All language subtitles for Spider-Man (2002) (35mm)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:05,564 --> 00:03:06,563 Who am I? 2 00:03:06,922 --> 00:03:08,428 You sure you wanna know? 3 00:03:08,940 --> 00:03:11,589 The story of my life is not for the faint of heart. 4 00:03:12,356 --> 00:03:14,827 If somebody said it was a happy little tale... 5 00:03:15,189 --> 00:03:19,384 if somebody told you I was just your average guy, not a care in the world... 6 00:03:19,815 --> 00:03:21,063 somebody lied. 7 00:03:22,481 --> 00:03:23,677 But let me assure you, 8 00:03:23,701 --> 00:03:26,065 this like any story worth telling... 9 00:03:26,231 --> 00:03:27,606 is all about a girl. 10 00:03:28,397 --> 00:03:29,301 That girl. 11 00:03:29,325 --> 00:03:30,885 The girl next door. 12 00:03:31,184 --> 00:03:32,824 Mary Jane Watson. 13 00:03:33,147 --> 00:03:36,011 The woman I've loved since before I even liked girls. 14 00:03:36,314 --> 00:03:38,640 I'd like to tell you that's me next to her. 15 00:03:39,231 --> 00:03:40,847 Aw, heck, I'd even take him. 16 00:03:42,564 --> 00:03:43,301 Hey! 17 00:03:43,445 --> 00:03:44,601 Stop the bus! 18 00:03:46,147 --> 00:03:47,146 That's me. 19 00:03:47,523 --> 00:03:49,397 Tell him to stop! Please! 20 00:03:49,564 --> 00:03:50,563 Stop! 21 00:03:50,879 --> 00:03:52,969 Hey! Stop the bus! 22 00:03:53,147 --> 00:03:54,010 Stop the bus! 23 00:03:54,034 --> 00:03:56,433 He's been chasing us since Woodhaven Boulevard. 24 00:03:56,648 --> 00:03:57,898 Catch a cab, Parker! 25 00:04:02,356 --> 00:04:03,911 Thank you. I'm sorry I'm late. 26 00:04:10,564 --> 00:04:11,815 What a geek! 27 00:04:12,523 --> 00:04:13,927 Don't even think about it. 28 00:04:13,951 --> 00:04:15,996 You're so lame, Parker. 29 00:04:16,898 --> 00:04:18,648 Would you date him? 30 00:04:36,356 --> 00:04:37,953 Midtown High seniors. 31 00:04:38,731 --> 00:04:40,010 No wandering. 32 00:04:40,442 --> 00:04:41,901 Proceed direct. Knock it off. 33 00:04:42,689 --> 00:04:45,733 Remember, it is a privilege to be here. 34 00:04:46,564 --> 00:04:49,856 We're guests of Columbia University's Science Department. 35 00:04:49,881 --> 00:04:51,496 So behave accordingly. 36 00:04:52,397 --> 00:04:54,816 Let's not have a repeat of our trip to the planetarium. 37 00:04:55,648 --> 00:04:57,272 Come on, people, stay together. 38 00:04:57,439 --> 00:04:59,694 Proceed up the steps and into the building. 39 00:05:01,523 --> 00:05:03,800 Where were you? Checking out the library. 40 00:05:04,731 --> 00:05:06,666 Looking at the books. Yeah, right. 41 00:05:09,319 --> 00:05:11,397 Charles, can we drive around the corner, please? 42 00:05:11,564 --> 00:05:12,563 Why? 43 00:05:13,065 --> 00:05:14,856 The entrance is right there. 44 00:05:15,023 --> 00:05:18,731 Dad, these are public-school kids. I'm not showing up in the Rolls. 45 00:05:18,898 --> 00:05:21,477 What, you want me to trade in my car for a Jetta... 46 00:05:21,502 --> 00:05:24,539 because you flunked out of every private school I sent you to? 47 00:05:24,564 --> 00:05:25,593 It wasn't for me. 48 00:05:25,719 --> 00:05:26,874 Of course it was. 49 00:05:28,206 --> 00:05:30,040 Don't ever be ashamed of who you are. 50 00:05:30,065 --> 00:05:31,627 I'm not ashamed of who I am. 51 00:05:32,773 --> 00:05:33,772 It's just... 52 00:05:34,189 --> 00:05:35,215 Just what, Harry? 53 00:05:35,898 --> 00:05:36,897 Forget it. 54 00:05:40,170 --> 00:05:41,169 Pete! 55 00:05:42,147 --> 00:05:43,815 Hi, Harry. Hey, man. What's up? 56 00:05:43,981 --> 00:05:44,980 Harry. 57 00:05:45,523 --> 00:05:46,718 Won't you be needing this? 58 00:05:47,170 --> 00:05:48,169 Thanks, Dad. 59 00:05:48,816 --> 00:05:51,065 Peter, may I introduce my father, Norman Osborn. 60 00:05:51,415 --> 00:05:52,844 I've heard so much about you. 61 00:05:52,957 --> 00:05:54,301 Great honor to meet you, sir. 62 00:05:54,325 --> 00:05:56,413 Harry says you're a science whiz. 63 00:05:56,564 --> 00:05:57,218 You know, 64 00:05:57,242 --> 00:05:59,397 I'm something of a scientist myself. 65 00:05:59,564 --> 00:06:02,731 I read all your research on nanotechnology. Really brilliant. 66 00:06:02,898 --> 00:06:04,010 And you understood it? 67 00:06:04,034 --> 00:06:05,981 Yes, I wrote a paper on it. 68 00:06:06,147 --> 00:06:07,146 Impressive. 69 00:06:07,449 --> 00:06:09,189 Your parents must be very proud. 70 00:06:09,363 --> 00:06:11,154 I live with my aunt and uncle. They are. 71 00:06:11,400 --> 00:06:13,984 Hey, you two! Let's move! 72 00:06:14,314 --> 00:06:15,343 Nice to meet you. 73 00:06:15,906 --> 00:06:17,053 Hope to see you again. Yeah. 74 00:06:20,314 --> 00:06:21,718 He doesn't seem so bad. 75 00:06:21,899 --> 00:06:23,405 Not if you're a genius. 76 00:06:23,856 --> 00:06:25,455 I think he wants to adopt you. 77 00:06:26,105 --> 00:06:27,927 There are over 32,000, 78 00:06:27,951 --> 00:06:30,645 known species of spiders in the world. 79 00:06:31,023 --> 00:06:32,802 They're in the order Araneae, 80 00:06:33,043 --> 00:06:34,790 divided into three suborders. 81 00:06:34,988 --> 00:06:36,018 That's amazing! 82 00:06:36,272 --> 00:06:40,356 This is the most advanced electron microscope on the Eastern Seaboard. 83 00:06:40,523 --> 00:06:41,579 It's unreal. 84 00:06:42,731 --> 00:06:43,718 Arachnids, 85 00:06:43,742 --> 00:06:45,200 from all three groups possess, 86 00:06:45,225 --> 00:06:48,619 varying strengths which help them in their constant search for food. 87 00:06:49,105 --> 00:06:50,010 For example, 88 00:06:50,034 --> 00:06:51,635 the Delena spider, 89 00:06:51,801 --> 00:06:53,335 family Sparassidae... 90 00:06:53,815 --> 00:06:55,052 has the ability, 91 00:06:55,200 --> 00:06:57,271 to jump to catch its prey. 92 00:06:58,147 --> 00:06:59,301 For the school paper? 93 00:07:04,397 --> 00:07:05,760 Next we have, 94 00:07:05,942 --> 00:07:07,301 the net web spider, 95 00:07:07,722 --> 00:07:09,439 family Filistatidae... 96 00:07:09,712 --> 00:07:11,350 genus Kukulcania. 97 00:07:11,689 --> 00:07:14,094 It spins an intricate funnel shaped web 98 00:07:14,607 --> 00:07:16,590 whose strands have a tensile strength, 99 00:07:16,857 --> 00:07:19,635 proportionately equal to a type of high tension wire 100 00:07:19,660 --> 00:07:21,449 used in bridge building. 101 00:07:21,981 --> 00:07:23,689 Leave him alone. Or what? 102 00:07:23,856 --> 00:07:26,129 Or his father will fire your father. 103 00:07:27,231 --> 00:07:28,510 What's Daddy gonna do? 104 00:07:28,534 --> 00:07:29,564 Sue me? 105 00:07:29,731 --> 00:07:31,219 What is going on? 106 00:07:31,932 --> 00:07:34,094 The next person who talks will fail this course. 107 00:07:34,406 --> 00:07:35,405 I kid you not. 108 00:07:35,689 --> 00:07:37,059 This grass spider... Let's go. 109 00:07:37,160 --> 00:07:39,176 Hunts using a set of reflexes 110 00:07:39,200 --> 00:07:41,991 with nerve conduction velocity so fast, 111 00:07:42,231 --> 00:07:45,689 that some researchers believe that it almost borders on precognition. 112 00:07:45,897 --> 00:07:47,897 An early awareness of danger. Those guys are jerks. 113 00:07:48,230 --> 00:07:50,022 A spider-sense. 114 00:07:50,647 --> 00:07:52,108 Hey, look at that spider. 115 00:07:52,378 --> 00:07:56,112 Some spiders change colors to blend into their environment. 116 00:07:57,147 --> 00:07:58,640 It's a defense mechanism. 117 00:07:59,230 --> 00:08:00,229 Peter, 118 00:08:00,498 --> 00:08:02,521 what makes you think I would want to know that? 119 00:08:02,689 --> 00:08:03,573 Who wouldn't? 120 00:08:03,650 --> 00:08:06,094 Over five painstaking years, 121 00:08:06,117 --> 00:08:08,269 Columbia's genetic research facility... 122 00:08:08,294 --> 00:08:09,510 You gonna talk to her now? 123 00:08:09,534 --> 00:08:12,611 No. Come on. You talk to her. 124 00:08:12,693 --> 00:08:14,609 Armed with these DNA blueprints... 125 00:08:14,731 --> 00:08:17,580 we have now begun what was once thought impossible. 126 00:08:17,608 --> 00:08:18,718 Disgusting. 127 00:08:19,200 --> 00:08:21,089 Yeah, hateful little things. 128 00:08:21,480 --> 00:08:22,855 I love them! 129 00:08:23,397 --> 00:08:24,414 Yeah, me too. 130 00:08:26,023 --> 00:08:27,022 You know, 131 00:08:27,363 --> 00:08:29,322 spiders can change their color... 132 00:08:29,697 --> 00:08:31,844 to blend into their environment. 133 00:08:32,389 --> 00:08:33,388 Really? 134 00:08:34,064 --> 00:08:36,343 Yeah, it's a defense mechanism. 135 00:08:37,782 --> 00:08:38,530 Cool. Yeah. 136 00:08:38,555 --> 00:08:41,598 Transfer RNA to encode an entirely new genome 137 00:08:41,939 --> 00:08:45,063 combining the genetic information rom all three spiders 138 00:08:45,230 --> 00:08:45,885 into these, 139 00:08:45,909 --> 00:08:49,397 15 genetically designed super-spiders. 140 00:08:49,790 --> 00:08:50,898 There's 14. 141 00:08:52,023 --> 00:08:53,022 I beg your pardon? 142 00:08:53,564 --> 00:08:54,563 One's missing. 143 00:08:55,044 --> 00:08:56,043 Yeah. 144 00:08:59,023 --> 00:09:01,646 I guess the researchers are working on that one. 145 00:09:02,240 --> 00:09:05,572 Do you know that this is the largest electron microscope 146 00:09:05,597 --> 00:09:06,980 on the Eastern Seaboard? 147 00:09:07,064 --> 00:09:10,364 You were talking throughout that woman's entire presentation. 148 00:09:11,272 --> 00:09:13,022 Let's go talk about how we listen. 149 00:09:17,105 --> 00:09:17,802 Now, 150 00:09:18,011 --> 00:09:20,680 I don't know what it's like at those fancy private schools... 151 00:09:21,397 --> 00:09:23,395 but at Midtown High... 112.5. 152 00:09:29,624 --> 00:09:30,623 Hey. 153 00:09:31,902 --> 00:09:33,094 Could I take your picture? 154 00:09:33,117 --> 00:09:34,845 I need one with a student in it. 155 00:09:35,561 --> 00:09:36,844 Sure, yeah. 156 00:09:36,868 --> 00:09:38,010 Great. Where do you want me? 157 00:09:38,627 --> 00:09:39,626 Over here? 158 00:09:39,814 --> 00:09:41,146 Yeah. Yeah that's great. 159 00:09:41,564 --> 00:09:42,834 Don't make me look ugly. 160 00:09:43,792 --> 00:09:45,119 That's impossible. 161 00:09:52,970 --> 00:09:53,969 Perfect. 162 00:10:01,689 --> 00:10:03,084 Is that good? Great. 163 00:10:08,772 --> 00:10:09,771 That's great. 164 00:10:15,731 --> 00:10:17,216 MJ, let's go! 165 00:10:19,272 --> 00:10:20,271 Wait. 166 00:10:20,424 --> 00:10:21,423 Thanks! 167 00:10:35,314 --> 00:10:36,313 Parker, 168 00:10:36,931 --> 00:10:37,930 let's do it. 169 00:10:54,772 --> 00:10:56,468 We solved the horizon glide, 170 00:10:56,624 --> 00:10:58,229 and the multi-G balance issues. 171 00:10:58,397 --> 00:11:00,511 I've already seen the glider. 172 00:11:01,355 --> 00:11:03,250 That's not what I'm here for. 173 00:11:03,605 --> 00:11:05,524 General Slocum, good to see you again. 174 00:11:07,105 --> 00:11:09,271 Mr. Balkan, Mr. Fargas. 175 00:11:09,420 --> 00:11:10,218 Norman. 176 00:11:10,312 --> 00:11:11,322 Mr. Osborn. 177 00:11:11,522 --> 00:11:15,063 Always a pleasure to have our board of directors pay us a little visit. 178 00:11:15,272 --> 00:11:18,688 I want to see the progress report on human performance enhancers. 179 00:11:18,856 --> 00:11:21,610 We tried vapor inhalation with rogue subjects, 180 00:11:21,701 --> 00:11:23,354 they showed an 800% increase in strength! 181 00:11:23,404 --> 00:11:25,278 800%? That's excellent. Any side effects? 182 00:11:25,564 --> 00:11:26,683 In one trial, yes. 183 00:11:26,708 --> 00:11:27,635 It was an aberration. 184 00:11:27,659 --> 00:11:29,501 All the tests since then have been successful. 185 00:11:29,647 --> 00:11:31,844 And in the trial that went wrong, what happened? 186 00:11:31,868 --> 00:11:33,193 What were the side effects? 187 00:11:33,493 --> 00:11:34,492 Violence, 188 00:11:34,684 --> 00:11:35,714 aggression... 189 00:11:36,564 --> 00:11:37,712 and insanity. 190 00:11:37,981 --> 00:11:39,094 And what do you recommend? 191 00:11:39,117 --> 00:11:40,623 That was only one test. 192 00:11:40,981 --> 00:11:42,718 With the exception of Dr. Stromm, 193 00:11:42,742 --> 00:11:44,909 our entire staff certifies the product 194 00:11:44,981 --> 00:11:46,426 ready for human testing. 195 00:11:46,699 --> 00:11:47,883 Dr. Stromm? 196 00:11:49,230 --> 00:11:51,501 We need to take the whole line back to formula. 197 00:11:54,147 --> 00:11:55,343 Back to formula? 