Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,247 --> 00:00:37,051
(tutti urlano)
2
00:00:37,251 --> 00:00:38,553
DOV'È TOPOLINO?
3
00:00:38,753 --> 00:00:39,753
MANCA IL DIVERTIMENTO.
4
00:01:09,787 --> 00:01:11,788
FORZA, BRIGANTI!
5
00:01:18,796 --> 00:01:20,797
DAI, DOVE SEI?
6
00:01:30,312 --> 00:01:31,812
GRAZIE, GERICO.
7
00:01:32,313 --> 00:01:33,413
NON NE RACCONTI, SIGNORE.
8
00:01:33,815 --> 00:01:35,313
DOV'È BARNEY?
9
00:03:40,858 --> 00:03:42,661
ERA UN SOGNO.
10
00:03:42,861 --> 00:03:44,860
SI, LETTERALMENTE.
11
00:04:03,383 --> 00:04:06,187
E IL NOSTRO LAVORO?
12
00:04:06,387 --> 00:04:08,687
E LE OPERE NATURALI?
13
00:04:08,887 --> 00:04:10,689
SE GLI UOMINI COMBATTONO
14
00:04:10,889 --> 00:04:14,197
NON RIMARRA' NESSUNO
PRENDERSI CURA DELLA NATURA.
15
00:04:14,397 --> 00:04:15,695
LA NATURA PUÒ GUARDARSI A SE STESSA.
16
00:04:15,895 --> 00:04:19,201
NON POSSIAMO PRENDERCI CURA DELLA NATURA.
17
00:04:19,401 --> 00:04:22,706
LA NATURA PUÒ PRENDERSI CURA DI SE STESSA,
TU SENTI?
18
00:04:22,906 --> 00:04:24,208
ABBIAMO UNA GUERRA DA FARE!
19
00:04:24,408 --> 00:04:25,705
CI SONO TEMPESTE, INONDAZIONI
20
00:04:25,905 --> 00:04:27,208
NEVE IN ESTATE.
21
00:04:27,408 --> 00:04:28,709
LE FOGLIE APPASSIRANNO
22
00:04:28,909 --> 00:04:30,412
E MORIRE.
23
00:04:33,918 --> 00:04:36,219
(suono di tromba)
24
00:04:36,419 --> 00:04:38,424
(suono di tromba)
25
00:05:14,965 --> 00:05:17,464
(gracchiare di corvo)
26
00:05:22,471 --> 00:05:24,776
ALLORA... MI HAI VISTO
27
00:05:24,976 --> 00:05:27,277
PRIMA DI DECIDERE
NON PRENDERE IL TRENO
28
00:05:27,477 --> 00:05:28,778
O NON L'HAI FATTO
29
00:05:28,978 --> 00:05:32,285
PRENDI IL TRENO
PERCHÉ MI HAI VISTO?
30
00:05:32,485 --> 00:05:34,785
PENSO
PRENDO LA TUA DERIVA.
31
00:05:34,985 --> 00:05:36,288
AVEVO DECISO
32
00:05:36,488 --> 00:05:37,989
PER STARE COMUNQUE.
33
00:05:40,492 --> 00:05:42,795
E TU,
LA SIGNORINA KATHLEEN?
34
00:05:42,995 --> 00:05:44,798
STAI ANDANDO
PER VENIRE CON ME
35
00:05:44,998 --> 00:05:47,300
O ERI TU
SOLO PER VEDERE
36
00:05:47,500 --> 00:05:48,802
SE STAVO ANDANDO?
37
00:05:49,002 --> 00:05:51,002
AVEVO LA MIA BORSA, VERO?
38
00:06:02,016 --> 00:06:03,320
TE L'HO CHIESTO
39
00:06:03,520 --> 00:06:04,821
PER AVVERTIRMI!
40
00:06:05,021 --> 00:06:07,321
MI DISPIACE PER
QUELLO, JACK.
41
00:06:07,520 --> 00:06:10,324
AH, IL
BELLISSIMA KATHLEEN.
42
00:06:10,524 --> 00:06:11,826
SEAMUS.
43
00:06:12,026 --> 00:06:14,831
COSÌ IL PESCE SPUTTO
ERA LA TUA IDEA, ERA?
44
00:06:15,031 --> 00:06:16,834
BENE, NO
DIRETTAMENTE, NO.
45
00:06:17,034 --> 00:06:18,334
MA INDIRETTAMENTE, SI.
46
00:06:18,534 --> 00:06:19,336
TUTTO QUESTO TEMPO PAZZO...
47
00:06:19,536 --> 00:06:21,841
ERA CHE TU DIRETTAMENTE
O INDIRETTAMENTE?
48
00:06:22,041 --> 00:06:23,843
C'È UN PO' DI A
DISACCORDO IN CORSO
49
00:06:24,043 --> 00:06:25,843
TRA NOI STESSI E
LE FATE TROOPING.
50
00:06:26,043 --> 00:06:27,346
SE VUOI
51
00:06:27,546 --> 00:06:30,348
POTRESTI DESCRIVERLO
COME A, UH...
52
00:06:30,548 --> 00:06:32,851
BENE, MARIA,
COME LO DESCRIVERESTI?
53
00:06:33,051 --> 00:06:34,354
UNA GUERRA COMPLETA.
54
00:06:34,554 --> 00:06:35,856
UNA GUERRA COMPLETA.
55
00:06:36,056 --> 00:06:37,859
Mmm. SÌ. BENE, QUELLO
LO FARÒ PROPRIO.
56
00:06:38,059 --> 00:06:38,858
UNA GUERRA?
57
00:06:39,058 --> 00:06:39,860
IN COSA CONSISTE?
58
00:06:40,060 --> 00:06:41,362
OH, IL SOLITO.
59
00:06:41,562 --> 00:06:42,860
TUTTO E TUTTI.
60
00:06:43,060 --> 00:06:44,363
NIENTE
E NESSUNO.
61
00:06:44,563 --> 00:06:46,368
QUINDI, POSSO CHIEDERE A TE
62
00:06:46,568 --> 00:06:47,869
UNA DOMANDA, JACK?
63
00:06:48,069 --> 00:06:49,369
SUPPONGO.
64
00:06:49,569 --> 00:06:51,372
HAI MAI FATTO
QUALCHE COMBATTIMENTO?
65
00:06:51,572 --> 00:06:52,874
ESSERE NELL'ESERCITO
66
00:06:53,074 --> 00:06:54,075
COM'ERA.
67
00:06:54,578 --> 00:06:55,878
Io, uh... l'ho fatto
UN PO' DI FORMAZIONE DI BASE
68
00:06:56,078 --> 00:06:56,880
NELLE MILITARI
69
00:06:57,080 --> 00:06:58,382
MA, UH... MAI
VISTO QUALSIASI AZIONE.
70
00:06:58,582 --> 00:06:59,879
ALLENAMENTO DI BASE!
71
00:07:00,079 --> 00:07:01,881
LO SENTI, MARIA?
72
00:07:02,081 --> 00:07:03,885
JACK HA FATTO L'ADDESTRAMENTO DI BASE.
73
00:07:04,085 --> 00:07:04,887
HO SENTITO.
74
00:07:05,087 --> 00:07:06,890
SEAMUS, NON CI VENDO
PER COMBATTERE NELLA TUA GUERRA
75
00:07:07,090 --> 00:07:08,391
SE È QUELLO CHE CERCHI.
76
00:07:08,591 --> 00:07:09,391
SO CHE.
77
00:07:09,591 --> 00:07:11,396
LE FATE NON LO FAREBBERO
LASCIARLO COMUNQUE.
78
00:07:11,597 --> 00:07:12,398
SCOMPARIRANNO PRESTO
79
00:07:12,598 --> 00:07:13,400
COME FOSSERO
GUARDATI.
80
00:07:13,600 --> 00:07:14,900
NO, NO.
MA, VEDI
81
00:07:15,100 --> 00:07:15,899
NOI LEPRECHAUNS SIAMO SPIRITI LIBERI.
82
00:07:16,099 --> 00:07:17,402
PENSATORI
E BEVITORI.
83
00:07:17,602 --> 00:07:18,903
NON SIAMO COSTRUITI
84
00:07:19,103 --> 00:07:20,905
PER MARCIA IN LINEE DRITTE
85
00:07:21,105 --> 00:07:22,407
E PIANI DI BATTAGLIA COMPLICATI.
86
00:07:22,607 --> 00:07:24,410
DEVONO ESSERE
DETTO COSA FARE.
87
00:07:24,610 --> 00:07:26,413
E HAI FATTO
ALLENAMENTO DI BASE.
88
00:07:26,613 --> 00:07:27,413
E CI SONO
89
00:07:27,613 --> 00:07:28,916
BASE COME SI OTTIENE.
90
00:07:29,116 --> 00:07:30,417
TI DAREMO NOI
IL POTERE
91
00:07:30,617 --> 00:07:31,418
DA VEDERE TUTTI.
92
00:07:31,618 --> 00:07:33,418
E NON LO FARESTI
LASCIATEVI A MANI VUOTE.
93
00:07:33,618 --> 00:07:35,420
NE ABBIAMO ANCORA POCHI
LE VASI D'ORO SONO RIMASTE.
94
00:07:35,620 --> 00:07:37,925
HO PENSATO A QUEI VASI D'ORO
SONO SOLO STORIE DI FIABE.
95
00:07:38,125 --> 00:07:39,428
SONO, MA
96
00:07:39,628 --> 00:07:41,928
IN CASO NON L'AVESSI
AVVISATI, SIAMO FATE.
97
00:07:42,128 --> 00:07:45,434
SÌ, ABBIAMO ANCORA
ALCUNE PENTOLE MESSE DA VIA
98
00:07:45,634 --> 00:07:46,437
PER I TEMPI DIFFICILI.
99
00:07:46,637 --> 00:07:47,937
TU CHE COSA
DICI, JACK?
100
00:07:48,137 --> 00:07:49,440
È UNA CAUSA NOBILE.
101
00:07:49,640 --> 00:07:51,438
DA QUALUNQUE PARTE
SEI IN GUERRA
102
00:07:51,638 --> 00:07:52,439
È SEMPRE IL NOBILE.
103
00:07:52,639 --> 00:07:54,943
SÌ, E DAVVERO, LO È
NON SULLA PARTE.
104
00:07:55,143 --> 00:07:56,445
SI TRATTA DI OTTENERE LA PACE.
105
00:07:56,645 --> 00:07:57,947
OTTENERE COSE
TORNARE ALLA NORMALITÀ.
106
00:07:58,147 --> 00:07:59,449
GIUSTO.
107
00:07:59,649 --> 00:08:02,150
GIUSTO, COSÌ IL PIÙ VELOCE
VINCIAMO NOI, MEGLIO.
108
00:09:10,229 --> 00:09:12,532
OH, MI MANCHI
LUI COSÌ, MAGGIE.
109
00:09:12,732 --> 00:09:16,534
MI MANCA IL MIO PRIMO MARITO,
RODERICK GOODRICH III.
110
00:09:16,734 --> 00:09:18,537
UN VERO GENTILUOMO.
111
00:09:18,737 --> 00:09:20,040
QUANDO HA PEDATO
FUORI DAL SUO BAGNO
112
00:09:20,240 --> 00:09:21,543
HA SEMPRE SUONATO
UNA PICCOLA CAMPANA
113
00:09:21,743 --> 00:09:22,543
QUINDI NON SAREI ALLARMATO.
114
00:09:22,743 --> 00:09:25,045
AI MIEI GIORNI AVEVI
AVERE MANI IMPECCABILI.
115
00:09:25,245 --> 00:09:27,048
SOLO NON PUOI FARLO
NELLA SOCIETA' EQUITA
116
00:09:27,248 --> 00:09:29,052
A MENO CHE NON L'AVESSI
MANI IMPECCABILI.
117
00:09:29,252 --> 00:09:30,553
TOPOLINO È COSÌ.
118
00:09:30,753 --> 00:09:32,055
MAI.
119
00:09:32,255 --> 00:09:33,052
È UN LEPRECAUNO.
120
00:09:33,252 --> 00:09:34,554
CASO TOTALMENTE DIVERSO.
121
00:09:34,754 --> 00:09:37,559
UN LEPRECHAUN NON LO FAREBBE
RICONOSCERE UN GENTILUOMO
122
00:09:37,759 --> 00:09:39,261
SE LO STAVA DERUBANDO.
123
00:09:55,278 --> 00:09:57,782
(forte tonfo)
124
00:09:59,284 --> 00:10:00,587
Signora Margherita:
IL MIO SECONDO MARITO
125
00:10:00,787 --> 00:10:02,888
SAMUEL BALMORAL--
ERA ANCORA PIÙ RAFFINATO.
126
00:10:04,791 --> 00:10:05,592
BUSSAVA
UN GUSCIO DI OSTRICA
127
00:10:05,792 --> 00:10:08,091
PRIMA DI APRIRLO.
128
00:10:08,291 --> 00:10:09,594
IL MIO TERZO MARITO
129
00:10:09,794 --> 00:10:12,099
ERA UN PO' DELICATO.
130
00:10:12,299 --> 00:10:14,601
ERA L'UNICO UOMO
HO MAI SAPUTO CHI ERA
131
00:10:14,801 --> 00:10:15,602
ALLERGICO ALLA MATEMATICA.
132
00:10:15,802 --> 00:10:17,605
DEVI SOLO CHIEDERE A LUI
PER AGGIUNGERE DUE E DUE
133
00:10:17,805 --> 00:10:19,609
E SI RITIRAVA A LETTO
CON IL SANGUINAMENTO DAL NASO.
134
00:10:19,809 --> 00:10:22,111
A DIRE IL VERO,
ERA UN PO' UN PERDENTE.
135
00:10:22,311 --> 00:10:24,109
AHA...
136
00:10:24,309 --> 00:10:27,113
CI SONO COSE MEGLIO DELL'AMORE
E PEGGIO DELL'AMORE
137
00:10:27,313 --> 00:10:31,120
MA E' INTROVABILE
TUTTO QUELLO CHE È SOLO COME L'AMORE.
138
00:10:31,320 --> 00:10:33,623
FA PENSARE A UN UOMO
QUASI COME UNA DONNA
139
00:10:33,823 --> 00:10:36,124
COME FA DI SE STESSO.
140
00:10:36,324 --> 00:10:38,129
SÌ...
141
00:10:38,329 --> 00:10:40,331
HAI RAGIONE.
142
00:10:42,332 --> 00:10:44,134
ALLORA, DOVE STIAMO ANDANDO?
143
00:10:44,333 --> 00:10:45,637
ALLA PALUDE
144
00:10:45,837 --> 00:10:48,139
PER VEDERE LO SPIRITO DEL BURRO,
SIR ALOYSIUS JENTEE.
145
00:10:48,339 --> 00:10:50,142
È UN AMICO DI MIO PADRE
146
00:10:50,342 --> 00:10:52,145
E LA PALUDE
È TERRITORIO NEUTRO
147
00:10:52,345 --> 00:10:54,647
COSÌ NON CI POSSONO TOCCARE LÀ.
148
00:10:54,847 --> 00:10:56,850
(grilli che cinguettano)
149
00:11:01,853 --> 00:11:03,658
Topolino:
NON POSSO VEDERE NULLA.
150
00:11:03,858 --> 00:11:06,158
Jessica:
NÉ IO.
151
00:11:06,358 --> 00:11:08,663
DOBBIAMO ANDARE AL RESTO
DEL CAMMINO A PIEDI.
152
00:11:08,863 --> 00:11:09,864
SÌ.
153
00:11:17,871 --> 00:11:19,874
DA QUESTA PARTE.
154
00:11:26,380 --> 00:11:28,185
PERCHÉ SI CHIAMANO
"ALCOLICI DEL BURRO"?
155
00:11:28,385 --> 00:11:30,689
PERCHÉ TUTTI LORO
LA CURA DI È BURRO.
156
00:11:30,889 --> 00:11:32,387
NIENT'ALTRO
CONTA LORO.
157
00:11:36,894 --> 00:11:38,195
(ali che sbattono)
158
00:11:38,395 --> 00:11:39,196
(forte stridio)
159
00:11:39,396 --> 00:11:40,899
(sussulta)
160
00:11:57,917 --> 00:11:59,419
TOPOLINO...
161
00:12:24,947 --> 00:12:25,749
ROBA BESTIALE.
162
00:12:25,949 --> 00:12:28,752
QUESTO È IL PIÙ ALTO
SPIRITO DI BURRO.
163
00:12:28,952 --> 00:12:31,255
IL SOLO E UNICO!
164
00:12:31,455 --> 00:12:35,761
SIR ALOYSIUS JENTEE
AL TUO SERVIZIO.
165
00:12:35,961 --> 00:12:38,264
SONO FELICE DI
CI INCONTRIAMO, SIG. JENTEE.
166
00:12:38,464 --> 00:12:40,264
TOPOLINO LO DICE
SEI UN VECCHIO AMICO.
167
00:12:40,464 --> 00:12:42,265
L'HO CONOSCIUTO
DA QUELLO CHE ERA LETTERALMENTE
168
00:12:42,465 --> 00:12:44,268
AL GINOCCHIO A UNA CAVALLETTA.
169
00:12:44,468 --> 00:12:48,775
ORA, DEVI ESSERE
LA PRINCIPESSA JESSICA.
170
00:12:48,975 --> 00:12:51,779
PUOI FARE QUALCOSA
PER NOI, ZIO ALOYSIUS?
171
00:12:51,979 --> 00:12:54,282
SBAGLIA LE MIE GHETTE...
172
00:12:54,482 --> 00:12:56,285
LADDIE, POSSO
TI OFFRIAMO SANTUARIO!
173
00:12:56,485 --> 00:12:57,487
VIENI QUI.
174
00:12:57,983 --> 00:12:59,485
DA QUESTA PARTE.
175
00:13:04,492 --> 00:13:06,796
NON AVRESTI
QUALCHE BURRO IN CIRCA, VORRESTI?
176
00:13:06,996 --> 00:13:08,796
IRLANDESI? DANESE? INGLESE?
177
00:13:08,996 --> 00:13:09,798
NON SIAMO PARTICOLARI.
178
00:13:09,998 --> 00:13:11,301
DIFFUSIONE SPESSA.
179
00:13:11,501 --> 00:13:12,804
(ridendo):
GAD, CHE DELIZIA!
180
00:13:13,004 --> 00:13:14,305
CHE DECADENZA!
181
00:13:14,505 --> 00:13:15,303
NO. SCUSA.
182
00:13:15,503 --> 00:13:16,806
AH, NON IMPORTA.
183
00:13:17,006 --> 00:13:18,006
CI SIAMO ADATTATI.
184
00:13:18,506 --> 00:13:22,012
ORA, QUESTO È
IL NOSTRO DOMINIO.
185
00:13:23,014 --> 00:13:25,317
QUESTA È LA PICCOLA INGHILTERRA.
186
00:13:25,517 --> 00:13:26,819
ORA...
187
00:13:27,019 --> 00:13:28,320
TI SISTEMIAMO NOI.
188
00:13:28,520 --> 00:13:29,822
ALLORA DEVI UNIRTI A ME
PER IL TIFFIN.
189
00:13:30,022 --> 00:13:30,824
COS'E' TIFFIN?
190
00:13:31,024 --> 00:13:33,824
PANINI DEL CETRIOLO E DEL TÈ.
191
00:13:34,024 --> 00:13:36,329
SENZA BURRO, HO PAURA.
192
00:13:36,529 --> 00:13:37,832
ABBIAMO IL FANGO...
