Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:12,125 --> 00:00:15,245
This morning at 9 a.m.,
a patrol was attacked...
2
00:00:15,325 --> 00:00:16,925
Two soldiers were abducted.
3
00:00:17,045 --> 00:00:20,045
Israel and the IDF will take Lebanon
20 years back.
4
00:00:20,605 --> 00:00:22,886
We will do everything in our power
to bring the boys home.
5
00:00:23,485 --> 00:00:27,245
As many as 200 rockets fell
on Israeli territory yesterday.
6
00:00:27,805 --> 00:00:29,421
There are moments in the life of a nation
7
00:00:29,445 --> 00:00:33,205
in which it has to face reality...
8
00:00:33,285 --> 00:00:34,845
IDF is recruiting reserve army units...
9
00:00:35,445 --> 00:00:36,605
Three reserve battalions...
10
00:00:36,685 --> 00:00:38,525
I got my gear together. I'm off to war.
11
00:00:38,605 --> 00:00:40,045
Don't worry, it will be fine.
12
00:00:40,125 --> 00:00:41,405
Second time in Lebanon. Two X's.
13
00:00:42,085 --> 00:00:44,365
Citizens of Zion,
you have nothing to worry about...
14
00:00:44,925 --> 00:00:46,485
We will defeat our enemy.
15
00:00:47,005 --> 00:00:49,125
Good morning, Lebanon!
16
00:01:00,365 --> 00:01:03,165
TEL AVIV
17
00:01:03,245 --> 00:01:04,405
Baby.
18
00:01:05,765 --> 00:01:07,565
It's over, we're coming home.
19
00:01:09,244 --> 00:01:10,244
Yaeli,
20
00:01:10,885 --> 00:01:12,165
are you there?
21
00:01:12,245 --> 00:01:13,605
Yes, I'm here.
22
00:01:14,405 --> 00:01:15,565
Is Doron helping you tonight?
23
00:01:16,365 --> 00:01:17,845
That's what you care about? The club?
24
00:01:18,205 --> 00:01:20,805
Yes, this war will end
25
00:01:20,885 --> 00:01:23,325
and we will have to deal
with the aftermath.
26
00:01:23,805 --> 00:01:24,925
You have to come home first.
27
00:01:26,125 --> 00:01:28,485
I miss you enough to last a lifetime.
28
00:01:29,805 --> 00:01:31,005
Look at the sunset.
29
00:01:34,445 --> 00:01:36,085
This time tomorrow,
30
00:01:36,645 --> 00:01:38,285
we will watch it together.
31
00:01:48,205 --> 00:01:50,485
Danino, you prick,
you used up the battery!
32
00:01:50,565 --> 00:01:51,685
What's that noise?
33
00:01:52,245 --> 00:01:54,165
- Benda. Just chill, asshole.
- Benda.
34
00:01:54,245 --> 00:01:56,525
- Why do you always shout?
- He used up the battery.
35
00:01:56,605 --> 00:01:57,965
And Himmler.
36
00:01:58,525 --> 00:01:59,365
Okay, I have to go.
37
00:01:59,445 --> 00:02:01,285
Tell my idiot brother to call my mom,
38
00:02:01,365 --> 00:02:03,165
she's about to have a heart attack.
39
00:02:03,805 --> 00:02:05,005
Okay, beautiful.
40
00:02:06,205 --> 00:02:08,365
- I'll see you back home tomorrow.
- Okay.
41
00:02:12,005 --> 00:02:13,005
Aviv.
42
00:02:26,365 --> 00:02:28,885
I swear, you guys make so much noise.
43
00:02:29,445 --> 00:02:30,445
Here we go.
44
00:02:30,845 --> 00:02:31,845
Yaeli says hi.
45
00:02:31,885 --> 00:02:33,405
Why haven't you called your mother?
46
00:02:33,485 --> 00:02:35,005
No, she just stresses me out.
47
00:02:35,085 --> 00:02:36,645
It's like she's mourning over me.
48
00:02:37,925 --> 00:02:38,925
Why are you so smug?
49
00:02:39,325 --> 00:02:41,005
Still trying to make water from your piss?
50
00:02:41,325 --> 00:02:42,725
- Yes.
- Water? That's Araq at best.
51
00:02:43,245 --> 00:02:44,845
Hey, don't say that to me, Himmler.
52
00:02:45,405 --> 00:02:47,165
It's so fun. I can't stop.
53
00:02:47,725 --> 00:02:49,021
Now you're acting like a real man?
54
00:02:49,045 --> 00:02:51,045
Two days ago, you didn't have
your chlorine tablets
55
00:02:51,445 --> 00:02:53,341
and you begged me like a little girl
to teach you.
56
00:02:53,365 --> 00:02:55,525
Keep up with that shit.
Good luck with getting cancer.
57
00:02:57,005 --> 00:02:58,365
Did you talk to Azoulay?
58
00:02:58,445 --> 00:03:00,165
- He was looking for you.
- Really?
59
00:03:00,765 --> 00:03:02,925
- Here, have some, Aviv. Taste it, man.
- No, I'm good.
60
00:03:03,605 --> 00:03:05,181
- Just taste it!
- I'll get back to you, man.
61
00:03:05,205 --> 00:03:06,205
Aviv.
62
00:03:16,605 --> 00:03:17,605
Where were you?
63
00:03:20,365 --> 00:03:21,485
You talked to Yaeli.
64
00:03:25,125 --> 00:03:26,245
Well, how is she?
65
00:03:27,565 --> 00:03:29,485
She's fine. How is Keren?
66
00:03:31,245 --> 00:03:32,245
She's...
67
00:03:33,045 --> 00:03:34,725
drowning in wedding preparations.
68
00:03:35,085 --> 00:03:36,285
It keeps her busy.
69
00:03:37,245 --> 00:03:39,405
Believe me, that reason alone
is enough to get married.
70
00:03:41,045 --> 00:03:42,365
What's up with him?
71
00:03:43,445 --> 00:03:44,965
He's the reason I was looking for you.
72
00:03:45,645 --> 00:03:47,285
I need you to learn the route going home.
73
00:03:51,605 --> 00:03:52,605
For real?
74
00:03:53,405 --> 00:03:54,685
For real.
75
00:03:54,765 --> 00:03:56,725
- What about Eldad? Eldad!
- Leave him alone.
76
00:03:56,805 --> 00:03:57,965
He's wiped out.
77
00:03:58,045 --> 00:03:59,765
Himmler loves navigating, Azoulay.
78
00:04:00,325 --> 00:04:01,965
- He's crazy about it.
- Aviv.
79
00:04:04,325 --> 00:04:05,685
This route will lead us home.
80
00:04:06,245 --> 00:04:07,325
You got it?
81
00:04:08,165 --> 00:04:09,925
Just another hour
and we will be out of here.
82
00:04:11,645 --> 00:04:13,725
BRIGADE WAR ROOM
83
00:04:16,245 --> 00:04:17,325
Where is that?
84
00:04:17,485 --> 00:04:19,605
It's 500 meters south of Ayta ash Shab.
85
00:04:19,685 --> 00:04:21,165
A tank from the 77th battalion
86
00:04:21,245 --> 00:04:23,645
and a platoon hit an IED zone
this afternoon.
87
00:04:23,925 --> 00:04:25,965
Two are severely wounded,
a few have minor injuries.
88
00:04:26,765 --> 00:04:29,485
The two other tanks kept moving
and made it back.
89
00:04:30,045 --> 00:04:32,965
That tank has broken down.
It's been stuck there ever since.
90
00:04:33,045 --> 00:04:35,525
And we were just told
that it's the battalion commander's tank.
91
00:04:36,525 --> 00:04:37,765
The battalion commander's tank?
92
00:04:37,845 --> 00:04:40,381
The commander moved to another tank,
all the soldiers were evacuated.
93
00:04:40,405 --> 00:04:42,525
It has maps with the code names
and locations
94
00:04:42,605 --> 00:04:44,605
of all the special units
operating in the sector.
95
00:04:44,685 --> 00:04:46,061
Not to mention the radio equipment.
96
00:04:46,085 --> 00:04:48,461
If it falls into Hezbollah hands,
the entire sector is exposed.
97
00:04:48,485 --> 00:04:50,165
This is an intel catastrophe.
98
00:04:51,045 --> 00:04:53,885
Luckily, Hezbollah
has not detected the tank yet.
99
00:04:54,805 --> 00:04:56,005
It has to be destroyed.
100
00:04:57,485 --> 00:04:59,365
Have you ever made
20 million shekels disappear?
101
00:04:59,845 --> 00:05:00,765
What?
102
00:05:00,845 --> 00:05:02,325
That's what this monster is worth.
103
00:05:03,365 --> 00:05:05,765
It will be worth much more
if Hezbollah gets its hands on it.
104
00:05:06,205 --> 00:05:07,765
It will cost lives. Am I right?
105
00:05:09,405 --> 00:05:12,045
Tell the ground control officer
to instruct the IAF to take it out.
106
00:05:33,765 --> 00:05:34,765
Himmler.
107
00:05:34,885 --> 00:05:36,045
Secure my helmet strap, dude.
108
00:05:37,245 --> 00:05:38,245
You baby.
109
00:05:38,485 --> 00:05:39,525
Not too tight.
110
00:05:39,605 --> 00:05:41,085
- Don't be a crybaby.
- Not too tight!
111
00:05:41,165 --> 00:05:42,205
Move, crybaby.
112
00:05:54,005 --> 00:05:56,965
- What's the route like? Any climbing?
- It's like a walk in the park.
113
00:05:58,045 --> 00:05:59,605
I don't like the idea of going on foot.
114
00:05:59,845 --> 00:06:01,325
We're like ducks at a shooting range.
115
00:06:02,205 --> 00:06:04,205
- Listen, if anything happens to me...
- Dubi.
116
00:06:05,805 --> 00:06:07,245
Stop, you got this.
117
00:06:08,885 --> 00:06:10,925
You pray for all of us, anyway, don't you?
118
00:06:12,005 --> 00:06:13,805
Okay, team, gather round.
119
00:06:19,485 --> 00:06:22,965
Okay, five more hours
until we get to have a shower.
120
00:06:24,485 --> 00:06:26,245
We're moving along a straight axis,
121
00:06:26,765 --> 00:06:30,485
two kilometers into the groves,
then we go east to Ayta,
122
00:06:30,805 --> 00:06:32,125
and then we go straight home.
123
00:06:32,965 --> 00:06:35,845
We lead the company.
Kapah Team closes in from the rear.
124
00:06:36,765 --> 00:06:37,765
Benda.
125
00:06:40,165 --> 00:06:42,325
We accomplished a lot this week,
126
00:06:43,245 --> 00:06:44,605
we have a lot to be proud of.
127
00:06:46,045 --> 00:06:48,245
Still, keep your eyes open.
128
00:06:49,165 --> 00:06:51,205
Don't be at ease, we're leading a company.
