Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,280 --> 00:02:44,199
The only thing
2
00:02:44,199 --> 00:02:45,159
on my mind was:
3
00:02:46,000 --> 00:02:47,240
If I only had
4
00:02:47,240 --> 00:02:47,800
a bike.
5
00:02:48,400 --> 00:02:50,000
It'd get me home way faster.
6
00:02:50,520 --> 00:02:51,319
Which one's your pick?
7
00:02:51,439 --> 00:02:52,159
The bike.
8
00:04:04,879 --> 00:04:06,000
"I'm off to work."
9
00:04:06,439 --> 00:04:07,639
"Grab a bite when you're up."
10
00:04:08,000 --> 00:04:08,639
"Wan."
11
00:04:33,959 --> 00:04:35,000
What's the deal, Xiaoqi?
12
00:04:35,560 --> 00:04:36,439
Usually it's quiet
13
00:04:36,439 --> 00:04:37,279
after midnight.
14
00:04:37,480 --> 00:04:38,199
Last night, Xixiao
15
00:04:38,199 --> 00:04:39,199
pulled an all-nighter,
16
00:04:39,199 --> 00:04:40,160
stuck around till 4 AM,
17
00:04:40,600 --> 00:04:41,959
and completely cleaned us out
18
00:04:41,959 --> 00:04:43,399
of our top prize—that bike.
19
00:04:44,399 --> 00:04:45,480
I was totally out cold.
20
00:04:45,480 --> 00:04:46,319
Before he left,
21
00:04:46,319 --> 00:04:47,759
he woke me up to claim it.
22
00:04:51,279 --> 00:04:52,560
He wiped the machine clean.
23
00:06:23,600 --> 00:06:24,399
Hey.
24
00:06:26,480 --> 00:06:28,000
Did I wake you up?
25
00:06:29,920 --> 00:06:30,800
Heard you
26
00:06:30,800 --> 00:06:32,120
spent the whole night gaming.
27
00:06:34,800 --> 00:06:35,480
What's up?
28
00:06:40,959 --> 00:06:42,279
Thanks for the gift.
29
00:06:44,360 --> 00:06:45,399
I really like it.
30
00:06:50,079 --> 00:06:50,759
Ah, you saw?
31
00:06:52,360 --> 00:06:53,600
Thought you wouldn't notice
32
00:06:53,600 --> 00:06:54,519
until tonight.
33
00:06:56,040 --> 00:06:57,279
It was late last night.
34
00:06:57,279 --> 00:06:58,079
No bike shop
35
00:06:58,079 --> 00:06:58,839
was still open.
36
00:06:59,399 --> 00:07:01,079
Had to grind for one at the arcade.
37
00:07:09,839 --> 00:07:11,160
Also, are you hitting me back
38
00:07:11,160 --> 00:07:12,639
with a note here?
39
00:07:17,199 --> 00:07:18,079
So
40
00:07:18,800 --> 00:07:20,000
no more banking on
41
00:07:20,000 --> 00:07:21,160
"wish-granting magic"?
42
00:07:26,439 --> 00:07:27,600
I'm not a kid.
43
00:07:27,600 --> 00:07:28,720
I've grown out of that.
44
00:07:30,759 --> 00:07:31,439
Why didn't you
45
00:07:31,439 --> 00:07:32,920
just hand it over during the day?
46
00:07:33,959 --> 00:07:35,720
Must've been a pain lugging that
47
00:07:35,720 --> 00:07:36,439
all the way up.
48
00:07:37,959 --> 00:07:38,720
Not at all.
49
00:07:40,920 --> 00:07:42,319
It's a back-to-school gift.
50
00:07:43,199 --> 00:07:44,000
It had to be at your
51
00:07:44,000 --> 00:07:45,120
doorstep exactly today.
52
00:07:49,879 --> 00:07:51,519
Wishing you smooth sailing
53
00:07:52,600 --> 00:07:53,759
every step of the way.
54
00:07:59,360 --> 00:07:59,959
Zhou Wan,
55
00:08:01,040 --> 00:08:02,160
there's no such thing
56
00:08:02,160 --> 00:08:03,879
as wish-granting magic.
57
00:08:07,639 --> 00:08:08,399
But I'll make it happen.
58
00:08:23,199 --> 00:08:24,000
Hey, you?
59
00:08:31,759 --> 00:08:32,399
So,
60
00:08:35,039 --> 00:08:36,080
when I need to ride it,
61
00:08:36,080 --> 00:08:37,639
you're carrying it back down for me.
62
00:08:44,440 --> 00:08:45,000
Deal.
63
00:08:46,919 --> 00:08:48,279
I'll carry you down with it.
64
00:08:49,759 --> 00:08:50,320
Promise?
65
00:08:54,000 --> 00:08:55,120
I promise.
66
00:09:01,679 --> 00:09:03,000
I'll let you get back to sleep.
67
00:09:43,879 --> 00:09:44,759
Why are you frozen here?
68
00:09:47,759 --> 00:09:49,240
Working on your damn posture, eh?
69
00:09:55,519 --> 00:09:57,080
M-Mr. Fang.
70
00:10:06,960 --> 00:10:08,000
I hear you've
71
00:10:08,919 --> 00:10:10,399
made a killing these last two years.
72
00:10:10,559 --> 00:10:11,519
3,000 a month.
73
00:10:11,679 --> 00:10:12,960
I've handed it all to Luo He.
74
00:10:13,480 --> 00:10:14,000
The total?
75
00:10:15,120 --> 00:10:15,799
9,000.
76
00:10:24,279 --> 00:10:25,000
Mr. Fang...
77
00:10:26,519 --> 00:10:28,039
Sir...
78
00:10:31,799 --> 00:10:34,559
S-Sir!
79
00:10:35,360 --> 00:10:37,200
I messed up. I really messed up.
80
00:10:41,519 --> 00:10:43,000
Mr. Fang, I'll never do it again.
81
00:10:43,519 --> 00:10:44,919
Mr. Fang, I'm done...
82
00:10:45,080 --> 00:10:45,799
Mr. Fang...
83
00:10:48,279 --> 00:10:49,039
Mr. Fang.
84
00:10:49,519 --> 00:10:50,159
Sir!
85
00:10:51,320 --> 00:10:52,200
Sir, I swear!
86
00:10:52,559 --> 00:10:53,639
Never again.