198 00:11:55,367 --> 00:11:56,387 Dr. Osborn. 199 00:11:57,731 --> 00:11:59,109 I'm gonna be frank with you. 200 00:11:59,814 --> 00:12:01,844 I never supported your program. 201 00:12:02,161 --> 00:12:04,315 We have my predecessor to thank for that. 202 00:12:04,814 --> 00:12:05,385 Norman, 203 00:12:05,409 --> 00:12:07,706 the general gave the go-ahead to Quest Aerospace 204 00:12:07,731 --> 00:12:10,246 to build a prototype of their exoskeleton design. 205 00:12:10,981 --> 00:12:12,260 They test in two weeks. 206 00:12:12,284 --> 00:12:15,635 And if your so-called performance enhancers have not had a... 207 00:12:15,659 --> 00:12:18,582 successful human trial by that date, 208 00:12:19,397 --> 00:12:20,718 I'm gonna pull your funding. 209 00:12:21,186 --> 00:12:22,607 I'm going to give it to them. 210 00:12:25,360 --> 00:12:26,876 Gentlemen. Ladies. 211 00:12:32,314 --> 00:12:34,385 And the Lord said, Let there be light. 212 00:12:34,409 --> 00:12:35,552 And voilà! 213 00:12:36,114 --> 00:12:37,184 There is light. 214 00:12:37,981 --> 00:12:40,141 Forty soft, glowing watts of it. 215 00:12:40,230 --> 00:12:42,635 Good boy. God will be thrilled. 216 00:12:42,838 --> 00:12:44,260 Just don't fall on your ass. 217 00:12:45,397 --> 00:12:47,429 I'm already on my ass, May. 218 00:12:48,039 --> 00:12:50,927 When the plant's senior electrician is laid off after... 219 00:12:51,186 --> 00:12:54,052 after 35 years, what else would you call it? 220 00:12:54,076 --> 00:12:55,656 I am on my ass. 221 00:12:55,681 --> 00:12:57,304 Hand me that dish. The green one. 222 00:12:57,991 --> 00:13:00,957 The corporation is downsizing the people and... 223 00:13:01,355 --> 00:13:02,728 upsizing their profits. 224 00:13:03,480 --> 00:13:05,796 Ben, you'll get another job somewhere. 225 00:13:07,524 --> 00:13:08,523 Well... 226 00:13:08,777 --> 00:13:10,398 let's look in the paper and see. 227 00:13:11,439 --> 00:13:13,638 There are the want ads. What do we got here? 228 00:13:14,295 --> 00:13:15,449 Computer... 229 00:13:16,230 --> 00:13:17,787 Computer salesman, 230 00:13:17,811 --> 00:13:20,137 computer engineer, computer analyst. 231 00:13:20,162 --> 00:13:23,250 My Lord, even the computers need analysts these days. 232 00:13:24,188 --> 00:13:25,718 May, I'm 68 years old. 233 00:13:25,742 --> 00:13:29,479 I'm too old for computers and besides, I have a family to provide for. 234 00:13:29,689 --> 00:13:30,884 I love you. 235 00:13:31,116 --> 00:13:32,563 And Peter loves you. 236 00:13:32,814 --> 00:13:36,063 You're the most responsible man I've ever known. 237 00:13:36,314 --> 00:13:37,969 We've been down-and-out before. 238 00:13:37,993 --> 00:13:39,827 But somehow, we survived. 239 00:13:40,178 --> 00:13:41,177 Yeah. 240 00:13:41,856 --> 00:13:42,885 Hi, sweetie. 241 00:13:42,909 --> 00:13:43,908 You're just... 242 00:13:44,330 --> 00:13:46,146 Just in time for dinner. 243 00:13:46,355 --> 00:13:47,052 Hey. 244 00:13:47,076 --> 00:13:48,896 How you doing, buddy? How was the field trip? 245 00:13:49,064 --> 00:13:51,054 I don't feel well. I'm gonna go to sleep. 246 00:13:51,884 --> 00:13:52,934 You won't have a bite? 247 00:13:52,959 --> 00:13:54,495 No thanks. Had a bite. 248 00:13:54,879 --> 00:13:57,103 Did, did you get some pictures, Peter? 249 00:13:58,144 --> 00:14:00,123 I gotta crash. Everything's fine. 250 00:14:02,230 --> 00:14:03,291 What's that all about? 251 00:14:25,064 --> 00:14:27,271 In this recombination lab, 252 00:14:27,439 --> 00:14:32,063 we use synthesized transfer RNA to encode an entirely new genome 253 00:14:32,272 --> 00:14:35,456 combining the genetic information from all three spiders 254 00:14:35,522 --> 00:14:39,827 into these 15 genetically designed super-spiders. 255 00:14:54,772 --> 00:14:55,969 Dr. Osborn, please. 256 00:14:56,332 --> 00:14:58,486 The performance enhancers aren't ready. 257 00:14:58,897 --> 00:15:01,151 The data just doesn't justify this test. 258 00:15:02,397 --> 00:15:04,134 Now, I'm asking you for the last time. 259 00:15:04,547 --> 00:15:05,897 We can't do this. 260 00:15:06,230 --> 00:15:07,947 Don't be a coward. 261 00:15:08,897 --> 00:15:11,479 Risks are part of laboratory science. 262 00:15:11,689 --> 00:15:12,794 Let me reschedule, 263 00:15:13,117 --> 00:15:15,396 with a proper medical staff and a volunteer. 264 00:15:15,489 --> 00:15:17,760 I mean if you just give me two weeks. Two weeks? 265 00:15:18,252 --> 00:15:19,205 In two weeks, 266 00:15:19,230 --> 00:15:22,462 we'll have lost the contract to Quest and OSCORP will be dead. 267 00:15:22,771 --> 00:15:23,677 Sometimes, 268 00:15:23,701 --> 00:15:25,420 you gotta do things yourself. 269 00:15:25,814 --> 00:15:27,677 Get me the Promachloraperazine. 270 00:15:27,977 --> 00:15:28,755 For what? 271 00:15:28,780 --> 00:15:31,745 It begins catalyzation, when the vapor hits the bloodstream. 272 00:15:35,314 --> 00:15:37,069 40,000 years of evolution 273 00:15:37,094 --> 00:15:40,518 and we've barely even tapped the vastness of human potential. 274 00:15:55,143 --> 00:15:56,260 That's cold. 275 00:16:54,731 --> 00:16:55,730 Norman? 276 00:17:00,230 --> 00:17:01,229 Norman! 277 00:17:02,595 --> 00:17:03,594 Norman! 278 00:17:12,098 --> 00:17:13,097 My God. 279 00:17:15,064 --> 00:17:16,063 Oh my God! 280 00:17:16,663 --> 00:17:17,662 Norman? 281 00:17:18,856 --> 00:17:20,604 My God, Norman! 282 00:17:23,088 --> 00:17:24,087 Norman! 283 00:17:37,355 --> 00:17:38,813 Back to formula? 284 00:18:13,454 --> 00:18:14,453 Weird. 285 00:18:25,981 --> 00:18:27,354 Peter? Yeah? 286 00:18:27,564 --> 00:18:28,821 Are you alright? 287 00:18:31,230 --> 00:18:32,229 I'm fine. 288 00:18:33,397 --> 00:18:35,271 Any better this morning? Any change? 289 00:18:35,439 --> 00:18:36,438 Change? 290 00:18:37,814 --> 00:18:38,813 Yep. 291 00:18:39,176 --> 00:18:39,872 Big change. 292 00:18:39,897 --> 00:18:41,134 Well, hurry up. 293 00:18:41,321 --> 00:18:42,552 You're gonna be late. 294 00:18:42,693 --> 00:18:43,692 Right. 295 00:19:02,272 --> 00:19:03,271 Ok. 296 00:19:07,689 --> 00:19:09,052 Goodness me! 297 00:19:09,076 --> 00:19:10,075 Jeez. 298 00:19:10,722 --> 00:19:12,290 I thought you were sick. 299 00:19:12,689 --> 00:19:14,022 I got better. You see? 300 00:19:14,047 --> 00:19:15,010 Bye, guys. 301 00:19:15,034 --> 00:19:17,235 You haven't eaten anything. Have you got your lunch money? 302 00:19:17,259 --> 00:19:17,966 Yeah, I got it. 303 00:19:17,991 --> 00:19:21,094 Hey, Michelangelo, don't forget, we're painting the kitchen right after school. 304 00:19:21,117 --> 00:19:22,760 You got it? Sure thing, Uncle Ben. 305 00:19:23,220 --> 00:19:24,219 Don't start without me. 306 00:19:24,244 --> 00:19:25,608 And don't start up with me. 307 00:19:27,939 --> 00:19:28,938 Teenagers. 308 00:19:29,167 --> 00:19:31,172 Raging hormones. They never change. 309 00:19:32,992 --> 00:19:34,370 Mary jane talk to me! 310 00:19:34,395 --> 00:19:35,950 You're trash! You're always gonna be trash! 311 00:19:35,974 --> 00:19:36,886 Just like her! 312 00:19:36,911 --> 00:19:38,791 I have to go to school. Who's stopping you? 313 00:19:57,689 --> 00:19:58,688 Hi, MJ. 314 00:20:00,230 --> 00:20:01,229 Hey, MJ. 315 00:20:01,981 --> 00:20:03,969 I don't know if you realize this, but we've... 316 00:20:04,900 --> 00:20:07,770 we've been neighbors since I was 6, and I was wondering if maybe... 317 00:20:08,599 --> 00:20:10,205 we could get together sometime? Hey M.J? 318 00:20:10,230 --> 00:20:11,424 I got the car. Hop in. 319 00:20:11,449 --> 00:20:12,688 Maybe do something fun? Hi guys! 320 00:20:13,141 --> 00:20:14,686 Or I don't know. Come on. 321 00:20:14,711 --> 00:20:17,459 I thought it'd be time to get to know each other. 322 00:20:18,856 --> 00:20:19,855 Or not. 323 00:20:25,564 --> 00:20:27,491 Sorry Parker, the bus is full! Hey! 324 00:20:28,475 --> 00:20:29,474 Hey! 325 00:20:29,647 --> 00:20:31,620 Stop the bus! Catch a cab! 326 00:20:32,646 --> 00:20:33,707 Tell him to stop. 327 00:20:35,064 --> 00:20:36,494 Check him out! Dork! 328 00:20:59,522 --> 00:21:00,521 Dad! 329 00:21:01,230 --> 00:21:01,677 Dad! 330 00:21:01,802 --> 00:21:02,801 Are you alright? 331 00:21:03,939 --> 00:21:04,938 Harry. 332 00:21:08,564 --> 00:21:10,084 What are you doing on the floor? 333 00:21:10,622 --> 00:21:11,660 I don't know. 334 00:21:12,897 --> 00:21:14,212 Have you been there all night? 335 00:21:17,230 --> 00:21:18,479 Last night I was... 336 00:21:20,814 --> 00:21:21,813 What? 337 00:21:23,314 --> 00:21:25,179 I don't remember. Mr. Osborn? 338 00:21:25,230 --> 00:21:27,302 Sir, I asked her to wait in the foyer. 339 00:21:27,772 --> 00:21:29,052 Sorry, my father's not feeling well. 340 00:21:29,076 --> 00:21:30,301 Mr. Osborn... 341 00:21:30,728 --> 00:21:31,962 Dr. Stromm is dead. 342 00:21:32,204 --> 00:21:33,203 What? 343 00:21:33,292 --> 00:21:35,176 They found his body this morning in the lab. 344 00:21:35,834 --> 00:21:37,030 He's been murdered, sir. 345 00:21:37,167 --> 00:21:38,343 What are you talking about? 346 00:21:38,565 --> 00:21:40,188 And the flight suit and the glider... 347 00:21:40,689 --> 00:21:41,468 What about it? 348 00:21:41,492 --> 00:21:42,771 It's been stolen, sir. 349 00:22:08,689 --> 00:22:09,915 Great reflexes! 350 00:22:11,314 --> 00:22:11,969 Thanks. 351 00:22:11,993 --> 00:22:13,137 No problem. 352 00:22:14,564 --> 00:22:15,563 Hey you... 353 00:22:15,641 --> 00:22:16,552 have blue eyes. 354 00:22:16,576 --> 00:22:18,479 I... I didn't notice without your glasses. 355 00:22:19,230 --> 00:22:20,659 You just get contacts? 356 00:22:27,647 --> 00:22:28,646 Well, 357 00:22:28,728 --> 00:22:29,727 see you. 358 00:23:11,564 --> 00:23:12,635 What happened? 359 00:23:13,241 --> 00:23:14,326 He's freaking weird. 360 00:23:15,522 --> 00:23:16,896 Did you see that? 361 00:23:18,480 --> 00:23:19,479 Parker? 362 00:23:52,023 --> 00:23:54,061 It's a fight! Think you're pretty funny, don't you freak? 363 00:23:54,085 --> 00:23:55,677 Flash, it was just an accident. 364 00:23:55,701 --> 00:23:57,664 My fist breaking your teeth, that's the accident. 365 00:23:57,689 --> 00:23:59,094 Come on Flash, stop. 366 00:23:59,117 --> 00:24:00,396 I don't wanna fight you, Flash. 367 00:24:00,421 --> 00:24:01,843 I wouldn't wanna fight me neither. 368 00:24:02,108 --> 00:24:03,120 Kick his ass. 369 00:24:23,230 --> 00:24:24,271 Help him, Harry. 370 00:24:29,230 --> 00:24:30,420 How'd he do that? 371 00:24:31,731 --> 00:24:32,730 Which one? 372 00:24:33,230 --> 00:24:34,229 He's all yours, man. 373 00:24:50,105 --> 00:24:51,467 Flash, get up! 374 00:24:53,439 --> 00:24:55,487 Jesus Parker, you are a freak. 375 00:24:57,147 --> 00:24:59,207 Peter, that was amazing. 376 00:25:00,897 --> 00:25:02,426 I'm out of here. Come on. 377 00:25:05,931 --> 00:25:06,930 Peter. 378 00:26:47,801 --> 00:26:48,800 Go, web! 379 00:26:50,605 --> 00:26:51,604 Fly. 380 00:26:53,814 --> 00:26:55,168 Up, up and away, web. 381 00:26:57,498 --> 00:26:58,497 Shazam! 382 00:26:59,319 --> 00:26:59,969 Go! 383 00:27:00,144 --> 00:27:00,652 Go! 384 00:27:00,897 --> 00:27:01,924 Go, web, go! 385 00:27:35,814 --> 00:27:36,875 Tallyho. 386 00:28:21,439 --> 00:28:23,857 Is she back with the beer yet? What? 387 00:28:24,230 --> 00:28:25,479 Come here, bring me some beer! 388 00:28:25,689 --> 00:28:27,010 Get up off your ass! 389 00:28:27,034 --> 00:28:28,229 I paid for beer... 390 00:28:28,254 --> 00:28:29,753 Stop yelling! Stop it! 391 00:28:29,923 --> 00:28:31,301 You're as stupid as your mother. 392 00:28:31,325 --> 00:28:32,324 Get away from me! 393 00:28:32,564 --> 00:28:34,146 You are drunk, do you know that? 394 00:28:34,314 --> 00:28:36,023 Where's she going? Where you going? 395 00:28:36,048 --> 00:28:37,047 Where you going? 396 00:28:37,162 --> 00:28:38,385 Stop, look! 397 00:28:38,409 --> 00:28:39,718 These dishes are not done. 398 00:28:39,742 --> 00:28:41,271 Somebody's gotta do the dishes! 399 00:28:41,480 --> 00:28:43,218 Why don't you do them? 400 00:28:43,242 --> 00:28:45,624 Get in here little girl and you do the dishes, now! 401 00:28:45,679 --> 00:28:48,863 You do them. They're yours, anyway. I'm going out! 402 00:28:49,314 --> 00:28:50,510 Were you listening to that? 403 00:28:50,534 --> 00:28:51,533 No. 404 00:28:52,147 --> 00:28:53,885 Well I heard, but I was just... 405 00:28:54,041 --> 00:28:55,528 taking out the trash. 