All language subtitles for UjMqga_The.Eternal.Fragrance.E01_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,600 --> 00:00:12,000 [Respect Copyright, Everyone's Responsibility] 2 00:00:13,260 --> 00:00:16,130 Hold your soul and body as one. 3 00:00:16,500 --> 00:00:18,000 First, observe Heaven. 4 00:00:18,000 --> 00:00:19,630 [Wu Gen] 5 00:00:19,630 --> 00:00:21,970 [Xiaobangchui] Second, observe Earth. 6 00:00:23,020 --> 00:00:25,360 Third, observe people. 7 00:00:26,500 --> 00:00:28,160 The artwork is so bad. 8 00:00:28,540 --> 00:00:29,730 And they charged me 30 wen? 9 00:00:30,000 --> 00:00:30,750 Save me! 10 00:00:30,750 --> 00:00:31,360 Darn it. 11 00:00:31,630 --> 00:00:32,410 Master, slow down. 12 00:00:32,430 --> 00:00:33,640 - Master! - Master! 13 00:00:33,860 --> 00:00:34,730 Stay back! 14 00:00:35,700 --> 00:00:39,570 The demon hiding in your estate is powerful 15 00:00:39,950 --> 00:00:44,290 and very cunning. It's quite troublesome. 16 00:00:46,230 --> 00:00:50,120 Xiaobangchui, have you found out what kind of demon it is? 17 00:00:53,060 --> 00:00:54,250 I've figured it out, Master. 18 00:00:55,660 --> 00:00:56,570 This trip is dangerous. 19 00:00:58,380 --> 00:01:00,810 This demon is called Tanmei. It feeds on human life force. 20 00:01:01,100 --> 00:01:02,320 At best, it brings illness and misfortune. 21 00:01:02,550 --> 00:01:05,040 At worst, you'll see blood within ten days. 22 00:01:05,060 --> 00:01:06,320 Master, it's a bad omen! 23 00:01:07,310 --> 00:01:10,810 Master, please save my family! 24 00:01:10,830 --> 00:01:12,370 Please save me. 25 00:01:12,390 --> 00:01:14,250 Sir, please rise. 26 00:01:15,110 --> 00:01:17,320 I'll do my best. 27 00:01:18,220 --> 00:01:19,370 Master, no! 28 00:01:19,940 --> 00:01:21,970 Defeating this great demon will cost you 30 years of your life. 29 00:01:21,990 --> 00:01:22,920 It'll damage your very core. 30 00:01:22,940 --> 00:01:25,120 Only a thousand-year Lingzhi can restore it, Master. 31 00:01:25,140 --> 00:01:25,680 Well... 32 00:01:27,060 --> 00:01:29,810 Master, here's the money for the Ganoderma lucidum. 33 00:01:32,670 --> 00:01:33,650 Everyone, watch out! 34 00:01:38,860 --> 00:01:42,650 Heaven and earth, source of all energy. 35 00:01:42,830 --> 00:01:45,810 By this talisman, reveal yourself, demon! 36 00:01:45,830 --> 00:01:46,730 Go! 37 00:01:53,700 --> 00:01:55,730 Demon! There it is! 38 00:01:56,910 --> 00:01:58,530 A demon! Look, right there! 39 00:01:58,550 --> 00:01:59,200 Right there! 40 00:02:01,830 --> 00:02:03,970 Take the money to solve their problem. Be quick. 41 00:02:04,140 --> 00:02:05,320 Me again? 42 00:02:06,140 --> 00:02:07,370 Who else, me? 43 00:02:10,990 --> 00:02:12,050 Master, hold the fort here. 44 00:02:12,230 --> 00:02:13,280 I'll go handle the demon. 45 00:02:16,620 --> 00:02:17,970 - Such skill! - Indeed. 46 00:02:34,280 --> 00:02:35,520 [Ancestral Hall] 47 00:02:37,620 --> 00:02:38,970 By the power of the spirits, break! 48 00:03:03,600 --> 00:03:05,080 [Lei Xiuyuan] 49 00:03:27,180 --> 00:03:27,930 Who are you? 50 00:03:27,950 --> 00:03:28,930 - You're not from Longming Sanctuary. - You are...? 51 00:03:33,140 --> 00:03:33,720 No, wait. 52 00:03:34,670 --> 00:03:35,770 Whether you're human or a demon, 53 00:03:36,110 --> 00:03:37,090 can we talk this out? 54 00:03:37,670 --> 00:03:39,650 Just find another place to stay. 55 00:03:39,670 --> 00:03:41,280 Stop bothering the owners of this house. 56 00:03:48,830 --> 00:03:49,840 What a fierce demon. 57 00:03:51,620 --> 00:03:53,120 Bind the soul and expel evil, seal! 58 00:04:04,950 --> 00:04:07,330 Sir, the demon you're looking for is right here. 59 00:04:07,580 --> 00:04:10,370 I... I'm just passing by. 60 00:04:10,550 --> 00:04:11,330 You menace! 61 00:04:11,830 --> 00:04:12,930 You're the menace here! 62 00:04:28,420 --> 00:04:29,160 Go die somewhere else! 63 00:04:32,260 --> 00:04:33,400 What's wrong with you? 64 00:05:20,590 --> 00:05:23,600 Master, I'll see you in the next life! 65 00:05:42,910 --> 00:05:46,210 Senior Brother, you finally showed up. 66 00:06:42,280 --> 00:06:43,580 [The Eternal Fragrance] 67 00:06:43,580 --> 00:06:47,880 [Adapted from Shisilang's novel, The Eternal Fragrance] 68 00:06:47,880 --> 00:06:50,880 [Episode 1] 69 00:06:50,880 --> 00:06:54,120 [Qingqiu] 70 00:07:05,380 --> 00:07:06,010 Go away. 71 00:07:08,670 --> 00:07:09,280 Master! 72 00:07:10,380 --> 00:07:11,770 Master! Master? 73 00:07:12,820 --> 00:07:13,600 Master! 74 00:07:23,710 --> 00:07:24,690 You old geezer! 75 00:07:24,820 --> 00:07:26,280 You always bail whenever there's trouble. 76 00:07:26,380 --> 00:07:27,570 What kind of master does that? 77 00:07:28,620 --> 00:07:31,600 You are so clever. 78 00:07:31,790 --> 00:07:34,450 You'll always find a way out of trouble. 79 00:07:35,790 --> 00:07:36,360 Oh, 80 00:07:38,030 --> 00:07:38,770 I got this for you. 81 00:07:39,990 --> 00:07:41,040 You're wasting money again! 