All language subtitles for Norsemen_S03E03_Wedding and Sacrifice.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,400 --> 00:00:17,520 Jarl Varg skal dĂž pĂ„ den mest grusomme mĂ„te for det han gjorde. 2 00:00:17,600 --> 00:00:21,960 Det er viktig at folk holder tett om hva vi pĂžnsker pĂ„. 3 00:00:22,040 --> 00:00:26,680 Ikke skryt av at vi samler en hĂŠr som skal styrte Jarl Varg. 4 00:00:26,760 --> 00:00:32,240 Jeg kan ikke fĂ„ sagt hvor viktig det er at folk holder tett, - 5 00:00:32,360 --> 00:00:36,600 - sĂ„ Jarl Varg ikke fĂ„r ferten av dette. 6 00:00:37,680 --> 00:00:43,440 Du kan stole pĂ„ meg. Jeg sier ikke noe mot en klekkelig belĂžnning - 7 00:00:43,520 --> 00:00:46,720 - sĂ„ sant jeg er Vidkun den svikefulle. 8 00:00:46,800 --> 00:00:51,040 -Det navnet vekker jo ikke tillit. -Vidkun? 9 00:00:51,120 --> 00:00:56,680 Nei, det andre navnet. Du heter "den svikefulle" til etternavn? 10 00:00:57,680 --> 00:00:59,400 OK. 11 00:01:00,400 --> 00:01:05,840 Jeg trodde du var en leder som dĂžmte folk ut ifra hva de utretter, - 12 00:01:05,920 --> 00:01:09,920 - og ikke hva de heter. Der tok jeg kanskje feil? 13 00:01:10,000 --> 00:01:16,280 SelvfĂžlgelig ikke. Men det er et spesielt navn. Den svikefulle. 14 00:01:16,360 --> 00:01:23,560 Sannsynligvis har jeg fĂ„tt det fordi jeg er i overkant til Ă„ stole pĂ„. 15 00:01:23,640 --> 00:01:28,800 Jeg har holdt tett om sĂ„ mye at det har blitt for mye av det gode. 16 00:01:28,880 --> 00:01:32,520 Derfor har jeg fĂ„tt et ironisk kallenavn. 17 00:01:41,200 --> 00:01:45,200 Jeg aldri har hĂžrt om ironiske vikingnavn fĂžr. 18 00:01:45,280 --> 00:01:50,720 OK, sĂ„ du har hĂžrt absolutt alle vikingnavn i hele Noreg? 19 00:01:52,920 --> 00:01:56,640 -Nei. -Da hadde ikke vi hatt denne samtalen. 20 00:01:56,720 --> 00:02:01,600 Mange har ironiske navn. Veldig mange rundt omkring. 21 00:02:04,240 --> 00:02:10,320 Og nĂ„r det gjelder det svikefulle utseendet mitt, sĂ„ er det det samme. 22 00:02:10,400 --> 00:02:13,720 Du skal ikke skue hunden pĂ„ hĂ„rene. 23 00:02:13,800 --> 00:02:18,640 SĂ„ det at jeg ser svikefull ut, betyr at jeg ikke er det. 24 00:02:18,720 --> 00:02:22,720 SelvfĂžlgelig. Du har rett. Min feil. Beklager. 25 00:02:22,800 --> 00:02:28,960 Uansett: Ingen mĂ„ rĂžpe at jeg planlegger et angrep pĂ„ Jarl Varg. 26 00:02:29,040 --> 00:02:34,000 Det er nĂždt til Ă„ komme som en overraskelse. OK? 27 00:02:34,080 --> 00:02:38,640 OK. Jeg vil ikke svikte deg, Jarl BjĂžrn. 