87
00:10:55,840 --> 00:10:56,600
Boss...
88
00:10:59,039 --> 00:10:59,720
Boss...
89
00:10:59,840 --> 00:11:00,919
Are you fooling me again?
90
00:11:01,080 --> 00:11:01,999
I swear I'm not!
91
00:11:02,000 --> 00:11:03,279
I mean every word of it.
92
00:11:10,240 --> 00:11:10,840
Mr. Fang...
93
00:11:13,679 --> 00:11:14,200
Sir,
94
00:11:14,720 --> 00:11:15,240
I was just
95
00:11:15,240 --> 00:11:16,399
trying to make a living!
96
00:11:18,360 --> 00:11:19,120
Mr. Fang...
97
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
Mr. Fang! Mr. Fang!
98
00:11:22,279 --> 00:11:22,960
Mark this:
99
00:11:24,120 --> 00:11:26,000
I want every cent you skimmed back.
100
00:11:26,000 --> 00:11:27,759
Yes, yes!
101
00:11:28,240 --> 00:11:29,518
I'm begging you!
102
00:11:29,519 --> 00:11:30,559
Please, Sir!
103
00:11:30,559 --> 00:11:33,360
Please, I swear this was the last time!
104
00:12:10,799 --> 00:12:11,639
Still up?
105
00:12:13,000 --> 00:12:14,159
Just stepped out of the shower.
106
00:12:15,200 --> 00:12:16,120
About to turn in.
107
00:12:19,600 --> 00:12:20,480
I can't sleep.
108
00:12:21,279 --> 00:12:22,399
Need to hear your voice.
109
00:12:26,480 --> 00:12:28,080
You're worried about me, aren't you?
110
00:12:37,039 --> 00:12:37,799
Lu Xixiao,
111
00:12:39,399 --> 00:12:40,320
what are you doing now?
112
00:12:43,960 --> 00:12:44,960
I'm drawing.
113
00:12:47,559 --> 00:12:48,600
Drawing what?
114
00:12:51,519 --> 00:12:52,320
Not sure yet.
115
00:12:54,639 --> 00:12:56,399
This summer is dragging on forever.
116
00:12:59,360 --> 00:13:00,879
I can't wait for winter.
117
00:13:03,080 --> 00:13:04,200
So if it were winter,
118
00:13:05,279 --> 00:13:06,120
what'd you wanna do?
119
00:13:11,759 --> 00:13:12,960
I wanna see the snow.
120
00:13:18,480 --> 00:13:19,559
So you're a fan of snow?
121
00:13:21,799 --> 00:13:23,320
It just feels so pure.
122
00:13:26,519 --> 00:13:27,320
Lu Xixiao,
123
00:13:28,559 --> 00:13:30,039
you must've seen snow before.
124
00:13:36,159 --> 00:13:37,159
Actually, I haven't.
125
00:13:40,039 --> 00:13:40,879
Really?
126
00:13:43,440 --> 00:13:44,120
Yeah.
127
00:13:49,759 --> 00:13:50,919
How about we go find some snow
128
00:13:52,120 --> 00:13:53,240
at the end of this year?
129
00:13:57,279 --> 00:13:59,200
Too bad it never snows in Pingchuan.
130
00:14:04,080 --> 00:14:05,320
You will see it.
131
00:14:05,960 --> 00:14:06,919
Trust me on this.
132
00:14:17,559 --> 00:14:18,240
Zhou Wan.
133
00:14:22,519 --> 00:14:23,200
Zhou Wan?
134
00:14:30,639 --> 00:14:32,080
Out like a light.
135
00:16:26,559 --> 00:16:27,120
Excuse me,
136
00:16:27,559 --> 00:16:28,799
pork rib noodles, please.
137
00:16:28,799 --> 00:16:29,600
You got it.
138
00:16:29,960 --> 00:16:30,919
Have a seat, it'll be right out.
139
00:16:35,399 --> 00:16:36,000
You're here.
140
00:16:38,120 --> 00:16:39,039
On the phone.
141
00:16:39,960 --> 00:16:41,000
On the phone.
142
00:16:43,600 --> 00:16:44,879
I'll take the special.
143
00:16:45,600 --> 00:16:47,080
Sure, have a seat.
144
00:17:20,839 --> 00:17:21,640
Lu Xixiao?
145
00:17:22,880 --> 00:17:23,720
Lu Xixiao?
146
00:17:26,559 --> 00:17:27,079
Hello?
147
00:17:27,880 --> 00:17:28,559
You're awake?
148
00:17:29,640 --> 00:17:30,279
I'm at Kang's
149
00:17:30,279 --> 00:17:30,920
grabbing you
150
00:17:30,920 --> 00:17:31,799
some noodles.
151
00:17:35,960 --> 00:17:37,039
Is that you at the door?
152
00:17:39,519 --> 00:17:40,000
Who's there?
153
00:17:40,000 --> 00:17:40,960
I'm at Kang's.
154
00:17:41,880 --> 00:17:42,480
Hello?
155
00:17:48,599 --> 00:17:49,440
Who's there?
156
00:17:51,200 --> 00:17:51,880
What?
157
00:17:53,559 --> 00:17:54,160
- Zhou Wan?
- Hey...
158
00:17:54,160 --> 00:17:55,039
Your noodles!
159
00:18:00,480 --> 00:18:01,000
Nice and shine.
160
00:18:02,599 --> 00:18:04,200
Little snitch.
161
00:18:04,440 --> 00:18:05,599
Boss, your noodles.
162
00:18:06,559 --> 00:18:07,119
Put it there.
163
00:18:09,640 --> 00:18:10,680
Sit. Sit down.
164
00:18:13,319 --> 00:18:14,119
Trying to get help, huh?
165
00:18:14,119 --> 00:18:14,920
Give me my phone.
166
00:18:15,519 --> 00:18:16,039
Get inside!
167
00:18:31,039 --> 00:18:31,599
Luo He,
168
00:18:32,400 --> 00:18:33,440
what do you want?
169
00:18:34,559 --> 00:18:35,759
Your grandma and I,
170
00:18:36,480 --> 00:18:37,880
we went way back.
171
00:18:39,480 --> 00:18:40,039
Ms. Huang,
172
00:18:41,759 --> 00:18:43,279
your granddaughter stepped out of line.
