Yaeli, doesn't she? 567 00:40:57,965 --> 00:40:59,885 How long has it been since I've heard from you? 568 00:41:00,445 --> 00:41:01,485 Eight years? 569 00:41:01,645 --> 00:41:03,485 And now you're here with this surreal picture 570 00:41:03,565 --> 00:41:06,085 you got from Benda, who also disappeared like a ghost? 571 00:41:06,165 --> 00:41:07,565 Dubi, please, look at the picture. 572 00:41:07,645 --> 00:41:10,005 She looks like Yaeli, I thought you would want to see. Look. 573 00:41:11,805 --> 00:41:14,325 - Dubi! - You know, I have a life, Aviv. 574 00:41:14,685 --> 00:41:17,325 Not a bad one, actually. I have a job, two kids. 575 00:41:17,405 --> 00:41:18,605 What are you doing here? 576 00:41:22,765 --> 00:41:24,805 Dubi, is there any chance that Yaeli could be alive? 577 00:41:29,165 --> 00:41:31,885 If you had gone to her funeral, then maybe you wouldn't ask that. 578 00:41:33,005 --> 00:41:34,525 - Dubi. - Go home, Aviv. 579 00:41:34,605 --> 00:41:35,885 - Dubi. - Go home! 580 00:42:17,125 --> 00:42:18,125 Load! 581 00:42:20,285 --> 00:42:21,285 Fire! 582 00:42:22,845 --> 00:42:23,845 Load! 583 00:42:24,645 --> 00:42:26,325 - "My Zachi..." - Fire! 584 00:42:27,645 --> 00:42:29,765 "This morning I got a call from the printing house, 585 00:42:30,205 --> 00:42:32,285 they said our wedding invitations are ready. 586 00:42:33,845 --> 00:42:38,045 The guest list you wrote in your precise, clear handwriting is still on the fridge. 587 00:42:38,765 --> 00:42:39,765 Tomorrow... 588 00:42:42,285 --> 00:42:44,885 we were supposed to pick your clothes and shoes for the wedding. 589 00:42:47,165 --> 00:42:49,285 You didn't understand why we had to buy more. 590 00:42:49,845 --> 00:42:52,365 You gave me that famous smile of yours and asked me 591 00:42:52,485 --> 00:42:55,405 if I'm afraid you won't be handsome enough in the pictures. 592 00:42:56,685 --> 00:43:00,045 You were the most handsome man, my Zachi, my love, 593 00:43:00,405 --> 00:43:03,445 even if you wore your dirty uniform with the sweat marks. 594 00:43:03,525 --> 00:43:05,445 I already miss you so much. 595 00:43:06,525 --> 00:43:09,085 The most handsome man, inside and out. 596 00:43:12,245 --> 00:43:16,045 I want to read a Yehuda Amichai poem 597 00:43:17,005 --> 00:43:18,205 that you loved. 598 00:43:18,645 --> 00:43:20,565 I hated it so much because I knew it was the poem 599 00:43:21,205 --> 00:43:24,405 you would want me to read over your grave. 600 00:43:29,845 --> 00:43:32,925 'Like a man seeking to return to a beloved place, 601 00:43:35,005 --> 00:43:37,525 he forgot his book, basket, and glasses on purpose, 602 00:43:37,605 --> 00:43:40,005 so he would have an excuse to return to a beloved place. 603 00:43:44,085 --> 00:43:48,485 Thus, we leave here. Thus, the dead leave us." 604 00:44:12,845 --> 00:44:15,445 Hello, how are you? This is Maria. 605 00:44:16,005 --> 00:44:18,725 We are looking for a photographer that works for you. 606 00:44:18,805 --> 00:44:23,485 His name is Ricardo Mendez. Can you give me his address? 607 00:44:28,245 --> 00:44:29,325 Ricardo Mendez. 608 00:44:31,285 --> 00:44:32,405 Thank you. 609 00:44:43,965 --> 00:44:45,165 Yes, give me a second. 610 00:44:55,565 --> 00:44:57,605 Great, thank you. 611 00:44:59,965 --> 00:45:01,925 - I know where he lives. - Perfect. 612 00:45:10,485 --> 00:45:11,485 Dubi. 613 00:45:11,525 --> 00:45:12,805 - How is it going? - Himmler? 614 00:45:13,805 --> 00:45:16,045 Yes, it's me, Dubi. You called me, didn't you? 615 00:45:16,605 --> 00:45:19,245 Yes, I was not sure if it's you. Can you talk right now? 616 00:45:20,925 --> 00:45:23,245 Sure, I'm in between meetings. 617 00:45:24,445 --> 00:45:28,565 Are you coming to the event? You can bring whoever you want. 618 00:45:28,805 --> 00:45:29,805 What event? 619 00:45:30,605 --> 00:45:33,125 - The event for Azoulay. - Right. Yes. 620 00:45:33,205 --> 00:45:34,205 I got the email. 