All language subtitles for Up at the Villa-2000-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:04,000 FPS 25 2 00:00:53,920 --> 00:01:02,480 UP AT THE VILLA 2000 3 00:02:01,480 --> 00:02:02,520 Thank you. 4 00:02:05,160 --> 00:02:06,640 Thank you. 5 00:02:19,800 --> 00:02:22,520 Bring more champagne! 6 00:02:44,000 --> 00:02:47,040 Peace for our time! 7 00:03:02,560 --> 00:03:05,040 What happened? 8 00:03:08,720 --> 00:03:11,960 - Who wants to play? "Murder in the dark"? 9 00:03:12,040 --> 00:03:15,720 - It's very fun! - Colin, I'm here! 10 00:03:38,280 --> 00:03:41,120 - Edgar! - Mary, you were here! 11 00:03:41,240 --> 00:03:43,640 Hang in there friends! The dance will resume! 12 00:03:43,720 --> 00:03:47,680 - What is happening? - It's a short circuit. It happens all the time. 13 00:03:47,760 --> 00:03:51,800 I don't understand. You received the telegram by which I let you know that I am coming. 14 00:03:52,120 --> 00:03:53,800 I am so glad that you could leave. 15 00:03:53,880 --> 00:03:57,400 I have so much to say... A lot of news! 16 00:03:57,880 --> 00:04:01,280 But we can talk tomorrow. How about a dance? 17 00:04:03,480 --> 00:04:06,400 He just came from Cannes just to see her! 18 00:04:06,400 --> 00:04:08,600 It's perfect for your soul. 19 00:04:08,680 --> 00:04:10,320 I'm sure that he will ask her to marry him. 20 00:04:10,400 --> 00:04:13,200 Isn't it a little too old for her? 21 00:04:13,480 --> 00:04:16,800 It has other qualities that make it desirable. 22 00:04:16,880 --> 00:04:18,280 And it's a big deal in India. 23 00:04:18,840 --> 00:04:21,320 In the situation she is in, she would do well to accept, if he asks for her hand. 24 00:04:22,200 --> 00:04:25,720 - You make her look like an orphan. - That's it, honey. 25 00:04:25,800 --> 00:04:30,200 She has nothing but the jewels on her. Even the villa is rented. 26 00:04:30,360 --> 00:04:31,880 A girl like her doesn't starve. 27 00:04:32,480 --> 00:04:35,480 There will always be someone who to take care of them. 28 00:04:35,680 --> 00:04:37,880 And when will he be 60, Harold? 29 00:04:38,920 --> 00:04:42,200 And then someone will be found who will take care of her? 30 00:04:53,160 --> 00:04:55,240 - Extremely boring. - But otherwise it was a pleasant evening. 31 00:04:59,960 --> 00:05:02,120 I'll take you home. 32 00:05:02,200 --> 00:05:04,720 Then I take a taxi to the hotel. 33 00:05:34,360 --> 00:05:36,160 I think the power went out in all of Florence. 34 00:05:36,840 --> 00:05:38,840 It seems so. 35 00:05:46,160 --> 00:05:48,760 What I do ? 36 00:05:54,560 --> 00:05:56,080 are you feeling well 37 00:05:56,080 --> 00:05:59,480 Sure. But it didn't happen again never has anything. 38 00:05:59,560 --> 00:06:01,560 I really don't understand. 39 00:06:04,200 --> 00:06:08,480 Nobody suffered anything. I got rid of them. 40 00:06:32,120 --> 00:06:34,800 Mary, will you be my wife? 41 00:06:38,040 --> 00:06:39,520 Are you surprised? 42 00:06:39,720 --> 00:06:42,600 Yes... 43 00:06:44,320 --> 00:06:45,600 Actually no. 44 00:06:45,680 --> 00:06:49,200 I thought you could propose to me, but now that you have... 45 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 You don't have to answer me now. 46 00:06:55,800 --> 00:06:58,360 Can you allow me to think for a few days? 47 00:06:58,440 --> 00:07:01,080 Of course. 48 00:07:01,160 --> 00:07:04,600 If I come back big, after what finish the meetings in Rome. 49 00:07:04,680 --> 00:07:06,840 - Do you think you would have enough time? - Of course yes. 50 00:07:08,840 --> 00:07:10,640 Do you want to go out on the terrace? 51 00:07:10,720 --> 00:07:12,240 To well. 52 00:07:14,840 --> 00:07:17,360 Most of all I like to have fun mornings on the terrace. 53 00:07:17,440 --> 00:07:18,440 Yes, it's wonderful. 54 00:07:18,960 --> 00:07:25,360 i have to go But first I want to give him this. 55 00:07:25,360 --> 00:07:29,240 What is it for? It's for you. 56 00:07:29,240 --> 00:07:33,520 Keep it by the bed. and take it with you if you have to go alone. 57 00:07:34,040 --> 00:07:37,520 Edgar, I have no idea what to do with him, even if I need it. 58 00:07:37,520 --> 00:07:40,560 I leave it here. 59 00:07:40,560 --> 00:07:43,120 I don't want to scare you but I must speak to him openly. 60 00:07:43,960 --> 00:07:46,200 No matter what happens between us... 61 00:07:46,280 --> 00:07:49,000 I want you to consider the idea of ​​leaving Italy very soon. 62 00:07:49,080 --> 00:07:53,960 The hostility we faced in the evening past confirmed what I had already heard. 63 00:07:54,120 --> 00:07:55,720 What you heard ? 64 00:07:56,240 --> 00:07:59,400 If we are to believe the reports Ministry of Foreign Affairs... 65 00:07:59,480 --> 00:08:03,560 The country is full of hungry workers, no jobs and no money. 66 00:08:03,640 --> 00:08:07,960 And the borders are stormed by refugees who run away from the Nazis. 67 00:08:08,040 --> 00:08:11,240 A single woman is an easy target. 68 00:08:13,280 --> 00:08:15,800 Things will calm down later the meeting in Munich. 69 00:08:16,480 --> 00:08:18,560 It's very nice of you to care. 70 00:08:18,840 --> 00:08:20,760 And I'll take the gun, if that's what you want. 71 00:08:21,440 --> 00:08:23,920 But you don't have to believe it everything you hear. 72 00:08:24,000 --> 00:08:27,480 People here feel safe��. We don't even lock the doors at night. 73 00:08:27,960 --> 00:08:31,360 In so much to you, that probably that I would worry wherever you are. 74 00:08:31,960 --> 00:08:35,080 In this case I will stay here, In the garden, until you come back. 75 00:08:35,160 --> 00:08:36,600 Are you going to stop worrying? 76 00:08:36,680 --> 00:08:41,080 I don't want you to miss the pleasures of Florence. But be careful. 77 00:09:42,520 --> 00:09:45,320 Yes, she is very beautiful, isn't she? 78 00:09:46,800 --> 00:09:49,320 Don't bother to read the guide. 79 00:09:49,880 --> 00:09:53,360 That, in particular, don't make two bucks. 80 00:09:53,440 --> 00:09:56,560 I can tell him everything you want to know. 81 00:09:56,640 --> 00:09:59,760 I don't want to know anything in particular. I went in to have a look. 82 00:10:00,000 --> 00:10:02,920 - It seems to me a very peaceful place. - me too, honey! 83 00:10:03,200 --> 00:10:05,880 And at least here the smell of garlic and unwashed feet 84 00:10:05,960 --> 00:10:11,200 it is masked by the one of frankincense, which cannot be said about museums. 85 00:10:11,400 --> 00:10:15,000 Did you come here as a tourist? 86 00:10:15,360 --> 00:10:20,960 - You, on the other hand, are not a tourist. - Correct. I live here. 87 00:10:21,480 --> 00:10:24,880 and where do you stay? If I may ask. 88 00:10:24,960 --> 00:10:28,560 At the villa of some friends, the Rothman family. Maybe you know them? 89 00:10:29,560 --> 00:10:35,000 Yes, Vila Cetinale. It's wonderful! 90 00:10:35,320 --> 00:10:37,560 I haven't been there in years. 91 00:10:38,160 --> 00:10:41,640 But I'm not invited to parties. 92 00:10:43,640 --> 00:10:44,600 Since you know Florence so well, 93 00:10:44,680 --> 00:10:48,200 could you point me some interesting places? 94 00:10:48,360 --> 00:10:53,600 I think I have about two hours free. 95 00:10:54,080 --> 00:10:56,400 Make way, MacDuff. 96 00:10:59,040 --> 00:11:01,680 The first thing you must to know about Florence 97 00:11:01,760 --> 00:11:05,640 it has always been a nest of vipers, intrigues and betrayal. 98 00:11:09,240 --> 00:11:11,560 Hello! Don't get up! 99 00:11:11,640 --> 00:11:14,240 Where were you this morning? I stopped by, but you were gone. 100 00:11:14,840 --> 00:11:19,680 It doesn't matter. What is important is what happened last night with Sir Edgar. 101 00:11:19,760 --> 00:11:23,280 - I'm dying of curiosity. - We felt very good together. 102 00:11:24,040 --> 00:11:26,240 - what? - and... nothing. 103 00:11:27,120 --> 00:11:31,200 Yes, it was something. Something as possible unpleasant on the way home. 104 00:11:31,280 --> 00:11:34,520 Some individuals almost attacked us. It was downright scary. 105 00:11:34,600 --> 00:11:40,200 I can't understand. Everyone knows that Florence it is the safest city in Europe today. 106 00:11:40,360 --> 00:11:42,680 If you know someone who is coming to your party tonight 107 00:11:42,760 --> 00:11:45,040 and who could lead me home, then going to take a taxi, 108 00:11:45,120 --> 00:11:46,360 I will feel calmer. 109 00:11:46,440 --> 00:11:49,440 Yes, I know someone. He's an adorable American. 110 00:11:49,720 --> 00:11:51,320 Like me. 111 00:11:51,440 --> 00:11:55,960 He is an old friend, as respectable as can be. Sir Edgar would agree. 112 00:11:56,040 --> 00:11:57,640 He came from Paris this morning�� but he grew up here for a while… 113 00:11:57,720 --> 00:12:01,000 so he knows them all. 114 00:12:01,280 --> 00:12:03,200 And he is rich and married. 115 00:12:03,280 --> 00:12:06,600 - and he will drive you home, if you please. - Would be awesome. 116 00:12:06,880 --> 00:12:10,320 We can't let you wither here. 117 00:12:10,520 --> 00:12:12,280 In fact, I had a lovely morning! 118 00:12:12,360 --> 00:12:15,520 I was in the city and I met a man, Lucky Leadbetter. 119 00:12:15,600 --> 00:12:17,480 So Lucky got you too? 120 00:12:17,560 --> 00:12:19,840 His greatest pleasure is to attract tourists 121 00:12:19,920 --> 00:12:22,200 and to show them "His Florence". 122 00:12:22,400 --> 00:12:25,720 Which is fair, he would prefer any time young beardless Englishmen, 123 00:12:25,720 --> 00:12:27,880 but I don't come anymore. 124 00:12:27,960 --> 00:12:31,160 I can invite him tonight if you want. 125 00:12:31,240 --> 00:12:34,600 It's so hard to party Today, when they all leave. 126 00:12:34,680 --> 00:12:37,680 Soon only sodomites will remain and lesbians between two ages. 127 00:12:38,200 --> 00:12:41,680 But I guess he doesn't really care, you'll just leave soon. 128 00:12:43,880 --> 00:12:46,600 - What do you mean? - Come on Mary... 129 00:12:46,840 --> 00:12:47,960 What ? 130 00:12:48,080 --> 00:12:52,480 Don't tell me Sir Edgar Swift he just came from Cannes to dance the foxtrot! 131 00:12:53,520 --> 00:12:57,200 He asked you to marry him, didn't he? 132 00:12:57,280 --> 00:13:00,680 - Yes. - I knew! 133 00:13:00,760 --> 00:13:05,400 But I still haven't given him an answer, so please, Princess, don't tell anyone. 134 00:13:06,080 --> 00:13:08,400 My lips are sealed. 135 00:13:09,840 --> 00:13:12,680 Why didn't you accept on the spot? 136 00:13:12,760 --> 00:13:15,720 I hope you are not one of those who have to to be in love to get married. 137 00:13:15,800 --> 00:13:17,840 Didn't you love her husband? 138 00:13:17,920 --> 00:13:21,200 For God's sake, no! It was so ugly that it scared even the horses! 139 00:13:21,480 --> 00:13:26,680 But he was rich, he was a prince and he was Italian. All, qualities full of charm. 140 00:13:27,080 --> 00:13:32,600 Sir Egdar has many qualities. And much to him. 141 00:13:32,840 --> 00:13:34,680 And I have to admit that I like it terribly 142 00:13:34,760 --> 00:13:37,240 the idea of ​​being a wife the Governor of Bengal. 143 00:13:37,400 --> 00:13:43,000 What the ? Mary, you didn't tell me that! The Governor of Bengal! 144 00:13:44,200 --> 00:13:46,720 Maybe then he will be appointed the Governor of the Indies! 145 00:13:50,080 --> 00:13:53,120 Think young aides they will swarm around you 146 00:13:53,200 --> 00:13:55,360 ready to fulfill his every command. 147 00:13:55,680 --> 00:13:59,560 I suppose it will be a lot of work, but I think there will also be satisfactions. 148 00:13:59,640 --> 00:14:00,680 Naturally. 