82 00:07:41,470 --> 00:07:43,210 Is it easy for us to make money 83 00:07:43,230 --> 00:07:44,600 by pulling these scams? 84 00:07:44,620 --> 00:07:45,770 And you keep buying stuff! 85 00:07:46,500 --> 00:07:47,920 Open it up. 86 00:07:51,110 --> 00:07:52,010 Do you like it? 87 00:07:53,820 --> 00:07:55,600 Are you still 88 00:07:55,670 --> 00:07:56,650 my stingy master 89 00:07:56,790 --> 00:07:58,600 who wouldn't even buy me candy? 90 00:07:59,940 --> 00:08:00,970 What are you talking about? 91 00:08:01,300 --> 00:08:02,770 If you like it, wear it. 92 00:08:02,790 --> 00:08:04,800 If not, I'll return it! 93 00:08:10,910 --> 00:08:11,600 Xiaobangchui! 94 00:08:13,110 --> 00:08:14,650 You're a girl. Don't you know 95 00:08:14,670 --> 00:08:16,650 you're supposed to change in your own room? 96 00:08:18,110 --> 00:08:20,480 Of course, it's not all your fault. 97 00:08:20,710 --> 00:08:21,650 I'm to blame too. 98 00:08:21,820 --> 00:08:24,090 I've always treated you like your senior brother. 99 00:08:24,300 --> 00:08:26,400 I've practically raised you like a boy. 100 00:08:28,620 --> 00:08:30,240 You keep talking about him. 101 00:08:30,790 --> 00:08:31,530 But I've never seen him 102 00:08:31,550 --> 00:08:33,090 since I can remember. 103 00:08:34,060 --> 00:08:35,480 Did you just make him up? 104 00:08:36,020 --> 00:08:38,120 Have I ever lied to you? 105 00:08:38,190 --> 00:08:39,450 Your senior brother 106 00:08:39,900 --> 00:08:42,570 is smarter than you. Extremely talented. 107 00:08:42,950 --> 00:08:44,240 By the time he was in his teens, 108 00:08:44,260 --> 00:08:46,120 I had nothing left to teach him. 109 00:08:46,140 --> 00:08:46,840 Eventually, 110 00:08:46,990 --> 00:08:49,240 he got into Chufeng Academy on his own. 111 00:08:49,990 --> 00:08:51,600 Then keep thinking about him. 112 00:08:52,830 --> 00:08:54,520 I'm going to change into my new clothes. 113 00:08:54,540 --> 00:08:56,290 Fine. Then get the radish stew going. 114 00:08:56,310 --> 00:08:57,290 I'm hungry. 115 00:08:58,500 --> 00:09:01,050 You had money but didn't buy meat? 116 00:09:01,070 --> 00:09:02,120 You're so cheap! 117 00:09:02,740 --> 00:09:04,410 Add more salt. I like it salty. 118 00:09:04,430 --> 00:09:05,840 Got it. 119 00:09:06,540 --> 00:09:07,290 Xiaobangchui. 120 00:09:08,260 --> 00:09:10,120 What now? 121 00:09:16,900 --> 00:09:19,720 Nothing. Just be careful when you cook. 122 00:09:20,470 --> 00:09:21,570 Don't get your new clothes dirty. 123 00:09:21,830 --> 00:09:23,290 I'm not as unreliable as you. 124 00:09:37,620 --> 00:09:42,000 Xiuyuan, put me down. Just leave me behind. 125 00:09:42,950 --> 00:09:43,930 Don't talk nonsense. 126 00:09:44,500 --> 00:09:45,600 [Lu Shanhua] We said 127 00:09:45,950 --> 00:09:47,120 we'd find a place where no one knows us. 128 00:09:47,430 --> 00:09:48,690 We can farm or fish. 129 00:09:49,140 --> 00:09:50,520 Just never live a life on the run again. 130 00:09:51,740 --> 00:09:52,570 You can't leave me. 131 00:10:03,600 --> 00:10:06,880 [Young Lei Xiuyuan] 132 00:10:27,310 --> 00:10:28,690 My spirit meridians are completely broken. 133 00:10:29,540 --> 00:10:30,810 I don't have much time left. 134 00:10:31,830 --> 00:10:33,050 I can't drag you down. 135 00:10:34,590 --> 00:10:36,290 Isn't that what family do? Drag each other down? 136 00:10:37,500 --> 00:10:38,480 When Gaolu fell, 137 00:10:39,190 --> 00:10:40,090 our whole family 138 00:10:40,430 --> 00:10:42,090 went down together. 139 00:10:43,310 --> 00:10:45,210 We made it out and survived this long 140 00:10:45,620 --> 00:10:47,210 because heaven wants us to live. 141 00:10:52,590 --> 00:10:54,090 Soup's ready! 142 00:10:56,620 --> 00:10:58,120 Why are you using an evasion spell at home? 143 00:10:58,140 --> 00:10:59,050 Are you hiding money or something? 144 00:11:02,310 --> 00:11:02,930 Master? 145 00:11:04,230 --> 00:11:04,930 Master? 146 00:11:08,500 --> 00:11:09,600 Where's Master? 147 00:11:10,380 --> 00:11:11,050 Master? 148 00:11:14,740 --> 00:11:15,480 Master! 149 00:11:16,500 --> 00:11:17,520 Master! 150 00:11:30,310 --> 00:11:31,170 Xiaobangchui, 151 00:11:31,470 --> 00:11:33,330 I must leave for something urgent. 152 00:11:33,500 --> 00:11:34,480 Can't take you with me. 153 00:11:35,260 --> 00:11:37,450 Go to Chufeng Academy to find your senior brother. 154 00:11:37,860 --> 00:11:39,840 I've included his portrait with the letter. 155 00:11:40,110 --> 00:11:41,690 He seems quite capable. 156 00:11:41,710 --> 00:11:42,760 You can't go wrong with him. 157 00:11:50,380 --> 00:11:52,170 Why suddenly ask me to find some senior brother? 158 00:11:53,950 --> 00:11:55,000 You didn't even take your bag? 159 00:12:04,070 --> 00:12:05,520 He left all the money to me? 160 00:12:08,350 --> 00:12:09,090 Master. 161 00:12:17,540 --> 00:12:18,290 Master! 162 00:12:19,990 --> 00:12:21,000 Master! 163 00:12:24,830 --> 00:12:26,170 Master! 