28 00:02:39,960 --> 00:02:43,640 Det lover jeg pĂ„ tro og ĂŠre. 29 00:03:18,160 --> 00:03:21,280 Det er brudgommen, jo. 30 00:03:22,760 --> 00:03:24,880 Du ville snakke om noe? 31 00:03:24,960 --> 00:03:29,800 Det var noe pĂ„ utdrikningslaget som var foruroligende. 32 00:03:29,880 --> 00:03:36,040 -Ja, det gikk litt vilt for seg. -Det gikk ikke vilt for seg. Men ... 33 00:03:36,120 --> 00:03:41,400 Det med intimitet med motsatt kjĂžnn og sĂ„nn. 34 00:03:41,480 --> 00:03:45,400 -Ja, det kan jeg alt om. -Ja? 35 00:03:45,480 --> 00:03:48,880 -Man kan aldri bli utlĂŠrt, Orm. -Jo. 36 00:03:48,960 --> 00:03:55,760 Nei. NĂ„ nĂŠrmer bryllupsnatten seg, og FrĂžya er nok ingen nybegynner. 37 00:03:55,840 --> 00:04:01,640 Jeg tenkte vi skulle ha et oppfriskningskurs her inne. 38 00:04:04,120 --> 00:04:08,160 -Du vil at vi skal gĂ„ inn og ... -Ja. NĂ„. 39 00:04:09,160 --> 00:04:16,720 Ja, det er litt utradisjonelt, men som brĂždre er det kanskje naturlig? 40 00:04:16,800 --> 00:04:23,760 Nei, men da bare ... Du begynner i meg, sĂ„ penetrerer jeg deg etterpĂ„? 41 00:04:23,840 --> 00:04:28,640 -HĂŠ? -Eller sĂ„ sexer du i meg fĂžrst? 42 00:04:28,720 --> 00:04:33,280 Nei! Hva ... Absolutt ikke, Orm! 43 00:04:33,360 --> 00:04:37,240 Nei, det ville vĂŠrt veldig unaturlig. 44 00:04:37,320 --> 00:04:40,040 Bare fordi at du ... 45 00:04:41,040 --> 00:04:44,640 Men da er det glemt, da. 46 00:04:54,440 --> 00:04:58,480 SĂ„nn, da er jeg pĂ„ plass. Ligger du fint? 47 00:04:58,560 --> 00:05:03,200 Da begynner det seksuelle samspillet mellom mann og kvinne. 48 00:05:03,280 --> 00:05:07,560 NĂ„ fĂžrer jeg kjĂžttstokken inn i skjeden. 49 00:05:07,640 --> 00:05:12,480 -Én gang? -Nei, det repeteres gjentatte ganger. 50 00:05:12,560 --> 00:05:15,720 Og da nyter jeg veldig. 51 00:05:16,800 --> 00:05:20,240 Og sĂ„ finner du en fin rytme. 52 00:05:20,320 --> 00:05:26,680 Da kan du godt ha et kvad gĂ„ende inni hodet, og sĂ„ holder du rytmen. 53 00:05:28,240 --> 00:05:30,960 FĂžlg med nĂ„. Du fĂžlger ikke med. 54 00:05:31,040 --> 00:05:35,440 Den buen du lager pĂ„ slutten ... Da nyter hun ekstra. 55 00:05:35,520 --> 00:05:40,280 FĂžlg med pĂ„ kvinnens ansikt ... NĂ„ nyter hun, ser du det? 56 00:05:40,360 --> 00:05:43,680 Da kan du Ăžke rytmen. 57 00:06:10,520 --> 00:06:12,520 SĂ„nn ... 58 00:06:12,600 --> 00:06:17,160 SĂ„nn framkaller du en fonteneorgasme, Orm. 59 00:06:19,560 --> 00:06:22,920 Men det er ekstramateriale, altsĂ„. 60 00:06:24,440 --> 00:06:29,760 Ja. Neste skritt. Ikke sikt deg inn pĂ„ det i fĂžrste omgang. 61 00:06:29,840 --> 00:06:35,480 NĂ„ skal du bare konsentrere deg mest om geografien. 