All language subtitles for Norsemen_S03E03_Wedding and Sacrifice.no
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,400 --> 00:00:17,520
Jarl Varg skal dÞ pÄ den mest
grusomme mÄte for det han gjorde.
2
00:00:17,600 --> 00:00:21,960
Det er viktig at folk
holder tett om hva vi pÞnsker pÄ.
3
00:00:22,040 --> 00:00:26,680
Ikke skryt av at vi samler en hĂŠr
som skal styrte Jarl Varg.
4
00:00:26,760 --> 00:00:32,240
Jeg kan ikke fÄ sagt hvor
viktig det er at folk holder tett, -
5
00:00:32,360 --> 00:00:36,600
- sÄ Jarl Varg
ikke fÄr ferten av dette.
6
00:00:37,680 --> 00:00:43,440
Du kan stole pÄ meg. Jeg sier ikke
noe mot en klekkelig belĂžnning -
7
00:00:43,520 --> 00:00:46,720
- sÄ sant jeg er
Vidkun den svikefulle.
8
00:00:46,800 --> 00:00:51,040
-Det navnet vekker jo ikke tillit.
-Vidkun?
9
00:00:51,120 --> 00:00:56,680
Nei, det andre navnet. Du heter
"den svikefulle" til etternavn?
10
00:00:57,680 --> 00:00:59,400
OK.
11
00:01:00,400 --> 00:01:05,840
Jeg trodde du var en leder som
dĂžmte folk ut ifra hva de utretter, -
12
00:01:05,920 --> 00:01:09,920
- og ikke hva de heter.
Der tok jeg kanskje feil?
13
00:01:10,000 --> 00:01:16,280
SelvfĂžlgelig ikke. Men det er
et spesielt navn. Den svikefulle.
14
00:01:16,360 --> 00:01:23,560
Sannsynligvis har jeg fÄtt det fordi
jeg er i overkant til Ä stole pÄ.
15
00:01:23,640 --> 00:01:28,800
Jeg har holdt tett om sÄ mye
at det har blitt for mye av det gode.
16
00:01:28,880 --> 00:01:32,520
Derfor har jeg fÄtt
et ironisk kallenavn.
17
00:01:41,200 --> 00:01:45,200
Jeg aldri har hĂžrt om
ironiske vikingnavn fĂžr.
18
00:01:45,280 --> 00:01:50,720
OK, sÄ du har hÞrt absolutt
alle vikingnavn i hele Noreg?
19
00:01:52,920 --> 00:01:56,640
-Nei.
-Da hadde ikke vi hatt denne samtalen.
20
00:01:56,720 --> 00:02:01,600
Mange har ironiske navn.
Veldig mange rundt omkring.
21
00:02:04,240 --> 00:02:10,320
Og nÄr det gjelder det svikefulle
utseendet mitt, sÄ er det det samme.
22
00:02:10,400 --> 00:02:13,720
Du skal ikke skue hunden pÄ hÄrene.
23
00:02:13,800 --> 00:02:18,640
SĂ„ det at jeg ser svikefull ut,
betyr at jeg ikke er det.
24
00:02:18,720 --> 00:02:22,720
SelvfĂžlgelig. Du har rett.
Min feil. Beklager.
25
00:02:22,800 --> 00:02:28,960
Uansett: Ingen mÄ rÞpe at jeg
planlegger et angrep pÄ Jarl Varg.
26
00:02:29,040 --> 00:02:34,000
Det er nĂždt til Ă„ komme
som en overraskelse. OK?
27
00:02:34,080 --> 00:02:38,640
OK. Jeg vil ikke svikte deg,
Jarl BjĂžrn.
28
00:02:39,960 --> 00:02:43,640
Det lover jeg pÄ tro og Êre.
29
00:03:18,160 --> 00:03:21,280
Det er brudgommen, jo.
30
00:03:22,760 --> 00:03:24,880
Du ville snakke om noe?