173
00:18:44,839 --> 00:18:45,759
What should I do now?
174
00:18:46,880 --> 00:18:48,000
Everything I said is the truth.
175
00:18:54,559 --> 00:18:55,720
So it really was you.
176
00:18:57,119 --> 00:18:57,720
Zhou Wan.
177
00:19:05,119 --> 00:19:05,759
Pardon?
178
00:19:09,559 --> 00:19:12,440
Oh, you're saying, "Take the valuables
179
00:19:13,599 --> 00:19:14,759
and smash the junk"?
180
00:19:19,440 --> 00:19:20,759
You surely know how to play ball.
181
00:19:22,799 --> 00:19:24,119
Don't you dare touch anything.
182
00:19:25,400 --> 00:19:26,039
I'm calling the cops!
183
00:19:26,960 --> 00:19:27,440
Smash it.
184
00:19:33,519 --> 00:19:34,640
Use your goddamn brain.
185
00:19:34,640 --> 00:19:36,039
Go for the valuables!
186
00:19:36,319 --> 00:19:36,720
Boss?
187
00:19:37,000 --> 00:19:37,920
Is this... valuable?
188
00:19:39,559 --> 00:19:40,200
No, never!
189
00:19:43,680 --> 00:19:44,480
- Get over here!
- Let me go!
190
00:19:44,480 --> 00:19:46,079
This is worthless.
191
00:19:46,720 --> 00:19:48,279
This one, crappy.
192
00:19:48,279 --> 00:19:49,480
What else have you got?
193
00:19:49,480 --> 00:19:50,720
You tell me, Ms. Huang!
194
00:19:50,799 --> 00:19:51,359
Boss?
195
00:19:52,759 --> 00:19:53,599
Is she valuable?
196
00:19:54,640 --> 00:19:55,880
Now that's worth a bit.
197
00:19:55,960 --> 00:19:57,319
Absolutely valuable!
198
00:19:57,480 --> 00:19:58,119
Zhou Wan.
199
00:19:58,680 --> 00:19:59,640
Now Ms. Huang was gone...
200
00:19:59,640 --> 00:20:00,559
As a close friend,
201
00:20:01,039 --> 00:20:02,519
I feel like teaching you a lesson for her.
202
00:20:02,559 --> 00:20:03,319
Sound good?
203
00:20:06,440 --> 00:20:07,599
Are you freaking hitting my boss?
204
00:20:10,240 --> 00:20:10,799
Get over here.
205
00:20:12,160 --> 00:20:13,079
Try laying a finger on her.
206
00:20:16,799 --> 00:20:17,759
Right on cue.
207
00:20:18,440 --> 00:20:19,240
Lu Xixiao.
208
00:20:20,079 --> 00:20:21,519
Time to settle the score.
209
00:20:21,519 --> 00:20:22,559
Is this the police?
210
00:20:22,559 --> 00:20:23,799
What, got nothing better to do
211
00:20:23,920 --> 00:20:24,799
than start fights?
212
00:20:24,799 --> 00:20:26,359
Save your cute little lecture.
213
00:20:29,720 --> 00:20:30,559
Come here, you prick.
214
00:20:32,000 --> 00:20:32,640
Same here...
215
00:20:33,359 --> 00:20:35,240
Drop it!
216
00:20:36,240 --> 00:20:36,680
Get him!
217
00:20:40,359 --> 00:20:41,480
The cops are downstairs.
218
00:20:42,200 --> 00:20:43,359
Come on, hit me!
219
00:20:43,920 --> 00:20:44,400
You...
220
00:20:44,759 --> 00:20:45,240
Go ahead.
221
00:20:45,839 --> 00:20:47,000
Come on, do it!
222
00:20:47,640 --> 00:20:48,279
Lu Xixiao...
223
00:20:50,599 --> 00:20:52,119
Go ahead, hit me!
224
00:20:52,119 --> 00:20:53,440
Right here. Come on!
225
00:20:53,880 --> 00:20:54,279
Officer,
226
00:20:54,279 --> 00:20:55,480
I swear I wasn't part of it this time!
227
00:20:55,839 --> 00:20:56,400
Freeze!
228
00:20:56,599 --> 00:20:57,119
Take him in.
229
00:21:00,000 --> 00:21:00,839
Where's Officer Li?
230
00:21:01,920 --> 00:21:02,799
Li! Hey, dude.
231
00:21:02,799 --> 00:21:03,799
I'm clean this time!
232
00:21:03,799 --> 00:21:04,920
I'm a model citizen.
233
00:21:05,200 --> 00:21:06,000
Ah, Luo.
234
00:21:06,680 --> 00:21:07,440
Small world, huh?
235
00:21:08,119 --> 00:21:09,160
Nice to see you again.
236
00:21:09,519 --> 00:21:10,440
Move it. Take him away.
237
00:21:10,440 --> 00:21:11,400
This punk's framing me!
238
00:21:11,559 --> 00:21:12,160
Officer Li!
239
00:21:13,880 --> 00:21:14,480
Hey!
240
00:21:14,799 --> 00:21:15,599
- Stop right there!
- Zhou Wan?
241
00:21:15,599 --> 00:21:16,400
Got another one here.
242
00:21:16,599 --> 00:21:17,200
Zhou Wan!
243
00:21:17,599 --> 00:21:18,359
You okay?
244
00:21:19,000 --> 00:21:20,079
- I'm fine.
- What's going on?
245
00:21:21,000 --> 00:21:22,039
You and that guy by the door,
246
00:21:22,119 --> 00:21:22,920
I need you at the
247
00:21:23,000 --> 00:21:23,640
station with me.
248
00:21:24,200 --> 00:21:24,640
Sure.
249
00:21:26,119 --> 00:21:27,400
Go ahead, I'll clean up here.
250
00:21:29,000 --> 00:21:29,720
Thanks.
251
00:21:29,880 --> 00:21:30,279
Which "Xi"?
252
00:21:30,279 --> 00:21:31,160
"Xi".
253
00:21:31,400 --> 00:21:33,160
"Xi" as in west.
254
00:21:33,839 --> 00:21:34,440
And "Xiao"?
255
00:21:35,160 --> 00:21:35,839
"Xiao".
256
00:21:36,359 --> 00:21:37,279
"Xiao" as in valiant.
257
00:21:38,039 --> 00:21:39,240
How are you related to the owner?