62 00:06:35,560 --> 00:06:37,920 Ja, spĂžrsmĂ„l? 63 00:06:38,000 --> 00:06:43,640 Hvis jeg har skjĂžnt det riktig, sĂ„ ... Den posen med kulene i, - 64 00:06:43,720 --> 00:06:49,320 - den skal bare dingle frem og tilbake uten mĂ„l og mening? Ikke inn? 65 00:06:49,400 --> 00:06:54,840 -Nei. -Ikke inn i det andre hullet heller? 66 00:06:54,920 --> 00:06:59,680 -Nei nei. -For det kunne like gjerne vĂŠrt sĂ„nn? 67 00:06:59,760 --> 00:07:05,080 Det er ikke umulig, mener jeg. Det kommer an pĂ„ hva man er vant til. 68 00:07:05,160 --> 00:07:08,640 Det er bare ikke sĂ„nn det fungerer, Orm. 69 00:07:08,720 --> 00:07:13,360 -Men det kunne godt vĂŠrt sĂ„nn. -Det er ikke sĂ„nn det fungerer. 70 00:07:13,440 --> 00:07:17,200 Kanskje ikke i Noreg, men i andre kulturer. 71 00:07:17,280 --> 00:07:19,600 Det tviler jeg sterkt pĂ„. 72 00:07:19,680 --> 00:07:26,080 Andre steder kan det vĂŠre unaturlig Ă„ sexe uten Ă„ ha posen i bakhullet. 73 00:07:26,160 --> 00:07:32,280 Og da diskuterer de det samme der. Bare motsatt. Det er poenget mitt. 74 00:07:32,360 --> 00:07:37,400 Men ellers sĂ„ var det veldig ... Man kan jo ikke vite alt. 75 00:08:02,960 --> 00:08:09,280 Akkurat det jeg frykta: en sammen- sveisa gjeng etter utdrikningslaget. 76 00:08:12,000 --> 00:08:15,800 Litt nedtur at vi ikke rakk det, da. 77 00:08:17,400 --> 00:08:21,880 Har du hĂžrt noe mer om bordplassering og sĂ„nn? 78 00:08:21,960 --> 00:08:25,280 Vi fĂ„r sitte sammen? Det mĂ„ vi. 79 00:08:26,640 --> 00:08:32,400 Jeg bare stresser med den smĂ„- pratinga med fremmede mennesker. 80 00:08:32,480 --> 00:08:36,280 Alle er liksom gode pĂ„ det utenom jeg. 81 00:08:58,360 --> 00:09:01,280 -FrĂžya, er du der? -Ja? 82 00:09:01,360 --> 00:09:05,280 Du har ikke fĂ„tt kalde fĂžtter eller noe? 83 00:09:05,360 --> 00:09:07,800 Hvorfor skulle jeg det? 84 00:09:09,360 --> 00:09:13,880 Nei, ingen grunn. Ingen grunn i det hele tatt. 85 00:09:13,960 --> 00:09:20,920 Du skal jo vĂŠre en av mine nĂŠrmeste krigere, og da trenger du litt utstyr. 86 00:09:21,000 --> 00:09:26,000 Dette er det nyeste innen sverd, dolk, Ăžks ... 87 00:09:27,400 --> 00:09:32,800 Ikke at det har skjedd sĂ„ mye pĂ„ den fronten de siste tusen Ă„rene, - 88 00:09:32,880 --> 00:09:35,880 - men dette er det nyeste. 89 00:09:37,440 --> 00:09:40,000 Jeg har fĂ„tt lagd en brynje, - 90 00:09:40,080 --> 00:09:45,360 - men var litt usikker pĂ„ det med ... Ja. 91 00:09:45,440 --> 00:09:48,560 Men du fĂ„r bare se Ă„ssen den fungerer. 