164 00:12:43,350 --> 00:12:44,170 You old geezer! 165 00:12:45,740 --> 00:12:47,000 You abandoned me. 166 00:12:47,620 --> 00:12:49,330 I can't live on my own! 167 00:12:52,230 --> 00:12:53,410 I might as well die! 168 00:13:02,430 --> 00:13:06,290 Help, Master! I'm dying! 169 00:13:10,500 --> 00:13:12,000 That heartless old geezer! 170 00:13:26,950 --> 00:13:27,570 Silly me. 171 00:13:28,110 --> 00:13:30,000 That old man always fears death. He won't come save me. 172 00:13:33,310 --> 00:13:34,000 That's not right. 173 00:13:35,310 --> 00:13:36,170 If he's scared of dying, 174 00:13:36,710 --> 00:13:38,570 he should hide with more money. 175 00:13:39,620 --> 00:13:40,360 Unless... 176 00:13:41,660 --> 00:13:43,720 Unless he ran into some life-threatening danger 177 00:13:44,020 --> 00:13:45,170 and knew he probably wouldn't make it? 178 00:13:45,190 --> 00:13:46,120 That's why he left me behind? 179 00:13:47,620 --> 00:13:49,720 Master... Master's in trouble. 180 00:14:08,350 --> 00:14:08,930 Demon. 181 00:14:09,280 --> 00:14:10,320 [Nine-Tailed Fox, Riyan] 182 00:14:11,110 --> 00:14:11,810 A fox spirit! 183 00:14:37,620 --> 00:14:38,450 You're hurt? 184 00:14:57,450 --> 00:14:58,880 [Immortal Dongyang, Wuyue Court] 185 00:15:09,470 --> 00:15:10,720 [Zhenyunzi, Xingzheng Hall] Why is there a mortal in Qingqiu? 186 00:15:12,730 --> 00:15:13,900 [Lady Longjing, Huolian Abbey] 187 00:15:13,900 --> 00:15:14,880 It's a child. 188 00:15:15,500 --> 00:15:16,450 Who are you? 189 00:15:17,350 --> 00:15:18,840 Why are you alone in this deep forest? 190 00:15:30,540 --> 00:15:31,520 Whose blood is this? 191 00:15:37,900 --> 00:15:38,810 Mine. I got hurt. 192 00:15:42,430 --> 00:15:44,330 Tell me, what did you see? 193 00:15:47,110 --> 00:15:49,290 So cold. He's casting a spell on me. 194 00:15:55,230 --> 00:15:55,930 Mr. Zhenyun, 195 00:15:56,500 --> 00:15:57,880 she's just an ordinary person. 196 00:15:58,350 --> 00:16:00,170 She can't handle your verbal command spell. 197 00:16:04,380 --> 00:16:05,120 Don't be scared. 198 00:16:05,860 --> 00:16:06,930 Where's your family? 199 00:16:07,780 --> 00:16:09,880 Why did you come into the mountains alone? 200 00:16:10,070 --> 00:16:12,970 I... I live up in the mountains with my master. 201 00:16:13,230 --> 00:16:14,410 But my master disappeared. 202 00:16:14,830 --> 00:16:15,930 I've been looking for him everywhere. 203 00:16:15,950 --> 00:16:18,480 I don't know... where he is. 204 00:16:20,500 --> 00:16:21,410 Who's your master? 205 00:16:23,070 --> 00:16:24,570 Wu... Wu Gen. 206 00:16:26,260 --> 00:16:27,360 Wu Gen? 207 00:16:32,380 --> 00:16:34,880 There are countless reclusive cultivators in this world. 208 00:16:37,190 --> 00:16:39,410 This girl has a pure aura. 209 00:16:40,350 --> 00:16:42,970 She must be a good person. 210 00:16:47,660 --> 00:16:49,720 Don't be afraid, child. 211 00:16:50,190 --> 00:16:53,050 Did you see a white-furred fox spirit 212 00:16:53,070 --> 00:16:54,090 pass by just now? 213 00:17:01,070 --> 00:17:01,760 Where did it go? 214 00:17:02,230 --> 00:17:02,880 There! 215 00:17:03,310 --> 00:17:04,840 A white shadow 216 00:17:04,860 --> 00:17:05,840 just flew that way. 217 00:17:34,540 --> 00:17:36,450 Tell me, where's the fox? 218 00:17:36,950 --> 00:17:38,080 I don't know what you're talking about! 219 00:17:38,100 --> 00:17:38,890 Let me go! 220 00:17:39,780 --> 00:17:40,800 What about Riyan? 221 00:17:41,390 --> 00:17:43,080 What Riyan? I don't know anything about that! 222 00:17:43,100 --> 00:17:45,480 I don't know who Riyan is! 223 00:17:45,950 --> 00:17:46,480 Speak! 224 00:17:47,950 --> 00:17:48,760 If you kill me, 225 00:17:49,150 --> 00:17:50,370 you'll never find out! 226 00:17:50,950 --> 00:17:51,690 Speak! 227 00:18:01,670 --> 00:18:03,780 This girl is looking for her family. 228 00:18:04,430 --> 00:18:07,060 Please spare her. 229 00:18:09,230 --> 00:18:10,100 Please, have mercy. 230 00:18:10,470 --> 00:18:11,320 Let me go. 231 00:18:29,740 --> 00:18:32,800 Sir, your vital energy was already unstable. 232 00:18:33,260 --> 00:18:35,080 And now you've been badly wounded by the fox. 233 00:18:35,670 --> 00:18:37,450 If you don't retreat to heal soon, 234 00:18:37,780 --> 00:18:40,800 you might go berserk. 235 00:18:44,340 --> 00:18:49,080 Thanks for the warning. I'll spar with you another day. 236 00:19:02,540 --> 00:19:03,320 Sir, 237 00:19:07,340 --> 00:19:08,690 um, could you 238 00:19:09,020 --> 00:19:10,450 take me to Chufeng Academy? 239 00:19:12,260 --> 00:19:12,850 Shanhua. 240 00:19:21,020 --> 00:19:21,610 Shanhua. 241 00:19:34,340 --> 00:19:37,450 You really think you can escape? 242 00:19:52,820 --> 00:19:54,370 Gaolu fell seven years ago. 243 00:19:55,340 --> 00:19:57,000 Why is Longming Sanctuary still hunting us down? 244 00:19:57,540 --> 00:19:58,650 Eighteen years ago, 245 00:19:59,630 --> 00:20:02,170 that traitor stayed in Gaolu's palace for several years 246 00:20:03,430 --> 00:20:05,000 and then vanished without a trace. 