406 00:28:55,564 --> 00:28:57,041 I guess you can always hear us. 407 00:28:57,543 --> 00:28:58,160 Well, 408 00:28:58,543 --> 00:28:59,968 everybody shouts. 409 00:29:01,143 --> 00:29:02,392 Your aunt and uncle don't. 410 00:29:03,064 --> 00:29:05,444 They can scream pretty good sometimes. 411 00:29:07,564 --> 00:29:08,207 Listen, 412 00:29:08,576 --> 00:29:10,010 MJ, about today 413 00:29:10,863 --> 00:29:11,998 at school with Flash... 414 00:29:12,023 --> 00:29:13,461 You really freaked us out. 415 00:29:13,856 --> 00:29:14,855 I'm sorry. 416 00:29:15,023 --> 00:29:16,022 Is he ok? 417 00:29:16,397 --> 00:29:18,974 He's just happy you didn't give him a black eye for graduation. 418 00:29:23,439 --> 00:29:25,163 So where are you going after you graduate? 419 00:29:28,761 --> 00:29:29,760 I... 420 00:29:31,397 --> 00:29:33,162 I wanna move into the city. 421 00:29:34,605 --> 00:29:35,885 And hopefully... 422 00:29:36,346 --> 00:29:37,552 get a job as a... 423 00:29:38,187 --> 00:29:39,186 photographer. 424 00:29:39,634 --> 00:29:41,192 Work my way through college. 425 00:29:43,397 --> 00:29:44,396 What about you? 426 00:29:44,897 --> 00:29:46,278 Headed for the city too. 427 00:29:47,605 --> 00:29:49,447 Can't wait to get out of here. 428 00:29:51,023 --> 00:29:52,022 I wanna... 429 00:29:53,772 --> 00:29:54,771 What? 430 00:29:58,105 --> 00:29:59,104 No, come on. 431 00:29:59,754 --> 00:30:00,753 Try me. 432 00:30:01,272 --> 00:30:02,271 I wanna... 433 00:30:03,897 --> 00:30:04,896 Act... 434 00:30:06,397 --> 00:30:07,396 on stage. 435 00:30:08,397 --> 00:30:09,396 Really? 436 00:30:10,605 --> 00:30:11,972 That's perfect. 437 00:30:13,064 --> 00:30:15,670 You were awesome in all the school plays. 438 00:30:15,939 --> 00:30:16,635 Really? 439 00:30:16,659 --> 00:30:17,658 Yeah. 440 00:30:18,439 --> 00:30:21,438 I cried like a baby when you played Cinderella. 441 00:30:21,889 --> 00:30:23,466 Peter, that was first grade. 442 00:30:24,488 --> 00:30:25,487 Well... 443 00:30:26,537 --> 00:30:27,579 even so. 444 00:30:29,147 --> 00:30:30,349 Sometimes... 445 00:30:31,897 --> 00:30:32,933 you know people. 446 00:30:34,731 --> 00:30:35,760 You can just... 447 00:30:36,204 --> 00:30:37,359 see what's coming. 448 00:30:41,397 --> 00:30:43,049 What do you see coming for you? 449 00:30:46,551 --> 00:30:47,637 I don't know. 450 00:30:50,731 --> 00:30:51,760 Whatever it is, 451 00:30:52,634 --> 00:30:54,513 it's something I never felt before. 452 00:30:58,910 --> 00:30:59,909 And... 453 00:31:00,330 --> 00:31:01,438 what for me? 454 00:31:01,861 --> 00:31:02,860 For you? 455 00:31:04,728 --> 00:31:06,301 You're gonna light up Broadway. 456 00:31:09,064 --> 00:31:10,063 You know, 457 00:31:14,678 --> 00:31:16,354 you're taller than you look. 458 00:31:17,564 --> 00:31:18,563 I hunch. 459 00:31:21,355 --> 00:31:22,354 Don't. 460 00:31:26,397 --> 00:31:27,396 Hey, MJ! 461 00:31:27,606 --> 00:31:29,956 Come take a ride in my new birthday present. 462 00:31:31,023 --> 00:31:32,022 Come on! 463 00:31:33,064 --> 00:31:34,069 I gotta go. 464 00:31:35,303 --> 00:31:36,302 Bye. 465 00:31:37,397 --> 00:31:40,063 My God, it's gorgeous! Yeah, right? 466 00:31:40,230 --> 00:31:41,836 Look at it! Hop in. 467 00:31:42,397 --> 00:31:44,366 Oh my God! What a cool car! 468 00:31:44,897 --> 00:31:45,896 Pretty tight? 469 00:31:46,897 --> 00:31:48,718 Wait untill you hear the sound system. 470 00:31:48,742 --> 00:31:50,789 Hey, don't scratch the leather. 471 00:31:52,731 --> 00:31:53,730 Cool car. 472 00:33:24,294 --> 00:33:25,293 Peter? 473 00:33:26,856 --> 00:33:29,081 What's... What's going on in there? 474 00:33:29,105 --> 00:33:30,134 I'm exercising. 475 00:33:30,158 --> 00:33:31,443 I'm not dressed, Aunt May. 476 00:33:31,795 --> 00:33:32,510 Well, 477 00:33:32,793 --> 00:33:34,862 you're acting so strangely, Peter. 478 00:33:35,856 --> 00:33:37,288 Ok. Thanks. 479 00:34:08,731 --> 00:34:09,802 Something's bothering him. 480 00:34:10,052 --> 00:34:12,063 Maybe he's too embarrassed to tell me what it is. 481 00:34:12,230 --> 00:34:13,349 Maybe I'm too embarrassed... 482 00:34:13,820 --> 00:34:15,015 to ask him. 483 00:34:15,689 --> 00:34:17,262 I just don't know anymore. 484 00:34:18,147 --> 00:34:20,556 I'm going to the downtown library. I'll see you later. 485 00:34:20,581 --> 00:34:21,426 Yeah, wait Pete. 486 00:34:21,450 --> 00:34:23,094 I'll drive you there, buddy. 487 00:34:23,117 --> 00:34:24,137 No, I'll take the train. 488 00:34:24,162 --> 00:34:25,593 No, no, no. I need the exercise. Go on. 489 00:34:25,617 --> 00:34:26,879 Go, go, go, go. 490 00:34:38,504 --> 00:34:40,094 Thanks for the ride, Uncle Ben. No, wait a minute. 491 00:34:40,117 --> 00:34:41,961 Peter we need... we need to talk. 492 00:34:42,355 --> 00:34:43,552 We can talk later. 493 00:34:43,921 --> 00:34:45,177 Well, we can talk now. 494 00:34:46,121 --> 00:34:47,143 If you let me. 495 00:34:47,605 --> 00:34:49,813 What do we have to talk about? Why now? 496 00:34:49,981 --> 00:34:51,997 Because we haven't talked at all for so long 497 00:34:52,022 --> 00:34:54,244 your Aunt May and I don't even know who you are anymore. 498 00:34:54,283 --> 00:34:55,900 You shirk your chores. 499 00:34:56,274 --> 00:34:59,342 You have all those weird experiments in your room. 500 00:34:59,912 --> 00:35:03,189 You start fights at school, you know. I didn't start that fight, I told you that. 501 00:35:03,536 --> 00:35:05,010 Well, you sure as hell finished it. 502 00:35:05,351 --> 00:35:07,113 What was I supposed to do, run away? No. 503 00:35:07,138 --> 00:35:09,043 No, you're not supposed to run away, but... 504 00:35:10,064 --> 00:35:10,927 Pete, look. 505 00:35:10,951 --> 00:35:11,843 You're changing. 506 00:35:11,867 --> 00:35:14,646 I know, I went through exactly the same thing at your age. 507 00:35:14,814 --> 00:35:16,191 No. Not exactly. 508 00:35:16,670 --> 00:35:17,669 Peter... 509 00:35:18,188 --> 00:35:20,679 these are the years when a man changes 510 00:35:20,907 --> 00:35:24,052 into the man he's gonna become the rest of his life. 511 00:35:25,401 --> 00:35:27,692 Just be careful who you change into. 512 00:35:29,856 --> 00:35:31,801 This guy, Flash Thompson. 513 00:35:32,118 --> 00:35:34,354 He probably deserved what happened. 514 00:35:34,897 --> 00:35:37,028 But just because you can beat him up, 515 00:35:38,064 --> 00:35:39,507 doesn't give you the right to. 516 00:35:40,889 --> 00:35:41,888 Remember, 517 00:35:42,191 --> 00:35:43,426 with great power, 518 00:35:43,722 --> 00:35:45,876 comes great responsibility. 519 00:35:46,814 --> 00:35:49,718 Are you afraid that I'm gonna turn into some kind of criminal? 520 00:35:50,192 --> 00:35:51,723 Quit worrying about me, ok? 521 00:35:51,748 --> 00:35:52,927 Something's different. 522 00:35:52,951 --> 00:35:54,094 I'll figure it out. 523 00:35:54,117 --> 00:35:55,670 Stop lecturing me, please. 524 00:35:55,694 --> 00:35:57,969 I don't mean to lecture, I don't mean to preach. 525 00:35:58,504 --> 00:36:00,039 And I know I'm not your father... 526 00:36:00,064 --> 00:36:01,719 Then stop pretending to be! 527 00:36:06,981 --> 00:36:07,980 Right. 528 00:36:11,188 --> 00:36:12,598 I'll pick you up here at 10. 529 00:36:44,480 --> 00:36:51,551 Bone Saw! Bone Saw! Bone Saw! 530 00:36:54,491 --> 00:36:56,260 One, two, three. 531 00:36:56,550 --> 00:36:58,166 That's it! Who's the man? 532 00:36:58,362 --> 00:37:02,647 Bone Saw! Bone Saw! Bone Saw! 533 00:37:03,064 --> 00:37:05,271 Ladies and gentlemen... 534 00:37:05,439 --> 00:37:09,980 Give it up for Bone Saw McGraw! 535 00:37:13,064 --> 00:37:15,930 For $3000, 536 00:37:16,897 --> 00:37:20,012 is there no one here man enough to stay in the ring 537 00:37:20,037 --> 00:37:25,085 for three minutes with this titan of testosterone? 538 00:37:28,144 --> 00:37:29,307 Who? 539 00:37:30,438 --> 00:37:31,664 I know who. 540 00:37:32,397 --> 00:37:37,187 The Flying Dutchman! 541 00:37:37,655 --> 00:37:38,654 Next. 542 00:37:39,814 --> 00:37:42,186 There's no featherweight division here, small fry. 543 00:37:42,534 --> 00:37:43,185 . Next. 544 00:37:43,272 --> 00:37:44,504 No, no. Sign me up. 545 00:37:45,522 --> 00:37:46,521 Ok. 546 00:37:47,096 --> 00:37:49,122 You understand the NYWL is not responsible 547 00:37:49,147 --> 00:37:50,612 for any injury you may and 548 00:37:50,636 --> 00:37:53,229 probably will sustain while participating in said event? 549 00:37:53,397 --> 00:37:55,676 And you are indeed participating under your own free will? 550 00:37:55,814 --> 00:37:56,813 Yes. 551 00:37:57,064 --> 00:37:58,260 Down the hall to the ramp. 552 00:37:58,284 --> 00:37:59,510 May God be with you. 553 00:38:00,100 --> 00:38:01,099 Next. 554 00:38:03,439 --> 00:38:05,405 Told you! Told you! 555 00:38:05,897 --> 00:38:08,004 Winner! 556 00:38:08,029 --> 00:38:09,362 Next victim! 557 00:38:10,981 --> 00:38:13,443 Are you ready for more? 558 00:38:14,981 --> 00:38:18,563 Bone Saw is ready! 559 00:38:20,981 --> 00:38:25,376 Will the next victim please enter the arena at this time? 560 00:38:25,856 --> 00:38:29,052 If he can withstand just three minutes in the cage 561 00:38:29,076 --> 00:38:33,677 with Bone Saw McGraw, the sum of $3000 562 00:38:33,701 --> 00:38:35,187 will be paid to... 563 00:38:36,064 --> 00:38:37,063 What's your name, kid? 564 00:38:37,408 --> 00:38:38,649 The Human Spider. 565 00:38:39,647 --> 00:38:42,022 The Human Spider, that's it? That's the best you got? 566 00:38:42,188 --> 00:38:42,802 Yeah. 567 00:38:42,826 --> 00:38:44,077 That sucks. 568 00:38:44,480 --> 00:38:48,980 The sum of $3000 will be paid to... 569 00:38:49,147 --> 00:38:50,343 the terrifying, 570 00:38:50,367 --> 00:38:52,396 the deadly, 571 00:38:52,647 --> 00:38:56,110 the amazing Spider-Man! 572 00:38:58,230 --> 00:39:00,855 My name's The Human Spider. I don't care, get out there. 573 00:39:00,880 --> 00:39:03,592 No, he got my name wrong. Get out there, you moron. 574 00:39:06,232 --> 00:39:09,450 Bone Saw will eat you up and spit you out, little man. 575 00:39:09,475 --> 00:39:11,354 I hope you brought your mommy with you. 576 00:39:11,379 --> 00:39:14,514 We'll break you! You'll need someone to cry to. 577 00:39:16,355 --> 00:39:20,877 I'm gonna rip all eight of your feeble legs off one by one! 578 00:39:21,981 --> 00:39:24,022 Oh my God! 579 00:39:24,230 --> 00:39:25,268 My legs! 580 00:39:26,023 --> 00:39:28,254 God. I can't feel my legs. 581 00:39:28,723 --> 00:39:36,715 Kill! Kill! Kill! 582 00:39:40,731 --> 00:39:41,938 Cage! 583 00:39:51,272 --> 00:39:52,730 Hello? Guys? 584 00:39:53,772 --> 00:39:58,730 Will the guards please lock the cage doors at this time? 585 00:39:59,439 --> 00:40:00,438 Hey, listen. 586 00:40:00,719 --> 00:40:03,489 This is some kind of mistake. I didn't sign up for a cage match! 587 00:40:03,898 --> 00:40:04,593 Hey! 588 00:40:04,865 --> 00:40:06,343 Unlock the thing! 589 00:40:06,570 --> 00:40:07,636 Take the chain off! 590 00:40:07,675 --> 00:40:09,181 Hey, freak show! 591 00:40:09,605 --> 00:40:11,483 You're going, nowhere. 592 00:40:12,397 --> 00:40:14,317 I got you for three minutes. 593 00:40:14,876 --> 00:40:17,166 Three minutes of playtime. 594 00:40:23,856 --> 00:40:26,971 What are you doing up there? Staying away from you. 595 00:40:27,522 --> 00:40:28,760 That's a cute outfit. 596 00:40:28,784 --> 00:40:30,104 Did your husband give it to you? 597 00:40:37,230 --> 00:40:38,288 Finish him off! 598 00:40:45,939 --> 00:40:47,032 Smash him! 599 00:40:54,647 --> 00:40:56,248 Hit him! Harder! 600 00:40:58,397 --> 00:41:00,267 Kick his spider ass! 601 00:41:02,731 --> 00:41:03,896 Hit him! 602 00:41:17,314 --> 00:41:19,104 One, two, three! 603 00:41:19,314 --> 00:41:20,385 That's it! That's it! 604 00:41:21,405 --> 00:41:22,356 Winner! 605 00:41:22,381 --> 00:41:24,802 Ladies and gentlemen, give it up for the new champion, 606 00:41:24,880 --> 00:41:27,517 Spider-Man! 607 00:41:28,230 --> 00:41:32,918 Spider-Man! Spider-Man! Spider-Man! 608 00:41:33,252 --> 00:41:35,808 Spider-Man! Spider-Man! Spider-Man! 609 00:41:44,731 --> 00:41:45,873 Now get out of here. 610 00:41:48,023 --> 00:41:49,218 A hundred bucks? 611 00:41:49,242 --> 00:41:50,855 The ad said 3000. 