92 00:09:48,640 --> 00:09:52,680 Og jeg har fĂ„tt sydd en brudekjole til deg. 93 00:09:53,880 --> 00:09:57,880 Siden du har litt sĂ„nn annerledes klĂŠr, da. 94 00:09:58,880 --> 00:10:03,040 -OK. -Du kommer til Ă„ strĂ„le. 95 00:10:03,120 --> 00:10:05,320 Ja. 96 00:10:05,400 --> 00:10:07,880 Jeg bare tenkte pĂ„ Ă©n ting. 97 00:10:07,960 --> 00:10:13,000 Ikke gĂ„ rundt og spĂžr og grav om hvordan Orm er som person. 98 00:10:13,080 --> 00:10:16,400 -Det er ikke noen vits. -Hvorfor ikke? 99 00:10:16,480 --> 00:10:21,080 Nei, hvorfor ... 100 00:10:21,160 --> 00:10:26,960 -Folk er misunnelige. De prater. -Ja, folk er misunnelige og prater. 101 00:10:53,400 --> 00:10:57,200 -Oi sann! Se her, ja. -Wow. 102 00:10:58,520 --> 00:11:02,840 Det fĂžles rart aldri Ă„ ha mĂžtt bruden. 103 00:11:02,920 --> 00:11:07,800 Der har du vĂŠrt heldig. Det kommer til Ă„ gĂ„ kjempebra, Orm. 104 00:11:07,880 --> 00:11:10,560 Ja, jeg skal bare vĂŠre meg selv. 105 00:11:10,640 --> 00:11:16,160 Ja, eller jeg tenker nesten at du ikke skal vĂŠre sĂ„ mye deg selv. 106 00:11:16,240 --> 00:11:21,280 -Hvorfor det? -Jeg sier det bare for Ă„ hjelpe deg. 107 00:11:21,360 --> 00:11:26,000 Men du har kanskje en tendens til Ă„ klenge litt vel mye. 108 00:11:26,080 --> 00:11:30,200 Folk syns innimellom at du kan vĂŠre litt intens. 109 00:11:30,280 --> 00:11:34,120 -Veldig, veldig kvelende. -Du er sĂ„nn. 110 00:11:34,200 --> 00:11:40,800 Du er klengete, intens og kvelende. SĂ„nn. Da er katta ute av sekken. 111 00:11:40,880 --> 00:11:44,760 Du ogsĂ„, Hildur. Veldig klengete. 112 00:11:44,840 --> 00:11:47,840 Orm, det var bare et velmenende rĂ„d. 113 00:11:47,920 --> 00:11:51,440 "Ikke vĂŠr deg selv" - tidenes dĂ„rligste rĂ„d. 114 00:11:51,520 --> 00:11:54,440 Orm ... 115 00:12:24,200 --> 00:12:29,480 Og herre Tor og Odin. Det er maktperson-bonanza her inne, jo. 116 00:12:29,560 --> 00:12:31,600 Ja ... 117 00:12:31,680 --> 00:12:37,280 Bare ett blikk pĂ„ makteliten og klitten stĂ„r i stram givakt. 118 00:13:04,800 --> 00:13:07,640 Er det ledig her, eller? 119 00:13:07,720 --> 00:13:10,560 Ja. 120 00:13:13,440 --> 00:13:16,680 Du bare stĂ„r pĂ„ kjolen ... 121 00:13:19,800 --> 00:13:23,720 -Ja, da var det bryllup, da. -At det var? 122 00:13:23,800 --> 00:13:28,440 -Da var det bryllup. -Ja, sĂ„nn, ja. Det er jo det. 123 00:13:34,520 --> 00:13:39,960 Det haster faktisk litt med Ă„ fĂ„ gnidd av en her. 124 00:13:40,040 --> 00:13:44,080 Ja, det er jo lenge siden. 125 00:13:44,160 --> 00:13:48,640 Det hadde kanskje vĂŠrt litt spennende. 126 00:13:48,720 --> 00:13:52,320 Litt "ulovlig" og "vovet". 127 00:13:55,920 --> 00:13:58,160 Skal vi ... 