All language subtitles for She-Ra and the Princesses of Power - 04x04 - Pulse.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-iJP+LAZY-WEBRip.x264-ION10.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,750 --> 00:00:42,750 Now. 2 00:00:51,634 --> 00:00:53,136 Boom, nets. 3 00:00:53,219 --> 00:00:54,637 Everyone, be ready. 4 00:00:54,721 --> 00:00:57,807 Our scouts reported the Horde is transporting a new prototype weapon. 5 00:00:57,891 --> 00:01:01,352 They wouldn't brave the Whispering Woods unless it was something powerful. 6 00:01:01,436 --> 00:01:05,857 If I know Entrapta, this thing is gonna be big, unpredictable and... 7 00:01:07,525 --> 00:01:08,860 invisible. 8 00:01:08,943 --> 00:01:10,070 Genius. 9 00:01:13,782 --> 00:01:15,867 Or it's just empty. 10 00:01:15,950 --> 00:01:18,787 But our scouts said Catra would be moving the weapon today. 11 00:01:18,870 --> 00:01:20,371 It's supposed to be here. 12 00:01:27,462 --> 00:01:28,463 It's an ambush. 13 00:01:31,299 --> 00:01:33,968 ♪ We're on the edge of greatness ♪ 14 00:01:34,969 --> 00:01:37,222 ♪ Turning darkness to light ♪ 15 00:01:37,764 --> 00:01:40,225 - ♪ We're right beside you ♪ - ♪ We're right beside you ♪ 16 00:01:40,308 --> 00:01:41,768 ♪ Ready to fight ♪ 17 00:01:42,811 --> 00:01:45,188 ♪ We're gonna win in the end ♪ 18 00:01:45,271 --> 00:01:46,606 ♪ We must be strong ♪ 19 00:01:46,689 --> 00:01:48,667 - ♪ And we must be brave ♪ - ♪ And we must be brave ♪ 20 00:01:48,691 --> 00:01:50,109 ♪ We must be brave ♪ 21 00:01:50,193 --> 00:01:56,658 ♪ We gotta find every bit of strength That we have and never let it go ♪ 22 00:01:56,741 --> 00:01:58,701 ♪ We must be strong ♪ 23 00:02:03,039 --> 00:02:05,500 I don't understand how this happened. 24 00:02:05,583 --> 00:02:08,670 The Horde must have figured out we were going after the transport 25 00:02:08,753 --> 00:02:10,338 and laid a trap. 26 00:02:13,133 --> 00:02:14,133 Ooh. 27 00:02:15,093 --> 00:02:16,093 Uh... 28 00:02:16,427 --> 00:02:17,762 Are you all okay? 29 00:02:17,846 --> 00:02:19,472 Never been better. 30 00:02:22,100 --> 00:02:24,060 Okay, we've been slightly better. 31 00:02:25,228 --> 00:02:28,481 How do they keep doing this? No matter where I send you, 32 00:02:28,565 --> 00:02:31,401 the Horde always shows up to ruin the mission. 33 00:02:31,484 --> 00:02:33,528 And I'm just sitting here, I... 34 00:02:33,611 --> 00:02:36,781 It's okay, Glimmer. Everyone knows you're needed in Bright Moon. 35 00:02:36,865 --> 00:02:38,700 So, what's the plan now? 36 00:02:38,783 --> 00:02:41,286 Did someone say Swift Wind? 37 00:02:42,912 --> 00:02:44,289 Swift... Hang on. 38 00:02:45,498 --> 00:02:48,042 - Did someone say...? - No one said Swift Wind. 39 00:02:48,418 --> 00:02:52,964 But you just did. Anyway, I backtracked down the path the transport was on. 40 00:02:53,047 --> 00:02:55,717 It came from the mountains, on the far side of Bright Moon. 41 00:02:55,800 --> 00:02:59,470 That could be where they're keeping the weapon. We have to investigate. 42 00:02:59,554 --> 00:03:02,181 A smaller team will avoid detection. 43 00:03:02,265 --> 00:03:04,809 Get in and out before the Horde even knows you're there. 