129
00:06:51,565 --> 00:06:52,805
Don't be complacent.
130
00:06:53,525 --> 00:06:54,925
We have one final assignment,
131
00:06:55,005 --> 00:06:57,365
to get home to our families
safe and sound.
132
00:06:58,565 --> 00:07:03,925
Tank waypoint is 521977-190286.
133
00:07:04,285 --> 00:07:05,365
We have authorization.
134
00:07:06,085 --> 00:07:08,525
It has to be taken out. Now.
135
00:08:02,005 --> 00:08:03,565
Cheetah Two, this is Cheetah One, over.
136
00:08:05,605 --> 00:08:06,781
This is Cheetah Two, go ahead.
137
00:08:06,805 --> 00:08:07,805
Your location?
138
00:08:08,565 --> 00:08:10,285
We are four kilometers away from Ayta.
139
00:08:12,645 --> 00:08:14,565
This is Cheetah One.
Everything going as planned?
140
00:08:15,045 --> 00:08:18,245
Affirmative, CO Barak asked us to go back
and collect the radio equipment
141
00:08:18,325 --> 00:08:19,725
that Revivim forgot to take.
142
00:08:20,445 --> 00:08:21,445
What's going on?
143
00:08:21,645 --> 00:08:23,005
Kapah Team has to do an errand.
144
00:08:23,725 --> 00:08:26,205
Roger. We're waiting for you
by the abandoned area.
145
00:08:26,485 --> 00:08:27,485
Roger, over and out.
146
00:08:28,085 --> 00:08:29,845
Send them over to have a look.
147
00:08:30,405 --> 00:08:31,405
Let's scan the area.
148
00:08:31,725 --> 00:08:32,725
Himmler,
149
00:08:33,365 --> 00:08:35,245
Benda, scan the area.
150
00:08:57,245 --> 00:08:58,365
What is it doing here alone?
151
00:08:59,325 --> 00:09:00,325
It was hit.
152
00:09:01,845 --> 00:09:02,925
The tracks got blown apart.
153
00:09:04,285 --> 00:09:05,685
Barak, this is Cheetah One.
154
00:09:11,565 --> 00:09:13,565
Barak, this is Cheetah One.
155
00:09:18,645 --> 00:09:20,165
This is Barak. Cheetah One.
156
00:09:21,845 --> 00:09:22,885
This is Cheetah One.
157
00:09:23,685 --> 00:09:25,925
Any activity in the abandoned area?
158
00:09:26,445 --> 00:09:27,645
Naama, who's Cheetah One?
159
00:09:28,765 --> 00:09:30,565
Commando unit reserves, why?
160
00:09:30,765 --> 00:09:33,046
He's asking if there's any activity
in the abandoned area.
161
00:09:33,245 --> 00:09:34,245
Give me the radio.
162
00:09:35,725 --> 00:09:37,565
Cheetah One,
this is Barak's deputy operations.
163
00:09:38,005 --> 00:09:39,245
Go ahead, deputy.
164
00:09:39,685 --> 00:09:40,685
Your location?
165
00:09:41,125 --> 00:09:45,045
I'm in the abandoned area.
There's a lone tank. It's broken down.
166
00:09:45,605 --> 00:09:46,525
Are you aware of this?
167
00:09:46,605 --> 00:09:49,525
Yes. We're taking it out in a few minutes.
168
00:09:49,965 --> 00:09:52,525
This is Cheetah One, did you say
you're taking out the tank?
169
00:09:53,085 --> 00:09:55,045
Affirmative, we're taking it out.
170
00:09:56,565 --> 00:09:59,885
Stay away from the tank. Please confirm.
171
00:10:00,805 --> 00:10:03,005
- This is Cheetah One, copy that.
- Roger.
172
00:10:05,845 --> 00:10:06,845
Let's move back.
173
00:10:07,325 --> 00:10:08,325
We're moving back.
174
00:10:08,885 --> 00:10:10,045
Benda, we're moving back.
175
00:10:18,765 --> 00:10:19,845
Azoulay.
176
00:10:20,325 --> 00:10:21,365
What?
177
00:10:22,925 --> 00:10:23,925
I see movement.
178
00:10:29,045 --> 00:10:30,045
The turret is turning.
179
00:10:34,365 --> 00:10:35,725
Barak, this is Cheetah One.
180
00:10:37,165 --> 00:10:38,645
Barak, this is Cheetah One.
181
00:10:46,005 --> 00:10:47,045
Two more minutes.
182
00:10:49,325 --> 00:10:50,485
Barak, this is Cheetah One!
183
00:10:53,125 --> 00:10:55,845
Barak, this is Cheetah One.
We saw movement in the tank. Don't shoot.
184
00:11:17,805 --> 00:11:18,965
What is that? Who are they?
185
00:11:28,725 --> 00:11:29,845
They're moving like the IDF.
186
00:11:30,085 --> 00:11:31,525
It's probably the commando reserves.
187
00:11:34,005 --> 00:11:35,005
Can you hear me?
188
00:11:35,685 --> 00:11:36,805
Is anyone inside?
189
00:11:37,045 --> 00:11:38,405
- Who are you?
- Bingo.
190
00:11:40,565 --> 00:11:41,765
Barak, this is Cheetah One.
191
00:11:43,125 --> 00:11:46,405
Barak, this is Cheetah One.
There's movement in the tank, don't shoot.
192
00:11:49,045 --> 00:11:51,725
Barak, this is Cheetah One!
There are men in the tank.
193
00:11:51,805 --> 00:11:53,405
I repeat, don't open fire!
194
00:11:53,725 --> 00:11:54,725
Come out!
195
00:11:56,125 --> 00:11:58,885
What are those idiots doing?
Give me the radio.
196
00:12:00,685 --> 00:12:02,285
Cheetah One, this is Barak's deputy.
197
00:12:02,885 --> 00:12:06,485
This is Cheetah One. Keep your ears open.
198
00:12:06,645 --> 00:12:08,205
Do not open fire.
199
00:12:08,765 --> 00:12:11,245
I repeat, there's movement in the tank.
Don't shoot!
200
00:12:11,325 --> 00:12:15,405
Cheetah One, keep away from the tank,
it will be taken out in 30 seconds.
201
00:12:18,405 --> 00:12:21,605
Barak, this is Cheetah One.
There is movement in the tank.
202
00:12:21,685 --> 00:12:24,685
Withdraw. I repeat, withdraw!
203
00:12:25,245 --> 00:12:27,365
Barak, there is movement in the tank.
204
00:12:27,445 --> 00:12:29,565
I repeat, there are living soldiers
inside the tank.
205
00:12:29,725 --> 00:12:31,125
Do not open fire!
206
00:12:31,205 --> 00:12:32,325
Ran, call off Cliffs.
207
00:12:33,405 --> 00:12:34,605
Now!
208
00:12:42,085 --> 00:12:43,085
Come out!
209
00:12:47,565 --> 00:12:48,565
Who are you?
210
00:12:50,045 --> 00:12:51,765
You ordered it with garlic bread?
211
00:12:53,765 --> 00:12:56,125
What's up with you, man?
Why isn't your ear on the radio?
212
00:12:56,445 --> 00:12:57,925
We have been stuck here since noon.
213
00:12:58,325 --> 00:13:00,165
We hit an IED. The radio went down.
214
00:13:00,325 --> 00:13:01,885
We thought we would be rescued.
215
00:13:02,285 --> 00:13:04,005
You're lucky we came here by chance.
216
00:13:04,085 --> 00:13:07,085
The brigade was about to take you out.
217
00:13:09,685 --> 00:13:10,885
Get down here.
218
00:13:17,725 --> 00:13:18,861
Where are you going? Soldier!
219
00:13:18,885 --> 00:13:21,005
Hey, man, where are you going?
220
00:13:21,085 --> 00:13:23,445
Do you think I'll stay inside, am I crazy?
221
00:13:23,565 --> 00:13:24,565
Get over here. Sit down.
222
00:13:25,165 --> 00:13:29,005
- Danino, give the kid something to drink.
- Take it easy.
223
00:13:29,085 --> 00:13:31,125
Here, drink. Come on.
224
00:13:33,205 --> 00:13:35,405
Hey, soldier, get a grip.
225
00:13:46,525 --> 00:13:49,085
Azoulay, are we staying here
because of this young soldier?
226
00:13:57,045 --> 00:13:58,045
Are you all right?
227
00:14:04,725 --> 00:14:06,845
What do you have inside the tank?
228
00:14:08,045 --> 00:14:09,445
Why was it about to be taken out?
229
00:14:10,965 --> 00:14:12,405
It's the battalion commander's tank.
230
00:14:13,405 --> 00:14:15,445
That's why I thought we would be rescued.
231
00:14:15,525 --> 00:14:18,405
I didn't think we would be left alone
with the maps, the radio equipment.
232
00:14:29,245 --> 00:14:30,245
Did you hear that?
233
00:14:31,445 --> 00:14:32,445
Unbelievable.
234
00:14:35,405 --> 00:14:38,005
Thanks, man. Thanks for coming.
235
00:14:38,765 --> 00:14:39,765
Don't thank us.
236
00:14:41,885 --> 00:14:42,885
Thank him.
237
00:14:47,525 --> 00:14:49,085
We have been hit!
238
00:14:54,205 --> 00:14:55,205
Open fire.
239
00:15:06,205 --> 00:15:07,765
Aviv!
240
00:15:08,045 --> 00:15:09,685
Danino, take him to the back!
241
00:15:09,765 --> 00:15:11,085
Pick him up!
242
00:15:13,325 --> 00:15:14,845
Uzan! Over here!
243
00:15:16,205 --> 00:15:17,245
Where did they come from?
244
00:15:17,325 --> 00:15:20,181
- It's as if they came out of the ground.
- We've been attacked from the south.
245
00:15:20,205 --> 00:15:21,925
We're sustaining heavy fire
from the groves.
246
00:15:22,885 --> 00:15:25,325
Cheetah One, this is Cheetah Two,
we're three kilometers away.
247
00:15:25,605 --> 00:15:28,685
This is Barak, we've detected
at least 30 Hezbollah soldiers
248
00:15:28,765 --> 00:15:31,205
moving towards the tank.
249
00:15:31,645 --> 00:15:35,285
Instruct Cliffs to destroy the tank.
250
00:15:41,645 --> 00:15:44,445
Get a stretcher, Eldad.
Eldad, open the stretcher.
251
00:15:51,165 --> 00:15:53,565
- Gideon, give me a light!
- Gideon, light!
252
00:15:56,885 --> 00:15:58,845
- Barrage!
- Barrage!
253
00:15:58,925 --> 00:15:59,965
- Barrage!
- Barrage!
254
00:16:08,205 --> 00:16:10,405
Moyal is down!
255
00:16:11,125 --> 00:16:13,005
Benda, your one o'clock!
256
00:16:13,965 --> 00:16:15,525
Danino, vacate Moyal now!
257
00:16:26,445 --> 00:16:27,925
Tell him we need him.