128 00:13:58,240 --> 00:14:04,240 Bare bli sittende, Olvar, dette er noe jeg mĂ„ gjĂžre pĂ„ egen hĂ„nd. 129 00:14:17,840 --> 00:14:21,360 Hva er deres relasjon til brudeparet, da? 130 00:14:21,440 --> 00:14:25,560 Vi kjenner brudgommen. Men vi er fra Norheim. 131 00:14:25,640 --> 00:14:28,400 -Dere er herfra? -Ja. 132 00:14:33,760 --> 00:14:39,240 Ja. Og trives med Ă„ bo i Norheim? 133 00:14:39,320 --> 00:14:44,400 Ja. Jo. Absolutt. 134 00:14:55,160 --> 00:15:02,200 Jeg rakk akkurat sĂ„ vidt Ă„ ta en liten runde fĂžr det starta. 135 00:15:04,960 --> 00:15:10,560 Det virker jo ... Det ser trivelig ut. 136 00:15:10,640 --> 00:15:15,080 -Ja, det gjĂžr det. -Det er ... 137 00:15:15,160 --> 00:15:19,880 -Velholdt. -Ja ... 138 00:15:21,280 --> 00:15:26,200 -Velholdt er vel ordet. -Mulig det. 139 00:15:26,280 --> 00:15:29,800 Det ligger jo litt vĂŠrutsatt til, men ... 140 00:15:29,880 --> 00:15:35,000 Det er vel derfor vi bor her. Landet for spesielt interesserte. 141 00:15:35,080 --> 00:15:38,680 -Landet for ...? -Spesielt interesserte. 142 00:15:38,760 --> 00:15:43,520 Ja. Det er ... Jo da. Det er noe i det. 143 00:15:43,600 --> 00:15:48,680 Nei da. Det mĂ„ vĂŠre rom for Ă„ fleipe litt ogsĂ„. 144 00:15:48,760 --> 00:15:54,480 Ja. For du fleipa nĂ„? Jeg skjĂžnte det ikke. 145 00:15:56,600 --> 00:16:02,160 Nei, det var fleip. Jeg liker Ă„ dra en fleip innimellom. 146 00:16:04,120 --> 00:16:10,520 Ja. Det er sĂ„ mye alvor og elendighet nĂ„ i vikingtiden, sĂ„ ... 147 00:16:10,600 --> 00:16:13,760 Ikke sant. 148 00:16:13,840 --> 00:16:17,880 Kan ikke annet enn Ă„ klage, si. Er det ikke det de sier? 149 00:16:17,960 --> 00:16:22,080 Det vet jeg ikke, men sikkert. Siden du sier det. 150 00:16:22,160 --> 00:16:24,680 Ja, det er det. 151 00:16:24,760 --> 00:16:27,320 -Det var fleip, det ogsĂ„. -OK. 152 00:16:27,400 --> 00:16:30,600 Kan jeg fĂ„ litt mer Ă„ drikke? 153 00:16:52,200 --> 00:16:54,800 Han er perfekt. 154 00:17:04,400 --> 00:17:09,240 Hun er perfekt, var det jeg sa. Hun er perfekt. 155 00:17:23,800 --> 00:17:28,880 Derfor er jeg sĂ„ beinhard pĂ„ at synet er den viktigste sansen. 156 00:17:28,960 --> 00:17:32,040 Nesten alt registreres med synet. 157 00:17:32,120 --> 00:17:35,720 Forsvinner luktesans eller smakssans, - 158 00:17:35,800 --> 00:17:42,240 - er det Ăžynene som beskytter oss mot farer. De er uunnvĂŠrlige. 159 00:17:42,320 --> 00:17:47,720 Ikke for Ă„ bryte inn, men er det noen som har lyst til Ă„ blotes? 160 00:17:49,440 --> 00:17:53,000 Noen som fĂžler seg kalla? Tina? 161 00:17:54,240 --> 00:17:59,240 -Ja ... Hva gĂ„r det ut pĂ„? -Du sprettes opp og tappes for blod. 162 00:17:59,320 --> 00:18:05,400 SĂ„ brukes blodet til Ă„ sminke brudeparet. Liket gĂ„r til grisene. 