Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,600 --> 00:00:57,360
Grisen lugter ad helvede til.
2
00:00:59,200 --> 00:01:01,240
- Kan vi skrue op for omegaværdien?
- Tre takker?
3
00:01:01,400 --> 00:01:03,920
Prøv med to først.
4
00:01:04,080 --> 00:01:07,800
Okay, Clay, start tonen.
5
00:01:09,000 --> 00:01:13,880
- Hvad med amygdala?
- 89,8 MHz. 108,1 i hippocampus.
6
00:01:17,560 --> 00:01:20,120
Første trin om tre, to, en.
7
00:01:27,880 --> 00:01:30,080
- Clay?- Intet.
8
00:01:30,240 --> 00:01:33,959
Mere glutaminsyre. Skru op,og pres på med serotoninen.
9
00:01:34,120 --> 00:01:37,880
Okay. Trin to om tre, to, en.
10
00:01:48,080 --> 00:01:50,920
Hallo. Jeg siger lige ét ord, okay?
11
00:01:51,080 --> 00:01:53,320
- Luau.
- Vær nu ikke sådan en nar.
12
00:01:53,480 --> 00:01:54,720
Skal det lækre svinekød gå ...?
13
00:01:56,240 --> 00:01:59,120
IKKE HØRBART
14
00:02:03,760 --> 00:02:08,080
- Ingen reaktion.
- Hvad? Den sprang op fra bordet.
15
00:02:10,960 --> 00:02:12,919
Det virker stadig ikke.
16
00:03:02,000 --> 00:03:04,560
ST. PATERNUS-UNIVERSITETET
BERKELEY, CALIFORNIEN
17
00:03:11,560 --> 00:03:15,440
- Godmorgen, dr. McConnell.
- Godmorgen, James.
18
00:03:37,000 --> 00:03:39,960
Vi får støtte fra
Werner-Goss Biotechnical, -
19
00:03:40,120 --> 00:03:44,400
- så du skal skrive under på
en tavshedserklæring.
20
00:03:44,560 --> 00:03:48,280
Niko, det er Eva. Hun skal
arbejde sammen med os.
21
00:03:48,440 --> 00:03:50,920
- Det er Clay.
- Hej.
22
00:03:54,760 --> 00:03:56,760
Okay.
23
00:03:56,920 --> 00:03:59,120
Så filmer vi.
24
00:03:59,280 --> 00:04:03,880
- Jeg er dr. Frank Walton.
- Og jeg er dr. Zoe McConnell.
25
00:04:04,040 --> 00:04:06,360
Hvad? Hvad?
26
00:04:06,520 --> 00:04:09,240
Du lyder som en tv-vært.
27
00:04:09,400 --> 00:04:11,920
- Okay.
- Vi filmer stadig.
28
00:04:12,080 --> 00:04:15,520
Jeg er dr. Frank Walton. Jeg er
chefforsker på Projekt Lazarus.
29
00:04:15,680 --> 00:04:18,720
- Og jeg er dr. Zoe McConnell.
- Velkommen til laboratoriet.
30
00:04:18,880 --> 00:04:23,000
- Du kom så sent med den.
- Jeg kan godt gøre det bedre.
31
00:04:23,160 --> 00:04:25,640
Det begyndte medZoes gennembrud.
32
00:04:25,800 --> 00:04:29,400
Hun knyttede hurtigtvoksendeB-celletumorer sammen.
33
00:04:29,560 --> 00:04:32,040
Således blevLazarus-serummet skabt.
34
00:04:32,200 --> 00:04:35,720
Den her Tusindårsfalk-lignendeting kan vi takke Niko for.
35
00:04:35,880 --> 00:04:38,839
Den kalder vi impuls-anlægget.
36
00:04:39,000 --> 00:04:42,880
Impuls-anlægget sender elektriskeudladninger ind i serummet.
37
00:04:43,040 --> 00:04:48,960
Så kickstarter vi de neurale
reaktioner i hjernen med strøm.
38
00:04:49,120 --> 00:04:53,360
Denne robotarm udviklede vi
til impuls-anlægget.
39
00:04:53,520 --> 00:04:57,880
Den her stikkes ind i tindingelappen,
serummet flyder ind i hjernen, -
40
00:04:58,040 --> 00:05:01,600
- så hiver vi ned i håndtaget der
og håber på det bedste.
41
00:05:01,760 --> 00:05:06,000
Målet er enkelt: at give
sundhedspersonale mere tid.
42
00:05:06,160 --> 00:05:09,800
At forlænge perioden, hvor man kan
genoplive folk sikkert -
43
00:05:09,960 --> 00:05:13,400
- uden tab af kognitionog uden permanente men.
44
00:05:13,560 --> 00:05:17,960
Det handler om at give alle
en chance til, som de fortjener.
45
00:05:21,520 --> 00:05:25,360
- Du er en nar.
- Jeg er Catans hersker.
46
00:05:25,520 --> 00:05:27,600
Jeg har jo ikke nogen kort.
47
00:05:27,760 --> 00:05:32,240
- Jeg kan ikke få hul igennem.
- Der er ingen dækning hernede.
48
00:05:32,400 --> 00:05:36,960
- Der er en fastnettelefon der.
- Nej, jeg klarer mig. Tak.
49
00:05:38,680 --> 00:05:42,080
- Dokumentarpigen er så lækker.
- Hun hedder Eva.
50
00:05:42,240 --> 00:05:44,640
Og? Hende springer jeg gerne på.
51
00:05:44,800 --> 00:05:47,880
- Ville du ikke det?
- Hun er okay.
52
00:05:50,760 --> 00:05:52,839
Du er for langt ude.
53
00:05:53,000 --> 00:05:58,279
- Okay, det meste af det her ...
- ... styres af mig.
54
00:05:58,440 --> 00:06:00,960
- Hvad synes du?
- Hvilken forskel gør det?
55
00:06:01,120 --> 00:06:03,880
Vi kan alligevel ikke
sende hende hjem.
56
00:06:04,040 --> 00:06:07,040
Det kan blive godt, det her.
Giv hende en chance.
57
00:06:07,200 --> 00:06:11,360
- Hun er sød.
- Hun er lækker. Så sexet.
58
00:06:11,520 --> 00:06:15,920
- Det der røde hår ...
- Stop det der. Du er fyret.
59
00:06:16,080 --> 00:06:18,200
Jeg elsker dig.
60
00:07:56,320 --> 00:08:00,280
Undskyld. Det var ikke sjovt. Det
skulle jeg ikke have gjort. Undskyld.
61
00:08:00,440 --> 00:08:02,600
Det var ikke min mening at skrige.
62
00:08:02,760 --> 00:08:06,040
Præservativer lyder som noget,
man sylter med, ikke?
63
00:08:06,200 --> 00:08:09,720
- Du burde have vidst, hvad det var.
- Jeg fik ikke så meget dengang.
64
00:08:09,880 --> 00:08:15,160
Vi var 22 år. Du burde have vidst,
hvad man brugte dem til.
65
00:08:15,320 --> 00:08:18,120
Hvordan går det med dig?
66
00:08:19,880 --> 00:08:22,720
Med det hele, du ved?
67
00:08:22,880 --> 00:08:25,560
Frank?
68
00:08:26,440 --> 00:08:28,880
Fint, du ved.
69
00:08:30,480 --> 00:08:35,720
Da vi fik forskningsmidlerne,
besluttede vi, at brylluppet -
70
00:08:35,880 --> 00:08:38,960
- og alt andet skulle udsættes.
Det her er vigtigere.
71
00:08:39,120 --> 00:08:41,760
Men det er tre år siden.
72
00:08:41,920 --> 00:08:45,520
Det virker knap, som om
han kan huske tiden før det her.
73
00:08:45,679 --> 00:08:49,240
Det handler kun om arbejdet.
74
00:08:49,400 --> 00:08:52,960
Måske prøver universet
at fortælle dig noget.
75
00:08:55,160 --> 00:08:58,520
Ja. "Få nu afsluttet
det projekt", ikke?
76
00:08:58,679 --> 00:09:01,160
- Ja.
- Tak for sushi.
77
00:09:01,320 --> 00:09:05,200
- Det var så lidt.
- Jeg må tilbage til arbejdet.