258
00:21:40,000 --> 00:21:40,480
Friends.
259
00:21:59,119 --> 00:21:59,839
You okay?
260
00:22:02,160 --> 00:22:03,000
You hurt anywhere?
261
00:22:03,480 --> 00:22:03,839
You need to
262
00:22:04,000 --> 00:22:04,880
give us a statement.
263
00:22:17,599 --> 00:22:18,759
Trespassing,
264
00:22:19,039 --> 00:22:20,039
disturbing the peace.
265
00:22:20,480 --> 00:22:21,519
Between damages and charges,
266
00:22:21,519 --> 00:22:22,599
he's going away for a while.
267
00:22:23,400 --> 00:22:23,920
Luo He won't be
268
00:22:23,920 --> 00:22:24,799
bothering you again.
269
00:22:26,279 --> 00:22:27,839
Then stop trying to play hero.
270
00:22:28,680 --> 00:22:29,680
I don't want you to get hurt
271
00:22:29,680 --> 00:22:30,559
because of me.
272
00:22:32,079 --> 00:22:33,079
There, there.
273
00:22:34,400 --> 00:22:34,960
See,
274
00:22:34,960 --> 00:22:35,960
I'm completely fine.
275
00:22:36,200 --> 00:22:36,799
Right?
276
00:22:37,240 --> 00:22:37,799
Don't worry.
277
00:22:37,799 --> 00:22:38,799
What is this, then?
278
00:22:39,799 --> 00:22:40,599
No worries.
279
00:22:45,480 --> 00:22:46,000
I'm fine.
280
00:22:46,000 --> 00:22:46,920
No more fighting.
281
00:22:49,480 --> 00:22:50,039
Deal.
282
00:22:54,359 --> 00:22:55,319
Watch where you're driving!
283
00:22:55,759 --> 00:22:56,839
Are you blind?
284
00:22:58,759 --> 00:22:59,720
Watch the road!
285
00:22:59,960 --> 00:23:01,119
Mr. Fang would like a word.
286
00:23:05,920 --> 00:23:06,799
Who's Mr. Fang?
287
00:23:10,119 --> 00:23:11,160
I should go see him.
288
00:23:17,680 --> 00:23:18,839
That punk Luo He
289
00:23:21,440 --> 00:23:22,720
has always been a loose cannon.
290
00:23:25,359 --> 00:23:26,680
This incident, for sure,
291
00:23:26,680 --> 00:23:27,599
taught him a lesson.
292
00:23:27,880 --> 00:23:28,519
Have some tea.
293
00:23:32,000 --> 00:23:33,519
Part of the money you gave him
294
00:23:34,400 --> 00:23:36,559
can be used to cover the interest
295
00:23:36,559 --> 00:23:37,559
on your debt.
296
00:23:38,920 --> 00:23:39,759
A little gesture
297
00:23:39,759 --> 00:23:41,160
to your grandmother.
298
00:23:52,240 --> 00:23:53,240
Actually, I'd like to
299
00:23:53,240 --> 00:23:54,400
speak with you about the house.
300
00:24:00,480 --> 00:24:01,720
There's 150,000 on this card.
301
00:24:04,480 --> 00:24:05,880
After my grandmother's medical
302
00:24:06,599 --> 00:24:07,440
and funeral expenses,
303
00:24:08,200 --> 00:24:09,200
there's 120,000 remaining.
304
00:24:11,680 --> 00:24:12,720
I want to redeem my grandma's
305
00:24:12,720 --> 00:24:13,559
house with it.
306
00:24:14,000 --> 00:24:14,880
Is this gonna cut it?
307
00:24:19,319 --> 00:24:20,519
Have some tea first,
308
00:24:20,799 --> 00:24:21,519
I'll check the books.
309
00:24:22,920 --> 00:24:23,799
Much appreciated.
310
00:24:38,160 --> 00:24:39,400
Your grandmother's house
311
00:24:39,400 --> 00:24:41,200
was mortgaged for 500,000.
312
00:24:42,759 --> 00:24:44,079
Take away the payments made
313
00:24:44,079 --> 00:24:45,559
over the last few years,
314
00:24:45,559 --> 00:24:47,720
plus the kickbacks Luo He skimmed...
315
00:24:49,000 --> 00:24:49,960
There's still 170,000.
316
00:24:51,279 --> 00:24:52,359
You're short 50,000.
317
00:24:58,119 --> 00:24:59,440
I'll try to figure it out later.
318
00:25:00,720 --> 00:25:01,759
But is there a chance I can...
319
00:25:01,759 --> 00:25:02,599
Young lady,
320
00:25:03,559 --> 00:25:05,400
business is business.
321
00:25:06,759 --> 00:25:08,839
I've had many properties mortgaged
322
00:25:09,440 --> 00:25:10,119
over the years.
323
00:25:10,119 --> 00:25:10,880
If I made exceptions
324
00:25:10,880 --> 00:25:11,759
for everyone,
325
00:25:11,759 --> 00:25:13,279
I wouldn't have a business left.
326
00:25:14,599 --> 00:25:16,359
I know you're on your own now,
327
00:25:17,480 --> 00:25:18,359
and life is tough.
328
00:25:18,640 --> 00:25:19,839
But I've already dropped
329
00:25:19,839 --> 00:25:20,880
the interest to a minimum.
330
00:25:24,599 --> 00:25:25,920
Let's sort it out here and now.
331
00:25:28,279 --> 00:25:29,279
There's 50,000 on this card.
332
00:25:30,519 --> 00:25:31,119
It's okay.
333
00:25:34,480 --> 00:25:35,839
You do come prepared.
334
00:25:36,839 --> 00:25:37,960
If I don't
335
00:25:37,960 --> 00:25:39,319
take this money today,
336
00:25:39,519 --> 00:25:40,880
I don't think you're leaving
337
00:25:40,880 --> 00:25:41,920
this office, are you?
338
00:25:44,839 --> 00:25:45,799
Consider it a loan.
339
00:25:50,039 --> 00:25:51,000
I'll pay you back.
340
00:25:51,920 --> 00:25:53,240
It might take some time, though.
341
00:25:54,119 --> 00:25:54,920
Anytime.
342
00:25:55,400 --> 00:25:56,359
You can take it slow.
343
00:25:57,799 --> 00:25:58,359
No rush at all.
