All language subtitles for Murder Most English Pt. 5⁄7 - The Flaxborough Crab Pt. 2 (1080p) st. Anton Rodgers (İngilizce_ASR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,270 --> 00:00:24,290 [music] 2 00:00:30,130 --> 00:00:32,150 [music] 3 00:00:43,885 --> 00:00:45,905 [music] 4 00:01:25,439 --> 00:01:29,759 Good morning, sir. Detective Sergeant 5 00:01:28,400 --> 00:01:30,960 Law from Flaxar. I wonder if I might 6 00:01:29,759 --> 00:01:33,439 have a word with the manager. 7 00:01:30,960 --> 00:01:34,720 >> I'll do brother Co Pepper's name. 8 00:01:33,439 --> 00:01:37,600 >> Pleased to meet you. You're a 9 00:01:34,720 --> 00:01:39,759 >> I'm afraid the boss has not arrived yet. 10 00:01:37,600 --> 00:01:41,360 I'm on me tall, as a matter of fact. Is 11 00:01:39,759 --> 00:01:42,479 there anything what I can do for you? 12 00:01:41,360 --> 00:01:44,400 >> I don't quite know really. I'm just 13 00:01:42,479 --> 00:01:45,680 making routine inquiries. Uh, someone 14 00:01:44,400 --> 00:01:48,079 lost something, you mean? 15 00:01:45,680 --> 00:01:50,640 >> No, no. I just want to check on various 16 00:01:48,079 --> 00:01:53,040 things. You know, food and drugs act. 17 00:01:50,640 --> 00:01:55,600 >> Well, perhaps you'd like to see real. 18 00:01:53,040 --> 00:01:57,200 I'm the herb master. Or perhaps if you'd 19 00:01:55,600 --> 00:02:00,960 like to come back in an hour or so, 20 00:01:57,200 --> 00:02:05,560 well, she may be back by then. 21 00:02:00,960 --> 00:02:05,560 >> Christ, I left them choppers running. 22 00:02:16,480 --> 00:02:21,120 Oh. Oh, I'm sorry about that, but they 23 00:02:18,400 --> 00:02:23,920 runs off if they left. Oh, let's see. 24 00:02:21,120 --> 00:02:25,760 What was I saying? Oh, yeah. If you'd uh 25 00:02:23,920 --> 00:02:28,000 if you'd like to give it another hour, 26 00:02:25,760 --> 00:02:29,920 she should be back then. What you think? 27 00:02:28,000 --> 00:02:31,360 >> Well, actually, 28 00:02:29,920 --> 00:02:32,080 beg pardon, but what was it? You said 29 00:02:31,360 --> 00:02:33,599 you'd live here. 30 00:02:32,080 --> 00:02:34,800 >> I'm herb master. 31 00:02:33,599 --> 00:02:37,360 >> Well, you look after the um 32 00:02:34,800 --> 00:02:39,519 >> herbs. The old kaboodle. Herbs, dryers, 33 00:02:37,360 --> 00:02:41,200 choppers, the lot. 34 00:02:39,519 --> 00:02:41,760 >> Do you have part to travel? 35 00:02:41,200 --> 00:02:42,879 >> Pardon? 36 00:02:41,760 --> 00:02:44,160 >> The only monastery that I can think of 37 00:02:42,879 --> 00:02:46,000 is 20 mi the side of Flags. 38 00:02:44,160 --> 00:02:48,160 >> Oh, me you. I lives in. Herb Masters 39 00:02:46,000 --> 00:02:52,080 always lives in on account of all the 40 00:02:48,160 --> 00:02:55,080 things what can go wrong. A multitude. 41 00:02:52,080 --> 00:02:55,080 >> Oh, 42 00:03:01,040 --> 00:03:06,560 always fancy gardening myself. 43 00:03:03,840 --> 00:03:09,920 Nice. Quiet sort of life. It is. It's 44 00:03:06,560 --> 00:03:12,879 Evan. Evan, I'm on what they call 45 00:03:09,920 --> 00:03:14,400 release from the order. What is it 46 00:03:12,879 --> 00:03:17,920 exactly? 47 00:03:14,400 --> 00:03:21,360 Well, this uh you know what you make 48 00:03:17,920 --> 00:03:22,879 here. What is it? Don't tell me you've 49 00:03:21,360 --> 00:03:26,800 never heard of Lucky Fenwart. 50 00:03:22,879 --> 00:03:28,800 >> Uh Samson salad. 51 00:03:26,800 --> 00:03:30,319 Oh, thank the crows. You must have heard 52 00:03:28,800 --> 00:03:31,280 of Samson's salad. 53 00:03:30,319 --> 00:03:34,000 >> Yes, I have. 54 00:03:31,280 --> 00:03:34,480 >> Of course you have. 55 00:03:34,000 --> 00:03:36,640 Oh, 56 00:03:34,480 --> 00:03:38,239 >> mind you, I never seen it. 57 00:03:36,640 --> 00:03:43,000 >> Not growing. I mean, 58 00:03:38,239 --> 00:03:43,000 >> what? Never seen the warped. 