All language subtitles for Norsemen_S03E05_Do You Believe in Dragons.no
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,360 --> 00:00:20,480
Jeg gleder meg sinnssykt til Ă„ dra.
Orm er sÄ ekstremt intens om dagen.
2
00:00:20,560 --> 00:00:24,160
-Bare lĂžp fra det.
-LĂžpe fra ham?
3
00:00:24,240 --> 00:00:27,280
Det er det vi alltid har gjort.
4
00:00:30,240 --> 00:00:35,840
FrĂžya. Jeg har pakket telt og skinn,
sÄ hvis vi finner blomster ...
5
00:00:35,920 --> 00:00:38,480
Du skal ikke vĂŠre med.
6
00:00:38,560 --> 00:00:44,240
Jo. Og med rÄmelk fra geit unngÄr vi
gnagsÄr i hendene nÄr vi leier.
7
00:00:44,320 --> 00:00:47,640
Olav!
Skal han vĂŠre med?
8
00:00:47,720 --> 00:00:53,920
Ja. Orm er hĂžvdingĂŠtt.
Men han skal ikke fly i beina pÄ deg.
9
00:00:54,000 --> 00:00:59,760
Orm, vet du hva? Du skal lede
seniorbataljonen i dette slaget.
10
00:00:59,840 --> 00:01:04,200
-Hva? Skal jentemannen lede oss?
-Ja.
11
00:01:04,280 --> 00:01:11,000
Det er litt feilkommunikasjon.
Jeg blir i teltet og rydder og ordner.
12
00:01:11,080 --> 00:01:16,520
Men nÄ skal du fÄ prÞve deg litt.
Det blir sÄ bra, Orm!
13
00:01:18,200 --> 00:01:23,840
Vent nÄ litt. Det er ikke sikkert
at det er en sÄ dÄrlig idé.
14
00:01:23,920 --> 00:01:30,280
Orm er jo den minst erfarne
krigeren i hele Norheim.
15
00:01:30,360 --> 00:01:34,760
Hvem er bedre til Ă„ lede oss
til den sikre dĂžd enn Orm?
16
00:01:34,840 --> 00:01:38,080
Selv om jeg har
et par gode Är igjen, -
17
00:01:38,160 --> 00:01:42,920
- sÄ er det min siste sjanse
til Ă„ dĂž med verdighet.
18
00:01:43,000 --> 00:01:47,800
Og ikke fredelig i en seng
med kjente og kjĂŠre rundt meg.
19
00:01:47,880 --> 00:01:54,440
-Han er vÄr billett til Valhall.
-For Orm!
20
00:02:10,280 --> 00:02:14,840
Arvid, tenk at vi skal pÄ tur sammen.
Det er gĂžy.
21
00:02:14,920 --> 00:02:17,400
Det var jammen pÄ tide.
22
00:02:17,480 --> 00:02:23,560
Jeg har sikkert invitert deg
pÄ minst hundre overnattinger, -
23
00:02:23,640 --> 00:02:29,440
- men sÄ har du aldri kunnet.
Men nÄ klarte vi det. Full klaff.
24
00:02:29,520 --> 00:02:33,560
Jeg gleder meg sinnssykt
til Ă„ se deg i strid.
25
00:02:33,640 --> 00:02:38,640
Strid og strid, man lĂžser vel
uoverensstemmelser verbalt.
26
00:02:38,720 --> 00:02:43,240
Nei, vi lĂžser
de fleste konflikter med makt.
27
00:02:43,320 --> 00:02:49,240
Men i de aller fleste tilfeller
snakker man seg gjennom det.
28
00:02:57,400 --> 00:03:00,160
Ta den her, du.
29
00:03:27,040 --> 00:03:31,000
Ingenting er vakrere enn et slag.
30
00:03:31,080 --> 00:03:33,800
Nei, dette blir bra, Varg.
31
00:03:33,880 --> 00:03:38,720
Denne dagen
skal det kvedes om til evig tid.
32
00:03:38,800 --> 00:03:43,000
Da Noreg lĂŠrte Ă„ holde seg
for god til Ă„ spre rykter -
33
00:03:43,120 --> 00:03:47,280
- om at enkeltpersoner
er blitt tynne i hÄret!