344
00:26:00,400 --> 00:26:01,319
"Huang Xuefen", yep.
345
00:26:04,079 --> 00:26:05,480
This is the property deed.
346
00:26:07,240 --> 00:26:08,400
And the receipt.
347
00:26:14,440 --> 00:26:16,319
Congrats, you're debt-free.
348
00:26:17,160 --> 00:26:17,799
You're all set.
349
00:26:29,759 --> 00:26:30,400
Let's go.
350
00:26:41,759 --> 00:26:43,200
I'll write you an IOU.
351
00:26:44,759 --> 00:26:45,920
I'll give you 50 years, yeah?
352
00:26:46,240 --> 00:26:47,200
Just pay once a decade.
353
00:26:47,960 --> 00:26:49,519
This is obviously unasked for.
354
00:26:55,319 --> 00:26:55,839
Hello?
355
00:26:56,480 --> 00:26:57,160
Your grandpa's hospitalized.
356
00:26:57,160 --> 00:26:57,880
Get over here now.
357
00:27:00,039 --> 00:27:00,559
Okay.
358
00:27:00,839 --> 00:27:01,599
I'm on my way.
359
00:27:03,839 --> 00:27:04,799
- What's up?
- I should go.
360
00:27:07,039 --> 00:27:07,839
What happened?
361
00:27:08,640 --> 00:27:09,279
It's my grandpa.
362
00:27:09,279 --> 00:27:10,039
He's in the hospital.
363
00:27:10,519 --> 00:27:11,400
I'm going with you.
364
00:27:11,720 --> 00:27:12,720
No, stay home for a rest.
365
00:27:13,759 --> 00:27:14,680
You sold your car
366
00:27:14,680 --> 00:27:16,119
to help me get my house back.
367
00:27:17,400 --> 00:27:18,640
We're in this together, aren't we?
368
00:27:19,720 --> 00:27:21,079
I want to be there for you, too.
369
00:27:27,000 --> 00:27:27,400
Let's go, then.
370
00:27:35,079 --> 00:27:35,880
This is far enough.
371
00:27:36,400 --> 00:27:37,160
You're not gonna like
372
00:27:37,160 --> 00:27:38,200
whoever's inside.
373
00:27:44,240 --> 00:27:45,400
The patient is doing fine.
374
00:27:45,400 --> 00:27:46,680
He just needs to rest.
375
00:27:46,839 --> 00:27:47,400
Okay.
376
00:27:47,680 --> 00:27:48,319
Thanks.
377
00:27:49,880 --> 00:27:50,960
Xixiao, you made it.
378
00:27:56,880 --> 00:27:57,680
Grandpa.
379
00:27:58,640 --> 00:28:00,000
Look at you!
380
00:28:00,920 --> 00:28:02,200
Come on, have a seat.
381
00:28:03,240 --> 00:28:04,240
Kiddo...
382
00:28:05,000 --> 00:28:06,559
You just can't make time for me
383
00:28:06,839 --> 00:28:08,200
unless I fell, can you?
384
00:28:08,759 --> 00:28:09,319
Look at you,
385
00:28:09,319 --> 00:28:10,039
you're just fine.
386
00:28:10,039 --> 00:28:10,519
Right?
387
00:28:11,160 --> 00:28:13,359
Same as ever, you little brat.
388
00:28:13,720 --> 00:28:15,720
Always a charmer.
389
00:28:16,240 --> 00:28:16,799
Dad.
390
00:28:17,119 --> 00:28:18,359
Your "falling" was overstated
391
00:28:18,359 --> 00:28:19,839
even just for a joke.
392
00:28:19,960 --> 00:28:20,759
You've got
393
00:28:20,759 --> 00:28:22,440
many healthy, thriving years left.
394
00:28:23,119 --> 00:28:23,680
Indeed.
395
00:28:24,119 --> 00:28:25,960
You're the bedrock of this family.
396
00:28:26,319 --> 00:28:27,599
You're blessed.
397
00:28:27,680 --> 00:28:28,480
The doctor said
398
00:28:28,480 --> 00:28:29,559
everything's okay.
399
00:28:29,559 --> 00:28:30,440
You're just exhausted.
400
00:28:30,759 --> 00:28:31,839
A few days of rest
401
00:28:31,839 --> 00:28:32,799
and you'll be good to go.
402
00:28:38,599 --> 00:28:39,559
From where I sit,
403
00:28:39,880 --> 00:28:41,200
words can betray the heart.
404
00:28:41,559 --> 00:28:42,359
Do I have a point?
405
00:28:42,920 --> 00:28:43,880
Someone's probably
406
00:28:44,079 --> 00:28:45,559
dying to see the day I'm gone,
407
00:28:46,680 --> 00:28:47,240
isn't it, Zhongyue?
408
00:28:48,440 --> 00:28:50,039
Dad, what are you talking about?
409
00:28:50,359 --> 00:28:51,480
We're only here
410
00:28:51,480 --> 00:28:52,559
because we care.
411
00:28:52,559 --> 00:28:54,000
I, for one, haven't been
412
00:28:54,000 --> 00:28:55,839
sleeping sound since you were here.
413
00:28:55,839 --> 00:28:56,839
You don't have to
414
00:28:56,839 --> 00:28:58,200
thank us for being filial.
415
00:28:58,200 --> 00:28:59,319
But accusing us of
416
00:28:59,319 --> 00:29:00,960
having ulterior motives is far too harsh.
417
00:29:00,960 --> 00:29:03,000
Dad, we are a family.
418
00:29:03,319 --> 00:29:03,960
Indeed.
419
00:29:04,599 --> 00:29:06,400
Stop being so self-serving.
420
00:29:06,599 --> 00:29:07,559
You need to learn to
421
00:29:07,720 --> 00:29:08,720
see the bigger picture.
422
00:29:11,279 --> 00:29:12,599
Everpeak Group
423
00:29:13,400 --> 00:29:14,799
is my life's work.
424
00:29:15,039 --> 00:29:16,359
I built this from the ground up.
425
00:29:17,240 --> 00:29:19,599
I've been eyeing retirement for a while,
426
00:29:19,880 --> 00:29:21,319
but I just can't
427
00:29:21,640 --> 00:29:22,599
bring myself to let go.