247 00:20:05,580 --> 00:20:06,170 Tell me! 248 00:20:06,580 --> 00:20:08,130 Where is that traitor hiding? 249 00:20:09,500 --> 00:20:11,170 I don't know what you're talking about. 250 00:20:11,630 --> 00:20:15,040 You'll find out once you get to Longming Sanctuary! 251 00:20:54,740 --> 00:20:55,480 Xiuyuan! 252 00:21:36,390 --> 00:21:38,210 - Shanhua. -Are you okay? 253 00:21:41,020 --> 00:21:41,930 Elder Zhenyun? 254 00:21:42,820 --> 00:21:45,520 Longming Sanctuary is hunting these Gaolu remnants. 255 00:21:46,190 --> 00:21:47,930 Is Xingzheng Hall going to interfere? 256 00:21:49,710 --> 00:21:51,890 You actually got yourselves this beat up by some small fry 257 00:21:52,020 --> 00:21:53,210 from Longming Sanctuary. 258 00:21:53,630 --> 00:21:54,410 What do you mean? 259 00:21:57,020 --> 00:21:58,280 Is Xingzheng Hall 260 00:21:58,670 --> 00:22:00,370 really going against Longming Sanctuary? 261 00:22:30,470 --> 00:22:31,650 His heart meridians are damaged. 262 00:22:32,100 --> 00:22:34,690 Ordinary medicine won't work anymore. 263 00:22:39,710 --> 00:22:41,280 Senior, please save Shanhua. 264 00:22:44,500 --> 00:22:47,320 Gaolu fell seven years ago. 265 00:22:48,100 --> 00:22:49,560 Why are Longming Sanctuary's people 266 00:22:49,780 --> 00:22:51,520 still hunting you? 267 00:22:56,300 --> 00:22:57,370 I dragged Shanhua into this. 268 00:22:58,230 --> 00:23:00,850 It's because... I have a spiritual root. 269 00:23:02,060 --> 00:23:03,480 They won't let me go, fearing I'll become 270 00:23:03,820 --> 00:23:05,850 a threat later. 271 00:23:06,910 --> 00:23:08,080 You are incredibly talented. 272 00:23:09,190 --> 00:23:11,930 You mastered the basic spells Lu Shanhua taught you 273 00:23:12,190 --> 00:23:14,520 and formed your own style. 274 00:23:15,740 --> 00:23:16,480 What a pity. 275 00:23:17,580 --> 00:23:19,450 Xingzheng Hall has made its stance clear. 276 00:23:19,820 --> 00:23:21,370 We won't interfere in Gaolu's affairs. 277 00:23:23,540 --> 00:23:24,720 I'm not asking to join Xingzheng Hall. 278 00:23:25,150 --> 00:23:27,800 I only ask you to save Shanhua. 279 00:23:29,260 --> 00:23:30,610 Shanhua's life is hanging by a thread. 280 00:23:31,190 --> 00:23:32,720 To save him, 281 00:23:33,230 --> 00:23:35,450 we need the power of the nine-tailed fox. 282 00:23:37,780 --> 00:23:38,930 Nine-tailed fox? 283 00:23:40,470 --> 00:23:41,320 What a shame. 284 00:23:47,390 --> 00:23:47,970 Go on. 285 00:23:52,670 --> 00:23:53,410 Her? 286 00:23:54,710 --> 00:23:55,890 Find this tomboy 287 00:23:56,150 --> 00:23:57,970 to track down the nine-tailed fox. 288 00:23:58,340 --> 00:24:00,210 Remember, do not alert anyone else. 289 00:24:02,500 --> 00:24:05,080 Especially the immortal sects. 290 00:24:05,280 --> 00:24:09,080 [Lugong Town] 291 00:24:11,540 --> 00:24:13,450 Little trinkets! 292 00:24:13,470 --> 00:24:15,850 Please take a look. They are for blessings. Really nice. 293 00:24:16,390 --> 00:24:17,520 Wish you many children and great wealth. 294 00:24:17,540 --> 00:24:19,370 The ancestral hall in Lugong Town ahead 295 00:24:19,500 --> 00:24:21,520 is the registration site for Chufeng Academy. 296 00:24:21,870 --> 00:24:23,040 I'll only take you this far. 297 00:24:25,260 --> 00:24:27,080 Mr. Dongyang, you're leaving already? 298 00:24:28,390 --> 00:24:31,210 Then I won't even have anything to remember you by. 299 00:24:37,100 --> 00:24:39,130 Here, take this evil-warding bead bracelet. 300 00:24:44,340 --> 00:24:46,210 Even if you can't get into Chufeng Academy, 301 00:24:46,670 --> 00:24:48,040 with this bracelet, 302 00:24:48,710 --> 00:24:50,650 you should be safe. 303 00:24:55,870 --> 00:24:58,240 Thank you, Mr. Dongyang. You're so kind. 304 00:25:03,020 --> 00:25:04,480 Then why not help me all the way? 305 00:25:04,950 --> 00:25:06,280 Any tips 306 00:25:06,630 --> 00:25:07,800 for getting into Chufeng Academy? 307 00:25:07,990 --> 00:25:09,080 How can I get in smoothly? 308 00:25:12,060 --> 00:25:13,170 I wouldn't know. 309 00:25:13,430 --> 00:25:15,930 Just work hard. 310 00:25:17,580 --> 00:25:20,370 Then... how do you grow that gourd? 311 00:25:20,580 --> 00:25:21,280 Can I grow one? 312 00:25:21,430 --> 00:25:23,210 If I miss you, how do I find you? 313 00:25:23,820 --> 00:25:25,000 You are so good to me. 314 00:25:25,020 --> 00:25:26,370 How can I ever repay you? 315 00:25:33,430 --> 00:25:34,480 Just like Master, 316 00:25:34,670 --> 00:25:35,890 always disappearing into thin air. 317 00:25:38,780 --> 00:25:41,170 Mr. Dongyang, until we meet again! 318 00:25:46,950 --> 00:25:49,000 I'll find Senior Brother first, then look for Master. 319 00:25:49,950 --> 00:25:51,930 Chufeng Academy, here I come! 320 00:25:55,950 --> 00:25:56,720 Make way! 321 00:26:07,950 --> 00:26:09,370 You again, you menace. 