163 00:18:06,800 --> 00:18:10,400 Det er veldig ĂŠrefullt, bare sĂ„ det er sagt. 164 00:18:10,480 --> 00:18:16,480 Det hĂžres ikke kjempeĂŠrefullt ut Ă„ bli skĂ„ret opp som et partytriks. 165 00:18:16,560 --> 00:18:22,400 Nei, det hĂžres ikke sĂ„ fristende ut, men det er mye mer enn det. 166 00:18:22,480 --> 00:18:28,160 Man blir jo festens midtpunkt. Kanskje man finner litt mening i det? 167 00:18:28,240 --> 00:18:30,640 Jeg vet ikke, men ... 168 00:18:30,720 --> 00:18:35,320 Jeg tror at Guds plan for meg ikke innebĂŠrer Ă„ bli ofra. 169 00:18:35,400 --> 00:18:39,600 -Kan vi ikke stemme over det? -Det er rettferdig. 170 00:18:39,680 --> 00:18:44,680 Megarettferdig. Da kan det jo bli hvem som helst av oss. 171 00:18:44,760 --> 00:18:50,120 SĂ„ alle som stemmer for at Vegard skal blotes, rekker opp hĂ„nda. 172 00:18:51,880 --> 00:18:56,120 Her mĂ„ jeg si at jeg er uenig med flertallet. 173 00:18:56,200 --> 00:19:01,360 Den enkeltes hensikt har samme tyngde i en kollektiv beslutning. 174 00:19:01,440 --> 00:19:08,280 Ja, noe annet ville vĂŠrt galskap. Men det er lov Ă„ vĂŠre skuffa. Takk for nĂ„. 175 00:19:08,360 --> 00:19:15,560 Hvor var jeg? Jo, synet. Der ser du hvor viktig synet er ... 176 00:19:19,520 --> 00:19:21,920 Takk. 177 00:19:24,480 --> 00:19:27,560 Oi, se her, da. 178 00:19:32,920 --> 00:19:36,480 Takk. 179 00:19:39,080 --> 00:19:45,440 Skikkelig spennende, det her, da. Helt nytt kapittel i livet og sĂ„nn. 180 00:19:45,520 --> 00:19:51,320 -Ja. Ja ja. -Du ser skikkelig sterk ut. 181 00:19:51,400 --> 00:19:57,200 Ordentlige muskelarmer. Det appellerer veldig til meg. 182 00:19:57,280 --> 00:20:03,600 Ja? Ja, jeg har kanskje alltid vĂŠrt en sĂ„nn guttejente, jeg. 183 00:20:03,680 --> 00:20:06,080 Ja, jeg ĂČg. 184 00:20:06,160 --> 00:20:11,160 Jeg ĂČg. Eller hva er det de har sagt? SĂ„nn jentemann. 185 00:20:22,600 --> 00:20:27,120 Her er en gave fra meg til dere. 186 00:20:28,120 --> 00:20:31,640 Med Ăžnske om et langt og godt ekteskap. 187 00:20:31,720 --> 00:20:35,800 -Takk. Kan vi Ă„pne med Ă©n gang? -VĂŠr sĂ„ god. 188 00:20:41,800 --> 00:20:44,480 -Tannebisser? -Fra mennesker? 189 00:20:44,560 --> 00:20:49,720 Et assortert utvalg. Her er fra en tykkas, her en haltepink, - 190 00:20:49,800 --> 00:20:56,680 - en krĂžlltopp, en liten dverg, en mongoloid og en hore. 191 00:21:01,720 --> 00:21:05,840 Orm? Syns du ikke noe om dem? 192 00:21:05,920 --> 00:21:09,360 Jo, det er en veldig fin gave. 193 00:21:09,440 --> 00:21:12,440 Jeg liker den. Jeg liker tenner. 