428
00:29:23,400 --> 00:29:24,440
This health scare,
429
00:29:24,640 --> 00:29:26,079
it's nothing major, sure,
430
00:29:26,200 --> 00:29:27,920
but I know exactly
431
00:29:27,920 --> 00:29:28,920
where I stand.
432
00:29:29,680 --> 00:29:30,759
You all do too, don't you?
433
00:29:31,079 --> 00:29:32,039
Yeah, we're clear on that.
434
00:29:32,200 --> 00:29:33,319
So, it's really put things
435
00:29:33,559 --> 00:29:34,599
into perspective.
436
00:29:34,920 --> 00:29:36,400
Life is what really matters.
437
00:29:36,559 --> 00:29:37,160
Right. Exactly.
438
00:29:37,160 --> 00:29:38,640
As for the company,
439
00:29:39,160 --> 00:29:39,960
I'm thinking,
440
00:29:40,440 --> 00:29:41,480
from here on out,
441
00:29:42,799 --> 00:29:43,599
I should leave you to
442
00:29:44,599 --> 00:29:45,559
take over bit by bit.
443
00:29:46,000 --> 00:29:46,480
Dad.
444
00:29:48,160 --> 00:29:48,680
Dad.
445
00:29:48,759 --> 00:29:49,640
Don't you worry.
446
00:29:49,640 --> 00:29:50,880
Just pass the reins to me,
447
00:29:50,880 --> 00:29:53,440
I'll keep a tight leash on everything.
448
00:29:53,759 --> 00:29:54,880
Just get yourself healthy,
449
00:29:54,880 --> 00:29:56,000
and take it easy.
450
00:29:56,279 --> 00:29:56,799
Okay?
451
00:29:56,799 --> 00:29:57,799
You can count on us.
452
00:29:58,720 --> 00:30:00,119
If not for all this drama from you,
453
00:30:00,119 --> 00:30:01,680
Dad wouldn't have been worn down.
454
00:30:01,880 --> 00:30:03,359
What kind of talk is that?
455
00:30:03,680 --> 00:30:04,960
What do you mean "drama from us"?
456
00:30:04,960 --> 00:30:06,200
What's wrong with us?
457
00:30:09,920 --> 00:30:12,000
You're not even one of us yet.
458
00:30:12,720 --> 00:30:14,039
Dad, we are
459
00:30:14,039 --> 00:30:15,359
getting married tomorrow.
460
00:30:16,240 --> 00:30:17,039
- Right.
- Go ahead
461
00:30:17,160 --> 00:30:18,160
and peel some fruit
462
00:30:18,160 --> 00:30:18,640
for Dad.
463
00:30:18,960 --> 00:30:19,400
Sure.
464
00:30:22,200 --> 00:30:22,799
Xixiao.
465
00:30:23,880 --> 00:30:25,440
Kiddo, what are you musing
466
00:30:25,680 --> 00:30:26,519
over there alone?
467
00:30:27,279 --> 00:30:28,400
About how soon you'll come around.
468
00:30:31,599 --> 00:30:33,279
You always know what to say.
469
00:30:42,480 --> 00:30:44,440
What's your plan from here?
470
00:30:48,599 --> 00:30:49,680
No idea, huh?
471
00:30:51,119 --> 00:30:53,480
Back then, I had no idea either.
472
00:30:55,759 --> 00:30:56,680
After your old man took off
473
00:30:57,359 --> 00:30:58,519
and left me behind,
474
00:30:59,640 --> 00:31:00,880
I had to fend for myself
475
00:31:01,559 --> 00:31:03,480
and scratch and claw just to survive.
476
00:31:05,319 --> 00:31:06,920
It was hell.
477
00:31:08,799 --> 00:31:10,319
If you need anything,
478
00:31:10,640 --> 00:31:11,359
- I can...
- Thanks, but
479
00:31:11,359 --> 00:31:12,400
I'm thriving without you.
480
00:31:15,440 --> 00:31:16,680
Who is it you're with, then?
481
00:31:18,039 --> 00:31:18,799
Lu Xixiao?
482
00:31:24,440 --> 00:31:25,119
Look at them.
483
00:31:25,960 --> 00:31:27,680
That tattered family inside.
484
00:31:29,160 --> 00:31:30,559
The old man is sick,
485
00:31:31,200 --> 00:31:33,559
and the rest of them couldn't be happier.
486
00:31:35,519 --> 00:31:36,680
Lu Xixiao cares.
487
00:31:38,559 --> 00:31:39,279
He...
488
00:31:40,519 --> 00:31:41,519
Does he even have a heart?
489
00:31:43,039 --> 00:31:44,279
He hit the genetic jackpot.
490
00:31:45,119 --> 00:31:47,039
He's got a free ride for life.
491
00:31:48,640 --> 00:31:49,640
Unlike us,
492
00:31:50,880 --> 00:31:52,160
we're just outsiders.
493
00:31:54,799 --> 00:31:56,640
When the real talk happens,
494
00:31:57,039 --> 00:31:58,880
we're left in the cold.
495
00:32:01,279 --> 00:32:02,720
Isn't this the life you picked?
496
00:32:07,000 --> 00:32:07,559
Yeah.
497
00:32:10,119 --> 00:32:11,400
I picked it.
498
00:32:14,160 --> 00:32:15,319
You think it's all plain sailing?
499
00:32:20,799 --> 00:32:24,240
But hell, I am so terrified of being broke again.
500
00:32:27,680 --> 00:32:29,160
I'd rather be a
501
00:32:29,599 --> 00:32:30,519
total doormat,
502
00:32:32,319 --> 00:32:33,160
if it means I can
503
00:32:33,160 --> 00:32:34,240
claw my way into the Lu family.
504
00:32:43,039 --> 00:32:43,759
But Wan,
505
00:32:45,799 --> 00:32:47,079
you get to choose.
506
00:32:49,559 --> 00:32:50,559
You're young
507
00:32:51,839 --> 00:32:52,519
and sharp.
508
00:32:53,960 --> 00:32:55,039
Now that your grandma's gone,
509
00:32:56,519 --> 00:32:57,920
there's nothing holding you back.
510
00:33:00,680 --> 00:33:02,200
Make a different call.
511
00:33:03,519 --> 00:33:05,000
The Lus aren't for you.
512
00:33:05,960 --> 00:33:07,680
Lu Xixiao is the last person
513
00:33:07,960 --> 00:33:09,480
you should ever get mixed up with.