59 00:03:48,319 --> 00:03:52,400 >> There 60 00:03:50,560 --> 00:03:53,760 looks just like that. Oh, you're dead 61 00:03:52,400 --> 00:03:55,760 right there. Lots of people can't tell 62 00:03:53,760 --> 00:04:00,040 the difference. Herbs is like everything 63 00:03:55,760 --> 00:04:00,040 else. You got to know him. Takes years. 64 00:04:01,040 --> 00:04:06,439 There, that's the wart. All right. 65 00:04:07,360 --> 00:04:10,000 >> What's it supposed to do though? 66 00:04:08,799 --> 00:04:13,280 >> As to that, we got to be careful, 67 00:04:10,000 --> 00:04:14,560 haven't we? Claims he's very dodgy. I am 68 00:04:13,280 --> 00:04:16,239 not going to stand here and tell you 69 00:04:14,560 --> 00:04:18,320 that Lucky Fenwart will cure this and 70 00:04:16,239 --> 00:04:21,680 we'll cure that. But what I will say, 71 00:04:18,320 --> 00:04:26,639 what I will say is Lucky Fenwart did not 72 00:04:21,680 --> 00:04:29,040 get his name for nothing. Vu comp. 73 00:04:26,639 --> 00:04:33,320 Hello. Hello. Hello. Unless I must 74 00:04:29,040 --> 00:04:33,320 mistaken. Here comes a lady now. 75 00:04:33,919 --> 00:04:36,479 >> Where's tea time? 76 00:04:34,880 --> 00:04:37,759 >> Oh, you know the lady, do you? 77 00:04:36,479 --> 00:04:39,440 >> I didn't know she around this place. 78 00:04:37,759 --> 00:04:41,199 >> Oh, she's a great one briding her light 79 00:04:39,440 --> 00:04:45,199 under bushes. Used to be a missionary, 80 00:04:41,199 --> 00:04:48,400 you know. Lovely lady. Lovely. 81 00:04:45,199 --> 00:04:50,560 >> Ah, Sergeant Love, how delightful to see 82 00:04:48,400 --> 00:04:50,800 you again. And how is your Mr. Perr 83 00:04:50,560 --> 00:04:52,800 right? 84 00:04:50,800 --> 00:04:55,040 >> He's very well, thank you, Mom. 85 00:04:52,800 --> 00:04:56,400 >> Give him my regards. And have you been 86 00:04:55,040 --> 00:04:58,720 showing the sergeant our little 87 00:04:56,400 --> 00:04:59,919 enterprise, Joe? I have indeed your 88 00:04:58,720 --> 00:05:01,919 lady. I have indeed. 89 00:04:59,919 --> 00:05:03,919 >> What monastic modesty probably has 90 00:05:01,919 --> 00:05:06,960 forbidden him to tell you is that he is 91 00:05:03,919 --> 00:05:08,720 the guiding genius here at Molen Mir. 92 00:05:06,960 --> 00:05:11,199 The church's loss has been our gain. 93 00:05:08,720 --> 00:05:12,160 >> I told him that about me being on loan. 94 00:05:11,199 --> 00:05:13,600 L. 95 00:05:12,160 --> 00:05:14,240 >> Would you care to come in and have a cup 96 00:05:13,600 --> 00:05:14,720 of coffee? 97 00:05:14,240 --> 00:05:16,320 >> Yes. 98 00:05:14,720 --> 00:05:17,680 >> Then you can tell me the reason for this 99 00:05:16,320 --> 00:05:20,160 most welcome visit. 100 00:05:17,680 --> 00:05:21,840 >> I'll be back in half an hour. 101 00:05:20,160 --> 00:05:23,280 >> His devotions. We give them all the 102 00:05:21,840 --> 00:05:25,280 facilities, you know. 103 00:05:23,280 --> 00:05:30,000 >> Well, thank you very much for the um 104 00:05:25,280 --> 00:05:31,919 >> Not at all, brother. Not at all. 105 00:05:30,000 --> 00:05:34,240 >> I do hope your call has nothing to do 106 00:05:31,919 --> 00:05:37,520 with the more depressing aspects of a 107 00:05:34,240 --> 00:05:38,960 peaceman's life, Mr. Love, 108 00:05:37,520 --> 00:05:41,280 in the peaceful atmosphere of the 109 00:05:38,960 --> 00:05:43,199 countryside. It is very difficult to 110 00:05:41,280 --> 00:05:44,400 conceive of lawlessness, you know. 111 00:05:43,199 --> 00:05:47,199 >> Well, I can't say there's any 112 00:05:44,400 --> 00:05:48,720 lawlessness involved. Actually, 113 00:05:47,199 --> 00:05:50,560 Mr. Perbrite just wanted me to have a 114 00:05:48,720 --> 00:05:51,840 look and see what was here. He doesn't 115 00:05:50,560 --> 00:05:52,880 know it has anything to do with you, I'm 116 00:05:51,840 --> 00:05:55,280 sure. 117 00:05:52,880 --> 00:05:57,120 >> Is he uh interested in herbal therapy, 118 00:05:55,280 --> 00:05:59,440 then? Well, the fact is we've had a bit 119 00:05:57,120 --> 00:06:00,800 of trouble in Plex, and this stuff you 120 00:05:59,440 --> 00:06:01,919 make here does happen to have been 121 00:06:00,800 --> 00:06:03,680 mentioned. 