193
00:13:38,032 --> 00:13:40,032
MOLTO FANGO.
194
00:13:44,038 --> 00:13:45,841
L'HA SPIRITATA VIA,
SUA MAESTÀ.
195
00:13:46,041 --> 00:13:46,842
È L'OPERA DEL DIAVOLO!
196
00:13:47,042 --> 00:13:49,341
SEI SICURO DI GUARDARE,
LA SIGNORA MARGHERITA?
197
00:13:49,541 --> 00:13:51,844
I MIEI OCCHI ERANO APERTI
24 ORE DEL GIORNO.
198
00:13:52,044 --> 00:13:53,347
NON HO MAI DORMITO.
199
00:13:53,547 --> 00:13:54,548
HO MANGIATO QUASI.
200
00:13:55,049 --> 00:13:57,353
E QUANDO L'HO FATTO,
NON HO GUARDATO IL MIO CIBO.
201
00:13:57,553 --> 00:13:58,853
(singhiozzando)
202
00:13:59,052 --> 00:14:00,855
QUI, QUI. SONO SICURO MULDOON
203
00:14:01,055 --> 00:14:01,859
NON LE FARÀ DEL MALE.
204
00:14:02,059 --> 00:14:02,860
HA BISOGNO DI LEI
COME OSTAGGIO.
205
00:14:03,060 --> 00:14:04,862
HO APPENA AVUTO PAROLA
QUEL TOPOLINO MULDOON
206
00:14:05,062 --> 00:14:06,361
HA PRESO LA PRINCIPESSA JESSICA
207
00:14:06,561 --> 00:14:08,364
AGLI SPIRITI DEL BURRO
NELLA PALUDE!
208
00:14:08,564 --> 00:14:09,363
POSSIAMO SALVARLA.
209
00:14:09,563 --> 00:14:10,867
NON PUNIRLA.
È IN MANO.
210
00:14:11,067 --> 00:14:12,368
TUTTO SOTTO CONTROLLO
211
00:14:12,568 --> 00:14:13,871
ESSERE ORGANIZZATI COME UN OROLOGIO.
212
00:14:14,071 --> 00:14:16,074
NIENTE NIENTE
LASCIATI AL CASO. HA-HA!
213
00:14:19,079 --> 00:14:19,878
(gemiti)
214
00:14:21,580 --> 00:14:24,380
TUTTO SOTTO CONTROLLO...
215
00:14:24,580 --> 00:14:25,582
È?
216
00:14:28,088 --> 00:14:30,388
Padre Daley:
DIO È NEL SUO CIELO...
217
00:14:30,588 --> 00:14:31,390
(tuoni che si schiantano)
218
00:14:31,590 --> 00:14:33,894
E TUTTO VA BENE
CON IL MONDO...
219
00:14:34,094 --> 00:14:35,596
MA LO È?
220
00:14:41,099 --> 00:14:43,402
ORA PUOI CHIEDERE ME PERCHÉ.
221
00:14:43,602 --> 00:14:46,107
PERCHÉ È
222
00:14:46,607 --> 00:14:49,412
CHE TUTTE QUESTE COSE
STA SUCCEDENDO?
223
00:14:49,612 --> 00:14:53,918
PERCHÉ È CHE IL DIO ONNIPOTENTE
CI HA ABBANDONATO
224
00:14:54,118 --> 00:14:56,918
MA CI HA MOSTRATO IL SENTIERO ROCCIOSO
225
00:14:57,118 --> 00:14:58,921
ALLA DANNAZIONE ETERNA?
226
00:14:59,121 --> 00:15:00,922
PUOI CHIEDERE A ME
227
00:15:01,122 --> 00:15:02,925
COSA POSSIAMO FARE PER FERMARE
228
00:15:03,125 --> 00:15:07,933
QUESTI DISASTRI
PEGGIO E PEGGIO
229
00:15:08,133 --> 00:15:09,434
IN MODO CHE I NOSTRI PECCATI POSSANO RAGGIUNGERCI
230
00:15:09,634 --> 00:15:14,638
E POI SIAMO TIRATI GIÙ
NELLA FOSSA DI FIORE!
231
00:15:17,141 --> 00:15:20,447
(voce che si alza):
TI RISPONDO...
232
00:15:20,647 --> 00:15:23,950
(con calma):
NON HO ASSOLUTAMENTE IDEA.
233
00:15:24,150 --> 00:15:25,953
(la congregazione mormora)
234
00:15:26,153 --> 00:15:28,957
QUALCHE PARERE FUORI?
235
00:15:29,157 --> 00:15:31,456
SONO LE PICCOLE PERSONE.
236
00:15:31,656 --> 00:15:33,158
LE FATE E I FOLLICINI
237
00:15:33,659 --> 00:15:35,461
HAI SMESSO DI CERCARE
DOPO LA NATURA.
238
00:15:35,662 --> 00:15:39,468
QUALCUNO CON QUALUNQUE
OPINIONI SENSATE?
239
00:15:39,668 --> 00:15:41,468
POTREBBE ESSERE LO STATO
DELL'ECONOMIA, PADRE?
240
00:15:41,667 --> 00:15:44,474
O-O FORSE LE FERROVIE,
DA QUANDO HANNO CAMBIATO IL...
241
00:15:44,674 --> 00:15:47,178
OH, SIEDITI
E STAI ZITTO, UOMO!
242
00:17:28,792 --> 00:17:30,094
AH, CE L'HAI FATTA.
243
00:17:30,294 --> 00:17:31,792
QUESTO TEMPO
244
00:17:32,294 --> 00:17:34,595
È INCREDIBILE.
245
00:17:34,795 --> 00:17:36,298
STAI BENE?
246
00:17:38,801 --> 00:17:40,604
QUAL È IL PROBLEMA?
247
00:17:40,804 --> 00:17:43,808
NON SEI IN VACANZA, VERO?
248
00:17:44,309 --> 00:17:45,610
SEI QUI PER ACQUISTARE
249
00:17:45,810 --> 00:17:48,111
TUTTE QUESTE CASE
COSÌ PUOI TRASFORMARE QUESTO POSTO
250
00:17:48,311 --> 00:17:49,612
IN UN'ALTRA DISNEYLAND...
251
00:17:49,812 --> 00:17:52,818
NON SEI?
252
00:17:54,819 --> 00:17:57,823
NON DEVE ESSERE
UN'ALTRA DISNEYLAND.
253
00:18:01,830 --> 00:18:03,131
(sospira)
254
00:18:03,331 --> 00:18:04,333
KATHLEEN...
255
00:18:06,331 --> 00:18:08,633
HO PROVATO A DIRLO.
256
00:18:08,833 --> 00:18:10,137
SONO VENUTO QUI PER LAVORO.
257
00:18:10,337 --> 00:18:12,140
MI HANNO MANDATO QUI
258
00:18:12,340 --> 00:18:15,641
PER ACQUISTARE UN PO' DI VACANZA
CASE PER AMERICANI.
259
00:18:15,841 --> 00:18:19,149
SAI, DARE UNA POSSIBILITÀ ALLE PERSONE
PER VIVERE I LORO SOGNI.
260
00:18:19,349 --> 00:18:21,351
VOLEVO DIRTELO
COSÌ TANTE VOLTE.
261
00:18:21,851 --> 00:18:23,651
ALLORA PERCHE' NON L'HAI FATTO?
262
00:18:23,851 --> 00:18:25,154
BENE, NON È DAVVERO
CONTA ORA
263
00:18:25,354 --> 00:18:26,655
PERCHÉ NON LO È
STA PER SUCCEDERE.
264
00:18:26,855 --> 00:18:29,658
MA STAI PROVANDO
PER PRENDERE LE NOSTRE CASE.
265
00:18:29,858 --> 00:18:31,661
NO, NO, NON ERO; HO APPENA
SONO STATO GIÙ ALL'UFFICIO POSTALE
266
00:18:31,861 --> 00:18:33,164
PROPRIO ADESSO,
CHIAMANDO NEW YORK
267
00:18:33,364 --> 00:18:35,666
DIRE LORO CHE QUESTO
IL POSTO NON E' ADATTO A LORO.
268
00:18:35,865 --> 00:18:38,170
VA BENE. CHE, Ehm...
269
00:18:38,370 --> 00:18:40,669
BUGIA PARTICOLARE
VUOI FARMI CREDERE, ALLORA?
270
00:18:40,869 --> 00:18:42,172
IO NON STO MENTENDO.
271
00:18:42,372 --> 00:18:43,676
KATHLEEN, TI AMO.
272
00:18:43,876 --> 00:18:47,379
OH GIUSTO. QUELLA BUGIA.
273
00:18:52,387 --> 00:18:55,891
(apertura e chiusura della porta)
274
00:18:57,388 --> 00:19:00,893
(le rane gracidano)
275
00:19:05,400 --> 00:19:06,699
Luigi:
SI CERTAMENTE
276
00:19:06,899 --> 00:19:07,700
CARI AMICI.
277
00:19:07,900 --> 00:19:09,205
LA PRINCIPESSA JESSICA
278
00:19:09,405 --> 00:19:11,208
E TOPOLINO MULDOON
SONO QUI
279
00:19:11,408 --> 00:19:12,209
SOTTO IL MIO
PROTEZIONE.
280
00:19:12,409 --> 00:19:13,207
BENE, LI VOGLIAMO.
281
00:19:13,407 --> 00:19:15,210
IL VOSTRO TERMINE, SIGNORE, E' OFFENSIVO.
282
00:19:15,410 --> 00:19:16,711
NON PUOI AVERLI!
283
00:19:16,910 --> 00:19:21,217
SIAMO ARRIVATI SOTTO UNA BANDIERA BIANCA
DI PACE.
284
00:19:21,417 --> 00:19:23,220
QUALCUNO AVREBBE DOVUTO DIRLO.
285
00:19:23,420 --> 00:19:24,722
SONO DALTONICO.
286
00:19:24,922 --> 00:19:27,224
NON CI DIAMO ADDIO
AD ALOISIO.
287
00:19:27,424 --> 00:19:28,225
NON MI FIDO DI LUI.
288
00:19:28,425 --> 00:19:29,227
STIAMO MEGLIO
LONTANO.
289
00:19:29,427 --> 00:19:31,228
POSSO PARLARE IN MODO CHIARO?
290
00:19:31,428 --> 00:19:35,235
lo preferirei subdolo,
MA SII CHIARO SE DEVI.
291
00:19:35,435 --> 00:19:37,736
VORREI CORRMETTERTI.
292
00:19:37,936 --> 00:19:39,738
TANGENTE?!
293
00:19:39,938 --> 00:19:41,241
MAI, SIGNORE.
294
00:19:41,441 --> 00:19:44,745
L'IDEA È OFFENSIVA
ALLE MIE ORECCHIE.
295
00:19:44,945 --> 00:19:47,745
SIAMO INGLESI FINO ALL'OSSO!
296
00:19:47,945 --> 00:19:50,748
DOVE DATO PAROLA
HA MANTENUTO LA PAROLA DI UN INGLESE!
297
00:19:50,948 --> 00:19:51,750
È STATO DETTO ABBASTANZA.
298
00:19:51,951 --> 00:19:54,755
INOLTRE, COSA PUOI
POSSIBILMENTE CORRMETTERCI CON?
299
00:19:54,955 --> 00:19:55,757
BURRO.
300
00:19:55,957 --> 00:19:57,757
AH, BURRO,
CERTO CHE SI.
301
00:19:57,956 --> 00:19:58,958
(ansimando)
302
00:20:01,964 --> 00:20:03,966
(ali che sbattono)
303
00:20:19,983 --> 00:20:21,783
BENE, QUAL È IL VERDETTO?
304
00:20:21,983 --> 00:20:23,286
IL VERDETTO?
305
00:20:23,486 --> 00:20:24,287
SULL'ADESIONE ALLA NOSTRA CAUSA.
306
00:20:24,487 --> 00:20:25,789
BENE, A DIRVI LA VERITA',
SEAMUS
307
00:20:25,989 --> 00:20:27,294
NON CI HO PENSATO MOLTO.
308
00:20:27,494 --> 00:20:29,294
(beffardo)
309
00:20:29,494 --> 00:20:31,297
ECCOCI QUI, IMPEGNATI IN UNA GUERRA
310
00:20:31,497 --> 00:20:33,300
CHE POTREBBE DETERMINARE
IL FUTURO
311
00:20:33,500 --> 00:20:34,802
DI CIVILTA'
COME LO CONOSCIAMO
312
00:20:35,002 --> 00:20:37,305
E TU NON L'HAI
CI HO PENSATO.
313
00:20:37,505 --> 00:20:39,303
HO AVUTO UNA LOTTA CON KATHLEEN.
314
00:20:39,503 --> 00:20:40,305
È TUTTO?
315
00:20:40,505 --> 00:20:41,306
PROBLEMI DONNE?
316
00:20:41,506 --> 00:20:43,810
HO QUESTO 24 ORE AL GIORNO.
317
00:20:44,010 --> 00:20:47,315
È STATO QUANDO L'HA SCOPERTA
STAVI ANDANDO
318
00:20:47,515 --> 00:20:48,316
ACQUISTARE I COTTAGE?
319
00:20:48,516 --> 00:20:49,815
COME LO SAI?
320
00:20:50,015 --> 00:20:51,318
SIAMO LEPRECHAUNS.
321
00:20:51,518 --> 00:20:53,823
SAPPIAMO
QUANDO C'È MALATTIA A PIEDI.
322
00:20:54,023 --> 00:20:56,324
HO GUARDATO NEL TUO CUORE
323
00:20:56,524 --> 00:20:57,825
E POI HO GUARDATO IN
324
00:20:58,025 --> 00:20:58,827
IL TUO CASSETTO ALL'INTERNO.
325
00:20:59,027 --> 00:20:59,826
(ridacchia)
326
00:21:00,026 --> 00:21:02,029
DICI, SEAMUS...
327
00:21:04,032 --> 00:21:06,336
POTREBBE PARLARE
A KATHLEEN?
328
00:21:06,536 --> 00:21:07,837
OH, UH, SÌ, FORSE.
329
00:21:08,037 --> 00:21:09,839
FORSE POTREI, FORSE POTREI.
330
00:21:10,039 --> 00:21:11,842
OVVIAMENTE, SAREBBE IN RITORNO
331
00:21:12,042 --> 00:21:13,842
PER UN PICCOLO FAVORE
POTRESTI FARMI.
332
00:21:14,042 --> 00:21:16,846
MI PIACE SE TI AIUTO?
333
00:21:17,046 --> 00:21:19,553
MI GRATTI LA SCHIENA,
GRAFFIO IL TUO, EH?
334
00:21:20,051 --> 00:21:22,053
ECCO COME
IL MONDO GIRA, JACK.
335
00:21:23,054 --> 00:21:24,357
COMUNQUE, CI SARÀ
336
00:21:24,557 --> 00:21:25,860
LA TUA MENTE
FUORI DAI TUOI PROBLEMI.
337
00:21:26,060 --> 00:21:27,361
OK, LO FARÒ
338
00:21:27,561 --> 00:21:29,865
MA DEVI QUADRARE LE COSE
CON KATHLEEN.
339
00:21:30,065 --> 00:21:32,864
OH, È COSÌ BRAVA
COME DI NUOVO TRA LE TUE BRACCIA.
340
00:21:33,064 --> 00:21:34,867
(ridacchiando di cuore)
341
00:21:35,067 --> 00:21:35,869
VA BENE.
342
00:21:36,069 --> 00:21:37,872
(fischiando)
343
00:21:38,072 --> 00:21:41,073
EHI, VOGLIO TE
PER TRASFORMARE QUESTA RABBIA PELOSA
344
00:21:41,574 --> 00:21:43,078
IN UNA MACCHINA DA COMBATTIMENTO.
345
00:21:43,579 --> 00:21:45,382
CHE COSA?
346
00:21:45,582 --> 00:21:46,883
SONO SICURO CHE FARAI BENE.
347
00:21:47,083 --> 00:21:47,881
ANDRAI BENE.
348
00:21:48,081 --> 00:21:51,084
COMUNQUE, HAI
TUTTO IL GIORNO PER FARLO.
349
00:21:53,588 --> 00:21:54,589
DA SOLO?
350
00:21:56,592 --> 00:21:57,894
ORA, ASPETTA UN MINUTO.
351
00:21:58,094 --> 00:21:59,396
SOLO LASCIARE
MI SPIEGO.
352
00:21:59,596 --> 00:22:00,398
HAI PROMESSO.
353
00:22:00,598 --> 00:22:01,898
CHE COSA HAI FATTO
354
00:22:02,098 --> 00:22:02,900
A NOSTRA SORELLA?
355
00:22:03,100 --> 00:22:03,901
HA PIANTO
356
00:22:04,101 --> 00:22:05,400
I SUOI OCCHI FUORI TUTTA LA NOTTE.
357
00:22:05,600 --> 00:22:06,401
TENERE FERMO
COSÌ POSSIAMO CALCIARTI.
358
00:22:06,601 --> 00:22:08,405
ASCOLTA, HO PROVATO
PER PARLARE CON LEI.
359
00:22:08,606 --> 00:22:09,409
TIENI LE BRACCIA, GEORGE.
360
00:22:09,609 --> 00:22:10,610
LO COLPO.
361
00:22:11,108 --> 00:22:12,910
NO, TIENI LE BRACCIA;
LO COLPO.
362
00:22:13,110 --> 00:22:14,913
HAI COLPITO IL RAGAZZO
L'ULTIMA VOLTA.
363
00:22:15,113 --> 00:22:15,915
HO TENUTO LE SUE BRACCIA
364
00:22:16,115 --> 00:22:16,916
L'ULTIMO.
365
00:22:17,117 --> 00:22:18,419
SEI SICURO
A TALE PROPOSITO?
366
00:22:18,619 --> 00:22:19,921
SÌ.
GUARDA, TOCCA A ME.
367
00:22:20,121 --> 00:22:20,922
NON RIESCO MAI A COLPIRE NESSUNO.
368
00:22:21,122 --> 00:22:22,420
SEI TROPPO GIOVANE,
PICCOLO HARRY.
369
00:22:22,620 --> 00:22:23,421
DEVI IMPARARE
370
00:22:23,621 --> 00:22:24,922
COME STRINGERE
PRIMA I TUOI PUGNI.
371
00:22:25,122 --> 00:22:25,925
POSSO FARE UN...?
372
00:22:26,125 --> 00:22:27,427
GIUSTO.
NON PUOI ASPETTARE
373
00:22:27,627 --> 00:22:28,929
ANDARE DRITTO
AL COLPO.
374
00:22:29,129 --> 00:22:30,432
ASCOLTA, ASCOLTA, ASCOLTA.
375
00:22:30,632 --> 00:22:31,930
PERCHE' NON DISCUTIAMO DI QUESTO
376
00:22:32,130 --> 00:22:33,933
DAVVERO UN DRINK, COME
UH... SIGNORI?
377
00:22:34,133 --> 00:22:35,938
E SE SEI ANCORA
VUOI FISICO
378
00:22:36,138 --> 00:22:37,940
BENE, io...
TI OBBLIGO.
379
00:22:38,140 --> 00:22:38,939
CHE NE DICI?
380
00:22:39,139 --> 00:22:40,140
DAI.
381
00:22:41,142 --> 00:22:42,443
COSA NE PENSI?
382
00:22:42,643 --> 00:22:44,645
PERCHÉ NO?
383
00:22:45,647 --> 00:22:46,949
Jack:
LA BIRRA E' NEL...