31
00:03:24,960 --> 00:03:29,800
Det var noe pÄ utdrikningslaget
som var foruroligende.
32
00:03:29,880 --> 00:03:36,040
-Ja, det gikk litt vilt for seg.
-Det gikk ikke vilt for seg. Men ...
33
00:03:36,120 --> 00:03:41,400
Det med intimitet
med motsatt kjÞnn og sÄnn.
34
00:03:41,480 --> 00:03:45,400
-Ja, det kan jeg alt om.
-Ja?
35
00:03:45,480 --> 00:03:48,880
-Man kan aldri bli utlĂŠrt, Orm.
-Jo.
36
00:03:48,960 --> 00:03:55,760
Nei. NĂ„ nĂŠrmer bryllupsnatten seg,
og FrĂžya er nok ingen nybegynner.
37
00:03:55,840 --> 00:04:01,640
Jeg tenkte vi skulle ha
et oppfriskningskurs her inne.
38
00:04:04,120 --> 00:04:08,160
-Du vil at vi skal gÄ inn og ...
-Ja. NĂ„.
39
00:04:09,160 --> 00:04:16,720
Ja, det er litt utradisjonelt, men
som brĂždre er det kanskje naturlig?
40
00:04:16,800 --> 00:04:23,760
Nei, men da bare ... Du begynner i
meg, sÄ penetrerer jeg deg etterpÄ?
41
00:04:23,840 --> 00:04:28,640
-HĂŠ?
-Eller sÄ sexer du i meg fÞrst?
42
00:04:28,720 --> 00:04:33,280
Nei! Hva ...
Absolutt ikke, Orm!
43
00:04:33,360 --> 00:04:37,240
Nei, det ville vĂŠrt veldig unaturlig.
44
00:04:37,320 --> 00:04:40,040
Bare fordi at du ...
45
00:04:41,040 --> 00:04:44,640
Men da er det glemt, da.
46
00:04:54,440 --> 00:04:58,480
SÄnn, da er jeg pÄ plass.
Ligger du fint?
47
00:04:58,560 --> 00:05:03,200
Da begynner det seksuelle samspillet
mellom mann og kvinne.
48
00:05:03,280 --> 00:05:07,560
NĂ„ fĂžrer jeg kjĂžttstokken
inn i skjeden.
49
00:05:07,640 --> 00:05:12,480
-Ăn gang?
-Nei, det repeteres gjentatte ganger.
50
00:05:12,560 --> 00:05:15,720
Og da nyter jeg veldig.
51
00:05:16,800 --> 00:05:20,240
Og sÄ finner du en fin rytme.
52
00:05:20,320 --> 00:05:26,680
Da kan du godt ha et kvad gÄende
inni hodet, og sÄ holder du rytmen.
53
00:05:28,240 --> 00:05:30,960
FÞlg med nÄ.
Du fĂžlger ikke med.
54
00:05:31,040 --> 00:05:35,440
Den buen du lager pÄ slutten ...
Da nyter hun ekstra.
55
00:05:35,520 --> 00:05:40,280
FÞlg med pÄ kvinnens ansikt ...
NĂ„ nyter hun, ser du det?
56
00:05:40,360 --> 00:05:43,680
Da kan du Ăžke rytmen.
57
00:06:10,520 --> 00:06:12,520
SÄnn ...
58
00:06:12,600 --> 00:06:17,160
SÄnn framkaller du
en fonteneorgasme, Orm.
59
00:06:19,560 --> 00:06:22,920
Men det er ekstramateriale, altsÄ.
60
00:06:24,440 --> 00:06:29,760
Ja. Neste skritt. Ikke sikt deg
inn pÄ det i fÞrste omgang.
61
00:06:29,840 --> 00:06:35,480
NĂ„ skal du bare konsentrere deg
mest om geografien.
62
00:06:35,560 --> 00:06:37,920
Ja, spÞrsmÄl?