78
00:10:13,960 --> 00:10:16,840
Hej, frøken.
79
00:10:17,000 --> 00:10:19,640
Den samme drøm?
80
00:10:19,800 --> 00:10:22,400
Det er jeg ked af.
81
00:10:22,559 --> 00:10:27,720
Bare tag dig god tid. Jeg ligger
i sengen, når du er klar.
82
00:10:49,720 --> 00:10:52,600
- Vent.
- Det ser rigtigt ud.
83
00:10:53,800 --> 00:10:58,720
Vent. Der.
Noget opløser cellemembranen.
84
00:10:58,880 --> 00:11:02,600
- Og så kollapser det hele.
- Det kunne være diffusionsbarrieren.
85
00:11:02,760 --> 00:11:05,880
- Hvad har jeg sagt om rygning?
- At det er for fedt?
86
00:11:06,040 --> 00:11:08,960
- Nar.
- Stop. Hvad er membranspændingen?
87
00:11:09,120 --> 00:11:12,520
- Minus 60. Måske mindre end det.
- Så øger vi depolariseringen.
88
00:11:12,679 --> 00:11:15,800
Så er vores ionkanaler færdige.
89
00:11:18,920 --> 00:11:22,240
Ikke hvis vi bruger
en kalium-selektiv isolator -
90
00:11:22,400 --> 00:11:25,360
- og begrænser impuls-varigheden
til 30 millisekunder.
91
00:11:25,520 --> 00:11:29,559
Så får pH-værdien og iltspændingen
tid til at komme op igen.
92
00:11:35,720 --> 00:11:38,960
Hvad? Har jeg lort i ansigtet?
93
00:11:39,880 --> 00:11:41,880
Det kunne godt virke.
94
00:11:42,040 --> 00:11:45,960
Clay, nu er du en voksen mand.
Så for satan!
95
00:11:46,120 --> 00:11:48,720
- Se ham lige.
- Nu må han godt ryge herinde.
96
00:11:48,880 --> 00:11:52,040
- Nej, giv mig den der.
- Lad os komme i gang.
97
00:11:54,080 --> 00:11:58,320
Grå stær i begge øjne.
Det er nok derfor, han blev aflivet.
98
00:12:01,080 --> 00:12:03,840
Alle input har acceptable værdier.
99
00:12:04,000 --> 00:12:07,840
Iltniveauet i blodet er fint.
Serumniveauet er optimalt.
100
00:12:08,000 --> 00:12:11,120
Okay. Så er det nu. Start tonen.
101
00:12:15,240 --> 00:12:19,800
Første trin. Fem kilovolt.
Impuls om tre, to, en.
102
00:12:28,040 --> 00:12:30,040
Ingen effekt.
103
00:12:31,920 --> 00:12:35,960
- Sæt anlægget til 11 kilovolt.
- 11 kilovolt. Gør jer klar.
104
00:12:37,360 --> 00:12:41,280
Okay. Andet trin.
Impuls om tre, to, en.
105
00:12:47,800 --> 00:12:50,000
- Clay?
- Ikke en skid.
106
00:12:50,160 --> 00:12:54,040
- Kors i ... Hvad?
- Jeg tror lige, den bevægede sig.
107
00:12:54,200 --> 00:12:56,720
- Er du sikker?
- Det ved jeg ikke.
108
00:12:56,880 --> 00:12:59,920
- Den rørte lidt på sig.
- Jeg kan ikke se nogen puls.
109
00:13:00,080 --> 00:13:02,720
Det var nok en reaktion
på muskel-stimuleringen.
110
00:13:02,880 --> 00:13:08,040
- Den bevægede sig.
- Ja. Det kaldes muskelstimulering.
111
00:13:20,320 --> 00:13:23,360
Måske kan vi
sætte dosis op næste gang.
112
00:13:26,920 --> 00:13:33,400
- Hold den.
- Hey. Det er okay.
113
00:13:41,920 --> 00:13:45,120
Vi er seks minutter inde i forsøget,
og han har det fantastisk.
114
00:13:45,280 --> 00:13:51,120
- Syret. Hans grå stær er væk.
- Hvad? Han har det på begge øjne.
115
00:13:51,280 --> 00:13:53,960
Det ved jeg godt, men se.
116
00:13:54,120 --> 00:13:57,880
- Kunne det være serummet?
- Eller også har vi kureret blindhed.
117
00:13:58,040 --> 00:14:03,280
Vi må ikke afsløre noget af det her,
før vi ved, hvad vi har med at gøre.
118
00:14:03,440 --> 00:14:05,559
Er I med?
119
00:14:05,720 --> 00:14:07,840
- Clay?
- Jeg sværger.
120
00:14:08,000 --> 00:14:10,360
Vi tager Rocky med hjem.
121
00:14:10,520 --> 00:14:13,720
- Hvis det er okay med dig?
- Klart.
122
00:14:19,120 --> 00:14:23,040
Læg kameraet fra dig, Eva.
123
00:14:23,200 --> 00:14:26,640
Jeg gider ikke blive filmet.
124
00:14:26,800 --> 00:14:29,120
Okay, skål.
125
00:14:41,880 --> 00:14:44,000
Værsgo.
126
00:14:47,040 --> 00:14:49,640
Han er helt uinteresseret.
127
00:14:49,800 --> 00:14:51,960
- Hvad hedder han nu?
- Rocky.
128
00:14:52,120 --> 00:14:55,000
- Rocky.
- Den ultimative underhund.
129
00:14:55,160 --> 00:15:00,160
- Du har rejst dig fra graven, Rocky.
- Han opfører sig lidt sært, ikke?
130
00:15:00,320 --> 00:15:03,120
Måske er han lidt chokeret.
131
00:15:03,280 --> 00:15:08,520
Det vil tage ham et par dage
at få styr på sine nervebaner igen.
132
00:15:08,680 --> 00:15:14,360
- Ja ...
- Du virker ikke overbevist.
133
00:15:14,520 --> 00:15:17,400
Det ved jeg ikke rigtigt.
134
00:15:17,560 --> 00:15:21,760
Hvad hvis vi har flået ham væk
fra hundehimlen?
135
00:15:24,480 --> 00:15:26,800
Du ved godt, hvad jeg mener.
136
00:15:26,960 --> 00:15:30,440
Vi ved ikke, om han
havde lyst til at komme tilbage.
137
00:15:30,600 --> 00:15:35,680
Hvad er der med dig? To glas rødvin,
og så dukker den katolske pige op.
138
00:15:37,320 --> 00:15:42,120
Hvis vi stiller de store spørgsmål,
må vi være beredt på store svar.
139
00:15:44,480 --> 00:15:47,880
Kom her. Kom her. Hør her.
140
00:15:49,640 --> 00:15:53,240
Jeg ved godt, det her er sært.
141
00:15:53,400 --> 00:15:57,880
Og det, vi laver,
kunne anses for at være odiøst.
142
00:15:59,680 --> 00:16:03,040
Men der er mange,
der vil få gavn af det her.
143
00:16:03,200 --> 00:16:06,800
- Det er det værd. Okay?
- Okay.
144
00:17:20,359 --> 00:17:23,119
Rocky. Apport.
145
00:17:25,760 --> 00:17:31,400
- Tror I, han kan huske, da han døde?
- Hunde har ikke hukommelse.
146
00:17:31,560 --> 00:17:33,920
- Jo.
- De danner associationer.
147
00:17:34,080 --> 00:17:39,720
- Snoren betyder ud at gå.
- Det er da hukommelse.
148
00:17:39,880 --> 00:17:43,920
- Lad os finde ud af det.
- Vi slår det op, pikfjæs.
149
00:17:44,080 --> 00:17:48,280
Hvad så, Rocky?
Så du et skærende, hvidt lys?
150
00:17:48,440 --> 00:17:50,800
Den del passer.
151
00:17:50,960 --> 00:17:53,880
Ved du, hvad koglekirtlen er?
152
00:17:54,040 --> 00:17:57,400
Den producerer DMT, som er
grundbestanddelen i vores serum.
153
00:17:57,560 --> 00:18:01,160
Ingen ved hvorfor,
men det øjeblik du dør, -
154
00:18:01,320 --> 00:18:04,320
- sender din hjerne en flodbølge
af DMT ud i kroppen.