149 00:14:00,760 --> 00:14:03,800 And if you get bored, you can always take a lover. 150 00:14:04,040 --> 00:14:06,960 I don't think respectable women I do something like that, I'm caught! 151 00:14:07,040 --> 00:14:11,440 Nonsense! I am a respectable woman and I had so much that you can't imagine. 152 00:14:11,520 --> 00:14:15,000 You can talk about it calmly at my age, no one cares anymore. 153 00:14:15,080 --> 00:14:18,360 But at that time, everything had to to be in the greatest secrecy. 154 00:14:18,440 --> 00:14:21,520 - On the other hand, that was half the charm. - Did no one ever find out? 155 00:14:21,920 --> 00:14:25,320 No, it would have been destroyed. But there were rumors. 156 00:14:25,560 --> 00:14:30,280 A provincial town like this live on gossip, in the absence of anything else. 157 00:14:30,560 --> 00:14:33,760 - Didn't any of them break his soul? - Not... 158 00:14:33,880 --> 00:14:38,920 It was just fun. Sex and champagne in the afternoon... 159 00:14:39,000 --> 00:14:41,200 to be honest at this moment 160 00:14:41,280 --> 00:14:45,160 I don't even know who I was with a relationship and with whom not. 161 00:14:45,280 --> 00:14:48,200 Although there was one which I will never forget. 162 00:14:48,280 --> 00:14:52,720 It lasted too little to be called a relationship... One night actually. 163 00:14:52,800 --> 00:14:54,400 No one would have imagined it. 164 00:14:54,480 --> 00:14:59,200 He was young, poor and unhappy. He had no joy. 165 00:14:59,280 --> 00:15:02,160 He had known none of the things wonderful things that money brings. 166 00:15:02,440 --> 00:15:05,960 I gave him a night of absolute happiness. 167 00:15:06,160 --> 00:15:08,400 Something he had never dreamed of 168 00:15:08,480 --> 00:15:11,600 And about which we both knew that it will never be repeated. 169 00:15:12,680 --> 00:15:14,800 I was very beautiful, you know. 170 00:15:14,920 --> 00:15:16,960 Everyone wanted me. 171 00:15:17,040 --> 00:15:21,400 But I gave myself to him, like that I did not give myself to any other man. 172 00:15:21,560 --> 00:15:27,440 I felt absolutely divine after that! 173 00:15:29,120 --> 00:15:31,000 Damn it, I have to go right now! 174 00:15:31,080 --> 00:15:34,320 The wonderful Dr. Cohen he comes to take care of my heart. 175 00:15:34,440 --> 00:15:36,360 If they're not there, don't wait. 176 00:15:36,440 --> 00:15:40,520 If you ever find anything, call Dr. Cohen. 177 00:15:40,600 --> 00:15:43,600 He's Jewish, but who cares? 178 00:15:44,200 --> 00:15:45,960 The fascists would give anything to get him out. 179 00:15:46,040 --> 00:15:49,480 Leopardi wanted to deport him, but I managed to prevent that. 180 00:15:49,640 --> 00:15:51,000 How did you manage? 181 00:15:52,560 --> 00:15:56,480 The princess knows something about everyone, bad. 182 00:15:56,960 --> 00:16:01,360 See you tonight. 183 00:16:04,400 --> 00:16:06,400 - Good luck - in your honor, Harold. 184 00:16:09,360 --> 00:16:12,000 Look who's here! 185 00:16:32,560 --> 00:16:36,400 Mary, my dear! I knew you were in a relationship... 186 00:16:36,480 --> 00:16:39,960 but I did not suspect in which circles You are spinning high! 187 00:16:40,240 --> 00:16:40,880 And this afternoon, out of the blue, I found myself invited to her for dinner! 188 00:16:40,880 --> 00:16:45,400 Princess San Ferdinando did not look for me once in 20 years. 189 00:16:45,480 --> 00:16:48,800 So, this afternoon, suddenly invited me to dinner. 190 00:16:48,920 --> 00:16:53,360 I assume you are the one who did it possible this miracle. 191 00:16:53,920 --> 00:16:57,600 I take the credit, if you want but it was the princess's idea. 192 00:16:58,800 --> 00:17:03,160 Dear good ! I wonder what he wants from me... 193 00:17:03,240 --> 00:17:09,560 - Is that the Duke's man over there? - Yes. And the individual who was messing around next to him 194 00:17:09,760 --> 00:17:13,080 this is Archibald Grey, the president British Institute. 195 00:17:13,160 --> 00:17:15,800 I didn't see anyone smile stupider and more embarrassing! 196 00:17:15,880 --> 00:17:19,480 He is absolutely terrified that Leopardi will kick him out of the country. 197 00:17:19,560 --> 00:17:22,000 Mary, come here! 198 00:17:22,240 --> 00:17:24,240 See you again... 199 00:17:35,480 --> 00:17:38,400 Princess San Ferdinando he asked me to give you this. 200 00:17:38,480 --> 00:17:40,400 - Good evening. - Good evening. 201 00:17:40,400 --> 00:17:44,400 - I apologize... Beppino Leopardi. - Mary Panton. 202 00:17:45,280 --> 00:17:50,200 Mrs. Panton, your presence brings me a huge feeling of relief. 203 00:17:50,400 --> 00:17:52,240 Why this? 204 00:17:52,320 --> 00:17:57,040 Reduces the average age of guests by at least 20 years. 205 00:17:57,200 --> 00:18:00,960 Needless to say, you will leave In evidence anytime and anywhere 206 00:18:01,040 --> 00:18:03,760 regardless of age. 207 00:18:10,720 --> 00:18:12,600 Exactly what I needed! 208 00:18:44,480 --> 00:18:47,960 ladies and gentlemen, dinner is served! 209 00:18:48,200 --> 00:18:51,320 Good people, let's go to the table! 210 00:19:00,440 --> 00:19:06,720 Signor Leopardi, sit here, next to me! 211 00:19:07,920 --> 00:19:10,640 - Signor Leopardi! - How are you ? 212 00:19:10,720 --> 00:19:15,000 Rowley, you sit over there, next to Mary. 213 00:19:20,160 --> 00:19:23,360 - Is everyone okay? - Yes, thank you. 214 00:19:23,760 --> 00:19:26,240 the champagne was good let's hope it's also the food. 215 00:19:26,400 --> 00:19:30,600 Mary Panton, I'm Rowley Flint. The one who will lead you home. 216 00:19:30,680 --> 00:19:31,760 Very good ! 217 00:19:31,760 --> 00:19:37,080 and I, now that I'm sitting next to you, and Leopardi is right there. 218 00:19:37,160 --> 00:19:40,040 Ms. Pantone? 219 00:19:40,160 --> 00:19:43,920 May I ask you if the gentleman you were with Was Sir Edgar Swift at the party last night? 220 00:19:44,000 --> 00:19:47,600 - Yes. - That's what I thought too. 221 00:19:47,720 --> 00:19:51,240 I met him many years ago in India. I'm sorry I didn't greet him last night. 222 00:19:51,800 --> 00:19:54,520 Last night's was Sir Edgar, Archibald. 223 00:19:54,520 --> 00:19:56,520 Is he still in India? 224 00:19:56,880 --> 00:19:58,960 He has just been appointed the governor of Bengal. 225 00:19:59,040 --> 00:20:03,000 The Governor of Bengal! On my law! What a fast! 226 00:20:03,080 --> 00:20:05,880 I always wanted it to live in India. 227 00:20:06,280 --> 00:20:09,800 Maybe you should marry him, caught. You said he was unmarried. 228 00:20:09,880 --> 00:20:14,600 - Isn't he married? - not yet. 229 00:20:17,040 --> 00:20:19,960 I think it would be a union very suitable. 230 00:20:20,440 --> 00:20:23,800 I don't know if he would like it too much the climate of Calcutta, prin�es�. 231 00:20:24,440 --> 00:20:27,800 I have reached an age where I prefer temporary unions. 232 00:20:27,880 --> 00:20:30,560 That's why I have a soft spot for Rowley. 233 00:20:30,600 --> 00:20:33,680 His intentions always are dishonorable. 234 00:20:35,120 --> 00:20:38,680 Too bad you weren't here last night, to our wonderful party "The peace of our time". 235 00:20:38,760 --> 00:20:41,720 You could have taken me upstairs during a power outage. 236 00:20:42,440 --> 00:20:43,760 It would have given me great pleasure. Damn blackouts. 237 00:20:43,840 --> 00:20:50,280 Not a day goes by without this joy. Candles cost me a fortune. 238 00:20:50,560 --> 00:20:53,840 It's because of the weapons factories from out of town, probably. 239 00:20:53,840 --> 00:20:57,040 I heard that he works day and night. They are preparing for war. 240 00:21:03,040 --> 00:21:06,160 Leopardi smiles. Kidding. 241 00:21:06,880 --> 00:21:09,680 We all know there will be no war, now that the Munich Pact exists. 242 00:21:10,080 --> 00:21:12,560 At least now we have some factories. 243 00:21:12,560 --> 00:21:14,360 Under the bastards are the liberals I didn't even have that much. 244 00:21:14,560 --> 00:21:16,080 Yes. 245 00:21:19,760 --> 00:21:22,880 I think it's time to make his appearance the song. You will be amazed. 246 00:21:22,880 --> 00:21:26,360 He has an amazing voice, only macaroni and feeling. 247 00:21:27,840 --> 00:21:33,280 Tell him to sing the song he sang then, the evening I was here. 248 00:21:33,920 --> 00:21:35,400 The song... 249 00:21:35,960 --> 00:21:39,000 It's not here ? How upsetting. 250 00:21:39,520 --> 00:21:42,200 I really wanted my friends to listen to it. 251 00:21:42,280 --> 00:21:43,200 Don't you have someone else? 252 00:21:43,320 --> 00:21:47,720 Yes, I'm caught. I have an exceptional violin. 253 00:21:51,520 --> 00:21:52,200 Good... 254 00:21:52,400 --> 00:21:55,440 I drank too much Martini so that I can sing to you. 255 00:21:57,600 --> 00:21:59,400 The princess told me a lot about you. 256 00:21:59,480 --> 00:22:03,000 Seriously ? In your place, he wouldn't even believe everything what he told her about me. 257 00:22:03,120 --> 00:22:05,800 I'm not going to believe it everything he told me about you. 258 00:22:06,840 --> 00:22:09,000 What did he tell her? 259 00:22:09,200 --> 00:22:11,800 Don't worry. 260 00:22:12,520 --> 00:22:16,240 You should know that he introduced you in wonderful colors. 261 00:22:16,320 --> 00:22:18,640 But how can I not believe him... 262 00:22:18,720 --> 00:22:21,720 Maybe you are talking to me about you. 263 00:22:23,240 --> 00:22:29,720 - I'm afraid it will bore you. - I will tell him if it will be like that. 264 00:22:29,720 --> 00:22:31,160 Thank you. 265 00:22:33,600 --> 00:22:38,600 English widow. Very smart, very beautiful... 266 00:22:38,680 --> 00:22:42,200 not involved in a relationship... in Florence for an indefinite period. 267 00:22:42,280 --> 00:22:45,080 That's how the princess described you to me. 268 00:22:45,600 --> 00:22:48,000 Of course I assumed he wanted to to put it on my neck 269 00:22:48,120 --> 00:22:50,600 a boisterous matron, who can't to lay a claw on a man. 270 00:22:50,680 --> 00:22:56,520 But you... Men have to step on each other on their feet to take you home with them. 271 00:22:57,320 --> 00:23:00,800 I usually get home alone, with my car. 272 00:23:02,240 --> 00:23:05,800 I think you are the most beautiful woman that I have ever seen. 273 00:23:06,720 --> 00:23:09,600 How many women have heard this from you? 274 00:23:10,000 --> 00:23:13,840 Quite a lot, but that doesn't mean that it's not true when I tell him. 275 00:23:14,000 --> 00:23:17,800 Maybe not, but let's go let's stop here, okay? 276 00:23:17,880 --> 00:23:22,160 Why ? It seems like a topic to me interesting. 277 00:23:22,240 --> 00:23:25,440 Such words twisted me mind when I was a child. 278 00:23:25,440 --> 00:23:27,960 But now, when I'm older and I hope, still wiser, 279 00:23:28,120 --> 00:23:30,640 the subject has ceased to arouse my interest. 280 00:23:30,720 --> 00:23:32,440 You are a sensitive woman. 281 00:23:33,360 --> 00:23:35,960 A compliment that, this time, it really flatters me! 282 00:23:36,040 --> 00:23:40,040 - That was not my intention. - Really? 283 00:23:40,120 --> 00:23:43,520 It's like a replica which I have heard before. 284 00:23:43,600 --> 00:23:48,320 Give a woman a hat, and a book to a beautiful one, isn't that the idea? 285 00:24:34,720 --> 00:24:37,240 Thank you! Peppino! 286 00:24:38,800 --> 00:24:41,760 Terrible, my dear. 287 00:24:43,520 --> 00:24:45,600 I'm sorry Prince. 288 00:24:45,840 --> 00:24:47,160 The singer will be here tomorrow. 289 00:24:47,240 --> 00:24:50,240 I'm afraid we can't wait Until tomorrow, Peppino. 