44 00:03:04,893 --> 00:03:07,228 I hate sending you guys back out. 45 00:03:07,312 --> 00:03:11,733 Whatever this is, we need to destroy it before it's used on innocent people. 46 00:03:11,816 --> 00:03:13,735 - Right, guys? - Count us in. 47 00:03:13,818 --> 00:03:15,069 Darling, your arm. 48 00:03:15,153 --> 00:03:16,779 Uh-huh? Nice try. 49 00:03:16,863 --> 00:03:20,241 Spinnerella refuses to accept that I busted two more bots than she did, 50 00:03:20,325 --> 00:03:21,325 so I'm winning. 51 00:03:21,367 --> 00:03:23,453 There is nothing to win... 52 00:03:23,536 --> 00:03:27,081 So, uh, hey, how about we take this conversation to the War Room? 53 00:03:27,165 --> 00:03:29,918 - We've got a mission to plan. - Great. Let's go. 54 00:03:34,839 --> 00:03:36,507 Oh, sorry, Your Majesty. 55 00:03:36,591 --> 00:03:38,718 Sorry, Flutterina, I didn't see you. 56 00:03:38,801 --> 00:03:40,303 Oh, it's okay. 57 00:03:40,386 --> 00:03:43,431 Are you guys going on a mission? Can I come? 58 00:03:43,514 --> 00:03:47,810 Not this time. And not all of us are going. 59 00:03:47,894 --> 00:03:48,978 Next time, then. 60 00:03:49,062 --> 00:03:51,397 Rebellion Soldier Flutterina is ready. 61 00:03:51,481 --> 00:03:52,481 Have fun. 62 00:04:09,832 --> 00:04:13,711 I can't get over how ridiculous you look, "Flutterina." 63 00:04:13,795 --> 00:04:16,673 Right? I said to myself, "Double Trouble, 64 00:04:16,756 --> 00:04:19,300 what sort of character would the Princesses trust?" 65 00:04:19,384 --> 00:04:22,929 Someone tooth-achingly cute and pink. 66 00:04:27,392 --> 00:04:30,853 Then it came to me, Flutterina. A role for the... 67 00:04:30,937 --> 00:04:33,106 Yeah, great, whatever. Is there any news? 68 00:04:33,189 --> 00:04:35,233 Your team did quite a number on the Rebels. 69 00:04:35,316 --> 00:04:40,238 They came limping back in, so despondent, such emotion. 70 00:04:40,321 --> 00:04:42,407 Oh! It was breathtaking. 71 00:04:42,490 --> 00:04:45,410 Your intel was good, but they still got away. 72 00:04:46,661 --> 00:04:49,163 Espionage is a long game, kitten. 73 00:04:49,247 --> 00:04:52,041 The Rebels are tired, demoralized. 74 00:04:53,710 --> 00:04:55,962 And you should've seen Glimmer's face 75 00:04:56,045 --> 00:04:59,590 when she realized she'd been outsmarted again. 76 00:04:59,674 --> 00:05:03,303 How is the Horde always two steps ahead? 77 00:05:03,386 --> 00:05:05,805 Angry sparkle, growl. 78 00:05:06,639 --> 00:05:09,142 And any intel on She-Ra? Or are we done here? 79 00:05:09,225 --> 00:05:11,311 So serious. 80 00:05:11,394 --> 00:05:14,230 Remember, this is supposed to be fun. 81 00:05:14,314 --> 00:05:16,441 This is supposed to be war. 82 00:05:16,524 --> 00:05:18,151 No reason it can't be both. 83 00:05:20,695 --> 00:05:23,573 All business, no fun. 84 00:05:23,656 --> 00:05:27,201 She-Ra's putting together a team to track down Hordak's new weapon. 85 00:05:27,285 --> 00:05:29,871 She-Ra's not going to find anything. 86 00:05:29,954 --> 00:05:33,249 But they'll all see the weapon when the time comes. 87 00:05:33,583 --> 00:05:34,417 Ooh. 88 00:05:34,500 --> 00:05:36,169 Foreshadowing. 