621 00:45:34,285 --> 00:45:35,285 So, will you be there? 622 00:45:35,645 --> 00:45:36,525 I might. 623 00:45:36,605 --> 00:45:38,565 Listen, Aviv came to see me today. 624 00:45:40,045 --> 00:45:42,885 - Aviv? - Yes. There is this thing... 625 00:45:44,325 --> 00:45:47,405 Benda sent him a picture of a girl that looks just like Yaeli. 626 00:45:48,885 --> 00:45:51,605 Benda? Yaeli? You lost me. 627 00:45:52,685 --> 00:45:54,405 He asked me if I thought she could be alive. 628 00:45:58,245 --> 00:45:59,605 Himmler, did you hear what I said? 629 00:46:01,445 --> 00:46:03,685 Dotan, you can go in. 630 00:46:03,765 --> 00:46:05,285 Dubi, I... 631 00:46:07,045 --> 00:46:08,965 I'll get back to you in 30 minutes, I have to go. 632 00:46:09,445 --> 00:46:10,605 Okay, call me. 633 00:46:30,525 --> 00:46:32,645 I'm taking the kids to the park, you want to come? 634 00:46:35,245 --> 00:46:36,365 Is something wrong? 635 00:46:36,925 --> 00:46:41,445 No, I just spoke to Himmler. He's organizing an event for Azoulay. 636 00:46:41,525 --> 00:46:43,725 Himmler? Since when did you start speaking to him again? 637 00:46:43,885 --> 00:46:45,645 I just asked him how he's doing. 638 00:46:46,005 --> 00:46:48,445 He reminded me that the scholarship event is tonight. 639 00:46:49,005 --> 00:46:51,365 - Do you want to go? - Do you? 640 00:46:52,605 --> 00:46:55,045 Your mom is going to be with the kids, anyway. 641 00:46:59,405 --> 00:47:00,405 What's that? 642 00:47:01,885 --> 00:47:02,965 Nothing. 643 00:47:03,885 --> 00:47:05,405 I was looking for something, red tape. 644 00:47:06,165 --> 00:47:07,725 What's Yaeli got to do with it? 645 00:47:08,605 --> 00:47:10,645 Nothing. It was in the cabinet. 646 00:47:11,965 --> 00:47:14,085 How about you take them? I'll stay here, I have to... 647 00:47:15,125 --> 00:47:16,325 Okay. 648 00:47:16,885 --> 00:47:19,565 Zachi, get your ball, we're going to the park. 649 00:47:19,645 --> 00:47:21,565 With me? 650 00:47:43,085 --> 00:47:46,405 - It's the blue house. - Yes, I see it. 651 00:47:46,725 --> 00:47:49,045 Okay, we will ring the bell and then what? 652 00:47:50,205 --> 00:47:52,525 We will ask for help? Yes. 653 00:47:52,805 --> 00:47:54,805 Let's go. 654 00:48:24,725 --> 00:48:25,845 You knock. 655 00:48:26,445 --> 00:48:29,005 It's better if he sees your smile when he opens the door. 656 00:48:54,005 --> 00:48:55,885 - Hello. - Mr. Mendez? 657 00:48:56,485 --> 00:48:58,165 Nice to meet you, my name is Maria. 658 00:48:58,725 --> 00:49:00,165 Benda. 659 00:49:00,885 --> 00:49:03,045 The newspaper gave us your address. 660 00:49:03,605 --> 00:49:04,605 We need your help. 661 00:49:10,285 --> 00:49:12,165 - Sure. - Thank you. 662 00:49:18,365 --> 00:49:19,365 This is her. 663 00:49:22,325 --> 00:49:23,525 She was a good friend of mine. 664 00:49:24,445 --> 00:49:27,325 All these years, I thought she was dead. But then, I saw this photo. 665 00:49:27,965 --> 00:49:31,925 Yes, she's very pretty, but she looks sad. 666 00:49:32,885 --> 00:49:35,445 Ricardo, would you happen to have more pictures from that day? 667 00:49:36,325 --> 00:49:38,525 Maybe one where you can see her better? 668 00:49:40,045 --> 00:49:41,045 Actually, I do. 669 00:49:42,205 --> 00:49:47,525 I have a folder that can actually help you. 670 00:49:48,165 --> 00:49:49,485 Here it is. 671 00:49:50,085 --> 00:49:54,405 You can look through the folder while I make you something to drink. 672 00:49:54,485 --> 00:49:56,845 - What would you like? Coffee? - Coffee sounds fine. 673 00:49:56,925 --> 00:49:58,085 - Coffee, yes. - Thank you. 674 00:49:58,165 --> 00:49:59,405 One sugar, please. 675 00:50:02,725 --> 00:50:03,725 Open it. 676 00:50:08,285 --> 00:50:10,045 Keep going... 