122 00:06:01,919 --> 00:06:06,000 >> Well, surely there can be no suggestion 123 00:06:03,680 --> 00:06:08,560 of our little product in connection with 124 00:06:06,000 --> 00:06:10,240 this uh trouble. 125 00:06:08,560 --> 00:06:10,560 It is altogether wholesome, I assure 126 00:06:10,240 --> 00:06:14,000 you. 127 00:06:10,560 --> 00:06:15,680 >> Oh, yes. Yes, I'm sure it is. 128 00:06:14,000 --> 00:06:18,720 Reverend seems to think so. Anyway, 129 00:06:15,680 --> 00:06:20,160 >> oh, Brother Calp Pepper. Yes, he's very 130 00:06:18,720 --> 00:06:22,560 knowledgeable where the fruits of the 131 00:06:20,160 --> 00:06:24,240 earth are concerned. But do tell me a 132 00:06:22,560 --> 00:06:25,680 little more about your inspector's 133 00:06:24,240 --> 00:06:27,440 anxieties. 134 00:06:25,680 --> 00:06:29,759 >> Oh, yes. 135 00:06:27,440 --> 00:06:31,680 Well, quite recently, a well-known local 136 00:06:29,759 --> 00:06:33,199 figure, Alderman Steven Winch, was 137 00:06:31,680 --> 00:06:35,280 drowned 138 00:06:33,199 --> 00:06:37,360 in the reservoir over at Gossby Veil. 139 00:06:35,280 --> 00:06:38,720 >> Oh, how very sad. 140 00:06:37,360 --> 00:06:40,000 >> What makes it even sadder from his 141 00:06:38,720 --> 00:06:41,360 widow's point of view is that he was in 142 00:06:40,000 --> 00:06:45,039 hot pursuit of a lady when the accident 143 00:06:41,360 --> 00:06:47,360 occurred. Well, attempted seduction, you 144 00:06:45,039 --> 00:06:48,880 might say. At the inquest, his doctor, 145 00:06:47,360 --> 00:06:50,880 Dr. Meadow said that he had been dosing 146 00:06:48,880 --> 00:06:53,759 himself with one of your um Samson 147 00:06:50,880 --> 00:06:57,120 salads. Well, he felt that it might have 148 00:06:53,759 --> 00:07:00,080 um affected his behavior. Thank you. 149 00:06:57,120 --> 00:07:01,840 >> Oh, how very distressing. But surely Dr. 150 00:07:00,080 --> 00:07:03,680 Meadow cannot have meant to blame our 151 00:07:01,840 --> 00:07:06,240 Samson salad for what happened to his 152 00:07:03,680 --> 00:07:08,800 poor patient. I mean, it's it's action. 153 00:07:06,240 --> 00:07:12,479 It is invigorating, but not in the least 154 00:07:08,800 --> 00:07:14,800 degree harmful. I am only surprised, 155 00:07:12,479 --> 00:07:17,840 though relieved, of course, to hear that 156 00:07:14,800 --> 00:07:18,960 Mr. Wind did not uh catch the lady that 157 00:07:17,840 --> 00:07:20,960 he was pursuing. 158 00:07:18,960 --> 00:07:24,240 >> She was a good runner by all accounts. 159 00:07:20,960 --> 00:07:27,919 >> She would have to be 160 00:07:24,240 --> 00:07:29,520 >> Fry Ballson, but perhaps you two are 161 00:07:27,919 --> 00:07:31,919 bronchitis sufferers, Sergeant. 162 00:07:29,520 --> 00:07:33,599 >> No, thank you. 163 00:07:31,919 --> 00:07:35,599 >> I will say that there have been some 164 00:07:33,599 --> 00:07:37,919 criticism of the doctor at the inquest. 165 00:07:35,599 --> 00:07:39,199 His own treatment of Mr. Winds, that is. 166 00:07:37,919 --> 00:07:40,800 The inspector seems to think that he was 167 00:07:39,199 --> 00:07:42,560 trying to put himself in the clear. 168 00:07:40,800 --> 00:07:44,560 >> Really? 169 00:07:42,560 --> 00:07:46,400 >> Strictly between ourselves. We do have 170 00:07:44,560 --> 00:07:47,919 reports of another customer of yours. 