All language subtitles for Never-Ending Summer 2026 Episode 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,680 --> 00:01:50,319 We'll get you! 2 00:01:50,560 --> 00:01:51,159 Just watch! 3 00:01:53,959 --> 00:01:54,480 Shake it off. 4 00:01:56,000 --> 00:02:07,439 Go! Go! Go! 5 00:02:53,240 --> 00:03:04,479 Defense! Defense! 6 00:03:14,479 --> 00:03:26,159 Finish them! 7 00:04:38,360 --> 00:04:40,560 Girl, you're here! 8 00:04:40,720 --> 00:04:41,639 Did you catch 9 00:04:41,639 --> 00:04:42,720 that final clutch? 10 00:04:42,720 --> 00:04:44,920 He killed it! Look! 11 00:04:46,560 --> 00:04:47,399 Awesome. 12 00:04:47,800 --> 00:04:49,639 I'm not feeling well. 13 00:04:49,639 --> 00:04:50,920 I should probably go. 14 00:04:52,079 --> 00:04:53,279 Jesus! 15 00:04:53,279 --> 00:04:54,199 You're bleeding! 16 00:04:54,199 --> 00:04:55,560 I just tripped. 17 00:04:56,639 --> 00:04:57,639 No way. 18 00:04:57,639 --> 00:04:58,600 Let's go. I got ya. 19 00:04:59,240 --> 00:05:00,199 I'm fine. 20 00:05:00,279 --> 00:05:00,959 Go back to Jiang Fan. 21 00:05:00,959 --> 00:05:01,519 Hey, 22 00:05:05,279 --> 00:05:05,959 didn't see you back there. 23 00:05:08,519 --> 00:05:09,199 I crushed them. 24 00:05:11,639 --> 00:05:12,319 That's awesome. 25 00:05:15,240 --> 00:05:16,120 We're grabbing food. 26 00:05:16,120 --> 00:05:16,920 You coming? 27 00:05:18,360 --> 00:05:19,040 Me? 28 00:05:20,319 --> 00:05:22,439 Gotta go back to work, 29 00:05:22,439 --> 00:05:23,600 so I'll have to pass. 30 00:05:25,199 --> 00:05:26,519 Are you gonna run from me forever? 31 00:05:36,839 --> 00:05:37,639 Who did this to you? 32 00:05:39,079 --> 00:05:39,839 I just tripped... 33 00:05:40,079 --> 00:05:41,199 Cut the cr*p. 34 00:05:42,439 --> 00:05:43,480 Who did this to you? 35 00:05:46,480 --> 00:05:47,319 It's fine... 36 00:05:48,439 --> 00:05:50,279 I asked you a question! 37 00:05:54,040 --> 00:05:55,040 Who did this?! 38 00:06:04,199 --> 00:06:04,839 Luo He... 39 00:06:06,639 --> 00:06:08,120 Take it easy, dude! 40 00:06:08,399 --> 00:06:09,079 Watch the road! 41 00:06:14,600 --> 00:06:15,839 You're dead, man! 42 00:06:16,319 --> 00:06:17,000 Get his a**! 43 00:06:17,839 --> 00:06:18,279 Get him! 44 00:06:19,720 --> 00:06:20,480 Wreck him! 45 00:06:20,480 --> 00:06:21,160 Let's go! 46 00:06:37,920 --> 00:06:38,560 Why did you 47 00:06:38,560 --> 00:06:39,519 even get on the court 48 00:06:39,519 --> 00:06:40,399 with him? 49 00:06:59,040 --> 00:07:00,040 No, not him! 50 00:07:00,040 --> 00:07:01,000 It was that big guy! 51 00:07:01,000 --> 00:07:02,399 He just charged and tackled him! 52 00:07:02,439 --> 00:07:03,360 He kept punching him! 53 00:07:03,560 --> 00:07:05,279 - Damn right! - So not true! 54 00:07:05,279 --> 00:07:06,199 He started it! 55 00:07:06,199 --> 00:07:07,000 He's lying! 56 00:07:07,000 --> 00:07:08,040 Who the hell are you pointing at? 57 00:07:08,040 --> 00:07:08,879 I saw it, you jerk! 58 00:07:08,879 --> 00:07:09,800 Officer, 59 00:07:09,800 --> 00:07:11,279 she's making stuff up. 60 00:07:11,839 --> 00:07:13,120 They're the ones who jumped us. 61 00:07:17,319 --> 00:07:17,839 What's the deal 62 00:07:17,839 --> 00:07:18,680 with you two, really? 63 00:07:28,720 --> 00:07:30,040 Unbelievable. 64 00:07:31,120 --> 00:07:31,800 Asked you before, 65 00:07:31,800 --> 00:07:32,759 got nothing. 