322 00:26:14,020 --> 00:26:14,720 What do you want? 323 00:26:17,060 --> 00:26:18,410 I have no money. 324 00:26:18,820 --> 00:26:20,800 As for looks... I've got even less of that! 325 00:26:26,870 --> 00:26:27,930 Where did he hide? 326 00:26:28,340 --> 00:26:30,320 He? Who? 327 00:26:31,470 --> 00:26:32,410 He... 328 00:26:33,500 --> 00:26:34,240 He's in... 329 00:26:34,820 --> 00:26:36,210 He... 330 00:26:36,390 --> 00:26:37,040 He's in... 331 00:26:46,820 --> 00:26:48,370 Trying to mug me? 332 00:26:48,950 --> 00:26:49,800 Come any closer 333 00:26:49,950 --> 00:26:51,280 and I'll gouge your eyes out! 334 00:27:01,100 --> 00:27:02,040 Where's my brother? 335 00:27:02,910 --> 00:27:04,520 Did your assassin accomplices take him? 336 00:27:04,780 --> 00:27:05,210 Tell me! 337 00:27:06,190 --> 00:27:07,800 Wait, are you crazy? 338 00:27:08,150 --> 00:27:09,720 Your brother's missing. Why are you coming after me? 339 00:27:10,020 --> 00:27:11,170 My master's missing too! 340 00:27:13,430 --> 00:27:14,720 You menace. 341 00:27:15,470 --> 00:27:17,170 You showed up out of nowhere in Dongming Town. 342 00:27:17,870 --> 00:27:18,890 And now you've followed me here. 343 00:27:19,910 --> 00:27:21,170 Did you harm my master? 344 00:27:21,390 --> 00:27:22,560 Where did you take him? Tell me! 345 00:27:24,950 --> 00:27:25,970 You're playing the victim. 346 00:27:27,230 --> 00:27:29,280 If those assassins aren't your accomplices, 347 00:27:29,820 --> 00:27:30,930 then you are Wugou's spy. 348 00:27:32,340 --> 00:27:34,210 Wugou's spy? What's that? 349 00:27:50,300 --> 00:27:51,520 I don't have time to waste on you! 350 00:28:02,910 --> 00:28:04,080 Evil-warding beads? 351 00:28:12,400 --> 00:28:15,230 ♪If legends tell of a perilous land♪ 352 00:28:15,230 --> 00:28:16,690 So many people. 353 00:28:16,690 --> 00:28:18,120 ♪Why not give it a shot and march with all our might?♪ 354 00:28:18,440 --> 00:28:20,880 ♪Fearless through a hundred battles, we finally earn our place♪ 355 00:28:21,360 --> 00:28:22,960 ♪Happy new semester♪ 356 00:28:22,960 --> 00:28:23,710 [Bu Youran, Chufeng Academy] 357 00:28:23,710 --> 00:28:24,280 Here you go. 358 00:28:24,950 --> 00:28:25,610 Thank you. 359 00:28:25,950 --> 00:28:28,520 ♪The fierce gale is grasped tightly in our palms♪ 360 00:28:28,600 --> 00:28:31,280 ♪Hearts united, drawing together for a thunderous strike♪ 361 00:28:31,440 --> 00:28:33,520 ♪Refusing to coast through life♪ 362 00:28:33,680 --> 00:28:36,160 ♪Though a crisis is sealed before us, we will not give up♪ 363 00:28:36,520 --> 00:28:38,780 ♪Leaving our silhouettes between heaven and earth♪ 364 00:28:38,780 --> 00:28:39,610 I passed! 365 00:28:39,630 --> 00:28:40,480 Another one went crazy. 366 00:28:40,670 --> 00:28:42,850 Yeah. That's the thirty-seventh one today. 367 00:28:42,870 --> 00:28:43,970 Pass every exam! 368 00:28:44,150 --> 00:28:45,720 Win every battle! 369 00:28:45,720 --> 00:28:46,560 ♪We will make all the world's pain kneel before us♪ 370 00:28:46,920 --> 00:28:47,780 ♪The song of victory never stops♪ 371 00:28:47,780 --> 00:28:50,610 Is this how you usually dress? 372 00:28:50,610 --> 00:28:51,920 ♪The darkness all turns into illusions♪ 373 00:28:52,200 --> 00:28:53,960 ♪Unmatched across the Three Realms♪ 374 00:28:54,470 --> 00:28:55,320 Your taste 375 00:28:56,820 --> 00:28:58,080 could use some work. 376 00:28:59,670 --> 00:29:00,280 Name? 377 00:29:00,670 --> 00:29:01,280 Hometown? 378 00:29:01,500 --> 00:29:02,760 Which sect are you from? 379 00:29:03,260 --> 00:29:04,370 My name is Xiaobangchui. 380 00:29:04,540 --> 00:29:05,240 I'm from Qingqiu. 381 00:29:05,990 --> 00:29:09,130 Since you are from Qingqiu, do you have a master? 382 00:29:09,390 --> 00:29:12,040 Have you learned any basic spells? 383 00:29:12,060 --> 00:29:12,850 I have a master. 384 00:29:13,470 --> 00:29:15,720 I've learned some talisman drawing. 385 00:29:16,470 --> 00:29:18,850 Talisman drawing is just a minor trick. 386 00:29:19,260 --> 00:29:21,000 Nothing impressive. 387 00:29:45,340 --> 00:29:46,850 [Mr. Li, Elder Zhu, Mr. Cheng, Chufeng Academy] My hometown suffered a flood. 388 00:29:47,150 --> 00:29:49,890 All my siblings starved to death. 389 00:29:51,260 --> 00:29:52,720 I stole a bun 390 00:29:52,870 --> 00:29:54,280 for my severely ill parents. 391 00:29:55,580 --> 00:29:57,450 But they held my hands tight, 392 00:29:57,870 --> 00:29:59,650 refusing to eat the bun till their last breath 393 00:29:59,740 --> 00:30:00,650 They told me 394 00:30:00,670 --> 00:30:02,450 I had to try my best to get in here, 395 00:30:02,950 --> 00:30:05,280 so I'd never suffer from hunger and cold again. 396 00:30:06,390 --> 00:30:07,040 Only then 397 00:30:08,340 --> 00:30:12,370 can they rest in peace. 398 00:30:18,430 --> 00:30:20,280 Poor child. 399 00:30:25,020 --> 00:30:26,000 Elder Zhu, 400 00:30:26,500 --> 00:30:29,450 should we give her the only special-hardship 401 00:30:30,390 --> 00:30:31,480 exam token? 