155
00:18:04,480 --> 00:18:07,760
Det er verdens mest potente
psykedeliske stof.
156
00:18:07,920 --> 00:18:13,440
Når man tror, man ser lyset for enden
af tunnelen eller Jomfru Maria ...
157
00:18:13,600 --> 00:18:18,359
Gjorde jeg det forkert?
Det er bare et trip, du er på.
158
00:18:18,520 --> 00:18:22,480
- Jeg er uenig.
- Nå, er du det?
159
00:18:22,640 --> 00:18:26,920
Man kan ikke afvise alle
nærdødsoplevelser med én teori.
160
00:18:27,080 --> 00:18:29,800
Nej, men hvorfor ikke satse på -
161
00:18:29,960 --> 00:18:34,800
- en videnskabelig teori i stedet for
Sankt Peter og Perleporten?
162
00:18:34,960 --> 00:18:38,160
Det ene er baseret på empiri,
og det andet er en sød historie.
163
00:18:38,320 --> 00:18:43,800
Nej. Sjælen, bevidstheden,
er neurale impulser i din hjerne.
164
00:18:43,960 --> 00:18:47,400
Det er energi. Energi kan
ikke skabes eller ødelægges, -
165
00:18:47,560 --> 00:18:52,400
- den kan kun omdannes. Det er ikke
overtro, det er videnskab.
166
00:18:52,560 --> 00:18:54,400
Hvad er så din teori?
167
00:18:54,560 --> 00:18:59,440
Jeg tror, at DMT'en hjælper
vores sjæl videre, når vi dør.
168
00:18:59,600 --> 00:19:02,960
Der, hvor vores sjæl
nu skal hen. Åbner døren.
169
00:19:03,119 --> 00:19:06,840
Så DMT'en er som en dørmand, -
170
00:19:07,000 --> 00:19:11,119
- som viser vej fra liv til død?
Og så giver man ham drikkepenge?
171
00:19:11,280 --> 00:19:14,400
Det er hovmodigt
at reducere dødsøjeblikket -
172
00:19:14,560 --> 00:19:18,280
- til én kemisk ligning.
Vi ved det jo ganske enkelt ikke.
173
00:19:18,440 --> 00:19:20,440
Endnu.
174
00:19:32,359 --> 00:19:35,119
- Hvad er HDR-værdien på?
- 2,2 sekunder.
175
00:19:35,280 --> 00:19:38,400
Det er et acceptabelt niveau.
176
00:19:38,560 --> 00:19:44,600
- Sært. Serummet er stadig i blodet.
- Det bør forsvinde på et par timer.
177
00:19:44,760 --> 00:19:49,480
Sindssyg aktivitet i hjernestammen.
Vil I have det dyr derhjemme?
178
00:19:49,640 --> 00:19:53,280
Et af symptomerne på hypertyreose
er ekstrem aggressivitet.
179
00:19:53,440 --> 00:19:56,359
Den kunne gå helt Cujo.
180
00:20:19,920 --> 00:20:23,240
"Den lever! Den lever!"
181
00:20:42,600 --> 00:20:44,600
Kom her.
182
00:20:48,080 --> 00:20:50,400
Du er min bedste ven.
183
00:20:51,760 --> 00:20:53,520
Shit!
184
00:21:02,040 --> 00:21:03,359
Niko?
185
00:21:16,000 --> 00:21:18,080
Pis.
186
00:21:20,920 --> 00:21:24,119
Rocky?
187
00:21:24,280 --> 00:21:26,720
Kom her, hund.
188
00:21:29,200 --> 00:21:32,040
Kom her, din lille lort.
189
00:21:37,200 --> 00:21:41,600
Det er okay, makker.
Du er bare ved at flippe lidt ud.
190
00:22:08,320 --> 00:22:11,440
Okay. Okay. Okay.
191
00:22:11,600 --> 00:22:15,400
- Den skal aflives nu.
- I det mindste overreagerer du ikke.
192
00:22:15,560 --> 00:22:21,160
Gu gør jeg ej. Der er noget galt
med det dyr. Den var som besat.
193
00:22:21,320 --> 00:22:24,600
- Hvor længe var du væk fra lokalet?
- Højst 20 sekunder.
194
00:22:24,760 --> 00:22:27,280
- Og nej, jeg røg ikke.
- Hallo.
195
00:22:28,520 --> 00:22:32,040
Den her pose lå på øverste hylde.
Selv hvis buret stod åbent, -
196
00:22:32,200 --> 00:22:34,760
- kunne den ikke være kommet derop.
197
00:22:42,720 --> 00:22:46,880
Indtil videre har vi bevidnet
tre faser. Fase et:
198
00:22:47,040 --> 00:22:52,800
Genoplivning ved hjælp af
LAZ510-serummet.
199
00:22:53,760 --> 00:22:57,640
Fase to: Serummet forbliver i blodet
længere end forudset.
200
00:22:57,800 --> 00:23:02,000
Fase tre: Stofskiftet forårsager
en potentielt farlig hormonubalance.
201
00:23:02,160 --> 00:23:05,920
Forsøgsemnet udviser tegn
på forvirring, appetitmangel -
202
00:23:06,080 --> 00:23:10,960
- og udtalt aggressivitet.
Nu er vi vel i fase fire.
203
00:23:11,119 --> 00:23:14,720
Emnets hjerne
skaber nye nervebaner -
204
00:23:14,880 --> 00:23:18,560
- med en hidtil uset
og alarmerende fart.
205
00:23:22,720 --> 00:23:28,080
- Kors, du forskrækkede mig.
- Kommer du i seng?
206
00:23:28,240 --> 00:23:32,520
Ja, jeg er lige midt i noget.
Jeg kommer om lidt.
207
00:23:39,760 --> 00:23:43,320
Hvad helvede foregår der?
208
00:23:51,480 --> 00:23:54,600
- Dr. Walton, har du tid et øjeblik?
- Ja.
209
00:23:54,760 --> 00:23:58,800
- Vi ses nedenunder.
- Dekanen vil gerne tale med dig.
210
00:23:58,960 --> 00:24:04,280
Har du overvejet følgerne af det her?
83 % af de studerende er religiøse.
211
00:24:04,440 --> 00:24:08,160
Med alumne-bidragsyderne
er tallet nærmere 90 %.
212
00:24:08,320 --> 00:24:10,960
Det her har intet
med religion at gøre.
213
00:24:11,119 --> 00:24:14,320
Du tog beslutningen om at foretage
et ikke-godkendt forsøg -
214
00:24:14,480 --> 00:24:17,960
- i modstrid med den aftale,
du har skrevet under på.
215
00:24:18,119 --> 00:24:23,080
I den står der, du vil studere
hjernens forfald hos komapatienter.
216
00:24:23,240 --> 00:24:26,960
Ja, sådan begyndte det. Hvordan
tror du, penicillin blev opdaget?
217
00:24:27,119 --> 00:24:32,960
Eller teflon eller sågar Coca-Cola?
Tilfældigheder i laboratoriet.
218
00:24:33,119 --> 00:24:36,480
Du har en doktorgrad. Du ved,
hvordan videnskab fungerer.
219
00:24:36,640 --> 00:24:39,280
- Man improviserer.
- Det gør du ikke.
220
00:24:39,440 --> 00:24:44,280
Du leger Gud med nogle døde dyr.
Du må have vidst, det her ville ske.
221
00:24:49,200 --> 00:24:51,640
Hvor ved du alt det her fra?
222
00:24:53,520 --> 00:24:56,040
Du kan ikke have vidst
noget om dyreforsøgene.
223
00:24:56,200 --> 00:24:59,520
Vi har ret til at se
alt materiale på serveren.
224
00:24:59,680 --> 00:25:02,160
- Også videomateriale.
- Det er noget pis.
225
00:25:02,320 --> 00:25:05,119
Nogen har sagt noget for at lukke
ned for det her projekt.
226
00:25:05,280 --> 00:25:11,200
Er det en af dine gavmilde venner fra
medicinalindustrien? Hvem var det?
227
00:25:29,280 --> 00:25:32,640
Alle harddiske. Alle nøglekort.