66 00:07:33,199 --> 00:07:34,519 You're hurt now, and still nothing. 67 00:07:36,600 --> 00:07:37,560 No, it's not... 68 00:07:44,079 --> 00:07:44,959 So how'd you bang up your head? 69 00:07:47,040 --> 00:07:48,839 You couldn't just run? 70 00:07:49,439 --> 00:07:50,480 You dodge me fine. 71 00:07:50,480 --> 00:07:51,480 Why not him? 72 00:07:54,480 --> 00:07:55,519 I messed up my foot... 73 00:07:58,480 --> 00:07:59,639 He did that to your foot, too? 74 00:08:04,680 --> 00:08:05,720 The cops are here! 75 00:08:05,720 --> 00:08:06,639 - OK. - Don't lose it. 76 00:08:06,639 --> 00:08:07,600 Lu Xixiao? 77 00:08:08,199 --> 00:08:08,560 All of you, 78 00:08:08,560 --> 00:08:09,360 come with me. 79 00:08:09,759 --> 00:08:11,079 Don't be a dumbass 80 00:08:11,079 --> 00:08:11,680 next time. 81 00:08:11,680 --> 00:08:12,720 Call the cops. 82 00:08:12,920 --> 00:08:14,199 He plays dirty as hell. 83 00:08:14,399 --> 00:08:15,720 I let it slide on the court, 84 00:08:15,879 --> 00:08:16,879 but he's jumping us... 85 00:08:17,399 --> 00:08:18,360 Drop it, man. 86 00:08:18,360 --> 00:08:19,399 We just left the precinct. 87 00:08:45,000 --> 00:08:45,960 Bon appetit, sweetheart. 88 00:08:46,759 --> 00:08:47,679 Thanks. 89 00:08:53,679 --> 00:08:55,360 Mood's a little sour, huh? 90 00:08:55,600 --> 00:08:56,519 You kids fighting? 91 00:09:00,360 --> 00:09:01,120 Not at all. 92 00:09:03,360 --> 00:09:05,039 Young blood, 93 00:09:05,039 --> 00:09:06,000 hot temper... 94 00:09:07,480 --> 00:09:08,639 Listen, son. 95 00:09:09,320 --> 00:09:10,120 A real man, 96 00:09:10,480 --> 00:09:11,600 no matter what, 97 00:09:12,000 --> 00:09:13,519 never takes it out on his girl. 98 00:09:14,360 --> 00:09:15,159 Show some class. 99 00:09:15,159 --> 00:09:16,360 I'm amazing to her. 100 00:09:22,200 --> 00:09:23,360 Clearly not good enough. 101 00:09:33,559 --> 00:09:34,159 Hey... 102 00:10:34,679 --> 00:10:35,399 Here, let me. 103 00:10:39,279 --> 00:10:40,159 Thanks, really... 104 00:10:59,399 --> 00:11:00,200 Which foot? 105 00:11:04,320 --> 00:11:05,039 It's fine, really. 106 00:11:07,879 --> 00:11:08,600 Tell me. 107 00:11:17,399 --> 00:11:18,080 Right one... 108 00:12:23,440 --> 00:12:24,679 Don't dodge me any more. 109 00:12:26,519 --> 00:12:27,519 Have it your way. 110 00:12:32,159 --> 00:12:32,879 Thanks... 111 00:12:38,440 --> 00:12:39,240 You think that's the word 112 00:12:39,240 --> 00:12:39,960 I wanted to hear? 113 00:12:48,320 --> 00:12:49,720 I won't shut you out again. 114 00:12:51,679 --> 00:12:52,879 But there are secrets 115 00:12:55,360 --> 00:12:56,279 I need to keep. 116 00:12:58,159 --> 00:13:00,120 Can you just let them go? 117 00:13:04,360 --> 00:13:05,240 Please? 118 00:13:11,279 --> 00:13:12,120 No more running, huh? 119 00:13:23,519 --> 00:13:24,919 Anything like this happens again, 120 00:13:25,840 --> 00:13:26,759 you let me know. 121 00:13:26,759 --> 00:13:27,519 No secrets. 122 00:13:27,840 --> 00:13:28,840 Nobody touches you, 123 00:13:29,279 --> 00:13:29,919 got it? 124 00:13:31,759 --> 00:13:32,960 They don't scare me. 125 00:13:33,799 --> 00:13:35,080 Honest... 126 00:13:50,679 --> 00:13:51,519 Still sore? 127 00:13:55,159 --> 00:13:55,960 It's fine now... 128 00:14:04,399 --> 00:14:05,679 It's totally messed up. 129 00:14:10,279 --> 00:14:10,960 Fine, it hurts... 