514
00:33:17,319 --> 00:33:18,319
Do you even know me?
515
00:33:20,839 --> 00:33:22,400
Do you know where I went to school,
516
00:33:23,599 --> 00:33:25,240
or who my friends are?
517
00:33:26,880 --> 00:33:27,960
Do you have any idea
518
00:33:27,960 --> 00:33:29,240
how hard I tried to absorb
519
00:33:29,240 --> 00:33:30,839
the fact that you weren't coming back?
520
00:33:34,839 --> 00:33:36,720
You don't even know your own daughter.
521
00:33:39,400 --> 00:33:40,079
What makes you think
522
00:33:40,079 --> 00:33:41,160
you have him figured out?
523
00:33:43,559 --> 00:33:44,799
He's nothing like them.
524
00:33:47,240 --> 00:33:48,920
He actually feels things when people he love
525
00:33:50,359 --> 00:33:51,200
are in pain.
526
00:33:52,480 --> 00:33:53,880
He regards love as love,
527
00:33:54,039 --> 00:33:55,319
not as a transaction.
528
00:34:01,920 --> 00:34:03,000
The way you play him
529
00:34:03,000 --> 00:34:04,680
is classic Lu family behavior.
530
00:34:11,280 --> 00:34:12,920
The way you're thick-headed
531
00:34:13,519 --> 00:34:14,719
is classic your old man's.
532
00:34:24,519 --> 00:34:25,559
Quick of you to jump back in,
533
00:34:25,559 --> 00:34:26,400
playing the doting son.
534
00:34:27,400 --> 00:34:29,119
Someone's gotta steer the ship.
535
00:34:29,920 --> 00:34:31,039
Don't get ahead of yourself.
536
00:34:31,239 --> 00:34:32,199
Dad's stepping back
537
00:34:32,199 --> 00:34:33,320
doesn't mean I lost.
538
00:34:35,599 --> 00:34:36,559
I'll tell you what:
539
00:34:36,559 --> 00:34:37,559
the part of the company
540
00:34:37,559 --> 00:34:38,599
that you hold
541
00:34:38,800 --> 00:34:39,840
is not even close to mine.
542
00:34:40,679 --> 00:34:41,440
How can you be sure
543
00:34:41,440 --> 00:34:42,639
Xixiao's 10% is just
544
00:34:42,639 --> 00:34:43,639
fall into your lap?
545
00:34:44,599 --> 00:34:46,599
Xixiao is my blood.
546
00:34:46,599 --> 00:34:47,599
You aren't getting
547
00:34:47,840 --> 00:34:49,440
anywhere near him.
548
00:35:46,119 --> 00:35:46,638
Cheers.
549
00:35:46,639 --> 00:35:47,239
Cheers.
550
00:36:04,360 --> 00:36:05,360
You alright?
551
00:36:06,719 --> 00:36:07,280
Yeah, I'm fine.
552
00:36:09,079 --> 00:36:10,199
The test results are back.
553
00:36:10,559 --> 00:36:11,159
Very fit, he is.
554
00:36:11,559 --> 00:36:12,880
Probably just exhaustion.
555
00:36:12,880 --> 00:36:13,920
Blood pressure's a bit up.
556
00:36:15,400 --> 00:36:16,599
He's not showing at the wedding.
557
00:36:18,239 --> 00:36:19,000
Said he hates noise.
558
00:36:21,840 --> 00:36:22,880
So, I'm planning on
559
00:36:23,920 --> 00:36:25,159
sticking around for a while.
560
00:36:26,920 --> 00:36:27,840
Whenever I'm free,
561
00:36:27,960 --> 00:36:28,960
I'll drop by to
562
00:36:29,159 --> 00:36:29,760
look after him.
563
00:36:36,519 --> 00:36:37,320
I didn't think
564
00:36:37,320 --> 00:36:38,599
she'd actually pull it off.
565
00:36:43,239 --> 00:36:44,440
Truth is, Lu Zhongyue needs her
566
00:36:44,440 --> 00:36:45,239
just as much.
567
00:36:47,840 --> 00:36:49,360
All the more now that Grandpa caved.
568
00:36:50,719 --> 00:36:51,800
My dad...
569
00:36:53,280 --> 00:36:54,960
doesn't make moves unless there's a payoff.
570
00:36:59,039 --> 00:37:00,719
Every single
571
00:37:01,760 --> 00:37:02,679
birthday party,
572
00:37:03,719 --> 00:37:04,519
cocktail,
573
00:37:05,039 --> 00:37:05,679
or wedding
574
00:37:06,440 --> 00:37:08,639
was all just networking
575
00:37:08,639 --> 00:37:09,960
for the sake of the bottom line.
576
00:37:11,400 --> 00:37:13,239
Today was just another same old trick.
577
00:37:15,159 --> 00:37:16,400
He wasn't inviting me.
578
00:37:19,480 --> 00:37:20,119
He was
579
00:37:20,119 --> 00:37:21,320
curtsying to my 10% share.
580
00:37:22,679 --> 00:37:23,639
Because if I show up,
581
00:37:24,880 --> 00:37:25,840
if I'm seen there,
582
00:37:26,280 --> 00:37:27,440
it signals to everyone
583
00:37:27,440 --> 00:37:28,199
that we are
584
00:37:29,280 --> 00:37:30,280
still a united front.
585
00:37:31,440 --> 00:37:32,239
My assets, too,
586
00:37:32,519 --> 00:37:33,559
are still in his control.
587
00:37:45,199 --> 00:37:47,199
Does hearing about their wedding
588
00:37:48,159 --> 00:37:49,119
trigger you?
589
00:37:53,440 --> 00:37:54,440
Used to.
590
00:37:55,440 --> 00:37:56,239
Not anymore.
591
00:38:00,599 --> 00:38:02,000
My attention is somebody else's now.
592
00:38:03,880 --> 00:38:04,559
How about you?
593
00:38:08,440 --> 00:38:09,360
What do you say?
594
00:38:18,440 --> 00:38:19,400
Well, the old Zhou Wan
595
00:38:19,400 --> 00:38:21,000
would've become furious.
596
00:38:22,480 --> 00:38:25,280
My mother abandoned me, after all.