290 00:24:51,280 --> 00:24:53,080 To bring us the next dish of food and wine! 291 00:24:53,160 --> 00:24:56,400 We will drown our bitterness. 292 00:24:57,680 --> 00:25:00,720 - I'm sorry! - It was kind of like Jack Benny, wasn't it? 293 00:25:07,080 --> 00:25:08,600 Thank you. 294 00:25:10,240 --> 00:25:11,720 Thank you. 295 00:25:27,000 --> 00:25:29,800 You were very generous. 296 00:25:30,560 --> 00:25:34,720 He looks so miserable And he sang so badly! 297 00:25:38,720 --> 00:25:41,320 Let's take a walk! Or are you tired? 298 00:25:41,400 --> 00:25:43,720 Yes, I am quite tired. 299 00:25:43,720 --> 00:25:46,200 in this case, I'll take it short. 300 00:26:03,800 --> 00:26:05,920 It must have been the other way. 301 00:26:07,520 --> 00:26:11,640 I'd like to take a look if we are still here. You get upset ? 302 00:26:11,720 --> 00:26:13,520 Not. 303 00:26:25,640 --> 00:26:29,840 I should bring the lemmings here when the weather gets colder. 304 00:26:31,520 --> 00:26:34,040 - How quiet it is, isn't it? - Yes. 305 00:26:37,160 --> 00:26:39,280 How long will you stay in Florence? 306 00:26:42,280 --> 00:26:47,080 I don't know. I don't like to plan my life. 307 00:26:47,240 --> 00:26:49,360 What does your wife have to say? 308 00:26:49,960 --> 00:26:53,240 It doesn't bother her. Everyone has his own life. 309 00:26:53,320 --> 00:26:55,760 Very modern! 310 00:26:56,000 --> 00:26:59,960 Are you going to marry the guy, Swift? 311 00:27:00,960 --> 00:27:04,680 A very bold question from you to a man I met tonight! 312 00:27:05,800 --> 00:27:09,640 I like to confide in strangers. 313 00:27:10,280 --> 00:27:13,240 I thought maybe he likes it. 314 00:27:16,160 --> 00:27:19,160 You don't know Edgar Swift, do you? 315 00:27:19,880 --> 00:27:21,920 Not. 316 00:27:22,000 --> 00:27:25,400 But I heard a lot about him. 317 00:27:25,640 --> 00:27:28,800 From the princess, without a doubt. 318 00:27:30,240 --> 00:27:33,040 I will marry him. Yes. 319 00:27:35,160 --> 00:27:37,160 do you love him 320 00:27:46,960 --> 00:27:48,920 Not. 321 00:27:48,920 --> 00:27:53,000 You think it will be nice to be married with a man you don't love? 322 00:27:53,120 --> 00:27:55,960 i don't want love 323 00:27:57,000 --> 00:27:59,960 Very strange that you say such a thing. 324 00:28:00,320 --> 00:28:02,800 No, it's not weird. 325 00:28:02,920 --> 00:28:08,800 I don't want love, because many years I only experienced her humiliation. 326 00:28:10,960 --> 00:28:13,280 I loved my husband desperately. 327 00:28:14,120 --> 00:28:16,160 And he died of alcohol and gambling, 328 00:28:16,240 --> 00:28:22,720 leaving his debts to me and nothing else. 329 00:28:23,280 --> 00:28:25,880 - How long have you been married? - 12 years. 330 00:28:25,960 --> 00:28:31,040 They all told me not to marry him but I didn't care. 331 00:28:31,120 --> 00:28:33,160 At that time he was full of money, 332 00:28:33,240 --> 00:28:35,920 but I would have married him And if he had been poor stuck to the ground. 333 00:28:36,280 --> 00:28:40,760 It was so funny he had so many friends! 334 00:28:40,840 --> 00:28:44,400 And we loved each other madly. 335 00:28:44,880 --> 00:28:48,560 But, in the end, he lost everything. He didn't have any friends anymore, 336 00:28:48,560 --> 00:28:51,440 Except for the leeches who were extorting money from him 337 00:28:51,440 --> 00:28:59,960 And the women he dated And he was crying. 338 00:29:00,880 --> 00:29:04,760 I'd rather things stay that way. 339 00:29:05,960 --> 00:29:09,360 At first I was terribly jealous and I was suffering terribly. 340 00:29:09,360 --> 00:29:12,360 I finally realized that, otherwise, he would come home and want me. 341 00:29:12,920 --> 00:29:17,680 With the wheezing breath of whiskey, with a puffy face... 342 00:29:17,760 --> 00:29:21,800 I knew it wasn't love that made him to be passionate, but the drink. 343 00:29:21,920 --> 00:29:26,920 Me or another woman... it didn't matter. 344 00:29:27,280 --> 00:29:29,800 His kisses made me feel... 345 00:29:30,080 --> 00:29:34,400 and his desire stung me to death. 346 00:29:37,040 --> 00:29:39,840 I should have left him. But I couldn't. 347 00:29:40,800 --> 00:29:45,200 Not even when I felt like you die of shame. 348 00:29:46,400 --> 00:29:50,000 Not even when he started to be violent. 349 00:29:50,560 --> 00:29:51,960 I stayed. 350 00:29:52,320 --> 00:29:53,560 How could I leave, when I knew that I was all that was left 351 00:29:53,640 --> 00:29:57,920 between him and total destruction? 352 00:30:01,240 --> 00:30:05,600 Thank God he was alone in the car when he had the accident. 353 00:30:05,680 --> 00:30:10,360 He was driving at 100 km/h on a wet road And he went straight into a tree. 354 00:30:20,520 --> 00:30:23,280 I got there before I died. 355 00:30:25,760 --> 00:30:29,600 His last words were: "I've always loved you, Mary." 356 00:30:31,400 --> 00:30:33,320 And that broke my heart, 357 00:30:34,880 --> 00:30:39,000 because, despite everything and everything, I still loved him. 358 00:30:46,960 --> 00:30:52,400 You got more than you bargained for when did you bring me here, right? 359 00:30:56,000 --> 00:30:58,680 Can you give me a cigarette, please? 360 00:31:01,800 --> 00:31:05,200 Anyway, I feel much better now. 361 00:31:23,800 --> 00:31:26,800 - I'm driving. - I am not okay. I want to drive. 362 00:31:37,360 --> 00:31:40,680 You were very unlucky with your husband. 363 00:31:43,520 --> 00:31:47,200 I can say one more thing Before we close the topic? 364 00:31:48,560 --> 00:31:50,480 I don't think it should to marry Swift. 365 00:31:50,560 --> 00:31:54,400 You will feel trapped, just like before. You should wait for the one who 366 00:31:54,480 --> 00:31:56,320 it can make you really happy. 367 00:31:56,400 --> 00:31:58,400 Edgar will make me happy. 368 00:32:01,440 --> 00:32:05,640 It's all I could wish for. I've known him all my life. 369 00:32:10,360 --> 00:32:12,960 He is strong, intelligent, trustworthy, ambitious... 370 00:32:13,040 --> 00:32:17,560 - He would never disappoint me - He seems to be everything that I am not. 371 00:32:21,760 --> 00:32:23,960 But I bet it would be a lot easier to live with me. 372 00:32:26,160 --> 00:32:29,560 I'll have to take your word for it. 373 00:32:34,400 --> 00:32:37,000 It's late. We should go. 374 00:32:38,240 --> 00:32:41,240 You would still want it if it changed problem data? 375 00:32:41,600 --> 00:32:45,200 Let's say, if you were richer than you ever dreamed 376 00:32:46,080 --> 00:32:48,400 But I'm not, right? 377 00:32:49,360 --> 00:32:56,240 You can't imagine what it means to depend by the generosity of those around. 378 00:32:56,320 --> 00:33:00,800 - Even if it is given from the heart. - No, I can not. 379 00:33:01,200 --> 00:33:07,520 But I know what a marriage means devoid of love. I know how it makes you feel... 380 00:33:08,760 --> 00:33:11,040 That's why you have to wait. 381 00:33:11,240 --> 00:33:15,640 Until you find someone that will set every nerve on fire, 382 00:33:16,840 --> 00:33:21,520 to make you feel his mouth burning how many times your eyes meet. 383 00:33:21,640 --> 00:33:25,560 Do you remember this feeling? 384 00:33:26,040 --> 00:33:29,160 It can happen... 385 00:33:29,440 --> 00:33:31,960 in a moment. 386 00:33:44,640 --> 00:33:48,800 You are a collector of such moments, isn't that Rowley Flint? 387 00:33:48,920 --> 00:33:51,240 Well, I won't be one of them. 388 00:33:54,120 --> 00:33:55,640 as you say 389 00:34:00,760 --> 00:34:03,280 But you have exaggerated a bit. 390 00:34:06,200 --> 00:34:07,360 Give it a go! 391 00:34:07,520 --> 00:34:11,800 All you have to do is marry your old man who builds empires and live his curse! 392 00:34:32,880 --> 00:34:35,680 I'm sorry! 393 00:34:36,120 --> 00:34:41,000 I'm sorry, I didn't see you! I feel very sorry. 394 00:34:41,080 --> 00:34:43,520 Nothing. 395 00:34:43,720 --> 00:34:47,400 Please don't be scared. I do him no harm. 396 00:34:51,280 --> 00:34:54,320 - You are the violinist at the restaurant. - Yes. 397 00:34:55,040 --> 00:34:59,040 And you are the lady who he was so generous with me! 398 00:35:00,360 --> 00:35:01,920 What are you doing here ? 399 00:35:02,080 --> 00:35:05,720 I live in one of the boxes near your villa. 400 00:35:05,800 --> 00:35:10,240 - How do you know where I live? - I always see you driving by in your car. 401 00:35:10,320 --> 00:35:12,680 Speeding, in your car. 402 00:35:12,760 --> 00:35:15,680 But I know you have a wonderful garden. 403 00:35:15,760 --> 00:35:19,680 And a very beautiful triptych with the Day of Judgment. 404 00:35:19,760 --> 00:35:22,560 - Have you seen him? - Not. 405 00:35:23,160 --> 00:35:26,160 How to have seen him. They told me ��wounds about him. 406 00:35:29,720 --> 00:35:32,040 Would you like to see the garden and the painting? 407 00:35:34,760 --> 00:35:39,320 At least I'll do that much for you. I was one step away from killing you! 408 00:35:41,840 --> 00:35:48,960 It would have been my great pleasure... But unfortunately I'm leaving Florence tomorrow. 409 00:35:50,400 --> 00:35:52,000 Then why don't you come now? 410 00:35:54,240 --> 00:35:55,760 Now ? 411 00:35:55,840 --> 00:36:00,720 Why not ? The moon is full the garden more beautiful than ever. 412 00:36:03,560 --> 00:36:05,720 It would make me very happy. 413 00:36:06,080 --> 00:36:08,000 Come on, I'll take you. 414 00:36:18,760 --> 00:36:20,760 I live there. 415 00:36:46,280 --> 00:36:48,600 It's great. 416 00:36:50,160 --> 00:36:53,000 Come over ! I bring her a glass of wine, then we go to see the garden. 417 00:36:53,080 --> 00:36:57,480 I don't want wine, thank you. It goes to my head. 418 00:36:57,560 --> 00:37:02,440 - You haven't eaten anything, have you? - It doesn't matter. 419 00:37:02,560 --> 00:37:05,760 come to the kitchen let's see what we find. 420 00:37:08,160 --> 00:37:10,400 now i realize I don't even know your name. 421 00:37:13,200 --> 00:37:16,400 Karl Richter student at Fine Arts. 422 00:37:16,520 --> 00:37:19,600 I thought you were Italian. It seems like a German name. 423 00:37:19,760 --> 00:37:23,240 No, I'm not German. 424 00:37:23,360 --> 00:37:25,360 I am Austrian. 425 00:37:25,360 --> 00:37:26,880 I was, when Austria existed. 426 00:37:28,680 --> 00:37:32,880 - Are you a refugee? - Yes. 427 00:37:36,000 --> 00:37:41,760 - When did you come here? - Six months ago, after the annexation of Austria. 428 00:37:43,080 --> 00:37:44,320 Some of the students 429 00:37:44,400 --> 00:37:47,920 they protested against the German occupation. 430 00:37:48,000 --> 00:37:51,600 We tried to organize a resistance. It was stupid, of course. 431 00:37:51,840 --> 00:37:53,520 I had no chance. 432 00:37:53,520 --> 00:37:59,000 The only result was the death of two of us, the rest of us were taken to a concentration camp. 433 00:37:59,080 --> 00:38:01,960 But I escaped 434 00:38:02,080 --> 00:38:05,200 And I crossed the mountains to Italy. 435 00:38:06,120 --> 00:38:09,560 My family is still there. 436 00:38:09,640 --> 00:38:11,240 My parents, younger sister... 437 00:38:13,040 --> 00:38:16,960 I don't know if... 438 00:38:17,400 --> 00:38:21,880 I have nightmares thinking about it that the Nazis killed them because of me. 439 00:38:23,320 --> 00:38:26,800 But... I don't want to think about it now. 440 00:38:27,360 --> 00:38:31,960 I want to savor this dream 441 00:38:32,160 --> 00:38:35,080 the fact that I'm here food and wine, 442 00:38:35,480 --> 00:38:38,840 the view of these beautiful places. 443 00:38:43,080 --> 00:38:46,120 Let's go see the garden. 