258
00:16:28,405 --> 00:16:30,125
He has to blast the location
in two minutes.
259
00:16:35,765 --> 00:16:38,965
Cheetah One, this is Barak,
we're taking out the tank in one minute.
260
00:16:39,045 --> 00:16:40,085
Cheetah One, copy that.
261
00:16:42,365 --> 00:16:43,925
Danino, vacate them.
262
00:16:49,565 --> 00:16:50,765
Vacate!
263
00:17:03,445 --> 00:17:04,765
Azoulay!
264
00:17:04,845 --> 00:17:06,125
Azoulay is down!
265
00:17:06,685 --> 00:17:07,685
Azoulay is down!
266
00:17:08,565 --> 00:17:09,565
Azoulay!
267
00:17:16,965 --> 00:17:17,965
Azoulay!
268
00:17:35,405 --> 00:17:37,645
I'll check him. He has a chest wound.
269
00:17:37,725 --> 00:17:38,885
Dubi!
270
00:17:38,965 --> 00:17:40,445
Dubi, get over here!
271
00:17:40,565 --> 00:17:41,565
Aviv...
272
00:17:43,085 --> 00:17:44,085
Aviv...
273
00:17:45,285 --> 00:17:47,405
that tank will be blown to pieces
in a few seconds.
274
00:17:47,485 --> 00:17:50,445
Man, you can't move. Call it off.
275
00:17:50,765 --> 00:17:52,005
You can't move!
276
00:17:52,085 --> 00:17:55,445
Listen to me,
Hezbollah will be here any second.
277
00:17:56,325 --> 00:17:58,445
There is no way
they are getting to that tank.
278
00:17:59,645 --> 00:18:02,765
You must get the team out of here.
You're the only one who knows the way.
279
00:18:03,325 --> 00:18:05,005
No way, Azoulay!
280
00:18:05,325 --> 00:18:06,325
Dubi!
281
00:18:10,605 --> 00:18:12,485
- Hold it.
- Hold it here. Are you with us?
282
00:18:12,565 --> 00:18:14,365
Are you with us? Look at me.
283
00:18:15,045 --> 00:18:16,285
Look at me. You will be fine.
284
00:18:24,045 --> 00:18:26,045
Goddamn it, Azoulay, you're stuck.
285
00:18:26,605 --> 00:18:27,605
Look at me.
286
00:18:28,885 --> 00:18:30,605
Aviv, look at me.
287
00:18:31,525 --> 00:18:32,525
I'm done for.
288
00:18:33,285 --> 00:18:34,605
Don't stay here because of me.
289
00:18:34,685 --> 00:18:35,685
- Uzan.
- Yes?
290
00:18:36,245 --> 00:18:37,365
Here's a Russian tourniquet.
291
00:18:40,925 --> 00:18:43,165
Cheetah One, this is Barak,
60 seconds to strike.
292
00:18:43,245 --> 00:18:45,325
Retreat. Do you copy?
293
00:18:48,885 --> 00:18:50,245
Himmler!
294
00:18:53,325 --> 00:18:54,565
Tell Keren I'm sorry.
295
00:18:55,285 --> 00:18:59,605
Cheetah One, this is Barak.
Thirty seconds. Retreat. Do you copy?
296
00:19:03,005 --> 00:19:04,165
Take the team home.
297
00:19:05,045 --> 00:19:06,325
Cheetah One, this is Barak!
298
00:19:07,845 --> 00:19:09,445
Retreat. Co you copy?
299
00:19:12,805 --> 00:19:14,485
Barak, this is Cheetah, copy that.
300
00:19:16,885 --> 00:19:18,125
I need covering fire to vacate.
301
00:19:19,805 --> 00:19:21,605
I repeat, I need covering fire to vacate!
302
00:19:21,965 --> 00:19:24,245
This is Barak,
covering fire for evacuation approved.
303
00:19:24,365 --> 00:19:27,085
You heard him.
Tell them to bomb the area to the south.
304
00:19:35,245 --> 00:19:36,525
I love you.
305
00:19:42,685 --> 00:19:44,805
Benda, Gideon, retreat!
306
00:19:46,245 --> 00:19:49,885
Himler, by the vest. Come, get up.
307
00:19:49,965 --> 00:19:52,645
- Benda, put the soldier on the stretcher.
- Uzan, help him out.
308
00:20:16,165 --> 00:20:17,205
Where is Azoulay?
309
00:20:44,245 --> 00:20:47,285
11 YEARS LATER
310
00:20:49,525 --> 00:20:53,325
BOGOTA, COLOMBIA
311
00:21:06,005 --> 00:21:07,165
Enjoy, people.
312
00:21:07,245 --> 00:21:09,245
Man, they don't make hummus like this
back home.
313
00:21:09,325 --> 00:21:10,845
Thanks, man.
314
00:21:11,405 --> 00:21:13,725
- Do you live here?
- Yes, I do.
315
00:21:14,285 --> 00:21:15,885
- Where are you from?
- Shtula, up north.
316
00:21:16,245 --> 00:21:19,245
Shtula! Yaniv, what was the name
of that sergeant from Shtula?
317
00:21:19,325 --> 00:21:20,565
Rami, wasn't it?
318
00:21:22,245 --> 00:21:24,085
Okay then, guys, enjoy your food.
319
00:21:24,165 --> 00:21:26,845
Tell your friends at the casa
to come here for hummus, okay?
320
00:21:26,925 --> 00:21:28,805
- Sure thing.
- Great, enjoy your trip.
321
00:21:32,205 --> 00:21:34,605
Sweetie, I need one mashawsha hummus,
322
00:21:34,685 --> 00:21:37,365
and one makhlouta hummus
for table four, okay?
323
00:21:37,925 --> 00:21:39,765
Pamper those guys, okay? And two sodas.
324
00:21:40,325 --> 00:21:42,925
- Aren't you forgetting something?
- What?
325
00:21:43,685 --> 00:21:44,885
Please?
326
00:21:45,525 --> 00:21:46,845
Please, sweetie.
327
00:21:47,365 --> 00:21:48,965
See? That wasn't so hard.
328
00:21:49,845 --> 00:21:51,605
No, it wasn't.
329
00:21:51,685 --> 00:21:53,725
- Give me a kiss.
- You give me a kiss.
330
00:21:54,125 --> 00:21:55,645
- Me?
- You.
331
00:21:56,925 --> 00:21:58,685
- All right already.
- All right already.
332
00:21:59,685 --> 00:22:00,965
Where is the... Oh, there it is.
333
00:22:02,165 --> 00:22:03,205
For that table
334
00:22:03,285 --> 00:22:04,981
- and that other one.
- Man, where's our hummus?
335
00:22:05,005 --> 00:22:06,325
Coming right up.
336
00:22:19,445 --> 00:22:21,245
Aviv, you have to get up.
337
00:22:26,885 --> 00:22:28,005
You're seeing Alona today.
338
00:22:36,885 --> 00:22:37,885
Are you getting up?
339
00:22:38,725 --> 00:22:39,725
I have errands to run.
340
00:22:41,485 --> 00:22:42,645
I'll make you coffee.
341
00:23:05,245 --> 00:23:07,165
Boaz called this morning.
342
00:23:07,885 --> 00:23:10,845
He got an apartment on Florentin Street,
he needs another pair of hands.
343
00:23:12,605 --> 00:23:15,325
He's doing a massive renovation.
344
00:23:17,405 --> 00:23:18,405
Did you hear what I said?
345
00:23:20,925 --> 00:23:23,805
- He needs more workers to...
- I heard you the first time.
346
00:23:25,565 --> 00:23:27,645
- Then you can answer me.
- I just woke up, Mom.
347
00:23:35,005 --> 00:23:38,085
I'm taking the car.
I left you money for the bus.
348
00:23:43,285 --> 00:23:44,565
Mom.
349
00:23:46,805 --> 00:23:47,805
All right.
350
00:23:48,085 --> 00:23:51,005
I'll call Boaz, okay?
351
00:23:51,565 --> 00:23:53,365
If you want your son to be
a floorer so badly,
352
00:23:54,765 --> 00:23:56,165
who am I to deny you that?
353
00:24:02,885 --> 00:24:04,165
- Have a good day.
- You too.
354
00:24:56,725 --> 00:24:58,045
When will you get the results?
355
00:24:58,765 --> 00:25:03,085
In a few days. It's quick.
It will go straight to your doctor.
356
00:25:04,485 --> 00:25:05,485
A few days?
357
00:25:08,005 --> 00:25:09,445
- Yes.
- Did my father talk to you?
358
00:25:10,005 --> 00:25:11,685
- Yes, he did.
- Good.
359
00:25:13,005 --> 00:25:15,285
Then I want the results
as soon as possible.
360
00:25:16,125 --> 00:25:17,445
Like today.
361
00:25:18,405 --> 00:25:23,045
Some people wait two weeks
and that's okay too.
362
00:25:24,125 --> 00:25:26,005
Some people don't have a father
363
00:25:26,085 --> 00:25:28,245
who gave the hospital
this facility you are working in.
364
00:25:30,925 --> 00:25:32,725
We will do our best.
365
00:25:33,285 --> 00:25:34,285
Thank you.
366
00:25:35,045 --> 00:25:37,205
- I know you will.
- Thank your father.
367
00:25:40,965 --> 00:25:44,045
I'll need a good psychologist to do that,
368
00:25:44,805 --> 00:25:46,045
not a doctor.
369
00:25:47,725 --> 00:25:49,165
All good, guys?
370
00:26:14,765 --> 00:26:15,885
Benda?
371
00:26:26,565 --> 00:26:29,005
Is everything okay, sweetie?
372
00:26:34,285 --> 00:26:35,285
What is it?
373
00:26:38,805 --> 00:26:39,805
It can't be...
374
00:26:52,365 --> 00:26:54,085
How was your sleep this week?
375
00:26:58,045 --> 00:26:59,045
Aviv?
376
00:27:01,725 --> 00:27:02,725
Not so good.
377
00:27:04,565 --> 00:27:06,285
I don't really sleep. I keep waking up.
378
00:27:07,165 --> 00:27:08,245
As usual.
379
00:27:11,525 --> 00:27:14,445
Do you think there is meaning to the date?
380
00:27:16,525 --> 00:27:18,525
You ask me that question every year.
381
00:27:19,445 --> 00:27:22,165
- And?
- I give you the same answer every year.
382
00:27:22,245 --> 00:27:24,285
Time has no meaning to me.
383
00:27:28,205 --> 00:27:30,165
Maybe it does to other people,
384
00:27:30,765 --> 00:27:32,165
maybe it does to you,
385
00:27:32,245 --> 00:27:33,245
but to me...
386
00:27:35,365 --> 00:27:36,365
Your turn.
387
00:27:41,845 --> 00:27:45,525
I believe you when you say
that the date has no meaning,
388
00:27:48,885 --> 00:27:52,285
but I can see and feel
how you disappear on me
389
00:27:52,685 --> 00:27:53,845
in the past month.