402 00:30:46,100 --> 00:30:46,760 Hold on. 403 00:30:51,540 --> 00:30:52,560 [Mu, Chufeng Academy] There is someone here 404 00:30:52,870 --> 00:30:54,000 who might be even worse off. 405 00:31:12,300 --> 00:31:13,760 The fiend. 406 00:31:14,430 --> 00:31:16,610 Why is this menace here too? 407 00:31:20,340 --> 00:31:21,170 Mr. Zuo said 408 00:31:21,300 --> 00:31:23,610 this selection of disciples is special. 409 00:31:24,230 --> 00:31:27,130 So he sent me to assist the three of you. 410 00:31:27,820 --> 00:31:30,280 With you here, we'll have a much easier time. 411 00:31:30,300 --> 00:31:31,690 Come, have a seat. 412 00:31:38,340 --> 00:31:39,610 Do you know this young man? 413 00:31:39,990 --> 00:31:40,800 No. 414 00:31:42,230 --> 00:31:43,410 I just saw him being chased 415 00:31:43,870 --> 00:31:45,650 by some Yue State guards outside the town. 416 00:31:46,150 --> 00:31:47,450 I couldn't stand it, 417 00:31:47,670 --> 00:31:48,800 so I brought him here. 418 00:31:50,950 --> 00:31:52,410 I won't interrupt your discussion. 419 00:31:53,060 --> 00:31:53,610 So I'll just... 420 00:31:53,820 --> 00:31:54,720 No rush. 421 00:31:55,230 --> 00:31:56,040 To be fair, 422 00:31:56,100 --> 00:31:58,000 let's hear what this young man has to say first. 423 00:32:06,670 --> 00:32:07,520 My name is Lei Xiuyuan. 424 00:32:08,470 --> 00:32:10,930 I live in Xigu Village, Luoxia Mountain. 425 00:32:11,870 --> 00:32:14,560 Xigu Village? You're from Xigu Village? 426 00:32:18,820 --> 00:32:19,650 Lei Xiuyuan, 427 00:32:20,150 --> 00:32:22,410 why do you want to apply to Chufeng Academy? 428 00:32:38,340 --> 00:32:39,480 These are the names 429 00:32:40,190 --> 00:32:41,480 of all 161 people in Xigu Village. 430 00:32:44,020 --> 00:32:46,130 My family and villagers 431 00:32:47,470 --> 00:32:49,240 were slaughtered by evil spirits overnight. 432 00:32:50,670 --> 00:32:51,610 I have no skills. 433 00:32:52,100 --> 00:32:54,560 Only by getting into the academy and mastering spells 434 00:32:55,630 --> 00:32:57,410 can I have a chance to avenge them. 435 00:32:58,150 --> 00:33:01,170 He's obviously lying. The masters won't believe him. 436 00:33:03,470 --> 00:33:05,890 Child, stand up. 437 00:33:12,950 --> 00:33:15,280 Five years ago, Xigu Village was struck by a demon disaster. 438 00:33:15,710 --> 00:33:17,970 Several immortal sects sent people to investigate later. 439 00:33:18,470 --> 00:33:19,800 No survivors were found. 440 00:33:20,300 --> 00:33:21,130 Then how did you...? 441 00:33:21,990 --> 00:33:24,890 That night, I was knocked into the river. 442 00:33:25,580 --> 00:33:26,850 My parents shielded me with their bodies. 443 00:33:27,470 --> 00:33:28,720 I hid underwater, not daring to make a sound. 444 00:33:29,260 --> 00:33:30,650 I watched as the whole village was thrown 445 00:33:30,950 --> 00:33:32,970 into the river, one by one. 446 00:33:33,230 --> 00:33:35,080 I am just like those 161 dead people! 447 00:33:40,060 --> 00:33:41,080 I merely survived. 448 00:33:41,710 --> 00:33:44,280 Impressive. He acts even better than me. 449 00:33:44,950 --> 00:33:47,930 Later, I finally found those killers. 450 00:33:49,540 --> 00:33:50,800 They could use spells. 451 00:33:52,340 --> 00:33:55,320 They are disciples of Longming Sanctuary from the Wugou State! 452 00:33:59,580 --> 00:34:01,720 Lei Xiuyuan, do you know 453 00:34:02,820 --> 00:34:06,210 that mortals get severely punished for slandering immortal sects? 454 00:34:06,230 --> 00:34:07,130 Every word I said is true. 455 00:34:07,740 --> 00:34:09,720 This applicant can testify for me. 456 00:34:16,430 --> 00:34:16,970 Come here. 457 00:34:20,430 --> 00:34:20,970 Let go. 458 00:34:21,910 --> 00:34:24,160 That day, I was hiding in a house in Dongming Town 459 00:34:24,430 --> 00:34:25,600 and ran into Xiaobangchui. 460 00:34:26,100 --> 00:34:27,480 The assassins were chasing me. 461 00:34:28,220 --> 00:34:29,890 Thanks to Xiaobangchui's help, 462 00:34:30,500 --> 00:34:31,480 I managed to escape. 463 00:34:34,790 --> 00:34:36,890 So, Xiaobangchui, 464 00:34:37,990 --> 00:34:39,810 is what he said true? 465 00:34:43,100 --> 00:34:43,850 Yes, yes. 466 00:34:44,430 --> 00:34:46,330 Those people were ruthless 467 00:34:46,350 --> 00:34:47,040 and struck to kill. 468 00:34:47,350 --> 00:34:48,770 And they all used spells. 469 00:34:57,140 --> 00:34:58,290 Don't you have a brother? 470 00:34:58,750 --> 00:34:59,450 Where is he? 471 00:35:12,220 --> 00:35:13,600 My brother was a disciple of an immortal sect. 472 00:35:14,700 --> 00:35:15,560 He protected me for years 473 00:35:16,750 --> 00:35:18,810 but got into trouble and was hunted down. 474 00:35:19,220 --> 00:35:20,480 Now he's missing. 475 00:35:30,700 --> 00:35:31,640 The world is vast, 476 00:35:33,310 --> 00:35:34,480 but there's no place for me 477 00:35:36,100 --> 00:35:37,200 unless I get into this academy. 