Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,680 --> 00:01:50,319
We'll get you!
2
00:01:50,560 --> 00:01:51,159
Just watch!
3
00:01:53,959 --> 00:01:54,480
Shake it off.
4
00:01:56,000 --> 00:02:07,439
Go! Go! Go!
5
00:02:53,240 --> 00:03:04,479
Defense! Defense!
6
00:03:14,479 --> 00:03:26,159
Finish them!
7
00:04:38,360 --> 00:04:40,560
Girl, you're here!
8
00:04:40,720 --> 00:04:41,639
Did you catch
9
00:04:41,639 --> 00:04:42,720
that final clutch?
10
00:04:42,720 --> 00:04:44,920
He killed it! Look!
11
00:04:46,560 --> 00:04:47,399
Awesome.
12
00:04:47,800 --> 00:04:49,639
I'm not feeling well.
13
00:04:49,639 --> 00:04:50,920
I should probably go.
14
00:04:52,079 --> 00:04:53,279
Jesus!
15
00:04:53,279 --> 00:04:54,199
You're bleeding!
16
00:04:54,199 --> 00:04:55,560
I just tripped.
17
00:04:56,639 --> 00:04:57,639
No way.
18
00:04:57,639 --> 00:04:58,600
Let's go. I got ya.
19
00:04:59,240 --> 00:05:00,199
I'm fine.
20
00:05:00,279 --> 00:05:00,959
Go back to Jiang Fan.
21
00:05:00,959 --> 00:05:01,519
Hey,
22
00:05:05,279 --> 00:05:05,959
didn't see you back there.
23
00:05:08,519 --> 00:05:09,199
I crushed them.
24
00:05:11,639 --> 00:05:12,319
That's awesome.
25
00:05:15,240 --> 00:05:16,120
We're grabbing food.
26
00:05:16,120 --> 00:05:16,920
You coming?
27
00:05:18,360 --> 00:05:19,040
Me?
28
00:05:20,319 --> 00:05:22,439
Gotta go back to work,
29
00:05:22,439 --> 00:05:23,600
so I'll have to pass.
30
00:05:25,199 --> 00:05:26,519
Are you gonna run from me forever?
31
00:05:36,839 --> 00:05:37,639
Who did this to you?
32
00:05:39,079 --> 00:05:39,839
I just tripped...
33
00:05:40,079 --> 00:05:41,199
Cut the cr*p.
34
00:05:42,439 --> 00:05:43,480
Who did this to you?
35
00:05:46,480 --> 00:05:47,319
It's fine...
36
00:05:48,439 --> 00:05:50,279
I asked you a question!
37
00:05:54,040 --> 00:05:55,040
Who did this?!
38
00:06:04,199 --> 00:06:04,839
Luo He...
39
00:06:06,639 --> 00:06:08,120
Take it easy, dude!
40
00:06:08,399 --> 00:06:09,079
Watch the road!
41
00:06:14,600 --> 00:06:15,839
You're dead, man!
42
00:06:16,319 --> 00:06:17,000
Get his a**!
43
00:06:17,839 --> 00:06:18,279
Get him!
44
00:06:19,720 --> 00:06:20,480
Wreck him!
45
00:06:20,480 --> 00:06:21,160
Let's go!
46
00:06:37,920 --> 00:06:38,560
Why did you
47
00:06:38,560 --> 00:06:39,519
even get on the court
48
00:06:39,519 --> 00:06:40,399
with him?
49
00:06:59,040 --> 00:07:00,040
No, not him!
50
00:07:00,040 --> 00:07:01,000
It was that big guy!
51
00:07:01,000 --> 00:07:02,399
He just charged and tackled him!
52
00:07:02,439 --> 00:07:03,360
He kept punching him!
53
00:07:03,560 --> 00:07:05,279
- Damn right!
- So not true!
54
00:07:05,279 --> 00:07:06,199
He started it!
55
00:07:06,199 --> 00:07:07,000
He's lying!
56
00:07:07,000 --> 00:07:08,040
Who the hell are you pointing at?
57
00:07:08,040 --> 00:07:08,879
I saw it, you jerk!
58
00:07:08,879 --> 00:07:09,800
Officer,
59
00:07:09,800 --> 00:07:11,279
she's making stuff up.
60
00:07:11,839 --> 00:07:13,120
They're the ones who jumped us.
61
00:07:17,319 --> 00:07:17,839
What's the deal
62
00:07:17,839 --> 00:07:18,680
with you two, really?
63
00:07:28,720 --> 00:07:30,040
Unbelievable.
64
00:07:31,120 --> 00:07:31,800
Asked you before,
65
00:07:31,800 --> 00:07:32,759
got nothing.