171 00:07:46,400 --> 00:07:51,199 And it could be that he's the same way 172 00:07:47,919 --> 00:07:52,720 inclined as old Winech. 173 00:07:51,199 --> 00:07:55,360 >> Hear me? 174 00:07:52,720 --> 00:07:56,479 >> Well, that's how it looks. 175 00:07:55,360 --> 00:07:57,520 Confidentially, of course. 176 00:07:56,479 --> 00:07:59,840 >> Oh, naturally. 177 00:07:57,520 --> 00:08:01,280 >> His wife's very worried. Well, she says 178 00:07:59,840 --> 00:08:03,919 he's taken to interfering with women in 179 00:08:01,280 --> 00:08:04,879 shops and collecting 180 00:08:03,919 --> 00:08:07,280 well, [snorts] 181 00:08:04,879 --> 00:08:09,599 you know, 182 00:08:07,280 --> 00:08:11,120 garments. 183 00:08:09,599 --> 00:08:13,759 Well, according to her, all this began 184 00:08:11,120 --> 00:08:16,319 when he started taking this herb stuff. 185 00:08:13,759 --> 00:08:18,639 You are being so delightfully frank, 186 00:08:16,319 --> 00:08:20,960 Sergeant. I wonder if you would care to 187 00:08:18,639 --> 00:08:23,039 divulge the name of the gentleman. Oh, I 188 00:08:20,960 --> 00:08:24,400 need hardly say it. We go no further. 189 00:08:23,039 --> 00:08:24,720 >> Well, 190 00:08:24,400 --> 00:08:27,919 >> yes, 191 00:08:24,720 --> 00:08:31,440 >> it's Grrope. Actually, Walter Grope. 192 00:08:27,919 --> 00:08:33,680 >> No, no, the uh the name is not familiar 193 00:08:31,440 --> 00:08:34,800 to me. Now, then, are you quite sure 194 00:08:33,680 --> 00:08:36,800 there's nothing else I can tell you 195 00:08:34,800 --> 00:08:39,360 before you go? 196 00:08:36,800 --> 00:08:43,120 >> Quite sure. Thank you. 197 00:08:39,360 --> 00:08:45,316 >> Um perhaps Mr. Her right would like one 198 00:08:43,120 --> 00:08:46,560 of those. 199 00:08:45,316 --> 00:08:49,560 [snorts] 200 00:08:46,560 --> 00:08:49,560 >> Yes. 201 00:08:49,839 --> 00:08:52,839 >> Isa. 202 00:08:56,959 --> 00:09:00,600 Goodbye, Mr. T. 203 00:09:01,040 --> 00:09:05,959 Grp. 204 00:09:02,959 --> 00:09:05,959 Grab. 205 00:09:08,720 --> 00:09:12,720 Walter. Group. 206 00:09:16,080 --> 00:09:19,519 What a nice policeman, Sergeant Loveies. 207 00:09:18,399 --> 00:09:21,839 Didn't you think so, Joe? 208 00:09:19,519 --> 00:09:23,040 >> Oh, yeah. He's a right, darling. What's 209 00:09:21,839 --> 00:09:24,480 he after anyhow? 210 00:09:23,040 --> 00:09:26,640 >> Just making routine inquiries. 211 00:09:24,480 --> 00:09:27,920 >> Yeah, they always are. Lot of flaming 212 00:09:26,640 --> 00:09:30,880 pons pilots. 213 00:09:27,920 --> 00:09:33,279 >> Oh, now you must be just Joe. Sergeant 214 00:09:30,880 --> 00:09:35,200 was most helpful. Not every policeman 215 00:09:33,279 --> 00:09:36,080 who gives warning of impending bad 216 00:09:35,200 --> 00:09:37,360 publicity. 217 00:09:36,080 --> 00:09:40,320 >> Hey, how you mean loose? 218 00:09:37,360 --> 00:09:41,920 >> It appears that a certain Dr. Meadow has 219 00:09:40,320 --> 00:09:44,000 made certain remarks that cast 220 00:09:41,920 --> 00:09:45,600 reflection on our product. As these 221 00:09:44,000 --> 00:09:47,200 remarks were made at an inquest, it 222 00:09:45,600 --> 00:09:49,600 seems likely it'll be reported in the 223 00:09:47,200 --> 00:09:50,959 press, the local press, at all events. 224 00:09:49,600 --> 00:09:52,399 >> Oh, well. 225 00:09:50,959 --> 00:09:54,800 >> Oh, it need not necessarily be 226 00:09:52,399 --> 00:09:56,880 disastrous. On the one hand, it could be 227 00:09:54,800 --> 00:09:59,600 most beneficial if the story were to 228 00:09:56,880 --> 00:10:01,279 gain ground that our little fen wart put 229 00:09:59,600 --> 00:10:02,160 lead into the pencil of elderly 230 00:10:01,279 --> 00:10:04,720 gentlemen. 