194 00:21:12,520 --> 00:21:16,680 Bra. Det var godt Ă„ hĂžre. 195 00:21:16,760 --> 00:21:22,360 Det hadde vĂŠrt trist hvis denne flotte gaven skulle stĂžve vekk. 196 00:21:22,440 --> 00:21:29,000 Nei, det er en helt fantastisk gave, og vi setter begge to pris pĂ„ den. 197 00:21:30,400 --> 00:21:33,600 Det er jeg veldig glad for Ă„ hĂžre. 198 00:21:33,680 --> 00:21:36,280 I like mĂ„te. 199 00:21:40,760 --> 00:21:45,680 -Er denne fra Jarl BjĂžrn? -Ja. En helt fantastisk gave. 200 00:21:45,760 --> 00:21:51,480 Han kunne dessverre ikke vĂŠre her, men han er visst veldig hyggelig. 201 00:21:51,560 --> 00:21:54,720 -Lever han? -Ja. 202 00:21:55,040 --> 00:22:00,000 Jeg syns du begynner Ă„ bli tynn i hyssingen, Varg? 203 00:22:00,120 --> 00:22:05,080 HĂ„rlĂžse hore ... 204 00:22:13,760 --> 00:22:18,160 Tykt hĂ„r er viktigere enn tykt kjĂžnnsorgan ... 205 00:22:19,640 --> 00:22:22,640 Ingen elsker en skalla mann ... 206 00:22:38,240 --> 00:22:42,320 Jeg har en formidabel oppgave foran meg. 207 00:23:03,320 --> 00:23:08,160 Frender! Én ting gjenstĂ„r fĂžr ekteskapet er fullbyrdet: 208 00:23:08,240 --> 00:23:11,240 Bloting av trell! 209 00:23:34,520 --> 00:23:39,360 Lov meg at ekteskapet varer, ellers fĂžles det meningslĂžst. 210 00:23:39,440 --> 00:23:41,840 Ja, ekteskap varer livet ut. 211 00:23:41,920 --> 00:23:46,000 Jeg ofrer jo livet her. Det bĂžr jo vĂŠre verdt det. 212 00:23:46,120 --> 00:23:48,920 Ja, nok om det og nok om deg. 213 00:24:32,600 --> 00:24:35,480 Jeg vet ikke ... 214 00:24:41,720 --> 00:24:47,280 Tenk deg det, fra nĂ„ av er det bare deg og meg fra morgen til kveld. 215 00:24:47,360 --> 00:24:52,560 -Tenk det. -Hver morgen og kveld er jeg der. 216 00:24:52,640 --> 00:24:56,640 -Det er lurt med litt egentid ogsĂ„. -Eller ikke. 217 00:24:56,720 --> 00:25:02,320 Alle mĂ„ltider sammen, ferier, dine venner er mine venner ... 218 00:25:02,400 --> 00:25:05,960 Kanskje vi kan ha hobbyer sammen ogsĂ„? 219 00:25:06,040 --> 00:25:08,720 -Har du pjonet mye? -Nei. 220 00:25:08,800 --> 00:25:12,520 -Fingerhekling, da? -Nei. 221 00:25:12,600 --> 00:25:17,440 Poesi, er det en felles pasjon? 222 00:25:17,520 --> 00:25:19,520 Nei. 223 00:25:19,600 --> 00:25:24,200 -Lager du konglefigurer? Kongledyr? -Nei. 224 00:25:24,280 --> 00:25:27,200 -Samler du pĂ„ perler? -Nei. 225 00:25:27,280 --> 00:25:30,280 -SĂ„nne helt ordinĂŠre skjell? -Nei. 226 00:25:30,360 --> 00:25:36,760 Du kommer til Ă„ elske det om litt. Vi blir uatskillelige. Som erteris. 227 00:25:36,840 --> 00:25:41,840 Vi blir som sĂ„nne tvillinger som henger fast i hverandre. 