384
00:22:47,149 --> 00:22:49,653
BENE, VEDO CHE L'HAI TROVATA.
385
00:22:50,653 --> 00:22:51,955
BENE, VA BENE.
386
00:22:52,154 --> 00:22:53,457
NON AVEVO SETE COMUNQUE.
387
00:22:53,657 --> 00:22:55,457
HAI QUALCHE PATATINA?
388
00:22:55,657 --> 00:22:56,957
O FORSE, LO SAI
389
00:22:57,157 --> 00:22:58,460
QUALCHE PICCOLO STUPENDO?
390
00:22:58,660 --> 00:22:59,964
NO. NO, io... io no.
391
00:23:00,164 --> 00:23:01,667
UM, KATHLEEN, STA BENE?
392
00:23:02,168 --> 00:23:03,968
VOGLIO VERAMENTE PARLARE CON LEI.
393
00:23:04,168 --> 00:23:06,972
DICE CHE VOLETE TRASFORMARVI
LA NOSTRA FATTORIA IN UN CASINÒ.
394
00:23:07,172 --> 00:23:08,476
NON È VERO.
395
00:23:08,676 --> 00:23:10,478
STAI CHIAMANDO NOSTRA SORELLA
UN BUGIARDO?
396
00:23:10,678 --> 00:23:11,679
OVVIAMENTE NO.
397
00:23:12,180 --> 00:23:13,978
Suppongo che lo faresti
HANNO PAGATO UN GIUSTO PEZZO
398
00:23:14,178 --> 00:23:15,980
PER IL, UH, IL
PROPRIETÀ, LO SAI.
399
00:23:16,180 --> 00:23:17,483
CHE NON
IMPORTA DAVVERO ORA.
400
00:23:17,683 --> 00:23:19,486
NON CI FACCIO,
NON UNA VOLTA CHE HO CAPITO
401
00:23:19,686 --> 00:23:20,988
PER CONOSCERE QUESTO POSTO.
402
00:23:21,188 --> 00:23:22,988
Giorgio:
GIUSTO. SICURO. Ehm...
403
00:23:23,188 --> 00:23:25,494
I SOLDI SAREBBERO STATI
BUONO PERÒ, SI?
404
00:23:25,694 --> 00:23:26,996
Seamus:
SE CERCHI SOLDI
405
00:23:27,196 --> 00:23:28,998
COME TI SENTI
PER OTTENERE DELL'ORO?
406
00:23:29,198 --> 00:23:30,498
UN PO' D'ORO?
BENE, CHE...
407
00:23:30,698 --> 00:23:31,499
CHI HA DETTO QUESTO?
408
00:23:31,699 --> 00:23:33,500
VOGLIA DI PASSARE
CON QUESTO, SEAMUS?
409
00:23:33,700 --> 00:23:35,002
CON CHI STAI PARLANDO?
410
00:23:35,202 --> 00:23:37,506
HAI BISOGNO DI AIUTO, VERO?
CHIEDI LORO SE LO HANNO
411
00:23:37,706 --> 00:23:38,507
FATTO QUALSIASI SOLDATO.
412
00:23:38,707 --> 00:23:39,509
COSA STA SUCCEDENDO?
413
00:23:39,709 --> 00:23:40,510
DIRE, Ehm...
414
00:23:40,710 --> 00:23:42,513
RAGAZZI SAPETE QUALCOSA
415
00:23:42,713 --> 00:23:44,514
SULLA FORATURA,
PERFORAZIONE TIPO ESERCITO?
416
00:23:44,714 --> 00:23:48,516
BENE, LO SAI, IO E I RAGAZZI
ERANO NELLA SCUOLA CADET CORPS.
417
00:23:48,716 --> 00:23:50,519
SÌ. CI PIACE GRIDARE.
418
00:23:50,719 --> 00:23:51,520
DARE ORDINI.
419
00:23:51,723 --> 00:23:52,023
CALPESTANTE.
420
00:23:52,223 --> 00:23:53,024
VERAMENTE?
421
00:23:53,224 --> 00:23:54,525
Giorgio:
SÌ.
422
00:23:54,725 --> 00:23:56,027
BENE, FORSE SAREBBE INTERESSATO
423
00:23:56,227 --> 00:23:58,531
NEL AIUTARE
I NOSTRI AMICI LEPRECAUNO.
424
00:23:58,731 --> 00:23:59,533
COMANDANTE MULDOON
425
00:23:59,734 --> 00:24:01,234
DAVANTI E CENTRO.
426
00:24:02,236 --> 00:24:02,537
SANTO...
427
00:24:02,737 --> 00:24:03,037
MARIA.
428
00:24:03,237 --> 00:24:05,035
MADRE DI DIO.
429
00:24:05,235 --> 00:24:06,538
COMANDANTE MULDOON
430
00:24:06,738 --> 00:24:08,039
INCONTRA I FRATELLI FITZPATRICK.
431
00:24:08,240 --> 00:24:10,544
GOTCHA!
432
00:24:10,744 --> 00:24:12,046
(ridendo)
433
00:24:12,246 --> 00:24:13,547
ORA QUINDI,
PICCOLO LEPRECAUNO
434
00:24:13,747 --> 00:24:15,548
PERCHE' NON LO DICI
ZIO GIORGIO
435
00:24:15,748 --> 00:24:17,553
DOVE TI SEI NASCOSTO
LE TUE PENTOLE D'ORO.
436
00:24:17,753 --> 00:24:19,055
COSA FAI?
437
00:24:19,255 --> 00:24:21,054
NON PREOCCUPARTI
A proposito, JACK.
438
00:24:21,254 --> 00:24:22,557
ECCO COSA QUESTI
439
00:24:22,757 --> 00:24:25,560
PIEDE PIATTO, IGNORANTE
I CONTADINI FANNO
440
00:24:25,760 --> 00:24:28,563
QUANDO PRENDONO UN POVERO,
LEPRECAUNO DIFETTOSO.
441
00:24:28,763 --> 00:24:30,265
NOI SIAMO RICCHI.
442
00:24:32,268 --> 00:24:33,069
DOVE È ANDATO?
443
00:24:33,269 --> 00:24:34,071
DOVE È ANDATO?
444
00:24:34,271 --> 00:24:35,572
HO PENSATO CHE POTRESTI
SAPER COMPORTARSI
445
00:24:35,772 --> 00:24:36,573
COME SIGNORI,
FITZPATRICK
446
00:24:36,773 --> 00:24:39,072
COSÌ POSSIAMO FARE QUALCOSA
SU TUTTI QUESTI DISASTRI
447
00:24:39,272 --> 00:24:41,075
VOI AGRICOLTORI AVETE AVUTO
PRIMA CHE SIA TROPPO TARDI.
448
00:24:41,275 --> 00:24:44,082
Seamus: E FORSE OTTENERE
LE TUE MANI SULL'ORO
449
00:24:44,282 --> 00:24:46,082
PER I TUOI PROBLEMI,
DOPO CHE ABBIAMO VINTO.
450
00:24:46,282 --> 00:24:47,586
SUONA COME
UN AFFARE PIUTTOSTO GIUSTO
451
00:24:47,786 --> 00:24:49,589
A ME, RAGAZZI, SAPETE?
452
00:24:49,789 --> 00:24:50,790
SÌ.
453
00:24:53,293 --> 00:24:54,295
OH, ehm...
454
00:24:54,796 --> 00:24:56,093
COMANDANTE, Ehm...
455
00:24:56,293 --> 00:24:58,096
SAI,
MI DISPIACE PER L'AFFRANCAMENTO
456
00:24:58,296 --> 00:24:59,598
E LA STRETTAZIONE
E OGNI COSA.
457
00:24:59,798 --> 00:25:02,102
VUOI, DESIDERI
IL TUO CAPPOTTO VERDE RITORNO.
458
00:25:02,302 --> 00:25:03,103
ECCO, ECCO.
459
00:25:03,303 --> 00:25:04,805
QUELLO È
UN BELLISSIMO TWEED.
460
00:25:07,306 --> 00:25:08,611
ORA, PUOI FORARE
461
00:25:08,811 --> 00:25:09,612
UN PO' DI DISCIPLINA
462
00:25:09,812 --> 00:25:11,113
IN QUESTO FANTASTICO ESERCITO
463
00:25:11,313 --> 00:25:12,111
DI LAYABOUT?
464
00:25:12,311 --> 00:25:14,314
QUALE ESERCITO DI LAYABOUT?
465
00:25:23,326 --> 00:25:25,129
D'accordo, folletti,
STAVAMO ANDANDO
466
00:25:25,329 --> 00:25:27,631
PER INIZIARE UN PO'
DI FORMAZIONE DI BASE.
467
00:25:27,831 --> 00:25:29,130
ALLA FINE
DELLA FORMAZIONE
468
00:25:29,330 --> 00:25:30,631
TU SEI TUTTO
DIVENTARE
469
00:25:30,831 --> 00:25:32,133
PICCOLE BACCHE VERDI.
470
00:25:32,333 --> 00:25:35,641
ORA...
SONO IL GENERALE GEORGE.
471
00:25:35,841 --> 00:25:39,142
ORA, INIZIAMO
COME QUESTO.
472
00:25:39,342 --> 00:25:40,646
ATTENZIONE!
473
00:25:40,846 --> 00:25:42,650
SIGNIFICA VOI
DEVI ALZARTI IN PIEDI
474
00:25:42,850 --> 00:25:45,352
A TESTA FUORI
E LE TUE SPALLE INDIETRO.
475
00:25:45,853 --> 00:25:47,150
MOLTO BENE.
476
00:25:47,350 --> 00:25:50,856
ORA, PRESENTI LE ARMI!
477
00:25:54,862 --> 00:25:56,162
NO, NON SALUTARMI.
478
00:25:56,362 --> 00:25:58,163
SIGNIFICA CHE HAI
PER PRESENTARE LE TUE ARMI.
479
00:25:58,363 --> 00:25:59,668
TIENI LE TUE ARMI IN QUESTO MODO.
480
00:25:59,868 --> 00:26:01,671
I BASTONI. I BASTONI.
481
00:26:01,871 --> 00:26:03,172
MOLTO BENE.
482
00:26:03,372 --> 00:26:04,672
TU SOPRATTUTTO, MOLTO BENE.
483
00:26:04,872 --> 00:26:07,173
ORA PROVIAMO
UN PO' DI MARCIA.
484
00:26:07,373 --> 00:26:10,177
LEPRECAUNI...
485
00:26:10,377 --> 00:26:12,380
CAPANNA GIUSTA!
486
00:26:14,884 --> 00:26:16,687
HO DETTO GIUSTO, GIUSTO.
487
00:26:16,887 --> 00:26:18,688
ALLA TUA DESTRA.
488
00:26:18,888 --> 00:26:20,190
A DESTRA, VELOCE.
489
00:26:20,390 --> 00:26:22,189
A-MARZO! SINISTRA DESTRA.
490
00:26:22,389 --> 00:26:25,897
SINISTRA DESTRA. SINISTRA DESTRA.
SINISTRA DESTRA. SINISTRA DESTRA.
491
00:26:26,397 --> 00:26:28,397
SULLA FACCIA!
492
00:26:29,398 --> 00:26:30,200
SINISTRA.
493
00:26:30,400 --> 00:26:32,203
SIGNIFICA VOLGERSI.
494
00:26:32,403 --> 00:26:34,708
GIRA L'ALTRO...
L'ALTRO MODO.
495
00:26:34,908 --> 00:26:36,210
RITORNO,
DA QUESTA PARTE.
496
00:26:36,410 --> 00:26:38,208
SINISTRA DESTRA. SINISTRA DESTRA.
SINISTRA DESTRA.
497
00:26:38,408 --> 00:26:40,711
SINISTRA DESTRA.
SINISTRA DESTRA.
498
00:26:40,911 --> 00:26:42,214
E FERMATI!
499
00:26:42,414 --> 00:26:43,916
HO DETTO ARRESTO!
500
00:26:44,417 --> 00:26:45,218
FERMARE,
BASTA BASTA!
501
00:26:45,418 --> 00:26:47,919
KATHLEEN,
SONO COSÌ FELICE CHE SEI VENUTO.
502
00:26:48,419 --> 00:26:50,726
HO VOLUTO
PER SPIEGARTI.
503
00:26:50,926 --> 00:26:53,229
GUARDA, NON VOGLIO NIENTE DI PIU'
A FARE CON TE, JACK.
504
00:26:53,429 --> 00:26:54,728
MI HAI MENTITO.
505
00:26:54,928 --> 00:26:58,230
VA BENE? MA HO BISOGNO DI TE
QUALCOSA SU QUESTO COMBATTIMENTO.
506
00:26:58,430 --> 00:26:59,734
STA PEGGIORANDO.
507
00:26:59,934 --> 00:27:01,736
TUTTO IL NOSTRO LATTE E' TRASFORMATO
SOUR, ABBIAMO PERSO
508
00:27:01,936 --> 00:27:03,238
UN INTERO CAMPO DI GRANO
509
00:27:03,438 --> 00:27:07,243
E SE CONTINUA COSÌ,
SAREMO ROVINATI.
510
00:27:07,443 --> 00:27:08,244
COSA STANNO FACENDO?
511
00:27:08,443 --> 00:27:11,248
MI STANNO AIUTANDO
AIUTA IL LEPRECAUNO.
512
00:27:11,448 --> 00:27:12,246
NON DOVRESTI
513
00:27:12,446 --> 00:27:13,748
COMBATTERE NELLA GUERRA.
514
00:27:13,948 --> 00:27:15,249
DOVRESTI PROVARE
PER FERMARE QUESTO.
515
00:27:15,449 --> 00:27:16,754
LO FERMO, OK?
516
00:27:16,954 --> 00:27:18,755
STO FACENDO IL MEGLIO CHE POSSONO.
517
00:27:18,955 --> 00:27:20,757
OH, SOLO FANTASTICO.
518
00:27:20,957 --> 00:27:22,760
BIG-CITY BOY ARRIVA IN IRLANDA
519
00:27:22,960 --> 00:27:25,964
AIUTARE A SALVARE I CONTADINI
DALLA DISTRUZIONE.
520
00:27:31,969 --> 00:27:33,772
ORA, RESISTI
SOLO UN MINUTO.
521
00:27:33,972 --> 00:27:35,274
HO TIRATO QUALCUNO
522
00:27:35,474 --> 00:27:36,276
FUORI DAL FIUME.
523
00:27:36,476 --> 00:27:37,778
È TUTTO QUELLO CHE HO FATTO.
524
00:27:37,978 --> 00:27:39,778
E IMPROVVISAMENTE MI TROVO
UN CONSIGLIERE MILITARE
525
00:27:39,978 --> 00:27:42,283
A UN ESERCITO DI PERSONE INVISIBILI
ALTA DUE PIEDI.
526
00:27:42,483 --> 00:27:43,786
QUESTO NON ERA NELLA BROCHURE
527
00:27:43,986 --> 00:27:46,285
E HO UN PICCOLO PROBLEMA
GESTIRE, OK?
528
00:27:46,485 --> 00:27:48,288
INOLTRE, MI INNAMORO
529
00:27:48,488 --> 00:27:50,290
CON LA RAGAZZA PIÙ BELLA
HO MAI INCONTRATO
530
00:27:50,490 --> 00:27:52,793
E ANCHE SE LEI,
MI FA DIVENTARE PAZZO
531
00:27:52,993 --> 00:27:54,796
E COSÌ COME NO
PER SCONVOLGERLA
532
00:27:54,996 --> 00:27:57,800
PERDO I MIEI CAPI UNA FORTUNA,
PERDO IL LAVORO
533
00:27:58,000 --> 00:27:58,802
PERDO IL MIO APPARTAMENTO
534
00:27:59,002 --> 00:28:01,304
MA SIGNIFICA QUALCOSA
A LEI? NO, NO.
535
00:28:01,504 --> 00:28:03,304
PENSA ANCORA
LE STO MENTENDO.
536
00:28:03,504 --> 00:28:06,307
INTANTO, IL MONDO
PROBABILMENTE STA PER FINIRE
537
00:28:06,507 --> 00:28:07,812
E FRANCAMENTE, QUESTO RAGAZZO DI CITTÀ
538
00:28:08,012 --> 00:28:10,513
L'HA APPENA AVUTO!
539
00:28:14,018 --> 00:28:17,322
AH, KATHLEEN, I TUOI FRATELLI
STANNO FANDO UN BUON LAVORO.
540
00:28:17,522 --> 00:28:19,827
FORZA, IO PICCOLO
CENTURIONI DI ZENZERO.
541
00:28:20,027 --> 00:28:20,824
CONTINUA A FORARE.
542
00:28:21,024 --> 00:28:22,827
È DI QUESTO CHE SI TRATTA LA GUERRA...
543
00:28:23,027 --> 00:28:24,830
PERFORAZIONE E UCCISIONE,
PERFORAZIONE E UCCISIONE!
544
00:28:25,030 --> 00:28:26,532
ERANO STANCHI.
545
00:28:27,033 --> 00:28:29,336
LE NOSTRE PICCOLE GAMBE
NON CI SIAMO ABITUATI.
546
00:28:29,536 --> 00:28:31,336
DOVREMO DIVENTARE INVISIBILI.
547
00:28:31,536 --> 00:28:32,840
PER NOI E' MENO FATICA.
548
00:28:33,041 --> 00:28:34,542
INVISIBILE?
549
00:28:35,544 --> 00:28:37,543
OK, ALLORA.
550
00:28:42,049 --> 00:28:43,350
Seamus:
OH, VA TUTTO BENE.
551
00:28:43,550 --> 00:28:44,351
VA TUTTO BENE.
552
00:28:44,551 --> 00:28:45,353
SONO ANCORA QUI.
553
00:28:45,553 --> 00:28:46,354
CONTINUA, SI.
554
00:28:46,554 --> 00:28:47,356
CONTINUA, CONTINUA.
555
00:28:47,556 --> 00:28:48,557
AH ALLORA OK.
556
00:28:49,057 --> 00:28:49,859
VA BENE.
557
00:28:50,060 --> 00:28:50,860
MARCIA SUL POSTO!
558
00:28:51,059 --> 00:28:52,361
CAPANNA, DUE, TRE...
559
00:28:52,561 --> 00:28:54,361
FORZA RAGAZZI,
SUONI BENE.
560
00:28:54,561 --> 00:28:55,863
TI SENTO E JACK
561
00:28:56,063 --> 00:28:58,366
HANNO AVUTO UN DISTURBO,
KATHLEEN.
562
00:28:58,566 --> 00:28:59,369
ORA, SE TU
563
00:28:59,569 --> 00:29:00,371
VUOI UN MIO CONSIGLIO...
564
00:29:00,571 --> 00:29:01,370
IO NON!
565
00:29:01,570 --> 00:29:02,872
GIUSTO.
566
00:29:03,072 --> 00:29:05,375
BENE, TE LO DARO'
COMUNQUE.
567
00:29:05,575 --> 00:29:07,379
NON E' PELLE
DAL MIO NASO.
568
00:29:07,579 --> 00:29:09,882
DIMENTICATE IL
PROBLEMI NELLA TUA TESTA
569
00:29:10,082 --> 00:29:12,382
MA ASCOLTA LA GIOIA
NEL TUO CUORE.
570
00:29:12,582 --> 00:29:14,385
È UN BRAVO UOMO,
E TU SEI
571
00:29:14,585 --> 00:29:17,890
COME UN FIORE BELLO
HA MAI ABBRACCIATO LA VALLE QUI.