231 00:10:02,160 --> 00:10:07,360 >> Certainly. And I was for suggesting that 232 00:10:04,720 --> 00:10:09,360 our little wart might kill anyone. You 233 00:10:07,360 --> 00:10:11,920 know, and I know and all the good 234 00:10:09,360 --> 00:10:13,519 country folk around here know how benign 235 00:10:11,920 --> 00:10:15,440 are the remedies of nature. 236 00:10:13,519 --> 00:10:17,600 Unfortunately, the professional medical 237 00:10:15,440 --> 00:10:20,880 mind admits to no such persuasion. 238 00:10:17,600 --> 00:10:24,079 >> Oh, you stiff necked hypocrites. 239 00:10:20,880 --> 00:10:27,279 >> There's just one thing that I find 240 00:10:24,079 --> 00:10:29,440 exceedingly puzzling. 241 00:10:27,279 --> 00:10:31,760 Why should Dr. Meadow go out of his way 242 00:10:29,440 --> 00:10:34,160 to mention Samson's salad in connection 243 00:10:31,760 --> 00:10:36,320 with that man's death? What was the 244 00:10:34,160 --> 00:10:39,040 sergeant's phrase? 245 00:10:36,320 --> 00:10:40,480 putting himself in the clear. 246 00:10:39,040 --> 00:10:42,160 >> Clear of what? I wonder. 247 00:10:40,480 --> 00:10:43,519 >> Ask him. 248 00:10:42,160 --> 00:10:45,920 >> Perhaps I shall. 249 00:10:43,519 --> 00:10:49,360 >> Mold May's laboratories 250 00:10:45,920 --> 00:10:50,800 director Lucila ECT time MBE. I didn't 251 00:10:49,360 --> 00:10:51,839 know she was an MBE. 252 00:10:50,800 --> 00:10:53,279 >> You didn't know she was a missionary 253 00:10:51,839 --> 00:10:54,880 either. 254 00:10:53,279 --> 00:10:57,519 >> And the other fellow you say was a monk? 255 00:10:54,880 --> 00:10:59,760 >> Yeah. Called himself a monk. 256 00:10:57,519 --> 00:11:01,200 >> Or did he? 257 00:10:59,760 --> 00:11:02,800 >> Anyway, you remind me of that bloke in 258 00:11:01,200 --> 00:11:04,079 the market. 259 00:11:02,800 --> 00:11:05,519 >> The one who tried to call me into buying 260 00:11:04,079 --> 00:11:07,519 a fuel extender for my motorbike. You 261 00:11:05,519 --> 00:11:09,040 remember the engine seized up for good 262 00:11:07,519 --> 00:11:11,279 and all. Have to scrape the petrol out 263 00:11:09,040 --> 00:11:13,760 with a knife. 264 00:11:11,279 --> 00:11:16,079 >> All in all then, all you all you really 265 00:11:13,760 --> 00:11:17,760 found out then was that the promoters of 266 00:11:16,079 --> 00:11:20,399 Samson Salad offered nothing more 267 00:11:17,760 --> 00:11:22,000 definite than good luck. The uh 268 00:11:20,399 --> 00:11:23,200 experience of Alderman Wing 269 00:11:22,000 --> 00:11:25,600 notwithstanding. 270 00:11:23,200 --> 00:11:28,240 >> I suppose so. Sorry. 271 00:11:25,600 --> 00:11:29,279 >> Well, we can't get him for that, can we? 272 00:11:28,240 --> 00:11:30,720 Sid, 273 00:11:29,279 --> 00:11:32,399 >> you pays your money and he takes your 274 00:11:30,720 --> 00:11:36,079 herbs. 275 00:11:32,399 --> 00:11:38,079 >> Herbs. On the other hand, we do now know 276 00:11:36,079 --> 00:11:39,360 that our Miss Tea Time is involved. 277 00:11:38,079 --> 00:11:40,880 >> You think she might try to stir things 278 00:11:39,360 --> 00:11:44,360 up a bit? 279 00:11:40,880 --> 00:11:44,360 >> More than likely. 280 00:11:47,200 --> 00:11:51,959 >> Good morning, Mr. Gro. 281 00:11:53,279 --> 00:11:58,959 >> I am uh from the regional health 282 00:11:56,800 --> 00:12:01,360 insurance board. 283 00:11:58,959 --> 00:12:04,240 >> It's not about the tablets, is it? 284 00:12:01,360 --> 00:12:05,120 >> Tablets. The doctor said he was having 285 00:12:04,240 --> 00:12:07,279 to stop them. 286 00:12:05,120 --> 00:12:09,440 >> Would that be Dr. Meadow by any chance? 