677 00:50:36,325 --> 00:50:37,765 36 PICTURES 678 00:51:03,245 --> 00:51:05,205 HE DIED SO WE MIGHT LIVE 679 00:51:08,645 --> 00:51:10,605 DEATH IN THE BIG TRIP 680 00:51:10,725 --> 00:51:12,725 THE SURVIVOR 681 00:51:20,645 --> 00:51:22,245 DEATH IN THE BIG TRIP 682 00:51:22,325 --> 00:51:24,085 THE SURVIVOR 683 00:51:29,285 --> 00:51:31,805 THE SURVIVOR, HAGAI ELKAYAM, SURVIVED THE HORRENDOUS ACCIDENT 684 00:51:31,885 --> 00:51:33,565 AND IS HOSPITALIZED IN BOGOTA 685 00:51:47,165 --> 00:51:48,725 Here you go. 686 00:51:50,285 --> 00:51:51,365 - Thank you. - Thank you. 687 00:51:56,885 --> 00:51:59,765 Listen, I just remembered 688 00:51:59,845 --> 00:52:03,085 I have to go somewhere. So if you could... 689 00:52:03,165 --> 00:52:05,525 - Ricardo, we just need another minute. - No. 690 00:52:05,605 --> 00:52:08,125 Talk to me tomorrow. I have to go. You should leave. 691 00:52:08,205 --> 00:52:11,645 Ricardo, this is very important to me. Please give us another minute. 692 00:52:11,725 --> 00:52:13,685 Please! You have to leave! 693 00:52:19,165 --> 00:52:20,245 He is hiding something. 694 00:52:20,605 --> 00:52:22,485 I know, but what? 695 00:52:23,005 --> 00:52:26,645 What did you see? Why did he freak out? 696 00:52:26,725 --> 00:52:27,765 I don't know. 697 00:52:27,885 --> 00:52:30,005 There was a picture like the one in the paper. 698 00:52:33,485 --> 00:52:36,845 He is hiding something, I know it. 699 00:52:37,165 --> 00:52:38,165 What are we going to do? 700 00:52:38,845 --> 00:52:40,685 Wait patiently. 701 00:52:41,685 --> 00:52:42,765 What do you mean? 702 00:52:45,765 --> 00:52:48,125 We still have the tools in the car, right? 703 00:52:51,645 --> 00:52:53,725 Don't worry, it will be fine. 704 00:52:55,805 --> 00:52:56,805 Let's go. 705 00:52:58,085 --> 00:52:59,485 Dad, can I give you a tattoo? 706 00:53:00,445 --> 00:53:01,525 No, not now, sweetheart. 707 00:53:02,685 --> 00:53:05,125 Besides, you know that my students will make fun of me, right? 708 00:53:05,605 --> 00:53:07,125 Please, just one. It's cool. 709 00:53:07,445 --> 00:53:08,445 No, not now. 710 00:53:09,165 --> 00:53:10,165 Bummer. 711 00:53:11,885 --> 00:53:13,005 Who is she? 712 00:53:13,645 --> 00:53:15,685 Her name is Yaeli. She's my sister. 713 00:53:17,005 --> 00:53:17,925 She looks strange. 714 00:53:18,005 --> 00:53:19,205 She does? 715 00:53:20,965 --> 00:53:22,605 It's from when she was younger. 716 00:53:25,045 --> 00:53:26,045 Do you miss her? 717 00:53:27,605 --> 00:53:28,765 Why do you ask? 718 00:53:29,325 --> 00:53:31,125 Why are you looking at her picture? 719 00:53:32,765 --> 00:53:35,205 I was just tidying up and I found it. 720 00:53:37,045 --> 00:53:38,165 So, do you miss her? 721 00:53:42,805 --> 00:53:45,405 Okay, one tattoo. Here, okay? So nobody can see it. 722 00:53:46,685 --> 00:53:47,805 Okay, pick one. 723 00:54:08,565 --> 00:54:09,725 Aviv? 724 00:54:14,165 --> 00:54:15,245 How is it going? 725 00:54:15,605 --> 00:54:17,005 Not too bad. 726 00:54:17,205 --> 00:54:18,285 I'll be right with you. 727 00:54:27,245 --> 00:54:29,805 - I used to be in this business, too. - Really? 728 00:54:30,765 --> 00:54:32,245 I had a club on Rothschild Boulevard. 729 00:54:32,965 --> 00:54:35,045 You didn't tell me that. Is it near The Magnet? 730 00:54:37,365 --> 00:54:38,365 Exactly. 731 00:54:38,605 --> 00:54:40,125 I was one of the owners of The Magnet. 732 00:54:41,285 --> 00:54:42,965 I'm honored, man. 733 00:54:44,885 --> 00:54:45,925 What do you want to drink? 734 00:54:49,765 --> 00:54:51,045 Water is fine. 735 00:54:53,765 --> 00:54:54,965 Water it is. 736 00:54:58,765 --> 00:54:59,765 Thanks. 737 00:54:59,805 --> 00:55:02,245 So, what did you want to talk about, man? 738 00:55:02,405 --> 00:55:04,365 On the phone, you said it's about Bogota. 739 00:55:06,405 --> 00:55:08,325 I was Yaeli's boyfriend. 