572
00:29:18,090 --> 00:29:21,893
SE AVESSI 200 ANNI PIÙ GIOVANE
E TRE PIEDI PIÙ ALTO
573
00:29:22,093 --> 00:29:22,895
TI SPINGEREI...
574
00:29:23,095 --> 00:29:23,896
OH, CIAO!
575
00:29:24,096 --> 00:29:25,400
ECCO MARY MULDOON.
576
00:29:25,600 --> 00:29:26,601
PADRONA KATHLEEN
577
00:29:27,103 --> 00:29:28,400
QUALI SONO I TUOI QUATTRO
FRATELLI IDIOTA CHE FANNO
578
00:29:28,600 --> 00:29:29,903
PARLARE DA SOLI
579
00:29:30,103 --> 00:29:30,905
IN UN CAMPO VUOTO?
580
00:29:31,105 --> 00:29:33,907
BENE, STANNO PERFORANDO
LE TUE TRUPPE, NON SONO?
581
00:29:34,107 --> 00:29:35,910
HANNO TUTTO
DIVENTATO INVISIBILE!
582
00:29:36,110 --> 00:29:38,613
NO, SONO ANDATI TUTTI
PER UNA BEVUTA.
583
00:29:39,114 --> 00:29:40,916
George: ORA IN MARCIA
IN DOPPIO TEMPO.
584
00:29:41,116 --> 00:29:42,417
SINISTRA DESTRA. SINISTRA DESTRA.
585
00:29:42,617 --> 00:29:44,420
SINISTRA DESTRA. SINISTRA DESTRA.
SINISTRA DESTRA.
586
00:29:44,620 --> 00:29:45,920
SINISTRA DESTRA.
SINISTRA DESTRA.
587
00:29:46,120 --> 00:29:47,420
(Seamus ridacchia)
588
00:29:47,620 --> 00:29:50,627
(rombo di Tuono)
589
00:30:05,142 --> 00:30:07,445
QUALCOSA CHE NON VA, JACK?
590
00:30:07,645 --> 00:30:09,949
NO, NIENTE MOLTO
591
00:30:10,149 --> 00:30:12,451
TRANNE CHE DEVO FERMARE UNA GUERRA
592
00:30:12,651 --> 00:30:15,957
SALVA IL MONDO E RIVINCIA
L'UNICA DONNA
593
00:30:16,157 --> 00:30:16,959
HO MAI AMATO.
594
00:30:17,159 --> 00:30:17,960
OH, È TUTTO?
595
00:30:18,160 --> 00:30:20,659
SÌ, QUESTO È TUTTO.
596
00:30:22,662 --> 00:30:24,464
SONO SOLO UN RAGAZZO COMUNE, MARY.
597
00:30:24,664 --> 00:30:27,969
SEI IL PRIMO ESSERE UMANO DA ANNI
598
00:30:28,169 --> 00:30:31,974
PER VEDERE DAVVERO NOI LEPRECHAUNS
E FAI AMICIZIA.
599
00:30:32,174 --> 00:30:34,476
NON PUOI ESSERE
CHE ORDINARIO.
600
00:30:34,676 --> 00:30:36,977
BENE, È STATA SOLO FORTUNA.
601
00:30:37,177 --> 00:30:38,478
FORSE BENE
602
00:30:38,678 --> 00:30:39,981
FORSE MALE.
603
00:30:40,181 --> 00:30:43,685
TI FA
STRAORDINARIO.
604
00:30:44,686 --> 00:30:46,489
ALLORA COSA FACCIO, MARIA?
605
00:30:46,689 --> 00:30:49,193
DORMICI SU.
606
00:30:53,199 --> 00:30:55,497
Giorgio:
SULLA DESTRA.
607
00:30:55,697 --> 00:30:56,699
MARCIA VELOCE.
608
00:30:57,700 --> 00:30:59,004
Seamus:
OH SI!
609
00:30:59,204 --> 00:31:01,507
ALLENAMENTO DI BASE.
610
00:31:01,707 --> 00:31:03,709
NON PUÒ BATTERLO.
611
00:31:07,215 --> 00:31:08,216
LINEE RETTE.
612
00:31:09,718 --> 00:31:10,718
QUASI DRITTO.
613
00:31:13,720 --> 00:31:15,722
MARCIA MAGNIFICAMENTE.
614
00:31:18,225 --> 00:31:19,026
NON LO SO
615
00:31:19,226 --> 00:31:21,029
COSA FANNO AL NEMICO
616
00:31:21,229 --> 00:31:23,732
MA SPAVENTANO IL BEJESUS
FUORI DI ME.
617
00:31:30,237 --> 00:31:31,038
(ansimando)
618
00:31:31,238 --> 00:31:32,240
TOPOLINO!
619
00:31:34,245 --> 00:31:35,743
Topolino: LÀ GIÙ. DAI.
620
00:32:06,779 --> 00:32:08,081
TI PORTO
CATTIVE NOTIZIE, SIGNORE.
621
00:32:08,281 --> 00:32:10,084
TOPOLINO MULDOON
SFUGGITI ALLE NOSTRE PATTUGLIE
622
00:32:10,284 --> 00:32:11,586
E HA ANCORA
TUA FIGLIA.
623
00:32:11,786 --> 00:32:12,587
I FOLLICINI
624
00:32:12,787 --> 00:32:15,291
PROBABILMENTE PROVERÒ E
USALA PER UN RICATTO.
625
00:32:15,792 --> 00:32:17,092
ACCIDENTI. SIAMO BATTUTI!
626
00:32:17,292 --> 00:32:18,594
BATTUTO?
627
00:32:18,794 --> 00:32:22,096
MI DISPIACE, NON LO SO
IL SIGNIFICATO DELLA PAROLA.
628
00:32:22,296 --> 00:32:24,801
"BATTUTO" SIGNIFICA
ABBIAMO FINITO
629
00:32:25,302 --> 00:32:27,302
FATTO PER, KAPUT, SIRE.
630
00:32:28,304 --> 00:32:30,107
DOBBIAMO PROVARE LO STESSO PIANO.
631
00:32:30,307 --> 00:32:33,111
ORA, LA PRINCIPESSA
È IMPORTANTE PER NOI
632
00:32:33,311 --> 00:32:35,614
COSÌ ABBIAMO
PER STRAPPARE QUALCUNO
633
00:32:35,814 --> 00:32:37,112
IMPORTANTE PER LORO.
634
00:32:37,312 --> 00:32:38,614
AHH! MULDOON STESSO.
635
00:32:38,814 --> 00:32:40,115
MI CHIEDO
636
00:32:40,315 --> 00:32:41,618
DOVE POTREBBE ESSERE.
637
00:32:41,818 --> 00:32:43,322
È APPENA FUORI.
638
00:32:52,833 --> 00:32:55,335
(cigolio)
639
00:33:01,341 --> 00:33:02,643
(sospirando)
640
00:33:02,843 --> 00:33:06,649
SONO, UH, SOLO ANDANDO
PER UN BERE CON FERGUS.
641
00:33:06,849 --> 00:33:08,650
AIUTA A TENERE ALTO IL MORALE.
642
00:33:08,850 --> 00:33:10,153
TUO O LORO?
643
00:33:10,353 --> 00:33:11,850
HAI POSTATO SENTINELLE?
644
00:33:12,352 --> 00:33:14,655
CERTO CHE HO,
E LI HO ORDINATI TUTTI
645
00:33:14,855 --> 00:33:16,160
PER RIMANERE ALTI.
646
00:33:16,360 --> 00:33:18,660
SONO CIRCA AFFILATI
COME PALLE DA BILIARDO.
647
00:33:18,860 --> 00:33:21,664
MARIA. NIENTE SARÀ
ACCADDE QUI STASERA.
648
00:33:21,864 --> 00:33:24,370
(leggero cigolio)
649
00:33:30,873 --> 00:33:34,378
(Suona musica irlandese)
650
00:33:46,892 --> 00:33:49,396
AHH, QUESTA È LA ROBA
DANNO LE TRUPPE.
651
00:33:49,896 --> 00:33:52,199
UH, MA NON DOBBIAMO AVERE
UN PO' DI PRESTO NOTTE, SIGNORE?
652
00:33:52,399 --> 00:33:55,203
SAI, COSA, CON QUI
ESSERE UNA GRANDE BATTAGLIA E TUTTO QUELLO?
653
00:33:55,403 --> 00:33:57,205
GIELGUD, A VOLTE SOSPETTO
654
00:33:57,405 --> 00:33:59,708
HAI POCO
SANGUE TROOPER IN TE.
655
00:33:59,908 --> 00:34:01,410
MI DISPIACE, SIGNORE.
656
00:34:10,919 --> 00:34:12,722
DAMMI UN SUCCO DI ORTICA, LÀ.
657
00:34:12,922 --> 00:34:14,425
E FACCIAMO UN DOPPIO.
658
00:35:01,476 --> 00:35:02,276
(la musica si ferma)
659
00:35:02,478 --> 00:35:04,481
(tutti applaudono)
660
00:35:15,992 --> 00:35:17,795
NON DOVRESTI ESSERE QUI,
SIRE, E' TROPPO PERICOLOSO.
661
00:35:17,995 --> 00:35:21,799
DEVO GUIDARE.
SONO IL TUO RE.
662
00:35:21,999 --> 00:35:25,307
(fischio d'uccello)
663
00:35:25,507 --> 00:35:26,307
CHE COS 'ERA QUESTO?
664
00:35:26,507 --> 00:35:27,806
UN GUFO, SIRE.
665
00:35:28,006 --> 00:35:30,310
TI PIACCIO
FARSI CARICO?
666
00:35:30,510 --> 00:35:31,811
OH, NO, NO, NO.
667
00:35:32,011 --> 00:35:33,980
AH, MA, POI,
VAI DAVANTI
668
00:35:34,180 --> 00:35:36,483
E CI SARÒ
PROPRIO DIETRO DI TE.
669
00:35:36,683 --> 00:35:38,986
GIUSTO, UOMINI...
670
00:35:39,186 --> 00:35:40,689
LONTANO.
671
00:35:51,201 --> 00:35:55,704
(gente che chiacchiera
a distanza)
672
00:36:10,721 --> 00:36:12,021
SSH.
673
00:36:12,221 --> 00:36:14,727
È PER IL COMANDANTE MULDOON.
674
00:36:18,729 --> 00:36:19,531
C'È MULDOON.
675
00:36:19,731 --> 00:36:22,233
OH... ASPETTA, ASPETTA.
LO PRENDERO'.
676
00:36:23,736 --> 00:36:25,538
(ringhia)
677
00:36:25,738 --> 00:36:27,040
(ridendo)
678
00:36:27,240 --> 00:36:28,042
L'HO FATTO.
679
00:36:28,242 --> 00:36:29,043
INFINE!
680
00:36:29,243 --> 00:36:30,544
COSA C'E', BORICO?
681
00:36:30,744 --> 00:36:32,047
VITTORIA! GLORIOSO!
682
00:36:32,246 --> 00:36:33,547
MAGNIFICA VITTORIA!
683
00:36:33,747 --> 00:36:34,749
VOGLIO LA MIA STATUA
684
00:36:35,250 --> 00:36:36,548
A CAVALLO; IO GUARDO
COSÌ BENE A CAVALLO.
685
00:36:36,748 --> 00:36:38,051
RAME, BRONZO,
NON MI DISPIACE.
686
00:36:38,251 --> 00:36:39,552
QUELLO CHE È SUCCESSO?
687
00:36:39,752 --> 00:36:42,652
ABBIAMO RAPITO IL CAPO DEL
LEPRECHAUNS, SEAMUS MULDOON.
688
00:36:45,760 --> 00:36:49,267
(sputacchiando)
689
00:37:20,801 --> 00:37:22,804
(borbottando)
690
00:37:26,308 --> 00:37:28,307
(ansimando)
691
00:37:44,324 --> 00:37:46,127
Jessica:
MIO PADRE NON ASCOLTA
692
00:37:46,327 --> 00:37:47,128
NEANCHE A ME.
693
00:37:47,328 --> 00:37:49,132
LO PENSERA' LUI
SONO SOTTO UN INCANTESIMO.
694
00:37:49,332 --> 00:37:50,633
LA MIA PENSERÀ
LO STESSO.
695
00:37:50,833 --> 00:37:53,138
E ORA PENSIERI MALE
696
00:37:53,338 --> 00:37:54,636
SIEDITI SULLE TUE SPALLE.
697
00:37:54,836 --> 00:37:56,139
E' COLPA NOSTRA.
698
00:37:56,339 --> 00:37:57,643
SE NON ABBIAMO SCAPPATO
VIA INSIEME.
699
00:37:57,843 --> 00:37:59,145
POSSO ESSERE
700
00:37:59,345 --> 00:38:01,646
IL NUOVO RAGAZZO SUL BLOCCO QUI,
MA E' UNA MIA CONDOTTA
701
00:38:01,846 --> 00:38:04,648
CHE SEI SOLO UNA SCUSA
PER LORO CONTINUARE A LOTTARE.
702
00:38:04,848 --> 00:38:05,651
NON E' SOLO UNA LOTTA.
703
00:38:05,851 --> 00:38:07,653
LA GRANDE BANSHEE
PRENDERE LE VITE
704
00:38:07,853 --> 00:38:09,155
DEI SOLDATI.
705
00:38:09,355 --> 00:38:10,657
NON SIAMO PIÙ IMMORTALI.
706
00:38:10,857 --> 00:38:11,658
CHI È LA GRANDE BANSHEE?
707
00:38:11,858 --> 00:38:12,659
LEI È LA TESTA
708
00:38:12,859 --> 00:38:14,163
IL CAPO, IL GRANDE AVATAR
709
00:38:14,363 --> 00:38:16,164
DI TUTTE LE COSE FATE
E LEPRECAUNO.
710
00:38:16,364 --> 00:38:18,164
BENE, PARLIAMO CON LEI.
711
00:38:18,364 --> 00:38:19,664
PARLA CON IL
GRANDE BANSHEE?
712
00:38:19,864 --> 00:38:21,164
SÌ, DOVE VIVE?
713
00:38:21,367 --> 00:38:24,173
CIMA DELLA MONTAGNA DELLA PIETRA DI LUNA.
714
00:38:24,373 --> 00:38:26,674
NO, PENSO CHE SIA
UNA BUONA IDEA, SIG. BOSCHI.
715
00:38:26,874 --> 00:38:28,677
PENSO CHE POTREBBE FUNZIONARE.
716
00:38:28,877 --> 00:38:30,179
LEI HA IL POTERE.
717
00:38:30,379 --> 00:38:31,682
ECCO.
718
00:38:31,882 --> 00:38:33,082
MI PIACE KATHLEEN, UH...
719
00:38:33,384 --> 00:38:35,183
KATHLEEN FITZPATRICK
PER VENIRE CON NOI.
720
00:38:35,382 --> 00:38:36,683
PERCHÉ?
721
00:38:36,883 --> 00:38:41,691
BENE, UN ALTRO UMANO.
722
00:38:41,891 --> 00:38:43,694
Lei viene da tutto
QUESTE PARTI.
723
00:38:43,894 --> 00:38:44,694
E' UNA DONNA.
724
00:38:44,894 --> 00:38:47,197
LO SAI, SI MOSTRA
CHE SIAMO TUTTI PREOCCUPATI.
725
00:38:47,397 --> 00:38:49,702
LO SAI, CHE SIAMO
TUTTO INSIEME.
726
00:38:49,902 --> 00:38:52,202
OH GIUSTO.
727
00:38:52,402 --> 00:38:54,206
CHE COSA?
728
00:38:54,406 --> 00:38:55,707
(entrambi ridono)
729
00:38:55,906 --> 00:38:57,409
NIENTE.
730
00:39:08,923 --> 00:39:11,223
( nitriti )
731
00:39:11,423 --> 00:39:12,725
A DESTRA.
732
00:39:12,925 --> 00:39:13,728
NO!
733
00:39:13,928 --> 00:39:17,231
FIREFLY, DOVE STAI ANDANDO?
734
00:39:17,431 --> 00:39:18,933
LUCCIOLA!
735
00:39:22,439 --> 00:39:23,440
COSA STA SUCCEDENDO?
736
00:39:23,940 --> 00:39:26,740
NON C'È TEMPO. PARTIAMO A
GUARDA LA GRANDE BANSHEE.
737
00:39:26,940 --> 00:39:27,941
MONTAGNA DI PIETRA DI LUNA.
738
00:39:28,442 --> 00:39:30,244
COME HAI OTTENUTO IL PONY
PER VENIRE QUI?
739
00:39:30,444 --> 00:39:32,748
ERO IO, HO PAURA.
740
00:39:32,948 --> 00:39:33,750
SCUSA.
741
00:39:33,950 --> 00:39:35,753
MONTAGNA DI PIETRA DI LUNA, LUCCIOLA.
742
00:39:35,953 --> 00:39:38,454
(Lucciola nitrisce)
743
00:39:40,959 --> 00:39:42,262
Morag:
CHE COSA SIETE
744
00:39:42,462 --> 00:39:43,262
VUOI FARE ORA?
745
00:39:43,462 --> 00:39:44,261
INTERROGALA.
746
00:39:44,461 --> 00:39:45,764
QUESTA È UNA STANZA DEGLI INTERROGATORI,
SIGNORA.
747
00:39:45,964 --> 00:39:48,267
MI SONO PRESO IL PROBLEMA DI GIRARLO
IN UNO ME STESSO, PERSONALMENTE.
748
00:39:48,467 --> 00:39:50,769
NON C'È NIENTE IN QUESTO
TRANNE UNA SEDIA.
749
00:39:50,969 --> 00:39:53,773
ECCO COSA LO RENDE
UNA SALA DEGLI INTERROGATORI.
750
00:39:53,973 --> 00:39:55,775
VUOI INTERROGARMI?
751
00:39:55,975 --> 00:39:56,778
RIGUARDO A COSA?
752
00:39:56,978 --> 00:39:58,779
SEAMUS NON MI DICE MAI NULLA.
753
00:39:58,979 --> 00:39:59,780
GRUGNISCE SOLO
754
00:39:59,980 --> 00:40:01,130
QUANDO LO CHIEDO
NULLA.
755
00:40:01,480 --> 00:40:02,281
PROPRIO LO STESSO CON BORIC.
756
00:40:02,481 --> 00:40:03,782
QUESTI SONO I MARITI PER TE.
757
00:40:03,982 --> 00:40:04,785
LO HAI IN UNO.
758
00:40:04,986 --> 00:40:08,789
SCUSATE, POSSIAMO SALIRE
CON LA QUESTIONE IN MANO?
759
00:40:08,989 --> 00:40:11,293
ALLORA, COSA SEI
VUOI FARE CON ME
760
00:40:11,493 --> 00:40:12,995
ORA CHE MI HAI CAPITO?
761
00:40:18,998 --> 00:40:20,800
SPERRY, SPERRY
E McGIRK mi voleva
762
00:40:21,000 --> 00:40:22,304
GUARDARE DENTRO
ALCUNE PROSPETTIVE.
763
00:40:22,504 --> 00:40:23,806
QUESTO È TUTTO. È TUTTO.
764
00:40:24,006 --> 00:40:24,807
BENE, NO, NO.
765
00:40:25,007 --> 00:40:26,810
SE VUOI SAPERE LA VERITA',
VA BENE?
766
00:40:27,010 --> 00:40:28,310
NON ERA SPERRY E SPERRY.
767
00:40:28,510 --> 00:40:29,312
È stato McGirk a chiedermelo.
768
00:40:29,512 --> 00:40:30,313
E MI INTERESSA?