66
00:07:33,199 --> 00:07:34,519
You're hurt now, and still nothing.
67
00:07:36,600 --> 00:07:37,560
No, it's not...
68
00:07:44,079 --> 00:07:44,959
So how'd you bang up your head?
69
00:07:47,040 --> 00:07:48,839
You couldn't just run?
70
00:07:49,439 --> 00:07:50,480
You dodge me fine.
71
00:07:50,480 --> 00:07:51,480
Why not him?
72
00:07:54,480 --> 00:07:55,519
I messed up my foot...
73
00:07:58,480 --> 00:07:59,639
He did that to your foot, too?
74
00:08:04,680 --> 00:08:05,720
The cops are here!
75
00:08:05,720 --> 00:08:06,639
- OK.
- Don't lose it.
76
00:08:06,639 --> 00:08:07,600
Lu Xixiao?
77
00:08:08,199 --> 00:08:08,560
All of you,
78
00:08:08,560 --> 00:08:09,360
come with me.
79
00:08:09,759 --> 00:08:11,079
Don't be a dumbass
80
00:08:11,079 --> 00:08:11,680
next time.
81
00:08:11,680 --> 00:08:12,720
Call the cops.
82
00:08:12,920 --> 00:08:14,199
He plays dirty as hell.
83
00:08:14,399 --> 00:08:15,720
I let it slide on the court,
84
00:08:15,879 --> 00:08:16,879
but he's jumping us...
85
00:08:17,399 --> 00:08:18,360
Drop it, man.
86
00:08:18,360 --> 00:08:19,399
We just left the precinct.
87
00:08:45,000 --> 00:08:45,960
Bon appetit, sweetheart.
88
00:08:46,759 --> 00:08:47,679
Thanks.
89
00:08:53,679 --> 00:08:55,360
Mood's a little sour, huh?
90
00:08:55,600 --> 00:08:56,519
You kids fighting?
91
00:09:00,360 --> 00:09:01,120
Not at all.
92
00:09:03,360 --> 00:09:05,039
Young blood,
93
00:09:05,039 --> 00:09:06,000
hot temper...
94
00:09:07,480 --> 00:09:08,639
Listen, son.
95
00:09:09,320 --> 00:09:10,120
A real man,
96
00:09:10,480 --> 00:09:11,600
no matter what,
97
00:09:12,000 --> 00:09:13,519
never takes it out on his girl.
98
00:09:14,360 --> 00:09:15,159
Show some class.
99
00:09:15,159 --> 00:09:16,360
I'm amazing to her.
100
00:09:22,200 --> 00:09:23,360
Clearly not good enough.
101
00:09:33,559 --> 00:09:34,159
Hey...
102
00:10:34,679 --> 00:10:35,399
Here, let me.
103
00:10:39,279 --> 00:10:40,159
Thanks, really...
104
00:10:59,399 --> 00:11:00,200
Which foot?
105
00:11:04,320 --> 00:11:05,039
It's fine, really.
106
00:11:07,879 --> 00:11:08,600
Tell me.
107
00:11:17,399 --> 00:11:18,080
Right one...
108
00:12:23,440 --> 00:12:24,679
Don't dodge me any more.
109
00:12:26,519 --> 00:12:27,519
Have it your way.
110
00:12:32,159 --> 00:12:32,879
Thanks...
111
00:12:38,440 --> 00:12:39,240
You think that's the word
112
00:12:39,240 --> 00:12:39,960
I wanted to hear?
113
00:12:48,320 --> 00:12:49,720
I won't shut you out again.
114
00:12:51,679 --> 00:12:52,879
But there are secrets
115
00:12:55,360 --> 00:12:56,279
I need to keep.
116
00:12:58,159 --> 00:13:00,120
Can you just let them go?
117
00:13:04,360 --> 00:13:05,240
Please?
118
00:13:11,279 --> 00:13:12,120
No more running, huh?
119
00:13:23,519 --> 00:13:24,919
Anything like this happens again,
120
00:13:25,840 --> 00:13:26,759
you let me know.
121
00:13:26,759 --> 00:13:27,519
No secrets.
122
00:13:27,840 --> 00:13:28,840
Nobody touches you,
123
00:13:29,279 --> 00:13:29,919
got it?
124
00:13:31,759 --> 00:13:32,960
They don't scare me.
125
00:13:33,799 --> 00:13:35,080
Honest...
126
00:13:50,679 --> 00:13:51,519
Still sore?
127
00:13:55,159 --> 00:13:55,960
It's fine now...
128
00:14:04,399 --> 00:14:05,679
It's totally messed up.