130 00:14:13,000 --> 00:14:14,720 Why'd you always have to play tough? 131 00:14:20,000 --> 00:14:20,600 Hop on. 132 00:14:59,480 --> 00:15:00,279 Which block? 133 00:15:02,759 --> 00:15:03,559 That one. 134 00:15:15,039 --> 00:15:15,798 Just drop me here... 135 00:15:15,799 --> 00:15:16,519 Seriously... 136 00:15:27,519 --> 00:15:28,120 Hold on. 137 00:15:33,960 --> 00:15:34,960 It's so cramped here... 138 00:15:35,600 --> 00:15:36,639 Sorry... 139 00:15:41,440 --> 00:15:42,600 This is far enough. 140 00:15:48,759 --> 00:15:50,279 Right here... 141 00:16:08,120 --> 00:16:08,919 Change the dressing, OK? 142 00:16:20,559 --> 00:16:21,480 You alone? 143 00:16:22,759 --> 00:16:23,480 Where's your grandma? 144 00:16:30,159 --> 00:16:31,200 I lied... 145 00:16:32,759 --> 00:16:34,000 She's still in the hospital. 146 00:16:38,080 --> 00:16:38,919 Lu Xixiao! 147 00:16:43,759 --> 00:16:44,639 Thank you... 148 00:17:33,640 --> 00:17:34,200 [Dad,] 149 00:17:34,799 --> 00:17:37,400 [am I a horrible girl?] 150 00:17:38,640 --> 00:17:40,079 [I gotta save Grandma,] 151 00:17:40,759 --> 00:17:41,640 [but I don't want to] 152 00:17:42,599 --> 00:17:44,079 [hurt him in the process.] 153 00:17:51,839 --> 00:17:53,240 [If this is a sin,] 154 00:17:54,359 --> 00:17:56,000 [let me suffer alone.] 155 00:18:34,599 --> 00:18:35,240 [Wan,] 156 00:18:36,640 --> 00:18:37,640 [how many more lies] 157 00:18:37,640 --> 00:18:38,480 [are you gonna feed me?] 158 00:18:40,319 --> 00:18:41,079 [How many times will you] 159 00:18:41,079 --> 00:18:42,200 [rip my heart apart?] 160 00:19:28,319 --> 00:19:29,880 ["Hope these make you smile."] 161 00:19:30,680 --> 00:19:31,920 [From Ms. Zhou.] 162 00:20:08,680 --> 00:20:09,240 [Wan,] 163 00:20:10,559 --> 00:20:11,519 [if this is really] 164 00:20:11,519 --> 00:20:12,359 [how you want it,] 165 00:20:13,519 --> 00:20:14,799 [I'll play along.] 166 00:20:15,799 --> 00:20:16,759 [Your secret stays safe.] 167 00:20:24,160 --> 00:20:24,720 Grandma, 168 00:20:24,759 --> 00:20:26,200 once I pack up, 169 00:20:26,200 --> 00:20:27,400 I'll bring it all to you. 170 00:20:27,839 --> 00:20:29,000 Just wait for me, 171 00:20:29,000 --> 00:20:29,640 OK? 172 00:21:34,880 --> 00:21:35,759 The hell are you doing here? 173 00:21:37,319 --> 00:21:38,160 The hell are you doing here? 174 00:21:38,680 --> 00:21:40,039 Find the wrench yet? 175 00:21:43,920 --> 00:21:44,880 Why are you here? 176 00:21:47,640 --> 00:21:48,519 It's dying. 177 00:21:50,240 --> 00:21:51,039 Fix it. 178 00:21:55,559 --> 00:21:57,319 Did you forget to water it? 179 00:21:58,880 --> 00:21:59,960 Lilies need a lot 180 00:21:59,960 --> 00:22:00,880 this time of year. 181 00:22:02,279 --> 00:22:02,839 One sec. 182 00:22:02,839 --> 00:22:03,720 I'll write it down for you. 183 00:22:04,519 --> 00:22:05,920 Lilies are a one-shot deal. 184 00:22:06,079 --> 00:22:07,519 Since they're already trashed, 185 00:22:07,519 --> 00:22:09,000 you'll have to wait till next year. 186 00:22:24,440 --> 00:22:25,640 Snip the dead ones off, 187 00:22:25,839 --> 00:22:26,680 like this, 188 00:22:27,799 --> 00:22:29,240 then add fresh feed. 189 00:22:31,279 --> 00:22:32,079 Here. 190 00:22:35,799 --> 00:22:36,880 When the stalk goes yellow, 191 00:22:36,880 --> 00:22:37,759 cut back the water, 192 00:22:37,759 --> 00:22:38,759 or skip it. 193 00:22:39,039 --> 00:22:39,920 By winter, 194 00:22:39,920 --> 00:22:41,119 new buds form. 195 00:22:47,599 --> 00:22:48,880 Are you even listening? 