89 00:05:36,252 --> 00:05:37,837 Love this. 90 00:06:07,492 --> 00:06:09,535 - Impressive. - Huh? 91 00:06:11,329 --> 00:06:12,663 What are you doing here? 92 00:06:13,289 --> 00:06:15,416 I've come to tend my garden. 93 00:06:16,042 --> 00:06:19,253 You've got to be kidding me. You're gardening? 94 00:06:20,046 --> 00:06:21,214 You? 95 00:06:21,297 --> 00:06:23,925 One must keep oneself occupied. 96 00:06:25,468 --> 00:06:28,638 Your power is truly a sight to behold. 97 00:06:28,721 --> 00:06:31,933 It's no wonder, you being Micah's daughter. 98 00:06:32,016 --> 00:06:35,019 I'd never seen a sorcerer like him. 99 00:06:35,103 --> 00:06:35,937 I get it. 100 00:06:36,020 --> 00:06:38,898 I'm the daughter of an angelic being and a powerful sorcerer, 101 00:06:38,981 --> 00:06:41,317 and I'll never be as good as either of them. 102 00:06:41,400 --> 00:06:42,610 That's true. 103 00:06:43,569 --> 00:06:44,862 You'll be better. 104 00:06:47,615 --> 00:06:50,952 Don't you remember your raw magical energy 105 00:06:51,035 --> 00:06:53,955 when we invaded the Fright Zone together? 106 00:06:54,038 --> 00:06:55,540 I remember you draining me. 107 00:06:55,623 --> 00:06:57,083 Yes. 108 00:06:57,166 --> 00:07:00,211 But I did help you become more powerful. 109 00:07:00,294 --> 00:07:04,006 Well, luckily, I don't need your help for that anymore. 110 00:07:04,090 --> 00:07:06,467 No, I suppose not. 111 00:07:06,551 --> 00:07:10,972 Of course, it's all wasted if you don't use it. 112 00:07:12,682 --> 00:07:14,183 I've been watching you. 113 00:07:15,059 --> 00:07:19,147 You're trying to be like your mother, overseeing things from afar. 114 00:07:19,230 --> 00:07:20,898 But you are not her. 115 00:07:22,108 --> 00:07:24,694 You must decide for yourself 116 00:07:25,319 --> 00:07:29,282 what kind of queen you will be. 117 00:07:29,824 --> 00:07:31,284 And I've decided. 118 00:07:31,909 --> 00:07:35,121 I'm a queen who doesn't take advice from prisoners. 119 00:07:46,424 --> 00:07:48,468 Stay close, and stay quiet. 120 00:07:54,265 --> 00:07:56,893 Just for the record, I'm being way quieter than you... 121 00:07:56,976 --> 00:07:59,187 Guys, do you hear something? 122 00:08:09,447 --> 00:08:11,282 It's an ambush. Again. 123 00:08:11,365 --> 00:08:12,575 This one's mine. 124 00:08:18,289 --> 00:08:20,041 Ha! Two for one. 125 00:08:20,124 --> 00:08:21,334 Still winning. 126 00:08:31,511 --> 00:08:32,512 Is... 127 00:08:32,595 --> 00:08:33,679 Is that the new weapon? 128 00:08:34,722 --> 00:08:37,141 It's not very big. 129 00:08:37,225 --> 00:08:38,434 Or move-y. 130 00:08:44,023 --> 00:08:45,858 It could be a surveillance bot. 131 00:09:12,677 --> 00:09:13,677 Bow? 132 00:09:15,930 --> 00:09:17,265 Bow! 133 00:09:46,085 --> 00:09:47,878 - Did we win? - Bow. 134 00:09:47,962 --> 00:09:50,256 Thank goodness. I was so scared. 135 00:09:50,339 --> 00:09:53,050 I feel like we didn't win. 136 00:09:53,134 --> 00:09:54,552 Bow, are you okay? 137 00:09:54,635 --> 00:09:56,512 Don't worry about me. 138 00:09:56,596 --> 00:09:58,347 I'm fine. 139 00:09:58,431 --> 00:10:01,392 I'm just, you know, gonna lie here for a bit. 140 00:10:04,228 --> 00:10:05,646 Why is he not okay? 141 00:10:05,730 --> 00:10:06,939 Even with healing, 142 00:10:07,023 --> 00:10:09,066 he's still going to need some time to recover. 