444 00:39:05,040 --> 00:39:08,000 - It's a Viennese waltz! - do you know how to dance? 445 00:39:08,200 --> 00:39:11,840 yes i know Anyway, better than I know how to play the violin. 446 00:39:11,920 --> 00:39:14,840 Let's see! 447 00:39:41,120 --> 00:39:43,040 Come over ! This way. 448 00:39:48,640 --> 00:39:51,280 It's so beautiful almost too hard to bear! 449 00:39:51,360 --> 00:39:54,600 - You must be very happy here. - I was very happy. 450 00:39:54,760 --> 00:39:57,560 I'm glad You deserve this. 451 00:40:00,400 --> 00:40:03,120 You are completely different than everyone else the people I met. 452 00:40:03,800 --> 00:40:06,800 You are kind, full of compassion... 453 00:40:06,960 --> 00:40:10,000 You are a beautiful person. 454 00:40:10,200 --> 00:40:13,800 You should have everything you want. 455 00:40:15,680 --> 00:40:21,600 I have everything I am entitled to to hope that he could have. 456 00:40:29,840 --> 00:40:33,840 I could die tonight! I will think about this evening all my life. 457 00:40:33,920 --> 00:40:38,000 Whatever happens, I will always remember this evening. 458 00:40:38,760 --> 00:40:40,960 The image of your beauty... 459 00:40:40,960 --> 00:40:43,640 and the memory of this wonderful place... 460 00:40:44,680 --> 00:40:49,080 I will always remember you like a god in paradise. 461 00:41:58,400 --> 00:42:02,000 And thank you. Good night. 462 00:42:02,080 --> 00:42:02,960 Goodbye. 463 00:42:04,400 --> 00:42:04,880 Goodbye. 464 00:42:20,480 --> 00:42:22,880 Who are they from? I can't find any tickets. 465 00:42:22,880 --> 00:42:24,200 I don't know, signora. 466 00:42:24,200 --> 00:42:27,400 I found them at the door when I came this morning And I put them on display. 467 00:42:27,400 --> 00:42:31,400 They are wildflowers, not from the flower shop. 468 00:42:32,480 --> 00:42:34,000 It doesn't matter. 469 00:42:34,200 --> 00:42:36,320 Did you have a guest last night, signora? 470 00:42:37,600 --> 00:42:40,400 - Not. - There were plates in the living room... 471 00:42:42,160 --> 00:42:45,920 Yes, I left them. i'm sorry Nina, I had to squeeze. 472 00:42:46,000 --> 00:42:47,920 No problem, signora. 473 00:43:09,120 --> 00:43:12,080 You are asked to introduce yourself at 11 o'clock, at the Prefecture of Florence. 474 00:43:12,600 --> 00:43:14,080 For a press release from the prefect Leopards. Confirm attendance. 475 00:43:40,200 --> 00:43:41,720 - Good day. - What is it about ? 476 00:43:41,800 --> 00:43:44,960 - We have no idea. - Holy God! 477 00:43:45,040 --> 00:43:49,200 Look at Ducky and Pussy Daltry. I thought they had been dead for years. 478 00:43:49,400 --> 00:43:51,600 Died. 479 00:44:04,360 --> 00:44:06,360 Thank you for coming this morning. 480 00:44:08,080 --> 00:44:11,320 I'm sorry I had to to summon you so quickly, 481 00:44:11,400 --> 00:44:13,680 but I wanted to talk to you 482 00:44:13,680 --> 00:44:19,200 Before you find out from other sources what I wanted to tell you. 483 00:44:19,440 --> 00:44:22,600 starting from monday... 484 00:44:22,840 --> 00:44:27,280 all foreigners living in Florence they will have to present themselves with their identity documents 485 00:44:27,360 --> 00:44:33,200 and record his name and address at the police station, weekly. 486 00:44:35,920 --> 00:44:36,600 Please! 487 00:44:38,080 --> 00:44:40,000 Please, don't be alarmed! 488 00:44:40,440 --> 00:44:44,120 Apart from the fact that it will help the police a lot, 489 00:44:44,120 --> 00:44:50,920 this measure will ensure your safety how long have you been here, in the City of Lilies. 490 00:44:53,240 --> 00:44:54,920 This is all. 491 00:44:55,760 --> 00:44:58,960 Are there any questions? 492 00:45:00,800 --> 00:45:02,400 Why ? 493 00:45:03,960 --> 00:45:06,280 It's Rowley Flint. 494 00:45:12,000 --> 00:45:17,720 Why is it safer for us to know the authorities all the time where are we? 495 00:45:18,720 --> 00:45:23,120 I didn't want to alarm you by entering in details regarding our decision. 496 00:45:23,120 --> 00:45:27,840 But since you asked, I'll tell you, Mr. Flint. 497 00:45:28,280 --> 00:45:33,080 as you know Italy faced 498 00:45:33,480 --> 00:45:36,960 with a wave of refugees and foreigners in the last months. 499 00:45:37,040 --> 00:45:42,040 Many of these people do not have papers and no recommendation. 500 00:45:42,080 --> 00:45:46,480 They left their countries of origin And they came here expecting to be fed, 501 00:45:46,560 --> 00:45:49,560 Dress them up, let them be given jobs. 502 00:45:50,080 --> 00:45:54,160 What they won't get out of hand, these undesirable persons 503 00:45:54,240 --> 00:45:57,960 they will get it through robbery and violence. 504 00:45:58,760 --> 00:46:02,800 And this cannot be tolerated. 505 00:46:03,720 --> 00:46:07,000 It cannot be tolerated! 506 00:46:08,120 --> 00:46:12,560 It's our way of conveying a message to the vagabonds, 507 00:46:12,640 --> 00:46:14,920 informing them that they are not welcome in Florence. 508 00:46:19,240 --> 00:46:22,720 Did I answer your question Mr. Flint? 509 00:46:25,120 --> 00:46:26,720 Good. 510 00:46:27,400 --> 00:46:29,520 Thank you ladies and gentlemen. 511 00:46:29,600 --> 00:46:34,280 I think you will find them in the foyer tea and sandwiches. 512 00:46:52,120 --> 00:46:55,120 did you get the flowers 513 00:46:58,920 --> 00:47:02,440 - Did you send them to me? - Yes. 514 00:47:03,640 --> 00:47:06,200 In fact, I collected them. 515 00:47:07,160 --> 00:47:11,400 I woke up walking in the early hours of the morning. 516 00:47:12,360 --> 00:47:14,760 I'm sorry. 517 00:47:17,040 --> 00:47:19,040 Did you go up to the villa? 518 00:47:19,560 --> 00:47:21,800 I wanted to make sure you arrived welcome home. 519 00:47:21,880 --> 00:47:25,200 I saw the car in front of the villa, so I knew that everything was in order. 520 00:47:25,520 --> 00:47:30,000 I thought of throwing pebbles In your window, but I changed my mind. 521 00:47:30,080 --> 00:47:32,880 And I left the flowers at the door. 522 00:47:34,960 --> 00:47:38,560 It must have taken him hours to return to the city. 523 00:47:38,680 --> 00:47:41,000 I had time to think. 524 00:47:41,160 --> 00:47:43,040 No one has ever done this to me before, 525 00:47:43,120 --> 00:47:46,240 to leave me to hell on holiday, in the power of the night. 526 00:47:49,120 --> 00:47:51,760 - I'm not proud of what I did. - Me neither. 527 00:47:51,840 --> 00:47:54,320 Of what I did or I tried to. 528 00:47:54,920 --> 00:47:58,400 You were right to correct me. 529 00:47:59,400 --> 00:48:02,080 And thank you very much for the flowers. They are very beautiful. 530 00:48:02,320 --> 00:48:03,800 I enjoyed it. 531 00:48:20,000 --> 00:48:21,880 I'm having dinner today with some friends, 532 00:48:21,960 --> 00:48:24,000 at a small restaurant in town. I would love to have you come. 533 00:48:24,080 --> 00:48:26,080 I can't, I'm sorry. 534 00:48:26,800 --> 00:48:28,280 Come on. 535 00:48:33,200 --> 00:48:34,800 I'd love to, but... 536 00:48:36,680 --> 00:48:38,120 I think it would be unwise. 537 00:48:38,280 --> 00:48:41,640 Just as friends. It's an olive branch. 538 00:48:41,720 --> 00:48:44,280 Please come ! 539 00:48:44,280 --> 00:48:47,760 No, I can not. I can't come. 540 00:48:47,840 --> 00:48:50,240 No mistakes, I promise. 541 00:48:54,720 --> 00:48:58,640 Please, leave me alone! 542 00:48:58,640 --> 00:49:01,840 If you tell me that's what you want. 543 00:49:03,000 --> 00:49:04,480 Yes, that's what I want. 544 00:49:07,000 --> 00:49:11,000 I'm staying at the Bristol Hotel, in case you change your mind. 545 00:49:11,800 --> 00:49:14,480 I won't change my mind. 546 00:49:30,720 --> 00:49:33,440 Princess San Ferdinando he called again, signora. 547 00:49:33,920 --> 00:49:36,480 I told him you would talk to him with her in the morning��. 548 00:49:36,560 --> 00:49:38,040 Thank you. 549 00:49:39,240 --> 00:49:42,400 I locked everything except here. You need something else. 550 00:49:42,480 --> 00:49:44,960 No, go to bed, Nina. 551 00:49:49,120 --> 00:49:51,320 He returns in two days, signora. 552 00:49:54,320 --> 00:49:56,800 Yes, I know. 553 00:49:57,480 --> 00:50:01,600 - Go to sleep. - Yes. 554 00:50:25,680 --> 00:50:27,800 - Carl! - Yes. 555 00:50:28,080 --> 00:50:29,640 What's up with you at this hour? 556 00:50:29,720 --> 00:50:31,600 It's all right, the maid went to bed. 557 00:50:31,680 --> 00:50:34,560 And I adore you! 558 00:50:34,640 --> 00:50:37,920 Karl, you can't stay here! You have to go. You are not safe. 559 00:50:38,000 --> 00:50:41,200 My dear, I have been waiting all day to see you. 560 00:50:41,360 --> 00:50:42,600 To make me so happy. 561 00:50:43,000 --> 00:50:44,680 I'm glad 562 00:50:45,160 --> 00:50:47,840 I thought you were supposed to leave today from Florence. 563 00:50:48,320 --> 00:50:49,600 I stopped. 564 00:50:49,920 --> 00:50:52,920 How could I leave knowing you here? 565 00:50:52,920 --> 00:50:55,320 You gave me a reason to live! 566 00:50:56,400 --> 00:50:59,760 No, please don't do that! 567 00:50:59,840 --> 00:51:01,800 We can't do this! 568 00:51:04,440 --> 00:51:06,720 I thought you misunderstood. 569 00:51:08,680 --> 00:51:12,360 We can't see each other anymore. 570 00:51:14,360 --> 00:51:16,040 I am not free. 571 00:51:19,760 --> 00:51:22,200 I will have to leave soon. 572 00:51:25,280 --> 00:51:27,400 I think I'm getting married. 573 00:51:30,280 --> 00:51:34,360 I'm afraid it's impossible to see each other again. 574 00:51:38,760 --> 00:51:40,400 But I have to see you. 575 00:51:40,720 --> 00:51:43,000 Otherwise I will die! 576 00:51:43,080 --> 00:51:46,120 It was an unwritten agreement. 577 00:51:47,200 --> 00:51:50,080 Please, it's impossible. 578 00:51:52,280 --> 00:51:54,280 But I love you ! 579 00:51:56,440 --> 00:51:57,920 don't you love me 580 00:52:04,080 --> 00:52:05,040 Not. 581 00:52:08,240 --> 00:52:10,320 Then why did you take me? 582 00:52:14,880 --> 00:52:18,200 Because I wanted to give him something that will make you happy. 583 00:52:18,280 --> 00:52:21,680 I felt my heart full of tenderness and mercy. 584 00:52:24,120 --> 00:52:27,040 I didn't ask him have mercy on me! 585 00:52:28,200 --> 00:52:30,360 Why didn't you leave me alone? 586 00:52:31,320 --> 00:52:33,120 You showed me paradise... 587 00:52:33,240 --> 00:52:36,520 and now you want to throw me back to hell? 588 00:52:37,840 --> 00:52:39,000 Not... 589 00:52:44,320 --> 00:52:46,920 It was stupid, I made you suffer. I feel very sorry. 590 00:52:47,000 --> 00:52:50,040 If there is anything I can do to make up for my mistake, I'm ready to do it. 591 00:52:50,120 --> 00:52:54,880 What are you doing ? are you offering me money? 592 00:52:59,680 --> 00:53:01,280 How much money do you have? 593 00:53:04,440 --> 00:53:06,640 Two, three thousand pounds. 594 00:53:07,360 --> 00:53:10,640 They are enough to get you to Switzerland. You will be safe there. 595 00:53:11,400 --> 00:53:15,200 It always has to be do you pay the arrears? 596 00:53:15,280 --> 00:53:17,840 Do you think I'll settle for a few pounds? 597 00:53:17,840 --> 00:53:19,960 I will take the bracelets and the pearls that you were wearing 598 00:53:20,040 --> 00:53:22,880 - They are in the drawer over there. - I don't want them! 599 00:53:23,520 --> 00:53:26,720 I could come to terms with the Nazis, if I wanted money. 600 00:53:26,720 --> 00:53:30,880 He would no longer be an outcast forced to starve. 601 00:53:31,120 --> 00:53:34,800 I wanted to do a good deed, but I think I did him a disservice. 602 00:53:34,880 --> 00:53:37,760 If I offended you, if i made you suffer 603 00:53:37,840 --> 00:53:39,160 I apologize. 