612 00:41:51,064 --> 00:41:52,818 Well, check it again, webhead. 613 00:41:53,605 --> 00:41:55,010 It said three grand, 614 00:41:55,267 --> 00:41:57,358 for three minutes. And you pinned him in two. 615 00:41:57,689 --> 00:42:00,660 For that, I give you 100 and you're lucky to get that. 616 00:42:01,230 --> 00:42:02,604 I need that money. 617 00:42:03,064 --> 00:42:05,352 I missed the part where that's my problem. 618 00:42:14,230 --> 00:42:15,802 Hey, what the hell? 619 00:42:15,951 --> 00:42:17,316 Put the money in the bag. 620 00:42:19,279 --> 00:42:20,278 Hurry up! 621 00:42:27,064 --> 00:42:29,312 Hey! He stole the gate! 622 00:42:29,501 --> 00:42:30,803 Stop that guy! 623 00:42:31,782 --> 00:42:33,913 Stop him! He's got my money! 624 00:42:34,314 --> 00:42:35,313 Thanks. 625 00:42:36,731 --> 00:42:39,010 What the hell's the matter with you? You let him go! 626 00:42:39,397 --> 00:42:41,604 Cut him off in the lobby and call the cops! 627 00:42:41,772 --> 00:42:43,635 You could've taken that guy apart. 628 00:42:43,659 --> 00:42:45,813 Now he's gonna get away with my money. 629 00:42:45,981 --> 00:42:47,990 I missed the part where that's my problem. 630 00:43:07,731 --> 00:43:09,369 Sir, you gotta get back. Get back. 631 00:43:09,435 --> 00:43:11,214 I can't see anything. What happened? 632 00:43:11,897 --> 00:43:13,054 Old dude, man. 633 00:43:13,480 --> 00:43:15,103 Come on folks. Keep moving, please. 634 00:43:15,423 --> 00:43:16,984 Please, keep moving. Let's go! 635 00:43:17,814 --> 00:43:20,225 What happened? Someone got hurt. 636 00:43:23,023 --> 00:43:23,760 Excuse me. 637 00:43:23,784 --> 00:43:25,593 Excuse me. Excuse me. Excuse me. 638 00:43:25,617 --> 00:43:26,616 Stay back. 639 00:43:26,731 --> 00:43:28,563 Hey, stay back! Stay back! That's my uncle! 640 00:43:30,731 --> 00:43:31,677 What happened? 641 00:43:31,701 --> 00:43:33,173 Carjacker. He's been shot. 642 00:43:33,300 --> 00:43:35,498 But we just called the paramedics. They're on their way. 643 00:43:37,230 --> 00:43:38,229 Uncle Ben? 644 00:43:39,522 --> 00:43:40,521 Uncle Ben. 645 00:43:44,772 --> 00:43:45,771 Uncle Ben? 646 00:43:49,731 --> 00:43:50,730 Peter. 647 00:43:52,105 --> 00:43:53,330 I'm here, Uncle Ben. 648 00:43:59,522 --> 00:44:00,521 Peter. 649 00:44:22,689 --> 00:44:24,094 They got the shooter. 650 00:44:24,117 --> 00:44:25,858 He's headed south on Fifth Avenue. 651 00:44:25,939 --> 00:44:27,635 We got three cars in pursuit. 652 00:44:27,885 --> 00:44:30,280 Alright. Folks come on. Come up. Move back. 653 00:47:07,605 --> 00:47:09,604 Get a unit to the rear! 654 00:47:12,564 --> 00:47:14,104 I got the back! 655 00:47:27,023 --> 00:47:28,161 Who's there? 656 00:47:54,605 --> 00:47:55,510 Don't hurt me. 657 00:47:55,534 --> 00:47:56,718 Just give me a chance. 658 00:47:56,742 --> 00:47:57,922 Just give me a chance! 659 00:47:57,991 --> 00:47:59,094 What about my uncle? 660 00:47:59,117 --> 00:48:00,593 Did you give him a chance? 661 00:48:01,020 --> 00:48:02,019 Did you? 662 00:48:02,477 --> 00:48:03,476 Answer me! 663 00:48:07,397 --> 00:48:09,111 Stop that guy! 664 00:48:14,064 --> 00:48:15,063 Thanks. 665 00:48:25,814 --> 00:48:26,813 See you. 666 00:48:48,564 --> 00:48:49,385 Freeze! 667 00:48:49,409 --> 00:48:51,631 We've got the place completely surrounded. 668 00:49:34,480 --> 00:49:35,838 No. My God. 669 00:49:39,023 --> 00:49:40,755 No. My God. No! 670 00:49:51,064 --> 00:49:52,134 Good evening General. 671 00:49:52,704 --> 00:49:53,703 Good to see you. 672 00:49:54,814 --> 00:49:57,688 Our exoskeleton's got real firepower, General Slocum. 673 00:49:57,856 --> 00:50:01,891 Well, if it does what you say it can, I'll sign that contract tomorrow. 674 00:50:04,480 --> 00:50:07,570 He's clear, let's go! I assume you're confident about this test? 675 00:50:07,595 --> 00:50:08,385 Absolutely. 676 00:50:08,409 --> 00:50:10,060 Captain Curtis is our top pilot. 677 00:50:10,731 --> 00:50:13,251 Now, what about your commitment to OSCORP? 678 00:50:13,647 --> 00:50:17,434 Nothing would please me more than to put Norman Osborn out of business. 679 00:50:19,897 --> 00:50:21,094 Preflight complete. 680 00:50:21,703 --> 00:50:22,702 Mark. 681 00:50:27,064 --> 00:50:29,803 We are picking up an unidentified object, closing fast. 682 00:50:29,856 --> 00:50:30,938 What the hell is that? 683 00:50:31,105 --> 00:50:32,104 Can you see anything? 684 00:50:33,064 --> 00:50:34,063 Oh my God! 685 00:50:44,689 --> 00:50:45,510 Say chess. 686 00:50:45,534 --> 00:50:46,830 Chess! 687 00:50:48,064 --> 00:50:49,063 Peter! 688 00:50:50,147 --> 00:50:50,927 Darling. 689 00:50:50,951 --> 00:50:54,063 I'm so proud of you. You looked so handsome up there. 690 00:50:54,230 --> 00:50:54,885 Pete? 691 00:50:54,909 --> 00:50:58,313 Good news. My father got the place in New York, so we're all set this fall. 692 00:50:58,480 --> 00:51:00,063 That's great. You made it. 693 00:51:02,647 --> 00:51:04,917 It's not the first time I've been proven wrong. 694 00:51:07,564 --> 00:51:09,271 Congratulations. Thanks, Dad. 695 00:51:10,230 --> 00:51:11,885 Peter, the science award. 696 00:51:12,089 --> 00:51:13,122 That's terrific. 697 00:51:13,147 --> 00:51:14,146 Yeah. 698 00:51:17,397 --> 00:51:19,813 I know this has been a difficult time for you 699 00:51:20,939 --> 00:51:23,184 but I want you to try to enjoy this day. 700 00:51:24,397 --> 00:51:25,510 Commencement. 701 00:51:26,105 --> 00:51:27,468 The end of one thing. 702 00:51:28,250 --> 00:51:29,631 The start of something new. 703 00:51:32,064 --> 00:51:33,468 I don't want to be with you anymore. 704 00:51:33,492 --> 00:51:35,224 Here's your ring. 705 00:51:36,605 --> 00:51:37,979 You know what? Whatever. 706 00:51:39,023 --> 00:51:40,022 Your loss. 707 00:51:41,188 --> 00:51:42,593 You're like a brother to Harry. 708 00:51:42,981 --> 00:51:44,222 That makes you family. 709 00:51:44,975 --> 00:51:46,843 And if you ever need anything just... 710 00:51:47,023 --> 00:51:48,022 give me a call. 711 00:52:01,268 --> 00:52:02,267 Can I... 712 00:52:02,605 --> 00:52:03,898 Can I fix you something? 713 00:52:05,023 --> 00:52:06,022 No, thanks. 714 00:52:51,230 --> 00:52:52,762 I missed him a lot today. 715 00:52:55,944 --> 00:52:56,943 I know. 716 00:52:59,272 --> 00:53:00,380 I miss him too. 717 00:53:02,856 --> 00:53:04,563 But he was there. 718 00:53:08,355 --> 00:53:10,802 I can't help thinking about... 719 00:53:11,959 --> 00:53:13,699 the last thing I said to him. 720 00:53:13,778 --> 00:53:15,885 He tried to tell me something important, 721 00:53:16,391 --> 00:53:18,178 and I threw it in his face. 722 00:53:20,522 --> 00:53:21,909 You loved him 723 00:53:24,272 --> 00:53:25,735 and he loved you. 724 00:53:27,397 --> 00:53:29,989 He never doubted the man you'd grow into. 725 00:53:31,230 --> 00:53:33,501 How you were meant for great things. 726 00:53:35,230 --> 00:53:36,731 You won't disappoint him. 727 00:54:11,064 --> 00:54:12,260 With great power... 728 00:54:12,921 --> 00:54:14,895 comes great responsibility. 729 00:54:15,397 --> 00:54:16,593 Remember that, Pete. 730 00:54:17,039 --> 00:54:18,188 Remember that. 731 00:54:28,605 --> 00:54:29,637 Hurry up! 732 00:54:42,230 --> 00:54:43,310 This is not a man. 733 00:54:43,335 --> 00:54:45,933 My brother saw him building a nest in the Lincoln Center Fountain. 734 00:54:46,147 --> 00:54:47,426 I think he's human, 735 00:54:47,450 --> 00:54:49,425 I think he's a man. Could be a woman. 736 00:54:53,344 --> 00:54:54,176 Bobby. 737 00:54:54,200 --> 00:54:55,551 Get a load of this! 738 00:54:59,443 --> 00:55:01,317 He throws up his hands, ropes come out, 739 00:55:01,564 --> 00:55:03,662 and he climbs up the ropes like a spider web. 740 00:55:03,897 --> 00:55:05,802 I see the web and it's his signature, 741 00:55:05,826 --> 00:55:08,163 and I know Spider-Man was here. 742 00:55:08,188 --> 00:55:09,635 The guy protects us, you know? 743 00:55:09,659 --> 00:55:10,813 He protects the people. 744 00:55:10,981 --> 00:55:13,730 Some kind of freakyloo or something. Wackadoo. 745 00:55:13,897 --> 00:55:15,896 He stinks and I don't like him. 746 00:55:16,647 --> 00:55:17,716 Don't move, lady! 747 00:55:26,314 --> 00:55:27,426 Guy with eight hands. 748 00:55:27,955 --> 00:55:29,063 Sounds hot. 749 00:55:29,131 --> 00:55:31,255 He has those tights and that tight little... 750 00:55:47,314 --> 00:55:48,885 Who is Spider-Man? 751 00:55:48,909 --> 00:55:50,605 He's a criminal, that's who he is! 752 00:55:51,230 --> 00:55:52,094 A vigilante. 753 00:55:52,117 --> 00:55:53,260 A public menace. 754 00:55:53,284 --> 00:55:55,017 What's he doing on my front page? 755 00:55:55,196 --> 00:55:57,490 Mr. Jameson, your wife's on line one. She needs to know if you... 756 00:55:57,514 --> 00:55:58,957 Mr. Jameson, there's a page six problem. 757 00:55:58,981 --> 00:56:00,628 We have a page one problem. Shut up. 758 00:56:00,759 --> 00:56:02,299 Well? He's news. 759 00:56:02,814 --> 00:56:05,373 They're really important clients. They can't wait. They're about to. 760 00:56:05,397 --> 00:56:07,802 He pulled six people off that subway car. 761 00:56:07,826 --> 00:56:09,479 Sure, from a wreck he probably caused. 762 00:56:09,647 --> 00:56:11,456 Something goes wrong and this creepy crawler is there. 763 00:56:11,480 --> 00:56:13,813 Look at that. He's fleeing the scene! What's that tell ya? 764 00:56:13,981 --> 00:56:16,730 He's not fleeing, he's probably going to save somebody else. 765 00:56:16,758 --> 00:56:18,039 He's a hero! 766 00:56:18,064 --> 00:56:19,222 Then why does he wear a mask? 767 00:56:19,996 --> 00:56:21,005 What's he got to hide? 768 00:56:21,064 --> 00:56:24,023 She just needs to know if you want the chintz or the chenille in the dining room. 769 00:56:24,047 --> 00:56:25,094 Whichever one's cheaper. 770 00:56:25,117 --> 00:56:26,747 Mr. Jameson, it's like this. 771 00:56:26,897 --> 00:56:28,362 We double-booked page six. 772 00:56:28,397 --> 00:56:30,731 See, so both Macy's and Conway's both have three quarters... 773 00:56:30,755 --> 00:56:32,718 We sold out four printings. 774 00:56:33,588 --> 00:56:34,330 Sold out? 775 00:56:34,355 --> 00:56:35,604 Every copy. 776 00:56:36,117 --> 00:56:38,688 Tomorrow morning, Spider-Man, page one with a decent picture this time. 777 00:56:38,712 --> 00:56:40,453 Move Conway to page 7. There's a problem with page 7... 778 00:56:40,477 --> 00:56:43,040 And make it page eight, get him 10 percent off. Make it five percent. 779 00:56:43,064 --> 00:56:44,479 That can't be done. Get outta here! 780 00:56:44,939 --> 00:56:46,989 The problem is, we don't have a decent picture. 781 00:56:47,014 --> 00:56:49,865 Eddie's been on it for weeks, we can barely get a glimpse of him. 782 00:56:50,247 --> 00:56:51,425 What is he, shy? 783 00:56:52,230 --> 00:56:56,106 If we can get a picture of Julia Roberts in a thong, we can surely get a picture with this weirdo. 784 00:56:56,287 --> 00:56:57,468 Put an ad on the front page. 785 00:56:57,570 --> 00:56:59,315 Cash money for a picture of Spider-Man. 786 00:56:59,981 --> 00:57:01,260 He doesn't wanna be famous? 787 00:57:01,813 --> 00:57:03,438 I'll make him infamous! 788 00:57:14,647 --> 00:57:15,646 Hey! 789 00:57:15,897 --> 00:57:16,896 Buzz off. 790 00:57:18,023 --> 00:57:19,551 MJ, it's me, Peter. 791 00:57:19,575 --> 00:57:20,574 Hi! 792 00:57:20,622 --> 00:57:21,621 Hey. 793 00:57:22,689 --> 00:57:23,856 What are you doing around here? 794 00:57:23,880 --> 00:57:26,341 I'm begging for a job. How about you? 795 00:57:28,064 --> 00:57:29,510 I'm headed to an audition. 796 00:57:29,534 --> 00:57:30,533 An audition? 797 00:57:30,868 --> 00:57:31,968 So you're acting now? 798 00:57:32,087 --> 00:57:33,086 Yeah. 799 00:57:33,349 --> 00:57:34,468 I work steady. 800 00:57:34,942 --> 00:57:37,063 In fact, I just got off a job. 801 00:57:37,324 --> 00:57:38,490 That's great, MJ! 802 00:57:38,981 --> 00:57:40,010 You're doing it! 803 00:57:40,197 --> 00:57:41,875 You're living your dream! Hey, glamour girl! 804 00:57:41,899 --> 00:57:43,980 Yeah. Your drawer was short $6! 805 00:57:44,147 --> 00:57:45,301 Next time that happens, 806 00:57:45,325 --> 00:57:46,771 I'mma take it out of your check. 807 00:57:47,856 --> 00:57:49,343 Excuse me, Miss Watson? 