740 00:55:11,965 --> 00:55:13,725 Before it happened. In any case, 741 00:55:15,285 --> 00:55:16,645 I would appreciate 742 00:55:17,405 --> 00:55:21,085 if you could tell me everything you know. 743 00:55:23,045 --> 00:55:24,085 It's already been... 744 00:55:25,765 --> 00:55:27,245 nine years, man. 745 00:55:27,725 --> 00:55:29,325 Why are you only asking about it now? 746 00:55:31,485 --> 00:55:32,485 Good question. 747 00:55:35,685 --> 00:55:36,685 What do you want to know? 748 00:55:40,285 --> 00:55:41,285 Everything. 749 00:55:43,205 --> 00:55:45,165 Everything you remember about her, 750 00:55:46,605 --> 00:55:47,605 about the accident. 751 00:56:20,845 --> 00:56:22,205 Here comes the man of the hour. 752 00:56:31,885 --> 00:56:33,005 Where were you? 753 00:56:34,045 --> 00:56:35,245 Is everything okay? 754 00:56:35,325 --> 00:56:37,485 - Yes. I just had to do something. - Okay. 755 00:56:37,565 --> 00:56:38,765 How are we doing? 756 00:56:38,845 --> 00:56:41,205 - Amazing. - Great. 757 00:56:41,285 --> 00:56:43,085 By the way, your brother is here. 758 00:56:43,165 --> 00:56:45,605 I think he and his wife are trying to marry you off again. 759 00:56:52,525 --> 00:56:53,525 Hi, Tami. 760 00:56:56,405 --> 00:56:57,525 How is it going? 761 00:56:57,605 --> 00:56:59,045 I'm Sivan, nice to meet you. 762 00:56:59,525 --> 00:57:00,965 Hi, I'm Himmler. 763 00:57:02,525 --> 00:57:04,405 I hate it when you introduce yourself like that. 764 00:57:04,765 --> 00:57:05,965 Yes, I know. 765 00:57:07,005 --> 00:57:08,005 This is a lovely event. 766 00:57:09,765 --> 00:57:10,805 Thank you very much. 767 00:57:11,365 --> 00:57:14,085 Well, I'm going to make sure everything is going smoothly. 768 00:57:14,805 --> 00:57:16,285 You guys have everything you need? 769 00:57:24,365 --> 00:57:27,645 - I'm sorry, it was a bad idea. - Tami, it's all good. 770 00:57:27,725 --> 00:57:29,445 He's stressed out, I get it. 771 00:57:33,365 --> 00:57:36,765 - Your brother is one sad asshole. - What else is new? 772 00:57:37,845 --> 00:57:39,685 I don't understand why you even try. 773 00:57:42,285 --> 00:57:43,805 How did you meet Yaeli? 774 00:57:45,085 --> 00:57:48,485 Actually, I didn't know her that well. We were staying at the same casa, 775 00:57:48,565 --> 00:57:50,085 but she was not very friendly. 776 00:57:50,645 --> 00:57:52,245 She kept her distance most of the time. 777 00:57:53,205 --> 00:57:56,365 Our plan was to take a car from Bogota to Ecuador. 778 00:57:57,605 --> 00:57:58,965 She asked if she can join us. 779 00:58:03,565 --> 00:58:04,565 That's it. 780 00:58:05,405 --> 00:58:07,085 Do you remember anything from the accident? 781 00:58:08,525 --> 00:58:10,205 The rain was pouring hard when we set out. 782 00:58:11,125 --> 00:58:12,845 The other girls were scared. 783 00:58:13,725 --> 00:58:14,725 I was, too, 784 00:58:16,285 --> 00:58:19,565 but I never admitted it. Maybe that was my mistake. 785 00:58:21,925 --> 00:58:22,925 What about her? 786 00:58:24,845 --> 00:58:27,205 Do you remember what she was like? 787 00:58:28,285 --> 00:58:29,285 Yes. 788 00:58:30,725 --> 00:58:31,725 It's weird. 789 00:58:33,405 --> 00:58:34,765 I remember looking at her. 790 00:58:36,325 --> 00:58:40,405 It was so stormy outside, but she was calm, fearless. 791 00:58:42,725 --> 00:58:43,805 She had this inner peace. 792 00:58:46,605 --> 00:58:51,125 I was told that the driver lost control, and... 793 00:58:53,885 --> 00:58:56,685 I was lucky enough to fly out of the car and onto the side of the road. 794 00:58:57,125 --> 00:58:58,925 The others were left in there 795 00:58:59,965 --> 00:59:02,605 as the car rolled down the slope some 500 meters away. 796 00:59:05,525 --> 00:59:07,045 Is there a chance anyone survived? 797 00:59:08,045 --> 00:59:09,085 Are you serious? 798 00:59:10,525 --> 00:59:13,805 Maybe Yaeli was lucky like you. 799 00:59:15,485 --> 00:59:17,005 Listen, Aviv, 800 00:59:18,165 --> 00:59:20,085 if anyone survived the fall, 801 00:59:20,885 --> 00:59:22,765 they would have been burned alive 802 00:59:23,285 --> 00:59:27,085 or swept away in the river below. No one stood a chance. 