287 00:12:07,279 --> 00:12:09,839 >> Hasn't been on to you people about them, 288 00:12:09,440 --> 00:12:13,639 has he? 289 00:12:09,839 --> 00:12:13,639 >> And not directly. No. 290 00:12:17,538 --> 00:12:21,040 [snorts] 291 00:12:18,720 --> 00:12:23,920 >> Yes. 292 00:12:21,040 --> 00:12:25,600 These tablets. What did Dr. Meadow tell 293 00:12:23,920 --> 00:12:27,360 you about them? The fact is that some of 294 00:12:25,600 --> 00:12:29,040 our prescription records appear to have 295 00:12:27,360 --> 00:12:30,880 gone astray. And the question of your 296 00:12:29,040 --> 00:12:32,880 tablets might have a bearing. Doing 297 00:12:30,880 --> 00:12:34,639 without them is very wary. 298 00:12:32,880 --> 00:12:37,279 >> I'm sure it must be, Mr. Group. 299 00:12:34,639 --> 00:12:38,800 >> He didn't hold out any hope. 300 00:12:37,279 --> 00:12:42,240 >> But what did Dr. Meadow say? 301 00:12:38,800 --> 00:12:43,680 >> Not me. She saw him 302 00:12:42,240 --> 00:12:45,440 wed day. 303 00:12:43,680 --> 00:12:48,959 >> She uh you mean your wife? 304 00:12:45,440 --> 00:12:50,639 >> That's her. My happiness, my life. 305 00:12:48,959 --> 00:12:55,160 >> Hope of more tablets. You mean? 306 00:12:50,639 --> 00:12:55,160 >> That's right. They ran out on 307 00:12:56,880 --> 00:13:01,040 Tuesday at 11:15. 308 00:12:58,079 --> 00:13:02,320 >> That does not scan. 309 00:13:01,040 --> 00:13:04,480 No, it doesn't. 310 00:13:02,320 --> 00:13:06,480 >> But it is very stimulating, if I may say 311 00:13:04,480 --> 00:13:08,720 so, to meet someone with such a natural 312 00:13:06,480 --> 00:13:12,480 flare for poetry as yourself. Do you 313 00:13:08,720 --> 00:13:15,519 write very much verse, Mr. Gr? 314 00:13:12,480 --> 00:13:17,600 >> A fair bit. Yes. It 315 00:13:15,519 --> 00:13:19,680 doesn't come as easy now, though. Not 316 00:13:17,600 --> 00:13:21,120 since I finished at the pictures. 317 00:13:19,680 --> 00:13:24,639 >> You were an artist. 318 00:13:21,120 --> 00:13:27,760 >> I was a commissioner. 319 00:13:24,639 --> 00:13:30,880 Now that is an occupation 320 00:13:27,760 --> 00:13:32,800 that leaves the mind free for a lot of 321 00:13:30,880 --> 00:13:34,880 the time. 322 00:13:32,800 --> 00:13:36,399 I used to think of most of my 323 00:13:34,880 --> 00:13:38,480 inmemoriams 324 00:13:36,399 --> 00:13:39,440 while keeping an eye on the queue at the 325 00:13:38,480 --> 00:13:40,880 riato. 326 00:13:39,440 --> 00:13:44,399 >> Did you indeed 327 00:13:40,880 --> 00:13:47,760 >> for the paper? You know, 328 00:13:44,399 --> 00:13:52,160 there was one that used to go. 329 00:13:47,760 --> 00:13:56,480 Of all the moms, she was the best. She's 330 00:13:52,160 --> 00:13:59,480 gone to where she can get a good rest. 331 00:13:56,480 --> 00:13:59,480 >> Lovely. 332 00:14:00,079 --> 00:14:08,160 >> And then of course there was 333 00:14:03,279 --> 00:14:13,474 a dear ones past. But though we're sad, 334 00:14:08,160 --> 00:14:14,000 we know it now is heaven for that. 335 00:14:13,474 --> 00:14:16,160 [snorts] 336 00:14:14,000 --> 00:14:20,560 I distinctly remember the week I made 337 00:14:16,160 --> 00:14:21,920 that one up. It was Gold Diggers of 338 00:14:20,560 --> 00:14:23,760 1933. 339 00:14:21,920 --> 00:14:27,320 >> Films like that will not come our way 340 00:14:23,760 --> 00:14:27,320 again, Mr. Gro. 341 00:14:28,240 --> 00:14:33,519 >> Dear me, the Ministry does not pay me to 342 00:14:31,199 --> 00:14:34,639 chatter away about old times. I fear I 343 00:14:33,519 --> 00:14:36,720 really must finish these little 344 00:14:34,639 --> 00:14:39,040 inquiries of mine and then return to the 345 00:14:36,720 --> 00:14:40,639 office. Now, tell me, can you by any 346 00:14:39,040 --> 00:14:42,399 happy chance remember the name of the 347 00:14:40,639 --> 00:14:44,160 medicine that Dr. Meadow prescribed for 348 00:14:42,399 --> 00:14:47,839 you? 349 00:14:44,160 --> 00:14:49,680 >> I can make a poem about you if you like. 350 00:14:47,839 --> 00:14:51,760 You don't remember 351 00:14:49,680 --> 00:14:53,519 >> the prescription? 