143 00:10:09,150 --> 00:10:12,069 I can't keep sending my friends into ambushes. 144 00:10:12,153 --> 00:10:13,988 How does the Horde know our every move? 145 00:10:14,780 --> 00:10:17,658 I'm sorry, Your Majesty. I hate to suggest it, 146 00:10:17,742 --> 00:10:19,785 but could they be tracking She-Ra? 147 00:10:20,578 --> 00:10:23,039 That could explain how they always know where you are. 148 00:10:25,124 --> 00:10:26,124 Bow... 149 00:10:27,335 --> 00:10:30,296 I'm sorry. It's my fault you got hurt. 150 00:10:30,379 --> 00:10:31,422 No. 151 00:10:31,505 --> 00:10:33,132 This is Catra's fault. 152 00:10:33,215 --> 00:10:35,801 Her, and her bots, and... 153 00:10:36,385 --> 00:10:37,385 And me. 154 00:10:37,928 --> 00:10:40,765 I sent you out, knowing it was dangerous, 155 00:10:40,848 --> 00:10:44,435 while I stayed here, safe and sound. 156 00:10:44,518 --> 00:10:47,772 Don't worry about me. I'm the one who worries about you. 157 00:10:47,855 --> 00:10:49,357 Can we go back to that? Please? 158 00:10:49,440 --> 00:10:52,526 I'm going back to find that bot and destroy it. 159 00:10:52,610 --> 00:10:56,572 No. If the Horde is tracking you, they're gonna be ready. What if...? 160 00:10:56,656 --> 00:11:00,451 Glimmer, you said it yourself. We can't risk more people getting hurt. 161 00:11:00,534 --> 00:11:01,534 General? 162 00:11:04,997 --> 00:11:07,875 Don't worry, Bow. I'm gonna take care of this. 163 00:11:15,883 --> 00:11:18,719 Catra. I knew you were behind this. 164 00:11:19,178 --> 00:11:22,807 - Ugh. - Oh, no, the new weapon! It's firing. 165 00:11:24,141 --> 00:11:26,477 It got me in the abs. 166 00:11:26,560 --> 00:11:29,438 The most vulnerable part of the body that I refuse to cover, 167 00:11:29,522 --> 00:11:31,440 because I don't own real shirts. 168 00:11:33,275 --> 00:11:36,862 If only I was there to sparkle at it. 169 00:11:37,696 --> 00:11:39,657 Oh, Bow! 170 00:11:39,740 --> 00:11:40,991 Glimmer! 171 00:11:41,075 --> 00:11:42,952 She-Ra! 172 00:11:45,371 --> 00:11:46,705 Show me She-Ra again. 173 00:11:46,789 --> 00:11:49,041 I'm She-Ra. 174 00:11:51,001 --> 00:11:52,001 Ah. 175 00:11:52,294 --> 00:11:53,629 There it is. 176 00:11:53,712 --> 00:11:54,880 There what is? 177 00:11:54,964 --> 00:11:58,259 The thrill of seeding destruction and chaos. 178 00:11:58,926 --> 00:12:02,430 Ahem. I'll be thrilled if the Pulsebot really blew that dummy up. 179 00:12:02,513 --> 00:12:05,599 Sadly, Bow's been healed by some glowy magic. 180 00:12:05,683 --> 00:12:07,726 Very dramatic stuff. 181 00:12:07,810 --> 00:12:09,270 Oh, cheer up. 182 00:12:09,353 --> 00:12:12,022 I'm sending coordinates for She-Ra's position. 183 00:12:12,106 --> 00:12:15,901 She's going back out to destroy the bot that hurt her friend. 184 00:12:15,985 --> 00:12:19,071 Ugh. Typical heroic Adora plan. 185 00:12:19,155 --> 00:12:21,365 Too bad we'll be gone by the time she gets there. 