129
00:14:10,279 --> 00:14:10,960
Fine, it hurts...
130
00:14:13,000 --> 00:14:14,720
Why'd you always have to play tough?
131
00:14:20,000 --> 00:14:20,600
Hop on.
132
00:14:59,480 --> 00:15:00,279
Which block?
133
00:15:02,759 --> 00:15:03,559
That one.
134
00:15:15,039 --> 00:15:15,798
Just drop me here...
135
00:15:15,799 --> 00:15:16,519
Seriously...
136
00:15:27,519 --> 00:15:28,120
Hold on.
137
00:15:33,960 --> 00:15:34,960
It's so cramped here...
138
00:15:35,600 --> 00:15:36,639
Sorry...
139
00:15:41,440 --> 00:15:42,600
This is far enough.
140
00:15:48,759 --> 00:15:50,279
Right here...
141
00:16:08,120 --> 00:16:08,919
Change the dressing, OK?
142
00:16:20,559 --> 00:16:21,480
You alone?
143
00:16:22,759 --> 00:16:23,480
Where's your grandma?
144
00:16:30,159 --> 00:16:31,200
I lied...
145
00:16:32,759 --> 00:16:34,000
She's still in the hospital.
146
00:16:38,080 --> 00:16:38,919
Lu Xixiao!
147
00:16:43,759 --> 00:16:44,639
Thank you...
148
00:17:33,640 --> 00:17:34,200
[Dad,]
149
00:17:34,799 --> 00:17:37,400
[am I a horrible girl?]
150
00:17:38,640 --> 00:17:40,079
[I gotta save Grandma,]
151
00:17:40,759 --> 00:17:41,640
[but I don't want to]
152
00:17:42,599 --> 00:17:44,079
[hurt him in the process.]
153
00:17:51,839 --> 00:17:53,240
[If this is a sin,]
154
00:17:54,359 --> 00:17:56,000
[let me suffer alone.]
155
00:18:34,599 --> 00:18:35,240
[Wan,]
156
00:18:36,640 --> 00:18:37,640
[how many more lies]
157
00:18:37,640 --> 00:18:38,480
[are you gonna feed me?]
158
00:18:40,319 --> 00:18:41,079
[How many times will you]
159
00:18:41,079 --> 00:18:42,200
[rip my heart apart?]
160
00:19:28,319 --> 00:19:29,880
["Hope these make you smile."]
161
00:19:30,680 --> 00:19:31,920
[From Ms. Zhou.]
162
00:20:08,680 --> 00:20:09,240
[Wan,]
163
00:20:10,559 --> 00:20:11,519
[if this is really]
164
00:20:11,519 --> 00:20:12,359
[how you want it,]
165
00:20:13,519 --> 00:20:14,799
[I'll play along.]
166
00:20:15,799 --> 00:20:16,759
[Your secret stays safe.]
167
00:20:24,160 --> 00:20:24,720
Grandma,
168
00:20:24,759 --> 00:20:26,200
once I pack up,
169
00:20:26,200 --> 00:20:27,400
I'll bring it all to you.
170
00:20:27,839 --> 00:20:29,000
Just wait for me,
171
00:20:29,000 --> 00:20:29,640
OK?
172
00:21:34,880 --> 00:21:35,759
The hell are you doing here?
173
00:21:37,319 --> 00:21:38,160
The hell are you doing here?
174
00:21:38,680 --> 00:21:40,039
Find the wrench yet?
175
00:21:43,920 --> 00:21:44,880
Why are you here?
176
00:21:47,640 --> 00:21:48,519
It's dying.
177
00:21:50,240 --> 00:21:51,039
Fix it.
178
00:21:55,559 --> 00:21:57,319
Did you forget to water it?
179
00:21:58,880 --> 00:21:59,960
Lilies need a lot
180
00:21:59,960 --> 00:22:00,880
this time of year.
181
00:22:02,279 --> 00:22:02,839
One sec.
182
00:22:02,839 --> 00:22:03,720
I'll write it down for you.
183
00:22:04,519 --> 00:22:05,920
Lilies are a one-shot deal.
184
00:22:06,079 --> 00:22:07,519
Since they're already trashed,
185
00:22:07,519 --> 00:22:09,000
you'll have to wait till next year.
186
00:22:24,440 --> 00:22:25,640
Snip the dead ones off,
187
00:22:25,839 --> 00:22:26,680
like this,
188
00:22:27,799 --> 00:22:29,240
then add fresh feed.
189
00:22:31,279 --> 00:22:32,079
Here.
190
00:22:35,799 --> 00:22:36,880
When the stalk goes yellow,
191
00:22:36,880 --> 00:22:37,759
cut back the water,
192
00:22:37,759 --> 00:22:38,759
or skip it.