769
00:40:30,513 --> 00:40:31,817
BENE, SONO SOLO
TE LO RACCONTO.
770
00:40:32,017 --> 00:40:33,319
COSÌ HAI DECISO
PER VENIRE IN IRLANDA
771
00:40:33,519 --> 00:40:34,817
E ROVINA
LA NOSTRA PACE E TRANQUILLITÀ.
772
00:40:35,017 --> 00:40:37,822
NON HO VISTO MOLTA PACE
E TRANQUILLO DA QUANDO SONO QUI.
773
00:40:38,022 --> 00:40:40,325
BENE, NORMALMENTE, È MOLTO
PIÙ SILENZIOSO DI QUESTO, MR. BOSCHI.
774
00:40:40,525 --> 00:40:44,331
Kathleen: SI, E COMUNQUE,
SI TRATTA ANCHE DI ALTRE COSE.
775
00:40:44,531 --> 00:40:45,832
COME NON TI HO DETTO.
776
00:40:46,032 --> 00:40:46,833
SÌ.
777
00:40:47,033 --> 00:40:48,336
NON TI HA DETTO?
778
00:40:48,535 --> 00:40:51,038
NON UNA PAROLA.
779
00:40:59,546 --> 00:41:02,350
HAI QUALCHE IDEA
DOVE STIAMO ANDANDO?
780
00:41:02,550 --> 00:41:04,052
FAI?
781
00:41:13,562 --> 00:41:14,563
Ehm, PROBLEMA.
782
00:41:23,575 --> 00:41:25,878
SEMBRA CHE ABBIAMO
PER GIRARLO INTORNO.
783
00:41:26,078 --> 00:41:28,379
PROPRIO COSÌ?
784
00:41:28,579 --> 00:41:30,581
A MENO CHE NON ABBIA
UN'IDEA MIGLIORE.
785
00:41:34,086 --> 00:41:36,590
E' NECESSARIO?
786
00:41:40,594 --> 00:41:42,597
HO FATTO ALCUNI
ARRAMPICATA, SAI.
787
00:41:43,097 --> 00:41:43,895
MONTAGNA O SOCIALE?
788
00:41:44,095 --> 00:41:46,097
DATECI LA CORDA
ECCO, SIG. BOSCHI.
789
00:41:46,599 --> 00:41:48,603
LO LEGGERÒ
DA QUALCHE PARTE LÀ.
790
00:41:50,103 --> 00:41:50,904
SARÀ
791
00:41:51,104 --> 00:41:53,107
UN NODO A MISURA UMANA,
VERO, TOPOLINO?
792
00:42:25,143 --> 00:42:26,946
CIAO, NON GUARDARE IN BASSO.
793
00:42:27,146 --> 00:42:29,148
(sussulta)
794
00:42:31,651 --> 00:42:33,954
Topolino: ECCO. TU SEI
VA BENE LÌ.
795
00:42:34,154 --> 00:42:36,455
SÌ, È FACILE
PER VOI FLYBOYS DA DIRE.
796
00:42:36,655 --> 00:42:39,461
Smettila di scuotere la corda!
797
00:42:39,661 --> 00:42:40,963
NON E' LA CORDA.
SONO IO.
798
00:42:41,163 --> 00:42:42,662
(rumore profondo)
799
00:42:49,673 --> 00:42:54,174
Topolino:
PRESTO! Striscia sotto questa sporgenza.
800
00:42:56,678 --> 00:42:58,180
(urla)
801
00:42:58,681 --> 00:43:00,484
(grugnisce)
802
00:43:00,684 --> 00:43:03,686
TI HO PRESO!
803
00:43:05,690 --> 00:43:07,692
DOBBIAMO AIUTARLI.
804
00:43:13,697 --> 00:43:14,698
(grugnito)
805
00:43:33,720 --> 00:43:35,523
GRAZIE, TOPOLINO
E JESSICA.
806
00:43:35,723 --> 00:43:37,726
GRAZIE PER TUTTO IL TUO AIUTO.
807
00:43:38,226 --> 00:43:39,029
VA BENE.
808
00:43:39,229 --> 00:43:40,029
GUARDA COSA SUCCEDE
QUANDO FATE
809
00:43:40,229 --> 00:43:41,532
E FOLLICINI
LAVORARE INSIEME.
810
00:43:41,732 --> 00:43:44,030
SÌ.
811
00:43:44,230 --> 00:43:45,533
OH, VA BENE, KATHLEEN.
812
00:43:45,733 --> 00:43:47,033
NO GRAZIE NECESSARIO.
813
00:43:47,234 --> 00:43:50,540
VOGLIO SOLO PER RINGRAZIARVI.
814
00:43:50,740 --> 00:43:52,542
OH. OH, BENE, OK.
815
00:43:52,742 --> 00:43:55,043
GRAZIE.
816
00:43:55,243 --> 00:43:57,048
CHE COSA? QUESTO È TUTTO?
817
00:43:57,248 --> 00:43:58,551
SOLO GRAZIE?
818
00:43:58,751 --> 00:43:59,551
NESSUN PICCOLO REGALO?
819
00:43:59,751 --> 00:44:02,052
NESSUNA OFFERTA
DI ADOZIONE?
820
00:44:02,252 --> 00:44:05,555
BENE, GRAZIE MILLE.
821
00:44:05,755 --> 00:44:09,060
(ridacchia)
822
00:44:09,260 --> 00:44:10,564
MOLTO.
823
00:44:10,764 --> 00:44:14,568
GRAZIE MILLE.
824
00:44:14,768 --> 00:44:17,268
OKAY, PRENDERÒ "MOLTO TANTO"
PER INIZIARE.
825
00:44:21,275 --> 00:44:22,825
E NON FARE
QUALCOSA DI QUESTO.
826
00:44:24,777 --> 00:44:26,580
NON C'E' NULLA
AL CUORE DI UNA SIGNORA PIÙ VELOCE
827
00:44:26,780 --> 00:44:29,084
CHE SALVARLA
DALLA CADUTA ALLA SUA MORTE.
828
00:44:29,284 --> 00:44:31,788
SÌ, HO RAGIONE
DOVE MI VUOLE.
829
00:44:45,299 --> 00:44:46,602
QUESTO È L'INGRESSO.
830
00:44:46,802 --> 00:44:47,605
È PICCOLO.
831
00:44:47,805 --> 00:44:49,808
NON CI PASSEREMO MAI.
832
00:44:51,306 --> 00:44:52,609
Va bene, vado
DA SOLO.
833
00:44:52,809 --> 00:44:54,610
AFFARE
CON LA GRANDE BANSHEE.
834
00:44:54,810 --> 00:44:55,612
E IO.
835
00:44:55,812 --> 00:44:58,115
NO, GESSICA,
POTREBBE ESSERE PERICOLOSO.
836
00:44:58,315 --> 00:44:59,617
TOPOLINO, LO FACCIAMO
QUESTO INSIEME
837
00:44:59,817 --> 00:45:01,620
COSÌ PUÒ VEDERLO
ENTRAMBI LE PARTI VOGLIONO LA PACE.
838
00:45:01,820 --> 00:45:03,122
HA SENSO,
TOPOLINO.
839
00:45:03,322 --> 00:45:05,625
LO SO, MA LEPRECHAUNS
NON HA SENSO.
840
00:45:05,825 --> 00:45:06,627
GESSICA...
841
00:45:06,827 --> 00:45:09,326
STO ARRIVANDO SE
TI PIACE O NO.
842
00:45:13,835 --> 00:45:14,836
JESSICA.
843
00:45:25,845 --> 00:45:27,346
E' UN TROJAN!
844
00:45:28,848 --> 00:45:30,652
FERGUS FLYNN, SCUDIERE.
845
00:45:30,852 --> 00:45:32,655
IL CAMBIAMENTO FIERO
846
00:45:32,855 --> 00:45:35,657
DI MOONSTONE MOUNTAIN,
SE TU PER FAVORE.
847
00:45:35,857 --> 00:45:37,158
L'UNICO E SOLO GUARDIANO
848
00:45:37,358 --> 00:45:38,663
DELLA GROTTA
DELL'ALTO CONSIGLIERE.
849
00:45:38,863 --> 00:45:40,165
ASSASSINO DI BOVINI
850
00:45:40,365 --> 00:45:41,666
DISTRUTTORE DI CITTÀ
851
00:45:41,866 --> 00:45:43,866
E GENERALE
BUON RAGAZZO A TUTTO INTORNO.
852
00:45:44,367 --> 00:45:45,168
VOGLIAMO VEDERE
LA GRANDE BANSHEE.
853
00:45:45,368 --> 00:45:47,170
HAI UN APPUNTAMENTO?
854
00:45:47,370 --> 00:45:48,171
Topolino:
NO.
855
00:45:48,371 --> 00:45:49,873
NON LO SAPEVAMO
NE ABBIAMO BISOGNO UNO.
856
00:45:50,374 --> 00:45:51,175
BENE, LO FAI.
857
00:45:51,375 --> 00:45:52,678
COME FACCIAMO A OTTENERNE UNO?
858
00:45:52,878 --> 00:45:55,180
DAL GRANDE BANSHEE.
859
00:45:55,381 --> 00:45:57,183
OH, DA VEDERE
LA GRANDE BANSHEE
860
00:45:57,383 --> 00:45:59,186
DOBBIAMO OTTENERE
UN APPUNTAMENTO.
861
00:45:59,386 --> 00:46:00,885
DAL GRANDE BANSHEE.
862
00:46:02,888 --> 00:46:04,692
NON FACILE, VERO?
863
00:46:04,892 --> 00:46:05,894
HMM.
864
00:46:06,392 --> 00:46:08,695
"HMM"? CHE SIGNIFICA "MMM"?
865
00:46:08,895 --> 00:46:12,200
SIGNIFICA CHE CONOSCO UNA BORSA
DI ARIA CALDA QUANDO NE VEDO UNO.
866
00:46:12,401 --> 00:46:14,704
STAI PARLANDO DI ME?
867
00:46:14,904 --> 00:46:16,406
TI SCHIACCIAMO IN PIATTO.
868
00:46:24,914 --> 00:46:26,914
NON SEI ABBASTANZA GRANDE.
869
00:46:30,421 --> 00:46:33,224
PENSI ANCORA DI NON ESSERE ABBASTANZA GRANDE?
870
00:46:33,424 --> 00:46:35,925
BENE, SEI GRANDE, FLYNN
871
00:46:36,426 --> 00:46:37,926
MA TU SEI
ANCORA NIENTE.
872
00:46:43,935 --> 00:46:44,937
ORA! ANDARE!
873
00:46:45,937 --> 00:46:48,239
NON PUOI FARLO.
874
00:46:48,439 --> 00:46:49,442
È TRADIZIONE!
875
00:46:52,442 --> 00:46:53,945
Ehi!
876
00:46:59,452 --> 00:47:00,754
(Fergus rugge)
877
00:47:00,954 --> 00:47:02,957
UH OH.
878
00:47:08,961 --> 00:47:11,463
Fergo:
OH CARO.
879
00:47:23,981 --> 00:47:26,482
(sibilo e cinguettio)
880
00:48:14,038 --> 00:48:15,088
RAGAZZI DALL'ASPETTO DIVERTENTI.
881
00:48:41,066 --> 00:48:43,370
POSSIAMO AIUTARTI?
882
00:48:43,570 --> 00:48:45,373
SIAMO VENUTI A VEDERE
LA GRANDE BANSHEE.
883
00:48:45,573 --> 00:48:46,876
HAI UN APPUNTAMENTO?
884
00:48:47,076 --> 00:48:49,379
NE ABBIAMO BISOGNO?
885
00:48:49,579 --> 00:48:51,878
NO, MA NON PUOI VEDERLA
SENZA UNO.
886
00:48:52,078 --> 00:48:52,879
Jessica:
COME NE OTTENGIAMO UNO?
887
00:48:53,079 --> 00:48:55,382
CHIEDI ALLA GRANDE BANSHEE?
888
00:48:55,582 --> 00:48:57,385
OH, CONOSCI QUELLA ROUTINE.
889
00:48:57,585 --> 00:48:58,888
DAL FUOCO SCIOCCO
ALL'ENTRATA.
890
00:48:59,088 --> 00:49:01,388
SÌ, NON PUOI OTTENERE
LO STAFF OGGI.
891
00:49:01,588 --> 00:49:03,894
LA CHIAMERAI?
892
00:49:04,094 --> 00:49:04,896
PER FAVORE?!
893
00:49:05,096 --> 00:49:06,898
OH-HOO, LA PAROLA "PL".
894
00:49:07,098 --> 00:49:09,899
NON SI SENTE QUESTO DA QUI
MOLTO SPESSO, NOI?
895
00:49:10,099 --> 00:49:11,901
NO, NON LO FACCIAMO.
896
00:49:12,101 --> 00:49:14,604
VEDIAMO COSA POSSIAMO FARE.
897
00:49:16,106 --> 00:49:17,909
AH, GUARDA, SEI FORTUNATO.
898
00:49:18,109 --> 00:49:19,911
ABBIAMO AVUTO UNA CANCELLAZIONE.
899
00:49:20,111 --> 00:49:23,115
LA GRANDE BANSHEE
POSSO VEDERTI ADESSO.
900
00:49:33,125 --> 00:49:37,433
AH. BENVENUTO
ALL'HOTEL SPLENDIDE.
901
00:49:37,633 --> 00:49:38,934
VUOI DA BERE?
902
00:49:39,134 --> 00:49:40,937
NO GRAZIE.
903
00:49:41,137 --> 00:49:42,434
SIAMO QUI PER...
904
00:49:42,634 --> 00:49:44,437
SO PERCHÉ SEI QUI.
905
00:49:44,637 --> 00:49:45,437
QUESTO È BELLISSIMO.
906
00:49:45,637 --> 00:49:48,443
GRAZIE.
907
00:49:48,643 --> 00:49:49,946
PERCHE' STAI VIVENDO
IN UN ALBERGO?
908
00:49:50,146 --> 00:49:53,147
PERCHÉ MI PIACE DAVVERO
IL SERVIZIO IN CAMERA.
909
00:49:55,152 --> 00:49:56,955
Topolino:
GRANDE BANSHEE
910
00:49:57,155 --> 00:49:59,454
SIAMO VENUTI QUI PER CHIEDERLO
PER FERMARE QUESTA GUERRA.
911
00:49:59,654 --> 00:50:00,957
ABBIAMO INIZIATO,
TOPOLINO ED IO.
912
00:50:01,157 --> 00:50:03,959
SIAMO INNAMORATI, MA NOSTRI
LE FAMIGLIE NON APPROVANO.
913
00:50:04,159 --> 00:50:05,461
BENE, È MOLTO BUONO DA PARTE DI TE
914
00:50:05,661 --> 00:50:07,965
VENIRE E PROVARE A PRENDERE
TUTTA LA COLPA DI TE STESSO
915
00:50:08,165 --> 00:50:09,968
MA IO SO
CI SONO ALTRI MOTIVI.
916
00:50:10,168 --> 00:50:12,469
BENE, FORSE, MA
LE PERSONE SONO FERITE.
917
00:50:12,669 --> 00:50:14,472
TUTTO È
ESSERE DISTRUTTO.
918
00:50:14,672 --> 00:50:17,974
Topolino: NON PUOI FERMARTI
IT, GRANDE BANSHEE?
919
00:50:18,174 --> 00:50:20,180
NO. NO, NON POSSO.
920
00:50:23,682 --> 00:50:24,483
BEH PERCHÈ NO?
921
00:50:24,683 --> 00:50:27,989
BENE, PERCHÉ NON PUOI
FERMATE LE PERSONE DI FARE
922
00:50:28,189 --> 00:50:30,492
COSA VOGLIONO DAVVERO FARE.
923
00:50:30,692 --> 00:50:33,491
E LI HO AVVERTITI
E TI HO AVVISATO
924
00:50:33,691 --> 00:50:34,693
MA NESSUNO HA ASCOLTATO.
925
00:50:35,194 --> 00:50:37,999
HO TOLTO LA LORO IMMORTALITÀ,
E ANCORA NESSUNO HA PAGATO
926
00:50:38,199 --> 00:50:39,500
UN PO' DI ATTENZIONE.
927
00:50:39,700 --> 00:50:41,003
MA SE QUESTA GUERRA
CONTINUA
928
00:50:41,203 --> 00:50:43,352
ALLORA NON CI SARÀ
FATE LASCIATE IN IRLANDA.
929
00:50:43,703 --> 00:50:45,006
SE QUESTA GUERRA CONTINUA
930
00:50:45,206 --> 00:50:47,011
E NON SI PRENDONO CURA
DI NATURA
931
00:50:47,211 --> 00:50:50,512
NON CI SARÀ L'IRLANDA O
QUALCOS'ALTRO PER QUESTA QUESTIONE.
932
00:50:50,712 --> 00:50:53,714
VENITE, LASCIATEVI MOSTRARE QUALCOSA.
933
00:50:58,221 --> 00:51:02,026
DA QUI POSSO VEDERE
MADRE NATURA STESSA.
934
00:51:02,226 --> 00:51:04,728
Topolino:
OH, E' BELLISSIMO.
935
00:51:07,230 --> 00:51:09,532
TRANNE CHE LE SUE FOGLIE SONO
DI SOLITO VERDE E IN CRESCITA
936
00:51:09,732 --> 00:51:11,537
COME SONO STATI
PER MIGLIAIA DI ANNI.
937
00:51:11,737 --> 00:51:14,040
Jessica: E ORA LO SONO
MARRONE E CADENTE.
938
00:51:14,240 --> 00:51:17,043
PERCHÉ LEI È
STATO TRASCURATO.
939
00:51:17,243 --> 00:51:18,045
QUANDO CADE L'ULTIMA FOGLIA
940
00:51:18,245 --> 00:51:19,547
DALL'ALBERO
941
00:51:19,747 --> 00:51:22,551
TUTTA LA CRESCITA E TUTTE LE COSE
FINIRÀ.
942
00:51:22,751 --> 00:51:24,050
POSSIAMO FERMARLO?
943
00:51:24,249 --> 00:51:25,050
NON LO SO.
944
00:51:25,250 --> 00:51:27,552
NON L'HO MAI VISTO
ASSOMIGLIA A QUESTO.
945
00:51:27,752 --> 00:51:30,058
FORSE SE POSSIAMO
FERMATE I COMBATTIMENTI
946
00:51:30,258 --> 00:51:31,559
FORSE È TROPPO TARDI.
947
00:51:31,759 --> 00:51:35,062
Jessica: DA QUANTO TEMPO
PENSI CHE ABBIAMO?
948
00:51:35,262 --> 00:51:38,769
NON LUNGO.
949
00:51:48,778 --> 00:51:50,580
E NOI?
950
00:51:50,780 --> 00:51:51,582
E NOI?
951
00:51:51,782 --> 00:51:53,084
SAI COSA VOGLIO DIRE.
952
00:51:53,284 --> 00:51:55,086
CHE COSA? NON POSSO
FIDATI ANCORA DI TE.
953
00:51:55,286 --> 00:51:56,087
COSÌ SEMPLICE.
954
00:51:56,287 --> 00:51:57,589
NO, NON È COSÌ SEMPLICE
COME QUELLO, KATHLEEN.
955
00:51:57,789 --> 00:51:59,089
LO SAI CHE SONO
INNAMORATO DI TE.
956
00:51:59,289 --> 00:52:00,089
COSÌ DICI.
957
00:52:00,289 --> 00:52:01,591
ASCOLTAMI.