808 00:57:49,594 --> 00:57:50,760 I'm talking to you! 809 00:57:50,784 --> 00:57:51,783 Hey! 810 00:57:51,856 --> 00:57:54,074 Yes, Enrique! Ok? I get you. 811 00:57:54,099 --> 00:57:55,760 Well, it better not happen no more, you hear me? 812 00:57:55,784 --> 00:57:57,390 Don't roll your eyes at me. 813 00:58:05,397 --> 00:58:06,405 Some dream? 814 00:58:07,981 --> 00:58:09,854 It's nothing to be embarrassed about. 815 00:58:10,772 --> 00:58:11,843 Don't tell Harry. 816 00:58:11,945 --> 00:58:13,054 Don't tell Harry? 817 00:58:13,981 --> 00:58:15,510 Aren't you guys living together? 818 00:58:15,855 --> 00:58:17,401 We're going out. Didn't he tell you? 819 00:58:18,981 --> 00:58:20,024 Yeah. Right. 820 00:58:20,814 --> 00:58:23,896 I think he'd hate the idea of my waiting tables. 821 00:58:24,064 --> 00:58:25,677 He'd think it was low or something. 822 00:58:25,979 --> 00:58:27,010 It's not low. 823 00:58:27,359 --> 00:58:28,479 You have a job. 824 00:58:28,814 --> 00:58:29,984 You know Harry... 825 00:58:30,866 --> 00:58:33,146 doesn't live on a little place I like to call Earth. 826 00:58:34,647 --> 00:58:36,485 No, I guess not. 827 00:58:41,564 --> 00:58:42,751 Thanks, Pete. 828 00:58:44,564 --> 00:58:45,966 We should catch up sometime. 829 00:58:50,587 --> 00:58:52,194 Let's get some lunch some evening. 830 00:58:54,480 --> 00:58:55,635 Well I... 831 00:58:55,822 --> 00:58:58,866 I'll come by and have some of your Moondance coffee some day. 832 00:58:59,188 --> 00:59:00,468 And I won't tell Harry. 833 00:59:00,492 --> 00:59:01,896 No, don't tell Harry. 834 00:59:02,072 --> 00:59:03,071 I won't! 835 00:59:05,480 --> 00:59:06,852 I won't tell Harry. 836 00:59:18,522 --> 00:59:20,332 Timing's perfect. Hey. 837 00:59:21,188 --> 00:59:22,468 Five new contracts. 838 00:59:22,492 --> 00:59:23,587 It'll be great. 839 00:59:26,832 --> 00:59:29,336 Storming Norman's making his weekly inspection. 840 00:59:30,230 --> 00:59:31,990 Spent half of it on the phone. 841 00:59:33,001 --> 00:59:35,385 Look, man, I'm glad you're here. I need your help. 842 00:59:35,409 --> 00:59:36,792 I'm really lost here. 843 00:59:38,604 --> 00:59:39,625 Are you alright? 844 00:59:41,287 --> 00:59:42,468 You look like you just got, 845 00:59:42,492 --> 00:59:44,331 second place in the science fair. 846 00:59:44,503 --> 00:59:45,611 No I... 847 00:59:47,087 --> 00:59:49,855 I was late for work and Dr. Connors fired me. 848 00:59:49,952 --> 00:59:51,012 You were late again? 849 00:59:52,230 --> 00:59:53,229 I don't get it. 850 00:59:53,962 --> 00:59:55,360 Wait, where do you go all the time? 851 00:59:56,355 --> 00:59:57,354 Around. 852 00:59:57,889 --> 00:59:58,888 Peter Parker. 853 00:59:59,814 --> 01:00:01,551 Maybe you'll tell me who she is. 854 01:00:01,787 --> 01:00:02,525 Who's that? 855 01:00:02,550 --> 01:00:04,646 This mystery girl Harry's been dating. Dad. 856 01:00:05,939 --> 01:00:07,604 When do I get to meet her? Dad. 857 01:00:07,951 --> 01:00:09,901 Well sorry, Harry hasn't mentioned her. 858 01:00:13,939 --> 01:00:15,843 Hey Pete, you're probably looking for a... 859 01:00:16,052 --> 01:00:17,239 a job now, right? 860 01:00:17,397 --> 01:00:18,966 Dad, maybe you can help him out. 861 01:00:20,397 --> 01:00:23,551 No I... I appreciate it, but I'll be fine. It's no problem. 862 01:00:23,676 --> 01:00:24,831 I'll make a few calls. 863 01:00:24,856 --> 01:00:26,385 No, I couldn't accept it, sir. 864 01:00:26,409 --> 01:00:29,146 I like to earn what I get. I can find my own work. 865 01:00:29,355 --> 01:00:30,354 I respect that. 866 01:00:31,833 --> 01:00:33,773 You want to make it on your own steam. 867 01:00:34,522 --> 01:00:35,591 That's great. 868 01:00:36,731 --> 01:00:38,518 What other skills do you have, Parker? 869 01:00:39,272 --> 01:00:41,643 I was thinking of something in photography. 870 01:00:44,355 --> 01:00:45,354 Hello. 871 01:00:47,522 --> 01:00:48,521 Let's go! 872 01:00:48,690 --> 01:00:49,689 Move it! 873 01:00:50,981 --> 01:00:52,018 Watch the street! 874 01:01:08,064 --> 01:01:09,063 Cheese! 875 01:01:18,355 --> 01:01:19,355 They're crap. 876 01:01:19,856 --> 01:01:20,855 Crap. 877 01:01:20,893 --> 01:01:22,524 Crap. Megacrap. 878 01:01:23,023 --> 01:01:24,551 I'll give you $200 for all of them. 879 01:01:24,760 --> 01:01:26,214 That seems a little low. 880 01:01:26,397 --> 01:01:27,643 Take them somewhere else, then. 881 01:01:28,314 --> 01:01:31,111 Sir, your wife says the tile you ordered for the foyer is out of stock. 882 01:01:31,381 --> 01:01:32,820 Tell her we'll just put a rug there. 883 01:01:33,023 --> 01:01:33,843 Sit down. 884 01:01:33,867 --> 01:01:34,866 Give me that. 885 01:01:36,564 --> 01:01:37,635 Give you 300. 886 01:01:37,659 --> 01:01:39,104 That's the standard freelance fee. 887 01:01:39,272 --> 01:01:41,218 Tear up page one. Run that photo instead. 888 01:01:41,242 --> 01:01:42,002 Headline? 889 01:01:42,040 --> 01:01:43,927 Spider-Man, Hero or Menace? 890 01:01:43,951 --> 01:01:45,330 Exclusive Daily Bugle Photos. 891 01:01:45,355 --> 01:01:46,176 Menace? 892 01:01:46,200 --> 01:01:48,539 He was protecting that armoured... Tell you what, Atticus. 893 01:01:48,564 --> 01:01:50,176 You take the pictures, I'll make up the headlines. Ok? 894 01:01:50,200 --> 01:01:51,373 Alright? That ok with you? 895 01:01:51,517 --> 01:01:52,927 Yes, sir. Goody. 896 01:01:53,897 --> 01:01:55,176 Give this to the girl up front. 897 01:01:55,200 --> 01:01:56,558 She'll see you get paid. 898 01:01:57,592 --> 01:01:58,718 I'd like a job, sir. 899 01:01:58,742 --> 01:02:00,468 No jobs. Freelance. 900 01:02:00,684 --> 01:02:02,411 Best thing in the world for a kid your age. 901 01:02:02,689 --> 01:02:05,389 You bring me some more shots of that newspaper-selling clown, 902 01:02:05,414 --> 01:02:06,853 maybe I'll take them off your hands. 903 01:02:07,188 --> 01:02:08,468 But I never said you have a job. 904 01:02:09,097 --> 01:02:10,096 Meat. 905 01:02:10,314 --> 01:02:11,802 I'll send you a nice box of Christmas meat, 906 01:02:11,826 --> 01:02:13,094 best I can do. Get outta here. 907 01:02:13,117 --> 01:02:14,604 Bring me more photos. 908 01:02:16,188 --> 01:02:17,532 Hi. Hi. 909 01:02:17,605 --> 01:02:20,014 Mr. Jameson told me to give that to you. 910 01:02:22,105 --> 01:02:23,635 Welcome to the Daily Bugle. 911 01:02:23,659 --> 01:02:24,774 Thank you. 912 01:02:25,772 --> 01:02:27,146 I'm Peter Parker. 913 01:02:29,647 --> 01:02:30,940 I'm a photographer. 914 01:02:32,605 --> 01:02:33,604 Yes. 915 01:02:33,656 --> 01:02:34,907 I can see that. 916 01:02:42,856 --> 01:02:44,482 As of today, 917 01:02:44,856 --> 01:02:46,301 OSCORP lndustries, 918 01:02:46,457 --> 01:02:48,987 has surpassed Quest Aerospace 919 01:02:49,105 --> 01:02:52,381 as the principal supplier to the United States military. 920 01:02:53,689 --> 01:02:55,940 In short, ladies and gentlemen of the board... 921 01:02:56,689 --> 01:02:58,010 costs are down, 922 01:02:58,546 --> 01:02:59,710 revenues are up, 923 01:03:00,105 --> 01:03:01,134 and our stock, 924 01:03:01,395 --> 01:03:02,721 has never been higher. 925 01:03:03,105 --> 01:03:04,468 Wonderful news Norman. 926 01:03:04,492 --> 01:03:05,491 Wonderful. 927 01:03:05,672 --> 01:03:07,590 In fact, it's the reason for selling the company. 928 01:03:08,605 --> 01:03:09,269 What? 929 01:03:09,391 --> 01:03:12,510 Yes, Quest Aerospace is recapitalizing in the wake of the bombing. 930 01:03:13,161 --> 01:03:14,160 Expanding. 931 01:03:15,188 --> 01:03:17,563 They made a tender offer we can't ignore. 932 01:03:18,105 --> 01:03:19,271 Why wasn't I told? 933 01:03:19,439 --> 01:03:21,885 Last thing they want is a power struggle, 934 01:03:22,223 --> 01:03:23,675 with entrenched management. 935 01:03:24,074 --> 01:03:25,978 The deal is off if you come with it. 936 01:03:26,272 --> 01:03:29,154 The board expects your resignation in 30 days. 937 01:03:29,974 --> 01:03:31,932 You can't do this to me. 938 01:03:34,873 --> 01:03:36,795 I started this company. 939 01:03:38,355 --> 01:03:40,556 You know how much I sacrificed? 940 01:03:44,605 --> 01:03:45,604 Max. 941 01:03:45,742 --> 01:03:47,069 Please. Norman, 942 01:03:47,450 --> 01:03:49,511 the board is unanimous. 943 01:03:50,605 --> 01:03:53,866 We're announcing the sale after the World Unity Festival. 944 01:03:54,772 --> 01:03:55,817 I'm sorry. 945 01:03:57,272 --> 01:03:58,666 You're out, Norman. 946 01:04:09,272 --> 01:04:10,395 Am I? 947 01:04:14,981 --> 01:04:18,021 Welcome to OSCORP lndustries Unity Day Festival! 948 01:04:18,064 --> 01:04:20,725 Let's hear it for Macy Gray. 949 01:04:57,897 --> 01:04:58,896 MJ, 950 01:04:59,863 --> 01:05:01,396 why didn't you wear the black dress? 951 01:05:02,439 --> 01:05:04,510 Just, I wanted to impress my father. 952 01:05:04,920 --> 01:05:06,104 He loves black. 953 01:05:06,272 --> 01:05:08,635 Well, maybe he'll be impressed no matter what. 954 01:05:09,617 --> 01:05:10,888 You think I'm pretty. 955 01:05:11,355 --> 01:05:12,762 I think you're beautiful. 956 01:05:26,522 --> 01:05:27,718 MJ, would you do me a favor? 957 01:05:27,742 --> 01:05:29,982 I... forgot my drink inside. Come on. 958 01:05:39,981 --> 01:05:41,343 Hi, Mr. Fargas. 959 01:05:41,367 --> 01:05:42,366 Harry. 960 01:05:43,188 --> 01:05:44,760 Have you seen my father around? 961 01:05:45,701 --> 01:05:48,526 Well, I'm not sure if he's coming today. 962 01:06:00,355 --> 01:06:01,385 What is that? 963 01:06:01,768 --> 01:06:03,119 Must be new this year. 964 01:06:08,144 --> 01:06:09,143 What is that? 965 01:06:09,224 --> 01:06:10,306 That's our glider! 966 01:06:21,550 --> 01:06:23,008 What the hell was that? 967 01:06:51,314 --> 01:06:52,730 Code three! Code three! 968 01:07:08,731 --> 01:07:11,112 Oh my God! Harry! MJ! 969 01:07:16,856 --> 01:07:19,329 Harry! Help me! Harry! 970 01:07:25,867 --> 01:07:27,616 Out, am I? 971 01:07:32,564 --> 01:07:33,593 Mary Jane! 972 01:07:33,617 --> 01:07:34,616 Harry! 973 01:07:37,772 --> 01:07:39,510 Hello, my dear. 974 01:07:40,647 --> 01:07:41,841 It's Spider-Man! 975 01:07:53,981 --> 01:07:55,010 Come on, move, kid. 976 01:07:55,034 --> 01:07:56,033 Billy! 977 01:07:59,439 --> 01:08:01,363 Somebody help him! 978 01:08:01,981 --> 01:08:03,229 No! 979 01:08:05,023 --> 01:08:06,022 Mommy! 980 01:08:08,564 --> 01:08:09,677 Hold it right there! 981 01:08:09,701 --> 01:08:10,929 I surrender. 982 01:08:11,035 --> 01:08:11,885 Boy. 983 01:08:11,910 --> 01:08:12,909 Hold it right there! 984 01:08:19,771 --> 01:08:20,771 Impressive. 985 01:08:44,897 --> 01:08:45,986 Mary Jane! 986 01:08:46,010 --> 01:08:47,134 Help! 987 01:08:47,158 --> 01:08:48,596 Someone please help me! 988 01:09:13,689 --> 01:09:14,688 Hold on! 989 01:09:16,397 --> 01:09:17,396 Watch out! 990 01:09:26,522 --> 01:09:28,094 We'll meet again, 991 01:09:28,445 --> 01:09:29,987 Spider-Man! 992 01:09:31,897 --> 01:09:33,008 Hold on, Mary Jane! 993 01:10:15,772 --> 01:10:16,426 Well, 994 01:10:16,591 --> 01:10:18,004 beats taking the subway. 995 01:10:18,647 --> 01:10:20,907 Don't mind us. She just needs to use the elevator. 996 01:10:21,829 --> 01:10:22,828 Wait. 997 01:10:23,355 --> 01:10:24,354 Who are you? 998 01:10:24,772 --> 01:10:26,134 You know who I am. 999 01:10:26,306 --> 01:10:27,305 I do? 1000 01:10:27,517 --> 01:10:29,264 Your friendly neighborhood Spider-Man. 1001 01:10:41,897 --> 01:10:42,896 Incredible? 1002 01:10:43,938 --> 01:10:45,290 What do you mean he's incredible? 1003 01:10:46,993 --> 01:10:48,551 No. Alright, wait. 1004 01:10:48,575 --> 01:10:49,966 Stay there. I'm gonna come over. 1005 01:10:51,272 --> 01:10:52,485 No, I'm gonna come o... 1006 01:10:53,272 --> 01:10:54,343 Alright. Fine. 1007 01:10:54,367 --> 01:10:56,349 Fine, will you call me in the morning, and, and... 1008 01:10:56,897 --> 01:10:58,511 we'll go and have breakfast and... 1009 01:10:59,609 --> 01:11:01,274 I wanna buy you something. 1010 01:11:02,605 --> 01:11:04,633 Because I want to. It'll make you feel better. 1011 01:11:06,856 --> 01:11:07,855 Ok. 1012 01:11:08,105 --> 01:11:09,104 And... 1013 01:11:09,366 --> 01:11:10,626 what do you mean, incredible? 1014 01:11:13,355 --> 01:11:14,343 Alright. I'm sorry. 1015 01:11:14,367 --> 01:11:15,366 Sleep tight. 1016 01:11:15,897 --> 01:11:17,199 Don't let the bedbugs... 