803 00:59:28,045 --> 00:59:29,765 Rescue teams scanned the area for two weeks. 804 00:59:30,165 --> 00:59:32,205 If anyone had survived, they would have found them. 805 00:59:33,125 --> 00:59:34,445 Is that how you think she died? 806 00:59:36,325 --> 00:59:37,325 I don't know. 807 00:59:38,765 --> 00:59:43,925 But I can tell you that it was rumored among trekkers 808 00:59:44,005 --> 00:59:46,725 that some of the coffins returned home empty. 809 00:59:48,245 --> 00:59:50,405 I guess there were no remains to return. 810 00:59:51,365 --> 00:59:52,365 What do you mean empty? 811 00:59:53,765 --> 00:59:54,885 You figure it out yourself. 812 01:01:08,405 --> 01:01:11,245 Let me. You always sucked at this. 813 01:01:12,565 --> 01:01:13,565 Fine. 814 01:01:50,165 --> 01:01:53,245 "Since you were killed, I've hated ceremonies and events, 815 01:01:53,805 --> 01:01:58,565 but this event, and I want to thank Dotan for this, 816 01:01:59,845 --> 01:02:01,965 is the most beautiful and proper way to remember you. 817 01:02:02,565 --> 01:02:05,645 A man of letters and action. 818 01:02:06,925 --> 01:02:09,645 Each of the soldiers that gets this scholarship 819 01:02:10,205 --> 01:02:13,805 will continue your legacy of love for country and man." 820 01:02:17,885 --> 01:02:19,725 We will take a short break 821 01:02:19,845 --> 01:02:22,125 and then award the scholarships. 822 01:02:22,325 --> 01:02:23,405 Enjoy. 823 01:02:27,965 --> 01:02:30,061 - Dubi, we have to talk. - What are you doing here, Aviv? 824 01:02:30,085 --> 01:02:32,125 - We have to talk outside. - Not here, not now. 825 01:02:32,205 --> 01:02:34,805 - Come outside with me. We need to talk. - This is not the time. 826 01:02:38,285 --> 01:02:40,445 Not here. What are you doing here? 827 01:02:40,525 --> 01:02:42,301 - What are you doing? - Dubi, let's go outside, now. 828 01:02:42,325 --> 01:02:43,565 - Aviv. - Aviv. 829 01:02:43,645 --> 01:02:45,381 Himmler, back off. This is between me and him. 830 01:02:45,405 --> 01:02:46,845 - Come outside. - Go home, Aviv. 831 01:02:46,925 --> 01:02:48,765 We will talk tomorrow, I promise. 832 01:02:48,845 --> 01:02:51,325 Leave or I'll throw you out, you hear me? 833 01:02:52,285 --> 01:02:53,485 Go on, go. 834 01:02:53,565 --> 01:02:55,101 - Hey. - Dubi, if you don't come with me now, 835 01:02:55,125 --> 01:02:58,765 - I will mess up this party. - I got this. 836 01:02:58,845 --> 01:02:59,885 Let's go outside, go! 837 01:03:18,125 --> 01:03:19,125 What's your problem? 838 01:03:19,605 --> 01:03:21,125 - Did you see a body? - What? 839 01:03:21,685 --> 01:03:23,085 Did you see a body? 840 01:03:25,445 --> 01:03:28,525 - You're sick, Aviv. You need therapy. - I am in therapy, believe me. 841 01:03:29,085 --> 01:03:30,645 Look me in the eye. Did you see a body? 842 01:03:31,565 --> 01:03:32,885 Did you see Yaeli's body? 843 01:03:58,045 --> 01:04:01,045 Let's continue from when the tank exploded. 844 01:04:04,485 --> 01:04:07,685 Listen, I gave a full statement in the field. 845 01:04:08,965 --> 01:04:10,221 I don't understand why I'm here. 846 01:04:10,245 --> 01:04:12,685 It's just army business, we made a bit of a mess. 847 01:04:12,765 --> 01:04:15,445 Describe to me what happened from that moment on. 848 01:04:16,005 --> 01:04:18,445 Benda and I tried to figure out how many men were wounded. 849 01:04:18,925 --> 01:04:20,205 Benda is Yakir Ben-David. 850 01:04:20,725 --> 01:04:23,005 Aviv took command. Eldad wasn't capable at that time. 851 01:04:23,565 --> 01:04:27,405 It was bad. I arranged for quick movement. I asked for a rescue over the radio. 852 01:04:27,485 --> 01:04:28,725 Why Aviv? 853 01:04:29,285 --> 01:04:32,125 He was the only one who was familiar with the route, aside from Azoulay. 