228
00:25:32,800 --> 00:25:36,440
- Alt forsøgsmateriale.
- Hvad foregår der her?
229
00:25:36,600 --> 00:25:41,400
Du må være dr. McConnell. En
fornøjelse. Jeg beundrer dit arbejde.
230
00:25:41,560 --> 00:25:46,520
Alt forsøgsmateriale tilhører nu
Crylonis Pharmaceutical.
231
00:25:46,680 --> 00:25:49,200
- Hvad?
- Det er privat ejendom.
232
00:25:49,359 --> 00:25:53,080
Vores forskningsmidler kommer fra
Werner-Goss Biotechnical.
233
00:25:53,240 --> 00:25:59,119
Og Crylonis har nu aktiemajoriteten
i Werner-Goss.
234
00:25:59,280 --> 00:26:06,160
Ifølge dr. Waltons aftale vil ethvert
brud på god forskningsskik -
235
00:26:06,320 --> 00:26:09,440
- føre til overdragelse af
rettighederne til firmaet bag.
236
00:26:09,600 --> 00:26:11,920
I dette tilfælde er det os.
237
00:26:12,080 --> 00:26:15,880
Det må være svært for jer,
men I kan lære noget af det her.
238
00:26:16,040 --> 00:26:19,480
Der er altid konsekvenser,
når man bryder reglerne.
239
00:26:21,160 --> 00:26:24,720
- Hvad er der sket?
- De har taget alting.
240
00:26:29,880 --> 00:26:33,000
Det er noget af et tilfælde.
Du dukker op ud af det blå, -
241
00:26:33,160 --> 00:26:37,040
- videofilmer alting, og så tager de
det hele, også vores backup.
242
00:26:37,200 --> 00:26:39,880
Vi bad hende opbevare
optagelserne i laboratoriet.
243
00:26:40,040 --> 00:26:44,560
Vi har mistet alt. Fire år
af vores liv. Vores ry. Alting.
244
00:26:44,720 --> 00:26:47,400
Hvis det ikke er hende,
hvad er der så sket?
245
00:26:47,560 --> 00:26:49,840
Hvorfor ikke bare hyre os?
246
00:26:50,000 --> 00:26:54,240
Forestil jer, I er Crylonis, og I
får nys om Lazarus-serummet.
247
00:26:54,400 --> 00:26:58,720
I indser, det er en guldmine,
og I indser, det er Werner-Goss'.
248
00:26:58,880 --> 00:27:01,440
Så køber I Werner-Goss
som det første.
249
00:27:01,600 --> 00:27:04,520
Og så indser I, det kun kræver
et anonymt opkald, -
250
00:27:04,680 --> 00:27:08,320
- og så ejer I alt i laboratoriet.
251
00:27:08,480 --> 00:27:12,240
Så skal man ikke
dele fortjenesten med nogen.
252
00:27:12,400 --> 00:27:17,359
De vil da ikke bruge 15 millioner
dollar på at få fat i serummet.
253
00:27:23,720 --> 00:27:26,800
Vi gentager forsøget.
254
00:27:26,960 --> 00:27:29,480
- Du tager pis på os, ikke?
- Skal vi give op?
255
00:27:29,640 --> 00:27:32,200
Vi har ikke noget bevis for,
at vi gjorde det.
256
00:27:32,359 --> 00:27:36,280
Vi får aldrig en ny chance. De rydder
ikke laboratoriet før i morgen.
257
00:27:36,440 --> 00:27:40,520
Vi har mindst 12 timer. Vi bryder
ind og gentager forsøget.
258
00:27:40,680 --> 00:27:43,280
Du filmer det,
og så tager vi det tilbage.
259
00:27:43,440 --> 00:27:45,920
De tog alt serummet.
260
00:27:47,920 --> 00:27:50,280
Bare for en sikkerheds skyld.
261
00:27:50,440 --> 00:27:54,320
Laboratoriet har en timer-lås.
Der er kun én sikkerhedsvagt.
262
00:27:54,480 --> 00:28:00,200
- Det kan sagtens lade sig gøre.
- Men de tog jo vores nøglekort.
263
00:28:02,280 --> 00:28:04,960
Ikke dem alle sammen.
264
00:28:15,080 --> 00:28:16,840
Overarbejde?
265
00:28:17,000 --> 00:28:22,880
Dr. Jackson vil have ham under
observation i nat. Fed fredag aften.
266
00:28:23,040 --> 00:28:26,320
- Ved du, hvor du skal hen?
- Ja.
267
00:28:44,280 --> 00:28:47,600
Hvis du bliver taget i det her,
bliver du smidt ud -
268
00:28:47,760 --> 00:28:51,840
- eller det, der er værre. Det er
helt okay, hvis du smutter nu.
269
00:28:52,000 --> 00:28:54,360
Det ved jeg godt.
270
00:29:34,760 --> 00:29:36,440
Hvad så?
271
00:29:36,600 --> 00:29:40,400
På en skala fra 1 til røvdårligt er
deres sikkerhedssystem røvdårligt.
272
00:29:40,560 --> 00:29:43,200
Fedt. Kan vi loope det der?
273
00:29:43,360 --> 00:29:46,280
- Loope det?
- Ja. Ligesom de gør på tv.
274
00:29:46,440 --> 00:29:48,880
Eller jeg kan få det til at
holde op med at optage.
275
00:29:49,040 --> 00:29:52,640
- Han bemærker ingenting.
- Det virker også.
276
00:29:52,800 --> 00:29:56,280
- Du er fantastisk, Niko.
- Du er fantastisk, Niko.
277
00:29:56,440 --> 00:29:57,720
Tak, Zoe.
278
00:30:10,040 --> 00:30:11,280
En hund.
279
00:30:15,760 --> 00:30:18,240
- Okay, Eva. Filmer du?
- Ja.
280
00:30:18,400 --> 00:30:22,000
Cellerne ser sunde ud.
Fuld diffusion om 30 sekunder.
281
00:30:22,160 --> 00:30:25,520
45 milliliter trimexialin.
Niko, hvordan går det?
282
00:30:25,680 --> 00:30:27,960
Det neurale overlay er i sync. Klar.
283
00:30:28,120 --> 00:30:30,960
Serum-blod-ratioen er 6,8.
Iltniveauet er fint.
284
00:30:31,120 --> 00:30:34,880
- Fint. Tjek lige vagten.
- Ja. Han er der stadig.
285
00:30:36,280 --> 00:30:39,520
Okay. Lad os skabe historie. Igen.
286
00:30:41,040 --> 00:30:42,720
Vil du have æren?
287
00:30:42,880 --> 00:30:47,320
Trin et. 11 kilovolt om tre, to, en.
288
00:30:50,200 --> 00:30:54,040
- Det var ikke mig.
- Pis. Slå lige relæet til igen.
289
00:30:54,880 --> 00:30:56,640
Zoe.
290
00:30:59,160 --> 00:31:01,880
Skat? Ingen puls.
Hun har fået stød.
291
00:31:02,040 --> 00:31:04,120
Giv mig noget adrenalin. Nu!
292
00:31:04,280 --> 00:31:08,360
- Hvad skal jeg gøre?
- Kom nu, Zoe!
293
00:31:11,320 --> 00:31:13,000
Her.
294
00:31:23,720 --> 00:31:27,920
Ingen puls. Okay.
Kom med hjertestarteren!
295
00:31:28,080 --> 00:31:31,640
Få hende væk fra risten.
En, to, tre.
296
00:31:32,400 --> 00:31:34,280
Pis.
297
00:31:36,160 --> 00:31:38,560
- 200 joule.
- 200?
298
00:31:39,920 --> 00:31:41,880
Væk!
299
00:31:44,240 --> 00:31:48,240
- Skat? Ingen puls. Clay, 360 joule.
- Det er for meget.
300
00:31:48,400 --> 00:31:50,920
360 joule! Kom så!
301
00:31:56,240 --> 00:31:57,680
Væk!
302
00:31:59,040 --> 00:32:03,600
Kom nu, skat. Kom nu.
Kom nu. Kom nu.
303
00:32:06,120 --> 00:32:08,600
Kom nu. Kom nu.
304
00:32:11,760 --> 00:32:15,080
Kom nu, skat.
Kom nu.