958
00:52:01,791 --> 00:52:04,597
HO RINUNCIATO A TUTTO
PERCHÉ VOGLIO STARE QUI.
959
00:52:04,797 --> 00:52:06,098
IO VOGLIO ESSERE FELICE!
960
00:52:06,298 --> 00:52:07,600
BENE, NON LO SONO
FERMANDOTI.
961
00:52:07,800 --> 00:52:10,304
BENE, COME QUESTIONE
DI FATTO, SEI.
962
00:52:19,311 --> 00:52:20,314
USCIRE.
963
00:52:20,814 --> 00:52:21,615
SCUSA. ERA LUI.
964
00:52:21,815 --> 00:52:22,617
SMETTILA.
965
00:52:22,817 --> 00:52:23,618
SCUSA.
966
00:52:23,818 --> 00:52:25,120
SIGNORE! SIGNORE! DOV 'È
967
00:52:25,320 --> 00:52:26,620
TOPOLINO E LA PRINCIPESSA JESSICA?
968
00:52:26,820 --> 00:52:27,621
NON LO SO.
969
00:52:27,821 --> 00:52:29,126
MANCANO ANCORA.
970
00:52:29,326 --> 00:52:30,127
QUALI SONO I TUOI ORDINI?
971
00:52:30,327 --> 00:52:32,627
OH, UH... BENE, immagino
972
00:52:32,827 --> 00:52:35,631
DEVO FARE
LA COSA ONOREVOLE
973
00:52:35,831 --> 00:52:36,832
E SALVA MIA MOGLIE.
974
00:52:37,333 --> 00:52:38,133
Attaccheremo.
975
00:52:38,333 --> 00:52:39,135
GRANDE.
976
00:52:39,335 --> 00:52:41,138
POTREBBERO TORTURARE
LEI SE ATTACCHIAMO.
977
00:52:41,338 --> 00:52:42,639
SEI UN BRAVO RAGAZZO,
GERICO
978
00:52:42,839 --> 00:52:45,344
MA NON PUOI RACCONTARMI
COSÌ FACILMENTE.
979
00:52:46,843 --> 00:52:47,845
DAI.
980
00:53:14,376 --> 00:53:18,379
GLI IMBOTTITI CI PROVANO
PER ENTRARE. IMPOSSIBILE!
981
00:53:21,885 --> 00:53:25,887
È MEGLIO IMPARARE A VOLARE
SE VUOI ASSAGGIARMI!
982
00:53:27,388 --> 00:53:30,893
GIUSTO, I MIEI AMICI OAKSHEE.
983
00:53:32,395 --> 00:53:34,198
FAI DEL TUO MEGLIO.
984
00:53:34,398 --> 00:53:36,200
D'accordo, ora, ragazzo.
985
00:53:36,400 --> 00:53:37,901
PREPARATI.
986
00:53:38,402 --> 00:53:40,902
SONO FORNITO, Pazzo.
987
00:53:41,404 --> 00:53:42,404
FUOCO!
988
00:54:02,429 --> 00:54:03,229
MARCHESE!
989
00:54:03,430 --> 00:54:05,433
GUARDIE ✔!
990
00:55:25,019 --> 00:55:27,826
GERICO!
991
00:55:28,026 --> 00:55:29,027
RITIRO.
992
00:55:50,050 --> 00:55:52,051
RITIRO!
993
00:56:36,101 --> 00:56:38,406
TUTTO QUELLO CHE ABBIAMO FATTO
È STATO INNAMORATO.
994
00:56:38,606 --> 00:56:39,907
BASTAVA
PER IMPOSTARLI
995
00:56:40,107 --> 00:56:42,107
ALLA GOLA DELL'ALTRO.
996
00:56:52,120 --> 00:56:54,622
NON CI SONO
QUALSIASI FOGLIA RIMASTA.
997
00:57:04,134 --> 00:57:06,134
L'ALBERO DI SPINE.
998
00:57:08,136 --> 00:57:11,443
LE COSE MALE SI SEDONO
QUEI RAMI CONTORTI.
999
00:57:11,643 --> 00:57:14,445
DICONO CHE GLI AMANTI
CHI SI APPOGGIA ALL'ALBERO DI SPINE
1000
00:57:14,645 --> 00:57:16,448
PERDERE IL LORO AMORE PER SEMPRE.
1001
00:57:16,648 --> 00:57:17,950
NON VOGLIO
PERDERE IL MIO AMORE.
1002
00:57:18,150 --> 00:57:19,953
NO, NO,
NÉ IO, MA...
1003
00:57:20,153 --> 00:57:21,455
MA SE NOI... SE CI FERMIAMO
1004
00:57:21,655 --> 00:57:23,454
TANTO PREOCCUPATO
RIGUARDO L'UN L'ALTRO
1005
00:57:23,654 --> 00:57:25,956
FORSE POTREMMO TORNARE
ALLE NOSTRE FAMIGLIE
1006
00:57:26,156 --> 00:57:27,960
E, E LORO
FARE PACE.
1007
00:57:28,160 --> 00:57:28,962
TOPOLINO...
1008
00:57:29,162 --> 00:57:29,963
SEI SICURO?
1009
00:57:30,163 --> 00:57:34,968
NO, NO, NON LO SONO
1010
00:57:35,168 --> 00:57:39,973
MA NON DOBBIAMO
ALMENO PROVARE?
1011
00:57:40,173 --> 00:57:41,175
SÌ.
1012
00:59:17,784 --> 00:59:19,789
ALLORA, COME TI SENTI?
1013
00:59:20,289 --> 00:59:21,591
VA BENE.
1014
00:59:21,791 --> 00:59:23,591
E COME TU
SENTI PER ME?
1015
00:59:23,791 --> 00:59:25,594
VA BENE.
1016
00:59:25,794 --> 00:59:27,596
COME FARE... COME FARE
TI SENTI PER ME?
1017
00:59:27,796 --> 00:59:29,097
VA BENE.
1018
00:59:29,297 --> 00:59:30,599
OH BENE.
1019
00:59:30,799 --> 00:59:33,604
BEH, QUESTO È
BENE ALLORA.
1020
00:59:33,804 --> 00:59:35,104
SÌ. SÌ.
1021
00:59:35,304 --> 00:59:36,606
QUINDI, PER PROVARLO...
1022
00:59:36,806 --> 00:59:37,608
ASSICURARSI
È TUTTO FINITO--
1023
00:59:37,808 --> 00:59:39,109
E' TUTTO FINITO
TRA DI NOI--
1024
00:59:39,309 --> 00:59:41,108
SE DOVESSI DARE
TI UN PICCOLO BACIO
1025
00:59:41,308 --> 00:59:42,611
COME QUESTO...
TI SENTI...?
1026
00:59:42,811 --> 00:59:43,613
NIENTE.
1027
00:59:43,813 --> 00:59:45,116
OH GIUSTO.
1028
00:59:45,316 --> 00:59:48,118
E, beh, se lo fossi
PER BACIARTI DI NUOVO...
1029
00:59:48,318 --> 00:59:49,620
COME QUESTO...?
1030
00:59:49,820 --> 00:59:51,122
NON UNA COSA.
1031
00:59:51,322 --> 00:59:52,626
BENE. SÌ.
1032
00:59:52,826 --> 00:59:54,127
LO STESSO QUI.
1033
00:59:54,327 --> 00:59:55,629
E SE...
SE FOSSE FARE...
1034
00:59:55,829 --> 00:59:58,127
PER TENERE
TI PIACE...?
1035
00:59:58,327 --> 01:00:01,634
E SE IO... FOSSI
PER METTERE LE MIE BRACCIA SU DI TE
1036
01:00:01,834 --> 01:00:04,337
COME... COME QUESTO...?
1037
01:00:08,842 --> 01:00:11,347
FORSE UN PO
TREMORE LÀ.
1038
01:00:12,348 --> 01:00:14,347
SOLO UN PICCOLO.
1039
01:00:18,853 --> 01:00:20,154
SIETE RICCHI, RAGAZZI!
1040
01:00:20,354 --> 01:00:21,657
SEI RICCO!
1041
01:00:21,857 --> 01:00:24,360
TEMPO DI OTTENERE L'ORO
TE L'AVEVO PROMESSO.
1042
01:00:30,868 --> 01:00:32,667
RAGAZZI. RAGAZZI!
1043
01:00:32,867 --> 01:00:34,369
HO TROVATO QUALCOSA.
1044
01:00:43,381 --> 01:00:45,184
(tutti ridono)
1045
01:00:45,384 --> 01:00:47,187
SEAMUS, COSA C'È
STA SUCCEDENDO?
1046
01:00:47,387 --> 01:00:48,685
HAI VINTO?
1047
01:00:48,885 --> 01:00:50,186
ERA
UN GLORIOSO PAREGGIO.
1048
01:00:50,386 --> 01:00:51,187
COSÌ, FA QUELLO
1049
01:00:51,387 --> 01:00:52,188
PACE SIGNIFICA?
1050
01:00:52,389 --> 01:00:53,191
MAI.
1051
01:00:53,391 --> 01:00:54,193
VITTORIA TOTALE O NIENTE.
1052
01:00:54,393 --> 01:00:55,195
SE NON LO FAI
FARE PACE
1053
01:00:55,395 --> 01:00:57,698
NON RIMARRA' NULLA
COMBATTERE.
1054
01:00:57,898 --> 01:01:00,199
MA GLI TROOPING FOOLS AVRANNO
ACCETTARE ANCHE LA PACE.
1055
01:01:00,399 --> 01:01:01,203
NON LO FARANNO MAI
1056
01:01:01,403 --> 01:01:02,705
FALLO COSÌ A LUNGO
COME PENSANO
1057
01:01:02,905 --> 01:01:04,206
CHE TOPOLINO HA
SPIRITO JESSICA WAY.
1058
01:01:04,406 --> 01:01:06,206
ALLORA DOVREMMO
FARLI SPIEGARE.
1059
01:01:06,406 --> 01:01:07,709
DOVE POTREBBERO
SEI ANDATO, SEAMUS?
1060
01:01:07,909 --> 01:01:09,209
OH, PROBABILMENTE LA PALUDE.
1061
01:01:09,410 --> 01:01:11,212
E' NEUTRO
TERRITORIO.
1062
01:01:11,412 --> 01:01:12,914
LA PALUDE.
1063
01:01:13,916 --> 01:01:15,217
CONOSCI LA STRADA
1064
01:01:15,417 --> 01:01:16,919
ECCO, VUOI?
1065
01:01:18,422 --> 01:01:20,223
LO SO CHE E' UNA DOMANDA STUPIDA
1066
01:01:20,423 --> 01:01:21,224
MA ESISTE ORO VERO?
1067
01:01:21,424 --> 01:01:22,223
AHA!
1068
01:01:22,423 --> 01:01:24,225
TE L'AVEVO DETTO
1069
01:01:24,425 --> 01:01:25,728
C'È PIÙ,
C'È PIÙ!
1070
01:01:25,928 --> 01:01:27,231
C'È UNO LÀ.
1071
01:01:27,431 --> 01:01:29,432
DOVE?
Ce n'è uno vicino agli alberi.
1072
01:01:30,433 --> 01:01:31,935
CONTINUARE.
1073
01:01:36,943 --> 01:01:42,746
Boric: E TU CI DAI LA TUA PAROLA
CHE NON CERCHERAI DI SCAPPARE?
1074
01:01:42,946 --> 01:01:44,248
Maria:
OVVIAMENTE NON LO FARÒ.
1075
01:01:44,448 --> 01:01:46,251
E ANCHE SE LO FOSSE,
MI CREDERAI?
1076
01:01:46,451 --> 01:01:48,756
QUESTO È MOLTO SCOPERTO
CAMERA, MAESTA'.
1077
01:01:48,956 --> 01:01:50,255
POTRESTI FARE MERAVIGLIE
1078
01:01:50,455 --> 01:01:51,758
CON POCHI FIORI
E ALCUNI CUSCINI SCATTER
1079
01:01:51,958 --> 01:01:53,763
E FORSE
UN PICCOLO DIVANO.
1080
01:01:53,963 --> 01:01:55,965
SIRE? SIRE?
1081
01:01:56,462 --> 01:01:57,965
TI PENSO
DOVREBBE VENIRE
1082
01:01:58,465 --> 01:02:00,266
E GUARDA CHE PROGRESSI
NOI ABBIAMO FATTO.
1083
01:02:00,466 --> 01:02:02,469
SCUSATEMI, RAGAZZE.
1084
01:02:04,472 --> 01:02:05,775
CHE COS'È
1085
01:02:05,975 --> 01:02:08,277
BULSTRODE IDIOTA
FACENDO ORA?
1086
01:02:08,477 --> 01:02:10,479
STA SCAVANDO UN TUNNEL
SOTTO IL PALAZZO.
1087
01:02:10,980 --> 01:02:12,783
SCAVARE UN TUNNEL PER USCIRE?
1088
01:02:12,983 --> 01:02:14,281
NON È GIUSTO.
1089
01:02:14,481 --> 01:02:15,784
TI ASSEDIIAMO.
1090
01:02:15,984 --> 01:02:17,789
DOVREBBE SCAVARE UN TUNNEL
ENTRARE.
1091
01:02:17,989 --> 01:02:18,790
QUESTO È CIÒ CHE
CONTINUO A DIRE
1092
01:02:18,990 --> 01:02:20,290
MA NON LO FARANNO
ASCOLTAMI.
1093
01:02:20,490 --> 01:02:21,290
NON LO FANNO MAI.
1094
01:02:21,490 --> 01:02:23,794
E LO SONO COMPLETAMENTE DIMENTICATO
SU MIA FIGLIA.
1095
01:02:23,994 --> 01:02:25,296
POVERA, DOLCE JESSICA...
1096
01:02:25,496 --> 01:02:26,800
SOTTO L'INCANTO DI QUEL LEPRECHAUN!
1097
01:02:27,000 --> 01:02:29,803
PENSO CHE TROVERAI
E' IL CONTRARIO.
1098
01:02:30,003 --> 01:02:32,803
TOPOLINO È STATO STREGATO
DA UNA CHIT DI UNA RAGAZZA.
1099
01:02:33,003 --> 01:02:34,806
OVVIAMENTE DIRETE CHE,
NON VORRESTI?
1100
01:02:35,006 --> 01:02:37,309
È TIPICO, DOPPIO GIOCO
COMPORTAMENTO DA LEPRECAUNO.
1101
01:02:37,509 --> 01:02:38,812
DOPPIO GIOCO, E'?
1102
01:02:39,012 --> 01:02:40,313
ORA, ASCOLTA ME.
1103
01:02:40,513 --> 01:02:41,814
NON ASCOLTERÒ
A QUALCUNO
1104
01:02:42,014 --> 01:02:43,318
IDEA DI CHI
DI AVERE UN LAVAGGIO
1105
01:02:43,518 --> 01:02:45,321
È STARE FUORI
E ASPETTA LA PIOGGIA.
1106
01:02:45,521 --> 01:02:46,822
E NON ASCOLTERÒ QUALCUNO
1107
01:02:47,022 --> 01:02:50,024
LA CUI UNICA IDEA DI UN AMICO
PUÒ ESSERE TROVATO IN UNO SPECCHIO.
1108
01:03:01,536 --> 01:03:03,339
I NOSTRI INGEGNERI SONO AL LAVORO
1109
01:03:03,539 --> 01:03:06,340
SUL TUNNEL
NOTTE E GIORNO.
1110
01:03:06,540 --> 01:03:09,346
E DOVEVA ESSERE NEL MEZZO
1111
01:03:09,546 --> 01:03:10,348
DELLA SALA DA BALLO,
FATTO?
1112
01:03:10,548 --> 01:03:11,848
SI SIGNORE.
1113
01:03:12,048 --> 01:03:14,351
E' UNA LINEA DIRETTA
TRA QUI E LÀ.
1114
01:03:14,551 --> 01:03:18,357
LA REGINA HA VISTO COSA
HAI FATTO IL PAVIMENTO?
1115
01:03:18,557 --> 01:03:19,859
NON ANCORA.
1116
01:03:20,059 --> 01:03:21,857
BENE, ASSICURARSI CHE CI SONO
QUANDO LEI LO FARA', LO FARAI?
1117
01:03:22,057 --> 01:03:23,559
CERTAMENTE.
1118
01:03:26,063 --> 01:03:26,865
VIENI, SIGNORE.
1119
01:03:27,065 --> 01:03:28,366
NON CI VADO.
1120
01:03:28,566 --> 01:03:29,368
NON QUI.
1121
01:03:29,568 --> 01:03:31,570
AL DI FUORI,
PER VEDERE IL CAMPO DEI RIBELLI.
1122
01:03:36,578 --> 01:03:38,380
STIAMO SCAVANDO UN TUNNEL
SOTTO QUEL CAMPO
1123
01:03:38,580 --> 01:03:39,880
E SOTTO IL LORO ACCAMPAMENTO.
1124
01:03:40,080 --> 01:03:42,381
borico:
SARANNO SORPRESE
1125
01:03:42,581 --> 01:03:43,885
QUANDO SALIAMO DIETRO DI LORO.
1126
01:03:44,085 --> 01:03:45,887
SE IL TUNNEL NON CROLLA.
1127
01:03:46,087 --> 01:03:46,888
BUON PUNTO.
1128
01:03:47,088 --> 01:03:47,890
OH, QUESTO È IL PRIMO.
1129
01:03:48,090 --> 01:03:48,891
HO FATTO UN BUON PUNTO.
1130
01:03:49,091 --> 01:03:50,392
VEDI CHE NON
BULSTRODE.
1131
01:03:50,592 --> 01:03:51,896
QUESTO È GIÀ
PRENDUTO CURA DI, SIRE.
1132
01:03:52,096 --> 01:03:54,397
HO DATO ORDINI RIGOROSI
CHE NON È PER COLLASSARE.
1133
01:03:54,597 --> 01:03:55,897
OH, FUNZIONERÀ, ALLORA.
1134
01:03:56,097 --> 01:03:58,599
POSSIAMO TUTTI DORMIRE FACILI
NEI NOSTRI LETTI STASERA.
1135
01:04:14,116 --> 01:04:15,919
AH!
1136
01:04:16,119 --> 01:04:18,422
E BURRO INGLESE PER L'AVVIO.
1137
01:04:18,622 --> 01:04:19,925
QUESTO METTE
1138
01:04:20,125 --> 01:04:23,627
TUTTO DIVERSO
COMPLESSO IN MATERIA.
1139
01:04:24,128 --> 01:04:25,934
CAMBIAMENTI DI BURRO
QUALUNQUE COSA.
1140
01:04:26,134 --> 01:04:27,436
HO AVUTO UNA SENSAZIONE
1141
01:04:27,636 --> 01:04:29,438
POTREBBE FARE
UNA DIFFERENZA, ZIO.
1142
01:04:29,638 --> 01:04:31,638
MA NON SIAMO VENUTI QUI
PER SANTUARIO.
1143
01:04:32,139 --> 01:04:32,940
VOGLIAMO IL TUO CONSIGLIO.
1144
01:04:33,140 --> 01:04:34,441
VERAMENTE? PERCHÉ IO, RAGAZZO?
1145
01:04:34,641 --> 01:04:38,446
QUESTA SITUAZIONE HA BISOGNO
QUALCUNO CHE È INTELLIGENTE
1146
01:04:38,646 --> 01:04:40,449
INDUBBI, SCIVOLOSO
E STORTO.
1147
01:04:40,649 --> 01:04:42,349
QUALCUNO CHE PUÒ
GUARDA INTORNO AGLI ANGOLI.