63
00:06:38,000 --> 00:06:43,640
Hvis jeg har skjÞnt det riktig, sÄ ...
Den posen med kulene i, -
64
00:06:43,720 --> 00:06:49,320
- den skal bare dingle frem og tilbake
uten mÄl og mening? Ikke inn?
65
00:06:49,400 --> 00:06:54,840
-Nei.
-Ikke inn i det andre hullet heller?
66
00:06:54,920 --> 00:06:59,680
-Nei nei.
-For det kunne like gjerne vÊrt sÄnn?
67
00:06:59,760 --> 00:07:05,080
Det er ikke umulig, mener jeg.
Det kommer an pÄ hva man er vant til.
68
00:07:05,160 --> 00:07:08,640
Det er bare ikke
sÄnn det fungerer, Orm.
69
00:07:08,720 --> 00:07:13,360
-Men det kunne godt vÊrt sÄnn.
-Det er ikke sÄnn det fungerer.
70
00:07:13,440 --> 00:07:17,200
Kanskje ikke i Noreg,
men i andre kulturer.
71
00:07:17,280 --> 00:07:19,600
Det tviler jeg sterkt pÄ.
72
00:07:19,680 --> 00:07:26,080
Andre steder kan det vĂŠre unaturlig
Ă„ sexe uten Ă„ ha posen i bakhullet.
73
00:07:26,160 --> 00:07:32,280
Og da diskuterer de det samme der.
Bare motsatt. Det er poenget mitt.
74
00:07:32,360 --> 00:07:37,400
Men ellers sÄ var det veldig ...
Man kan jo ikke vite alt.
75
00:08:02,960 --> 00:08:09,280
Akkurat det jeg frykta: en sammen-
sveisa gjeng etter utdrikningslaget.
76
00:08:12,000 --> 00:08:15,800
Litt nedtur at vi ikke rakk det, da.
77
00:08:17,400 --> 00:08:21,880
Har du hĂžrt noe mer
om bordplassering og sÄnn?
78
00:08:21,960 --> 00:08:25,280
Vi fÄr sitte sammen?
Det mÄ vi.
79
00:08:26,640 --> 00:08:32,400
Jeg bare stresser med den smÄ-
pratinga med fremmede mennesker.
80
00:08:32,480 --> 00:08:36,280
Alle er liksom gode pÄ det utenom jeg.
81
00:08:58,360 --> 00:09:01,280
-FrĂžya, er du der?
-Ja?
82
00:09:01,360 --> 00:09:05,280
Du har ikke fÄtt
kalde fĂžtter eller noe?
83
00:09:05,360 --> 00:09:07,800
Hvorfor skulle jeg det?
84
00:09:09,360 --> 00:09:13,880
Nei, ingen grunn.
Ingen grunn i det hele tatt.
85
00:09:13,960 --> 00:09:20,920
Du skal jo vĂŠre en av mine nĂŠrmeste
krigere, og da trenger du litt utstyr.
86
00:09:21,000 --> 00:09:26,000
Dette er det nyeste
innen sverd, dolk, Ăžks ...
87
00:09:27,400 --> 00:09:32,800
Ikke at det har skjedd sÄ mye pÄ
den fronten de siste tusen Ärene, -
88
00:09:32,880 --> 00:09:35,880
- men dette er det nyeste.
89
00:09:37,440 --> 00:09:40,000
Jeg har fÄtt lagd en brynje, -
90
00:09:40,080 --> 00:09:45,360
- men var litt usikker
pÄ det med ... Ja.
91
00:09:45,440 --> 00:09:48,560
Men du fÄr bare se Ässen den fungerer.
92
00:09:48,640 --> 00:09:52,680
Og jeg har fÄtt sydd
en brudekjole til deg.
93
00:09:53,880 --> 00:09:57,880
Siden du har litt sÄnn
annerledes klĂŠr, da.