196 00:22:51,319 --> 00:22:52,279 How's that foot? 197 00:22:52,359 --> 00:22:53,200 Change the dressing? 198 00:22:57,920 --> 00:22:58,640 I did... 199 00:23:00,359 --> 00:23:01,519 Did you catch everything? 200 00:23:03,680 --> 00:23:04,359 Nope. 201 00:23:04,599 --> 00:23:05,440 Run it by me again. 202 00:23:07,880 --> 00:23:08,519 Forget it. 203 00:23:12,640 --> 00:23:14,200 Just stick to the notes. 204 00:23:17,599 --> 00:23:18,359 Hey, 205 00:23:18,880 --> 00:23:20,200 got a flashlight? 206 00:23:20,920 --> 00:23:21,640 Coming! 207 00:23:27,720 --> 00:23:28,559 Any luck? 208 00:23:29,079 --> 00:23:29,640 Almost there. 209 00:23:30,680 --> 00:23:31,599 You need a tutorial, 210 00:23:31,680 --> 00:23:32,759 or should a real man take over? 211 00:23:33,400 --> 00:23:34,359 He's good at this. 212 00:23:35,920 --> 00:23:37,000 You're keeping track of his skills? 213 00:23:37,880 --> 00:23:39,359 His pipes are always busted. 214 00:23:39,440 --> 00:23:40,440 He's got 215 00:23:40,440 --> 00:23:41,240 all the gear. 216 00:23:41,559 --> 00:23:42,839 I'm also great at keeping things alive. 217 00:23:45,759 --> 00:23:46,559 So he's your go-to guy 218 00:23:46,559 --> 00:23:47,759 whenever something breaks? 219 00:23:52,240 --> 00:23:53,640 I called a plumber, 220 00:23:53,640 --> 00:23:55,160 but he's swamped today. 221 00:23:55,759 --> 00:23:56,640 Tomorrow's the soonest... 222 00:23:59,759 --> 00:24:01,039 I know your place inside out. 223 00:24:01,039 --> 00:24:02,279 Just call me next time. 224 00:24:02,880 --> 00:24:03,720 All good? 225 00:25:07,759 --> 00:25:08,880 God, you're soaked! 226 00:25:10,160 --> 00:25:11,079 Here, dry off! 227 00:25:13,839 --> 00:25:15,480 The plumbing's too old. 228 00:25:15,480 --> 00:25:16,279 Rusted through, 229 00:25:16,759 --> 00:25:17,799 probably bent. 230 00:25:22,519 --> 00:25:23,440 Let me. 231 00:25:49,720 --> 00:25:50,839 It's not the pipe. 232 00:25:51,599 --> 00:25:52,960 It's the joint at the valve. 233 00:25:54,119 --> 00:25:55,839 Water doesn't care who got there first. 234 00:25:56,079 --> 00:25:57,640 It flows where it belongs. 235 00:26:01,599 --> 00:26:02,839 He really fixed it! 236 00:26:03,519 --> 00:26:05,000 You're dripping wet. 237 00:26:05,680 --> 00:26:07,720 You need a dry shirt. 238 00:26:09,000 --> 00:26:10,079 You keeping some guy's clothes here? 239 00:26:12,240 --> 00:26:13,279 I can lend you something. 240 00:26:17,359 --> 00:26:18,519 Let me whip up some lunch. 241 00:26:18,799 --> 00:26:19,480 My treat, 242 00:26:20,119 --> 00:26:21,400 to thank you both. 243 00:26:23,640 --> 00:26:24,440 You wanna eat in a puddle? 244 00:26:27,880 --> 00:26:28,759 My place. 245 00:26:29,400 --> 00:26:30,000 I'll help you 246 00:26:30,000 --> 00:26:30,880 clean up after. 247 00:26:36,079 --> 00:26:37,359 Got food in the fridge, 248 00:26:37,359 --> 00:26:38,400 or should I grab some? 249 00:26:38,720 --> 00:26:40,079 It's full. Take whatever. 250 00:26:43,839 --> 00:26:45,240 What are you making? 251 00:26:45,240 --> 00:26:46,200 Your signature 252 00:26:46,200 --> 00:26:47,119 chicken? 253 00:26:47,680 --> 00:26:48,920 I'll whip up whatever's there. 254 00:26:51,960 --> 00:26:52,640 Get ready to be amazed! 