478 00:35:43,750 --> 00:35:44,850 I don't ask for your pity, 479 00:35:45,500 --> 00:35:46,600 only for a chance to take the exam. 480 00:35:48,540 --> 00:35:50,080 I'd be forever grateful. 481 00:36:00,990 --> 00:36:01,930 I never expected 482 00:36:02,310 --> 00:36:03,450 we both have such tragic backgrounds. 483 00:36:03,750 --> 00:36:05,480 But look, I dress worse 484 00:36:05,830 --> 00:36:06,640 and live worse than you. 485 00:36:07,100 --> 00:36:09,200 Plus, I saved your life before. 486 00:36:10,830 --> 00:36:12,970 I'll always remember your kindness in saving me. 487 00:36:13,220 --> 00:36:14,640 I'll repay you someday. 488 00:36:14,830 --> 00:36:16,120 Not "someday". Do it now. 489 00:36:17,350 --> 00:36:18,680 This is all I have. 490 00:36:19,140 --> 00:36:20,730 Hope you don't mind. 491 00:36:22,540 --> 00:36:23,290 If you try to steal my spot again, 492 00:36:23,310 --> 00:36:24,560 I'll skin you alive! 493 00:36:24,990 --> 00:36:27,600 I have a blood debt to settle. Please let me have this. 494 00:36:28,500 --> 00:36:29,450 - I don't want it. - Take it. 495 00:36:29,470 --> 00:36:30,930 No. Don't force it on me. 496 00:36:31,660 --> 00:36:32,480 - No. - Here. 497 00:36:32,790 --> 00:36:34,120 I said no. Let go! 498 00:36:49,220 --> 00:36:50,250 I didn't even know my parents 499 00:36:50,270 --> 00:36:51,850 left me so much money. 500 00:36:53,990 --> 00:36:54,730 I'm leaving. 501 00:37:05,990 --> 00:37:07,080 Master, 502 00:37:07,830 --> 00:37:09,770 it's fine that you abandoned me, 503 00:37:10,350 --> 00:37:12,290 but at least let things go smoothly for me. 504 00:37:15,270 --> 00:37:17,520 Now that jinx stole the exam token. 505 00:37:19,060 --> 00:37:20,480 It cost me so much money to register. 506 00:37:32,500 --> 00:37:33,680 With that evil-warding beads blocking spiritual detection, 507 00:37:34,060 --> 00:37:35,200 I'll just capture her first. 508 00:37:43,100 --> 00:37:44,120 Which loser hit me? 509 00:37:57,660 --> 00:38:01,680 Prince Ying is arriving! Clear the way! 510 00:38:07,520 --> 00:38:09,160 [Zhao Mingli, Zhao Zhijie] 511 00:38:09,680 --> 00:38:10,500 [Lanya] 512 00:38:10,500 --> 00:38:11,640 Prince Ying is giving out money! 513 00:38:11,750 --> 00:38:13,250 Prince Ying is giving out money! 514 00:38:13,500 --> 00:38:14,680 - Let's go! - Prince Ying is giving out money! 515 00:38:19,870 --> 00:38:21,810 So he's the one throwing money around. 516 00:38:26,830 --> 00:38:28,200 A rich mark. 517 00:38:51,060 --> 00:38:52,080 Move! Move! 518 00:38:52,100 --> 00:38:54,120 Make way, people. 519 00:38:54,350 --> 00:38:55,000 Get lost! 520 00:38:56,620 --> 00:38:57,890 Are you okay? 521 00:38:57,990 --> 00:38:59,200 [Baili Gelin] How can you bully people like that? 522 00:38:59,750 --> 00:39:00,450 Apologize! 523 00:39:01,020 --> 00:39:02,640 Prince Ying and Commandery Princess Lanya are here. 524 00:39:03,020 --> 00:39:04,000 You're nobodies! 525 00:39:04,270 --> 00:39:04,680 Move! 526 00:39:04,910 --> 00:39:06,200 I don't care who you are. 527 00:39:06,580 --> 00:39:07,640 Don't you know how to line up? 528 00:39:08,500 --> 00:39:09,410 You're the nobody! 529 00:39:11,310 --> 00:39:12,160 What did you say? 530 00:39:18,520 --> 00:39:20,280 [Ye Ye] 531 00:39:23,830 --> 00:39:26,680 I've heard Chufeng Academy treats everyone equally. 532 00:39:28,830 --> 00:39:31,410 Whether royalty or commoners, 533 00:39:31,700 --> 00:39:32,600 everyone is treated the same. 534 00:39:32,990 --> 00:39:35,120 What do you think, Prince Ying? 535 00:39:36,910 --> 00:39:38,480 Outrageous! Arrest him! 536 00:39:40,700 --> 00:39:41,560 Don't be rude! 537 00:39:45,160 --> 00:39:49,880 [Ji Tongzhou] 538 00:39:54,540 --> 00:39:55,520 Tongzhou, you're here. 539 00:39:57,060 --> 00:39:58,480 His Majesty sent you to accompany me for the exam, 540 00:39:58,870 --> 00:40:00,250 not to cause trouble. 541 00:40:00,500 --> 00:40:01,970 I wasn't causing trouble. 542 00:40:02,430 --> 00:40:03,930 I was afraid you wouldn't get registered, 543 00:40:03,950 --> 00:40:04,970 so I pushed them aside. 544 00:40:05,390 --> 00:40:06,040 Besides, 545 00:40:06,140 --> 00:40:07,370 what's the point of them registering? 546 00:40:07,700 --> 00:40:08,890 They probably won't get in anyway. 547 00:40:09,060 --> 00:40:10,250 They're just wasting time. 548 00:40:10,500 --> 00:40:11,000 You... 549 00:40:11,390 --> 00:40:13,290 You can't even last one move against my cousin. 550 00:40:13,310 --> 00:40:15,160 How dare you talk big here? 551 00:40:16,910 --> 00:40:17,770 Nonsense! 552 00:40:17,950 --> 00:40:19,680 I just didn't want my whip 553 00:40:19,700 --> 00:40:20,850 to tear your filthy clothes 554 00:40:20,870 --> 00:40:21,680 and offend my eyes! 555 00:40:22,470 --> 00:40:23,520 [Baili Changyue] I heard the Yue State 556 00:40:23,520 --> 00:40:24,480 values etiquette above all. 557 00:40:25,220 --> 00:40:27,290 After seeing how you conduct yourself today, 558 00:40:28,830 --> 00:40:31,930 it seems the rumors can't be trusted. 