94
00:09:58,880 --> 00:10:03,040
-OK.
-Du kommer til Ä strÄle.
95
00:10:03,120 --> 00:10:05,320
Ja.
96
00:10:05,400 --> 00:10:07,880
Jeg bare tenkte pÄ én ting.
97
00:10:07,960 --> 00:10:13,000
Ikke gÄ rundt og spÞr og grav
om hvordan Orm er som person.
98
00:10:13,080 --> 00:10:16,400
-Det er ikke noen vits.
-Hvorfor ikke?
99
00:10:16,480 --> 00:10:21,080
Nei, hvorfor ...
100
00:10:21,160 --> 00:10:26,960
-Folk er misunnelige. De prater.
-Ja, folk er misunnelige og prater.
101
00:10:53,400 --> 00:10:57,200
-Oi sann! Se her, ja.
-Wow.
102
00:10:58,520 --> 00:11:02,840
Det fĂžles rart aldri Ă„ ha mĂžtt bruden.
103
00:11:02,920 --> 00:11:07,800
Der har du vĂŠrt heldig.
Det kommer til Ä gÄ kjempebra, Orm.
104
00:11:07,880 --> 00:11:10,560
Ja, jeg skal bare vĂŠre meg selv.
105
00:11:10,640 --> 00:11:16,160
Ja, eller jeg tenker nesten
at du ikke skal vÊre sÄ mye deg selv.
106
00:11:16,240 --> 00:11:21,280
-Hvorfor det?
-Jeg sier det bare for Ă„ hjelpe deg.
107
00:11:21,360 --> 00:11:26,000
Men du har kanskje
en tendens til Ă„ klenge litt vel mye.
108
00:11:26,080 --> 00:11:30,200
Folk syns innimellom
at du kan vĂŠre litt intens.
109
00:11:30,280 --> 00:11:34,120
-Veldig, veldig kvelende.
-Du er sÄnn.
110
00:11:34,200 --> 00:11:40,800
Du er klengete, intens og kvelende.
SÄnn. Da er katta ute av sekken.
111
00:11:40,880 --> 00:11:44,760
Du ogsÄ, Hildur.
Veldig klengete.
112
00:11:44,840 --> 00:11:47,840
Orm, det var bare et velmenende rÄd.
113
00:11:47,920 --> 00:11:51,440
"Ikke vĂŠr deg selv" -
tidenes dÄrligste rÄd.
114
00:11:51,520 --> 00:11:54,440
Orm ...
115
00:12:24,200 --> 00:12:29,480
Og herre Tor og Odin. Det er
maktperson-bonanza her inne, jo.
116
00:12:29,560 --> 00:12:31,600
Ja ...
117
00:12:31,680 --> 00:12:37,280
Bare ett blikk pÄ makteliten
og klitten stÄr i stram givakt.
118
00:13:04,800 --> 00:13:07,640
Er det ledig her, eller?
119
00:13:07,720 --> 00:13:10,560
Ja.
120
00:13:13,440 --> 00:13:16,680
Du bare stÄr pÄ kjolen ...
121
00:13:19,800 --> 00:13:23,720
-Ja, da var det bryllup, da.
-At det var?
122
00:13:23,800 --> 00:13:28,440
-Da var det bryllup.
-Ja, sÄnn, ja. Det er jo det.
123
00:13:34,520 --> 00:13:39,960
Det haster faktisk litt
med Ä fÄ gnidd av en her.
124
00:13:40,040 --> 00:13:44,080
Ja, det er jo lenge siden.
125
00:13:44,160 --> 00:13:48,640
Det hadde kanskje
vĂŠrt litt spennende.
126
00:13:48,720 --> 00:13:52,320
Litt "ulovlig" og "vovet".
127
00:13:55,920 --> 00:13:58,160
Skal vi ...
128
00:13:58,240 --> 00:14:04,240
Bare bli sittende, Olvar, dette er
noe jeg mÄ gjÞre pÄ egen hÄnd.