604 00:53:39,240 --> 00:53:41,360 - I just wanted to do a good deed. - You... 605 00:53:41,440 --> 00:53:46,240 You are a woman of nothing trândav, prey of pleasures! 606 00:53:46,240 --> 00:53:48,440 What good have you ever done since you know yourself? 607 00:53:49,600 --> 00:53:53,200 - I'm sorry, believe me... - You made a mistake. 608 00:53:53,280 --> 00:53:57,240 - You are right, now I understand this. - A big mistake! 609 00:53:57,320 --> 00:54:00,800 It is very risky to bring unknown men in the house. 610 00:54:02,640 --> 00:54:05,160 I thought you were a god��... 611 00:54:05,160 --> 00:54:07,440 but you're just a whore. 612 00:54:07,520 --> 00:54:10,000 Maybe it would be good to cut it off... 613 00:54:10,000 --> 00:54:12,960 to prevent you from harming them And to others as you did to me. 614 00:54:13,040 --> 00:54:17,040 I could do it. Who would ever suspect me? 615 00:54:21,640 --> 00:54:23,640 If you don't leave now, I'll shoot! 616 00:54:29,480 --> 00:54:32,000 If you take one more step, I'll shoot! 617 00:54:36,240 --> 00:54:37,600 Shoot ! 618 00:54:37,680 --> 00:54:40,320 You think that life means something for me 619 00:54:44,400 --> 00:54:47,960 You would relieve me of an unbearable burden. 620 00:54:48,400 --> 00:54:51,520 Shoot fast! 621 00:54:51,520 --> 00:54:52,480 Shoot. 622 00:54:52,800 --> 00:54:54,800 I forgive you for everything. 623 00:54:54,800 --> 00:54:57,200 Shoot ! 624 00:55:02,320 --> 00:55:04,560 Don't you have courage? 625 00:55:04,640 --> 00:55:07,120 Poor child. 626 00:55:09,720 --> 00:55:11,200 How stupid you are! 627 00:55:12,600 --> 00:55:17,200 Very stupid, unmarried! 628 00:55:27,360 --> 00:55:28,440 Come over. 629 00:55:30,640 --> 00:55:33,280 You don't have to play with men... 630 00:55:33,440 --> 00:55:35,600 that's how you played with me. 631 00:55:49,640 --> 00:55:51,880 Forgive me. 632 00:56:29,040 --> 00:56:30,920 You asked me not to forget. 633 00:56:33,560 --> 00:56:34,720 I will forget. 634 00:56:36,720 --> 00:56:39,600 - But you, no. - Please, don't do that. 635 00:57:19,040 --> 00:57:19,920 What happened? 636 00:57:20,080 --> 00:57:22,880 Is everything in order, signora? I thought I heard a noise. 637 00:57:23,000 --> 00:57:26,800 I didn't hear anything. Go to sleep. 638 00:57:28,080 --> 00:57:30,080 Yes... signora. 639 00:57:53,600 --> 00:57:56,520 How did you get here so quickly? 640 00:57:57,080 --> 00:58:00,600 The night porter was sleeping. I took his bike. 641 00:58:01,560 --> 00:58:03,440 What is it about ? 642 00:58:04,240 --> 00:58:06,120 Please don't say anything. Come over. 643 00:58:38,560 --> 00:58:40,000 who is it 644 00:58:40,480 --> 00:58:43,960 I don't know. I have never seen him before. 645 00:58:51,600 --> 00:58:54,480 What happened? Did he commit suicide? 646 00:58:55,880 --> 00:58:57,280 Do you think I killed him? 647 00:59:00,040 --> 00:59:02,960 I don't know. What happened? 648 00:59:04,840 --> 00:59:06,360 For God, don't ask any more questions. 649 00:59:07,480 --> 00:59:11,400 - Is it his gun? - Not. 650 00:59:11,920 --> 00:59:13,840 is it yours 651 00:59:14,160 --> 00:59:17,480 - It's Edgar's. He left it to me. - I understand... 652 00:59:18,080 --> 00:59:22,000 and how did he get there? 653 00:59:26,160 --> 00:59:31,200 You need to get yourself together and tell me exactly what happened. 654 00:59:33,080 --> 00:59:36,600 - Did he do something to her? - No, but I thought that was what he had in mind. 655 00:59:38,600 --> 00:59:41,520 It was terrible. I was so afraid. 656 00:59:41,680 --> 00:59:44,560 - We have to notify the police. - No, we can't do that! 657 00:59:44,960 --> 00:59:46,760 We can not. 658 00:59:49,920 --> 00:59:51,440 I knew him. 659 00:59:53,320 --> 00:59:55,720 He was the violinist at the restaurant from last night. 660 00:59:56,240 --> 00:59:57,200 Oh gosh ! 661 01:00:02,000 --> 01:00:03,400 What a scandal it would be! 662 01:00:03,960 --> 01:00:07,200 Edgar... He would destroy Edgar! 663 01:00:07,280 --> 01:00:10,480 Sit down and tell me what happened 664 01:00:12,200 --> 01:00:17,200 Last night I was one step away run him over with a car. 665 01:00:17,400 --> 01:00:20,760 We talked. picture frame, from my garden... 666 01:00:21,160 --> 01:00:22,960 And I felt sorry for him 667 01:00:23,080 --> 01:00:25,360 and I invited him here. 668 01:00:25,440 --> 01:00:26,960 And finally, I have... 669 01:00:42,840 --> 01:00:44,320 I don't understand. 670 01:00:45,000 --> 01:00:47,640 No, you don't understand! 671 01:00:47,760 --> 01:00:50,680 He was so lonely and unhappy. 672 01:00:50,800 --> 01:00:54,280 I thought I was doing a good deed. 673 01:00:56,960 --> 01:00:59,960 I thought it was going to kill me... 674 01:01:00,040 --> 01:01:03,880 But he didn't. He committed suicide. 675 01:01:06,440 --> 01:01:10,040 He wanted to kill me. 676 01:01:34,840 --> 01:01:37,840 If you keep your wits about you, you will get away with it. 677 01:01:38,160 --> 01:01:40,960 Otherwise, it's over! 678 01:01:42,400 --> 01:01:43,880 You were sleeping. 679 01:01:45,040 --> 01:01:48,520 When you woke up you were a man. 680 01:01:48,800 --> 01:01:51,080 Obviously a ho�. 681 01:01:52,000 --> 01:01:53,480 He had a gun. 682 01:01:55,040 --> 01:01:57,280 It was a struggle, and the gun discharged. 683 01:01:57,360 --> 01:02:01,160 You killed him, he killed himself... It doesn't matter. 684 01:02:01,760 --> 01:02:03,760 Lary, he wasn't a thief. 685 01:02:03,840 --> 01:02:07,360 I did them bad enough without throwing them away Such a wonderful life! 686 01:02:07,440 --> 01:02:11,200 no matter what you say it's not like you killed him. 687 01:02:12,120 --> 01:02:15,840 If you say you killed him legitimately defense, I think you will escape. Or... 688 01:02:16,240 --> 01:02:20,040 When he felt cornered, he was afraid that your screams will wake the servants 689 01:02:20,120 --> 01:02:22,040 and he committed suicide. 690 01:02:24,720 --> 01:02:27,600 No, Nina heard the shot. 691 01:02:27,920 --> 01:02:31,440 He came to my door and asked me if something happened, and I told him no. 692 01:02:31,640 --> 01:02:35,360 I will tell the police if he will be asked. 693 01:02:35,840 --> 01:02:38,640 Why did I have to do this here? 694 01:02:42,240 --> 01:02:43,720 That's it. 695 01:02:43,800 --> 01:02:47,800 It must appear that he did not kill himself here. 696 01:02:49,680 --> 01:02:50,680 how? 697 01:02:51,960 --> 01:02:56,280 We're moving the body. They won't be able to make no connection between you and him. 698 01:02:59,760 --> 01:03:03,440 put something on then come help me. 699 01:04:38,760 --> 01:04:40,360 Help me. 700 01:04:51,560 --> 01:04:53,840 If you keep your wits about you, everything will be fine. 701 01:04:54,640 --> 01:04:56,160 Get in the car. 702 01:05:01,440 --> 01:05:05,440 Come here! They will believe that we are some lovers. 703 01:06:09,680 --> 01:06:11,680 It's good here. 704 01:06:16,040 --> 01:06:18,520 I'll take you to the gate. 705 01:06:18,640 --> 01:06:20,520 Let's go. 706 01:06:36,840 --> 01:06:39,080 Soon it will light up. I'd better go. 707 01:06:39,240 --> 01:06:41,000 - I'll take you to the gate. - Not. 708 01:06:41,160 --> 01:06:44,240 Go home and be sure to wipe all traces, then go to sleep. 709 01:06:44,320 --> 01:06:46,640 Tomorrow you will have to be charming as always. 710 01:06:46,640 --> 01:06:49,200 I can not imagine that there will be another tomorrow! 711 01:06:49,560 --> 01:06:53,000 You will feel better after you get some sleep. You're going to Lulu Good's picnic, right? 712 01:06:53,240 --> 01:06:56,800 I won't be able to! I'll call to tell him I'm not feeling well. 713 01:06:56,880 --> 01:07:00,760 You have to go and be the most carefree man in the world. 714 01:07:00,960 --> 01:07:05,480 In the unlikely event that suspicion will fall on you 715 01:07:05,880 --> 01:07:08,680 there must be nothing in your conduct to indicate a charged consciousness. 716 01:07:08,760 --> 01:07:10,280 don't you understand 717 01:07:13,920 --> 01:07:14,920 I'll take this. 718 01:07:15,360 --> 01:07:18,240 And Swift's gun. I'll clean it and bring it back tomorrow. 719 01:07:20,360 --> 01:07:23,800 If I vote to find the body, won't they ask where the gun is? 720 01:07:24,160 --> 01:07:27,280 No, because I'm going to the forest now, 721 01:07:27,280 --> 01:07:31,080 I will fire my gun And I will leave it next to the corpse. 722 01:07:32,960 --> 01:07:36,360 Swift was right. It's good to have a weapon at your place in Italy today. 723 01:07:36,960 --> 01:07:39,800 But he is so fair! 724 01:07:39,880 --> 01:07:42,040 He certainly registered the weapon upon entering the country. 725 01:07:42,120 --> 01:07:47,880 My gun is the "unofficial" version. It is impossible to find out who it belongs to. 726 01:07:48,000 --> 01:07:50,480 You thought of everything, Rowley! 727 01:07:51,720 --> 01:07:54,200 Seriously, I don't know how could I thank him! 728 01:07:56,520 --> 01:07:58,520 Will do anything for a friend. 729 01:08:00,120 --> 01:08:02,120 But... 730 01:08:02,400 --> 01:08:06,080 I especially enjoyed it to do it for you 731 01:08:08,920 --> 01:08:11,840 - Go to sleep ! - You will be here tomorrow, won't you? 732 01:08:11,920 --> 01:08:14,440 Unless something more interesting comes along. 733 01:08:14,440 --> 01:08:16,440 Kidding. I will be here. 734 01:08:17,200 --> 01:08:20,120 - Be careful, please! - Don't worry about me! 735 01:08:20,600 --> 01:08:23,800 The devil is a workaholic, he cares about his people. 736 01:08:48,240 --> 01:08:49,720 What ? 737 01:08:49,960 --> 01:08:53,560 It's very late. It's almost 12 o'clock. 738 01:08:53,640 --> 01:08:58,440 I tried to wake you up earlier. Princess San Ferdinando must arrive. 739 01:08:58,920 --> 01:09:01,000 I couldn't fall asleep after that why did you wake me up 740 01:09:01,080 --> 01:09:03,640 so I had to take some pills. 741 01:09:03,720 --> 01:09:06,320 I am very sorry, signora. I heard a noise 742 01:09:06,440 --> 01:09:10,040 And I thought to see if everything is fine with you 743 01:09:11,360 --> 01:09:13,520 There must have been a car on the road. 744 01:09:13,600 --> 01:09:16,240 At night the noises can be heard far away. 745 01:09:17,960 --> 01:09:19,040 Yes. 746 01:09:19,120 --> 01:09:22,720 You have a telegram, it arrived this morning. 747 01:09:23,360 --> 01:09:25,920 Thank you. 748 01:09:31,040 --> 01:09:35,440 The train from Rome arrives at 6.45. Best thoughts, Edgar. 749 01:09:52,680 --> 01:09:56,760 Oh, Mary, you won't guess what happened! They found a body on the way to Collosus! 750 01:09:56,840 --> 01:09:59,320 and that's not all! I knew the individual! 751 01:10:17,080 --> 01:10:20,200 I arrived just as they were removing the body from the forest and the sheet slipped. 752 01:10:20,280 --> 01:10:23,640 What a terrible image! He was mutilated and full of blood. 753 01:10:23,720 --> 01:10:26,160 - Terrible! - Yes, terrible. 754 01:10:26,240 --> 01:10:27,760 Shot straight through the heart. 755 01:10:30,720 --> 01:10:33,320 - Do you know who he was? - Yes. 756 01:10:33,400 --> 01:10:37,120 The owner of the house where he was staying found him when he went to the forest to set traps. 757 01:10:37,200 --> 01:10:40,560 He lived in the house near the villa to the Rothmans, where Mary lives. 758 01:10:40,640 --> 01:10:42,880 He was a violinist at the restaurant to Peppino, in town. 759 01:10:42,960 --> 01:10:44,720 The one I went to a few evenings ago. 760 01:10:44,800 --> 01:10:47,080 He is the one who sang to us so terribly. 