390
00:27:56,405 --> 00:27:57,605
Around this time every year...
391
00:27:57,645 --> 00:28:00,085
Come on, how long
are we going to talk about this?
392
00:28:01,485 --> 00:28:02,885
That's what we're here for.
393
00:28:05,445 --> 00:28:07,085
- Aren't you fed up?
- Of what?
394
00:28:07,285 --> 00:28:10,045
Sitting here all day,
listening to all these messed up people?
395
00:28:10,205 --> 00:28:11,765
I like my job.
396
00:28:13,925 --> 00:28:15,045
What if it was not your job?
397
00:28:19,085 --> 00:28:20,885
- Do you think I don't care about you?
- Okay.
398
00:28:22,205 --> 00:28:24,765
I know exactly what you're trying to do.
I know all your tricks.
399
00:28:26,085 --> 00:28:27,485
Forget about it, okay?
400
00:28:30,165 --> 00:28:33,205
Besides, why bore her with our crap?
401
00:28:33,285 --> 00:28:34,525
It's a boy.
402
00:28:35,925 --> 00:28:36,925
Right, I'm sorry.
403
00:28:39,685 --> 00:28:42,485
Tell me, Alona, aren't you scared?
404
00:28:44,365 --> 00:28:45,405
Of what?
405
00:28:47,085 --> 00:28:48,445
That he will end up like me?
406
00:28:49,485 --> 00:28:50,645
Like you?
407
00:28:58,285 --> 00:29:00,725
Still peeing in his bed at the age of 34?
408
00:29:07,365 --> 00:29:08,365
Never mind.
409
00:29:13,405 --> 00:29:15,565
You're doing the right thing,
running away from here.
410
00:29:16,525 --> 00:29:17,765
I'm not running away.
411
00:29:18,165 --> 00:29:19,205
I told you,
412
00:29:19,325 --> 00:29:20,981
I'll be on maternity leave
for three months
413
00:29:21,005 --> 00:29:22,205
and then I'm coming back.
414
00:29:22,285 --> 00:29:23,645
Why come back?
415
00:29:24,725 --> 00:29:26,405
When did you start wetting your bed again?
416
00:29:33,845 --> 00:29:35,005
It only happened a few times.
417
00:29:37,685 --> 00:29:38,725
This past month,
418
00:29:45,885 --> 00:29:47,245
my mother,
419
00:29:49,685 --> 00:29:50,845
she acts as if...
420
00:29:51,765 --> 00:29:54,445
she can't smell the stinking sheets
in the washing machine.
421
00:29:57,525 --> 00:29:59,445
It has become her way of coping.
422
00:30:02,925 --> 00:30:05,125
I'm so glad you're sharing this with me.
423
00:30:05,725 --> 00:30:07,485
A 34-year-old man is sitting
in front of you,
424
00:30:08,245 --> 00:30:09,685
telling you that he's peeing in bed,
425
00:30:10,205 --> 00:30:12,405
and you're glad he's sharing it. Nice.
426
00:30:12,925 --> 00:30:14,125
Tell me the truth.
427
00:30:14,605 --> 00:30:16,605
This is our last session
before you go on leave,
428
00:30:16,685 --> 00:30:19,805
- what do you really think?
- What do you want me to say, Aviv?
429
00:30:23,565 --> 00:30:24,685
That I'm a lost cause.
430
00:30:25,245 --> 00:30:27,405
That, after nine years,
nothing has really changed.
431
00:30:28,685 --> 00:30:29,765
That's not what I think.
432
00:30:41,725 --> 00:30:42,725
Okay.
433
00:30:44,485 --> 00:30:45,885
Can you promise me something?
434
00:30:47,365 --> 00:30:48,725
What?
435
00:30:49,965 --> 00:30:51,125
That I'll be okay.
436
00:30:53,405 --> 00:30:55,525
That one day I'll be able to sleep
through the night.
437
00:30:57,205 --> 00:30:59,261
That one day I'll be able
to be in a room full of people
438
00:30:59,285 --> 00:31:00,885
for more than five minutes.
439
00:31:03,805 --> 00:31:06,125
That one day I'll be able
to enjoy my mom's food.
440
00:31:17,045 --> 00:31:19,765
That one day my heart will stop
longing for Yaeli.
441
00:31:24,645 --> 00:31:25,725
Can you promise me?
442
00:31:27,885 --> 00:31:30,405
Aviv, you have your good days, too.
443
00:31:35,725 --> 00:31:37,205
We are not giving up, are we?
444
00:31:45,085 --> 00:31:46,125
Excuse me.
445
00:31:55,805 --> 00:31:56,805
What now?
446
00:32:00,965 --> 00:32:01,965
Hello. Yes?
447
00:32:02,365 --> 00:32:04,645
- Aviv?
- Yes, who is this?
448
00:32:05,605 --> 00:32:06,725
What's up? It's Benda.
449
00:32:19,485 --> 00:32:20,485
Benda?
450
00:32:21,205 --> 00:32:22,205
Yes.
451
00:32:23,725 --> 00:32:25,085
What is going on? Where are you?
452
00:32:26,685 --> 00:32:28,445
I'm in Bogota, man. How is it going?
453
00:32:28,805 --> 00:32:30,325
What are you doing in Bogota?
454
00:32:31,285 --> 00:32:32,645
What am I doing? Living.
455
00:32:39,085 --> 00:32:40,085
How did you find me?
456
00:32:40,445 --> 00:32:42,405
Dude, all those drugs messed me up,
457
00:32:42,485 --> 00:32:44,725
but I still remember your home number.
458
00:32:44,805 --> 00:32:46,405
- No shit.
- It ends with 33.
459
00:32:46,485 --> 00:32:49,245
I talked to your mom. Bless her soul.
I missed her so much.
460
00:32:52,565 --> 00:32:55,205
Are you all right? What is going on?
461
00:32:55,445 --> 00:32:57,965
- I'm fine. Listen, do you have a minute?
- What?
462
00:33:03,365 --> 00:33:04,965
Aviv, I don't know how to tell you this.
463
00:33:06,205 --> 00:33:07,205
Tell me what?
464
00:33:08,605 --> 00:33:09,925
I think I saw Yaeli today.
465
00:33:14,085 --> 00:33:15,125
You saw who?
466
00:33:17,245 --> 00:33:20,245
I'm holding today's newspaper.
467
00:33:20,325 --> 00:33:22,685
It has a picture of someone
who looks just like Yaeli.
468
00:33:25,245 --> 00:33:26,445
Benda, are you high?
469
00:33:27,005 --> 00:33:28,765
No, man, I'm not high.
470
00:33:29,165 --> 00:33:31,965
I'm telling you,
I'm holding today's newspaper, okay?
471
00:33:32,125 --> 00:33:34,285
It has a picture of someone
who looks just like Yaeli.
472
00:33:34,405 --> 00:33:37,405
Okay, Benda, I'm not laughing,
I don't get the joke.
473
00:33:37,485 --> 00:33:38,605
Aviv,
474
00:33:38,685 --> 00:33:41,645
I wanted to send it to you,
but I decided to call you first.
475
00:33:44,565 --> 00:33:46,645
- Aviv?
- What? Yes, I'm here.
476
00:33:48,885 --> 00:33:51,485
Listen, I'm holding this newspaper.
477
00:33:51,565 --> 00:33:54,125
I know it sounds like I am joking, man.
478
00:33:54,205 --> 00:33:56,565
- I'm shaking.
- Benda, that's enough, it's not funny.
479
00:33:56,645 --> 00:33:59,725
Yaeli died nine years ago,
this is not cool. Stop!
480
00:34:04,005 --> 00:34:08,325
Okay, I'll hang up
and send you the picture, okay?
481
00:34:08,805 --> 00:34:09,805
Stay available.
482
00:34:51,605 --> 00:34:54,765
THE CAPT. YITZHAK (ZACHI) AZOULAY
SCHOLARSHIP CEREMONY
483
00:35:00,045 --> 00:35:03,565
Since Haim Cohen is sponsoring the event,
the phone hasn't stopped ringing.
484
00:35:03,645 --> 00:35:04,805
Everyone wants to come.
485
00:35:05,445 --> 00:35:06,605
Do they even know who he was?
486
00:35:07,325 --> 00:35:08,485
Azoulay?
487
00:35:09,045 --> 00:35:11,405
Honestly, they couldn't care less.
488
00:35:11,805 --> 00:35:13,845
Look, it's a high-profile event,
489
00:35:13,925 --> 00:35:16,805
scholarships for combat soldiers
sponsored by Haim Cohen.
490
00:35:17,365 --> 00:35:18,605
Everyone wants to be there.
491
00:35:18,685 --> 00:35:20,525
Anyone who didn't know Zachi
isn't getting in.
492
00:35:21,405 --> 00:35:22,405
What do you mean?
493
00:35:24,125 --> 00:35:25,725
I don't want any leeches. Is that clear?
494
00:35:28,525 --> 00:35:29,605
Dotan.
495
00:35:30,325 --> 00:35:33,005
Forgive me for butting in,
but that's why you pay me.
496
00:35:33,405 --> 00:35:36,885
This event, which is one of the most
beautiful things this company does,
497
00:35:37,365 --> 00:35:39,485
is an amazing PR opportunity.
498
00:35:39,805 --> 00:35:41,485
I know it sounds cynical,
499
00:35:41,565 --> 00:35:44,925
but unlike other events,
this one is full of content.
500
00:35:45,805 --> 00:35:48,285
I think it would be a mistake
to miss this opportunity.
501
00:35:48,405 --> 00:35:49,605
Opportunity for what?
502
00:35:51,005 --> 00:35:52,765
To get positive coverage.
503
00:35:53,365 --> 00:35:56,605
I don't have to tell you.
We are the enemy, us and the banks.
504
00:35:56,685 --> 00:35:58,205
Why? Because we have money.
505
00:35:58,285 --> 00:36:00,925
So, here's an opportunity
to show that we have ideals, too.
506
00:36:01,325 --> 00:36:04,325
This event is worth more than 1,000 ads
with a stupid, jaded presenter.
507
00:36:14,965 --> 00:36:16,725
Do you know who this man was?
508
00:36:19,725 --> 00:36:24,285
He was with you in the army.
He was your commander, right?
509
00:36:30,045 --> 00:36:32,285
He was the finest man I ever met.
510
00:36:34,445 --> 00:36:37,485
I don't donate a million Shekels annually
because he was in the army with me.
511
00:36:38,565 --> 00:36:41,085
I do it because it's important to me
that he will be remembered.
512
00:36:41,605 --> 00:36:43,005
That his legacy will be remembered.
513
00:36:44,285 --> 00:36:45,845
You're talking to me about PR benefits.
514
00:36:47,565 --> 00:36:48,885
Maybe if you did more than
515
00:36:49,325 --> 00:36:51,925
selling sandwiches in the army,
you wouldn't talk such nonsense.