129
00:14:17,840 --> 00:14:21,360
Hva er deres relasjon
til brudeparet, da?
130
00:14:21,440 --> 00:14:25,560
Vi kjenner brudgommen.
Men vi er fra Norheim.
131
00:14:25,640 --> 00:14:28,400
-Dere er herfra?
-Ja.
132
00:14:33,760 --> 00:14:39,240
Ja.
Og trives med Ă„ bo i Norheim?
133
00:14:39,320 --> 00:14:44,400
Ja. Jo. Absolutt.
134
00:14:55,160 --> 00:15:02,200
Jeg rakk akkurat sÄ vidt
Ă„ ta en liten runde fĂžr det starta.
135
00:15:04,960 --> 00:15:10,560
Det virker jo ...
Det ser trivelig ut.
136
00:15:10,640 --> 00:15:15,080
-Ja, det gjĂžr det.
-Det er ...
137
00:15:15,160 --> 00:15:19,880
-Velholdt.
-Ja ...
138
00:15:21,280 --> 00:15:26,200
-Velholdt er vel ordet.
-Mulig det.
139
00:15:26,280 --> 00:15:29,800
Det ligger jo
litt vĂŠrutsatt til, men ...
140
00:15:29,880 --> 00:15:35,000
Det er vel derfor vi bor her.
Landet for spesielt interesserte.
141
00:15:35,080 --> 00:15:38,680
-Landet for ...?
-Spesielt interesserte.
142
00:15:38,760 --> 00:15:43,520
Ja. Det er ...
Jo da. Det er noe i det.
143
00:15:43,600 --> 00:15:48,680
Nei da. Det mÄ vÊre
rom for Ä fleipe litt ogsÄ.
144
00:15:48,760 --> 00:15:54,480
Ja. For du fleipa nÄ?
Jeg skjĂžnte det ikke.
145
00:15:56,600 --> 00:16:02,160
Nei, det var fleip.
Jeg liker Ă„ dra en fleip innimellom.
146
00:16:04,120 --> 00:16:10,520
Ja. Det er sÄ mye alvor og
elendighet nÄ i vikingtiden, sÄ ...
147
00:16:10,600 --> 00:16:13,760
Ikke sant.
148
00:16:13,840 --> 00:16:17,880
Kan ikke annet enn Ă„ klage, si.
Er det ikke det de sier?
149
00:16:17,960 --> 00:16:22,080
Det vet jeg ikke, men sikkert.
Siden du sier det.
150
00:16:22,160 --> 00:16:24,680
Ja, det er det.
151
00:16:24,760 --> 00:16:27,320
-Det var fleip, det ogsÄ.
-OK.
152
00:16:27,400 --> 00:16:30,600
Kan jeg fÄ litt mer Ä drikke?
153
00:16:52,200 --> 00:16:54,800
Han er perfekt.
154
00:17:04,400 --> 00:17:09,240
Hun er perfekt, var det jeg sa.
Hun er perfekt.
155
00:17:23,800 --> 00:17:28,880
Derfor er jeg sÄ beinhard pÄ
at synet er den viktigste sansen.
156
00:17:28,960 --> 00:17:32,040
Nesten alt registreres med synet.
157
00:17:32,120 --> 00:17:35,720
Forsvinner luktesans
eller smakssans, -
158
00:17:35,800 --> 00:17:42,240
- er det Ăžynene som beskytter oss
mot farer. De er uunnvĂŠrlige.
159
00:17:42,320 --> 00:17:47,720
Ikke for Ă„ bryte inn, men er det
noen som har lyst til Ă„ blotes?
160
00:17:49,440 --> 00:17:53,000
Noen som fĂžler seg kalla?
Tina?
161
00:17:54,240 --> 00:17:59,240
-Ja ... Hva gÄr det ut pÄ?
-Du sprettes opp og tappes for blod.