597
00:38:27,480 --> 00:38:28,400
Seeing her happy
598
00:38:28,400 --> 00:38:29,639
just feels like
599
00:38:31,440 --> 00:38:32,119
a curse on me.
600
00:38:35,760 --> 00:38:37,199
But I'm surprisingly calm now.
601
00:38:42,519 --> 00:38:43,320
Xixiao,
602
00:38:44,400 --> 00:38:45,440
let's just leave the past
603
00:38:45,440 --> 00:38:46,119
behind us.
604
00:38:46,760 --> 00:38:47,719
Lu Zhongyue,
605
00:38:48,559 --> 00:38:49,320
Guo Xiangling,
606
00:38:50,239 --> 00:38:50,880
and all of them.
607
00:38:53,480 --> 00:38:54,000
It's time to
608
00:38:54,000 --> 00:38:55,039
live our own lives.
609
00:39:07,159 --> 00:39:08,320
Once you say that, Ms. Zhou,
610
00:39:09,960 --> 00:39:11,519
there's no turning back.
611
00:39:16,840 --> 00:39:17,920
Then I'll stay for a bit more.
612
00:39:18,639 --> 00:39:19,320
You tired?
613
00:39:26,480 --> 00:39:27,480
Finish up and head home, okay?
614
00:39:30,639 --> 00:39:31,599
Call me when you get in.
615
00:39:36,480 --> 00:39:37,519
That stings.
616
00:39:37,960 --> 00:39:39,280
That's what a flick does.
617
00:39:42,440 --> 00:39:43,159
I'm not going anywhere.
618
00:39:48,679 --> 00:39:49,599
What are you staying for?
619
00:39:51,679 --> 00:39:52,559
To be with you.
620
00:39:53,000 --> 00:39:54,199
Finish this up.
621
00:39:55,360 --> 00:39:56,320
You've had
622
00:39:57,960 --> 00:39:58,800
a very long day.
623
00:40:01,400 --> 00:40:02,079
I'm dead tired.
624
00:40:14,840 --> 00:40:15,400
Thanks for
625
00:40:15,400 --> 00:40:16,280
cleaning up my place.
626
00:40:18,360 --> 00:40:19,119
Guess Luo He won't be
627
00:40:19,119 --> 00:40:19,960
stirring trouble anymore?
628
00:40:22,760 --> 00:40:23,519
Perhaps.
629
00:40:26,119 --> 00:40:27,360
He wrecked so much stuff.
630
00:40:28,119 --> 00:40:29,239
I need to go shopping tomorrow
631
00:40:29,239 --> 00:40:30,360
for replacements.
632
00:40:30,880 --> 00:40:31,880
I can come and help.
633
00:40:31,880 --> 00:40:33,159
No, I can handle it.
634
00:40:41,840 --> 00:40:43,159
If you don't feel like
635
00:40:43,159 --> 00:40:44,280
eating by yourself,
636
00:40:44,320 --> 00:40:45,079
come over to mine.
637
00:40:45,760 --> 00:40:46,559
My mom won't mind.
638
00:40:50,119 --> 00:40:51,000
Thank your mom for me,
639
00:40:52,159 --> 00:40:53,239
but I'll pass.
640
00:40:57,920 --> 00:40:59,679
After what happened last time...
641
00:41:08,119 --> 00:41:08,920
Did you...
642
00:41:09,159 --> 00:41:10,400
figure it all out?
643
00:41:20,199 --> 00:41:21,079
I'm sorry, Zhou Wan.
644
00:41:22,199 --> 00:41:23,639
I should have been upfront
645
00:41:24,760 --> 00:41:26,400
about my situation with Lu Xixiao.
646
00:41:28,159 --> 00:41:28,920
It's alright.
647
00:41:30,800 --> 00:41:31,719
You never grilled me
648
00:41:31,719 --> 00:41:32,760
about my mother either.
649
00:41:33,719 --> 00:41:34,360
We're even.
650
00:41:36,920 --> 00:41:38,159
I just wanted to say
651
00:41:38,880 --> 00:41:40,519
that for a while,
652
00:41:41,320 --> 00:41:42,719
I'll be at the hospital quite a bit.
653
00:41:45,840 --> 00:41:47,000
Everything okay? Are you hurt?
654
00:41:49,119 --> 00:41:50,000
I'm perfectly okay.
655
00:41:50,360 --> 00:41:51,920
It's Lu Xixiao's grandfather.
656
00:41:59,440 --> 00:42:00,119
Sorry.
657
00:42:02,039 --> 00:42:03,360
I shouldn't have brought that up.
658
00:42:06,440 --> 00:42:07,079
It's cool.
659
00:42:09,800 --> 00:42:10,519
The Lu family
660
00:42:10,519 --> 00:42:11,760
never meant anything to me.
661
00:42:14,119 --> 00:42:15,800
Making my father step up
662
00:42:15,800 --> 00:42:17,079
before I turned eighteen
663
00:42:18,360 --> 00:42:19,360
was just to get him
664
00:42:20,199 --> 00:42:21,480
off my back
665
00:42:21,480 --> 00:42:22,480
about his guilt.
666
00:42:26,000 --> 00:42:26,599
This was
667
00:42:26,599 --> 00:42:27,960
the only way I get to prove,
668
00:42:27,960 --> 00:42:29,000
once and for all,
669
00:42:30,480 --> 00:42:31,599
that I can achieve
670
00:42:31,599 --> 00:42:32,719
whatever I set my mind to,
671
00:42:34,599 --> 00:42:35,840
without a dime from them.
672
00:42:42,920 --> 00:42:44,119
Sorry, I'm being such a nag.
673
00:42:45,159 --> 00:42:46,000
I should get going.
674
00:42:50,320 --> 00:42:51,320
I believe you can.
675
00:42:55,280 --> 00:42:56,239
I just know.
676
00:43:04,320 --> 00:43:04,880
Zhou Wan.
677
00:43:06,920 --> 00:43:07,719
I know Lu Xixiao
678
00:43:07,719 --> 00:43:08,679
has done a lot for you,
679
00:43:10,679 --> 00:43:11,360
and I can see why
680
00:43:11,360 --> 00:43:12,159
you've got his back.
681
00:43:14,440 --> 00:43:15,559
Just remember, whenever you need,
682
00:43:16,639 --> 00:43:17,519
I'm here for you, too.
683
00:43:26,079 --> 00:43:26,719
Good night.
37869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.