193
00:22:39,039 --> 00:22:39,920
By winter,
194
00:22:39,920 --> 00:22:41,119
new buds form.
195
00:22:47,599 --> 00:22:48,880
Are you even listening?
196
00:22:51,319 --> 00:22:52,279
How's that foot?
197
00:22:52,359 --> 00:22:53,200
Change the dressing?
198
00:22:57,920 --> 00:22:58,640
I did...
199
00:23:00,359 --> 00:23:01,519
Did you catch everything?
200
00:23:03,680 --> 00:23:04,359
Nope.
201
00:23:04,599 --> 00:23:05,440
Run it by me again.
202
00:23:07,880 --> 00:23:08,519
Forget it.
203
00:23:12,640 --> 00:23:14,200
Just stick to the notes.
204
00:23:17,599 --> 00:23:18,359
Hey,
205
00:23:18,880 --> 00:23:20,200
got a flashlight?
206
00:23:20,920 --> 00:23:21,640
Coming!
207
00:23:27,720 --> 00:23:28,559
Any luck?
208
00:23:29,079 --> 00:23:29,640
Almost there.
209
00:23:30,680 --> 00:23:31,599
You need a tutorial,
210
00:23:31,680 --> 00:23:32,759
or should a real man take over?
211
00:23:33,400 --> 00:23:34,359
He's good at this.
212
00:23:35,920 --> 00:23:37,000
You're keeping track of his skills?
213
00:23:37,880 --> 00:23:39,359
His pipes are always busted.
214
00:23:39,440 --> 00:23:40,440
He's got
215
00:23:40,440 --> 00:23:41,240
all the gear.
216
00:23:41,559 --> 00:23:42,839
I'm also great at keeping things alive.
217
00:23:45,759 --> 00:23:46,559
So he's your go-to guy
218
00:23:46,559 --> 00:23:47,759
whenever something breaks?
219
00:23:52,240 --> 00:23:53,640
I called a plumber,
220
00:23:53,640 --> 00:23:55,160
but he's swamped today.
221
00:23:55,759 --> 00:23:56,640
Tomorrow's the soonest...
222
00:23:59,759 --> 00:24:01,039
I know your place inside out.
223
00:24:01,039 --> 00:24:02,279
Just call me next time.
224
00:24:02,880 --> 00:24:03,720
All good?
225
00:25:07,759 --> 00:25:08,880
God, you're soaked!
226
00:25:10,160 --> 00:25:11,079
Here, dry off!
227
00:25:13,839 --> 00:25:15,480
The plumbing's too old.
228
00:25:15,480 --> 00:25:16,279
Rusted through,
229
00:25:16,759 --> 00:25:17,799
probably bent.
230
00:25:22,519 --> 00:25:23,440
Let me.
231
00:25:49,720 --> 00:25:50,839
It's not the pipe.
232
00:25:51,599 --> 00:25:52,960
It's the joint at the valve.
233
00:25:54,119 --> 00:25:55,839
Water doesn't care who got there first.
234
00:25:56,079 --> 00:25:57,640
It flows where it belongs.
235
00:26:01,599 --> 00:26:02,839
He really fixed it!
236
00:26:03,519 --> 00:26:05,000
You're dripping wet.
237
00:26:05,680 --> 00:26:07,720
You need a dry shirt.
238
00:26:09,000 --> 00:26:10,079
You keeping some guy's clothes here?
239
00:26:12,240 --> 00:26:13,279
I can lend you something.
240
00:26:17,359 --> 00:26:18,519
Let me whip up some lunch.
241
00:26:18,799 --> 00:26:19,480
My treat,
242
00:26:20,119 --> 00:26:21,400
to thank you both.
243
00:26:23,640 --> 00:26:24,440
You wanna eat in a puddle?
244
00:26:27,880 --> 00:26:28,759
My place.
245
00:26:29,400 --> 00:26:30,000
I'll help you
246
00:26:30,000 --> 00:26:30,880
clean up after.
247
00:26:36,079 --> 00:26:37,359
Got food in the fridge,
248
00:26:37,359 --> 00:26:38,400
or should I grab some?
249
00:26:38,720 --> 00:26:40,079
It's full. Take whatever.
250
00:26:43,839 --> 00:26:45,240
What are you making?
251
00:26:45,240 --> 00:26:46,200
Your signature
252
00:26:46,200 --> 00:26:47,119
chicken?
253
00:26:47,680 --> 00:26:48,920
I'll whip up whatever's there.
254
00:26:51,960 --> 00:26:52,640
Get ready to be amazed!