34
00:03:48,280 --> 00:03:53,000
-Er det det vi skal slÄss om her?
-Ă
ja, sÄ absolutt.
35
00:03:53,080 --> 00:03:56,400
Uansett sÄ sier man bare ikke sÄnt.
36
00:03:56,480 --> 00:04:02,280
Da gÄr man pÄ person og ikke sak,
og det er ikke greit. DÄrlig stil.
37
00:04:02,360 --> 00:04:05,400
Skikkelig ufint gjort.
38
00:04:26,760 --> 00:04:30,280
Jarl BjĂžrn!
Din svinepels!
39
00:04:31,280 --> 00:04:36,160
Smart trekk Ă„ fĂžre
alle grisunger til slaktehuset!
40
00:04:38,200 --> 00:04:43,320
Hysj! Hysj! Jeg hĂžrer
ikke et ord av hva han sier!
41
00:04:45,600 --> 00:04:50,160
HĂŠ?
Skal brenne det stygge hÄret ditt!
42
00:04:53,640 --> 00:04:59,640
Og pikkskinnet ditt
skal jeg strekke og tĂžrke og lage ...
43
00:05:01,760 --> 00:05:04,760
-Jeg hĂžrer ingenting.
-Nei ...
44
00:05:06,280 --> 00:05:08,280
Horunger!
45
00:05:08,360 --> 00:05:12,480
Du mÄ snakke hÞyere!
Jeg hĂžrer jo ikke et kvekk!
46
00:05:12,560 --> 00:05:15,640
Hysj, hysj, han sier noe.
47
00:05:19,120 --> 00:05:22,320
... din hÄrlÞse horemann!
48
00:05:23,840 --> 00:05:28,160
Jeg hĂžrer ikke hva du sier!
Du mÄ snakke hÞyere ...
49
00:05:29,400 --> 00:05:34,520
Du er for langt unna!
Stemmebruken matcher ikke avstanden!
50
00:05:34,600 --> 00:05:38,160
Dette blir for upraktisk.
Kom, Hund.
51
00:05:42,960 --> 00:05:45,600
Han vil prate.
52
00:05:46,800 --> 00:05:50,280
Du vil ikke at jeg skal
ta meg av snakkinga?
53
00:05:50,360 --> 00:05:53,320
Det vil jeg absolutt ikke.
54
00:05:54,800 --> 00:05:59,400
-Tror du det tar lang tid?
-Det tar den tiden det tar.
55
00:06:03,320 --> 00:06:08,920
For vi sto foran hÊren, sÄ jeg
rakk ikke Ă„ tisse fĂžr vi gikk fram.
56
00:06:09,000 --> 00:06:12,280
SÄ nÄ er det ganske prekÊrt.
57
00:06:13,880 --> 00:06:19,240
Jeg bare lar det gÄ i buksa, jeg.
SÄ slipper jeg Ä tenke mer pÄ det.
58
00:06:23,920 --> 00:06:26,960
(Tisselyder)
59
00:06:37,200 --> 00:06:39,040
Der!
60
00:06:46,600 --> 00:06:48,960
BjĂžrn, BjĂžrn, BjĂžrn.
61
00:06:50,000 --> 00:06:55,840
SĂ„ trist.
Min beste venn ble min verste fiende.
62
00:06:55,920 --> 00:07:02,760
Din godhet, din menneskelighet, hele
din personlighet satt visst i hÄret.
63
00:07:04,840 --> 00:07:11,000
-En stusselig versjon av deg selv.
-Du er en stusselig versjon av deg!
64
00:07:12,760 --> 00:07:19,240
Hadde jeg vĂŠrt som deg, hadde jeg
pÄpekt hvor stygt brannsÄret ditt er!
65
00:07:20,680 --> 00:07:26,400
Men jeg gjĂžr ikke det.
Jeg hever meg over personangrep.
66
00:07:26,480 --> 00:07:32,160
Jeg gir deg en mulighet til Ă„ spare
livet til tusenvis av uskyldige.
67
00:07:32,240 --> 00:07:35,320
Alt jeg krever, er en unnskyldning.