1148
01:04:42,651 --> 01:04:45,454
ADULAZIONE VOLONTÀ
TI PRENDO TUTTO.
1149
01:04:45,654 --> 01:04:46,957
QUAL È IL PROBLEMA?
1150
01:04:47,157 --> 01:04:49,456
VOGLIAMO METTERE
STOP A QUESTA GUERRA
1151
01:04:49,656 --> 01:04:51,962
PORTA IL NOSTRO
FAMIGLIE INSIEME.
1152
01:04:52,162 --> 01:04:53,464
AVRÀ
ESSERE QUALCOSA
1153
01:04:53,664 --> 01:04:55,664
DAVVERO SPETTACOLARE
E SCIOCCANTE.
1154
01:04:57,167 --> 01:05:00,172
HMM.
1155
01:05:03,676 --> 01:05:05,474
HAI PENSATO
1156
01:05:05,674 --> 01:05:06,977
DI MORIRE DEL TUTTO?
1157
01:05:07,177 --> 01:05:09,981
BENE... BENE, SE...
1158
01:05:10,181 --> 01:05:11,984
SE PENSI
CHE POTREBBE
1159
01:05:12,184 --> 01:05:13,486
AIUTO DAVVERO, ALLORA...
1160
01:05:13,686 --> 01:05:14,986
NO, NON LO Faccio
SIGNIFICA PER REALE.
1161
01:05:15,186 --> 01:05:15,987
CHE POTREBBE AVERE SUCCESSO
1162
01:05:16,187 --> 01:05:17,491
MA NON SARESTI
LÌ PER GODERE.
1163
01:05:17,691 --> 01:05:19,996
CHE AVREBBE SCONFITTO IL
TUTTO IL PUNTO DELL'ESERCIZIO.
1164
01:05:20,196 --> 01:05:22,495
NO, SE LE VOSTRE FAMIGLIE HANNO PENSATO
ANDRESTI COSÌ LONTANO
1165
01:05:22,695 --> 01:05:23,998
PIUTTOSTO CHE ESSERE SEPARATI
1166
01:05:24,198 --> 01:05:26,499
QUESTO FAREBBE IL TRUCCO
ALTRETTANTO BENE.
1167
01:05:26,699 --> 01:05:28,502
POTREBBE.
1168
01:05:28,702 --> 01:05:30,505
MA MA
COME POTREBBE FUNZIONARE?
1169
01:05:30,705 --> 01:05:34,211
SEGUI IL TUO
ZIO JENTEE.
1170
01:05:37,213 --> 01:05:38,215
QUESTO...
1171
01:05:39,213 --> 01:05:40,514
È VELENO.
1172
01:05:40,714 --> 01:05:43,220
BENE, DICIAMO,
AGISCE COME UN VELENO.
1173
01:05:43,720 --> 01:05:47,523
BEVILO, IL SANGUE SI FERMA,
ENTRI IN COMA.
1174
01:05:47,723 --> 01:05:52,031
OVVIAMENTE, MOLTO
PERSONE CHE CONOSCO SONO IN COMA
1175
01:05:52,231 --> 01:05:54,033
SENZA BERE QUESTO...
SENZA NOMI.
1176
01:05:54,233 --> 01:05:56,031
NESSUN PATRIMONIO.
1177
01:05:56,231 --> 01:05:59,535
COMUNQUE, PER TUTTI
INTENTI E SCOPI
1178
01:05:59,735 --> 01:06:01,039
QUESTO È TUTTO.
1179
01:06:01,239 --> 01:06:03,742
ORA QUESTO...
1180
01:06:05,744 --> 01:06:08,046
È L'ANTIDOTO.
1181
01:06:08,246 --> 01:06:10,551
BEVILO...
1182
01:06:10,751 --> 01:06:12,551
E STAI BENE
1183
01:06:12,751 --> 01:06:14,054
PURCHE' LO BEVI
1184
01:06:14,254 --> 01:06:16,255
ENTRO DIECI MINUTI
1185
01:06:16,755 --> 01:06:18,058
DI PRENDERE IL VELENO.
1186
01:06:18,258 --> 01:06:19,560
SE NON...
1187
01:06:19,760 --> 01:06:23,065
NON PIU' GRILLO SUL GREEN.
1188
01:06:23,265 --> 01:06:25,568
NIENTE PIÙ BIRRA CALDA.
1189
01:06:25,768 --> 01:06:27,269
NIENTE PIÙ BURRO.
1190
01:06:31,271 --> 01:06:32,573
TOPOLINO!
1191
01:06:32,773 --> 01:06:34,578
JESSICA!
1192
01:06:34,778 --> 01:06:37,279
Kathleen:
JESSICA!
1193
01:06:37,779 --> 01:06:38,581
TOPOLINO!
1194
01:06:38,781 --> 01:06:40,584
LÀ.
1195
01:06:40,784 --> 01:06:42,588
Jessica:
KATHLEEN.
1196
01:06:42,788 --> 01:06:46,092
Ehi, grazie al cielo sei al sicuro.
1197
01:06:46,292 --> 01:06:47,589
DEVI TORNARE
E SPIEGARE.
1198
01:06:47,789 --> 01:06:49,592
PENSANO CHE TU SIA SOTTO
QUALCHE INCANTESIMO.
1199
01:06:49,792 --> 01:06:52,096
NOI SIAMO.
SIAMO INNAMORATI.
1200
01:06:52,296 --> 01:06:54,099
ABBIAMO UN PIANO.
1201
01:06:54,299 --> 01:06:56,801
ASCOLTARE.
1202
01:06:58,802 --> 01:07:00,607
OK, SUONA BENE.
1203
01:07:00,807 --> 01:07:02,110
SÌ, SE CI PENSI
FUNZIONERÀ.
1204
01:07:02,310 --> 01:07:05,111
AVRANNO BISOGNO DI TEMPO
DA PREPARARE PERÒ.
1205
01:07:05,311 --> 01:07:06,113
BUONA FORTUNA, SIG. BOSCHI.
1206
01:07:06,313 --> 01:07:07,113
Topolino:
BUONA FORTUNA.
1207
01:07:07,312 --> 01:07:10,817
BUONA FORTUNA, GIACCA.
1208
01:07:17,327 --> 01:07:18,827
ASPETTO.
1209
01:07:43,354 --> 01:07:45,157
(rombo di Tuono)
1210
01:07:45,357 --> 01:07:47,360
(cracking)
1211
01:07:48,858 --> 01:07:50,863
(fischio del vento)
1212
01:08:21,897 --> 01:08:23,400
(urlando)
1213
01:08:27,906 --> 01:08:29,904
(urlando)
1214
01:08:45,425 --> 01:08:46,924
(grugnito spaventato)
1215
01:08:48,927 --> 01:08:49,928
(grugnisce)
1216
01:08:54,935 --> 01:08:56,738
TU VERAMENTE
DOVREBBE GUARDARE
1217
01:08:56,938 --> 01:08:58,240
DOVE STAI ANDANDO, SIG. BOSCHI.
1218
01:08:58,440 --> 01:08:59,742
SAI CHI SONO?
1219
01:08:59,942 --> 01:09:00,742
CORSO.
1220
01:09:00,942 --> 01:09:01,743
SONO LA GRANDE BANSHEE.
1221
01:09:01,943 --> 01:09:03,246
SEI LA GRANDE BANSHEE?
1222
01:09:03,446 --> 01:09:05,745
NON DEVI
SEMBRA COSÌ SORPRESA.
1223
01:09:05,945 --> 01:09:07,248
CHE COSA ERI
IN ATTESA--
1224
01:09:07,448 --> 01:09:08,251
DUE TESTE, RESPIRO FUOCO?
1225
01:09:08,451 --> 01:09:09,753
POSSO FARLO ANCHE IO.
1226
01:09:09,953 --> 01:09:11,253
(ridendo):
NO, NO, NO, NO, NO, NO.
1227
01:09:11,453 --> 01:09:13,256
TI STAVO OSSERVANDO.
1228
01:09:13,456 --> 01:09:16,260
VORREI CHE QUESTA GUERRA FINISCE
QUANTO QUANTO VORRESTI.
1229
01:09:16,461 --> 01:09:18,463
SÌ?
1230
01:09:18,964 --> 01:09:19,965
(ridacchia)
1231
01:09:21,463 --> 01:09:22,764
ABBIAMO UN PIANO.
1232
01:09:22,964 --> 01:09:23,765
LO SO.
1233
01:09:23,965 --> 01:09:24,766
FATE?
1234
01:09:24,967 --> 01:09:25,769
IO VEDO TUTTO.
1235
01:09:25,969 --> 01:09:27,772
ECCO PERCHÉ TI HO SPINATO
1236
01:09:27,972 --> 01:09:28,773
FUORI DAL TWISTER.
1237
01:09:28,973 --> 01:09:30,275
OH.
1238
01:09:30,475 --> 01:09:31,475
BENE...
1239
01:09:31,975 --> 01:09:32,776
GRAZIE.
1240
01:09:32,976 --> 01:09:34,981
BENE... PREGO.
1241
01:09:35,983 --> 01:09:36,783
QUINDI, FUNZIONERÀ?
1242
01:09:36,983 --> 01:09:37,782
IL TUO PIANO?
1243
01:09:37,982 --> 01:09:40,286
SÌ.
1244
01:09:40,486 --> 01:09:42,988
IO... VEDO TUTTO.
1245
01:09:44,491 --> 01:09:45,793
E' UN PO' VAGO.
1246
01:09:45,993 --> 01:09:47,795
Beh, io non sono un indovino,
SONO?
1247
01:09:47,995 --> 01:09:49,497
BUONA GIORNATA.
1248
01:09:50,500 --> 01:09:52,801
OH, QUINDI, NON VORRESTI...
NON SAPRESTI
1249
01:09:53,001 --> 01:09:54,801
IN NESSUN CASO,
SE KATHLEEN E IO FOSSEMO...
1250
01:09:55,001 --> 01:09:55,801
(strillando)
1251
01:09:56,001 --> 01:09:57,304
CIAO.
1252
01:09:57,504 --> 01:09:59,309
AAH... SOLDATI.
1253
01:09:59,509 --> 01:10:00,811
(ridacchiando)
1254
01:10:01,011 --> 01:10:02,310
Jack:
SEAMUS?
1255
01:10:02,510 --> 01:10:03,312
SEAMUS.
1256
01:10:03,512 --> 01:10:04,814
Seamus:
OH, JACK.
1257
01:10:05,014 --> 01:10:06,817
OH, SONO FELICE DI VEDERLO
HAI DECISO
1258
01:10:07,017 --> 01:10:09,321
UNIRSI AL FIANCO
DI DIRITTO E DI GIUSTIZIA.
1259
01:10:09,521 --> 01:10:13,020
HO BISOGNO DI PARLARTI... DA SOLO.
1260
01:10:19,029 --> 01:10:20,832
ASCOLTA, SEAMUS...
1261
01:10:21,032 --> 01:10:24,335
DEVI CHIAMARE
UNA CONFERENZA DI PACE QUI ORA.
1262
01:10:24,535 --> 01:10:25,839
CHE COSA?
1263
01:10:26,039 --> 01:10:27,341
TOPOLINO E LA PRINCIPESSA JESSICA--
1264
01:10:27,541 --> 01:10:28,839
CI CREDONO
IL LORO AMORE È LA RAGIONE
1265
01:10:29,039 --> 01:10:29,841
PER TUTTA QUESTA LOTTA.
1266
01:10:30,041 --> 01:10:31,844
PREFERISCONO MORIRE
DI ESSERE SEPARATO.
1267
01:10:32,044 --> 01:10:32,843
NON LO FAREBBERO.
1268
01:10:33,043 --> 01:10:34,346
OH, LO FAREBBERO
1269
01:10:34,546 --> 01:10:36,850
E LO SARANNO,
SE NON CI CONTATTI
1270
01:10:37,050 --> 01:10:38,853
CON RE BORIC
E ALMENO PARLARE.
1271
01:10:39,053 --> 01:10:40,356
NON POSSO FARLO.
1272
01:10:40,556 --> 01:10:41,356
NON POSSO.
1273
01:10:41,556 --> 01:10:42,857
SOLO NON POSSO.
1274
01:10:43,057 --> 01:10:44,860
HO IL MIO ORGOGLIO.
1275
01:10:45,060 --> 01:10:47,210
CHE COS'È
CONTRO LA VITA DI TUO FIGLIO, SEAMUS?
1276
01:10:51,067 --> 01:10:53,868
borico:
LA BANDIERA BIANCA?
1277
01:10:54,068 --> 01:10:56,572
CHE DIAVOLO VUOLE?
1278
01:10:59,077 --> 01:11:00,378
NO, NO, NO, NO.
1279
01:11:00,578 --> 01:11:01,580
E IL MIO TOPOLINO?
1280
01:11:02,080 --> 01:11:02,878
UH, INSIEME
1281
01:11:03,077 --> 01:11:06,381
A MENO CHE ENTRAMBI I LATI
INCONTRA E PARLA.
1282
01:11:06,581 --> 01:11:07,884
borico:
NON CI CREDO.
1283
01:11:08,084 --> 01:11:09,085
Morag:
CI CREDO.
1284
01:11:09,587 --> 01:11:10,388
LEI NON LO FAREBBE.
1285
01:11:10,588 --> 01:11:11,388
LEI VORREBBE!
1286
01:11:11,590 --> 01:11:12,391
LEI È INNAMORATA!
1287
01:11:12,591 --> 01:11:13,890
MULDOON NON CI PENSA
QUEL TRUCCO
1288
01:11:14,090 --> 01:11:15,290
SOLO PER FARVI PARLARE.
1289
01:11:15,593 --> 01:11:16,896
SÌ, VUOLE SOLO NOI
PARLARE.
1290
01:11:17,096 --> 01:11:18,898
SE NON PARLIAMO,
E LORO DUE LO FANNO...
1291
01:11:19,098 --> 01:11:20,398
BEH, CERTO,
PARLEREMO.
1292
01:11:20,598 --> 01:11:21,599
BORICO!
1293
01:11:53,639 --> 01:11:55,437
HANNO UN UMANO
COMBATTERE PER LORO.
1294
01:11:55,637 --> 01:11:56,938
NON PREOCCUPARTI.
1295
01:11:57,138 --> 01:11:58,440
SONO DOCILI
1296
01:11:58,641 --> 01:12:02,146
PURCHÉ NON FACCIA
EVENTUALI MOVIMENTI IMPROVVISI.
1297
01:12:15,158 --> 01:12:16,462
E DOVE
È BULSTRODE?
1298
01:12:16,662 --> 01:12:17,963
METROPOLITANA,
ANCORA SCAVO.
1299
01:12:18,163 --> 01:12:20,166
Boric: POSTO MIGLIORE PER LUI.
1300
01:12:23,170 --> 01:12:24,474
E CHI È QUESTO?
1301
01:12:24,674 --> 01:12:25,973
UN NEUTRO.
1302
01:12:26,173 --> 01:12:27,976
È QUI COME OSSERVATORE.
1303
01:12:28,176 --> 01:12:29,475
NON STO COMBATTENDO.
1304
01:12:29,675 --> 01:12:32,680
A NOI NON IMPORTEREBBE
SE AVETE FATTO.
1305
01:12:33,182 --> 01:12:34,183
CIAMBELLANO.
1306
01:12:35,684 --> 01:12:38,487
Ciambellano:
PER CONTO DEL RE BORIC
1307
01:12:38,687 --> 01:12:39,989
E LE FATE TROOPING
1308
01:12:40,189 --> 01:12:42,994
ABBIAMO PENSATO CHE TI POTREBBE PIACERE
PER DIRE "CIAO" A TUA MOGLIE.
1309
01:12:43,194 --> 01:12:44,496
CIAO.
1310
01:12:44,696 --> 01:12:45,993
ORA, PROCEDIAMOCI.
1311
01:12:46,193 --> 01:12:47,496
È TUTTO
DEVI DIRE
1312
01:12:47,696 --> 01:12:48,996
Sei mezzo sventrato
SGOMBRO?
1313
01:12:49,196 --> 01:12:52,503
L'UOMO MI HA CHIESTO
SE VORREI DIRE "CIAO"
1314
01:12:52,703 --> 01:12:54,506
E HO DETTO "CIAO".
1315
01:12:54,706 --> 01:12:58,511
ORA, CONTINUIAMO CON
LE COSE IMPORTANTI.
1316
01:12:58,711 --> 01:13:00,013
SONO SEAMUS MULDOON
1317
01:13:00,213 --> 01:13:04,015
DI CUI CLAN ERANO
I SIGNORI DI OFFALY
1318
01:13:04,215 --> 01:13:08,520
1.000 ANNI
DAVANTI A SUA ANTICA MAESTÀ QUI
1319
01:13:08,720 --> 01:13:10,022
È ANCHE NATO.
1320
01:13:10,222 --> 01:13:13,026
borico:
IL MIO CLAN SI ALLUNGA INDIETRO
1321
01:13:13,226 --> 01:13:15,531
A PRIMA DI UN LEPRECHAUN
AVEVA ANCHE PENSATO
1322
01:13:15,731 --> 01:13:17,532
DI COSTRUZIONE
1323
01:13:17,732 --> 01:13:19,034
UNA CAPANNA DI FANGO.
1324
01:13:19,234 --> 01:13:20,032
(applausi e applausi)
1325
01:13:20,232 --> 01:13:23,036
NON SIAMO QUI PER DIMOSTRARLO
LA CUI FAMIGLIA È LA PIÙ ANTICA.
1326
01:13:23,236 --> 01:13:25,542
SIAMO QUI PER FARE LA PACE
PER IL BENE DEI TUOI FIGLI.
1327
01:13:25,742 --> 01:13:27,041
Seamus:
"PACE"?
1328
01:13:27,241 --> 01:13:29,244
QUALE PACE?
1329
01:13:29,745 --> 01:13:32,048
QUESTE FATE TROOPING
UCCISO SEAN DEVINE
1330
01:13:32,248 --> 01:13:33,551
E HA CONDOTTO MIO FIGLIO ALL'ESILIO!
1331
01:13:33,751 --> 01:13:35,053
borico:
QUESTI LEPRECHAUNS
1332
01:13:35,253 --> 01:13:37,552
HO RAPITO MIA FIGLIA,
JESSICA
1333
01:13:37,752 --> 01:13:39,053
LANCIA UN INCANTESIMO SU DI LEI
1334
01:13:39,253 --> 01:13:40,555
E HA UCCISO MIO NIPOTE,
CONTE GROGAN.
1335
01:13:40,755 --> 01:13:42,058
DOV'È MIA FIGLIA?
1336
01:13:42,258 --> 01:13:43,561
COSA HAI
FATTO CON LEI?
1337
01:13:43,761 --> 01:13:45,564
Seamus: BENE, HO
NESSUNA IDEA DI DOVE SIA.
1338
01:13:45,764 --> 01:13:49,568
LEI... SEDUCE MIO FIGLIO
LONTANO DAL SUO DOVERE
1339
01:13:49,769 --> 01:13:50,570
CON LEI
MAGIA FEMMINILE.
1340
01:13:50,770 --> 01:13:53,573
GIUSTO.
SÌ, L'HA FATTA.
1341
01:13:53,773 --> 01:13:54,772
(borbottando)
1342
01:13:55,272 --> 01:13:57,774
(tutti urlano)
1343
01:14:00,278 --> 01:14:02,582
SIAMO QUI PER FARE LA PACE.