255
00:27:05,160 --> 00:27:05,960
Put this on.
256
00:27:06,160 --> 00:27:06,680
It's brand new.
257
00:27:07,039 --> 00:27:08,119
Use my room.
258
00:27:48,160 --> 00:27:49,480
That's the two of us, way back.
259
00:27:54,599 --> 00:27:55,359
I'll get you a new shirt.
260
00:27:56,799 --> 00:27:57,559
Don't bother.
261
00:27:59,519 --> 00:28:01,000
Funny, me winding up at your place.
262
00:28:03,920 --> 00:28:05,039
I did it for her.
263
00:28:06,079 --> 00:28:07,039
You stay wet,
264
00:28:07,400 --> 00:28:08,200
she'll feel guilty.
265
00:28:09,720 --> 00:28:10,599
You're pretty protective of her.
266
00:28:14,640 --> 00:28:15,400
Got a thing for her?
267
00:28:20,119 --> 00:28:21,359
Xixiao! Can you handle spicy?
268
00:28:27,240 --> 00:28:28,400
You guys aren't starting beef, are you?
269
00:28:30,759 --> 00:28:31,519
Nah.
270
00:28:35,359 --> 00:28:36,240
Cool. Keep bonding.
271
00:28:37,200 --> 00:28:37,759
Listen...
272
00:28:55,079 --> 00:28:56,000
Something on my face?
273
00:28:57,440 --> 00:28:58,440
No, it's just...
274
00:28:59,480 --> 00:29:00,559
you don't look like
275
00:29:00,559 --> 00:29:01,880
yourself in that.
276
00:29:03,079 --> 00:29:04,319
Kinda adorable.
277
00:29:10,000 --> 00:29:10,480
You sure you didn't
278
00:29:10,480 --> 00:29:11,440
order delivery?
279
00:29:13,720 --> 00:29:15,279
Just admit I'm a chef.
280
00:29:19,039 --> 00:29:19,759
This is fire.
281
00:29:21,119 --> 00:29:21,799
Here.
282
00:29:22,400 --> 00:29:23,440
I've got it.
283
00:29:28,440 --> 00:29:29,279
Wan, sweetie.
284
00:29:29,799 --> 00:29:30,519
Mrs. Jiang.
285
00:29:32,440 --> 00:29:34,000
Mom, you're home early.
286
00:29:35,759 --> 00:29:36,799
I called in sick
287
00:29:36,799 --> 00:29:37,480
today.
288
00:29:37,839 --> 00:29:38,640
Oh, got a guest?
289
00:29:42,079 --> 00:29:43,000
What are you doing here?
290
00:29:47,039 --> 00:29:47,720
Jiang Yan,
291
00:29:48,599 --> 00:29:49,559
explain. Now.
292
00:29:54,079 --> 00:29:54,640
Mrs. Jiang,
293
00:29:55,319 --> 00:29:56,559
my pipes burst.
294
00:29:57,200 --> 00:29:58,640
He's just our classmate.
295
00:29:59,000 --> 00:30:00,200
He was just helping out.
296
00:30:02,200 --> 00:30:03,880
Son, show him out.
297
00:30:04,480 --> 00:30:05,400
I won't have him here!
298
00:30:05,759 --> 00:30:07,039
The Lus are rotten to the core!
299
00:30:12,400 --> 00:30:13,240
You won't see me again.
300
00:30:15,359 --> 00:30:17,480
I should leave too, Mrs. Jiang.
301
00:30:32,440 --> 00:30:33,079
So...
302
00:30:37,200 --> 00:30:38,240
Nothing you want to ask me?
303
00:30:47,240 --> 00:30:47,960
So...
304
00:30:50,319 --> 00:30:52,359
you know the whole story?
305
00:30:54,880 --> 00:30:56,400
On his birthday,
306
00:30:56,880 --> 00:30:58,599
I saw him with your father.
307
00:30:59,920 --> 00:31:00,519
[Jiang Yan!]
308
00:31:06,880 --> 00:31:08,720
[I was just having dinner with my dad.]
309
00:31:12,400 --> 00:31:13,240
I'm so sorry...
310
00:31:14,720 --> 00:31:15,880
If you hadn't come over,
311
00:31:16,839 --> 00:31:18,559
that scene wouldn't have happened.
312
00:31:22,480 --> 00:31:23,880
I've got plenty of people to hate.
313
00:31:27,599 --> 00:31:28,559
You're nowhere near the list.
314
00:31:30,559 --> 00:31:32,000
We got so much!
315
00:31:32,200 --> 00:31:33,400
I'm glad you're into art,
316
00:31:33,400 --> 00:31:34,720
sweetie.