68
00:07:35,400 --> 00:07:40,240
-At du legger deg paddeflat.
-Jeg be om unnskyldning?
69
00:07:42,280 --> 00:07:46,480
Det er jeg som er
den forulempete part her.
70
00:07:46,560 --> 00:07:53,080
Varg, du brente og drepte hele
slekta mi. Du vansiret fjeset mitt.
71
00:07:53,160 --> 00:07:59,000
Det er litt mer alvorlig
enn en liten kommentar om hÄrtap.
72
00:07:59,080 --> 00:08:03,200
Det gikk gjetord om manken min.
73
00:08:03,280 --> 00:08:07,720
-HÄret mitt var enestÄende.
-Nei, ikke enestÄende.
74
00:08:07,800 --> 00:08:10,800
Jo!
Helt til du saboterte det!
75
00:08:10,880 --> 00:08:15,320
Du hadde begynnende mÄne.
Viker herfra til Helheim.
76
00:08:15,400 --> 00:08:19,640
Jeg bare pÄpekte det Äpenbare.
Alle sÄ det. Jo.
77
00:08:19,720 --> 00:08:24,640
Hvordan skal ditt hÄrtap
vĂŠre min feil?
78
00:08:30,600 --> 00:08:33,000
Det blir lett.
79
00:08:36,960 --> 00:08:39,440
Du sa at jeg hadde blitt ...
80
00:08:40,920 --> 00:08:45,960
Tynn i hyssingen.
Det fĂžrte til en stressreaksjon.
81
00:08:46,040 --> 00:08:49,240
Og det satte i gang en prosess -
82
00:08:49,320 --> 00:08:52,520
- som gjorde at ...
83
00:08:52,600 --> 00:08:56,800
... at hÄret mitt bare datt ut.
84
00:08:58,920 --> 00:09:01,240
Det gikk troll i ord!
85
00:09:01,320 --> 00:09:04,720
Det gikk troll i ord.
Og det var din feil.
86
00:09:04,800 --> 00:09:09,680
Det er ikke noe
som heter "troll i ord", Varg.
87
00:09:15,320 --> 00:09:19,520
-Finnes det ikke troll i ord?
-Nei.
88
00:09:19,600 --> 00:09:22,640
Hva med drager?
89
00:09:22,720 --> 00:09:26,160
Tror du pÄ drager?
90
00:09:26,240 --> 00:09:28,080
HĂŠ?
91
00:09:28,160 --> 00:09:31,160
Tror du pÄ drager?
92
00:09:44,360 --> 00:09:49,800
Du? Sa du det der med drager
fordi vi har en drage pÄ laget vÄrt?
93
00:09:49,880 --> 00:09:53,720
-Ja.
-Riktig.
94
00:09:53,800 --> 00:09:59,440
Og planla du den replikken
hele veien, eller improviserte du nÄ?
95
00:09:59,520 --> 00:10:06,000
Hundre prosent manusbasert. En sÄ
flott replikk er umulig Ă„ improvisere.
96
00:10:06,080 --> 00:10:11,720
SĂ„ bra. Jeg prĂžver bare Ă„ lĂŠre litt.
En dag blir kanskje jeg jarl.
97
00:10:11,800 --> 00:10:14,560
Det er greit
Ă„ kunne triksene.
98
00:10:14,640 --> 00:10:18,440
Det kommer aldri til Ă„ skje.
Bare glem det.
99
00:10:18,520 --> 00:10:20,760
Ja.
100
00:10:47,760 --> 00:10:50,680
Hva skjer?
Hva gjÞr vi nÄ?
101
00:10:50,760 --> 00:10:53,360
NÄ venter vi pÄ dragen.
102
00:10:53,440 --> 00:10:56,000
PĂ„ dragen?
103
00:10:56,080 --> 00:10:59,080
Ja. Det er mitt hemmelige vÄpen.
104
00:10:59,160 --> 00:11:04,800
Og den skal svi av hele hĂŠren til
Jarl BjÞrn uten at vi mister én mann.
105
00:11:06,480 --> 00:11:08,920
OK.
106
00:11:09,000 --> 00:11:12,160
-SÄ det er planen vÄr?