1017 01:11:23,397 --> 01:11:24,593 She's alright. She's... 1018 01:11:24,617 --> 01:11:26,136 just a little rattled. 1019 01:11:27,798 --> 01:11:30,592 Look Pete, I should have told you about us. 1020 01:11:33,064 --> 01:11:34,845 But you should know I'm crazy about her. 1021 01:11:35,856 --> 01:11:37,636 It's just you know, you never made a move. 1022 01:11:39,981 --> 01:11:40,980 You're right. 1023 01:11:42,397 --> 01:11:43,396 I didn't. 1024 01:11:47,834 --> 01:11:49,530 I'm gonna get some rest. 1025 01:11:51,564 --> 01:11:53,276 I'm gonna stay up for a while. 1026 01:11:54,897 --> 01:11:56,117 What was that thing? 1027 01:11:57,230 --> 01:11:58,229 I don't know. 1028 01:11:59,981 --> 01:12:02,141 Whatever it is, somebody has to stop it. 1029 01:12:19,230 --> 01:12:20,393 Somebody there? 1030 01:12:21,147 --> 01:12:22,781 Somebody? 1031 01:12:24,522 --> 01:12:25,567 Who said that? 1032 01:12:26,731 --> 01:12:29,414 Don't play the innocent with me. 1033 01:12:32,522 --> 01:12:34,565 You've known all along. 1034 01:12:39,188 --> 01:12:40,319 Where are you? 1035 01:12:40,731 --> 01:12:44,401 Follow the cold shiver running down your spine. 1036 01:12:51,647 --> 01:12:52,658 I'm right here. 1037 01:12:55,230 --> 01:12:56,419 I don't understand. 1038 01:12:58,230 --> 01:13:01,196 Did you think it was coincidence? 1039 01:13:01,647 --> 01:13:05,372 So many good things, all happening for you. 1040 01:13:05,448 --> 01:13:06,969 All for you, 1041 01:13:07,401 --> 01:13:08,642 Norman. 1042 01:13:11,564 --> 01:13:12,563 What do you want? 1043 01:13:13,522 --> 01:13:15,432 To say what you won't. 1044 01:13:15,856 --> 01:13:17,956 To do what you can't. 1045 01:13:18,564 --> 01:13:19,969 To remove... 1046 01:13:20,257 --> 01:13:22,326 those in your way. 1047 01:13:27,105 --> 01:13:28,303 The board members. 1048 01:13:30,758 --> 01:13:31,757 You killed them. 1049 01:13:31,897 --> 01:13:33,294 We killed them. 1050 01:13:33,856 --> 01:13:34,855 We? 1051 01:13:35,023 --> 01:13:36,061 Remember? 1052 01:13:36,731 --> 01:13:39,396 Your little accident in the laboratory. 1053 01:13:41,397 --> 01:13:43,022 The performance enhancers. 1054 01:13:43,188 --> 01:13:44,094 Bingo. 1055 01:13:44,117 --> 01:13:45,116 Me! 1056 01:13:45,744 --> 01:13:47,797 Your greatest creation. 1057 01:13:48,731 --> 01:13:52,018 Bringing you what you've always wanted. 1058 01:13:52,689 --> 01:13:55,686 Power, beyond your wildest dreams. 1059 01:13:55,711 --> 01:13:57,653 And it's only the beginning. 1060 01:13:59,731 --> 01:14:01,259 There's only one... 1061 01:14:02,173 --> 01:14:03,656 who can stop us. 1062 01:14:04,856 --> 01:14:07,754 Or imagine if he joined us. 1063 01:14:13,147 --> 01:14:14,176 Spider-Man. 1064 01:14:14,760 --> 01:14:16,229 And the Green Goblin. 1065 01:14:16,397 --> 01:14:17,885 The Green Goblin. You like that? 1066 01:14:17,909 --> 01:14:19,347 Made it up myself. Mr. Jameson. 1067 01:14:19,662 --> 01:14:21,509 These weirdos all gotta have a name now. 1068 01:14:21,534 --> 01:14:22,883 Mr. Jameson, Spider-Ma... 1069 01:14:22,908 --> 01:14:23,907 Hoffman! Yeah? 1070 01:14:26,001 --> 01:14:27,969 Call the patent office, copyright the name Green Goblin, 1071 01:14:27,993 --> 01:14:29,751 I want a quarter every time somebody says it. 1072 01:14:29,814 --> 01:14:31,198 How about Green Meanie? 1073 01:14:32,020 --> 01:14:33,969 Spider-Man wasn't attacking the city. 1074 01:14:33,993 --> 01:14:35,373 He was trying to save it. That's slander. 1075 01:14:35,397 --> 01:14:37,247 It is not. I resent that. 1076 01:14:37,731 --> 01:14:38,969 Slander is spoken. 1077 01:14:39,140 --> 01:14:40,272 In print, it's libel. 1078 01:14:40,939 --> 01:14:42,793 You don't trust anybody, that's your problem. 1079 01:14:43,023 --> 01:14:44,221 I trust my barber. 1080 01:14:45,639 --> 01:14:47,263 What are you, his lawyer? Get outta here. 1081 01:14:47,314 --> 01:14:49,438 Let him sue me, get rich like a normal person. 1082 01:14:49,605 --> 01:14:50,884 That's what made this country... 1083 01:14:59,564 --> 01:15:00,593 Jameson, 1084 01:15:00,617 --> 01:15:02,172 you slime. 1085 01:15:02,686 --> 01:15:06,259 Who's the photographer who takes the pictures of Spider-Man? 1086 01:15:06,397 --> 01:15:08,495 I don't know who he is. His stuff comes in the mail. 1087 01:15:08,520 --> 01:15:10,313 You're lying! I swear. 1088 01:15:10,425 --> 01:15:12,780 He's the one who can bring me to him. 1089 01:15:12,805 --> 01:15:14,052 I don't know who he is. 1090 01:15:14,076 --> 01:15:15,708 You are useless. 1091 01:15:15,733 --> 01:15:17,456 Set him down tough guy. 1092 01:15:18,272 --> 01:15:19,697 Speak of the devil! 1093 01:15:19,721 --> 01:15:22,010 Spider-Man, I knew you two were in this together! 1094 01:15:22,034 --> 01:15:22,670 I... 1095 01:15:22,889 --> 01:15:25,675 Hey kiddo, let Mom and Dad talk for a minute, will you? 1096 01:15:25,700 --> 01:15:28,157 Sleep... 1097 01:15:42,772 --> 01:15:44,510 Wake up little spider. 1098 01:15:45,253 --> 01:15:46,252 Wake up. 1099 01:15:46,939 --> 01:15:47,938 No, 1100 01:15:48,272 --> 01:15:49,802 you're not dead... 1101 01:15:50,137 --> 01:15:51,136 yet. 1102 01:15:51,564 --> 01:15:53,532 Just paralyzed... 1103 01:15:53,897 --> 01:15:55,280 temporarily. 1104 01:15:56,856 --> 01:15:59,603 You're an amazing creature, Spider-Man. 1105 01:16:00,327 --> 01:16:02,898 You and I are not so different. 1106 01:16:03,451 --> 01:16:04,593 I'm not like you. 1107 01:16:05,518 --> 01:16:06,784 You're a murderer. 1108 01:16:07,064 --> 01:16:08,063 Well, 1109 01:16:08,399 --> 01:16:09,601 to each his own. 1110 01:16:10,105 --> 01:16:11,635 I chose my path, 1111 01:16:11,659 --> 01:16:13,227 you chose the way of the hero. 1112 01:16:13,731 --> 01:16:16,134 And they found you amusing for a while, 1113 01:16:16,466 --> 01:16:18,043 the people of this city. 1114 01:16:18,564 --> 01:16:21,553 But the one thing they love more than a hero... 1115 01:16:22,023 --> 01:16:23,760 is to see a hero fail, 1116 01:16:23,784 --> 01:16:24,593 fall, 1117 01:16:24,617 --> 01:16:25,616 die trying. 1118 01:16:26,096 --> 01:16:28,468 In spite of everything you've done for them, 1119 01:16:28,492 --> 01:16:30,133 eventually, they will hate you. 1120 01:16:30,439 --> 01:16:31,438 Why bother? 1121 01:16:32,177 --> 01:16:33,677 Because it's right. 1122 01:16:34,104 --> 01:16:35,838 Here's the real truth. 1123 01:16:36,897 --> 01:16:39,521 There are eight million people in this city. 1124 01:16:40,231 --> 01:16:44,396 And those teeming masses exist for the sole purpose 1125 01:16:44,758 --> 01:16:48,563 of lifting the few exceptional people onto their shoulders. 1126 01:16:49,059 --> 01:16:50,058 You, me, 1127 01:16:50,621 --> 01:16:52,019 we're exceptional. 1128 01:16:52,897 --> 01:16:57,563 I could squash you like a bug right now. 1129 01:16:57,772 --> 01:16:59,677 But I'm offering you a choice. 1130 01:17:00,583 --> 01:17:01,579 Join me. 1131 01:17:01,605 --> 01:17:04,991 Imagine what we could accomplish together. 1132 01:17:05,397 --> 01:17:07,496 What we could create. 1133 01:17:08,731 --> 01:17:10,361 Or we could destroy. 1134 01:17:11,018 --> 01:17:14,322 Because the deaths of countless innocents in selfish 1135 01:17:14,346 --> 01:17:17,182 battle again and again and again until we're both dead. 1136 01:17:17,755 --> 01:17:19,565 Is that what you want? 1137 01:17:21,939 --> 01:17:23,835 Think about it, hero. 1138 01:17:36,772 --> 01:17:39,343 In spite of everything you've done for them, 1139 01:17:39,367 --> 01:17:41,403 eventually they will hate you. 1140 01:17:51,230 --> 01:17:52,229 Hey! 1141 01:17:52,397 --> 01:17:53,301 It's me again. 1142 01:17:53,325 --> 01:17:54,091 Hey! 1143 01:17:54,272 --> 01:17:55,433 How was your audition? 1144 01:17:55,897 --> 01:17:56,927 How'd you know? 1145 01:17:56,951 --> 01:17:58,492 The hot line. Your mom 1146 01:17:59,064 --> 01:18:00,599 told my aunt, told me. 1147 01:18:01,480 --> 01:18:02,898 So you just came by? 1148 01:18:03,023 --> 01:18:04,468 I was in the neighborhood. 1149 01:18:04,492 --> 01:18:06,175 Needed to see a friendly face. 1150 01:18:06,814 --> 01:18:10,521 I took two buses and a cab to get in the neighborhood, but... 1151 01:18:11,647 --> 01:18:12,714 So how'd it go? 1152 01:18:15,314 --> 01:18:17,434 They said I needed acting lessons. 1153 01:18:18,008 --> 01:18:20,232 A soap opera told me I needed acting lessons. 1154 01:18:21,981 --> 01:18:23,510 Let me buy you a cheeseburger. 1155 01:18:24,011 --> 01:18:26,052 The sky's the limit, up to $7 1156 01:18:26,606 --> 01:18:27,844 84 cents. 1157 01:18:28,647 --> 01:18:30,222 I'd like a cheeseburger. 1158 01:18:31,510 --> 01:18:33,593 But, I'm going out to dinner with Harry. 1159 01:18:35,064 --> 01:18:36,063 Come with us. 1160 01:18:36,647 --> 01:18:37,646 No, thanks. 1161 01:18:38,385 --> 01:18:39,560 How's it going with... 1162 01:18:41,314 --> 01:18:42,162 Never mind. 1163 01:18:42,187 --> 01:18:43,758 That's none of my business. 1164 01:18:44,314 --> 01:18:45,313 It's not? 1165 01:18:47,230 --> 01:18:48,448 Why so interested? 1166 01:18:49,564 --> 01:18:50,563 I'm not. 1167 01:18:51,314 --> 01:18:52,313 You're not? 1168 01:18:54,314 --> 01:18:55,802 Well, why would I be? 1169 01:18:55,964 --> 01:18:56,963 I don't know. 1170 01:18:57,244 --> 01:18:58,500 Why would you be? 1171 01:19:00,981 --> 01:19:02,065 I, that's a... 1172 01:19:03,310 --> 01:19:04,492 I don't know. 1173 01:19:07,489 --> 01:19:08,933 Sorry you won't come with us. 1174 01:19:12,670 --> 01:19:13,928 I better run, tiger. 1175 01:19:22,962 --> 01:19:24,100 Hey, check it out, man. 1176 01:19:25,339 --> 01:19:26,338 Come on, man. 1177 01:19:30,564 --> 01:19:32,506 Hey, where you going, baby? Come on! 1178 01:19:51,548 --> 01:19:52,586 Get off me! 1179 01:20:26,225 --> 01:20:27,224 Wait! 1180 01:20:32,731 --> 01:20:34,768 You have a knack for getting in trouble. 1181 01:20:35,272 --> 01:20:37,218 You have a knack for saving my life. 1182 01:20:37,858 --> 01:20:39,755 I think I have a superhero stalker. 1183 01:20:39,856 --> 01:20:41,533 I was in the neighborhood. 1184 01:20:43,605 --> 01:20:44,604 You are... 1185 01:20:44,887 --> 01:20:45,886 amazing. 1186 01:20:47,188 --> 01:20:48,623 Some people don't think so. 1187 01:20:50,981 --> 01:20:51,980 But you are. 1188 01:20:52,535 --> 01:20:53,980 Nice to have a fan. 1189 01:20:54,731 --> 01:20:56,696 Do I get to say thank you this time? 1190 01:20:58,814 --> 01:20:59,813 Wait. 1191 01:22:08,926 --> 01:22:10,885 I have to get in there! My baby's in there! 1192 01:22:10,910 --> 01:22:12,218 My baby's in there! Let me go! 1193 01:22:12,242 --> 01:22:13,842 I can't let you in there, the roof's about to collapse! 1194 01:22:13,866 --> 01:22:15,510 Please save my baby! I can't let you in there, 1195 01:22:15,534 --> 01:22:17,498 Somebody save my baby! The roof's about to collapse! 1196 01:22:17,522 --> 01:22:18,855 Look! Up there! 1197 01:22:25,522 --> 01:22:27,313 Save my baby, please! 1198 01:22:50,981 --> 01:22:51,980 No! 1199 01:22:59,856 --> 01:23:01,218 It's ok. Your baby's fine. 1200 01:23:01,697 --> 01:23:02,907 My baby! 1201 01:23:04,897 --> 01:23:06,510 God bless you, Spider-Man. 1202 01:23:06,981 --> 01:23:07,933 Bless you. 1203 01:23:07,958 --> 01:23:09,771 There he's! Don't let him get away! 1204 01:23:09,981 --> 01:23:11,385 Hold it! Hold it right there! 1205 01:23:11,664 --> 01:23:13,295 You're under arrest. I'm taking you in. 1206 01:23:13,342 --> 01:23:15,489 My God, there's somebody still up there! 1207 01:23:17,897 --> 01:23:18,896 I'm going. 1208 01:23:21,188 --> 01:23:22,760 I'll be here when you get back. 1209 01:23:22,784 --> 01:23:24,229 Not coming back, chief. 1210 01:23:24,647 --> 01:23:25,771 Go! Go! 1211 01:23:34,689 --> 01:23:35,719 Where are you? 1212 01:23:38,403 --> 01:23:39,707 Where are you? 1213 01:23:45,397 --> 01:23:46,685 I'm gonna get you out of here! 1214 01:23:50,355 --> 01:23:51,354 It's ok. 1215 01:23:58,897 --> 01:24:01,091 You're pathetically predictable. 1216 01:24:01,732 --> 01:24:03,331 Like a moth to the flame. 1217 01:24:04,439 --> 01:24:06,896 What about my generous proposal? 1218 01:24:07,939 --> 01:24:09,094 Are you in 1219 01:24:09,117 --> 01:24:10,425 or are you out? 1220 01:24:10,981 --> 01:24:12,551 It's you who's out, Gobby. 