186 00:12:22,324 --> 00:12:27,163 But if it's to take down She-Ra, I think we could stand a delay. 187 00:12:27,913 --> 00:12:30,916 I knew there was a reason I liked you. 188 00:12:31,000 --> 00:12:32,334 Having fun yet? 189 00:12:32,960 --> 00:12:34,712 You know, I think I am. 190 00:12:39,717 --> 00:12:41,010 Give us a minute. 191 00:12:41,886 --> 00:12:43,137 That's an order. 192 00:12:47,641 --> 00:12:48,641 I need... 193 00:12:49,477 --> 00:12:51,353 The Queen demands your help. 194 00:12:51,979 --> 00:12:53,314 I see. 195 00:12:53,481 --> 00:12:55,566 And what is it I can do? 196 00:12:56,108 --> 00:12:57,526 You know Catra best. 197 00:12:57,610 --> 00:13:00,154 She's been two steps ahead this entire time. 198 00:13:00,237 --> 00:13:02,615 Show me how to think like she does, 199 00:13:02,698 --> 00:13:06,035 so I can figure out her next move before anyone else gets hurt. 200 00:13:07,870 --> 00:13:11,415 You don't need to think like Catra. 201 00:13:11,499 --> 00:13:13,959 I told you you're more powerful than you know. 202 00:13:14,502 --> 00:13:18,047 Are you willing to use your power? 203 00:13:20,049 --> 00:13:23,844 And how, hypothetically, would I do that? 204 00:13:24,470 --> 00:13:26,096 Magic, of course. 205 00:13:26,180 --> 00:13:31,977 A location spell is a simple but powerful tool for any young sorcerer. 206 00:13:32,061 --> 00:13:35,898 All it takes is a few ingredients... 207 00:13:36,982 --> 00:13:39,360 and the will to see it through. 208 00:13:43,113 --> 00:13:46,033 You've been growing magic plants this whole time? 209 00:13:47,409 --> 00:13:48,409 What do these do? 210 00:13:49,828 --> 00:13:52,915 Those are daisies. I find them cheerful. 211 00:13:53,666 --> 00:13:58,212 Now, the final ingredient, added by the spellcaster. 212 00:14:05,427 --> 00:14:06,720 Did I do that? 213 00:14:14,311 --> 00:14:16,438 Think about what you're searching for. 214 00:14:17,064 --> 00:14:18,899 Keep it in your mind. 215 00:14:24,697 --> 00:14:27,491 A secret outpost. The Horde has been operating 216 00:14:27,575 --> 00:14:30,411 out of the Whispering Woods this whole time. 217 00:14:31,161 --> 00:14:32,329 Well done. 218 00:14:33,330 --> 00:14:34,331 Oh, no. 219 00:14:34,415 --> 00:14:36,500 Adora's looking in the wrong place. 220 00:14:36,584 --> 00:14:38,377 If we can warn her in time, 221 00:14:38,460 --> 00:14:42,172 we can send her to the outpost and stop Catra once and for all. 222 00:14:43,090 --> 00:14:45,050 But if Catra's tracking She-Ra, 223 00:14:45,134 --> 00:14:48,053 she'll know we're coming and clear out before we get there. 224 00:14:48,679 --> 00:14:53,225 Catra won't be expecting an attack. Her attention will be focused on Adora. 225 00:14:53,309 --> 00:14:55,853 It would be the perfect time to strike. 226 00:14:56,937 --> 00:14:59,398 Are you suggesting I use Adora as bait? 227 00:14:59,481 --> 00:15:01,442 As a distraction. 228 00:15:01,525 --> 00:15:04,737 But the decision is yours alone to make. 229 00:15:04,820 --> 00:15:08,616 What will you do, Your Majesty? 230 00:15:18,292 --> 00:15:19,919 I don't see any sign of the Horde. 