-Ja.
107
00:11:12,240 --> 00:11:15,920
Jeg har egentlig aldri
trodd pÄ drager, jeg.
108
00:11:16,000 --> 00:11:20,560
Jeg mÄ innrÞmme
at jeg trodde drager var fabeldyr.
109
00:11:20,640 --> 00:11:24,560
-Har du sett den med egne Ăžyne?
-Nei.
110
00:11:24,640 --> 00:11:27,800
Men jeg har sett tegninger av den.
111
00:11:27,880 --> 00:11:30,440
Jeg vet hva den er kapabel til.
112
00:11:30,520 --> 00:11:35,120
-Men du har ikke sett den, liksom?
-Det var da voldsomt.
113
00:11:35,200 --> 00:11:38,640
Nei, jeg har ikke sett den.
Men som jeg sa:
114
00:11:38,720 --> 00:11:42,960
Jeg har sett
ekstremt fine tegninger av den.
115
00:11:45,480 --> 00:11:48,600
Jeg tar en titt der borte.
116
00:11:50,520 --> 00:11:54,800
Ja, da gÄr vi
og kikker etter en drage.
117
00:11:56,920 --> 00:11:59,560
-Drage ...
-OK.
118
00:12:09,320 --> 00:12:14,560
-Jarl Varg.
-SĂ„ der er du endelig, dragedame.
119
00:12:16,160 --> 00:12:20,760
-Du brukte din tid.
-Det nytter ikke Ă„ stresse en drage.
120
00:12:20,840 --> 00:12:26,880
-NÄr kommer den?
-Nei, altsÄ, hun skulle vÊrt her nÄ.
121
00:12:28,320 --> 00:12:32,280
Men hun er sikkert her
hvert Ăžyeblikk.
122
00:12:48,000 --> 00:12:52,200
Jeg begynner Ă„ miste
troen pÄ denne dragen din.
123
00:12:52,280 --> 00:12:56,400
Du kan ikke si til en drage
et nĂžyaktig tidspunkt.
124
00:12:56,480 --> 00:13:02,320
Kan du si til hesten din at den mÄ
vĂŠre hjemme nĂžyaktig til midnatt?
125
00:13:02,400 --> 00:13:08,680
Nei, for dyr har ikke det
tidsperspektivet som vi har.
126
00:13:08,760 --> 00:13:10,880
-Der!
-Hvor?
127
00:13:10,960 --> 00:13:12,880
Der!
128
00:13:14,320 --> 00:13:18,760
Nei, det er bare en Ăžrn eller noe.
Sorry.
129
00:13:18,840 --> 00:13:22,800
-Det er jo en mÄke.
-Sorry.
130
00:13:24,840 --> 00:13:28,840
SĂ„ du tror du kan
ydmyke meg med lĂžgnene dine?
131
00:13:28,920 --> 00:13:33,840
-Hva mener du?
-Holde meg for narr med tegninger?
132
00:13:33,920 --> 00:13:37,120
-Falske forhÄpninger?
-SeriĂžst?
133
00:13:37,200 --> 00:13:42,560
-Den dragen fins ikke, gjĂžr den vel?
-Dragen fins. Stol pÄ meg.
134
00:13:42,640 --> 00:13:48,880
Det kan du bare glemme! Jeg har alle-
rede blitt sviktet en gang for mye!
135
00:13:48,960 --> 00:13:51,480
Se der!
136
00:13:51,560 --> 00:13:54,640
-Der er den. Bak dere.
-Ikke snu dere!
137
00:13:54,720 --> 00:13:59,920
Hun har holdt oss for narr nok.
Jeg legger ned snu-seg-forbud!
138
00:14:00,000 --> 00:14:05,680
-Bare snu dere, den er rett bak dere.
-Nei, dette er en ordre!
139
00:14:05,760 --> 00:14:11,240
-Hva er det som feiler deg?
-Ikke finn pÄ Ä snu dere!
140
00:14:11,320 --> 00:14:14,360
-Snu dere, da.
-Spenn buene!
141
00:14:16,320 --> 00:14:18,280
Hei, hei, hei ...