854 01:04:32,925 --> 01:04:35,805 We had at least three wounded men, they were bleeding so much. 855 01:04:36,285 --> 01:04:37,885 The tank crewman was severely wounded. 856 01:04:37,965 --> 01:04:39,261 Have you smelt burnt blood before? 857 01:04:39,285 --> 01:04:40,525 It sticks to you. 858 01:04:41,445 --> 01:04:43,165 You can't get rid of the smell. 859 01:04:43,245 --> 01:04:45,085 Who gave the order to take out the tank? 860 01:04:45,165 --> 01:04:46,565 Aviv said Azoulay did. 861 01:04:46,645 --> 01:04:49,285 It had the radio equipment and intel on the entire sector. 862 01:04:49,365 --> 01:04:51,845 If the tank had fallen into Hezbollah hands, 863 01:04:51,925 --> 01:04:53,541 you would be questioning the chief of staff. 864 01:04:53,565 --> 01:04:55,845 Did you see Azoulay after the tank blew up? 865 01:04:55,925 --> 01:04:57,885 - There was nothing to see. - What do you mean? 866 01:04:58,445 --> 01:05:00,605 He got hit badly by the RPG, he wouldn't have survived. 867 01:05:01,085 --> 01:05:03,805 - Are you a doctor by profession? - Are you an asshole by profession? 868 01:05:04,205 --> 01:05:06,045 All I know is what Aviv told me. 869 01:05:06,605 --> 01:05:08,845 He said he was fatally wounded even before the explosion. 870 01:05:09,285 --> 01:05:10,405 When Aviv left him, 871 01:05:11,925 --> 01:05:12,925 he was still alive. 872 01:05:13,485 --> 01:05:15,125 Was he conscious before the tank blew up? 873 01:05:15,645 --> 01:05:17,445 Just ask me the question straight. 874 01:05:17,925 --> 01:05:21,205 He was alive before you gave the order to retreat, why did you do that? 875 01:05:21,285 --> 01:05:22,485 Azoulay gave the order. 876 01:05:22,565 --> 01:05:23,805 To abandon him? 877 01:05:23,885 --> 01:05:25,045 Aviv didn't abandon him! 878 01:05:25,125 --> 01:05:26,285 What would you call it? 879 01:05:26,365 --> 01:05:30,205 We were a team of 12 reserves. Do you have that in your papers? 880 01:05:30,765 --> 01:05:33,405 Two tank crewmen in shock. One man severely wounded. 881 01:05:35,085 --> 01:05:37,605 I didn't know how many we were facing there. 882 01:05:37,685 --> 01:05:39,365 No less than 35, 40, 50. Who knows? 883 01:05:39,445 --> 01:05:41,245 They had everything, this insane firepower, 884 01:05:41,325 --> 01:05:44,365 RPG, mortar shells, snipers... 885 01:05:45,645 --> 01:05:46,685 They were waiting for us. 886 01:05:47,245 --> 01:05:48,365 He just left him there. 887 01:05:48,925 --> 01:05:50,085 It was an ambush. 888 01:05:50,285 --> 01:05:53,005 We put the wounded on stretchers and withdrew to the rescue point. 889 01:05:53,085 --> 01:05:55,645 Not before wiping out about 20 Hezbollah dudes, right? 890 01:05:56,125 --> 01:05:58,821 Do you think you could ever understand what happened from inside this room? 891 01:05:58,845 --> 01:06:00,045 No. 892 01:06:00,405 --> 01:06:02,245 That's why you're telling me. 893 01:06:02,325 --> 01:06:03,765 What, you're writing a book? 894 01:06:04,645 --> 01:06:06,405 What was I supposed to do? Stay with Azoulay? 895 01:06:07,285 --> 01:06:08,365 You tell me. 896 01:06:09,405 --> 01:06:11,901 I should have died with him? I should have seen my comrades die, too? 897 01:06:11,925 --> 01:06:13,605 Because that is what would have happened. 898 01:06:14,605 --> 01:06:17,605 I made a decision, a tough one, 899 01:06:19,045 --> 01:06:20,565 to get my comrades out of there. 900 01:06:21,525 --> 01:06:22,525 What would you have done? 901 01:06:22,765 --> 01:06:23,765 I would have stayed. 902 01:06:23,845 --> 01:06:26,045 Do you still think you did the right thing? 903 01:06:26,605 --> 01:06:28,765 I never said it was the right thing. I never said that. 904 01:06:28,885 --> 01:06:30,485 I said it was what had to be done. 905 01:06:31,045 --> 01:06:33,325 From what I understand, you didn't stand a chance. 