305
00:32:55,240 --> 00:32:58,240
Frank, hvad laver du?
306
00:32:58,400 --> 00:33:01,200
Nej. Nej!
Nej. Niks.
307
00:33:02,600 --> 00:33:05,720
Kan vi ikke lige tale om det her?
308
00:33:05,880 --> 00:33:09,040
Der er intet at tale om.
Vi ved, serummet virker.
309
00:33:09,200 --> 00:33:12,240
- Og hvis hun bliver ligesom hunden?
- Det vil ikke ske.
310
00:33:12,400 --> 00:33:14,880
Jeg justerer dosen.
Det skal nok gå.
311
00:33:15,040 --> 00:33:17,240
Jeg ønsker, hun skal leve,
men hvis politiet kommer, -
312
00:33:17,400 --> 00:33:20,320
- og vi står og parterer et lig,
så ryger vi i fængsel.
313
00:33:20,480 --> 00:33:23,720
- Jeg er ligeglad.
- Det er ikke et forsøg.
314
00:33:23,880 --> 00:33:26,600
Det er et menneske,
som du vil vække til live igen.
315
00:33:26,760 --> 00:33:29,760
- Vi har gjort det før.
- Ikke på den her måde.
316
00:33:29,920 --> 00:33:33,200
Det er ikke i orden.
Det er et menneske, det her.
317
00:33:34,400 --> 00:33:38,120
Okay. Skrid, så gør jeg det selv.
318
00:33:38,280 --> 00:33:42,080
- Kom nu, Frank.
- Jeg vil ikke miste hende.
319
00:33:42,240 --> 00:33:45,080
Ikke på den her måde.
320
00:34:10,560 --> 00:34:13,080
Tak. Tak.
321
00:34:16,320 --> 00:34:19,280
Du må trække i håndtaget.
322
00:34:39,920 --> 00:34:43,560
- Niko, kan vi køre?
- Halvdelen af udstyret er ristet.
323
00:34:43,719 --> 00:34:47,040
- Niko, kan vi køre?
- Ja.
324
00:34:47,200 --> 00:34:51,840
Okay. Clay, tonen.
Trin et. 9,5 kilovolt.
325
00:34:52,000 --> 00:34:55,960
Så er det nu. Tre, to, en.
326
00:35:01,440 --> 00:35:04,360
- Clay?
- Ikke noget.
327
00:35:04,520 --> 00:35:07,080
- En gang til. 13 kilovolt.
- Det vil ...
328
00:35:07,239 --> 00:35:14,040
Gør det nu. 13 kilovolt.
Trin to. Tre, to, en.
329
00:35:18,560 --> 00:35:20,560
Clay?
330
00:35:24,239 --> 00:35:28,719
- Hvor er vagten?
- Det er lige meget. En gang til.
331
00:35:28,880 --> 00:35:32,600
- Find vagten, Niko!
- Jeg har brug for dig. 15 kilovolt.
332
00:35:36,120 --> 00:35:38,719
- Han kommer.
- Hvad?
333
00:35:38,880 --> 00:35:41,280
Vi kan ikke
hjælpe hende fra fængslet.
334
00:35:44,960 --> 00:35:46,960
Kom.
335
00:35:49,880 --> 00:35:52,160
Okay, det går.
336
00:36:51,719 --> 00:36:54,080
Kors i røven!
337
00:37:24,520 --> 00:37:26,960
Det er mig.
338
00:37:27,120 --> 00:37:29,800
Skat, det er mig.
339
00:37:29,960 --> 00:37:33,880
- Hun er i chok. Giv mig et tæppe.
- Ja. Ja.
340
00:37:34,040 --> 00:37:37,560
- Skat, det er mig. Det er okay.
- Frank.
341
00:37:37,719 --> 00:37:41,160
- Kom med tæppet. Skynd dig.
- Jeg kan ikke finde det.
342
00:37:46,600 --> 00:37:49,120
Døde jeg lige?
343
00:38:00,360 --> 00:38:02,520
Okay.
344
00:38:10,800 --> 00:38:14,640
- Du skal nok klare den.
- Hvordan var det?
345
00:38:16,719 --> 00:38:19,480
Jeg mener, så du noget?
346
00:38:22,640 --> 00:38:24,480
Himlen eller ...?
347
00:38:24,640 --> 00:38:28,160
Det er et skidt tidspunkt til
det der. Pak laboratoriet ned.
348
00:38:28,320 --> 00:38:32,640
Jeg vil have lavet nogle test
og så væk herfra.
349
00:38:38,160 --> 00:38:40,560
Og der går vagten.
350
00:38:40,719 --> 00:38:45,800
- Der er fri bane.
- Lad os få det her overstået.
351
00:38:47,520 --> 00:38:50,239
- Fedt.
- Fedt.
352
00:39:03,280 --> 00:39:06,080
- Det kan ikke passe.
- Hvad?
353
00:39:07,880 --> 00:39:11,560
Det ved jeg ikke.
Frank, kommer du lige og ser det her?
354
00:39:11,719 --> 00:39:14,920
Ikke alene er hendes krop
næsten fuldstændig lægt, -
355
00:39:15,080 --> 00:39:18,360
- der er også
for meget hjerneaktivitet.
356
00:39:18,520 --> 00:39:22,160
Lad os få hende ud derfra. Vi tester
hende igen, når serummet er væk.
357
00:39:22,320 --> 00:39:26,040
Kan du ikke huske hunden?
Serummet er ikke ude af den endnu.
358
00:39:26,200 --> 00:39:31,080
Ja. Det var en hund. Det her er
et menneske. Luk hende ud derfra.
359
00:39:31,239 --> 00:39:33,000
Clay!
360
00:39:41,760 --> 00:39:43,280
Hvad sker der?
361
00:39:43,440 --> 00:39:47,000
- Man bruger 10 % af sin hjerne.
- Er det ikke en myte?
362
00:39:47,160 --> 00:39:50,200
Nej. Myten er, at vi ikke ved,
hvad vi bruger de andre 90 % til.
363
00:39:50,360 --> 00:39:53,600
Mennesker bruger hele hjernen,
men kun 10 % ad gangen.
364
00:39:53,760 --> 00:39:57,760
Hun sidder der bare, så kun en lille
del af hendes hjerne burde lyse op.
365
00:39:57,920 --> 00:40:00,800
Men hele hendes hjerne lyser op.
366
00:40:00,960 --> 00:40:03,520
Ja, det er det, der er sært.
367
00:40:04,680 --> 00:40:07,280
Lad os sætte os ned, okay?
368
00:40:11,040 --> 00:40:15,760
- Hvordan har du det?
- Burde vi ikke være på hospitalet?
369
00:40:15,920 --> 00:40:21,040
Vi har det samme udstyr her. Og ingen
kan tage bedre vare på dig end mig.
370
00:40:21,200 --> 00:40:25,520
De forstår ikke det her.
Nu skal vi have stabiliseret dig.
371
00:40:27,600 --> 00:40:30,239
Du skal nok klare den.
372
00:40:42,600 --> 00:40:46,719
- Jeg troede, jeg havde mistet dig.
- Det havde du også.
373
00:40:46,880 --> 00:40:49,840
Men det havde jeg ikke.
374
00:40:50,000 --> 00:40:53,040
Jeg har noget til dig.
375
00:40:53,960 --> 00:40:56,280
Kom her.
376
00:40:56,440 --> 00:40:58,880
Undskyld. Undskyld.
377
00:41:02,160 --> 00:41:05,600
Her. Jeg fatter ikke,
jeg gør det her.
378
00:41:05,760 --> 00:41:10,880
Det her er første og eneste gang,
jeg giver den som katolik.
379
00:41:11,040 --> 00:41:14,480
- Kun den her ene gang.
- Tak.
380
00:41:15,600 --> 00:41:18,960
Det er godt at høre dig grine.
381
00:41:23,480 --> 00:41:25,760
- Hvad?
- Hvad sagde du?
382
00:41:25,920 --> 00:41:29,080
Jeg sagde ikke noget.
383
00:41:31,800 --> 00:41:35,640
- Er du okay?
- Ja.
384
00:41:35,800 --> 00:41:39,880
- Ja. Jeg er nok bare træt.