142
00:14:18,360 --> 00:14:23,240
Dette blir jo for dumt.
Snu dere, den er bak dere.
143
00:14:23,320 --> 00:14:27,000
Vi snur oss ikke!
NĂ„ er det en prinsippsak.
144
00:14:27,080 --> 00:14:31,280
Dette er jo nesten som i Ăsop,
bare motsatt.
145
00:14:31,360 --> 00:14:34,760
Snu dere,
sÄ ser dere at jeg snakker sant.
146
00:14:34,840 --> 00:14:36,840
Nei!
147
00:14:38,080 --> 00:14:40,080
Skyt!
148
00:14:44,320 --> 00:14:47,920
Der punkterte pattene. Poff.
149
00:15:10,000 --> 00:15:16,560
Det er litt viktig Ă„ spĂžrre om,
for hvis det er en regel pÄ det ...
150
00:15:34,480 --> 00:15:37,360
Hele planen min er ubrukelig.
151
00:15:37,440 --> 00:15:42,280
Vi kommer til Ä gÄ for
et godt gammeldags despe-slag.
152
00:15:43,280 --> 00:15:47,600
-Despe-slag?
-Storming med vÄpen i hÄnd.
153
00:15:47,680 --> 00:15:54,360
Spidding. Innvoller som rives ut
av kropper, masse skriking og dĂžd.
154
00:15:54,440 --> 00:15:58,360
Et klassisk
uoversiktlig middelalderslag -
155
00:15:58,440 --> 00:16:02,400
- der man knapt
ser forskjell pÄ venn og fiende.
156
00:16:02,480 --> 00:16:05,760
Er det lov til Ä gÄ berserk?
157
00:16:06,760 --> 00:16:12,120
-Er det lov til Ă„ bli litt vill?
-Ă
, det er lov Ă„ bli vill.
158
00:16:13,240 --> 00:16:16,000
Det er lov til Ă„ bli veldig vill.
159
00:16:16,080 --> 00:16:19,480
-Da gjĂžr vi det.
-KjÞr pÄ.
160
00:16:38,920 --> 00:16:41,880
-Innsmett?
-KjÞr pÄ.
161
00:16:41,960 --> 00:16:46,800
Hva om jeg leder seniorbataljonen
gjennom skogen der -
162
00:16:46,880 --> 00:16:53,520
- og kommer ut pÄ baksiden av
Jarl BjĂžrns hĂŠr? En frekkasmanĂžver?
163
00:16:53,600 --> 00:16:59,440
-Du tenker pÄ en flankemanÞver?
-Ja. Akkurat. Ti poeng til deg.
164
00:16:59,520 --> 00:17:02,760
Godt tenkt, Orm.
Godt tenkt.
165
00:17:02,840 --> 00:17:07,240
-Det er jeg veldig for.
-Veldig bra initiativ.
166
00:17:08,200 --> 00:17:11,800
Seniorbataljonen, dere gÄr med Orm!
167
00:17:38,120 --> 00:17:43,200
Merker dere det?
Rasstappen pulserer noe voldsomt.
168
00:17:43,280 --> 00:17:46,800
Som om hjerteslagene
dunker der nede, -
169
00:17:46,880 --> 00:17:53,360
- som om hjertet er nede i mellom-
kjĂžttet. Da er det kampsituasjon.
170
00:17:53,440 --> 00:17:56,400
-Dere merker det ogsÄ?
-Nei.
171
00:17:56,480 --> 00:18:02,800
-Jeg kjenner ingenting pÄ perineum.
-Rasstappen din er nok bare vissen.
172
00:18:02,880 --> 00:18:09,320
Uansett er ikke dette rette tid
eller sted for Ä undersÞke den nÄ.
173
00:18:27,000 --> 00:18:31,360
FĂžlg meg.
NĂ„ skal det flankes!
174
00:18:51,320 --> 00:18:55,920
Vi kan ikke stoppe nÄ!
Vi mÄ komme oss opp bak Jarl BjÞrn.
175
00:18:56,000 --> 00:18:59,920
Ikke andpustne.
Da blir vi satt ut av spill.