516
00:36:56,525 --> 00:36:58,405
DR. ARGOV
517
00:37:01,965 --> 00:37:03,645
Ravit, give me a second.
518
00:37:15,965 --> 00:37:16,965
Yes?
519
00:37:17,685 --> 00:37:20,085
- This is Michal from Dr. Argov's clinic.
- Yes?
520
00:37:20,565 --> 00:37:23,605
We have your test results,
can you come in today?
521
00:38:02,565 --> 00:38:04,205
I suggest that next time you decide
522
00:38:04,285 --> 00:38:06,365
to hand in a paper
you took off the Internet,
523
00:38:06,925 --> 00:38:08,365
you coordinate it with your friends.
524
00:38:10,485 --> 00:38:13,405
Noam, what do you think will happen
if everyone starts downloading papers?
525
00:38:13,645 --> 00:38:17,405
Or copy-pasting from documents
they never read?
526
00:38:18,045 --> 00:38:20,806
- Is that a question, Dubi?
- Yes, there's a question mark at the end.
527
00:38:23,365 --> 00:38:26,685
- You will suspend everyone?
- Try to listen, Noam.
528
00:38:26,765 --> 00:38:30,645
I know that you have a pretty good brain
underneath that mop on your head.
529
00:38:35,245 --> 00:38:37,965
Do you think one should be familiar
with the place he lives?
530
00:38:38,525 --> 00:38:40,365
Like the street, you mean?
531
00:38:40,925 --> 00:38:44,525
No, do you think it's important to know
what happened here before you were born?
532
00:38:44,605 --> 00:38:47,245
- Before your parents were born?
- The answer is "yes"?
533
00:38:47,325 --> 00:38:49,405
This isn't a test, Noam,
just tell me what you think.
534
00:38:51,285 --> 00:38:54,565
I don't know, history is cool,
535
00:38:55,125 --> 00:38:57,885
- but the past is the past.
- The past is the past?
536
00:38:58,285 --> 00:38:59,765
Did you read the paper you handed in?
537
00:39:00,725 --> 00:39:03,965
- No, I didn't have time.
- What if I told you it's a pile of bull,
538
00:39:04,045 --> 00:39:06,965
- lies, a distortion of facts?
- No way, it's a reliable site.
539
00:39:07,525 --> 00:39:08,405
A reliable site?
540
00:39:08,485 --> 00:39:10,805
Is it the same site
that said Rabin died in a car accident?
541
00:39:12,445 --> 00:39:13,765
Rabin?
542
00:39:16,525 --> 00:39:19,365
Never mind. The point is,
you don't even care if it's true or not.
543
00:39:19,445 --> 00:39:22,165
Your grandfather might have fought
in that war, don't you care?
544
00:39:22,245 --> 00:39:24,565
Dubi, I told you,
I have tons of shifts at the mall...
545
00:39:25,125 --> 00:39:26,125
Listen, Noam,
546
00:39:26,765 --> 00:39:29,205
you have two weeks
to hand in this paper again,
547
00:39:29,285 --> 00:39:30,605
and I'm going to be on your case.
548
00:39:31,045 --> 00:39:33,805
You will study and read
several sources, not just one.
549
00:39:34,365 --> 00:39:37,685
Can't you just talk to my parents
instead of having me write another paper?
550
00:39:37,885 --> 00:39:40,925
- I can even help Abed the janitor.
- No, you can't.
551
00:39:43,205 --> 00:39:45,965
Go on, get to class.
You have history class now, right?
552
00:39:47,365 --> 00:39:48,525
Dubi, you're such a downer.
553
00:39:58,125 --> 00:40:01,045
Dubi, there is a guy looking for you
at the gate.
554
00:40:01,605 --> 00:40:03,045
- Who is it?
- I don't know.
555
00:40:13,125 --> 00:40:14,725
- Do you know him?
- Yes.
556
00:40:15,445 --> 00:40:18,445
- I can't let just anyone in.
- He's not coming in.
557
00:40:22,765 --> 00:40:23,885
What are you doing here?
558
00:40:26,245 --> 00:40:28,765
I tried calling you,
but I guess it was your old number.
559
00:40:28,845 --> 00:40:30,325
What are you doing here, Aviv?
560
00:40:34,125 --> 00:40:35,165
Look at this picture.
561
00:40:38,925 --> 00:40:39,925
What is this?
562
00:40:41,325 --> 00:40:42,405
Benda sent it to me.
563
00:40:43,565 --> 00:40:46,245
He lives in Bogota and...
564
00:40:47,965 --> 00:40:49,645
he saw this in a local paper.
565
00:40:50,605 --> 00:40:51,605
Who is she?
566
00:40:54,245 --> 00:40:55,605
She looks like Yaeli, doesn't she?
567
00:40:57,965 --> 00:40:59,885
How long has it been
since I've heard from you?
568
00:41:00,445 --> 00:41:01,485
Eight years?
569
00:41:01,645 --> 00:41:03,485
And now you're here
with this surreal picture
570
00:41:03,565 --> 00:41:06,085
you got from Benda,
who also disappeared like a ghost?
571
00:41:06,165 --> 00:41:07,565
Dubi, please, look at the picture.
572
00:41:07,645 --> 00:41:10,005
She looks like Yaeli,
I thought you would want to see. Look.
573
00:41:11,805 --> 00:41:14,325
- Dubi!
- You know, I have a life, Aviv.
574
00:41:14,685 --> 00:41:17,325
Not a bad one, actually.
I have a job, two kids.
575
00:41:17,405 --> 00:41:18,605
What are you doing here?
576
00:41:22,765 --> 00:41:24,805
Dubi, is there any chance
that Yaeli could be alive?
577
00:41:29,165 --> 00:41:31,885
If you had gone to her funeral,
then maybe you wouldn't ask that.
578
00:41:33,005 --> 00:41:34,525
- Dubi.
- Go home, Aviv.
579
00:41:34,605 --> 00:41:35,885
- Dubi.
- Go home!
580
00:42:17,125 --> 00:42:18,125
Load!
581
00:42:20,285 --> 00:42:21,285
Fire!
582
00:42:22,845 --> 00:42:23,845
Load!
583
00:42:24,645 --> 00:42:26,325
- "My Zachi..."
- Fire!
584
00:42:27,645 --> 00:42:29,765
"This morning I got a call
from the printing house,
585
00:42:30,205 --> 00:42:32,285
they said our wedding invitations
are ready.
586
00:42:33,845 --> 00:42:38,045
The guest list you wrote in your precise,
clear handwriting is still on the fridge.
587
00:42:38,765 --> 00:42:39,765
Tomorrow...
588
00:42:42,285 --> 00:42:44,885
we were supposed to pick
your clothes and shoes for the wedding.
589
00:42:47,165 --> 00:42:49,285
You didn't understand
why we had to buy more.
590
00:42:49,845 --> 00:42:52,365
You gave me that famous smile of yours
and asked me
591
00:42:52,485 --> 00:42:55,405
if I'm afraid you won't be
handsome enough in the pictures.
592
00:42:56,685 --> 00:43:00,045
You were the most handsome man,
my Zachi, my love,
593
00:43:00,405 --> 00:43:03,445
even if you wore your dirty uniform
with the sweat marks.
594
00:43:03,525 --> 00:43:05,445
I already miss you so much.
595
00:43:06,525 --> 00:43:09,085
The most handsome man, inside and out.
596
00:43:12,245 --> 00:43:16,045
I want to read a Yehuda Amichai poem
597
00:43:17,005 --> 00:43:18,205
that you loved.
598
00:43:18,645 --> 00:43:20,565
I hated it so much
because I knew it was the poem
599
00:43:21,205 --> 00:43:24,405
you would want me to read over your grave.
600
00:43:29,845 --> 00:43:32,925
'Like a man seeking to return
to a beloved place,
601
00:43:35,005 --> 00:43:37,525
he forgot his book, basket,
and glasses on purpose,
602
00:43:37,605 --> 00:43:40,005
so he would have an excuse
to return to a beloved place.
603
00:43:44,085 --> 00:43:48,485
Thus, we leave here.
Thus, the dead leave us."
604
00:44:12,845 --> 00:44:15,445
Hello, how are you? This is Maria.
605
00:44:16,005 --> 00:44:18,725
We are looking for a photographer
that works for you.
606
00:44:18,805 --> 00:44:23,485
His name is Ricardo Mendez.
Can you give me his address?
607
00:44:28,245 --> 00:44:29,325
Ricardo Mendez.
608
00:44:31,285 --> 00:44:32,405
Thank you.
609
00:44:43,965 --> 00:44:45,165
Yes, give me a second.
610
00:44:55,565 --> 00:44:57,605
Great, thank you.
611
00:44:59,965 --> 00:45:01,925
- I know where he lives.
- Perfect.
612
00:45:10,485 --> 00:45:11,485
Dubi.
613
00:45:11,525 --> 00:45:12,805
- How is it going?
- Himmler?
614
00:45:13,805 --> 00:45:16,045
Yes, it's me, Dubi.
You called me, didn't you?
615
00:45:16,605 --> 00:45:19,245
Yes, I was not sure if it's you.
Can you talk right now?
616
00:45:20,925 --> 00:45:23,245
Sure, I'm in between meetings.
617
00:45:24,445 --> 00:45:28,565
Are you coming to the event?
You can bring whoever you want.
618
00:45:28,805 --> 00:45:29,805
What event?
619
00:45:30,605 --> 00:45:33,125
- The event for Azoulay.
- Right. Yes.
620
00:45:33,205 --> 00:45:34,205
I got the email.
621
00:45:34,285 --> 00:45:35,285
So, will you be there?
622
00:45:35,645 --> 00:45:36,525
I might.
623
00:45:36,605 --> 00:45:38,565
Listen, Aviv came to see me today.
624
00:45:40,045 --> 00:45:42,885
- Aviv?
- Yes. There is this thing...
625
00:45:44,325 --> 00:45:47,405
Benda sent him a picture
of a girl that looks just like Yaeli.
626
00:45:48,885 --> 00:45:51,605
Benda? Yaeli? You lost me.
627
00:45:52,685 --> 00:45:54,405
He asked me if I thought
she could be alive.
628
00:45:58,245 --> 00:45:59,605
Himmler, did you hear what I said?
629
00:46:01,445 --> 00:46:03,685
Dotan, you can go in.
630
00:46:03,765 --> 00:46:05,285
Dubi, I...
631
00:46:07,045 --> 00:46:08,965
I'll get back to you in 30 minutes,
I have to go.
632
00:46:09,445 --> 00:46:10,605
Okay, call me.
633
00:46:30,525 --> 00:46:32,645
I'm taking the kids to the park,
you want to come?
634
00:46:35,245 --> 00:46:36,365
Is something wrong?
635
00:46:36,925 --> 00:46:41,445
No, I just spoke to Himmler.
He's organizing an event for Azoulay.