- Du har lige været gennem en ...
385
00:41:40,040 --> 00:41:44,920
"... traumatisk oplevelse. Du skal
lade din krop læges. Tag den med ro."
386
00:41:45,080 --> 00:41:48,239
"Jeg venter lige uden for døren."
387
00:41:50,160 --> 00:41:53,080
- Hvad?
- Ikke noget.
388
00:41:56,120 --> 00:41:59,880
Jeg kommer tilbage
og ser til dig om lidt.
389
00:42:04,280 --> 00:42:07,960
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker også dig.
390
00:42:45,880 --> 00:42:48,880
Det var en fejl at være med.Jeg burde ikke være her.
391
00:42:49,040 --> 00:42:53,239
Vi har slået nogen ihjel.Jeg har slået nogen ihjel.
392
00:42:53,400 --> 00:42:58,520
Det var en skidt ide. Så du ikkehunden? Serummet bliver i hjernen.
393
00:42:59,920 --> 00:43:02,920
Vi kan ikke dække over det her.Det er ikke Zoe.
394
00:43:03,080 --> 00:43:05,719
Vi skulle ikkehave vækket hende til live.
395
00:43:05,880 --> 00:43:09,600
Jeg har brug for mere tid.Jeg ordner det her.
396
00:43:09,760 --> 00:43:12,600
Der er noget helt galt med hende.
397
00:43:12,760 --> 00:43:16,560
Få hende til at tro,alt er i orden.
398
00:44:58,080 --> 00:45:01,880
- Hej.
- Jeg tror, der er noget galt.
399
00:45:05,480 --> 00:45:08,719
Okay, okay. Du er okay. Kom her.
Kom her. Du er okay.
400
00:45:08,880 --> 00:45:11,400
Nej, jeg er ikke okay.
401
00:45:11,560 --> 00:45:15,360
Der sker noget.
Der er sket noget. Jeg forandrer mig.
402
00:45:15,520 --> 00:45:19,520
- Rolig nu. Hvad sker der?
- Jeg kan høre og se ting.
403
00:45:19,680 --> 00:45:21,920
Se min hånd.
404
00:45:23,120 --> 00:45:24,920
Vent ...
405
00:45:25,080 --> 00:45:27,800
Der er ikke noget galt
med din hånd.
406
00:45:27,960 --> 00:45:30,480
Da jeg døde, kom jeg et sted hen.
407
00:45:32,080 --> 00:45:35,520
Jeg var i bygningen. Jeg kunne
høre folk, der var fanget der.
408
00:45:35,680 --> 00:45:39,280
Zoe, det var en drøm.
Et traumatisk barndomsminde.
409
00:45:39,440 --> 00:45:42,760
Det troede jeg også,
men jeg kunne ikke vågne op.
410
00:45:42,920 --> 00:45:46,600
Jeg var fanget der i en evighed.
Jeg prøvede, men det blev bare ved.
411
00:45:46,760 --> 00:45:49,480
Hver dag jeg var der,
skete der det samme.
412
00:45:49,640 --> 00:45:52,320
- Hver dag.
- Du var væk i under en time.
413
00:45:52,480 --> 00:45:55,640
- Du var lige her.
- Nej. Du forstår det ikke.
414
00:45:55,800 --> 00:45:59,480
Der gik årevis. Jeg var der i årevis.
415
00:46:02,120 --> 00:46:08,520
Hør her. Din hjerne led af iltmangel.
DMT'en fik dig til at hallucinere.
416
00:46:08,680 --> 00:46:11,960
Det var et barndomsminde,
som kørte i ring.
417
00:46:12,120 --> 00:46:16,440
Det var Helvede.
Det er det, Helvede er.
418
00:46:16,600 --> 00:46:21,920
Man gennemlever sit livs
værste øjeblik igen og igen, -
419
00:46:22,080 --> 00:46:24,800
- og man kan aldrig vågne op.
420
00:46:24,960 --> 00:46:28,440
Du er her nu, og du er vågen.
421
00:46:31,600 --> 00:46:33,719
Du er okay.
422
00:46:36,719 --> 00:46:38,800
- Ja.
- Okay?
423
00:46:53,640 --> 00:46:56,880
Det her hjælper dig
med at sove, okay?
424
00:47:13,120 --> 00:47:14,960
Zoe?
425
00:47:59,239 --> 00:48:01,000
Frank?
426
00:48:03,880 --> 00:48:05,880
Zoe?
427
00:48:09,640 --> 00:48:12,480
Frank! Zoe, kan du høre mig?
428
00:48:28,680 --> 00:48:31,719
Hej. Ved du, hvor vi er?
429
00:48:37,880 --> 00:48:41,040
Hvad har du der?
Hvad har du i hånden?
430
00:49:11,680 --> 00:49:14,120
Eva. Eva!
431
00:49:15,440 --> 00:49:17,480
Hjælp ...
432
00:49:17,640 --> 00:49:21,680
Se på mig. Se på mig.
Du er okay. Hvad skete der?
433
00:49:23,440 --> 00:49:29,400
Jeg var et andet sted.
Jeg var i en bygning, en gang, -
434
00:49:29,560 --> 00:49:32,400
- og jeg så en lille pige.
435
00:49:33,320 --> 00:49:36,520
Og bygningen brændte, -
436
00:49:36,680 --> 00:49:41,120
- og der var nogen inde i en
lejlighed, som ikke kunne komme ud.
437
00:49:41,280 --> 00:49:44,040
Jeg kunne se deres fingre
under døren.
438
00:49:46,600 --> 00:49:51,640
- Hvad er det der på din arm?
- Åh gud. Det er ...
439
00:49:52,360 --> 00:49:56,239
- Det var der, den tog fat i mig.
- Hvad tog fat i dig?
440
00:49:59,960 --> 00:50:03,960
- Det ved jeg ikke.
- Hvad sker der, Frank?
441
00:50:06,960 --> 00:50:12,200
- Frank! Hvad fanden sker der, mand?
- Hun har vel fortalt dig det.
442
00:50:12,360 --> 00:50:15,239
- Nej ...
- Hvad? Fortalt hende hvad?
443
00:50:15,400 --> 00:50:20,120
Da Zoe var lille, udbrød der brand
i den bygning, hun boede i.
444
00:50:20,280 --> 00:50:25,520
Hendes naboer blev fanget bag en dør.
Hun har stadig mareridt om det.
445
00:50:25,680 --> 00:50:28,440
Lyder det som det, du så?
446
00:50:28,600 --> 00:50:30,960
Ja.
447
00:50:31,120 --> 00:50:34,800
Hvordan kan det lade sig gøre, Frank?
448
00:50:34,960 --> 00:50:42,000
Zoe sagde, at ens krop danner
et stof, som hjælper ens sjæl videre.
449
00:50:42,160 --> 00:50:44,800
- DMT.
- Ja.
450
00:50:44,960 --> 00:50:50,840
At det åbnede døren til et andet
sted. Hvad hvis den ikke åbnede sig?
451
00:50:51,000 --> 00:50:54,160
Hvad hvis Zoes sjæl
ikke kunne komme gennem?
452
00:50:54,320 --> 00:50:57,600
Hvad hvis hun er fanget
i sit eget værste mareridt?
453
00:50:57,760 --> 00:51:01,080
Det er noget pis, det her.
Du lyver.
454
00:51:01,239 --> 00:51:03,400
Frank, jeg lyver ikke.
455
00:51:03,560 --> 00:51:07,920
Vi kan ikke selv klare det her.
Vi aner ikke, hvad der foregår.
456
00:51:08,080 --> 00:51:12,160
- Så du hendes arm?
- Ja! Hvad skal jeg gøre ved det?
457
00:51:12,320 --> 00:51:17,440
Hvis vi nosser i det, mister vi Zoe.
Hjælp mig. Vil du ikke nok?
458
00:51:27,960 --> 00:51:30,360
- Narrøv.
- Hallo.
459
00:51:31,880 --> 00:51:36,320
Hvil dig det næste døgn, tag
en pille, og ring til mig i morgen.
460
00:51:39,239 --> 00:51:41,160
Er du okay?
461
00:51:42,320 --> 00:51:45,080
Det var som at være der.