255 00:27:05,160 --> 00:27:05,960 Put this on. 256 00:27:06,160 --> 00:27:06,680 It's brand new. 257 00:27:07,039 --> 00:27:08,119 Use my room. 258 00:27:48,160 --> 00:27:49,480 That's the two of us, way back. 259 00:27:54,599 --> 00:27:55,359 I'll get you a new shirt. 260 00:27:56,799 --> 00:27:57,559 Don't bother. 261 00:27:59,519 --> 00:28:01,000 Funny, me winding up at your place. 262 00:28:03,920 --> 00:28:05,039 I did it for her. 263 00:28:06,079 --> 00:28:07,039 You stay wet, 264 00:28:07,400 --> 00:28:08,200 she'll feel guilty. 265 00:28:09,720 --> 00:28:10,599 You're pretty protective of her. 266 00:28:14,640 --> 00:28:15,400 Got a thing for her? 267 00:28:20,119 --> 00:28:21,359 Xixiao! Can you handle spicy? 268 00:28:27,240 --> 00:28:28,400 You guys aren't starting beef, are you? 269 00:28:30,759 --> 00:28:31,519 Nah. 270 00:28:35,359 --> 00:28:36,240 Cool. Keep bonding. 271 00:28:37,200 --> 00:28:37,759 Listen... 272 00:28:55,079 --> 00:28:56,000 Something on my face? 273 00:28:57,440 --> 00:28:58,440 No, it's just... 274 00:28:59,480 --> 00:29:00,559 you don't look like 275 00:29:00,559 --> 00:29:01,880 yourself in that. 276 00:29:03,079 --> 00:29:04,319 Kinda adorable. 277 00:29:10,000 --> 00:29:10,480 You sure you didn't 278 00:29:10,480 --> 00:29:11,440 order delivery? 279 00:29:13,720 --> 00:29:15,279 Just admit I'm a chef. 280 00:29:19,039 --> 00:29:19,759 This is fire. 281 00:29:21,119 --> 00:29:21,799 Here. 282 00:29:22,400 --> 00:29:23,440 I've got it. 283 00:29:28,440 --> 00:29:29,279 Wan, sweetie. 284 00:29:29,799 --> 00:29:30,519 Mrs. Jiang. 285 00:29:32,440 --> 00:29:34,000 Mom, you're home early. 286 00:29:35,759 --> 00:29:36,799 I called in sick 287 00:29:36,799 --> 00:29:37,480 today. 288 00:29:37,839 --> 00:29:38,640 Oh, got a guest? 289 00:29:42,079 --> 00:29:43,000 What are you doing here? 290 00:29:47,039 --> 00:29:47,720 Jiang Yan, 291 00:29:48,599 --> 00:29:49,559 explain. Now. 292 00:29:54,079 --> 00:29:54,640 Mrs. Jiang, 293 00:29:55,319 --> 00:29:56,559 my pipes burst. 294 00:29:57,200 --> 00:29:58,640 He's just our classmate. 295 00:29:59,000 --> 00:30:00,200 He was just helping out. 296 00:30:02,200 --> 00:30:03,880 Son, show him out. 297 00:30:04,480 --> 00:30:05,400 I won't have him here! 298 00:30:05,759 --> 00:30:07,039 The Lus are rotten to the core! 299 00:30:12,400 --> 00:30:13,240 You won't see me again. 300 00:30:15,359 --> 00:30:17,480 I should leave too, Mrs. Jiang. 301 00:30:32,440 --> 00:30:33,079 So... 302 00:30:37,200 --> 00:30:38,240 Nothing you want to ask me? 303 00:30:47,240 --> 00:30:47,960 So... 304 00:30:50,319 --> 00:30:52,359 you know the whole story? 305 00:30:54,880 --> 00:30:56,400 On his birthday, 306 00:30:56,880 --> 00:30:58,599 I saw him with your father. 307 00:30:59,920 --> 00:31:00,519 [Jiang Yan!] 308 00:31:06,880 --> 00:31:08,720 [I was just having dinner with my dad.] 309 00:31:12,400 --> 00:31:13,240 I'm so sorry... 310 00:31:14,720 --> 00:31:15,880 If you hadn't come over, 311 00:31:16,839 --> 00:31:18,559 that scene wouldn't have happened. 312 00:31:22,480 --> 00:31:23,880 I've got plenty of people to hate. 313 00:31:27,599 --> 00:31:28,559 You're nowhere near the list. 314 00:31:30,559 --> 00:31:32,000 We got so much! 315 00:31:32,200 --> 00:31:33,400 I'm glad you're into art, 316 00:31:33,400 --> 00:31:34,720 sweetie. 