636
00:46:41,525 --> 00:46:43,725
Himmler? Since when did you start
speaking to him again?
637
00:46:43,885 --> 00:46:45,645
I just asked him how he's doing.
638
00:46:46,005 --> 00:46:48,445
He reminded me
that the scholarship event is tonight.
639
00:46:49,005 --> 00:46:51,365
- Do you want to go?
- Do you?
640
00:46:52,605 --> 00:46:55,045
Your mom is going to be
with the kids, anyway.
641
00:46:59,405 --> 00:47:00,405
What's that?
642
00:47:01,885 --> 00:47:02,965
Nothing.
643
00:47:03,885 --> 00:47:05,405
I was looking for something, red tape.
644
00:47:06,165 --> 00:47:07,725
What's Yaeli got to do with it?
645
00:47:08,605 --> 00:47:10,645
Nothing. It was in the cabinet.
646
00:47:11,965 --> 00:47:14,085
How about you take them?
I'll stay here, I have to...
647
00:47:15,125 --> 00:47:16,325
Okay.
648
00:47:16,885 --> 00:47:19,565
Zachi, get your ball,
we're going to the park.
649
00:47:19,645 --> 00:47:21,565
With me?
650
00:47:43,085 --> 00:47:46,405
- It's the blue house.
- Yes, I see it.
651
00:47:46,725 --> 00:47:49,045
Okay, we will ring the bell and then what?
652
00:47:50,205 --> 00:47:52,525
We will ask for help? Yes.
653
00:47:52,805 --> 00:47:54,805
Let's go.
654
00:48:24,725 --> 00:48:25,845
You knock.
655
00:48:26,445 --> 00:48:29,005
It's better if he sees your smile
when he opens the door.
656
00:48:54,005 --> 00:48:55,885
- Hello.
- Mr. Mendez?
657
00:48:56,485 --> 00:48:58,165
Nice to meet you, my name is Maria.
658
00:48:58,725 --> 00:49:00,165
Benda.
659
00:49:00,885 --> 00:49:03,045
The newspaper gave us your address.
660
00:49:03,605 --> 00:49:04,605
We need your help.
661
00:49:10,285 --> 00:49:12,165
- Sure.
- Thank you.
662
00:49:18,365 --> 00:49:19,365
This is her.
663
00:49:22,325 --> 00:49:23,525
She was a good friend of mine.
664
00:49:24,445 --> 00:49:27,325
All these years, I thought she was dead.
But then, I saw this photo.
665
00:49:27,965 --> 00:49:31,925
Yes, she's very pretty, but she looks sad.
666
00:49:32,885 --> 00:49:35,445
Ricardo, would you happen to have
more pictures from that day?
667
00:49:36,325 --> 00:49:38,525
Maybe one where you can see her better?
668
00:49:40,045 --> 00:49:41,045
Actually, I do.
669
00:49:42,205 --> 00:49:47,525
I have a folder
that can actually help you.
670
00:49:48,165 --> 00:49:49,485
Here it is.
671
00:49:50,085 --> 00:49:54,405
You can look through the folder
while I make you something to drink.
672
00:49:54,485 --> 00:49:56,845
- What would you like? Coffee?
- Coffee sounds fine.
673
00:49:56,925 --> 00:49:58,085
- Coffee, yes.
- Thank you.
674
00:49:58,165 --> 00:49:59,405
One sugar, please.
675
00:50:02,725 --> 00:50:03,725
Open it.
676
00:50:08,285 --> 00:50:10,045
Keep going...
677
00:50:36,325 --> 00:50:37,765
36 PICTURES
678
00:51:03,245 --> 00:51:05,205
HE DIED SO WE MIGHT LIVE
679
00:51:08,645 --> 00:51:10,605
DEATH IN THE BIG TRIP
680
00:51:10,725 --> 00:51:12,725
THE SURVIVOR
681
00:51:20,645 --> 00:51:22,245
DEATH IN THE BIG TRIP
682
00:51:22,325 --> 00:51:24,085
THE SURVIVOR
683
00:51:29,285 --> 00:51:31,805
THE SURVIVOR, HAGAI ELKAYAM,
SURVIVED THE HORRENDOUS ACCIDENT
684
00:51:31,885 --> 00:51:33,565
AND IS HOSPITALIZED IN BOGOTA
685
00:51:47,165 --> 00:51:48,725
Here you go.
686
00:51:50,285 --> 00:51:51,365
- Thank you.
- Thank you.
687
00:51:56,885 --> 00:51:59,765
Listen, I just remembered
688
00:51:59,845 --> 00:52:03,085
I have to go somewhere. So if you could...
689
00:52:03,165 --> 00:52:05,525
- Ricardo, we just need another minute.
- No.
690
00:52:05,605 --> 00:52:08,125
Talk to me tomorrow.
I have to go. You should leave.
691
00:52:08,205 --> 00:52:11,645
Ricardo, this is very important to me.
Please give us another minute.
692
00:52:11,725 --> 00:52:13,685
Please! You have to leave!
693
00:52:19,165 --> 00:52:20,245
He is hiding something.
694
00:52:20,605 --> 00:52:22,485
I know, but what?
695
00:52:23,005 --> 00:52:26,645
What did you see? Why did he freak out?
696
00:52:26,725 --> 00:52:27,765
I don't know.
697
00:52:27,885 --> 00:52:30,005
There was a picture
like the one in the paper.
698
00:52:33,485 --> 00:52:36,845
He is hiding something, I know it.
699
00:52:37,165 --> 00:52:38,165
What are we going to do?
700
00:52:38,845 --> 00:52:40,685
Wait patiently.
701
00:52:41,685 --> 00:52:42,765
What do you mean?
702
00:52:45,765 --> 00:52:48,125
We still have the tools in the car, right?
703
00:52:51,645 --> 00:52:53,725
Don't worry, it will be fine.
704
00:52:55,805 --> 00:52:56,805
Let's go.
705
00:52:58,085 --> 00:52:59,485
Dad, can I give you a tattoo?
706
00:53:00,445 --> 00:53:01,525
No, not now, sweetheart.
707
00:53:02,685 --> 00:53:05,125
Besides, you know that my students
will make fun of me, right?
708
00:53:05,605 --> 00:53:07,125
Please, just one. It's cool.
709
00:53:07,445 --> 00:53:08,445
No, not now.
710
00:53:09,165 --> 00:53:10,165
Bummer.
711
00:53:11,885 --> 00:53:13,005
Who is she?
712
00:53:13,645 --> 00:53:15,685
Her name is Yaeli. She's my sister.
713
00:53:17,005 --> 00:53:17,925
She looks strange.
714
00:53:18,005 --> 00:53:19,205
She does?
715
00:53:20,965 --> 00:53:22,605
It's from when she was younger.
716
00:53:25,045 --> 00:53:26,045
Do you miss her?
717
00:53:27,605 --> 00:53:28,765
Why do you ask?
718
00:53:29,325 --> 00:53:31,125
Why are you looking at her picture?
719
00:53:32,765 --> 00:53:35,205
I was just tidying up and I found it.
720
00:53:37,045 --> 00:53:38,165
So, do you miss her?
721
00:53:42,805 --> 00:53:45,405
Okay, one tattoo. Here, okay?
So nobody can see it.
722
00:53:46,685 --> 00:53:47,805
Okay, pick one.
723
00:54:08,565 --> 00:54:09,725
Aviv?
724
00:54:14,165 --> 00:54:15,245
How is it going?
725
00:54:15,605 --> 00:54:17,005
Not too bad.
726
00:54:17,205 --> 00:54:18,285
I'll be right with you.
727
00:54:27,245 --> 00:54:29,805
- I used to be in this business, too.
- Really?
728
00:54:30,765 --> 00:54:32,245
I had a club on Rothschild Boulevard.
729
00:54:32,965 --> 00:54:35,045
You didn't tell me that.
Is it near The Magnet?
730
00:54:37,365 --> 00:54:38,365
Exactly.
731
00:54:38,605 --> 00:54:40,125
I was one of the owners of The Magnet.
732
00:54:41,285 --> 00:54:42,965
I'm honored, man.
733
00:54:44,885 --> 00:54:45,925
What do you want to drink?
734
00:54:49,765 --> 00:54:51,045
Water is fine.
735
00:54:53,765 --> 00:54:54,965
Water it is.
736
00:54:58,765 --> 00:54:59,765
Thanks.
737
00:54:59,805 --> 00:55:02,245
So, what did you want to talk about, man?
738
00:55:02,405 --> 00:55:04,365
On the phone, you said it's about Bogota.
739
00:55:06,405 --> 00:55:08,325
I was Yaeli's boyfriend.
740
00:55:11,965 --> 00:55:13,725
Before it happened. In any case,
741
00:55:15,285 --> 00:55:16,645
I would appreciate
742
00:55:17,405 --> 00:55:21,085
if you could tell me everything you know.
743
00:55:23,045 --> 00:55:24,085
It's already been...
744
00:55:25,765 --> 00:55:27,245
nine years, man.
745
00:55:27,725 --> 00:55:29,325
Why are you only asking about it now?
746
00:55:31,485 --> 00:55:32,485
Good question.
747
00:55:35,685 --> 00:55:36,685
What do you want to know?
748
00:55:40,285 --> 00:55:41,285
Everything.
749
00:55:43,205 --> 00:55:45,165
Everything you remember about her,
750
00:55:46,605 --> 00:55:47,605
about the accident.
751
00:56:20,845 --> 00:56:22,205
Here comes the man of the hour.
752
00:56:31,885 --> 00:56:33,005
Where were you?
753
00:56:34,045 --> 00:56:35,245
Is everything okay?
754
00:56:35,325 --> 00:56:37,485
- Yes. I just had to do something.
- Okay.
755
00:56:37,565 --> 00:56:38,765
How are we doing?
756
00:56:38,845 --> 00:56:41,205
- Amazing.
- Great.
757
00:56:41,285 --> 00:56:43,085
By the way, your brother is here.
758
00:56:43,165 --> 00:56:45,605
I think he and his wife are trying
to marry you off again.
759
00:56:52,525 --> 00:56:53,525
Hi, Tami.
760
00:56:56,405 --> 00:56:57,525
How is it going?
761
00:56:57,605 --> 00:56:59,045
I'm Sivan, nice to meet you.
762
00:56:59,525 --> 00:57:00,965
Hi, I'm Himmler.
763
00:57:02,525 --> 00:57:04,405
I hate it when you
introduce yourself like that.
764
00:57:04,765 --> 00:57:05,965
Yes, I know.
765
00:57:07,005 --> 00:57:08,005
This is a lovely event.
766
00:57:09,765 --> 00:57:10,805
Thank you very much.
767
00:57:11,365 --> 00:57:14,085
Well, I'm going to make sure
everything is going smoothly.
768
00:57:14,805 --> 00:57:16,285
You guys have everything you need?
769
00:57:24,365 --> 00:57:27,645
- I'm sorry, it was a bad idea.
- Tami, it's all good.