761 01:10:47,080 --> 01:10:49,400 Isn't that so, Mary? 762 01:10:49,480 --> 01:10:52,680 - Yes, he didn't sing very well. - You are very indulgent. 763 01:10:53,080 --> 01:10:56,800 If he had sung so badly, I would have been shot! 764 01:10:57,120 --> 01:11:00,640 Seriously, I got it, it's not the best joke. 765 01:11:00,720 --> 01:11:01,680 Yes, I think you are right. 766 01:11:02,560 --> 01:11:05,600 The truth is that this story makes me to feel quite stupid. 767 01:11:06,000 --> 01:11:08,680 I did so much back then, That Peppino said he was firing him. 768 01:11:08,840 --> 01:11:11,360 And today I found out that he was a refugee. 769 01:11:11,760 --> 01:11:12,840 What a shame. 770 01:11:13,640 --> 01:11:16,560 He had an interesting face, didn't he, Mary? 771 01:11:16,720 --> 01:11:20,000 I didn't pay much attention to it. 772 01:11:20,240 --> 01:11:21,400 someone gave him 773 01:11:21,480 --> 01:11:24,160 for Peppino says he received it a bill of one hundred lire. 774 01:11:24,240 --> 01:11:28,040 I thought you were the only one so nice of you to do that. 775 01:11:28,440 --> 01:11:29,480 Well ? 776 01:11:34,040 --> 01:11:36,040 Yes, I did it. 777 01:11:40,080 --> 01:11:43,800 I gave him money for that I felt very sorry for him. 778 01:11:44,720 --> 01:11:47,600 You are so good, Mary! 779 01:11:47,720 --> 01:11:49,320 Too good, maybe. 780 01:11:49,400 --> 01:11:52,520 From now on, everyone will expect big tips. 781 01:11:54,000 --> 01:11:57,680 You did him a great favor. The last thing he did 782 01:11:57,680 --> 01:12:00,480 was to pay the owner all the money he owed for the house and board. 783 01:12:00,480 --> 01:12:02,000 Then he committed suicide. 784 01:12:02,360 --> 01:12:03,840 Would you like some water, my dear? 785 01:12:04,280 --> 01:12:07,400 Did the policeman say he committed suicide? 786 01:12:07,480 --> 01:12:11,000 Yes. I know this right from the source. His hand was on the gun. 787 01:12:11,240 --> 01:12:14,040 Can we talk about something nicer? 788 01:12:16,360 --> 01:12:19,960 Lulu, thanks for a wonderful picnic. 789 01:12:27,760 --> 01:12:29,760 You were fantastic! 790 01:12:31,320 --> 01:12:34,840 You should feel relieved, not sad. The police suspected absolutely nothing. 791 01:12:35,360 --> 01:12:38,080 How to feel relieved, when the only thing I can think of 792 01:12:38,080 --> 01:12:41,560 it's that poor boy, lying unburied, under the clear sky ? 793 01:12:42,320 --> 01:12:44,240 I would like to know at least why he did it. 794 01:12:46,120 --> 01:12:47,320 Men do a lot of stupid things. 795 01:12:48,360 --> 01:12:50,400 Especially the young ones. 796 01:12:50,480 --> 01:12:54,800 You showed him how beautiful the stars are, then you threw it away in a year. 797 01:12:54,880 --> 01:12:56,840 I'm not that special. 798 01:12:56,920 --> 01:13:01,200 And even if it was, you would have expected it to have killed me, not to commit suicide. 799 01:13:01,680 --> 01:13:03,680 You are right. 800 01:13:05,280 --> 01:13:10,400 In his place, I would not have killed myself. I love my life too much. 801 01:13:10,680 --> 01:13:12,800 The boy wants to die. 802 01:13:13,520 --> 01:13:15,440 I think if it wasn't for you, 803 01:13:15,520 --> 01:13:19,520 there would have been someone else or something else which would have pushed him to take this step. 804 01:13:21,360 --> 01:13:23,960 I'm trying to make you feel better. 805 01:13:24,080 --> 01:13:25,800 That's the best explanation I can find. 806 01:13:25,880 --> 01:13:28,680 Whatever the explanation, everything comes down to one thing in the end: 807 01:13:29,360 --> 01:13:31,480 he is dead and all we can do we regret this 808 01:13:31,560 --> 01:13:35,960 And let's be glad we weren't caught while we get rid of the body. 809 01:13:36,720 --> 01:13:39,520 I can tell him now that it's over. 810 01:13:39,680 --> 01:13:41,960 If we were caught, I don't know if we could have proved it 811 01:13:42,040 --> 01:13:45,160 that not one of us did it. 812 01:13:46,760 --> 01:13:48,720 Why would you have killed him? 813 01:13:48,840 --> 01:13:53,280 The fertile imagination of an Italian politician he could find dozens of reasons. 814 01:13:53,400 --> 01:13:57,080 I don't have a very good reputation as far as women are concerned. 815 01:13:57,160 --> 01:14:02,880 And how you are an almost perfect specimen of a beautiful woman, 816 01:14:02,960 --> 01:14:06,400 as we could prove that there is nothing between us? 817 01:14:06,720 --> 01:14:11,400 Maybe I caught him in your room And I killed him in a fit of jealousy. 818 01:14:11,640 --> 01:14:14,680 Or maybe he got us In a compromising position 819 01:14:14,760 --> 01:14:19,800 And I killed him to defend his honor. 820 01:14:19,920 --> 01:14:23,600 People do stupid things like that. 821 01:14:24,640 --> 01:14:28,200 What you did by helping me it's just as crazy. 822 01:14:30,240 --> 01:14:32,520 What is life without a touch of risk? 823 01:14:34,800 --> 01:14:39,600 Basically, that's what it all boils down to, right? 824 01:14:41,440 --> 01:14:44,840 In the last 24 hours we have had of adventure as much as for a human life. 825 01:14:45,200 --> 01:14:47,600 I come to the villa around 4, to bring his gun. 826 01:14:47,720 --> 01:14:52,120 Is that good? I cleaned it perfectly. 827 01:14:53,000 --> 01:14:54,520 Thank you. 828 01:14:54,520 --> 01:14:55,880 What's up with the little tete-a-tete? 829 01:14:56,120 --> 01:14:59,640 If you are not attentive rumors will start to circulate. 830 01:15:00,360 --> 01:15:04,600 You know very well that she has never cheated on you, caught. 831 01:15:10,680 --> 01:15:11,800 Good. 832 01:15:12,320 --> 01:15:14,240 I fell asleep... What time is it? 833 01:15:14,240 --> 01:15:16,040 Good evening Mr. Panton. 834 01:15:16,520 --> 01:15:19,040 I apologize for bothering you. 835 01:15:21,920 --> 01:15:24,400 Good evening Signor Leopardi. 836 01:15:24,800 --> 01:15:28,240 Excuse me for coming unannounced... but i need to talk to you 837 01:15:28,640 --> 01:15:29,920 Sure. 838 01:15:30,640 --> 01:15:34,320 I see you are waiting for someone you won't be long. 839 01:15:36,640 --> 01:15:38,360 Would you like to come to the salon, please? 840 01:15:38,640 --> 01:15:40,360 Of course. 841 01:15:43,160 --> 01:15:45,960 - Take a seat, please. - Thank you. 842 01:15:48,360 --> 01:15:52,480 Mister. Flint says you gave him this gun. 843 01:15:52,480 --> 01:15:54,480 Really? 844 01:15:57,680 --> 01:16:01,280 It was found on him today when he was stopped on the street. 845 01:16:01,800 --> 01:16:04,000 It is by Sir Edgar Swift. 846 01:16:05,040 --> 01:16:08,760 He recorded it a few days ago upon entering the country. 847 01:16:08,840 --> 01:16:11,440 But you already know that, right? 848 01:16:12,000 --> 01:16:13,520 Yes. 849 01:16:14,080 --> 01:16:16,200 Sir Edgar gave it to me before to go to Rome, 850 01:16:16,280 --> 01:16:19,960 and I, in my turn, I lent it to Mr. Flint. 851 01:16:20,200 --> 01:16:22,520 Why did you do that? 852 01:16:23,080 --> 01:16:24,480 For his safety. 853 01:16:24,600 --> 01:16:28,480 Given the places I walk through, he needs it more than I do. 854 01:16:31,080 --> 01:16:35,840 I'm afraid I wasn't just honest with you 855 01:16:36,120 --> 01:16:39,600 Flint didn't say you gave him the gun. 856 01:16:41,160 --> 01:16:43,600 Actually. On the contrary. 857 01:16:43,720 --> 01:16:48,200 He claimed to have bought the gun from the street in Florence. 858 01:16:53,720 --> 01:16:56,400 Ms. Panton, please tell me... 859 01:16:56,480 --> 01:17:01,040 Has Flint involved you in any illegal activity? 860 01:17:01,920 --> 01:17:04,440 I'm sorry I misled you. 861 01:17:05,680 --> 01:17:10,800 But I knew Flint was lying... And I had to find out what was going on. 862 01:17:11,560 --> 01:17:15,240 You have no reason to fear me. 863 01:17:15,320 --> 01:17:18,000 I admire you enormously. 864 01:17:20,040 --> 01:17:22,240 But please tell me the truth. 865 01:17:22,600 --> 01:17:27,080 Otherwise I'll start thinking like Flint And you are hiding something. 866 01:17:27,080 --> 01:17:29,160 I have nothing to say. 867 01:17:31,440 --> 01:17:34,200 I assume that Mr. Flint knows that it is not exactly legal 868 01:17:34,280 --> 01:17:37,880 lend firearms to a friend And he tried to protect me. 869 01:17:37,960 --> 01:17:43,000 I'm sure you will tell her what I told you, you will recognize everything. 870 01:17:43,160 --> 01:17:48,640 I'm sure Flint never defended it in his life nobody but himself. 871 01:17:49,160 --> 01:17:51,880 I have known him for many years 872 01:17:52,400 --> 01:17:57,680 And I can tell you that he is a man without principles, 873 01:17:57,680 --> 01:18:00,360 no moral sense, nothing of that kind. 874 01:18:00,360 --> 01:18:05,800 He is the exact opposite of an honest and upright man from the new Italy. 875 01:18:06,000 --> 01:18:08,480 It seems like his easygoing way of being 876 01:18:08,480 --> 01:18:14,480 still has passage to waitresses and saleswomen. 877 01:18:15,160 --> 01:18:18,920 Maybe you don't agree with his behavior, but that doesn't make him a criminal, right? 878 01:18:18,920 --> 01:18:25,440 No, but this gun makes it simple to dispute that it would not be. 879 01:18:27,240 --> 01:18:30,400 - Where is Mr. Flint now? - in prison. 880 01:18:31,280 --> 01:18:33,400 I think we'll keep him there 881 01:18:33,480 --> 01:18:36,600 at least until Sir Edgar Swift comes. 882 01:18:36,840 --> 01:18:38,600 When will he return? 883 01:18:39,120 --> 01:18:41,400 - Tomorrow. - Good. 884 01:18:41,680 --> 01:18:44,160 Tell him to report to my office. 885 01:18:44,400 --> 01:18:48,520 - I would like to talk to him about all this. - He won't have anything to say. 886 01:18:48,600 --> 01:18:51,600 Sir Edgar knows nothing of this matter. 887 01:18:52,080 --> 01:18:54,280 This is where you get lost. 888 01:18:54,560 --> 01:18:57,280 lending you his personal weapon, 889 01:18:57,440 --> 01:19:02,000 Swift breached the trust given by our government and his. 890 01:19:02,320 --> 01:19:03,120 What he did is illegal, 891 01:19:03,120 --> 01:19:07,800 and the British officials I am not above the law 892 01:19:07,800 --> 01:19:10,320 not in Italy at least. 893 01:19:10,720 --> 01:19:12,800 What exactly are you hiding from me? 894 01:19:14,080 --> 01:19:15,560 Nothing. 895 01:19:16,560 --> 01:19:18,800 Don't take me for a fool, Mrs. Panton. 896 01:19:19,080 --> 01:19:21,960 Because I'm not. 897 01:19:27,240 --> 01:19:29,920 If you change your mind and you decide to tell me, 898 01:19:30,440 --> 01:19:35,360 you can come to me anytime. 899 01:19:35,560 --> 01:19:38,480 No need to lead me. 900 01:20:04,720 --> 01:20:07,400 Mary! I almost lost you. 901 01:20:07,400 --> 01:20:10,000 You are not even dressed! We're counting on you let's play a game of doubles. 902 01:20:10,240 --> 01:20:13,560 I'm sorry, I can't play. My head hurts. 903 01:20:14,320 --> 01:20:16,000 Is it because of the weather? Probable. 904 01:20:16,200 --> 01:20:18,000 You saw the princess San Ferdinand? 905 01:20:22,520 --> 01:20:24,040 Let's go back to the match. Come on! 906 01:20:25,280 --> 01:20:28,000 Let's win at least one range. 907 01:20:30,200 --> 01:20:33,120 - Good, bad! - Hello! 908 01:20:34,960 --> 01:20:36,760 It's hot, isn't it? 909 01:20:38,680 --> 01:20:41,600 - What do you want to drink? - Only tonic water. 910 01:20:42,280 --> 01:20:45,240 - With just a splash of gin. - Very refreshing. 911 01:20:45,560 --> 01:20:46,920 Would you like another glass? 912 01:20:48,320 --> 01:20:52,280 Two. With pleasure, two. 913 01:20:55,880 --> 01:20:58,000 Drink, Prince. The ice melts. 