317 00:31:55,680 --> 00:31:56,359 Ridiculous, isn't it? 318 00:31:58,920 --> 00:32:00,400 He's six months older than me. 319 00:32:03,799 --> 00:32:05,319 Is that the reason 320 00:32:06,200 --> 00:32:08,160 you two fought back then? 321 00:32:09,079 --> 00:32:10,079 That's only part of it. 322 00:32:12,920 --> 00:32:13,559 See ya. 323 00:32:14,079 --> 00:32:14,720 Hey... 324 00:32:18,359 --> 00:32:19,480 Don't let your past 325 00:32:19,559 --> 00:32:20,599 define your future. 326 00:32:26,680 --> 00:32:27,519 Is that actual concern? 327 00:32:32,480 --> 00:32:33,440 Yes, it is... 328 00:32:40,519 --> 00:32:42,160 It'd better come from the heart. 329 00:32:46,920 --> 00:32:47,480 Right, 330 00:32:49,079 --> 00:32:49,720 my flowers. 331 00:32:59,000 --> 00:33:00,079 Keep it alive. 332 00:33:01,640 --> 00:33:02,799 Honestly, 333 00:33:03,799 --> 00:33:04,880 it has a better shot with you. 334 00:33:09,920 --> 00:33:10,720 Typical. 335 00:34:38,519 --> 00:34:39,360 Off to the hospital? 336 00:34:41,199 --> 00:34:42,199 Need to check on Grandma. 337 00:34:46,519 --> 00:34:48,480 What did Luo He want with you? 338 00:34:49,400 --> 00:34:50,960 Just typical street punks. 339 00:34:51,480 --> 00:34:52,599 Spot a girl, 340 00:34:52,599 --> 00:34:53,599 start pawing at her. 341 00:34:56,920 --> 00:34:58,199 Did he come after you 342 00:34:59,119 --> 00:35:00,000 after the game? 343 00:35:07,079 --> 00:35:07,679 No. 344 00:35:08,800 --> 00:35:10,559 He doesn't do the collections. 345 00:35:10,719 --> 00:35:12,400 His goons handle it. 346 00:35:25,440 --> 00:35:26,079 Hey, 347 00:35:27,159 --> 00:35:29,440 short on money these days? 348 00:35:33,000 --> 00:35:33,920 It's all sorted. 349 00:35:36,679 --> 00:35:38,199 C'mon, Grandma's waiting. 350 00:35:41,599 --> 00:35:42,320 I'm coming. 351 00:35:49,280 --> 00:35:50,880 Out of everyone at school, 352 00:35:51,639 --> 00:35:52,480 you choose to 353 00:35:52,480 --> 00:35:53,559 run with a Lu?! 354 00:35:56,000 --> 00:35:57,320 I'm cutting ties with him. 355 00:35:59,039 --> 00:36:00,280 Don't you ever forget 356 00:36:01,559 --> 00:36:02,480 how they 357 00:36:02,480 --> 00:36:04,000 humiliated us! 358 00:36:13,840 --> 00:36:15,000 [Zhongyue is done] 359 00:36:15,159 --> 00:36:16,079 [with you.] 360 00:36:16,599 --> 00:36:17,239 [Walk away.] 361 00:36:19,239 --> 00:36:21,559 [We will never] 362 00:36:22,119 --> 00:36:23,960 [return to this place.] 363 00:36:28,280 --> 00:36:29,079 I know. 364 00:36:32,519 --> 00:36:33,639 Good. 365 00:36:34,639 --> 00:36:35,760 If Wan wants to 366 00:36:36,320 --> 00:36:37,719 throw herself at those bastards, 367 00:36:37,719 --> 00:36:38,960 let her! 368 00:36:41,199 --> 00:36:42,599 She's not that kinda girl. 369 00:36:43,400 --> 00:36:45,199 Wake up. 370 00:36:45,639 --> 00:36:46,800 You think a fancy college degree 371 00:36:46,800 --> 00:36:47,960 makes you set for life? 372 00:36:49,119 --> 00:36:50,599 If you stay a nobody, 373 00:36:51,719 --> 00:36:52,440 who 374 00:36:52,679 --> 00:36:54,599 do you think 375 00:36:55,199 --> 00:36:56,559 she'll pick? 376 00:37:01,760 --> 00:37:03,280 Here's good. 377 00:37:03,960 --> 00:37:05,119 I'll take it in. 378 00:37:06,360 --> 00:37:07,280 Thanks. 