1344
01:14:02,782 --> 01:14:05,285
(urlando continuando)
1345
01:14:09,791 --> 01:14:10,793
VA BENE.
1346
01:14:48,832 --> 01:14:50,135
DEV'ESSERE
1347
01:14:50,335 --> 01:14:51,135
ENTRO DIECI MINUTI.
1348
01:14:51,335 --> 01:14:52,137
SÌ, LO SO.
1349
01:14:52,337 --> 01:14:53,338
NON PREOCCUPARTI.
1350
01:15:08,858 --> 01:15:10,157
QUI!
1351
01:15:10,357 --> 01:15:11,860
QUI, PRESTO!
1352
01:15:13,863 --> 01:15:16,166
AFFRETTATI, PRENDILI
AI LORO GENITORI!
1353
01:15:16,366 --> 01:15:17,869
FRETTA!
1354
01:15:28,379 --> 01:15:30,880
(guerrieri che gridano)
1355
01:15:37,888 --> 01:15:39,889
PROPRIO QUI!
1356
01:15:41,392 --> 01:15:42,694
CI CREDERAI?
1357
01:15:42,894 --> 01:15:45,197
CON I NOSTRI MARITI
IN CARICA?
1358
01:15:45,397 --> 01:15:46,900
SÌ.
SÌ.
1359
01:15:51,404 --> 01:15:52,708
JESSICA!
1360
01:15:52,908 --> 01:15:53,906
TOPOLINO!
1361
01:15:57,913 --> 01:15:59,415
(singhiozzando)
1362
01:15:59,916 --> 01:16:00,715
HANNO PRESO UNA POZIONE.
1363
01:16:00,915 --> 01:16:02,216
NO!
1364
01:16:02,416 --> 01:16:03,719
TI HO AVVERTITO.
1365
01:16:03,919 --> 01:16:06,222
HANNO PENSATO DI ESSERE
LA RAGIONE DI QUESTA GUERRA.
1366
01:16:06,423 --> 01:16:09,227
LORO PENSAVANO
IN QUESTO MODO FINIREBBE.
1367
01:16:09,427 --> 01:16:11,726
NON PUOI PERMETTERE IL LORO SACRIFICIO
SIATE IN VANO.
1368
01:16:11,926 --> 01:16:13,728
FINE QUESTA GUERRA ADESSO.
1369
01:16:13,928 --> 01:16:16,232
(sussurrando):
DEVE ESSERCI UN TRATTATO DI PACE.
1370
01:16:16,432 --> 01:16:17,233
Jack:
DOPO.
1371
01:16:17,433 --> 01:16:18,235
PROPRIO ADESSO
1372
01:16:18,435 --> 01:16:19,236
TUTTO QUELLO CHE DEVI FARE È
1373
01:16:19,436 --> 01:16:21,738
AGITARE LE MANI SOPRA I CORPI
DEI TUOI FIGLI.
1374
01:16:21,938 --> 01:16:22,739
"STRINGERE LA MANO"?
1375
01:16:22,939 --> 01:16:24,243
UNA STRETTA DI MANO TRA SIGNORI
1376
01:16:24,443 --> 01:16:26,246
È PIÙ VINCOLANTE DI QUALSIASI TRATTATO
NEL MONDO.
1377
01:16:26,446 --> 01:16:28,245
AH, E' VERO.
1378
01:16:28,445 --> 01:16:28,746
FALLO.
1379
01:16:28,946 --> 01:16:30,248
STRINGERE LA MANO!
1380
01:16:30,448 --> 01:16:31,447
ORA, BORICO!
1381
01:16:37,456 --> 01:16:39,458
(schiarisce la voce)
1382
01:16:57,480 --> 01:16:58,982
(nigolio di cavallo)
1383
01:17:00,985 --> 01:17:01,785
(grugnisce)
1384
01:17:22,006 --> 01:17:23,507
(che piagnucola)
1385
01:17:29,015 --> 01:17:31,017
DOV'E' JACK?
1386
01:17:32,519 --> 01:17:34,822
QUALCUNO NON AIUTERA'?
1387
01:17:35,022 --> 01:17:36,520
QUALCUNO AIUTI, PER FAVORE!
1388
01:17:47,536 --> 01:17:48,838
JACK?
1389
01:17:49,039 --> 01:17:51,843
JACK, non l'ho fatto
SIGNIFICA NESSUNO DI ESSO.
1390
01:17:52,043 --> 01:17:53,841
(singhiozzando)
1391
01:17:54,041 --> 01:17:55,542
TI AMO, GIACCA.
1392
01:18:00,050 --> 01:18:02,853
(clamando)
1393
01:18:03,053 --> 01:18:04,854
FORZA UOMINI, CI SIAMO!
1394
01:18:05,054 --> 01:18:09,062
non sei da nessuna parte,
SCIOCCO SBAGLIATO!
1395
01:18:10,062 --> 01:18:11,361
STA SUCCEDENDO.
1396
01:18:11,561 --> 01:18:13,064
NO!
1397
01:18:15,565 --> 01:18:17,869
PERCHÉ NON SALVERÀ
1398
01:18:18,069 --> 01:18:18,871
I NOSTRI FIGLI?!
1399
01:18:19,071 --> 01:18:20,372
SALVALI.
DEVI!
1400
01:18:20,572 --> 01:18:21,622
PORTALI
TORNIAMO A NOI.
1401
01:18:22,074 --> 01:18:22,876
E JACK. SALVA JACK.
1402
01:18:23,077 --> 01:18:24,576
NON POSSO SALVARE JACK.
1403
01:18:26,079 --> 01:18:27,378
NON NE HA BISOGNO.
1404
01:18:27,578 --> 01:18:28,578
È SOLO SENZA VENTO.
1405
01:18:29,080 --> 01:18:30,381
CHE COSA?
1406
01:18:30,581 --> 01:18:31,887
JACK...
1407
01:18:32,087 --> 01:18:33,890
JACK?
1408
01:18:34,090 --> 01:18:35,389
JACK!
1409
01:18:35,589 --> 01:18:37,091
(ridendo)
1410
01:18:41,098 --> 01:18:44,397
AH, MA TOPOLINO E JESSICA,
QUESTA È UN'ALTRA STORIA.
1411
01:18:44,597 --> 01:18:46,400
LORO NON SONO
COSÌ FACILMENTE SALVATO.
1412
01:18:46,600 --> 01:18:48,402
MA ECCO QUELLO CHE VIENE
DALLA STUPIDA GUERRA.
1413
01:18:48,602 --> 01:18:49,906
MA E' FINITA.
1414
01:18:50,106 --> 01:18:52,910
LORO... SI SONO STRETTI LA MANO.
1415
01:18:53,110 --> 01:18:53,911
NON C'È NIENTE CHE IO POSSA FARE
1416
01:18:54,111 --> 01:18:54,910
A MENO CHE, OVVIAMENTE
1417
01:18:55,110 --> 01:18:57,113
VUOI VERAMENTE LA PACE
NEI VOSTRI CUORI.
1418
01:18:59,118 --> 01:19:00,920
SIGNORI
ACCORDO--
1419
01:19:01,120 --> 01:19:04,121
NIENTE PIÙ GUERRA.
1420
01:19:05,621 --> 01:19:06,924
MAI PIÙ!
1421
01:19:07,124 --> 01:19:09,427
Bulstrode:
NON DIRE QUESTO, SIGNORE!
1422
01:19:09,627 --> 01:19:10,428
SAREI SENZA LAVORO!
1423
01:19:10,628 --> 01:19:13,933
A MENO CHE TUTTI VOGLIANO LA PACE.
1424
01:19:14,133 --> 01:19:15,434
NOI FACCIAMO!
1425
01:19:15,634 --> 01:19:16,937
NOI FACCIAMO! NOI FACCIAMO!
1426
01:19:17,137 --> 01:19:20,137
BULSTRODE!
1427
01:19:22,640 --> 01:19:24,947
OH, VA BENE, ALLORA.
1428
01:19:25,147 --> 01:19:27,147
(applaudendo)
1429
01:19:40,162 --> 01:19:41,463
ASPETTO!
OH...
1430
01:19:41,663 --> 01:19:42,465
GESSICA...
1431
01:19:42,665 --> 01:19:43,666
CHE È SUCCESSO?
1432
01:19:55,179 --> 01:19:56,980
SEAN!
1433
01:19:57,181 --> 01:19:59,183
SEAN!
1434
01:20:01,186 --> 01:20:02,436
SEAN
COME VA RAGAZZI?
1435
01:20:03,189 --> 01:20:04,489
DEVO AVERE
SI E' ADDORMENTATO.
1436
01:20:04,689 --> 01:20:06,491
HO AVUTO ALCUNI, E
ERO MORTO STANCO.
1437
01:20:06,691 --> 01:20:07,994
SÌ, SEI STATO
MORTO, TUTTO BENE.
1438
01:20:08,194 --> 01:20:09,496
COSA STA SUCCEDENDO,
GRANDE BANSHEE?
1439
01:20:09,696 --> 01:20:10,995
È UNA SORPRESA.
1440
01:20:11,195 --> 01:20:12,998
NON SAPEVO POTRESTI
RIPORTATELI COSI'.
1441
01:20:13,198 --> 01:20:15,503
BENE, SE LO SAPESSI,
NON SAREBBE UNA SORPRESA
1442
01:20:15,703 --> 01:20:17,004
ORA, LO SAREBBE?
1443
01:20:17,204 --> 01:20:18,005
(ridendo)
1444
01:20:18,205 --> 01:20:20,008
DOV'È IL CONTE GROGAN?
1445
01:20:20,208 --> 01:20:23,013
OH, LO TERRO'
PER I PROSSIMI 100 ANNI O GIÀ
1446
01:20:23,213 --> 01:20:24,514
GIUSTO PER ESSERE AL SICURO.
1447
01:20:24,714 --> 01:20:26,717
PENSARE BENE,
GRANDE BANSHEE.
1448
01:20:27,213 --> 01:20:29,016
LA PARTE DELLA MOGLIE DELLA FAMIGLIA.
1449
01:20:29,216 --> 01:20:31,018
UH, CHE NE DICI DI UN DRINK
PRIMA CHE TU VADA?
1450
01:20:31,219 --> 01:20:32,521
OH, NO, NON POTREI.
1451
01:20:32,721 --> 01:20:33,522
OH, SÌ, POTREI.
1452
01:20:33,722 --> 01:20:35,525
SALVAMI UN RAMO; TORNERÒ.
1453
01:20:35,725 --> 01:20:37,026
BEVANDE TUTTO INTORNO!
1454
01:20:37,225 --> 01:20:38,027
SU DI ME!
1455
01:20:38,227 --> 01:20:41,533
(saluti)
GRANDE IDEA.
1456
01:20:41,733 --> 01:20:43,535
NIENTE.
1457
01:20:43,735 --> 01:20:45,035
NIENTE!
1458
01:20:45,235 --> 01:20:46,537
EI, TU!
1459
01:20:46,737 --> 01:20:49,539
SCURVATO KNICK-KNOCKER!
1460
01:20:49,739 --> 01:20:50,789
NON CI SONO PENTOLE QUI!
1461
01:20:51,242 --> 01:20:52,042
NON C'È ORO.
1462
01:20:52,243 --> 01:20:53,545
CI HA TRUFFATO!
1463
01:20:53,745 --> 01:20:55,547
TU E QUELLO...
TRIPPA TODDLIN'
1464
01:20:55,747 --> 01:20:57,051
CHIAMATO MULDOON.
1465
01:20:57,251 --> 01:20:58,050
QUALCUNO CHIAMA?
1466
01:20:58,250 --> 01:20:59,552
ECCOLO, RAGAZZI.
1467
01:20:59,752 --> 01:21:00,553
ORA, RESISTI.
1468
01:21:00,753 --> 01:21:01,552
ASPETTARE. ASPETTARE.
1469
01:21:01,752 --> 01:21:02,552
L'ORO C'È.
1470
01:21:02,752 --> 01:21:05,559
SOLO NON HO SCAVATO
NEI POSTI GIUSTI.
1471
01:21:05,759 --> 01:21:08,061
ABBIAMO SCAVATO OGNI POSTO.
1472
01:21:08,261 --> 01:21:09,763
NON HAI SCOPATO...
1473
01:21:12,267 --> 01:21:14,271
LÀ.
1474
01:21:16,273 --> 01:21:18,271
SEMBRA BELLO.
1475
01:21:33,292 --> 01:21:35,291
(rombo)
1476
01:21:36,793 --> 01:21:39,596
COSA SUCCEDE RAGAZZI?
1477
01:21:39,796 --> 01:21:41,098
COSA SUCCEDE ORA?
1478
01:21:41,298 --> 01:21:42,800
E' UN TERREMOTO!
1479
01:21:57,317 --> 01:21:59,318
SÌ, RAGAZZI, SIETE RICCHI!
SEI RICCO!
1480
01:22:03,324 --> 01:22:05,629
VOGLIO SPOSARMI
QUI IN IRLANDA.
1481
01:22:05,829 --> 01:22:07,631
NON HO
ANCORA TE L'HA CHIESTO.
1482
01:22:07,831 --> 01:22:09,628
STAI PER?
1483
01:22:09,828 --> 01:22:11,331
FORSE.
1484
01:22:18,342 --> 01:22:20,142
TUTTE LE PAROLE DEL MONDO
1485
01:22:20,342 --> 01:22:23,648
NON FARÀ A
VINCOLO MATRIMONIALE.
1486
01:22:23,848 --> 01:22:25,650
SOLO TU PUOI FARLO.
1487
01:22:25,850 --> 01:22:27,150
TOCCA A VOI.
1488
01:22:27,350 --> 01:22:28,652
ORA TI PRONUNCIO
1489
01:22:28,852 --> 01:22:30,352
UOMO E MOGLIE.
1490
01:22:50,876 --> 01:22:53,680
♪ SONO SEMPRE STATO CERTO ♪
1491
01:22:53,880 --> 01:22:59,690
♪ LE COSE NON SONO SEMPRE
COSA SEMBRANO ♪
1492
01:22:59,890 --> 01:23:04,691
♪ SE IL CIELO
SMETTILA DI GIRARE ♪
1493
01:23:04,891 --> 01:23:09,199
♪ TI TERRÒ
SUL NOSTRO SOGNO ♪
1494
01:23:09,399 --> 01:23:11,699
♪ POSSIAMO VOLARE VIA ♪
1495
01:23:11,899 --> 01:23:14,205
? VOLA VIA...?
BEVI BULSTRODE.
1496
01:23:14,405 --> 01:23:16,208
QUAL È IL PROBLEMA?
1497
01:23:16,408 --> 01:23:17,706
NON PIU' GUERRE.
1498
01:23:17,906 --> 01:23:20,210
AW, SCRIVI LE TUE MEMORIE.
1499
01:23:20,410 --> 01:23:23,713
"COME HO SALVATO IL MONDO
E ALTRE FIABE."
1500
01:23:23,913 --> 01:23:29,721
SÌ. SÌ, QUESTO
UN'IDEA MERAVIGLIOSA.
1501
01:23:29,921 --> 01:23:32,924
♪ ...HAI SENTITO LA MIA PAROLA,
LA MIA SPERANZA, LA MIA CHIAMATA ♪
1502
01:23:33,426 --> 01:23:38,729
♪ POSSIAMO VOLARE VIA ♪
1503
01:23:38,929 --> 01:23:43,736
♪ HAI DATO LA TUA MANO,
IL TUO CUORE, IL TUO TUTTO ♪
1504
01:23:43,936 --> 01:23:48,944
♪ POSSIAMO VOLARE VIA SU TUTTO ♪
1505
01:23:50,447 --> 01:23:54,248
♪ IN UN MOMENTO MAGICO ♪
1506
01:23:54,448 --> 01:24:00,257
♪ HAI RAGGIUNTO
E HA TOCCATO LA VERA ME ♪
1507
01:24:00,457 --> 01:24:04,762
♪ ORA NON C'È PIETRA
PRIMA DI NOI ♪
1508
01:24:04,962 --> 01:24:10,266
♪ COME FORTE
COME L'AMORE CHE PROVIAMO ENTRAMBI ♪
1509
01:24:10,466 --> 01:24:15,772
♪ POSSIAMO VOLARE VIA, VOLARE VIA ♪
1510
01:24:15,972 --> 01:24:19,778
♪ SE DIAMO IL NOSTRO AMORE,
L'AMORE VERRÀ DA NOI ♪
1511
01:24:19,978 --> 01:24:24,783
♪ VOLA VIA, VOLA VIA ♪
1512
01:24:24,983 --> 01:24:29,787
♪ DALL'OSCURITÀ AL SOLE,
LASCIATE CHE I NOSTRI SPIRITI SIANO UN UNICO ♪
1513
01:24:29,987 --> 01:24:35,795
♪ HAI SENTITO LA MIA PAROLA,
LA MIA SPERANZA, LA MIA CHIAMATA ♪
1514
01:24:35,995 --> 01:24:39,000
♪ POSSIAMO VOLARE VIA ♪
1515
01:24:39,501 --> 01:24:44,804
♪ HAI DATO LA TUA MANO,
IL TUO CUORE, IL TUO TUTTO ♪
1516
01:24:45,004 --> 01:24:50,011
♪ POSSIAMO VOLARE VIA SU TUTTO ♪
1517
01:24:55,016 --> 01:24:56,821
♪ VOLA VIA... ♪
1518
01:24:57,021 --> 01:25:00,322
È BELLA.
1519
01:25:00,522 --> 01:25:03,026
POSSO VEDERLO ORA.
1520
01:25:04,526 --> 01:25:05,828
IO POSSO.
1521
01:25:06,028 --> 01:25:08,332
E' IL SECONDO
LA COSA PIÙ BELLA
1522
01:25:08,532 --> 01:25:09,334
CHE ABBIA MAI VISTO.
1523
01:25:09,534 --> 01:25:10,835
♪ ...VOLA VIA, VOLA VIA ♪
1524
01:25:11,035 --> 01:25:16,342
♪ SE DIAMO IL NOSTRO AMORE,
L'AMORE VERRÀ DA NOI ♪
1525
01:25:16,542 --> 01:25:20,844
♪ VOLA VIA, VOLA VIA ♪
1526
01:25:21,044 --> 01:25:26,051
♪ DALL'OSCURITÀ AL SOLE,
LASCIATE CHE I NOSTRI SPIRITI SIANO UN UNICO ♪
1527
01:25:26,552 --> 01:25:32,361
♪ HAI SENTITO LA MIA PAROLA,
LA MIA SPERANZA, LA MIA CHIAMATA ♪
1528
01:25:32,561 --> 01:25:35,361
♪ POSSIAMO VOLARE VIA ♪
1529
01:25:35,561 --> 01:25:41,370
♪ HAI DATO LA TUA MANO,
IL TUO CUORE, IL TUO TUTTO ♪
1530
01:25:41,570 --> 01:25:46,375
♪ POSSIAMO VOLARE VIA SU TUTTO ♪
1531
01:25:46,575 --> 01:25:50,381
♪ HAI SENTITO LA MIA PAROLA,
LA MIA SPERANZA, LA MIA CHIAMATA ♪
1532
01:25:50,581 --> 01:25:54,384
♪ POSSIAMO VOLARE VIA SU TUTTO ♪
1533
01:25:54,584 --> 01:25:59,890
♪ HAI DATO LA TUA MANO,
IL TUO CUORE, IL TUO TUTTO ♪
1534
01:26:00,090 --> 01:26:04,095
♪ POSSIAMO VOLARE VIA
SU TUTTO... ♪
101875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.