906 01:06:33,405 --> 01:06:35,365 You think you should have stayed there to die? 907 01:06:35,445 --> 01:06:39,045 We're soldiers, you know, it happens sometimes. We die. 908 01:06:39,605 --> 01:06:41,165 Aviv saved Himmler's ass. 909 01:06:41,245 --> 01:06:43,365 Himmler? You mean Dotan Fridman? 910 01:06:43,925 --> 01:06:45,205 It's Benda and his bullshit. 911 01:06:45,765 --> 01:06:48,725 He joined us in the Golani Brigade, an uptown, fair-skinned boy, 912 01:06:49,325 --> 01:06:50,925 so "Himmler" was the perfect nickname. 913 01:06:51,845 --> 01:06:54,925 Aviv, do you realize that your decision has consequences 914 01:06:55,005 --> 01:06:56,565 way beyond what you can imagine? 915 01:06:56,645 --> 01:07:00,045 I'm sorry I didn't consider that when bullets were flying over my head. 916 01:07:02,085 --> 01:07:07,045 Azoulay wouldn't have wanted any of us to die for his body. Be sure of that. 917 01:07:07,925 --> 01:07:09,845 We won't be able to ask him. 918 01:07:30,325 --> 01:07:31,805 - This is... - Are you all right, man? 919 01:07:33,925 --> 01:07:36,485 Tell me, what did you say to them? 920 01:07:40,045 --> 01:07:41,325 I told them what happened. 921 01:07:42,405 --> 01:07:43,525 I see. 922 01:07:44,645 --> 01:07:46,245 Listen, man, I saved your ass. 923 01:07:47,125 --> 01:07:48,125 No one asked you to. 924 01:07:52,485 --> 01:07:55,021 I should have left you there, you would have picked him up yourself. 925 01:07:55,045 --> 01:07:56,365 - Stop... - Do not touch me. 926 01:07:56,485 --> 01:07:57,765 You should have. 927 01:08:02,925 --> 01:08:05,925 You know, Himmler, you think you know everything. 928 01:08:06,245 --> 01:08:07,365 You don't have a clue. 929 01:08:09,365 --> 01:08:10,365 I know 930 01:08:11,765 --> 01:08:14,205 I didn't leave Azoulay like some steak on the grill. 931 01:08:15,245 --> 01:08:17,325 - You motherfucker! - No, Aviv. 932 01:08:17,405 --> 01:08:20,165 - Okay, let go of me! - Aviv. It's all right. 933 01:08:20,245 --> 01:08:23,006 Azoulay wouldn't have wanted us to die because of him and you know it! 934 01:08:23,404 --> 01:08:24,525 Aviv, that's enough. 935 01:08:24,605 --> 01:08:25,605 - Really? - Really! 936 01:08:25,645 --> 01:08:27,005 Is that what you tell yourself? 937 01:08:28,885 --> 01:08:30,245 Son of a... 938 01:08:30,484 --> 01:08:31,484 That's enough. 939 01:08:35,765 --> 01:08:36,765 Damn this. 940 01:08:37,364 --> 01:08:38,685 Shit. 941 01:08:44,725 --> 01:08:46,444 Come on, Himmler, give him a break. 942 01:08:46,525 --> 01:08:48,005 Dubi, you too, get off my case. 943 01:08:48,085 --> 01:08:50,765 They asked me what happened, what I think we should have done. 944 01:08:51,404 --> 01:08:52,484 That's what I said. 945 01:08:52,565 --> 01:08:56,005 Cut the crap, Himmler, as if you give a damn about this inquiry. 946 01:08:56,165 --> 01:08:57,765 All you want is to screw Aviv over. 947 01:08:58,324 --> 01:08:59,845 - Is that what you think, Benda? - Yes! 948 01:09:01,685 --> 01:09:03,205 You're such a child. 949 01:09:05,725 --> 01:09:07,525 You just believe everything Aviv tells you. 950 01:09:10,444 --> 01:09:12,205 You're out of line, Himmler. 951 01:09:16,404 --> 01:09:17,605 Do whatever you want. 952 01:09:25,765 --> 01:09:27,645 You would not want to be in his position. 953 01:09:32,245 --> 01:09:33,245 Dubi. 954 01:09:34,645 --> 01:09:36,284 Just because Aviv is dating your sister 955 01:09:36,364 --> 01:09:39,324 doesn't mean you have to say "Amen" to every word he says. 956 01:10:37,805 --> 01:10:39,245 This entire evening was so moving. 957 01:10:41,045 --> 01:10:42,165 Good job. 958 01:10:43,725 --> 01:10:44,765 Thank you very much. 959 01:10:46,165 --> 01:10:48,005 Believe me, I'm sick of being set up, too. 960 01:10:49,205 --> 01:10:50,725 Can you at least pretend to be nice? 961 01:10:53,725 --> 01:10:55,165 Yes, sorry, I... 962 01:10:58,845 --> 01:11:00,085 What did you say your name was? 963 01:11:01,525 --> 01:11:02,645 You really are nice. 964 01:11:03,205 --> 01:11:04,925 - My name is Sivan. - Sivan. 