162
00:17:59,320 --> 00:18:05,400
SĂ„ brukes blodet til Ă„ sminke
brudeparet. Liket gÄr til grisene.
163
00:18:06,800 --> 00:18:10,400
Det er veldig ĂŠrefullt,
bare sÄ det er sagt.
164
00:18:10,480 --> 00:18:16,480
Det hĂžres ikke kjempeĂŠrefullt ut
Ä bli skÄret opp som et partytriks.
165
00:18:16,560 --> 00:18:22,400
Nei, det hÞres ikke sÄ fristende ut,
men det er mye mer enn det.
166
00:18:22,480 --> 00:18:28,160
Man blir jo festens midtpunkt.
Kanskje man finner litt mening i det?
167
00:18:28,240 --> 00:18:30,640
Jeg vet ikke, men ...
168
00:18:30,720 --> 00:18:35,320
Jeg tror at Guds plan for meg
ikke innebĂŠrer Ă„ bli ofra.
169
00:18:35,400 --> 00:18:39,600
-Kan vi ikke stemme over det?
-Det er rettferdig.
170
00:18:39,680 --> 00:18:44,680
Megarettferdig. Da kan det jo
bli hvem som helst av oss.
171
00:18:44,760 --> 00:18:50,120
SĂ„ alle som stemmer for at Vegard
skal blotes, rekker opp hÄnda.
172
00:18:51,880 --> 00:18:56,120
Her mÄ jeg si
at jeg er uenig med flertallet.
173
00:18:56,200 --> 00:19:01,360
Den enkeltes hensikt har samme
tyngde i en kollektiv beslutning.
174
00:19:01,440 --> 00:19:08,280
Ja, noe annet ville vĂŠrt galskap. Men
det er lov Ä vÊre skuffa. Takk for nÄ.
175
00:19:08,360 --> 00:19:15,560
Hvor var jeg? Jo, synet.
Der ser du hvor viktig synet er ...
176
00:19:19,520 --> 00:19:21,920
Takk.
177
00:19:24,480 --> 00:19:27,560
Oi, se her, da.
178
00:19:32,920 --> 00:19:36,480
Takk.
179
00:19:39,080 --> 00:19:45,440
Skikkelig spennende, det her, da.
Helt nytt kapittel i livet og sÄnn.
180
00:19:45,520 --> 00:19:51,320
-Ja. Ja ja.
-Du ser skikkelig sterk ut.
181
00:19:51,400 --> 00:19:57,200
Ordentlige muskelarmer.
Det appellerer veldig til meg.
182
00:19:57,280 --> 00:20:03,600
Ja? Ja, jeg har kanskje alltid
vÊrt en sÄnn guttejente, jeg.
183
00:20:03,680 --> 00:20:06,080
Ja, jeg ĂČg.
184
00:20:06,160 --> 00:20:11,160
Jeg ĂČg. Eller hva er det de har sagt?
SÄnn jentemann.
185
00:20:22,600 --> 00:20:27,120
Her er en gave fra meg til dere.
186
00:20:28,120 --> 00:20:31,640
Med Ăžnske om
et langt og godt ekteskap.
187
00:20:31,720 --> 00:20:35,800
-Takk. Kan vi Äpne med én gang?
-VÊr sÄ god.
188
00:20:41,800 --> 00:20:44,480
-Tannebisser?
-Fra mennesker?
189
00:20:44,560 --> 00:20:49,720
Et assortert utvalg. Her er
fra en tykkas, her en haltepink, -
190
00:20:49,800 --> 00:20:56,680
- en krĂžlltopp, en liten dverg,
en mongoloid og en hore.
191
00:21:01,720 --> 00:21:05,840
Orm?
Syns du ikke noe om dem?
192
00:21:05,920 --> 00:21:09,360
Jo, det er en veldig fin gave.
193
00:21:09,440 --> 00:21:12,440
Jeg liker den.