352 00:14:51,760 --> 00:14:57,040 No, 353 00:14:53,519 --> 00:14:59,600 it was just a squiggle. 354 00:14:57,040 --> 00:15:01,279 I couldn't make it out. 355 00:14:59,600 --> 00:15:02,320 >> Oh dear. 356 00:15:01,279 --> 00:15:04,720 >> Just a moment. 357 00:15:02,320 --> 00:15:09,279 >> Yes. 358 00:15:04,720 --> 00:15:11,120 >> When on your looks I dwell, my eyesight 359 00:15:09,279 --> 00:15:16,320 flickers. 360 00:15:11,120 --> 00:15:19,040 A voice I hear. She is your dear. Be 361 00:15:16,320 --> 00:15:20,560 bold. Take off a nickel. 362 00:15:19,040 --> 00:15:21,440 >> Mr. Group, you will kindly remember to 363 00:15:20,560 --> 00:15:23,680 whom you are speaking. 364 00:15:21,440 --> 00:15:25,279 >> No, I'm I'm I'm sorry. I'm sorry. 365 00:15:23,680 --> 00:15:28,560 >> You don't want to bring this credit on 366 00:15:25,279 --> 00:15:30,160 that beautiful uniform, do you? 367 00:15:28,560 --> 00:15:31,680 >> You like it? 368 00:15:30,160 --> 00:15:35,120 >> Very much. 369 00:15:31,680 --> 00:15:40,079 >> It was a retirement present. 370 00:15:35,120 --> 00:15:42,560 Just a minute. I've had a thought. 371 00:15:40,079 --> 00:15:46,160 >> Not another rhyme, I pray. 372 00:15:42,560 --> 00:15:48,720 >> I've been keeping one by. 373 00:15:46,160 --> 00:15:50,800 I meant to go to another doctor if 374 00:15:48,720 --> 00:15:53,279 Meadow didn't change his mind about 375 00:15:50,800 --> 00:15:56,160 stopping them, 376 00:15:53,279 --> 00:15:59,160 but I'd have to have one to show. You 377 00:15:56,160 --> 00:15:59,160 see, 378 00:16:00,800 --> 00:16:06,399 >> now you can borrow that if you like. 379 00:16:04,480 --> 00:16:08,480 Promise you'll bring it back, Lord. 380 00:16:06,399 --> 00:16:09,120 >> I will indeed. You've been most kind, 381 00:16:08,480 --> 00:16:12,160 Mr. Bro. 382 00:16:09,120 --> 00:16:15,519 >> A marvelous pickme up of those. THEY'D 383 00:16:12,160 --> 00:16:16,639 WARM THE BLOOD OF ESKIMO. IF YOU'RE NOT 384 00:16:15,519 --> 00:16:18,639 back when I return 385 00:16:16,639 --> 00:16:19,120 >> WITH THOUGHTS OF YOU, MY BRAIN will 386 00:16:18,639 --> 00:16:20,240 burn. I'll 387 00:16:19,120 --> 00:16:22,720 >> slip it through THE LETTER BOX. 388 00:16:20,240 --> 00:16:25,720 >> I'LL THINK OF YOU WITHOUT YOUR FROCKS. 389 00:16:22,720 --> 00:16:25,720 >> NOPE. 390 00:16:28,079 --> 00:16:30,720 >> Forensic report on that Samson salad 391 00:16:29,920 --> 00:16:34,160 stuff. 392 00:16:30,720 --> 00:16:38,231 >> Ah, let's hear it then. 393 00:16:34,160 --> 00:16:38,320 >> Oh, it's blah blah blah. 394 00:16:38,231 --> 00:16:41,120 >> [snorts] 395 00:16:38,320 --> 00:16:44,079 >> inert vegetable matter, minimal water 396 00:16:41,120 --> 00:16:46,880 content, insignificant mineral traces, 397 00:16:44,079 --> 00:16:50,720 non-toxic alkyoids, all derived from the 398 00:16:46,880 --> 00:16:53,920 plant of the uh genus composite, 399 00:16:50,720 --> 00:16:56,399 probably Tara Axom, a fishy male. 400 00:16:53,920 --> 00:17:00,600 >> In other words, the lucky fenwart. In 401 00:16:56,399 --> 00:17:00,600 other words, a common dandelion. 402 00:17:03,680 --> 00:17:06,680 Listen 403 00:17:07,439 --> 00:17:09,839 to this, Joseph. 404 00:17:08,400 --> 00:17:10,480 >> Certainly, you s me. 405 00:17:09,839 --> 00:17:13,280 >> Friends, 406 00:17:10,480 --> 00:17:15,520 >> I like it. 407 00:17:13,280 --> 00:17:17,120 >> I am extremely sorry that you have been 408 00:17:15,520 --> 00:17:19,600 disturbed by certain newspaper 409 00:17:17,120 --> 00:17:21,760 references to our product. Our legal 410 00:17:19,600 --> 00:17:24,000 advisers, needless to say, are already 411 00:17:21,760 --> 00:17:26,799 taking certain action in the outcome of 412 00:17:24,000 --> 00:17:28,720 which we have complete confidence. We 413 00:17:26,799 --> 00:17:31,039 have never pretended that our product is 414 00:17:28,720 --> 00:17:33,280 incapable of being misused. There is no 415 00:17:31,039 --> 00:17:35,600 gift of nature which cannot be turned to 416 00:17:33,280 --> 00:17:39,679 a wrongful purpose. Our product is a 417 00:17:35,600 --> 00:17:41,760 natural concentrate of the life force. 