317
00:31:55,680 --> 00:31:56,359
Ridiculous, isn't it?
318
00:31:58,920 --> 00:32:00,400
He's six months older than me.
319
00:32:03,799 --> 00:32:05,319
Is that the reason
320
00:32:06,200 --> 00:32:08,160
you two fought back then?
321
00:32:09,079 --> 00:32:10,079
That's only part of it.
322
00:32:12,920 --> 00:32:13,559
See ya.
323
00:32:14,079 --> 00:32:14,720
Hey...
324
00:32:18,359 --> 00:32:19,480
Don't let your past
325
00:32:19,559 --> 00:32:20,599
define your future.
326
00:32:26,680 --> 00:32:27,519
Is that actual concern?
327
00:32:32,480 --> 00:32:33,440
Yes, it is...
328
00:32:40,519 --> 00:32:42,160
It'd better come from the heart.
329
00:32:46,920 --> 00:32:47,480
Right,
330
00:32:49,079 --> 00:32:49,720
my flowers.
331
00:32:59,000 --> 00:33:00,079
Keep it alive.
332
00:33:01,640 --> 00:33:02,799
Honestly,
333
00:33:03,799 --> 00:33:04,880
it has a better shot with you.
334
00:33:09,920 --> 00:33:10,720
Typical.
335
00:34:38,519 --> 00:34:39,360
Off to the hospital?
336
00:34:41,199 --> 00:34:42,199
Need to check on Grandma.
337
00:34:46,519 --> 00:34:48,480
What did Luo He want with you?
338
00:34:49,400 --> 00:34:50,960
Just typical street punks.
339
00:34:51,480 --> 00:34:52,599
Spot a girl,
340
00:34:52,599 --> 00:34:53,599
start pawing at her.
341
00:34:56,920 --> 00:34:58,199
Did he come after you
342
00:34:59,119 --> 00:35:00,000
after the game?
343
00:35:07,079 --> 00:35:07,679
No.
344
00:35:08,800 --> 00:35:10,559
He doesn't do the collections.
345
00:35:10,719 --> 00:35:12,400
His goons handle it.
346
00:35:25,440 --> 00:35:26,079
Hey,
347
00:35:27,159 --> 00:35:29,440
short on money these days?
348
00:35:33,000 --> 00:35:33,920
It's all sorted.
349
00:35:36,679 --> 00:35:38,199
C'mon, Grandma's waiting.
350
00:35:41,599 --> 00:35:42,320
I'm coming.
351
00:35:49,280 --> 00:35:50,880
Out of everyone at school,
352
00:35:51,639 --> 00:35:52,480
you choose to
353
00:35:52,480 --> 00:35:53,559
run with a Lu?!
354
00:35:56,000 --> 00:35:57,320
I'm cutting ties with him.
355
00:35:59,039 --> 00:36:00,280
Don't you ever forget
356
00:36:01,559 --> 00:36:02,480
how they
357
00:36:02,480 --> 00:36:04,000
humiliated us!
358
00:36:13,840 --> 00:36:15,000
[Zhongyue is done]
359
00:36:15,159 --> 00:36:16,079
[with you.]
360
00:36:16,599 --> 00:36:17,239
[Walk away.]
361
00:36:19,239 --> 00:36:21,559
[We will never]
362
00:36:22,119 --> 00:36:23,960
[return to this place.]
363
00:36:28,280 --> 00:36:29,079
I know.
364
00:36:32,519 --> 00:36:33,639
Good.
365
00:36:34,639 --> 00:36:35,760
If Wan wants to
366
00:36:36,320 --> 00:36:37,719
throw herself at those bastards,
367
00:36:37,719 --> 00:36:38,960
let her!
368
00:36:41,199 --> 00:36:42,599
She's not that kinda girl.
369
00:36:43,400 --> 00:36:45,199
Wake up.
370
00:36:45,639 --> 00:36:46,800
You think a fancy college degree
371
00:36:46,800 --> 00:36:47,960
makes you set for life?
372
00:36:49,119 --> 00:36:50,599
If you stay a nobody,
373
00:36:51,719 --> 00:36:52,440
who
374
00:36:52,679 --> 00:36:54,599
do you think
375
00:36:55,199 --> 00:36:56,559
she'll pick?
376
00:37:01,760 --> 00:37:03,280
Here's good.
377
00:37:03,960 --> 00:37:05,119
I'll take it in.
378
00:37:06,360 --> 00:37:07,280
Thanks.
379
00:37:07,880 --> 00:37:09,119
Y'know, Might as well
380
00:37:09,119 --> 00:37:10,280
introduce myself to her.