462
00:51:45,239 --> 00:51:48,120
Hvordan kan det lade sig gøre?
463
00:51:49,000 --> 00:51:51,760
Det er serummet.
464
00:51:51,920 --> 00:51:56,719
Det låser op for den del af hjernen,
der kan gøre overnaturligt lort.
465
00:51:56,880 --> 00:52:00,560
Er det din teori?
Overnaturligt lort?
466
00:52:00,719 --> 00:52:04,239
Der er en grund til,
evolution sker meget langsomt.
467
00:52:04,400 --> 00:52:08,520
Og lige nu gør hendes hjerne noget,
den ikke er skabt til at kunne.
468
00:52:08,680 --> 00:52:12,880
Og det er ikke sket på
millioner af år, men på få minutter.
469
00:52:23,160 --> 00:52:25,760
... Hellige Maria, Guds moder ...
470
00:52:25,920 --> 00:52:28,880
Frank, du skal se det her.
471
00:52:30,640 --> 00:52:32,280
Hvad er det?
472
00:52:32,440 --> 00:52:36,080
Jeg har logget ind
og gennemset videoovervågningen.
473
00:52:36,239 --> 00:52:39,920
Det er en falsk konto. Hver dag
downloader den alt i systemet.
474
00:52:40,080 --> 00:52:43,320
- Og?
- Nogen har overvåget os i månedsvis.
475
00:52:43,480 --> 00:52:47,239
- Måske er det universitetet.
- De behøver ikke hacke sig ind.
476
00:52:47,400 --> 00:52:50,560
Det må være Crylonis.
477
00:52:50,719 --> 00:52:53,160
Hvornår er den sidst opdateret?
478
00:52:53,320 --> 00:52:55,960
- For 20 minutter siden.
- Så ved de, vi er her.
479
00:52:56,120 --> 00:52:59,280
- Hvis ikke, så ved de det snart.
- Vi skal af sted nu.
480
00:52:59,440 --> 00:53:01,760
Tag hunden og alt andet.
481
00:53:01,920 --> 00:53:05,480
- Hvor er hunden?
- Jeg satte ham ind i buret.
482
00:53:05,640 --> 00:53:09,160
Find hunden, og pak sammen.
Niko, se på det. Vi skal af sted.
483
00:54:10,960 --> 00:54:13,880
Zoe? Zoe?
484
00:54:32,719 --> 00:54:35,239
- Niko.
- Kors, hvad laver du her?
485
00:54:35,400 --> 00:54:38,080
- Jeg har brug for hjælp.
- Du skal tilbage.
486
00:54:38,239 --> 00:54:41,640
- Jeg vil føle mig normal igen.
- Okay. Vent, hvad?
487
00:54:41,800 --> 00:54:44,160
Få mig til at føle mig normal.
488
00:54:44,320 --> 00:54:47,440
Du har lige været igennem
en traumatisk oplevelse.
489
00:54:47,600 --> 00:54:50,880
- Du er vist forvirret.
- Du forstår det ikke.
490
00:54:51,040 --> 00:54:54,719
Du er den eneste,
jeg kan stole på. Okay?
491
00:54:56,719 --> 00:54:58,680
Hjælp mig.
492
00:55:02,680 --> 00:55:05,120
Nej. Nej, stop.
493
00:55:05,280 --> 00:55:09,400
- Jeg troede, du var min ven.
- Jo, men du er ude af dig selv.
494
00:55:09,560 --> 00:55:13,600
- Vi ved stadig ikke ...
- "... hvad der sker med dig."
495
00:55:14,480 --> 00:55:19,120
Jeg har brugt hele mit liv på
at råde bod på én fejl.
496
00:55:19,280 --> 00:55:24,440
Jeg gjorde alt, som jeg skulle,
og jeg endte alligevel i Helvede.
497
00:55:25,920 --> 00:55:29,239
Zoe, vi kan hjælpe dig.
Frank siger, vi kan ordne det her.
498
00:55:29,400 --> 00:55:32,400
- Vi har bare brug for mere tid.
- Nej.
499
00:55:32,560 --> 00:55:37,120
Det er for sent.
I aner ikke, hvad I har gjort.
500
00:55:39,320 --> 00:55:41,320
Men det finder I ud af.
501
00:55:54,640 --> 00:55:56,640
Zoe, lad nu være!
502
00:56:09,239 --> 00:56:11,280
Zoe?
503
00:56:14,160 --> 00:56:16,480
Zoe! Lad være!
504
00:56:35,760 --> 00:56:39,120
- Er alting okay?
- Ja. Hvad er der da galt?
505
00:56:39,280 --> 00:56:42,400
- Hvor er Niko?
- Han var væk, da jeg kom herind.
506
00:56:42,560 --> 00:56:46,080
- Jeg tror, han gik på toilettet.
- Der kommer jeg lige fra.
507
00:56:46,239 --> 00:56:49,160
- Det var det, han sagde.
- Op i røven med det her.
508
00:56:49,320 --> 00:56:53,160
Jeg ringer til vagten.
Det her er for langt ude, okay?
509
00:56:53,320 --> 00:56:56,320
Jeg er færdig med det her.
De kan bare anholde mig.
510
00:56:56,480 --> 00:57:00,360
Du har spildt tre år af mit liv,
fordi du ikke kan tyde en kontrakt.
511
00:57:00,520 --> 00:57:03,080
Du er ikke min chef,
og du er ikke min ven.
512
00:57:03,239 --> 00:57:05,840
Skal jeg sige undskyld?
Undskyld.
513
00:57:06,000 --> 00:57:09,719
Ved du, hvad der sker, hvis de finder
ud af, hvad der foregår her?
514
00:57:09,880 --> 00:57:13,719
Så ender hun på et obduktionsbord
i et laboratorium.
515
00:57:13,880 --> 00:57:18,360
- Det ved du ikke noget om.
- Det er det, jeg ville gøre.
516
00:57:18,520 --> 00:57:21,080
Beklager. Flyt dig.
517
00:57:22,240 --> 00:57:24,880
- Kors.
- Hvad helvede?
518
00:57:25,040 --> 00:57:27,080
Det er okay.
Det er bare et strømsvigt.
519
00:57:27,240 --> 00:57:30,120
Ja, det er okay, Frank.
520
00:57:30,280 --> 00:57:32,920
Sker den slags tit?
521
00:57:33,080 --> 00:57:37,320
Ved du, hvor mange nødsystemer der
er her? Telefonlinjen ryger aldrig.
522
00:57:37,480 --> 00:57:41,880
- Det sker bare ikke.
- Kom så.
523
00:57:51,200 --> 00:57:54,360
Al elektronik er ristet. Glem det.
524
00:57:54,520 --> 00:57:57,920
- Den sidder fast.
- Lad mig prøve.
525
00:58:00,720 --> 00:58:04,240
Den sidder fast.
Hjælp mig med elevatoren.
526
00:58:07,280 --> 00:58:09,400
For fanden!
527
00:58:11,440 --> 00:58:14,920
Der må være en anden vej ud.
Ikke også?
528
00:58:31,280 --> 00:58:33,640
- Hvor skal du hen?
- Ud at finde Niko.
529
00:58:33,800 --> 00:58:39,000
Du har sådan set ret. Du tænker:
"Jeg burde ikke være her."
530
00:58:40,880 --> 00:58:43,800
Det er okay at tænke det.
Du har ret.
531
00:58:43,960 --> 00:58:47,160
Du er ikke en af os.
Det har du aldrig været.
532
00:58:47,320 --> 00:58:52,240
Nogle menneskers skæbne er at gøre
noget stort. Andre filmer det bare.
533
00:58:52,400 --> 00:58:56,360
- Systemet har lukket alt ned.
- Hvad betyder det?
534
00:58:56,520 --> 00:59:00,480
Det er automatisk. Hvis det tror, der
er forureningsfare, lukker alt ned.
535
00:59:00,640 --> 00:59:03,920
- Hvad med elevatoren?
- Den har vi prøvet.
536
00:59:04,080 --> 00:59:08,640
Hvad har du gjort?
Zoe, hvad har du gjort?
537
00:59:08,800 --> 00:59:11,480
Hvad? Vi har begge to
været her hele tiden.
538
00:59:11,640 --> 00:59:14,200
Du var den sidste, der så Niko.