914 01:20:58,240 --> 01:20:58,760 Thank you. 915 01:21:01,080 --> 01:21:06,000 Then she was the wife of the party leader who fled with the English driver. 916 01:21:06,360 --> 01:21:07,720 God, what a story! 917 01:21:07,840 --> 01:21:11,440 They took the Bugatti at night And they fled to the south of France. 918 01:21:11,520 --> 01:21:15,760 - How romantic. - She was Leopardi's wife, right? 919 01:21:15,920 --> 01:21:18,200 Protect the saint Who would marry him? 920 01:21:18,440 --> 01:21:22,200 Anyway, he has held this position for about 10 years and this story is much older. 921 01:21:22,480 --> 01:21:24,800 No wonder he didn't get married. He didn't want to risk it. 922 01:21:24,880 --> 01:21:26,080 Exact. 923 01:21:29,880 --> 01:21:32,000 He is the modern man of the new Italy. 924 01:21:32,200 --> 01:21:34,280 He has no dirty secrets. 925 01:21:35,560 --> 01:21:38,360 It won't go that far. 926 01:21:39,320 --> 01:21:42,280 It is the embodiment of integrity, right? 927 01:21:43,320 --> 01:21:48,360 If only the buffoons from Rome knew what did Leopold do, he would shoot him in an instant! 928 01:21:48,440 --> 01:21:49,800 Really? 929 01:21:49,920 --> 01:21:51,520 It is very hard for me to believe this. 930 01:21:54,880 --> 01:21:58,800 It's just a rumor, but listen... 931 01:22:06,000 --> 01:22:10,320 No building was erected in Florence In the last 10 years without him having received his share. 932 01:22:10,400 --> 01:22:13,520 - He must have made millions. - and why was nothing found? 933 01:22:13,720 --> 01:22:15,120 There is no bad evidence. 934 01:22:15,120 --> 01:22:16,920 No proof. 935 01:22:17,320 --> 01:22:18,720 And how you prevented Leopardi to deport the doctor? 936 01:22:18,840 --> 01:22:22,600 You couldn't do it In the absence of evidence, right? 937 01:22:22,840 --> 01:22:25,400 You're not just a pretty girl, are you? 938 01:22:25,520 --> 01:22:26,960 Me neither. 939 01:22:29,440 --> 01:22:31,720 What does it matter, anyway you will be leaving soon. 940 01:22:33,320 --> 01:22:35,600 Cecil Budminster told me what happened. 941 01:22:35,760 --> 01:22:38,840 The man had a marble quarry in Carrara. 942 01:22:39,640 --> 01:22:43,160 one fine day, three years ago, Cecil appeared at my door. 943 01:22:43,240 --> 01:22:47,000 He had a package in which there were documents which proved all things. 944 01:22:47,280 --> 01:22:49,120 He gave it all to me. 945 01:22:49,200 --> 01:22:53,920 The poor man was already dying and had no more needed them, where he was going. 946 01:22:54,440 --> 01:22:58,200 It's just a pile of papers with rivets seals and signatures. 947 01:22:58,320 --> 01:23:01,360 But if only one is enough in the wrong hands, 948 01:23:01,600 --> 01:23:03,400 it was said with Leopardi. 949 01:23:04,160 --> 01:23:06,960 So, when they wanted to deport Cohen, 950 01:23:06,960 --> 01:23:11,360 I sent to Leopardi one of the papers. 951 01:23:11,520 --> 01:23:13,520 Anonymous of course 952 01:23:13,800 --> 01:23:18,120 along with a note. It worked perfectly! 953 01:23:18,200 --> 01:23:20,000 Wonderful! 954 01:23:20,240 --> 01:23:21,480 Yes. Was... 955 01:23:22,360 --> 01:23:25,480 If the Nazis will run away step by step in Italy, 956 01:23:25,560 --> 01:23:28,080 I think I will have to take it out again about two papers 957 01:23:28,200 --> 01:23:32,080 from my office to save my skin. 958 01:23:39,200 --> 01:23:42,240 God, I've had enough of Italian opera! 959 01:23:45,640 --> 01:23:49,360 Mary, did you want to drink me? I'm totally giddy. 960 01:23:49,360 --> 01:23:53,160 - Seriously ? - Yes. Hello ! 961 01:24:04,320 --> 01:24:05,840 Mary, where are you going? 962 01:24:06,280 --> 01:24:08,280 Come later, Mary! 963 01:24:32,360 --> 01:24:34,560 Flowers for the prince. 964 01:25:11,880 --> 01:25:14,560 Mary, what are you doing here? 965 01:25:14,840 --> 01:25:18,800 I saw lilies of those that he likes a lot And I bought her a bouquet. 966 01:25:18,880 --> 01:25:20,600 I'm on the desk in the bedroom. 967 01:25:20,840 --> 01:25:24,800 There was no need. The hotel terrace is full of flowers. 968 01:25:24,960 --> 01:25:26,280 I fell prey to a little whim. 969 01:25:27,000 --> 01:25:31,080 I can't say anything when it comes to a whim, right? 970 01:25:31,400 --> 01:25:34,760 Do you want to stay, r��u�co? I have to get some sleep. 971 01:25:34,840 --> 01:25:39,120 No, I have to go. But thank you. 972 01:25:57,600 --> 01:26:03,080 Ms. Panton! I'm glad you changed your mind. 973 01:26:03,400 --> 01:26:05,800 I came to ask you to release him Mr. Flint. 974 01:26:06,800 --> 01:26:08,320 Why would he do this? 975 01:26:08,400 --> 01:26:11,280 Because he didn't do anything wrong. He only tried to defend me. 976 01:26:11,480 --> 01:26:14,520 You told me this before. Take a seat, please! 977 01:26:14,600 --> 01:26:15,600 Don't touch me! 978 01:26:16,760 --> 01:26:18,680 To well. 979 01:26:19,880 --> 01:26:22,840 I want you to release him immediately on Mr. Flint. 980 01:26:25,400 --> 01:26:28,640 You know, after our discussion yesterday... 981 01:26:28,720 --> 01:26:35,120 I checked the firearms incidents from the last 3 days. 982 01:26:35,120 --> 01:26:39,120 There were only two. A jealous husband 983 01:26:39,120 --> 01:26:42,920 who shot his wife in the leg and an armed robbery. 984 01:26:43,680 --> 01:26:47,800 The only other notable incident it was a suicide. 985 01:26:47,880 --> 01:26:50,880 It caught my attention because it happened near your villa 986 01:26:50,960 --> 01:26:55,040 I don't know where you want to go And I don't even want to know. 987 01:26:55,760 --> 01:26:57,200 I don't understand. 988 01:26:57,560 --> 01:27:00,080 No, I don't think you understand. 989 01:27:21,360 --> 01:27:25,200 - Where did you get it? - It doesn't matter. 990 01:27:25,520 --> 01:27:27,200 It is important to know 991 01:27:27,280 --> 01:27:29,680 but there are many other documents similar, well hidden. 992 01:27:29,760 --> 01:27:33,280 If you care about your career, you should take this job very seriously. 993 01:27:35,320 --> 01:27:38,520 It doesn't represent anything, I can explain that... 994 01:27:38,760 --> 01:27:40,600 Perfect. 995 01:27:43,160 --> 01:27:45,720 This is how business is done in Italy. 996 01:27:45,800 --> 01:27:49,400 Seriously ? Even in the new Italy? 997 01:27:49,480 --> 01:27:52,160 Do you think the Duke will agree to this? 998 01:27:52,240 --> 01:27:55,360 You are just a damn blackmailer! 999 01:27:55,440 --> 01:27:58,640 And what are you, if not a thief who stole from his own people? 1000 01:27:58,720 --> 01:27:59,920 Out! 1001 01:28:00,280 --> 01:28:03,800 I'm not leaving here without Mr. Flint. 1002 01:28:07,440 --> 01:28:10,640 Good ! Take your friend and go! 1003 01:28:11,440 --> 01:28:15,600 I want the gun too, if you are kind. 1004 01:28:35,880 --> 01:28:38,320 Hey! Get up! 1005 01:29:04,000 --> 01:29:07,880 How did you get in here? What did you tell them? 1006 01:29:08,000 --> 01:29:11,480 Hey! Come over ! Get out! 1007 01:29:12,080 --> 01:29:14,080 - do I let go? - I'll explain later. 1008 01:29:14,360 --> 01:29:17,320 Let's go. I'll take you to your hotel. 1009 01:29:31,960 --> 01:29:33,960 how are you feeling 1010 01:29:37,040 --> 01:29:38,440 Hungry. 1011 01:29:47,040 --> 01:29:50,640 It's 5 o'clock, I should go back to the villa. 1012 01:30:06,400 --> 01:30:10,200 Edgar is coming back tonight. 1013 01:30:10,200 --> 01:30:11,920 He must have arrived already. 1014 01:30:39,160 --> 01:30:40,440 Mary, be mine! Please stay here! 1015 01:30:41,840 --> 01:30:44,240 I want to do it. 1016 01:30:51,000 --> 01:30:53,520 I want so much. 1017 01:30:54,200 --> 01:30:55,800 But I don't know. 1018 01:30:57,600 --> 01:30:59,760 I don't know what I'm doing. 1019 01:31:01,680 --> 01:31:04,000 I destroyed everything. 1020 01:31:04,000 --> 01:31:06,280 I did something terrible to him to that boy. 1021 01:31:06,360 --> 01:31:11,200 I put you in mortal danger. And Edgar... 1022 01:31:12,720 --> 01:31:15,800 I don't want to make things worse. I have to think at my leisure. 1023 01:31:15,880 --> 01:31:19,600 Not to do the first thing that crosses my mind. 1024 01:31:22,840 --> 01:31:25,560 That's the problem, that you are thinking at your leisure. 1025 01:31:25,640 --> 01:31:30,200 You cannot live from one day to another 1026 01:31:31,240 --> 01:31:34,280 letting yourself be guided by feelings? 1027 01:31:34,520 --> 01:31:37,800 We can get on a train tomorrow... 1028 01:31:37,880 --> 01:31:41,600 let's see where it takes us. 1029 01:31:41,880 --> 01:31:46,880 I can't be with a man like you Rowley. 1030 01:31:47,000 --> 01:31:50,000 I need someone I can count on until death. 1031 01:31:51,000 --> 01:31:53,680 And you are married! 1032 01:31:55,440 --> 01:31:58,560 What kind of life would we lead? 1033 01:32:00,160 --> 01:32:01,920 We would feel good. 1034 01:32:05,000 --> 01:32:08,000 I love you. 1035 01:32:08,320 --> 01:32:11,320 Not enough ? 1036 01:32:16,400 --> 01:32:19,120 Yes, but what will happen? when will you return to your wife. 1037 01:32:19,360 --> 01:32:21,680 Or will someone else appear in your life? 1038 01:32:22,480 --> 01:32:27,560 I'm not going back to my wife. That's all I can tell him. 1039 01:32:29,280 --> 01:32:35,840 But I can't promise them with my hand on my heart that it will be for life. 1040 01:32:36,360 --> 01:32:39,040 But can anyone do it? 1041 01:32:40,720 --> 01:32:44,160 Edgar can. 1042 01:32:54,840 --> 01:32:57,080 Then you should marry him. 1043 01:33:01,600 --> 01:33:04,400 You're right about me, Mary. 1044 01:33:04,680 --> 01:33:06,400 I'm made for good times. 1045 01:33:07,400 --> 01:33:10,200 That's what I am. 1046 01:33:12,920 --> 01:33:16,000 He would never be able to offer guarantees. 1047 01:33:17,040 --> 01:33:20,240 Exactly, that's why I don't even ask him for that. 1048 01:33:21,120 --> 01:33:23,960 We are not made for each other. 1049 01:33:25,360 --> 01:33:27,360 I think not. 1050 01:33:29,600 --> 01:33:31,840 i have to go 1051 01:33:35,960 --> 01:33:38,360 I think it's better this way. Do not you believe ? 1052 01:33:39,040 --> 01:33:41,600 Sure. 1053 01:33:41,800 --> 01:33:45,920 - Bye, Mary. - Very well. 1054 01:34:09,680 --> 01:34:11,400 Mary, my dear! What are you doing ? 1055 01:34:11,880 --> 01:34:13,360 Very good. 1056 01:34:14,240 --> 01:34:16,800 - That would be wonderful! - How was it in Rome? 1057 01:34:16,880 --> 01:34:18,480 Very good, thank you. 1058 01:34:18,920 --> 01:34:20,920 - What have you done? - Am I going too fast? 1059 01:34:24,240 --> 01:34:25,920 Lord Seafair said 1060 01:34:26,120 --> 01:34:29,440 that it is important to put in this function a conciliatory man 1061 01:34:29,560 --> 01:34:31,760 but at the same time firm 1062 01:34:31,840 --> 01:34:33,440 And it was kind of me to say that you don't know man 1063 01:34:33,440 --> 01:34:36,520 which combines these qualities better than me. 1064 01:34:36,560 --> 01:34:40,400 - He is perfectly right. - It was extremely flattering. 1065 01:34:41,600 --> 01:34:43,880 As you know, it was a long road. 1066 01:34:43,960 --> 01:34:47,840 And it is a great satisfaction to be so close to the top. 1067 01:34:48,280 --> 01:34:53,280 But, you know Mary, the joy with which I await everything this activity and the honor that accompanies it 1068 01:34:53,360 --> 01:34:55,120 they wouldn't be nearly the same 1069 01:34:55,200 --> 01:34:57,200 if he didn't hope that you will share them with me. 1070 01:34:58,920 --> 01:35:02,440 You promised me that you will give me the answer today. 1071 01:35:05,200 --> 01:35:09,960 Edgar, I have to tell him something... And I'm afraid it will disappoint you terribly. 