559 00:40:32,180 --> 00:40:32,850 How dare you! 560 00:40:33,180 --> 00:40:35,120 You lowlife dare to insult our state? 561 00:40:35,180 --> 00:40:35,890 You're asking for it! 562 00:40:36,500 --> 00:40:37,290 Forget it. 563 00:40:37,430 --> 00:40:39,850 Can't win with words so you're ganging up? Bring it on! 564 00:40:39,870 --> 00:40:40,290 Bring it... 565 00:40:40,310 --> 00:40:41,000 Yeah, bring it on! 566 00:40:47,540 --> 00:40:49,930 Move! Get out of the way! 567 00:40:51,310 --> 00:40:53,680 Seriously, it stinks... back there. 568 00:41:00,500 --> 00:41:01,480 I'm broke 569 00:41:01,620 --> 00:41:02,770 after paying the exam fee. 570 00:41:03,700 --> 00:41:05,600 We'll have to crash here for a few nights. 571 00:41:08,660 --> 00:41:09,520 It's you guys? 572 00:41:14,580 --> 00:41:16,680 Thank you for pushing that manure cart. 573 00:41:16,700 --> 00:41:18,560 That spoiled princess got humiliated. 574 00:41:19,140 --> 00:41:20,560 By the way, what should we call you? 575 00:41:21,270 --> 00:41:23,560 I'm Xiaobangchui. And you three are...? 576 00:41:24,750 --> 00:41:25,520 Xiaobangchui. 577 00:41:25,700 --> 00:41:27,000 I'm Baili Changyue. 578 00:41:27,140 --> 00:41:28,600 This is my sister, Baili Gelin. 579 00:41:30,540 --> 00:41:31,290 I'm Ye Ye. 580 00:41:31,430 --> 00:41:32,930 I'm Gelin and Changyue's cousin. 581 00:41:33,540 --> 00:41:35,520 You're cousins? 582 00:41:57,790 --> 00:41:58,370 Here. 583 00:42:09,950 --> 00:42:11,040 - Slow down. - It's tasty. 584 00:42:11,910 --> 00:42:12,930 So delicious. 585 00:42:12,950 --> 00:42:14,000 It's my cooking, after all. 586 00:42:14,020 --> 00:42:15,450 Haven't had such a good meal in ages. 587 00:42:24,180 --> 00:42:24,850 Who's there? 588 00:42:42,050 --> 00:42:43,000 [The Eternal Fragrance] 589 00:42:43,000 --> 00:42:44,550 [Adapted from Shisilang's novel, The Eternal Fragrance] 590 00:42:55,800 --> 00:42:59,480 ♪I trade all the mortal world's splendor♪ 591 00:42:59,800 --> 00:43:02,480 ♪For a fleeting moment with you♪ 592 00:43:02,560 --> 00:43:05,800 ♪Our fates intertwined, embracing yet fighting♪ 593 00:43:05,800 --> 00:43:09,080 ♪The hardest bond to balance♪ 594 00:43:09,200 --> 00:43:13,080 ♪Obsessed and struggling, a thousand thoughts arise♪ 595 00:43:13,360 --> 00:43:16,560 ♪Love sprouts again in this lifetime♪ 596 00:43:16,720 --> 00:43:22,800 ♪No calamity can rival the lingering thread of a fragrance♪ 597 00:43:23,080 --> 00:43:27,200 ♪With you, through mountains falling and seas turning to sand♪ 598 00:43:27,480 --> 00:43:30,160 ♪Withered branches burst into bloom♪ 599 00:43:30,360 --> 00:43:32,280 ♪Hand in hand on the Naihe Bridge♪ 600 00:43:32,400 --> 00:43:36,720 ♪Past the pagoda, in fine robes on galloping horses♪ 601 00:43:36,880 --> 00:43:40,720 ♪Always, at the very end of obsession♪ 602 00:43:41,080 --> 00:43:44,080 ♪Comes that one moment of softness♪ 603 00:43:44,160 --> 00:43:50,280 ♪Betrayed by all, I still reign supreme♪ 604 00:43:50,480 --> 00:43:54,200 ♪With you, we melt into mist and haze♪ 605 00:44:07,440 --> 00:44:11,200 ♪I trade the highest heaven and endless clouds♪ 606 00:44:11,400 --> 00:44:14,200 ♪For a fleeting moment with you♪ 607 00:44:14,280 --> 00:44:17,680 ♪Pierced by countless arrows, pain and illness pile on♪ 608 00:44:17,680 --> 00:44:21,000 ♪Yet I remain silent♪ 609 00:44:21,160 --> 00:44:25,000 ♪Deep love and long yearning, a kiss falls into a dream♪ 610 00:44:25,160 --> 00:44:28,360 ♪In the distant night, bitterness blooms♪ 611 00:44:28,600 --> 00:44:34,440 ♪The grand chapter is rewritten, startling the whole world♪ 612 00:44:35,000 --> 00:44:38,920 ♪With you, through mountains falling and seas turning to sand♪ 613 00:44:39,200 --> 00:44:41,960 ♪Withered branches burst into bloom♪ 614 00:44:42,160 --> 00:44:44,000 ♪Hand in hand on the Naihe Bridge♪ 615 00:44:44,160 --> 00:44:48,360 ♪Past the pagoda, in fine robes on galloping horses♪ 616 00:44:48,600 --> 00:44:52,480 ♪Always, at the very end of obsession♪ 617 00:44:52,720 --> 00:44:55,760 ♪Comes that one moment of softness♪ 618 00:44:55,960 --> 00:45:02,680 ♪Betrayed by all, I still reign supreme♪ 619 00:45:02,720 --> 00:45:06,680 ♪If the seal can't be broken, then let it go♪ 620 00:45:06,920 --> 00:45:09,680 ♪Where the heart finds peace, there is home♪ 621 00:45:09,800 --> 00:45:11,720 ♪Side by side, we fly through seas of clouds♪ 622 00:45:11,880 --> 00:45:16,160 ♪Break through the waves, the heart's ocean knows no shore♪ 623 00:45:16,360 --> 00:45:20,200 ♪Always, at the very end of fate♪ 624 00:45:20,440 --> 00:45:23,560 ♪Comes that one moment of defiance♪ 625 00:45:23,600 --> 00:45:29,600 ♪In the human world or above, like flowing water and falling petals♪ 626 00:45:30,000 --> 00:45:34,360 ♪Let this fleeting life be whatever it may♪ 42545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.