539
00:59:14,360 --> 00:59:17,560
Der begyndte at ske sære ting,
da hun kom tilbage.
540
00:59:17,720 --> 00:59:21,920
I sagde det selv. Serummet
har gjort noget ved hendes hjerne.
541
00:59:22,080 --> 00:59:26,160
- Det skal vi ikke tale om nu.
- Jo, det skal vi tale om lige nu.
542
00:59:26,320 --> 00:59:29,960
- Hvad er der sket med Niko?
- Skal vi ikke bare komme ud herfra?
543
00:59:30,120 --> 00:59:33,960
Jeg vil vide,
hvad der er sket med Niko, nu!
544
00:59:37,080 --> 00:59:38,920
Clay.
545
00:59:42,880 --> 00:59:45,480
- Clay.
- Clay, Clay.
546
00:59:45,640 --> 00:59:48,880
- Han er ved at blive kvalt!
- Der sidder noget i halsen!
547
00:59:49,040 --> 00:59:51,440
Giv mig den tang der.
548
00:59:51,600 --> 00:59:55,480
Skynd dig! Kom med noget lys!
Clay! Clay!
549
00:59:55,640 --> 00:59:59,720
Giv mig tangen! Lad mig se!
Jeg har brug for noget lys!
550
00:59:59,880 --> 01:00:04,120
- Nu! Kom her!
- Clay, er du okay?
551
01:00:04,280 --> 01:00:08,200
- Hjælp mig med at holde ham stille!
- Clay! Clay! Åh gud!
552
01:00:08,360 --> 01:00:13,240
- Hold ud, Clay! Hold ham!
- Clay! Hvad er det, Frank?
553
01:00:13,400 --> 01:00:16,760
Hvad helvede er det?
Lys derind! Lys derind!
554
01:00:22,880 --> 01:00:25,560
- Clay ...
- Åh gud.
555
01:00:39,080 --> 01:00:41,960
- Shit! Shit!
- Frank!
556
01:00:43,320 --> 01:00:45,880
Åh gud, hvor er hun?
557
01:00:46,800 --> 01:00:49,240
- Åh gud.
- Frank, hun er væk! Hun er væk!
558
01:00:49,400 --> 01:00:53,160
Hvor blev hun af? Zoe? Zoe?
Hold dig tæt til mig.
559
01:00:56,360 --> 01:00:58,560
- Zoe!
- Zoe!
560
01:01:11,240 --> 01:01:13,680
Zoe, hold op!
561
01:01:32,720 --> 01:01:36,520
Eva. Vågn op. Eva, er du okay? Kom.
562
01:01:38,680 --> 01:01:40,920
Op med dig.
563
01:01:47,800 --> 01:01:51,120
Vi har brug for et våben eller noget.
564
01:01:53,960 --> 01:01:56,640
Hold den her.
565
01:01:59,280 --> 01:02:01,400
Frank.
566
01:02:03,760 --> 01:02:08,520
- Frank, hun slog ham ihjel.
- Jeg ved det godt. Hør her.
567
01:02:13,040 --> 01:02:15,560
Frank? Frank, hvad er det der?
568
01:02:34,880 --> 01:02:37,160
Åh gud, Frank!
569
01:02:41,000 --> 01:02:44,960
- Frank, de kommer! De er i live!
- Hør på mig. De er ikke i live.
570
01:02:45,120 --> 01:02:48,000
Kom her.
Det her er embutramid.
571
01:02:48,160 --> 01:02:52,720
Man afliver forsøgsdyr med det.
Der skal en fuld dosis til.
572
01:02:52,880 --> 01:02:55,840
Gem dig, til jeg er færdig med hende.
573
01:02:56,000 --> 01:02:58,720
Jeg vil ikke være alene.
574
01:02:58,880 --> 01:03:01,480
Det her er min skyld.
Jeg ordner det.
575
01:03:01,640 --> 01:03:05,640
Men hvis jeg ikke kan det,
så skal du love mig, -
576
01:03:05,800 --> 01:03:08,960
- at du ikke vil
lade hende forlade laboratoriet.
577
01:03:09,120 --> 01:03:12,800
Hun må ikke gøre nogen andre fortræd.
Er du med?
578
01:03:12,960 --> 01:03:15,880
- Er du med?
- Det lover jeg.
579
01:03:16,040 --> 01:03:18,200
Undskyld.
580
01:03:18,360 --> 01:03:23,040
Frank, jeg vil ikke være alene.
Jeg vil ikke være alene.
581
01:03:43,440 --> 01:03:45,360
Zoe?
582
01:03:48,520 --> 01:03:51,760
Det er Frank.
Jeg gør dig ikke noget.
583
01:03:54,120 --> 01:03:57,200
Jeg vil bare tale med dig.
584
01:03:57,960 --> 01:04:01,560
Det er okay. Jeg vil bare
tale med dig. Ikke andet.
585
01:04:04,000 --> 01:04:06,640
Hvad skal du så med den sprøjte?
586
01:04:08,000 --> 01:04:10,400
Okay. Okay.
587
01:04:14,920 --> 01:04:18,880
Du er sikkert
meget bange og forvirret.
588
01:04:20,320 --> 01:04:24,200
Men det er ikke din skyld, okay?
Det her er min skyld.
589
01:04:24,360 --> 01:04:27,080
Jeg er så ked af det, skat.
590
01:04:27,240 --> 01:04:30,320
Vi ordner det her sammen, okay?
591
01:04:30,480 --> 01:04:35,760
Vi kan klare hvad som helst.
Dig og mig. Jeg er lige her.
592
01:04:35,920 --> 01:04:41,440
Jeg gør dig ikke noget. Okay?
Se på mig. Jeg er her med dig.
593
01:04:44,960 --> 01:04:48,880
- Elsker du mig stadig?
- Ja, selvfølgelig.
594
01:04:54,600 --> 01:04:56,440
Så vis mig det.
595
01:04:56,600 --> 01:05:00,720
Det er ikke den Zoe, du kender.Du må stoppe hende.
596
01:05:00,880 --> 01:05:04,040
Få fat i sprøjten,og tag livet af hende.
597
01:05:04,200 --> 01:05:07,040
Det tænkte jeg nok.
598
01:05:07,200 --> 01:05:09,440
Zoe!
599
01:06:43,040 --> 01:06:45,240
Eva.
600
01:06:49,440 --> 01:06:51,720
Eva.
601
01:07:28,960 --> 01:07:30,880
Zoe?
602
01:07:33,960 --> 01:07:36,000
Eva.
603
01:07:39,000 --> 01:07:41,280
Eva.
604
01:08:26,360 --> 01:08:28,160
Zoe?
605
01:08:48,680 --> 01:08:51,080
Zoe, jeg ved, du er her.
606
01:09:15,760 --> 01:09:17,880
Zoe?
607
01:09:28,600 --> 01:09:31,439
- Zoe, lad være!
- Hil dig, Maria, fuld af nåde.
608
01:09:31,600 --> 01:09:35,439
Herren er med dig. Bed for
os syndere, nu og i vor dødstime.
609
01:09:59,880 --> 01:10:01,680
Zoe?
610
01:10:07,400 --> 01:10:11,160
Det er hendes drøm.
Zoe! Zoe!
611
01:10:12,439 --> 01:10:14,760
Zoe, det er okay. Det er mig.
612
01:10:30,439 --> 01:10:34,240
Det var dig.
Du satte ild til bygningen.
613
01:11:00,160 --> 01:11:04,280
Hør her. Det er ikke din skyld.
Det var ikke din skyld.
614
01:11:06,439 --> 01:11:09,240
Du kan stoppe det her, okay?
615
01:11:10,800 --> 01:11:13,320
Du kan åbne døren.
616
01:11:14,240 --> 01:11:16,600
Åbn døren.
617
01:11:44,640 --> 01:11:47,200
Jeg er ked af det.
618
01:11:49,720 --> 01:11:52,479
Jeg er så ked af det.
619
01:12:34,120 --> 01:12:37,479
- Er du okay?
- Hun slog dem ihjel!
620
01:14:40,960 --> 01:14:45,080
Oversættelse: Jesper Buhl
Scandinavian Text Service 2015
50431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.