176
00:19:00,000 --> 00:19:03,720
Og en litt sliten kriger
er en dĂžd kriger.
177
00:19:09,400 --> 00:19:14,720
-Jeg tror vi skulle tatt til hĂžyre.
-Nei, bare fĂžlg meg.
178
00:19:14,800 --> 00:19:19,360
-Vi er jo lenger unna nÄ.
-Vi hĂžrer ikke slaget lenger.
179
00:19:19,440 --> 00:19:26,120
I skogen kan man bli lurt av lyden.
Alt er nĂŠrmere enn man tror.
180
00:19:26,200 --> 00:19:30,920
-Nei, det er det ikke.
-Jo, i skogen er det sÄnn. FÞlg meg.
181
00:19:50,800 --> 00:19:55,800
(Fuglekvitter)
182
00:20:10,360 --> 00:20:12,440
Se!
183
00:20:13,880 --> 00:20:18,000
-Et ekorn.
-Hva sÄ?
184
00:20:18,080 --> 00:20:21,640
Fort! Finn noen nĂžtter til det.
185
00:20:22,680 --> 00:20:26,400
Hvorfor i all verden
skal vi fore et ekorn nÄ?
186
00:20:26,480 --> 00:20:32,120
Jeg har en snikende fĂžlelse av
at det kommer til Ă„ bli avgjĂžrende.
187
00:20:32,200 --> 00:20:39,000
-Dette er bare surr.
-Oddvar, jeg leder bataljonen.
188
00:20:39,080 --> 00:20:43,680
Alle sammen, jeg beordrer dere:
Finn nÞtter nÄ.
189
00:21:48,440 --> 00:21:53,560
Stopp.
Spar pissen hans. Jarl BjĂžrn er min.
190
00:22:12,640 --> 00:22:16,600
Orm. Jeg sa jo
at vi skulle tatt til hĂžyre.
191
00:22:16,680 --> 00:22:21,280
EtterpÄklokskap er
verdens mest eksakte vitenskap.
192
00:22:21,360 --> 00:22:27,080
NĂ„ kunne vi sittet til bords
i munter passiar med Tor og Odin.
193
00:22:27,160 --> 00:22:31,920
Ville Odin hatt dere ved bordet,
hadde dere sittet der.
194
00:22:32,040 --> 00:22:37,600
-Du skulle lede oss til slaget.
-SĂ„ grep Odin inn, for det gjĂžr han.
195
00:22:37,680 --> 00:22:45,320
Han er Odin og gjÞr sÄnn. Han
griper inn ved behov for inngripen.
196
00:22:59,160 --> 00:23:01,360
Jogrim?
197
00:23:01,440 --> 00:23:04,560
Geir Tore!
Geir Tore?
198
00:23:05,240 --> 00:23:08,920
Brynjar?
Brynjar, er du her?
199
00:23:10,560 --> 00:23:14,760
Haldor?
Haldor, er du ...
200
00:23:25,600 --> 00:23:29,880
Hvordan vet du at du ikke
avliver folk pÄ vÄrt lag nÄ?
201
00:23:29,960 --> 00:23:33,160
Vi har jo ikke akkurat like uniformer.
202
00:23:33,280 --> 00:23:36,840
Veit ikke.
Jeg kjenner igjen gutta vÄre.
203
00:23:36,920 --> 00:23:41,520
-Kjenner du igjen 20 000 mann liksom?
-Ja.
204
00:23:48,400 --> 00:23:50,600
Du, da?
205
00:23:53,720 --> 00:23:59,160
-Er det du som har avliva han, eller?
-Om jeg har avlivet han? Nei.
206
00:23:59,240 --> 00:24:05,080
-Hvorfor spĂžr du om det?
-Bra. Det er Gisle, nemlig.
207
00:24:06,200 --> 00:24:10,160
Vi pleier Ä dra pÄ turer sammen.
208
00:24:10,240 --> 00:24:15,720
Og andre anledninger gjennom Äret.
Jólebord og sÄnne ting.
209
00:24:17,760 --> 00:24:23,840
Men i ... Det er noen som har kutta
pissen av han ogsÄ! Hvem gjÞr sÄnt?