381
00:37:14,480 --> 00:37:15,920
Though I look like
382
00:37:16,559 --> 00:37:17,480
a total dork in this.
383
00:37:19,440 --> 00:37:20,119
She'll probably think
384
00:37:20,119 --> 00:37:21,280
you're a perfect angel.
385
00:37:23,480 --> 00:37:24,800
Hey, I can be an angel.
386
00:37:26,400 --> 00:37:27,000
Alright.
387
00:37:30,039 --> 00:37:30,920
Grandma... How long have you been at the door?
388
00:37:31,360 --> 00:37:32,480
How long have you been at the door?
389
00:37:32,599 --> 00:37:33,159
Ma'am.
390
00:37:34,880 --> 00:37:35,960
Who's this handsome boy?
391
00:37:37,000 --> 00:37:37,760
Name's Lu Xixiao.
392
00:37:39,239 --> 00:37:41,239
He's the friend who sent the soup.
393
00:37:41,719 --> 00:37:43,719
Just a friend...
394
00:37:45,559 --> 00:37:46,960
Oh, the soup boy!
395
00:37:47,960 --> 00:37:48,679
Awesome!
396
00:37:48,880 --> 00:37:50,199
Come on in, kid.
397
00:37:50,599 --> 00:37:51,280
Brought you
398
00:37:51,280 --> 00:37:52,199
another batch today, actually.
399
00:37:52,400 --> 00:37:52,960
Thanks, kiddo.
400
00:37:53,679 --> 00:37:54,440
It's nice
401
00:37:54,440 --> 00:37:55,760
to have some life in here.
402
00:37:57,079 --> 00:37:57,960
Sit.
403
00:37:58,880 --> 00:38:00,119
He got these flowers for you.
404
00:38:01,280 --> 00:38:02,159
Appreciate it, son.
405
00:38:03,159 --> 00:38:03,800
Take a seat.
406
00:38:08,320 --> 00:38:09,840
Huang Xuefen, payment.
407
00:38:10,400 --> 00:38:10,920
Coming!
408
00:38:12,519 --> 00:38:13,920
Time to pay up?
409
00:38:15,000 --> 00:38:15,960
I'll go later.
410
00:38:17,320 --> 00:38:17,880
What,
411
00:38:18,239 --> 00:38:19,480
don't trust me?
412
00:38:20,800 --> 00:38:21,840
Or are you worried
413
00:38:21,840 --> 00:38:22,960
she'll replace you
414
00:38:23,119 --> 00:38:23,960
with me?
415
00:38:26,360 --> 00:38:26,880
Don't get cocky...
416
00:38:26,880 --> 00:38:27,639
Go on.
417
00:38:28,000 --> 00:38:29,519
We'll get to know each other.
418
00:38:31,000 --> 00:38:31,599
Fine.
419
00:38:31,840 --> 00:38:32,199
Go.
420
00:38:32,559 --> 00:38:33,320
I'll be right back.
421
00:38:33,960 --> 00:38:34,639
You're paying a bill,
422
00:38:34,639 --> 00:38:36,119
not flying to the moon.
423
00:38:46,079 --> 00:38:46,880
You alright?
424
00:38:47,199 --> 00:38:48,360
It's nothing, sweetie.
425
00:38:49,239 --> 00:38:50,480
Just the
426
00:38:51,000 --> 00:38:52,519
usual aches.
427
00:38:53,000 --> 00:38:54,360
I'll be fine.
428
00:38:55,719 --> 00:38:56,519
Take a seat.
429
00:38:56,800 --> 00:38:58,360
It'll pass in a second.
430
00:39:01,400 --> 00:39:03,559
Now, Lu...
431
00:39:03,880 --> 00:39:04,519
Xixiao.
432
00:39:05,000 --> 00:39:06,079
Just call me Xixiao, please.
433
00:39:06,760 --> 00:39:07,280
OK,
434
00:39:08,440 --> 00:39:09,239
Xixiao.
435
00:39:09,800 --> 00:39:10,840
It's our
436
00:39:10,840 --> 00:39:12,039
first meeting,
437
00:39:12,400 --> 00:39:14,480
but I need to ask you for a favor.
438
00:39:17,559 --> 00:39:18,039
Anything.
439
00:39:18,840 --> 00:39:19,679
Wan is
440
00:39:20,519 --> 00:39:23,079
a bit of a loner.
441
00:39:23,639 --> 00:39:24,840
Jiang Yan's her only friend.
442
00:39:25,920 --> 00:39:27,679
But there's something
443
00:39:28,159 --> 00:39:30,760
special with you.