1072 01:35:11,000 --> 01:35:12,000 What ? 1073 01:35:13,440 --> 01:35:17,200 I want you to listen to me without interrupting, okay? 1074 01:35:17,320 --> 01:35:19,400 Yes. 1075 01:35:20,480 --> 01:35:22,480 That night I didn't know what to do. 1076 01:35:23,440 --> 01:35:24,480 I didn't have many options. don't you understand 1077 01:35:24,480 --> 01:35:29,440 So he stayed overnight. the whole night. 1078 01:35:29,440 --> 01:35:31,440 And the next day... 1079 01:35:31,440 --> 01:35:35,440 I was sitting in my room and I woke up with him. 1080 01:35:41,560 --> 01:35:43,600 Maybe I shouldn't have told him. 1081 01:35:44,320 --> 01:35:47,200 But I couldn't marry you without doing that. 1082 01:35:47,280 --> 01:35:52,520 It would have stayed on my conscience forever. He would not have had peace for a moment. 1083 01:35:53,680 --> 01:35:55,600 I feel very sorry. 1084 01:35:59,800 --> 01:36:03,520 I think I love you long enough to understand and forgive you. 1085 01:36:05,720 --> 01:36:07,840 You are a romantic girl! 1086 01:36:08,560 --> 01:36:10,440 I understand perfectly what you did. 1087 01:36:10,560 --> 01:36:14,960 It was the only thing that you could do it, under those conditions. 1088 01:36:15,560 --> 01:36:17,720 Do you still want to marry me? 1089 01:36:21,160 --> 01:36:24,160 Did you really think he would leave you in need? 1090 01:36:24,640 --> 01:36:26,640 He won't do that, my dear. 1091 01:36:27,960 --> 01:36:32,560 I want you to be my wife. Career is not everything. 1092 01:36:32,680 --> 01:36:34,400 What do you mean? 1093 01:36:34,680 --> 01:36:37,640 That changes things a bit. 1094 01:36:37,640 --> 01:36:40,360 I can no longer accept the job from India, it wouldn't be right. 1095 01:36:40,440 --> 01:36:44,920 If he knew about this story, the effect would be disastrous. 1096 01:36:48,240 --> 01:36:50,120 Don't worry, my dear. 1097 01:36:50,600 --> 01:36:53,800 I will tell them that I am getting married And I can't go to India. 1098 01:36:54,000 --> 01:36:57,440 I will no longer be able to offer him the position which I hoped to give her, 1099 01:36:57,520 --> 01:37:00,880 but there is no reason for which we could not feel wonderful. 1100 01:37:00,960 --> 01:37:03,720 You can't give up everything because of me! Why would you do this ? 1101 01:37:03,800 --> 01:37:08,720 Listen to me. This position would require me all attention and concentration. 1102 01:37:09,000 --> 01:37:12,480 If you accepted it now, you would be tense all the time. Fearing that something might be found out. 1103 01:37:13,160 --> 01:37:15,520 What could be found now? 1104 01:37:15,680 --> 01:37:20,480 Do you forget that it is not only your secret? Flint is also involved in this story. 1105 01:37:20,600 --> 01:37:22,080 Rowley would never say anything. 1106 01:37:22,400 --> 01:37:25,120 He could confide in a woman. 1107 01:37:25,440 --> 01:37:27,480 He would tell one, then another... 1108 01:37:27,560 --> 01:37:30,400 before you know it rumors would reach India. 1109 01:37:30,480 --> 01:37:33,120 It is far too interesting a story not to brag about her. 1110 01:37:33,200 --> 01:37:35,080 No, Edgar. You are mistaken. 1111 01:37:35,760 --> 01:37:37,600 You misjudge him. 1112 01:37:37,680 --> 01:37:40,280 I know he is rebellious and thoughtless. If it weren't for that, 1113 01:37:40,280 --> 01:37:43,560 he would never have taken the risk to save me. But I know I can trust him. 1114 01:37:43,640 --> 01:37:46,120 He would never let me down. He would rather die. 1115 01:37:46,200 --> 01:37:48,360 You are so naive! 1116 01:37:49,080 --> 01:37:52,680 Let's not argue. I have to be fair. 1117 01:37:52,760 --> 01:37:56,600 It is crucial to never say never nothing bad about me and my wife. 1118 01:37:56,760 --> 01:38:01,800 The situation in India depends to a great extent, by the prestige of our officials there. 1119 01:38:01,880 --> 01:38:05,680 If I am forced to resign because of it a scandal, serious consequences could be reached. 1120 01:38:05,760 --> 01:38:09,880 No, I have to which I am convinced is correct. 1121 01:38:10,520 --> 01:38:15,600 Edgar, we can't think only of ourselves. 1122 01:38:15,960 --> 01:38:17,880 They need you in India. 1123 01:38:17,960 --> 01:38:20,960 He couldn't live with the thought that you gave up that post, 1124 01:38:20,960 --> 01:38:23,360 when your presence is so important. 1125 01:38:26,120 --> 01:38:28,120 It would seem a weakness. 1126 01:38:31,760 --> 01:38:35,600 - There is nothing left to do. - Sure. 1127 01:38:35,760 --> 01:38:38,080 You don't have to marry me. 1128 01:38:40,760 --> 01:38:42,760 You are a wonderful man... 1129 01:38:44,000 --> 01:38:46,400 But I don't love you. 1130 01:38:48,400 --> 01:38:50,240 I know I'm older than you have many years... 1131 01:38:50,320 --> 01:38:52,800 But we hope that the advantages that I can offer them 1132 01:38:52,800 --> 01:38:55,960 to compensate at least partly this shortcoming. 1133 01:38:56,280 --> 01:38:59,240 I find it extremely bad if what I have to offer 1134 01:38:59,240 --> 01:39:02,760 not enough to accept me as a wife. 1135 01:39:03,800 --> 01:39:06,600 No way, that's not what it's about. 1136 01:39:06,880 --> 01:39:09,800 You fell in love with a girl to whom you gave chocolates 1137 01:39:09,880 --> 01:39:12,800 And let yourself be enchanted of her childish innocence. 1138 01:39:13,080 --> 01:39:15,600 But I'm not that child anymore. 1139 01:39:16,160 --> 01:39:18,360 I'm far from perfect! 1140 01:39:19,320 --> 01:39:21,320 Now you know this 1141 01:39:21,520 --> 01:39:25,000 And that's why nothing will be the same between us. 1142 01:39:25,240 --> 01:39:28,800 And that's why I can't marry you. 1143 01:39:30,400 --> 01:39:32,800 If you wish, my dear... 1144 01:39:33,000 --> 01:39:35,400 It seems that it is no longer needed let's discuss this topic. 1145 01:39:35,880 --> 01:39:38,440 It's pointless, isn't it? 1146 01:39:38,560 --> 01:39:41,600 I will leave for London tonight. 1147 01:39:42,680 --> 01:39:46,160 Maybe it would be better let's say goodbye now. 1148 01:39:46,160 --> 01:39:49,280 Goodbye, Edgar! and forgive me! 1149 01:40:03,880 --> 01:40:05,480 Good, bad! 1150 01:40:06,560 --> 01:40:07,600 Good. 1151 01:40:07,880 --> 01:40:11,480 I kept calling you, but you didn't answer me, that's why I came here. 1152 01:40:11,560 --> 01:40:14,200 - I see you're leaving. - Yes. 1153 01:40:14,320 --> 01:40:17,120 And Sir Edgar? 1154 01:40:17,640 --> 01:40:19,760 He left. 1155 01:40:20,360 --> 01:40:23,400 With his tail between his legs, it seems. 1156 01:40:23,600 --> 01:40:26,080 You turned him down. 1157 01:40:26,160 --> 01:40:29,000 We decided not to get married, that's all i have to say. 1158 01:40:29,520 --> 01:40:32,200 How discreet you are! 1159 01:40:32,320 --> 01:40:35,480 The other day, in the garden, I gave him a piece of advice very good. I told her to marry him. 1160 01:40:35,560 --> 01:40:37,360 Why didn't you listen to me? 1161 01:40:37,440 --> 01:40:42,000 Actually, after that discussion I was thinking to do what my common sense dictated And to marry Sir Edgar. 1162 01:40:42,160 --> 01:40:45,800 But then something happened that changed everything. 1163 01:40:46,640 --> 01:40:48,640 What ? 1164 01:40:56,600 --> 01:40:58,640 Rowley Flint. 1165 01:40:59,160 --> 01:41:02,800 You turned down Sir Edgar Swift for Rowley Flint? 1166 01:41:02,960 --> 01:41:05,160 What an unwise decision! 1167 01:41:05,240 --> 01:41:09,240 You denied him a life that would have brought him everything you could ever want, 1168 01:41:09,240 --> 01:41:13,760 for a married man who will leave you In the moment when something better will happen. 1169 01:41:14,240 --> 01:41:16,160 I'm not as practical what are you 1170 01:41:16,240 --> 01:41:19,960 No, but he wouldn't have believed you not really bad either. 1171 01:41:20,440 --> 01:41:25,640 We all make choices in life, Mary. You made a mistake. 1172 01:41:26,360 --> 01:41:30,600 You are right, but the fact that I refused him Sir Edgar was not a wrong choice. 1173 01:41:30,680 --> 01:41:32,880 What does that mean? 1174 01:41:34,600 --> 01:41:38,800 That evening, at your party, I knew that Rowley is the right man for me. 1175 01:41:38,960 --> 01:41:42,400 But I was very determined not to admit it. 1176 01:41:42,880 --> 01:41:45,120 to the same extent... 1177 01:41:45,200 --> 01:41:47,360 That I slept with another guy. 1178 01:41:48,080 --> 01:41:52,200 And remember that you told me about your adventure with that poor and lonely man... 1179 01:41:52,400 --> 01:41:53,880 Yes. 1180 01:41:53,960 --> 01:41:59,200 That's what I thought when I brought him here the guy with the violin at Peppino's restaurant. 1181 01:42:00,760 --> 01:42:02,480 Just like you, I had a one night stand. 1182 01:42:02,560 --> 01:42:10,800 But unlike your boyfriend, mine came back, and when I told him yes I don't want to see him anymore, he shot himself. 1183 01:42:11,320 --> 01:42:13,200 He committed suicide here, in this room. 1184 01:42:14,840 --> 01:42:18,800 I took his body to the forest, so he wouldn't find out no one ever what happened. 1185 01:42:18,920 --> 01:42:21,000 Who else knows about this? 1186 01:42:21,760 --> 01:42:23,200 Edgar... 1187 01:42:24,480 --> 01:42:31,640 Rowley, and now you. You can tell whoever you want I don't want to hide from the truth anymore. 1188 01:42:39,880 --> 01:42:43,000 You know, the story I told him about my boyfriend... 1189 01:42:44,880 --> 01:42:46,360 I gave birth to her. 1190 01:42:57,800 --> 01:43:01,080 You will come to see me in my furnished country house from Balham or who knows where? 1191 01:43:01,200 --> 01:43:03,120 Only if there's a war, honey. 1192 01:43:03,120 --> 01:43:05,600 In which case I might have to to come and stay with you. 1193 01:43:06,040 --> 01:43:08,240 "Heart, what a lot you have to live, in a world that has seen a lot, 1194 01:43:08,320 --> 01:43:10,640 Make room from the path of good and evil. 1195 01:43:11,280 --> 01:43:14,200 Laugh, heart, again, in the gray twilight, 1196 01:43:14,320 --> 01:43:17,640 Heart sighs again, in the dew of dawn". 1197 01:43:17,800 --> 01:43:18,760 Yeats. 1198 01:43:20,040 --> 01:43:23,640 Everything will be fine with you. I'm sure. 1199 01:43:25,840 --> 01:43:27,520 I don't want you to wait. 1200 01:43:28,000 --> 01:43:30,400 You shouldn't even be seen with me. 1201 01:43:31,000 --> 01:43:32,520 Don't worry about it, bad boy. 1202 01:43:32,760 --> 01:43:36,360 Unlike you, I don't have a reputation to lose. 1203 01:44:50,040 --> 01:44:51,840 Do you need help ? 1204 01:44:57,800 --> 01:45:02,920 I'm going to Paris. you? 1205 01:45:03,480 --> 01:45:07,200 To London. I change the train in Paris. 1206 01:45:14,440 --> 01:45:16,440 Come over ! 1207 01:45:21,560 --> 01:45:23,640 Do you have a compartment? 1208 01:45:24,280 --> 01:45:27,240 No, my place is here. 1209 01:45:31,560 --> 01:45:34,840 - did you know that I will be on this train? - Not. 1210 01:45:36,920 --> 01:45:41,120 - Obviously, I heard about... - Edgar. 1211 01:45:45,440 --> 01:45:51,240 I am at the other end of the wagon. Maybe we'll have a drink on the way. 1212 01:45:51,560 --> 01:45:56,000 - It's a long trip. - Yes, it would be very nice. 1213 01:46:03,000 --> 01:46:04,600 Now would it be good? 1214 01:46:09,080 --> 01:46:11,960 Only if you have no other plans, of course. 1215 01:46:18,640 --> 01:46:21,920 I don't make plans just know this. 1216 01:46:22,080 --> 01:46:23,680 ------- === ------ 98971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.