1221 01:24:12,843 --> 01:24:13,842 Out of your mind. 1222 01:24:14,059 --> 01:24:15,361 Wrong answer. 1223 01:24:17,314 --> 01:24:18,313 Great. 1224 01:24:57,439 --> 01:24:59,636 No one says no to me! 1225 01:25:07,564 --> 01:25:09,510 MJ, will you stop goofing around? 1226 01:25:09,534 --> 01:25:10,980 Harry, relax. 1227 01:25:13,690 --> 01:25:14,730 He's here. 1228 01:25:15,522 --> 01:25:16,521 Are you ready? 1229 01:25:16,872 --> 01:25:17,871 Yeah. 1230 01:25:18,590 --> 01:25:19,927 Aunt May. 1231 01:25:20,060 --> 01:25:21,364 I'm sorry I'm late. 1232 01:25:21,731 --> 01:25:22,843 Work was murder. 1233 01:25:23,514 --> 01:25:24,998 I picked up a fruitcake. 1234 01:25:25,023 --> 01:25:26,195 Why thank you Mr. Osborn. 1235 01:25:26,220 --> 01:25:27,500 We're so glad you could come. You look great. 1236 01:25:27,524 --> 01:25:28,523 Thanks. 1237 01:25:28,689 --> 01:25:30,638 Who is this lovely young lady? 1238 01:25:31,564 --> 01:25:33,760 MJ, I'd like you to meet my father, Norman Osborn. 1239 01:25:33,784 --> 01:25:35,485 Dad, this is Mary Jane Watson. 1240 01:25:35,510 --> 01:25:36,843 Hi. How do you do? 1241 01:25:36,867 --> 01:25:38,786 I've been looking forward to meeting you. 1242 01:25:38,939 --> 01:25:40,301 Happy Thanksgiving, sir. 1243 01:25:40,325 --> 01:25:42,646 Now, where is Peter? 1244 01:25:43,025 --> 01:25:45,230 He'd better have remembered that cranberry sauce. 1245 01:25:50,902 --> 01:25:51,677 That's... 1246 01:25:51,870 --> 01:25:53,329 weird, I didn't know he was here. 1247 01:25:57,522 --> 01:25:58,521 Peter? 1248 01:26:03,750 --> 01:26:04,749 Peter? 1249 01:26:07,064 --> 01:26:08,150 Is that you? 1250 01:26:12,201 --> 01:26:13,200 Pete? 1251 01:26:14,230 --> 01:26:15,593 How strange. 1252 01:26:15,618 --> 01:26:17,048 There's nobody here. 1253 01:26:24,856 --> 01:26:26,343 Bit of a slob, isn't he? 1254 01:26:26,429 --> 01:26:28,559 All brilliant men are. 1255 01:27:02,037 --> 01:27:03,052 Hey, everyone. 1256 01:27:03,762 --> 01:27:04,552 Peter! 1257 01:27:04,577 --> 01:27:06,523 Peter! Sorry I'm late, it's a jungle out there. 1258 01:27:06,548 --> 01:27:09,211 Had to beat an old lady with a stick to get these cranberries. 1259 01:27:10,981 --> 01:27:12,010 Thank you. 1260 01:27:12,034 --> 01:27:13,813 Now then, everybody sit down 1261 01:27:14,051 --> 01:27:15,633 and we can say grace. 1262 01:27:17,038 --> 01:27:18,037 Parker. 1263 01:27:19,105 --> 01:27:20,855 Here we go. 1264 01:27:27,814 --> 01:27:28,927 There we are. 1265 01:27:28,951 --> 01:27:30,514 It looks delicious. 1266 01:27:30,647 --> 01:27:31,646 Norman. 1267 01:27:33,939 --> 01:27:35,360 Will you do the honors? 1268 01:27:47,897 --> 01:27:49,176 Why Peter, 1269 01:27:49,285 --> 01:27:50,875 you're bleeding. 1270 01:27:53,864 --> 01:27:54,863 Yeah. 1271 01:27:55,084 --> 01:27:56,968 I stepped off a kerb and... 1272 01:27:57,409 --> 01:27:59,313 got clipped by one of those bike messengers. 1273 01:27:59,449 --> 01:28:00,859 Well, let me see. 1274 01:28:01,230 --> 01:28:02,813 Oh my goodness. 1275 01:28:02,981 --> 01:28:05,296 That looks awful. No, it's nothing. 1276 01:28:05,564 --> 01:28:07,176 I'll get the first-aid kit. 1277 01:28:07,270 --> 01:28:08,872 Then we'll say grace. 1278 01:28:08,897 --> 01:28:11,677 This is the boys' first Thanksgiving in this apartment 1279 01:28:11,701 --> 01:28:14,223 and we are going to do things properly. 1280 01:28:15,147 --> 01:28:17,183 How did you say that happened? 1281 01:28:18,647 --> 01:28:19,739 Bike messenger. 1282 01:28:20,564 --> 01:28:21,776 Knocked me down. 1283 01:28:27,897 --> 01:28:29,593 If you'll excuse me I've... 1284 01:28:29,796 --> 01:28:31,643 got to be going. Wh... Why? 1285 01:28:32,480 --> 01:28:33,593 Something... 1286 01:28:33,994 --> 01:28:35,703 has come to my attention. 1287 01:28:36,064 --> 01:28:37,063 Are you alright? 1288 01:28:37,443 --> 01:28:38,927 I'm fine, just fine. 1289 01:28:38,951 --> 01:28:41,283 Thank you, Mrs. Parker. Everyone. 1290 01:28:41,647 --> 01:28:42,718 Enjoy the fruitcake. 1291 01:28:42,898 --> 01:28:43,897 Dad! 1292 01:28:45,350 --> 01:28:46,349 Dad! 1293 01:28:46,466 --> 01:28:47,465 What are you doing? 1294 01:28:47,746 --> 01:28:50,282 I plan this whole thing so you can meet MJ and now you have to leave? 1295 01:28:50,306 --> 01:28:51,312 I've got to go. 1296 01:28:52,352 --> 01:28:53,843 This girl is important to me. 1297 01:28:53,867 --> 01:28:56,261 Harry, please. Look at her. 1298 01:28:56,623 --> 01:29:00,484 Do you think a woman like that's sniffing around because she likes your personality? 1299 01:29:00,731 --> 01:29:01,730 What are you saying? 1300 01:29:02,227 --> 01:29:03,768 Your mother was beautiful too. 1301 01:29:03,793 --> 01:29:04,959 They're all beautiful. 1302 01:29:05,230 --> 01:29:09,313 Until they're snarling after your trust fund like a pack of ravening wolves. 1303 01:29:09,522 --> 01:29:10,813 You're wrong about her, Dad. 1304 01:29:11,314 --> 01:29:14,479 A word to the not-so-wise about your little girlfriend. 1305 01:29:14,689 --> 01:29:17,354 Do what you need to with her, then broom her fast. 1306 01:29:28,981 --> 01:29:30,744 Thanks for sticking up for me, Harry. 1307 01:29:31,689 --> 01:29:32,688 You heard? 1308 01:29:33,226 --> 01:29:34,457 Everyone heard that creep. 1309 01:29:34,543 --> 01:29:36,259 That creep is my father. 1310 01:29:36,283 --> 01:29:38,702 Alright, If I'm lucky, I'll become half of what he is. 1311 01:29:38,981 --> 01:29:41,418 So just keep your mouth shut about stuff you don't understand! 1312 01:29:41,443 --> 01:29:43,330 Harry Osborn! 1313 01:29:43,980 --> 01:29:45,259 I'm sorry, Aunt May. 1314 01:29:49,067 --> 01:29:52,399 Spider-Man is all but invincible. 1315 01:29:52,731 --> 01:29:53,968 But Parker, 1316 01:29:54,640 --> 01:29:56,217 we can destroy him. 1317 01:29:56,504 --> 01:29:57,503 I can't. 1318 01:29:57,564 --> 01:30:00,389 Betrayal must not be countenanced. 1319 01:30:00,814 --> 01:30:01,593 Parker... 1320 01:30:01,617 --> 01:30:03,063 must be educated. 1321 01:30:05,868 --> 01:30:06,706 What do I do? 1322 01:30:06,731 --> 01:30:10,534 Instruct him in the matters of loss and pain. 1323 01:30:10,981 --> 01:30:12,218 Make him suffer. 1324 01:30:12,313 --> 01:30:14,303 Make him wish he were dead. 1325 01:30:14,710 --> 01:30:15,563 Yes? 1326 01:30:15,731 --> 01:30:17,646 And then grant his wish. 1327 01:30:18,885 --> 01:30:19,884 But how? 1328 01:30:20,064 --> 01:30:24,354 The cunning warrior attacks neither body nor mind. 1329 01:30:24,564 --> 01:30:25,730 Tell me how! 1330 01:30:25,897 --> 01:30:28,063 The heart, Osborn. 1331 01:30:28,314 --> 01:30:31,354 First, we attack his heart. 1332 01:30:33,230 --> 01:30:36,837 Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses 1333 01:30:37,109 --> 01:30:39,920 as we forgive those who trespassed against us. 1334 01:30:40,188 --> 01:30:43,213 Lead us not into temptation, but deliver us... 1335 01:30:51,902 --> 01:30:54,442 Deliver us! 1336 01:30:54,628 --> 01:30:55,812 Finish it! 1337 01:30:56,147 --> 01:30:57,176 Finish it! 1338 01:30:57,201 --> 01:30:59,574 From evil! 1339 01:31:09,731 --> 01:31:10,980 Get the BP. 1340 01:31:11,318 --> 01:31:12,317 Aunt May! 1341 01:31:12,481 --> 01:31:13,551 Is she gonna be ok? 1342 01:31:13,575 --> 01:31:15,414 What happened? What happened? Yes, she's going to be ok. 1343 01:31:15,438 --> 01:31:16,484 Look, you're going to have to leave. 1344 01:31:16,508 --> 01:31:17,385 Right now. What happened? 1345 01:31:17,502 --> 01:31:18,673 Those eyes! 1346 01:31:18,753 --> 01:31:21,213 Those horrible yellow eyes! 1347 01:31:27,480 --> 01:31:28,838 He knows who I am. 1348 01:32:13,939 --> 01:32:14,938 I'm sorry. 1349 01:32:19,230 --> 01:32:20,408 Will she be ok? 1350 01:32:20,433 --> 01:32:21,774 She's gonna be fine. 1351 01:32:21,799 --> 01:32:23,452 She's been sleeping all day. 1352 01:32:25,522 --> 01:32:26,593 Thanks for coming. 1353 01:32:27,186 --> 01:32:28,214 Of course. 1354 01:32:32,439 --> 01:32:33,438 How are you? 1355 01:32:33,732 --> 01:32:35,471 You ok about the other night? 1356 01:32:35,496 --> 01:32:36,495 Yeah, I'm fine. I... 1357 01:32:37,212 --> 01:32:39,161 I just felt bad about leaving Aunt May. 1358 01:32:39,439 --> 01:32:40,551 Have you talked to Harry? 1359 01:32:40,904 --> 01:32:41,903 He called me. 1360 01:32:43,043 --> 01:32:44,396 I haven't called him back. 1361 01:32:47,105 --> 01:32:48,231 The fact is... 1362 01:32:50,370 --> 01:32:51,802 I'm in love with somebody else. 1363 01:32:52,118 --> 01:32:52,813 You are? 1364 01:32:52,918 --> 01:32:54,209 At least, I think I am. 1365 01:32:56,856 --> 01:32:58,869 It's not the right time to talk about it. No, no. 1366 01:32:58,894 --> 01:32:59,893 Go on. 1367 01:33:00,064 --> 01:33:02,287 Would I know his name, this guy? 1368 01:33:03,825 --> 01:33:05,877 You'll think I'm a stupid little girl with a crush. 1369 01:33:06,564 --> 01:33:07,586 Trust me. 1370 01:33:08,188 --> 01:33:09,264 It's funny. 1371 01:33:11,439 --> 01:33:13,301 He's saved my life twice, 1372 01:33:13,325 --> 01:33:15,059 and I've never even seen his face. 1373 01:33:16,284 --> 01:33:17,283 Him. 1374 01:33:17,830 --> 01:33:18,939 You're laughing at me. No. No. 1375 01:33:18,963 --> 01:33:20,301 No, I understand. 1376 01:33:20,811 --> 01:33:22,246 He is extremely cool. 1377 01:33:22,271 --> 01:33:25,189 But do you think it's true, all the terrible things they say about him? 1378 01:33:25,214 --> 01:33:26,176 No, no. 1379 01:33:26,200 --> 01:33:29,130 Not Spider-Man, not a chance in the world. 1380 01:33:29,897 --> 01:33:31,119 I know him a little bit. 1381 01:33:31,731 --> 01:33:34,124 I'm sort of his unofficial photographer. 1382 01:33:34,814 --> 01:33:36,385 Has he mentioned me? 1383 01:33:37,170 --> 01:33:38,169 Yeah. 1384 01:33:38,272 --> 01:33:39,352 What'd he say? 1385 01:33:40,384 --> 01:33:41,383 I said... 1386 01:33:42,731 --> 01:33:44,258 He asked me... 1387 01:33:45,306 --> 01:33:46,633 what I thought about you. 1388 01:33:48,264 --> 01:33:49,411 And what did you say? 1389 01:33:50,689 --> 01:33:51,688 I said... 1390 01:33:54,141 --> 01:33:56,134 Spider-Man. I said... 1391 01:33:57,537 --> 01:33:59,519 The great thing about MJ... 1392 01:34:00,344 --> 01:34:01,343 Is... 1393 01:34:02,647 --> 01:34:03,646 When you... 1394 01:34:04,018 --> 01:34:05,300 look in her eyes, 1395 01:34:08,439 --> 01:34:10,365 and she's looking back in yours, 1396 01:34:12,647 --> 01:34:13,802 everything... 1397 01:34:14,270 --> 01:34:15,269 feels... 1398 01:34:16,856 --> 01:34:18,187 Not quite normal. 1399 01:34:19,939 --> 01:34:21,155 Because you feel... 1400 01:34:22,272 --> 01:34:23,403 stronger... 1401 01:34:25,439 --> 01:34:26,468 and weaker... 1402 01:34:27,196 --> 01:34:28,507 at the same time. 1403 01:34:30,128 --> 01:34:31,559 You feel excited... 1404 01:34:33,222 --> 01:34:34,626 and at the same time... 1405 01:34:35,772 --> 01:34:36,881 Terrified. 1406 01:34:39,731 --> 01:34:41,301 The truth is you... 1407 01:34:41,809 --> 01:34:43,850 you don't know what you feel, 1408 01:34:45,439 --> 01:34:48,034 except you know what kind of man you want to be. 1409 01:34:51,772 --> 01:34:53,200 It's as if you've... 1410 01:34:54,272 --> 01:34:55,271 reached... 1411 01:34:55,627 --> 01:34:57,040 the unreachable... 1412 01:34:59,023 --> 01:35:00,645 and you weren't ready for it. 1413 01:35:05,188 --> 01:35:06,358 You said that? 1414 01:35:07,731 --> 01:35:09,598 Well, something like that. 1415 01:35:40,198 --> 01:35:41,197 Hey. 1416 01:35:54,314 --> 01:35:55,313 Dad? 1417 01:36:01,147 --> 01:36:02,602 Dad, is that you? 1418 01:36:09,814 --> 01:36:10,813 What is it? 1419 01:36:13,736 --> 01:36:15,134 Well, you were right about MJ. 1420 01:36:15,999 --> 01:36:17,489 You're right about everything. 1421 01:36:19,704 --> 01:36:21,080 She's in love with Peter. 1422 01:36:22,564 --> 01:36:23,563 Parker? 1423 01:36:23,984 --> 01:36:24,424 Yeah. 1424 01:36:24,694 --> 01:36:26,325 And how does he feel about her? 1425 01:36:29,064 --> 01:36:31,264 He's loved her since the 4th grade. 1426 01:36:32,564 --> 01:36:34,218 He pretends like he doesn't, but... 1427 01:36:34,616 --> 01:36:36,457 there's no one Peter cares for more. 1428 01:36:40,731 --> 01:36:41,820 I'm so sorry. 