Jeg liker tenner.
194
00:21:12,520 --> 00:21:16,680
Bra.
Det var godt Ă„ hĂžre.
195
00:21:16,760 --> 00:21:22,360
Det hadde vĂŠrt trist hvis denne
flotte gaven skulle stĂžve vekk.
196
00:21:22,440 --> 00:21:29,000
Nei, det er en helt fantastisk gave,
og vi setter begge to pris pÄ den.
197
00:21:30,400 --> 00:21:33,600
Det er jeg veldig glad for Ă„ hĂžre.
198
00:21:33,680 --> 00:21:36,280
I like mÄte.
199
00:21:40,760 --> 00:21:45,680
-Er denne fra Jarl BjĂžrn?
-Ja. En helt fantastisk gave.
200
00:21:45,760 --> 00:21:51,480
Han kunne dessverre ikke vĂŠre her,
men han er visst veldig hyggelig.
201
00:21:51,560 --> 00:21:54,720
-Lever han?
-Ja.
202
00:21:55,040 --> 00:22:00,000
Jeg syns du begynner
Ă„ bli tynn i hyssingen, Varg?
203
00:22:00,120 --> 00:22:05,080
HÄrlÞse hore ...
204
00:22:13,760 --> 00:22:18,160
Tykt hÄr er viktigere
enn tykt kjĂžnnsorgan ...
205
00:22:19,640 --> 00:22:22,640
Ingen elsker en skalla mann ...
206
00:22:38,240 --> 00:22:42,320
Jeg har en formidabel
oppgave foran meg.
207
00:23:03,320 --> 00:23:08,160
Frender! Ăn ting gjenstĂ„r
fĂžr ekteskapet er fullbyrdet:
208
00:23:08,240 --> 00:23:11,240
Bloting av trell!
209
00:23:34,520 --> 00:23:39,360
Lov meg at ekteskapet varer,
ellers fĂžles det meningslĂžst.
210
00:23:39,440 --> 00:23:41,840
Ja, ekteskap varer livet ut.
211
00:23:41,920 --> 00:23:46,000
Jeg ofrer jo livet her.
Det bĂžr jo vĂŠre verdt det.
212
00:23:46,120 --> 00:23:48,920
Ja, nok om det og nok om deg.
213
00:24:32,600 --> 00:24:35,480
Jeg vet ikke ...
214
00:24:41,720 --> 00:24:47,280
Tenk deg det, fra nÄ av er det bare
deg og meg fra morgen til kveld.
215
00:24:47,360 --> 00:24:52,560
-Tenk det.
-Hver morgen og kveld er jeg der.
216
00:24:52,640 --> 00:24:56,640
-Det er lurt med litt egentid ogsÄ.
-Eller ikke.
217
00:24:56,720 --> 00:25:02,320
Alle mÄltider sammen, ferier,
dine venner er mine venner ...
218
00:25:02,400 --> 00:25:05,960
Kanskje vi kan
ha hobbyer sammen ogsÄ?
219
00:25:06,040 --> 00:25:08,720
-Har du pjonet mye?
-Nei.
220
00:25:08,800 --> 00:25:12,520
-Fingerhekling, da?
-Nei.
221
00:25:12,600 --> 00:25:17,440
Poesi, er det en felles pasjon?
222
00:25:17,520 --> 00:25:19,520
Nei.
223
00:25:19,600 --> 00:25:24,200
-Lager du konglefigurer? Kongledyr?
-Nei.
224
00:25:24,280 --> 00:25:27,200
-Samler du pÄ perler?
-Nei.
225
00:25:27,280 --> 00:25:30,280
-SÄnne helt ordinÊre skjell?
-Nei.
226
00:25:30,360 --> 00:25:36,760
Du kommer til Ă„ elske det om litt.
Vi blir uatskillelige. Som erteris.