379 00:37:07,880 --> 00:37:09,119 Y'know, Might as well 380 00:37:09,119 --> 00:37:10,280 introduce myself to her. 381 00:37:14,480 --> 00:37:15,920 Though I look like 382 00:37:16,559 --> 00:37:17,480 a total dork in this. 383 00:37:19,440 --> 00:37:20,119 She'll probably think 384 00:37:20,119 --> 00:37:21,280 you're a perfect angel. 385 00:37:23,480 --> 00:37:24,800 Hey, I can be an angel. 386 00:37:26,400 --> 00:37:27,000 Alright. 387 00:37:30,039 --> 00:37:30,920 Grandma... How long have you been at the door? 388 00:37:31,360 --> 00:37:32,480 How long have you been at the door? 389 00:37:32,599 --> 00:37:33,159 Ma'am. 390 00:37:34,880 --> 00:37:35,960 Who's this handsome boy? 391 00:37:37,000 --> 00:37:37,760 Name's Lu Xixiao. 392 00:37:39,239 --> 00:37:41,239 He's the friend who sent the soup. 393 00:37:41,719 --> 00:37:43,719 Just a friend... 394 00:37:45,559 --> 00:37:46,960 Oh, the soup boy! 395 00:37:47,960 --> 00:37:48,679 Awesome! 396 00:37:48,880 --> 00:37:50,199 Come on in, kid. 397 00:37:50,599 --> 00:37:51,280 Brought you 398 00:37:51,280 --> 00:37:52,199 another batch today, actually. 399 00:37:52,400 --> 00:37:52,960 Thanks, kiddo. 400 00:37:53,679 --> 00:37:54,440 It's nice 401 00:37:54,440 --> 00:37:55,760 to have some life in here. 402 00:37:57,079 --> 00:37:57,960 Sit. 403 00:37:58,880 --> 00:38:00,119 He got these flowers for you. 404 00:38:01,280 --> 00:38:02,159 Appreciate it, son. 405 00:38:03,159 --> 00:38:03,800 Take a seat. 406 00:38:08,320 --> 00:38:09,840 Huang Xuefen, payment. 407 00:38:10,400 --> 00:38:10,920 Coming! 408 00:38:12,519 --> 00:38:13,920 Time to pay up? 409 00:38:15,000 --> 00:38:15,960 I'll go later. 410 00:38:17,320 --> 00:38:17,880 What, 411 00:38:18,239 --> 00:38:19,480 don't trust me? 412 00:38:20,800 --> 00:38:21,840 Or are you worried 413 00:38:21,840 --> 00:38:22,960 she'll replace you 414 00:38:23,119 --> 00:38:23,960 with me? 415 00:38:26,360 --> 00:38:26,880 Don't get cocky... 416 00:38:26,880 --> 00:38:27,639 Go on. 417 00:38:28,000 --> 00:38:29,519 We'll get to know each other. 418 00:38:31,000 --> 00:38:31,599 Fine. 419 00:38:31,840 --> 00:38:32,199 Go. 420 00:38:32,559 --> 00:38:33,320 I'll be right back. 421 00:38:33,960 --> 00:38:34,639 You're paying a bill, 422 00:38:34,639 --> 00:38:36,119 not flying to the moon. 423 00:38:46,079 --> 00:38:46,880 You alright? 424 00:38:47,199 --> 00:38:48,360 It's nothing, sweetie. 425 00:38:49,239 --> 00:38:50,480 Just the 426 00:38:51,000 --> 00:38:52,519 usual aches. 427 00:38:53,000 --> 00:38:54,360 I'll be fine. 428 00:38:55,719 --> 00:38:56,519 Take a seat. 429 00:38:56,800 --> 00:38:58,360 It'll pass in a second. 430 00:39:01,400 --> 00:39:03,559 Now, Lu... 431 00:39:03,880 --> 00:39:04,519 Xixiao. 432 00:39:05,000 --> 00:39:06,079 Just call me Xixiao, please. 433 00:39:06,760 --> 00:39:07,280 OK, 434 00:39:08,440 --> 00:39:09,239 Xixiao. 435 00:39:09,800 --> 00:39:10,840 It's our 436 00:39:10,840 --> 00:39:12,039 first meeting, 437 00:39:12,400 --> 00:39:14,480 but I need to ask you for a favor. 438 00:39:17,559 --> 00:39:18,039 Anything. 439 00:39:18,840 --> 00:39:19,679 Wan is 440 00:39:20,519 --> 00:39:23,079 a bit of a loner. 441 00:39:23,639 --> 00:39:24,840 Jiang Yan's her only friend. 442 00:39:25,920 --> 00:39:27,679 But there's something 443 00:39:28,159 --> 00:39:30,760 special with you. 444 00:39:33,000 --> 00:39:33,840 So 445 00:39:34,599 --> 00:39:36,599 I'm hoping you'll help me 446 00:39:37,199 --> 00:39:40,360 get her out of her shell. 