231 00:15:20,002 --> 00:15:21,503 I can take it from here. 232 00:15:21,587 --> 00:15:24,214 I'm not leaving until I destroy this bot. 233 00:15:24,298 --> 00:15:27,217 No. Princesses stick together. We'll find it. 234 00:15:27,343 --> 00:15:32,097 Ha. You wanna fight some bots. See, Adora? She is just as competitive as I am. 235 00:15:32,181 --> 00:15:34,934 See, this is why no one comes to game night anymore. 236 00:15:35,017 --> 00:15:36,185 Adora, tell her. 237 00:15:37,269 --> 00:15:39,647 - Oh, I don't... - Maybe people don't come to game night 238 00:15:39,730 --> 00:15:42,650 because you insist on serving vegetable platters. 239 00:15:42,733 --> 00:15:45,486 No one likes vegetable platters. Right, Adora? 240 00:15:55,955 --> 00:15:57,247 Fall back! 241 00:16:33,659 --> 00:16:35,327 What are you doing back...? 242 00:16:37,913 --> 00:16:38,998 It's you. 243 00:16:39,081 --> 00:16:40,332 Who else would it be? 244 00:16:50,926 --> 00:16:53,887 Didn't anyone ever teach you to put away your toys? 245 00:16:53,971 --> 00:16:56,598 Otherwise, someone might come and break them. 246 00:16:57,224 --> 00:16:58,684 You think I don't have more? 247 00:16:58,767 --> 00:17:03,105 I think most of your bots are busy with She-Ra, leaving you defenseless. 248 00:17:03,731 --> 00:17:05,858 Using your own friend as a decoy? 249 00:17:05,941 --> 00:17:08,110 Wow, didn't know you had it in you. 250 00:17:08,193 --> 00:17:09,778 Guess you don't know everything. 251 00:17:36,555 --> 00:17:38,223 You even taste like glitter. 252 00:17:47,149 --> 00:17:48,859 Where you going, Catra? 253 00:17:48,942 --> 00:17:51,320 Not scared of some sparkles, are you? 254 00:17:51,945 --> 00:17:54,156 The Pulsebots are out vaporizing your friends, 255 00:17:54,239 --> 00:17:56,325 but I bet you'd like to see our upgrade. 256 00:17:57,951 --> 00:18:01,997 We were saving it for a special occasion, but this'll do. 257 00:18:12,966 --> 00:18:15,135 You're gonna bring the whole place down. 258 00:18:15,219 --> 00:18:18,222 Don't worry. I'm not planning to stick around. 259 00:18:19,098 --> 00:18:23,894 It's revving up to send out a pulse strong enough to level half the woods. 260 00:18:24,520 --> 00:18:28,065 So you'd better choose. Me, or the bot? 261 00:18:42,079 --> 00:18:43,872 Looks like I don't have to. 262 00:19:05,894 --> 00:19:09,773 Word around Bright Moon was that the Queen had disappeared on a mission. 263 00:19:09,857 --> 00:19:11,900 I thought I'd come check on you. 264 00:19:12,526 --> 00:19:14,862 Double Trouble. About time. 265 00:19:32,212 --> 00:19:35,799 I don't know how long I can do this. 266 00:19:36,758 --> 00:19:38,010 Glimmer? 267 00:19:38,719 --> 00:19:40,179 Thought you could use some help. 268 00:19:51,940 --> 00:19:52,940 Whoa. 269 00:20:06,747 --> 00:20:07,748 Spinnerella! 270 00:20:08,373 --> 00:20:10,375 Spinnerella, please, talk to me. 271 00:20:11,793 --> 00:20:12,793 Fourteen. 272 00:20:14,004 --> 00:20:15,004 What? 273 00:20:16,215 --> 00:20:18,717 That was 14 bots for me. 274 00:20:18,800 --> 00:20:19,800 I win. 275 00:20:22,137 --> 00:20:24,348 That's my girl. You win. 276 00:20:26,350 --> 00:20:28,685 Should I start counting too? Because... 