210
00:24:24,840 --> 00:24:28,320
Jeg veit ikke, jeg.
211
00:24:28,400 --> 00:24:30,960
Se pÄ det.
212
00:24:34,320 --> 00:24:36,920
Harald?
213
00:24:38,800 --> 00:24:44,600
Jeg har bare gÄtt i min egen verden
og kjĂžrt sverdet i alt som rĂžrer seg.
214
00:24:44,680 --> 00:24:48,240
Jeg trodde alle som lÄ sÄnn,
var vÄre, -
215
00:24:48,320 --> 00:24:51,760
- og de som lÄ sÄnn,
var pÄ Jarl BjÞrns lag.
216
00:24:51,840 --> 00:24:56,840
Jeg ogsÄ.
Det er liksom feil, det nÄ, da.
217
00:25:12,360 --> 00:25:16,160
-Hei, FrĂžya, kjĂŠresten.
-Orm? Du klarte deg?
218
00:25:16,240 --> 00:25:19,160
Jeps.
219
00:25:22,360 --> 00:25:25,240
Den sÄ jeg ikke komme.
Bra jobba.
220
00:25:25,320 --> 00:25:31,800
Ikke uten skrammer. Man har ikke
vĂŠrt i strid fĂžr man blĂžr fra fĂžttene.
221
00:25:31,880 --> 00:25:35,280
Deilig Ä fÄ sine fÞrste stridsarr.
222
00:25:35,360 --> 00:25:39,880
-Det der er gnagsÄr.
-Det er din sannhet.
223
00:25:39,960 --> 00:25:43,800
-I min sannhet er det stridsarr.
-Ja vel.
224
00:25:45,680 --> 00:25:50,040
Tenk pÄ det, FrÞya,
vi har deltatt i slag sammen.
225
00:25:50,120 --> 00:25:55,680
Det er veldig, veldig romantisk
og samtidig veldig barbarisk.
226
00:25:56,640 --> 00:26:01,120
-NĂ„ er vi brĂždre i strid.
-Hvordan gikk flankeringen?
227
00:26:01,200 --> 00:26:05,200
Bra. Bra.
De sÄ oss aldri komme.
228
00:26:08,640 --> 00:26:10,440
Bra.
229
00:26:10,520 --> 00:26:15,360
Du mÄ fÄ ut alt inni her,
sÄ det ikke begynner Ä lukte.
230
00:26:15,440 --> 00:26:18,960
NÄr du fÄr deg kone,
da fÄr du kjeft ...
231
00:26:20,600 --> 00:26:23,160
Hei!
232
00:26:31,200 --> 00:26:36,880
En tyrann er veltet!
En mobber er ryddet av veien.
233
00:26:36,960 --> 00:26:42,520
Min kones indirekte drapsmann
er endelig blitt min fange.
234
00:26:46,480 --> 00:26:51,440
Og dette skal feires
med et gilde i Vargnes!
235
00:26:53,360 --> 00:27:00,240
Vi hadde egentlig begynt Ă„ tenke
pÄ refrenget, vi. Vi har en del sÄra.
236
00:27:00,320 --> 00:27:05,040
-Hadde vĂŠrt deilig Ă„ komme seg hjem.
-Det er en ordre!
237
00:27:06,040 --> 00:27:11,200
-SelvfĂžlgelig.
-Gildet begynner i morgen.
238
00:27:11,280 --> 00:27:16,440
-Greit!
-Da bare pakker vi ut igjen, dere!
239
00:27:16,520 --> 00:27:21,000
-Skikkelig omvei Ă„ dra til ...
-Ikke si noe.
240
00:27:23,800 --> 00:27:27,840
Vi fÄr ikke vaska oss engang.
HÄplÞst.
241
00:27:27,920 --> 00:27:32,160
NÄ fÞler jeg at forholdet vÄrt
begynner Ă„ ta form.
242
00:27:32,240 --> 00:27:34,200
Du syns det?
243
00:27:34,280 --> 00:27:39,800
Vi er et sÄnt par som
alle andre par er misunnelige pÄ.
244
00:27:41,360 --> 00:27:45,400
Men uansett,
nÄ er det tid for litt kosing.
19160