447 00:39:41,679 --> 00:39:43,360 She's too sweet. 448 00:39:44,039 --> 00:39:46,039 She's always here 449 00:39:46,719 --> 00:39:49,559 instead of being 450 00:39:50,039 --> 00:39:51,719 an 18-year-old. 451 00:39:52,599 --> 00:39:53,440 She deserves to 452 00:39:53,440 --> 00:39:55,000 live her life. 453 00:39:56,199 --> 00:39:57,719 So please, 454 00:39:58,639 --> 00:39:59,599 be there for her. 455 00:40:00,360 --> 00:40:02,639 Take her out to see the world. 456 00:40:06,599 --> 00:40:07,199 Absolutely. 457 00:40:10,079 --> 00:40:11,360 Bless you, son. 458 00:40:18,960 --> 00:40:19,599 Hello, Mrs. Huang. 459 00:40:20,400 --> 00:40:21,119 Got a visitor? 460 00:40:21,760 --> 00:40:23,000 Quite a looker. 461 00:40:23,800 --> 00:40:24,400 Let us through, 462 00:40:24,400 --> 00:40:25,000 please. 463 00:40:26,119 --> 00:40:27,159 Make yourself comfortable. 464 00:40:33,199 --> 00:40:33,719 Mrs. Huang, 465 00:40:34,320 --> 00:40:36,119 things are getting a bit tricky. 466 00:40:37,039 --> 00:40:38,239 After consulting 467 00:40:38,239 --> 00:40:39,079 with the board, 468 00:40:39,440 --> 00:40:40,079 we believe 469 00:40:40,079 --> 00:40:41,280 you need 470 00:40:41,519 --> 00:40:42,679 a kidney transplant. 471 00:40:45,000 --> 00:40:45,679 A new kidney... 472 00:40:48,159 --> 00:40:48,760 That must cost a lot. 473 00:40:50,400 --> 00:40:51,880 Honestly, it's a lot of money. 474 00:40:53,159 --> 00:40:54,440 What's the damage? 475 00:40:56,119 --> 00:40:56,960 About 300 grand. 476 00:40:58,880 --> 00:41:00,199 300 grand... 477 00:41:06,280 --> 00:41:07,440 Can we skip it? 478 00:41:12,079 --> 00:41:13,920 Look at yourself. 479 00:41:17,719 --> 00:41:18,599 You can't skip this. 480 00:41:47,239 --> 00:41:47,760 [Hey, Doc!] 481 00:41:49,320 --> 00:41:50,480 [What's up, kid?] 482 00:41:52,159 --> 00:41:54,000 [How's she] 483 00:41:54,159 --> 00:41:55,159 [doing?] 484 00:41:55,960 --> 00:41:56,679 [Relax.] 485 00:41:57,119 --> 00:41:57,840 [If she gets] 486 00:41:57,840 --> 00:41:58,840 [the transplant,] 487 00:41:59,039 --> 00:42:00,320 [she's got a real shot at making it.] 488 00:42:01,679 --> 00:42:02,679 [When will it happen?] 489 00:42:03,719 --> 00:42:05,159 [As soon as they can] 490 00:42:05,159 --> 00:42:06,480 [clear the bill.] 491 00:42:08,960 --> 00:42:10,119 [She did say] 492 00:42:10,320 --> 00:42:11,679 [she was asking her mom to cover the bill.] 493 00:42:12,559 --> 00:42:14,000 [She's Guo Xiangling's] 494 00:42:14,000 --> 00:42:14,960 [own kid.] 495 00:42:15,199 --> 00:42:15,639 [God knows] 496 00:42:15,639 --> 00:42:16,239 [what game] 497 00:42:16,239 --> 00:42:17,039 [they're playing.] 498 00:42:22,280 --> 00:42:22,960 [Why the hell are you here?] 499 00:42:29,039 --> 00:42:30,880 [Short on money these days?] 500 00:42:31,360 --> 00:42:32,199 [It's all sorted.] 501 00:42:34,639 --> 00:42:35,960 [I've told you everything already.] 502 00:42:36,360 --> 00:42:38,320 [Can you just let them go?] 503 00:42:43,039 --> 00:42:44,519 [I did something unforgivable...] 504 00:42:45,320 --> 00:42:46,280 [I hate myself for it...] 505 00:42:47,159 --> 00:42:48,760 [But I've crossed the point of no return.] 506 00:42:51,119 --> 00:42:51,920 B*tch... 507 00:42:52,480 --> 00:42:54,039 you're behind all this! 27162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.