965 01:11:06,245 --> 01:11:10,325 Look, this is one of those rare times when it really is me, not you. 966 01:11:12,365 --> 01:11:13,365 You don't even know me. 967 01:11:14,285 --> 01:11:17,485 - I'm just saving you time and heartache. - Why, what's the deal? 968 01:11:17,565 --> 01:11:18,765 If you don't want to date, 969 01:11:18,845 --> 01:11:20,605 tell your brother and his wife to back off. 970 01:11:20,685 --> 01:11:22,605 - No, that is not it. - What is it then? 971 01:11:34,165 --> 01:11:36,805 Four hours ago, I was informed that I only have two months to live. 972 01:11:43,605 --> 01:11:45,165 Man, you are original. 973 01:11:47,965 --> 01:11:49,365 Is there anything I can do? 974 01:11:51,645 --> 01:11:54,725 You can tell the matchmakers in there that I'm not your type. 975 01:11:55,285 --> 01:11:56,405 But you are. 976 01:11:58,205 --> 01:11:59,205 Okay, then. 977 01:12:00,285 --> 01:12:02,045 So? We have two months. 978 01:12:03,005 --> 01:12:05,805 It will still be the longest relationship I've ever had. 979 01:12:13,045 --> 01:12:14,045 So, you will tell them? 980 01:12:15,045 --> 01:12:16,765 How can I say no to a last wish? 981 01:12:26,725 --> 01:12:27,845 You were serious. 982 01:12:32,045 --> 01:12:33,165 Dead serious. 983 01:12:35,245 --> 01:12:36,245 Wow... 984 01:12:40,445 --> 01:12:42,125 Hey, where were you? 985 01:12:42,405 --> 01:12:44,085 Not now, I'm tired. 986 01:12:44,285 --> 01:12:46,525 - Aviv. - Mom, I said not now! 987 01:12:46,805 --> 01:12:47,805 Get over here. 988 01:12:57,005 --> 01:13:00,245 Aviv, open the door! 989 01:13:01,045 --> 01:13:02,045 Aviv! 990 01:13:04,165 --> 01:13:05,445 - Aviv, open... - Stop, not now! 991 01:13:05,525 --> 01:13:07,885 - Please open the door. - Not now! 992 01:13:07,965 --> 01:13:08,965 Aviv! 993 01:13:09,645 --> 01:13:11,285 Just open the door. 994 01:13:11,845 --> 01:13:12,925 Please, Aviv. 995 01:13:13,285 --> 01:13:14,365 Aviv, open the door. 996 01:13:15,005 --> 01:13:16,045 What happened? 997 01:13:16,405 --> 01:13:17,765 - Talk to me. - Enough. 998 01:13:17,845 --> 01:13:20,525 - Tell me what happened. - Leave me alone, I'm totally messed up! 999 01:13:20,605 --> 01:13:23,165 I'm totally messed up! 1000 01:13:23,485 --> 01:13:24,965 I cannot take it anymore! 1001 01:13:26,085 --> 01:13:29,005 - I can't take it. - It's all right. 1002 01:13:29,085 --> 01:13:30,085 Stop! 1003 01:13:31,565 --> 01:13:35,125 I think that Yaeli is alive. She might be alive. Do you understand? 1004 01:13:35,285 --> 01:13:36,885 Do you hear what I'm saying? 1005 01:13:36,965 --> 01:13:40,365 - I'm messed up! - No, you're not messed up. 1006 01:13:40,445 --> 01:13:44,085 - I'm messed up! - You're not messed up, you're not. 1007 01:13:44,165 --> 01:13:47,685 You're not messed up. 1008 01:13:48,325 --> 01:13:51,805 You're not messed up, don't say that. 1009 01:13:52,445 --> 01:13:54,245 Don't say that. 1010 01:13:54,965 --> 01:13:55,965 You're not messed up. 1011 01:13:58,165 --> 01:13:59,165 I cannot... 1012 01:14:08,765 --> 01:14:09,645 - Aviv? - Hello? 1013 01:14:09,725 --> 01:14:11,005 You have the same email address? 1014 01:14:11,085 --> 01:14:13,165 - Benda. - You have the same e-mail? 1015 01:14:13,245 --> 01:14:14,485 Yes. 1016 01:14:14,565 --> 01:14:16,245 Open it in a minute. 1017 01:14:24,005 --> 01:14:26,765 I couldn't resist, babe. What is this sauce? 1018 01:14:28,045 --> 01:14:29,485 Stop filming me! 1019 01:14:30,445 --> 01:14:31,285 Stop. 1020 01:14:31,405 --> 01:14:34,405 It's so good. I can't resist it. 1021 01:15:06,165 --> 01:15:07,645 Resurrection. 1022 01:15:36,125 --> 01:15:38,605 WHEN HEROES FLY 1023 01:15:47,565 --> 01:15:49,565 Subtitle translation by Hagit Harel 75196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.