277 00:20:30,187 --> 00:20:31,187 I got the rest. 278 00:20:33,106 --> 00:20:36,068 You should've seen me out there, Bow. I was like... 279 00:20:39,029 --> 00:20:43,158 Sounds really cool. But also, really awful? 280 00:20:43,242 --> 00:20:47,746 Ugh. Come on, guys. Can't we just enjoy this victory? 281 00:20:47,829 --> 00:20:51,750 This isn't over. We need to figure out how the Horde is tracking me. 282 00:20:51,833 --> 00:20:55,170 But until we do, at least we can use it to our advantage. 283 00:20:55,796 --> 00:20:57,089 By using me as a decoy? 284 00:20:57,923 --> 00:20:59,675 I know it was dangerous. 285 00:20:59,758 --> 00:21:02,678 But it was the only chance I had to take out the rest of the bots 286 00:21:02,761 --> 00:21:04,846 before Catra could unleash them. 287 00:21:04,930 --> 00:21:05,930 And it worked. 288 00:21:07,599 --> 00:21:09,601 I'm not gonna stay behind anymore. 289 00:21:09,685 --> 00:21:11,937 That's not the kind of queen I am. 290 00:21:12,020 --> 00:21:15,607 I wanna be out there, fighting to protect my kingdom. 291 00:21:16,233 --> 00:21:18,652 Side by side with my best friends. 292 00:21:19,945 --> 00:21:22,239 And now that Shadow Weaver's teaching me magic, 293 00:21:22,322 --> 00:21:24,032 I'll be twice as effective. 294 00:21:24,116 --> 00:21:25,742 What? Shadow Weaver's teaching you? 295 00:21:25,826 --> 00:21:29,579 Guys. We won today, and no one else got hurt. 296 00:21:29,663 --> 00:21:31,665 - That's what counts. - Glimmer, I don't know... 297 00:21:31,748 --> 00:21:34,001 Now, I'm gonna go raid the kitchen in celebration. 298 00:21:34,084 --> 00:21:35,752 - Glimmer. - I'll bring back some cake. 299 00:21:39,423 --> 00:21:41,341 Here's your stop, kitten. 300 00:21:41,967 --> 00:21:44,886 What are you going to tell your boss about all his shiny new bots 301 00:21:44,970 --> 00:21:46,054 getting blown up? 302 00:21:46,138 --> 00:21:49,141 I'm going to say, "You're welcome for testing them 303 00:21:49,224 --> 00:21:51,977 before we moved ahead with our big plan. 304 00:21:52,060 --> 00:21:53,395 Obviously they were garbage." 305 00:21:54,646 --> 00:21:59,109 Hey, thank you, by the way for saving me. 306 00:21:59,735 --> 00:22:02,487 I don't know what I would've done if you hadn't shown up. 307 00:22:02,571 --> 00:22:04,489 Well, I live to serve. 308 00:22:05,365 --> 00:22:07,326 For a price, of course. 309 00:22:10,996 --> 00:22:14,624 Marvelous. And don't worry, darling, I'll keep a better eye on Glimmer. 310 00:22:14,708 --> 00:22:16,585 Who knew she was so powerful? 311 00:22:16,668 --> 00:22:19,838 Heh. Whatever. If she hadn't used Adora as bait. 312 00:22:19,921 --> 00:22:22,549 Oh, yes. How devious. 313 00:22:22,632 --> 00:22:25,635 I'd assumed she was all glitter, no grit. 314 00:22:25,719 --> 00:22:28,305 Yeah, that was unexpected. 315 00:22:29,056 --> 00:22:31,099 And then she showed up alone. 316 00:22:32,267 --> 00:22:35,771 Huh. Looks like the friendship might have a few cracks, huh? 317 00:22:35,854 --> 00:22:38,982 Would be a shame if someone were there to take advantage of them. 23636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.