228 00:25:55,840 --> 00:26:01,880 -Har det skjedd noe, eller? -De har jo giftet seg, da. 229 00:26:01,960 --> 00:26:07,280 Det var en kjempefin, tĂ„revĂ„t seremoni. Episk. 230 00:26:07,360 --> 00:26:12,480 -Fine taler og ... -Sorry, jeg mistet meg selv der ute. 231 00:26:12,560 --> 00:26:16,800 Timene bare flĂžy. Jeg mĂ„tte kjĂžre en "dublare". 232 00:26:16,880 --> 00:26:21,440 Likevel har jeg masse seksuell spenning i kroppen. 233 00:26:21,520 --> 00:26:25,520 Ja, men jeg kan jo stĂ„ til tjeneste, jeg. 234 00:26:25,600 --> 00:26:31,680 Jeg er sulten. Sender du brĂždet? Jeg mĂ„ bare ha noe fort. 235 00:26:53,080 --> 00:26:55,280 Hund. 236 00:26:55,360 --> 00:26:59,600 Vi sitter og prater litt. Eller tar en pust i bakken ... 237 00:26:59,680 --> 00:27:02,640 -Vi drar. -GĂ„r det bra? 238 00:27:02,720 --> 00:27:05,560 Aldri hatt det bedre. 239 00:27:05,640 --> 00:27:09,600 Jeg har store hevnplaner som kverner i meg. 240 00:27:09,680 --> 00:27:11,680 Kom. 241 00:27:13,240 --> 00:27:16,440 Se her. 242 00:27:25,240 --> 00:27:31,000 -Alt i orden, Varg? -Jeg tar med ti prosent av gavene. 243 00:27:31,080 --> 00:27:35,320 -Du tar med gaver? -Skatter. 244 00:27:36,680 --> 00:27:39,280 Dette er standard prosedyre. 245 00:27:39,360 --> 00:27:44,600 Og Odin vet at vi trenger alle de skattene vi kan fĂ„. 246 00:27:44,680 --> 00:27:49,160 Jaha. Er det noe spesielt som skjer? 247 00:27:51,400 --> 00:27:55,240 Det er mĂžrke skyer i horisonten, Olav. 248 00:27:56,920 --> 00:27:59,760 Det brygger opp til krig! 249 00:28:00,960 --> 00:28:04,360 Er det ikke krig hele tida, egentlig? 250 00:28:05,400 --> 00:28:09,400 Jo, men det er litt mer krig enn fĂžr, Olav. 251 00:28:09,480 --> 00:28:15,000 Det brygger opp til litt mer krig enn fĂžr. 252 00:28:19,760 --> 00:28:24,400 Skal vi se ... Der var vi ... Nei, vent. 253 00:28:27,720 --> 00:28:32,360 Skal det liksom vĂŠre helt umulig Ă„ finne egen piss, nĂ„? 254 00:28:32,440 --> 00:28:37,800 Der var den, luringen. Skal vi sjĂ„ ... 255 00:28:37,880 --> 00:28:41,120 -Er jeg inni deg nĂ„? -Nei. 256 00:28:42,880 --> 00:28:46,120 Der skal jeg vĂŠre pĂ„ plass. 257 00:28:46,200 --> 00:28:51,000 Fantastisk. For en fĂžlelse. 258 00:28:51,080 --> 00:28:54,440 -Fortsatt ikke inni, altsĂ„. -HĂŠ? 259 00:28:54,520 --> 00:28:58,480 Da mĂ„ jeg be deg dobbeltsjekke. 260 00:28:58,560 --> 00:29:02,200 -Andre veien ... -Å ja. Der, ja. 261 00:29:03,320 --> 00:29:07,160 SĂ„nn, ja. SĂ„nn, ja! 262 00:29:09,000 --> 00:29:11,680 Det var noe annet, ja ... 20644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.