227
00:25:36,840 --> 00:25:41,840
Vi blir som sÄnne tvillinger
som henger fast i hverandre.
228
00:25:55,840 --> 00:26:01,880
-Har det skjedd noe, eller?
-De har jo giftet seg, da.
229
00:26:01,960 --> 00:26:07,280
Det var en kjempefin,
tÄrevÄt seremoni. Episk.
230
00:26:07,360 --> 00:26:12,480
-Fine taler og ...
-Sorry, jeg mistet meg selv der ute.
231
00:26:12,560 --> 00:26:16,800
Timene bare flĂžy.
Jeg mÄtte kjÞre en "dublare".
232
00:26:16,880 --> 00:26:21,440
Likevel har jeg masse
seksuell spenning i kroppen.
233
00:26:21,520 --> 00:26:25,520
Ja, men jeg kan jo
stÄ til tjeneste, jeg.
234
00:26:25,600 --> 00:26:31,680
Jeg er sulten. Sender du brĂždet?
Jeg mÄ bare ha noe fort.
235
00:26:53,080 --> 00:26:55,280
Hund.
236
00:26:55,360 --> 00:26:59,600
Vi sitter og prater litt.
Eller tar en pust i bakken ...
237
00:26:59,680 --> 00:27:02,640
-Vi drar.
-GÄr det bra?
238
00:27:02,720 --> 00:27:05,560
Aldri hatt det bedre.
239
00:27:05,640 --> 00:27:09,600
Jeg har store hevnplaner
som kverner i meg.
240
00:27:09,680 --> 00:27:11,680
Kom.
241
00:27:13,240 --> 00:27:16,440
Se her.
242
00:27:25,240 --> 00:27:31,000
-Alt i orden, Varg?
-Jeg tar med ti prosent av gavene.
243
00:27:31,080 --> 00:27:35,320
-Du tar med gaver?
-Skatter.
244
00:27:36,680 --> 00:27:39,280
Dette er standard prosedyre.
245
00:27:39,360 --> 00:27:44,600
Og Odin vet at vi trenger
alle de skattene vi kan fÄ.
246
00:27:44,680 --> 00:27:49,160
Jaha.
Er det noe spesielt som skjer?
247
00:27:51,400 --> 00:27:55,240
Det er mĂžrke skyer i horisonten, Olav.
248
00:27:56,920 --> 00:27:59,760
Det brygger opp til krig!
249
00:28:00,960 --> 00:28:04,360
Er det ikke krig hele tida, egentlig?
250
00:28:05,400 --> 00:28:09,400
Jo, men det er
litt mer krig enn fĂžr, Olav.
251
00:28:09,480 --> 00:28:15,000
Det brygger opp til
litt mer krig enn fĂžr.
252
00:28:19,760 --> 00:28:24,400
Skal vi se ...
Der var vi ... Nei, vent.
253
00:28:27,720 --> 00:28:32,360
Skal det liksom vĂŠre
helt umulig Ä finne egen piss, nÄ?
254
00:28:32,440 --> 00:28:37,800
Der var den, luringen.
Skal vi sjÄ ...
255
00:28:37,880 --> 00:28:41,120
-Er jeg inni deg nÄ?
-Nei.
256
00:28:42,880 --> 00:28:46,120
Der skal jeg vÊre pÄ plass.
257
00:28:46,200 --> 00:28:51,000
Fantastisk.
For en fĂžlelse.
258
00:28:51,080 --> 00:28:54,440
-Fortsatt ikke inni, altsÄ.
-HĂŠ?
259
00:28:54,520 --> 00:28:58,480
Da mÄ jeg be deg dobbeltsjekke.
260
00:28:58,560 --> 00:29:02,200
-Andre veien ...
-Ă
ja. Der, ja.
261
00:29:03,320 --> 00:29:07,160
SÄnn, ja.
SÄnn, ja!
262
00:29:09,000 --> 00:29:11,680
Det var noe annet, ja ...
20644