1429 01:36:44,939 --> 01:36:47,122 I haven't always been there for you, have I? 1430 01:36:50,147 --> 01:36:52,510 You're busy. You're an important man. I... 1431 01:36:52,534 --> 01:36:53,533 I understand. 1432 01:36:53,564 --> 01:36:55,002 That's no excuse. 1433 01:36:56,276 --> 01:36:57,647 I'm proud of you. 1434 01:36:58,689 --> 01:37:02,195 I've lost sight of that somewhere. But I'm gonna make it up to you, Harry. 1435 01:37:03,731 --> 01:37:07,120 I'm going to rectify certain inequities. 1436 01:37:21,105 --> 01:37:22,784 Wake up, little spider. 1437 01:37:22,993 --> 01:37:24,033 Wake up. 1438 01:37:25,897 --> 01:37:27,271 Go home, dear. 1439 01:37:27,603 --> 01:37:28,936 You look awful. 1440 01:37:29,230 --> 01:37:31,521 And you look beautiful. Well, thank you. 1441 01:37:31,731 --> 01:37:33,104 I don't like to leave you here. 1442 01:37:33,129 --> 01:37:34,603 But I'm safe here. 1443 01:37:35,188 --> 01:37:36,551 Can I do anything for you? 1444 01:37:36,575 --> 01:37:37,896 You do too much. 1445 01:37:38,064 --> 01:37:39,218 College, a job, 1446 01:37:39,433 --> 01:37:42,267 all this time with me. You're not Superman, you know. 1447 01:37:44,355 --> 01:37:46,077 A smile. Finally. 1448 01:37:46,131 --> 01:37:49,471 Haven't seen one of those on your face since Mary Jane was here. 1449 01:37:49,540 --> 01:37:50,539 Hey. 1450 01:37:50,590 --> 01:37:52,599 You were supposed to be asleep. 1451 01:37:53,754 --> 01:37:58,100 You know, you were about 6 years old when MJ's family moved in next door. 1452 01:37:58,856 --> 01:38:00,426 And when she got out of the car, 1453 01:38:00,580 --> 01:38:02,813 and you saw her for the first time, 1454 01:38:02,981 --> 01:38:05,593 you grabbed me and said, Aunt May, 1455 01:38:05,617 --> 01:38:06,802 Aunt May, 1456 01:38:07,471 --> 01:38:09,125 is that an angel? 1457 01:38:09,522 --> 01:38:10,718 Gee, did I say that? 1458 01:38:11,162 --> 01:38:12,591 You sure did. 1459 01:38:15,692 --> 01:38:16,145 Well, 1460 01:38:16,649 --> 01:38:17,961 Harry's in love with her. 1461 01:38:18,689 --> 01:38:20,094 She's still his girl. 1462 01:38:20,600 --> 01:38:22,208 Well, isn't that up to her? 1463 01:38:22,647 --> 01:38:24,551 She doesn't really know who I am. 1464 01:38:25,189 --> 01:38:26,860 Because you won't let her. 1465 01:38:27,439 --> 01:38:29,865 You're so mysterious all the time. 1466 01:38:30,814 --> 01:38:31,813 Tell me, 1467 01:38:32,019 --> 01:38:33,711 would it be so dangerous 1468 01:38:33,736 --> 01:38:36,999 to let Mary Jane know how much you care? 1469 01:38:38,147 --> 01:38:40,646 Everybody else knows. 1470 01:38:43,689 --> 01:38:44,938 I'll be right back. 1471 01:38:45,605 --> 01:38:46,604 But... 1472 01:38:54,230 --> 01:38:55,667 Come on, pick up. 1473 01:38:56,280 --> 01:38:57,279 Hi... Hey MJ! 1474 01:38:57,304 --> 01:38:58,653 Sing your song at the beep. 1475 01:39:00,731 --> 01:39:02,173 MJ, it's Peter. You there? 1476 01:39:02,915 --> 01:39:03,914 Hello? 1477 01:39:04,171 --> 01:39:05,170 You there? 1478 01:39:06,397 --> 01:39:08,279 Well, I'm just calling to check up on you. 1479 01:39:08,303 --> 01:39:10,048 Will you call me when you get in, ok? 1480 01:39:10,946 --> 01:39:11,945 Alright, well... 1481 01:39:12,647 --> 01:39:13,646 Don't... 1482 01:39:14,637 --> 01:39:16,173 Don't go up any dark alleys. 1483 01:39:17,147 --> 01:39:18,146 Hello? 1484 01:39:21,424 --> 01:39:24,062 Can Spider-Man come out to play? 1485 01:39:24,981 --> 01:39:26,182 Where is she? 1486 01:40:13,071 --> 01:40:14,736 What is that? That's cool! 1487 01:40:40,564 --> 01:40:42,271 Goblin, what have you done? 1488 01:41:24,535 --> 01:41:25,593 Spider-Man! 1489 01:41:25,820 --> 01:41:28,661 This is why only fools are heroes. 1490 01:41:28,981 --> 01:41:30,689 Because you never know, 1491 01:41:30,772 --> 01:41:34,865 when some lunatic will come along with a sadistic choice. 1492 01:41:36,647 --> 01:41:39,133 Let die the woman you love? 1493 01:41:43,605 --> 01:41:44,604 Or... 1494 01:41:45,771 --> 01:41:48,350 Suffer the little children. 1495 01:41:50,954 --> 01:41:51,760 Spider-Man! 1496 01:41:51,784 --> 01:41:53,030 Save us! 1497 01:41:54,064 --> 01:41:55,559 Save us! 1498 01:41:56,564 --> 01:41:59,146 Make your choice, Spider-Man. 1499 01:41:59,355 --> 01:42:02,613 And see how a hero is rewarded. 1500 01:42:02,826 --> 01:42:04,081 Don't do it, Goblin! 1501 01:42:05,147 --> 01:42:07,540 We are who we choose to be. 1502 01:42:08,081 --> 01:42:09,414 Now, choose! 1503 01:42:09,439 --> 01:42:10,492 No! 1504 01:42:39,731 --> 01:42:41,094 Everybody stay still! 1505 01:42:50,814 --> 01:42:51,981 Ahoy up there! 1506 01:42:52,384 --> 01:42:55,299 We're gonna bring the barge right under you. 1507 01:43:02,949 --> 01:43:03,948 He's coming back! 1508 01:43:04,322 --> 01:43:05,321 Listen. 1509 01:43:05,508 --> 01:43:06,855 I need you to climb down. 1510 01:43:06,880 --> 01:43:07,718 I can't. 1511 01:43:07,742 --> 01:43:08,741 Yes, you can! 1512 01:43:13,605 --> 01:43:15,134 MJ, you can do it. 1513 01:43:15,337 --> 01:43:16,336 You have to! 1514 01:43:16,696 --> 01:43:17,695 Trust me. 1515 01:43:19,897 --> 01:43:21,010 Hold on tight 1516 01:43:21,613 --> 01:43:22,612 and go quickly. 1517 01:43:28,064 --> 01:43:29,063 Hurry! 1518 01:43:29,319 --> 01:43:30,413 I can't. I can't do it! 1519 01:43:30,438 --> 01:43:31,810 Hang on, Mary Jane! 1520 01:44:00,397 --> 01:44:02,543 He's not gonna make it. He's gonna make it! 1521 01:44:12,897 --> 01:44:14,756 It's time to die. 1522 01:44:23,105 --> 01:44:25,921 Come on up here, tough guy! I got a little something for ya! 1523 01:44:25,946 --> 01:44:27,192 We ought to kick your freaking ass! 1524 01:44:27,216 --> 01:44:28,426 Leave Spider-Man alone! 1525 01:44:28,450 --> 01:44:30,608 You gonna pick on a guy trying to save a bunch of kids? 1526 01:44:31,188 --> 01:44:32,932 Yeah, I got something for your ass! 1527 01:44:32,957 --> 01:44:34,831 You mess with Spidey, you mess with New York! 1528 01:44:34,856 --> 01:44:37,313 You mess with one of us, you mess with all of us! 1529 01:44:50,897 --> 01:44:52,345 Spider-Man, watch out! 1530 01:45:24,522 --> 01:45:26,849 Misery, misery, misery. 1531 01:45:26,874 --> 01:45:28,480 That's what you've chosen. 1532 01:45:29,689 --> 01:45:31,492 I offered you friendship, 1533 01:45:32,378 --> 01:45:34,252 and you spat in my face. 1534 01:46:25,397 --> 01:46:28,519 You've spun your last web, Spider-Man. 1535 01:46:29,230 --> 01:46:32,872 Had you not been so selfish, your little girlfriend's death 1536 01:46:32,897 --> 01:46:34,438 would have been quick and painless. 1537 01:46:34,463 --> 01:46:37,477 But now that you've really pissed me off, 1538 01:46:38,230 --> 01:46:39,968 I'm gonna finish her, 1539 01:46:40,420 --> 01:46:43,287 nice and slow. 1540 01:46:47,689 --> 01:46:49,264 MJ and I... 1541 01:46:50,564 --> 01:46:53,659 We're gonna have a hell of a time. 1542 01:47:47,518 --> 01:47:48,807 Peter, stop! 1543 01:47:49,314 --> 01:47:50,313 Stop! 1544 01:47:50,355 --> 01:47:51,452 It's me. 1545 01:48:00,731 --> 01:48:01,902 Mr. Osborn. 1546 01:48:02,253 --> 01:48:03,674 Peter, thank God for you. 1547 01:48:04,470 --> 01:48:06,438 You killed those people on that balcony. 1548 01:48:06,530 --> 01:48:08,911 The Goblin killed! I had nothing to do with it! 1549 01:48:09,285 --> 01:48:11,392 Don't, don't let him take me again. 1550 01:48:11,772 --> 01:48:13,813 I beg you. Protect me. 1551 01:48:13,981 --> 01:48:16,120 You tried to kill Aunt May. 1552 01:48:16,145 --> 01:48:17,521 You tried to kill Mary Jane. 1553 01:48:17,731 --> 01:48:18,777 But not you. 1554 01:48:19,897 --> 01:48:21,426 I tried to stop it, 1555 01:48:21,891 --> 01:48:23,663 but I couldn't stop it. 1556 01:48:24,064 --> 01:48:25,551 I would never hurt you. 1557 01:48:26,355 --> 01:48:27,791 I knew from the beginning... 1558 01:48:28,480 --> 01:48:30,702 If anything ever happened to me... 1559 01:48:31,072 --> 01:48:33,379 It was you that I could count on. 1560 01:48:33,897 --> 01:48:37,229 You, Peter Parker, would save me and so you have. 1561 01:48:37,814 --> 01:48:39,060 Thank God for you. 1562 01:48:40,647 --> 01:48:41,823 Give me your hand. 1563 01:48:43,230 --> 01:48:44,301 Believe in me... 1564 01:48:44,684 --> 01:48:46,305 as I believed in you. 1565 01:48:47,766 --> 01:48:49,606 I've been like a father to you. 1566 01:48:52,397 --> 01:48:54,063 Be a son to me now. 1567 01:48:55,856 --> 01:48:57,175 I have a father. 1568 01:48:58,480 --> 01:49:00,438 His name was Ben Parker. 1569 01:49:02,856 --> 01:49:04,854 Godspeed Spider-Man. What? 1570 01:49:23,230 --> 01:49:24,229 Peter... 1571 01:49:27,064 --> 01:49:28,354 Don't tell Harry. 1572 01:50:00,564 --> 01:50:01,668 What have you done? 1573 01:50:02,439 --> 01:50:03,615 What have you done? 1574 01:50:27,272 --> 01:50:28,271 Hey. 1575 01:50:32,147 --> 01:50:33,473 I'm so sorry, Harry. 1576 01:50:35,105 --> 01:50:37,056 I know what it's like to lose a father. 1577 01:50:40,397 --> 01:50:41,593 I didn't lose him. 1578 01:50:41,617 --> 01:50:43,104 He was stolen from me. 1579 01:50:45,272 --> 01:50:46,921 One day, Spider-Man will pay. 1580 01:50:49,439 --> 01:50:51,845 I swear on my father's grave, Spider-Man will pay. 1581 01:50:57,564 --> 01:50:59,111 Thank God for you, Peter. 1582 01:51:00,105 --> 01:51:01,625 You're the only family I have. 1583 01:51:26,954 --> 01:51:28,449 No matter what I do, 1584 01:51:29,389 --> 01:51:31,304 no matter how hard I try, 1585 01:51:33,120 --> 01:51:34,467 the ones I love 1586 01:51:35,152 --> 01:51:37,119 will always be the ones who pay. 1587 01:51:47,772 --> 01:51:49,661 You must miss him so much. 1588 01:51:51,064 --> 01:51:53,095 It's been so hard without him. 1589 01:51:57,023 --> 01:51:59,074 There's something I've been wanting to tell you. 1590 01:52:01,618 --> 01:52:02,946 When I was up there, 1591 01:52:04,300 --> 01:52:05,819 and I thought I was gonna die... 1592 01:52:08,647 --> 01:52:11,087 There was only one person who I was thinking of. 1593 01:52:13,772 --> 01:52:16,043 And it wasn't who I thought it'd be. 1594 01:52:18,383 --> 01:52:19,757 It was you Pete. 1595 01:52:21,731 --> 01:52:22,996 I kept thinking, 1596 01:52:24,272 --> 01:52:26,227 I hope I make it through this, 1597 01:52:28,272 --> 01:52:31,403 so I could see Peter Parker's face one more time. 1598 01:52:34,023 --> 01:52:35,022 Really? 1599 01:52:35,897 --> 01:52:37,426 There's only one man, 1600 01:52:38,417 --> 01:52:40,524 who's always been there for me... 1601 01:52:42,939 --> 01:52:44,419 Who makes me feel... 1602 01:52:45,355 --> 01:52:47,813 like I'm more than I ever thought I could be. 1603 01:52:51,188 --> 01:52:52,379 That I'm just... 1604 01:52:53,522 --> 01:52:54,521 Me. 1605 01:52:56,105 --> 01:52:57,205 And that's ok. 1606 01:52:59,986 --> 01:53:00,985 The truth is, 1607 01:53:03,814 --> 01:53:04,813 I love you. 1608 01:53:07,689 --> 01:53:09,286 I love you so much, Peter. 1609 01:53:30,314 --> 01:53:31,509 All I wanted, 1610 01:53:31,797 --> 01:53:34,084 was to tell her how much I loved her... 1611 01:53:35,272 --> 01:53:36,271 I can't. 1612 01:53:39,314 --> 01:53:40,380 You can't what? 1613 01:53:41,981 --> 01:53:43,026 Tell you... 1614 01:53:45,147 --> 01:53:46,676 Everything. I mean... 1615 01:53:47,724 --> 01:53:49,396 there's so much to tell. 1616 01:53:50,564 --> 01:53:51,563 Yeah. 1617 01:53:52,423 --> 01:53:54,155 There's so much to tell. 1618 01:53:55,287 --> 01:53:56,629 I want you to know... 1619 01:53:57,772 --> 01:54:00,148 that I will always be there for you. 1620 01:54:00,803 --> 01:54:03,583 I will always be there to take care of you. 1621 01:54:05,605 --> 01:54:07,072 I promise you that. 1622 01:54:10,897 --> 01:54:12,792 I will always be your friend. 1623 01:54:16,105 --> 01:54:17,420 Only a friend... 1624 01:54:18,856 --> 01:54:19,941 Peter Parker? 1625 01:54:22,564 --> 01:54:24,303 That's all I have to give. 1626 01:54:51,731 --> 01:54:53,971 Whatever life holds in store for me, 1627 01:54:54,727 --> 01:54:57,000 I will never forget these words. 1628 01:54:57,850 --> 01:54:59,176 With great power, 1629 01:54:59,605 --> 01:55:01,580 comes great responsibility. 1630 01:55:02,856 --> 01:55:04,171 This is my gift. 1631 01:55:05,272 --> 01:55:06,466 My curse. 1632 01:55:07,897 --> 01:55:08,896 Who am I? 1633 01:55:10,188 --> 01:55:11,563 I'm Spider-Man. 106803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.