770
00:57:27,725 --> 00:57:29,445
He's stressed out, I get it.
771
00:57:33,365 --> 00:57:36,765
- Your brother is one sad asshole.
- What else is new?
772
00:57:37,845 --> 00:57:39,685
I don't understand why you even try.
773
00:57:42,285 --> 00:57:43,805
How did you meet Yaeli?
774
00:57:45,085 --> 00:57:48,485
Actually, I didn't know her that well.
We were staying at the same casa,
775
00:57:48,565 --> 00:57:50,085
but she was not very friendly.
776
00:57:50,645 --> 00:57:52,245
She kept her distance most of the time.
777
00:57:53,205 --> 00:57:56,365
Our plan was to take a car
from Bogota to Ecuador.
778
00:57:57,605 --> 00:57:58,965
She asked if she can join us.
779
00:58:03,565 --> 00:58:04,565
That's it.
780
00:58:05,405 --> 00:58:07,085
Do you remember anything
from the accident?
781
00:58:08,525 --> 00:58:10,205
The rain was pouring hard when we set out.
782
00:58:11,125 --> 00:58:12,845
The other girls were scared.
783
00:58:13,725 --> 00:58:14,725
I was, too,
784
00:58:16,285 --> 00:58:19,565
but I never admitted it.
Maybe that was my mistake.
785
00:58:21,925 --> 00:58:22,925
What about her?
786
00:58:24,845 --> 00:58:27,205
Do you remember what she was like?
787
00:58:28,285 --> 00:58:29,285
Yes.
788
00:58:30,725 --> 00:58:31,725
It's weird.
789
00:58:33,405 --> 00:58:34,765
I remember looking at her.
790
00:58:36,325 --> 00:58:40,405
It was so stormy outside,
but she was calm, fearless.
791
00:58:42,725 --> 00:58:43,805
She had this inner peace.
792
00:58:46,605 --> 00:58:51,125
I was told that the driver lost control,
and...
793
00:58:53,885 --> 00:58:56,685
I was lucky enough to fly out of the car
and onto the side of the road.
794
00:58:57,125 --> 00:58:58,925
The others were left in there
795
00:58:59,965 --> 00:59:02,605
as the car rolled down the slope
some 500 meters away.
796
00:59:05,525 --> 00:59:07,045
Is there a chance anyone survived?
797
00:59:08,045 --> 00:59:09,085
Are you serious?
798
00:59:10,525 --> 00:59:13,805
Maybe Yaeli was lucky like you.
799
00:59:15,485 --> 00:59:17,005
Listen, Aviv,
800
00:59:18,165 --> 00:59:20,085
if anyone survived the fall,
801
00:59:20,885 --> 00:59:22,765
they would have been burned alive
802
00:59:23,285 --> 00:59:27,085
or swept away in the river below.
No one stood a chance.
803
00:59:28,045 --> 00:59:29,765
Rescue teams scanned the area
for two weeks.
804
00:59:30,165 --> 00:59:32,205
If anyone had survived,
they would have found them.
805
00:59:33,125 --> 00:59:34,445
Is that how you think she died?
806
00:59:36,325 --> 00:59:37,325
I don't know.
807
00:59:38,765 --> 00:59:43,925
But I can tell you that it was rumored
among trekkers
808
00:59:44,005 --> 00:59:46,725
that some of the coffins
returned home empty.
809
00:59:48,245 --> 00:59:50,405
I guess there were no remains to return.
810
00:59:51,365 --> 00:59:52,365
What do you mean empty?
811
00:59:53,765 --> 00:59:54,885
You figure it out yourself.
812
01:01:08,405 --> 01:01:11,245
Let me. You always sucked at this.
813
01:01:12,565 --> 01:01:13,565
Fine.
814
01:01:50,165 --> 01:01:53,245
"Since you were killed,
I've hated ceremonies and events,
815
01:01:53,805 --> 01:01:58,565
but this event,
and I want to thank Dotan for this,
816
01:01:59,845 --> 01:02:01,965
is the most beautiful and proper way
to remember you.
817
01:02:02,565 --> 01:02:05,645
A man of letters and action.
818
01:02:06,925 --> 01:02:09,645
Each of the soldiers
that gets this scholarship
819
01:02:10,205 --> 01:02:13,805
will continue your legacy
of love for country and man."
820
01:02:17,885 --> 01:02:19,725
We will take a short break
821
01:02:19,845 --> 01:02:22,125
and then award the scholarships.
822
01:02:22,325 --> 01:02:23,405
Enjoy.
823
01:02:27,965 --> 01:02:30,061
- Dubi, we have to talk.
- What are you doing here, Aviv?
824
01:02:30,085 --> 01:02:32,125
- We have to talk outside.
- Not here, not now.
825
01:02:32,205 --> 01:02:34,805
- Come outside with me. We need to talk.
- This is not the time.
826
01:02:38,285 --> 01:02:40,445
Not here. What are you doing here?
827
01:02:40,525 --> 01:02:42,301
- What are you doing?
- Dubi, let's go outside, now.
828
01:02:42,325 --> 01:02:43,565
- Aviv.
- Aviv.
829
01:02:43,645 --> 01:02:45,381
Himmler, back off.
This is between me and him.
830
01:02:45,405 --> 01:02:46,845
- Come outside.
- Go home, Aviv.
831
01:02:46,925 --> 01:02:48,765
We will talk tomorrow, I promise.
832
01:02:48,845 --> 01:02:51,325
Leave or I'll throw you out, you hear me?
833
01:02:52,285 --> 01:02:53,485
Go on, go.
834
01:02:53,565 --> 01:02:55,101
- Hey.
- Dubi, if you don't come with me now,
835
01:02:55,125 --> 01:02:58,765
- I will mess up this party.
- I got this.
836
01:02:58,845 --> 01:02:59,885
Let's go outside, go!
837
01:03:18,125 --> 01:03:19,125
What's your problem?
838
01:03:19,605 --> 01:03:21,125
- Did you see a body?
- What?
839
01:03:21,685 --> 01:03:23,085
Did you see a body?
840
01:03:25,445 --> 01:03:28,525
- You're sick, Aviv. You need therapy.
- I am in therapy, believe me.
841
01:03:29,085 --> 01:03:30,645
Look me in the eye. Did you see a body?
842
01:03:31,565 --> 01:03:32,885
Did you see Yaeli's body?
843
01:03:58,045 --> 01:04:01,045
Let's continue
from when the tank exploded.
844
01:04:04,485 --> 01:04:07,685
Listen, I gave a full statement
in the field.
845
01:04:08,965 --> 01:04:10,221
I don't understand why I'm here.
846
01:04:10,245 --> 01:04:12,685
It's just army business,
we made a bit of a mess.
847
01:04:12,765 --> 01:04:15,445
Describe to me what happened
from that moment on.
848
01:04:16,005 --> 01:04:18,445
Benda and I tried to figure out
how many men were wounded.
849
01:04:18,925 --> 01:04:20,205
Benda is Yakir Ben-David.
850
01:04:20,725 --> 01:04:23,005
Aviv took command.
Eldad wasn't capable at that time.
851
01:04:23,565 --> 01:04:27,405
It was bad. I arranged for quick movement.
I asked for a rescue over the radio.
852
01:04:27,485 --> 01:04:28,725
Why Aviv?
853
01:04:29,285 --> 01:04:32,125
He was the only one who was familiar
with the route, aside from Azoulay.
854
01:04:32,925 --> 01:04:35,805
We had at least three wounded men,
they were bleeding so much.
855
01:04:36,285 --> 01:04:37,885
The tank crewman was severely wounded.
856
01:04:37,965 --> 01:04:39,261
Have you smelt burnt blood before?
857
01:04:39,285 --> 01:04:40,525
It sticks to you.
858
01:04:41,445 --> 01:04:43,165
You can't get rid of the smell.
859
01:04:43,245 --> 01:04:45,085
Who gave the order to take out the tank?
860
01:04:45,165 --> 01:04:46,565
Aviv said Azoulay did.
861
01:04:46,645 --> 01:04:49,285
It had the radio equipment
and intel on the entire sector.
862
01:04:49,365 --> 01:04:51,845
If the tank had fallen
into Hezbollah hands,
863
01:04:51,925 --> 01:04:53,541
you would be questioning
the chief of staff.
864
01:04:53,565 --> 01:04:55,845
Did you see Azoulay
after the tank blew up?
865
01:04:55,925 --> 01:04:57,885
- There was nothing to see.
- What do you mean?
866
01:04:58,445 --> 01:05:00,605
He got hit badly by the RPG,
he wouldn't have survived.
867
01:05:01,085 --> 01:05:03,805
- Are you a doctor by profession?
- Are you an asshole by profession?
868
01:05:04,205 --> 01:05:06,045
All I know is what Aviv told me.
869
01:05:06,605 --> 01:05:08,845
He said he was fatally wounded
even before the explosion.
870
01:05:09,285 --> 01:05:10,405
When Aviv left him,
871
01:05:11,925 --> 01:05:12,925
he was still alive.
872
01:05:13,485 --> 01:05:15,125
Was he conscious before the tank blew up?
873
01:05:15,645 --> 01:05:17,445
Just ask me the question straight.
874
01:05:17,925 --> 01:05:21,205
He was alive before you gave the order
to retreat, why did you do that?
875
01:05:21,285 --> 01:05:22,485
Azoulay gave the order.
876
01:05:22,565 --> 01:05:23,805
To abandon him?
877
01:05:23,885 --> 01:05:25,045
Aviv didn't abandon him!
878
01:05:25,125 --> 01:05:26,285
What would you call it?
879
01:05:26,365 --> 01:05:30,205
We were a team of 12 reserves.
Do you have that in your papers?
880
01:05:30,765 --> 01:05:33,405
Two tank crewmen in shock.
One man severely wounded.
881
01:05:35,085 --> 01:05:37,605
I didn't know how many
we were facing there.
882
01:05:37,685 --> 01:05:39,365
No less than 35, 40, 50. Who knows?
883
01:05:39,445 --> 01:05:41,245
They had everything,
this insane firepower,
884
01:05:41,325 --> 01:05:44,365
RPG, mortar shells, snipers...
885
01:05:45,645 --> 01:05:46,685
They were waiting for us.
886
01:05:47,245 --> 01:05:48,365
He just left him there.
887
01:05:48,925 --> 01:05:50,085
It was an ambush.
888
01:05:50,285 --> 01:05:53,005
We put the wounded on stretchers
and withdrew to the rescue point.
889
01:05:53,085 --> 01:05:55,645
Not before wiping out
about 20 Hezbollah dudes, right?
890
01:05:56,125 --> 01:05:58,821
Do you think you could ever understand
what happened from inside this room?
891
01:05:58,845 --> 01:06:00,045
No.
892
01:06:00,405 --> 01:06:02,245
That's why you're telling me.
893
01:06:02,325 --> 01:06:03,765
What, you're writing a book?