444
00:39:33,000 --> 00:39:33,840
So
445
00:39:34,599 --> 00:39:36,599
I'm hoping you'll help me
446
00:39:37,199 --> 00:39:40,360
get her out of her shell.
447
00:39:41,679 --> 00:39:43,360
She's too sweet.
448
00:39:44,039 --> 00:39:46,039
She's always here
449
00:39:46,719 --> 00:39:49,559
instead of being
450
00:39:50,039 --> 00:39:51,719
an 18-year-old.
451
00:39:52,599 --> 00:39:53,440
She deserves to
452
00:39:53,440 --> 00:39:55,000
live her life.
453
00:39:56,199 --> 00:39:57,719
So please,
454
00:39:58,639 --> 00:39:59,599
be there for her.
455
00:40:00,360 --> 00:40:02,639
Take her out to see the world.
456
00:40:06,599 --> 00:40:07,199
Absolutely.
457
00:40:10,079 --> 00:40:11,360
Bless you, son.
458
00:40:18,960 --> 00:40:19,599
Hello, Mrs. Huang.
459
00:40:20,400 --> 00:40:21,119
Got a visitor?
460
00:40:21,760 --> 00:40:23,000
Quite a looker.
461
00:40:23,800 --> 00:40:24,400
Let us through,
462
00:40:24,400 --> 00:40:25,000
please.
463
00:40:26,119 --> 00:40:27,159
Make yourself comfortable.
464
00:40:33,199 --> 00:40:33,719
Mrs. Huang,
465
00:40:34,320 --> 00:40:36,119
things are getting a bit tricky.
466
00:40:37,039 --> 00:40:38,239
After consulting
467
00:40:38,239 --> 00:40:39,079
with the board,
468
00:40:39,440 --> 00:40:40,079
we believe
469
00:40:40,079 --> 00:40:41,280
you need
470
00:40:41,519 --> 00:40:42,679
a kidney transplant.
471
00:40:45,000 --> 00:40:45,679
A new kidney...
472
00:40:48,159 --> 00:40:48,760
That must cost a lot.
473
00:40:50,400 --> 00:40:51,880
Honestly, it's a lot of money.
474
00:40:53,159 --> 00:40:54,440
What's the damage?
475
00:40:56,119 --> 00:40:56,960
About 300 grand.
476
00:40:58,880 --> 00:41:00,199
300 grand...
477
00:41:06,280 --> 00:41:07,440
Can we skip it?
478
00:41:12,079 --> 00:41:13,920
Look at yourself.
479
00:41:17,719 --> 00:41:18,599
You can't skip this.
480
00:41:47,239 --> 00:41:47,760
[Hey, Doc!]
481
00:41:49,320 --> 00:41:50,480
[What's up, kid?]
482
00:41:52,159 --> 00:41:54,000
[How's she]
483
00:41:54,159 --> 00:41:55,159
[doing?]
484
00:41:55,960 --> 00:41:56,679
[Relax.]
485
00:41:57,119 --> 00:41:57,840
[If she gets]
486
00:41:57,840 --> 00:41:58,840
[the transplant,]
487
00:41:59,039 --> 00:42:00,320
[she's got a real shot at making it.]
488
00:42:01,679 --> 00:42:02,679
[When will it happen?]
489
00:42:03,719 --> 00:42:05,159
[As soon as they can]
490
00:42:05,159 --> 00:42:06,480
[clear the bill.]
491
00:42:08,960 --> 00:42:10,119
[She did say]
492
00:42:10,320 --> 00:42:11,679
[she was asking her mom to cover the bill.]
493
00:42:12,559 --> 00:42:14,000
[She's Guo Xiangling's]
494
00:42:14,000 --> 00:42:14,960
[own kid.]
495
00:42:15,199 --> 00:42:15,639
[God knows]
496
00:42:15,639 --> 00:42:16,239
[what game]
497
00:42:16,239 --> 00:42:17,039
[they're playing.]
498
00:42:22,280 --> 00:42:22,960
[Why the hell are you here?]
499
00:42:29,039 --> 00:42:30,880
[Short on money these days?]
500
00:42:31,360 --> 00:42:32,199
[It's all sorted.]
501
00:42:34,639 --> 00:42:35,960
[I've told you everything already.]
502
00:42:36,360 --> 00:42:38,320
[Can you just let them go?]
503
00:42:43,039 --> 00:42:44,519
[I did something unforgivable...]
504
00:42:45,320 --> 00:42:46,280
[I hate myself for it...]
505
00:42:47,159 --> 00:42:48,760
[But I've crossed the point of no return.]
506
00:42:51,119 --> 00:42:51,920
B*tch...
507
00:42:52,480 --> 00:42:54,039
you're behind all this!
27162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.