894
01:06:04,645 --> 01:06:06,405
What was I supposed to do?
Stay with Azoulay?
895
01:06:07,285 --> 01:06:08,365
You tell me.
896
01:06:09,405 --> 01:06:11,901
I should have died with him?
I should have seen my comrades die, too?
897
01:06:11,925 --> 01:06:13,605
Because that is what would have happened.
898
01:06:14,605 --> 01:06:17,605
I made a decision, a tough one,
899
01:06:19,045 --> 01:06:20,565
to get my comrades out of there.
900
01:06:21,525 --> 01:06:22,525
What would you have done?
901
01:06:22,765 --> 01:06:23,765
I would have stayed.
902
01:06:23,845 --> 01:06:26,045
Do you still think
you did the right thing?
903
01:06:26,605 --> 01:06:28,765
I never said it was the right thing.
I never said that.
904
01:06:28,885 --> 01:06:30,485
I said it was what had to be done.
905
01:06:31,045 --> 01:06:33,325
From what I understand,
you didn't stand a chance.
906
01:06:33,405 --> 01:06:35,365
You think you should have
stayed there to die?
907
01:06:35,445 --> 01:06:39,045
We're soldiers, you know,
it happens sometimes. We die.
908
01:06:39,605 --> 01:06:41,165
Aviv saved Himmler's ass.
909
01:06:41,245 --> 01:06:43,365
Himmler? You mean Dotan Fridman?
910
01:06:43,925 --> 01:06:45,205
It's Benda and his bullshit.
911
01:06:45,765 --> 01:06:48,725
He joined us in the Golani Brigade,
an uptown, fair-skinned boy,
912
01:06:49,325 --> 01:06:50,925
so "Himmler" was the perfect nickname.
913
01:06:51,845 --> 01:06:54,925
Aviv, do you realize that your decision
has consequences
914
01:06:55,005 --> 01:06:56,565
way beyond what you can imagine?
915
01:06:56,645 --> 01:07:00,045
I'm sorry I didn't consider that
when bullets were flying over my head.
916
01:07:02,085 --> 01:07:07,045
Azoulay wouldn't have wanted any of us
to die for his body. Be sure of that.
917
01:07:07,925 --> 01:07:09,845
We won't be able to ask him.
918
01:07:30,325 --> 01:07:31,805
- This is...
- Are you all right, man?
919
01:07:33,925 --> 01:07:36,485
Tell me, what did you say to them?
920
01:07:40,045 --> 01:07:41,325
I told them what happened.
921
01:07:42,405 --> 01:07:43,525
I see.
922
01:07:44,645 --> 01:07:46,245
Listen, man, I saved your ass.
923
01:07:47,125 --> 01:07:48,125
No one asked you to.
924
01:07:52,485 --> 01:07:55,021
I should have left you there,
you would have picked him up yourself.
925
01:07:55,045 --> 01:07:56,365
- Stop...
- Do not touch me.
926
01:07:56,485 --> 01:07:57,765
You should have.
927
01:08:02,925 --> 01:08:05,925
You know, Himmler,
you think you know everything.
928
01:08:06,245 --> 01:08:07,365
You don't have a clue.
929
01:08:09,365 --> 01:08:10,365
I know
930
01:08:11,765 --> 01:08:14,205
I didn't leave Azoulay
like some steak on the grill.
931
01:08:15,245 --> 01:08:17,325
- You motherfucker!
- No, Aviv.
932
01:08:17,405 --> 01:08:20,165
- Okay, let go of me!
- Aviv. It's all right.
933
01:08:20,245 --> 01:08:23,006
Azoulay wouldn't have wanted us
to die because of him and you know it!
934
01:08:23,404 --> 01:08:24,525
Aviv, that's enough.
935
01:08:24,605 --> 01:08:25,605
- Really?
- Really!
936
01:08:25,645 --> 01:08:27,005
Is that what you tell yourself?
937
01:08:28,885 --> 01:08:30,245
Son of a...
938
01:08:30,484 --> 01:08:31,484
That's enough.
939
01:08:35,765 --> 01:08:36,765
Damn this.
940
01:08:37,364 --> 01:08:38,685
Shit.
941
01:08:44,725 --> 01:08:46,444
Come on, Himmler, give him a break.
942
01:08:46,525 --> 01:08:48,005
Dubi, you too, get off my case.
943
01:08:48,085 --> 01:08:50,765
They asked me what happened,
what I think we should have done.
944
01:08:51,404 --> 01:08:52,484
That's what I said.
945
01:08:52,565 --> 01:08:56,005
Cut the crap, Himmler,
as if you give a damn about this inquiry.
946
01:08:56,165 --> 01:08:57,765
All you want is to screw Aviv over.
947
01:08:58,324 --> 01:08:59,845
- Is that what you think, Benda?
- Yes!
948
01:09:01,685 --> 01:09:03,205
You're such a child.
949
01:09:05,725 --> 01:09:07,525
You just believe
everything Aviv tells you.
950
01:09:10,444 --> 01:09:12,205
You're out of line, Himmler.
951
01:09:16,404 --> 01:09:17,605
Do whatever you want.
952
01:09:25,765 --> 01:09:27,645
You would not want to be in his position.
953
01:09:32,245 --> 01:09:33,245
Dubi.
954
01:09:34,645 --> 01:09:36,284
Just because Aviv is dating your sister
955
01:09:36,364 --> 01:09:39,324
doesn't mean you have to say "Amen"
to every word he says.
956
01:10:37,805 --> 01:10:39,245
This entire evening was so moving.
957
01:10:41,045 --> 01:10:42,165
Good job.
958
01:10:43,725 --> 01:10:44,765
Thank you very much.
959
01:10:46,165 --> 01:10:48,005
Believe me, I'm sick of being set up, too.
960
01:10:49,205 --> 01:10:50,725
Can you at least pretend to be nice?
961
01:10:53,725 --> 01:10:55,165
Yes, sorry, I...
962
01:10:58,845 --> 01:11:00,085
What did you say your name was?
963
01:11:01,525 --> 01:11:02,645
You really are nice.
964
01:11:03,205 --> 01:11:04,925
- My name is Sivan.
- Sivan.
965
01:11:06,245 --> 01:11:10,325
Look, this is one of those rare times
when it really is me, not you.
966
01:11:12,365 --> 01:11:13,365
You don't even know me.
967
01:11:14,285 --> 01:11:17,485
- I'm just saving you time and heartache.
- Why, what's the deal?
968
01:11:17,565 --> 01:11:18,765
If you don't want to date,
969
01:11:18,845 --> 01:11:20,605
tell your brother and his wife
to back off.
970
01:11:20,685 --> 01:11:22,605
- No, that is not it.
- What is it then?
971
01:11:34,165 --> 01:11:36,805
Four hours ago, I was informed
that I only have two months to live.
972
01:11:43,605 --> 01:11:45,165
Man, you are original.
973
01:11:47,965 --> 01:11:49,365
Is there anything I can do?
974
01:11:51,645 --> 01:11:54,725
You can tell the matchmakers in there
that I'm not your type.
975
01:11:55,285 --> 01:11:56,405
But you are.
976
01:11:58,205 --> 01:11:59,205
Okay, then.
977
01:12:00,285 --> 01:12:02,045
So? We have two months.
978
01:12:03,005 --> 01:12:05,805
It will still be the longest relationship
I've ever had.
979
01:12:13,045 --> 01:12:14,045
So, you will tell them?
980
01:12:15,045 --> 01:12:16,765
How can I say no to a last wish?
981
01:12:26,725 --> 01:12:27,845
You were serious.
982
01:12:32,045 --> 01:12:33,165
Dead serious.
983
01:12:35,245 --> 01:12:36,245
Wow...
984
01:12:40,445 --> 01:12:42,125
Hey, where were you?
985
01:12:42,405 --> 01:12:44,085
Not now, I'm tired.
986
01:12:44,285 --> 01:12:46,525
- Aviv.
- Mom, I said not now!
987
01:12:46,805 --> 01:12:47,805
Get over here.
988
01:12:57,005 --> 01:13:00,245
Aviv, open the door!
989
01:13:01,045 --> 01:13:02,045
Aviv!
990
01:13:04,165 --> 01:13:05,445
- Aviv, open...
- Stop, not now!
991
01:13:05,525 --> 01:13:07,885
- Please open the door.
- Not now!
992
01:13:07,965 --> 01:13:08,965
Aviv!
993
01:13:09,645 --> 01:13:11,285
Just open the door.
994
01:13:11,845 --> 01:13:12,925
Please, Aviv.
995
01:13:13,285 --> 01:13:14,365
Aviv, open the door.
996
01:13:15,005 --> 01:13:16,045
What happened?
997
01:13:16,405 --> 01:13:17,765
- Talk to me.
- Enough.
998
01:13:17,845 --> 01:13:20,525
- Tell me what happened.
- Leave me alone, I'm totally messed up!
999
01:13:20,605 --> 01:13:23,165
I'm totally messed up!
1000
01:13:23,485 --> 01:13:24,965
I cannot take it anymore!
1001
01:13:26,085 --> 01:13:29,005
- I can't take it.
- It's all right.
1002
01:13:29,085 --> 01:13:30,085
Stop!
1003
01:13:31,565 --> 01:13:35,125
I think that Yaeli is alive.
She might be alive. Do you understand?
1004
01:13:35,285 --> 01:13:36,885
Do you hear what I'm saying?
1005
01:13:36,965 --> 01:13:40,365
- I'm messed up!
- No, you're not messed up.
1006
01:13:40,445 --> 01:13:44,085
- I'm messed up!
- You're not messed up, you're not.
1007
01:13:44,165 --> 01:13:47,685
You're not messed up.
1008
01:13:48,325 --> 01:13:51,805
You're not messed up, don't say that.
1009
01:13:52,445 --> 01:13:54,245
Don't say that.
1010
01:13:54,965 --> 01:13:55,965
You're not messed up.
1011
01:13:58,165 --> 01:13:59,165
I cannot...
1012
01:14:08,765 --> 01:14:09,645
- Aviv?
- Hello?
1013
01:14:09,725 --> 01:14:11,005
You have the same email address?
1014
01:14:11,085 --> 01:14:13,165
- Benda.
- You have the same e-mail?
1015
01:14:13,245 --> 01:14:14,485
Yes.
1016
01:14:14,565 --> 01:14:16,245
Open it in a minute.
1017
01:14:24,005 --> 01:14:26,765
I couldn't resist, babe.
What is this sauce?
1018
01:14:28,045 --> 01:14:29,485
Stop filming me!
1019
01:14:30,445 --> 01:14:31,285
Stop.
1020
01:14:31,405 --> 01:14:34,405
It's so good. I can't resist it.
1021
01:15:06,165 --> 01:15:07,645
Resurrection.
1022
01:15:36,125 --> 01:15:38,605
WHEN HEROES FLY
1023
01:15:47,565 --> 01:15:49,565
Subtitle translation by Hagit Harel
75196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.