418 00:17:39,679 --> 00:17:43,919 Therefore, it cannot fail to increase 419 00:17:41,760 --> 00:17:46,000 the vitality of the user and thus 420 00:17:43,919 --> 00:17:47,440 greatly to improve the performance of 421 00:17:46,000 --> 00:17:49,679 all natural functions. 422 00:17:47,440 --> 00:17:51,679 >> Terrific. You will readily appreciate, 423 00:17:49,679 --> 00:17:52,880 of course, that only those who temper 424 00:17:51,679 --> 00:17:55,679 their enjoyment of life with 425 00:17:52,880 --> 00:17:57,679 self-control and respect the confines of 426 00:17:55,679 --> 00:17:59,919 matrimony are suitable candidates for 427 00:17:57,679 --> 00:18:02,240 the advantages offered by our product. 428 00:17:59,919 --> 00:18:03,919 If for any reason you feel that your own 429 00:18:02,240 --> 00:18:05,600 personal standards do not meet this 430 00:18:03,919 --> 00:18:06,960 condition, we should be happy to refund 431 00:18:05,600 --> 00:18:08,559 your money on receipt of the proof of 432 00:18:06,960 --> 00:18:11,679 purchase, etc., etc., etc. 433 00:18:08,559 --> 00:18:13,919 >> Oh, that's very good, Luc. Yes. Oh, 434 00:18:11,679 --> 00:18:15,440 plenty of capital letters. Yeah, that's 435 00:18:13,919 --> 00:18:17,679 that's excellent. Excellent. 436 00:18:15,440 --> 00:18:19,039 >> Devotion to uppercase, I have noticed, 437 00:18:17,679 --> 00:18:20,480 is one of the more consistent 438 00:18:19,039 --> 00:18:21,520 characteristics of life force 439 00:18:20,480 --> 00:18:23,360 enthusiasts. 440 00:18:21,520 --> 00:18:25,360 >> Yeah. 441 00:18:23,360 --> 00:18:27,600 >> Oh, that doctor bit off more than he 442 00:18:25,360 --> 00:18:29,760 could chew mcking about with you. Alus. 443 00:18:27,600 --> 00:18:31,440 >> Oh, come now, Joseph. He was probably 444 00:18:29,760 --> 00:18:34,400 only trying to save what is his good 445 00:18:31,440 --> 00:18:37,760 name. However, I do think the time has 446 00:18:34,400 --> 00:18:40,760 come to be the liar in his den. Don't 447 00:18:37,760 --> 00:18:40,760 you, 448 00:18:46,612 --> 00:18:47,679 [bell] 449 00:18:46,640 --> 00:18:49,760 >> Dr. Ma? 450 00:18:47,679 --> 00:18:52,080 >> I'm so sorry not to have telephoned you 451 00:18:49,760 --> 00:18:54,000 earlier, doctor, but I have only just 452 00:18:52,080 --> 00:18:56,960 arrived at the hotel. 453 00:18:54,000 --> 00:19:02,160 >> Ah, yes. Uh, 454 00:18:56,960 --> 00:19:02,720 no, not here at the surgery. 455 00:19:02,160 --> 00:19:05,720 >> Bye-bye. 456 00:19:02,720 --> 00:19:05,720 >> Bye-bye, 457 00:19:08,080 --> 00:19:11,400 >> Mrs. McCrevy. 458 00:19:24,320 --> 00:19:28,080 Can I help you? 459 00:19:25,679 --> 00:19:29,840 >> Oh, I do hope so, my dear. You see, the 460 00:19:28,080 --> 00:19:32,640 fact is I've um I've only just come to 461 00:19:29,840 --> 00:19:33,760 live in Flaxbr, and I haven't chosen a 462 00:19:32,640 --> 00:19:35,440 regular doctor yet. 463 00:19:33,760 --> 00:19:36,480 >> Yes, of course. You'd like to see the 464 00:19:35,440 --> 00:19:37,440 doctor now, would you? 465 00:19:36,480 --> 00:19:39,039 >> Oh, please. 466 00:19:37,440 --> 00:19:39,760 >> Would you like to see Dr. Bruce or Dr. 467 00:19:39,039 --> 00:19:42,240 Meadow? 468 00:19:39,760 --> 00:19:43,360 >> Uh, well, Dr. Meadow, I think he is the 469 00:19:42,240 --> 00:19:44,960 senior partner, is he? 470 00:19:43,360 --> 00:19:46,559 >> That's right. If you could just let me 471 00:19:44,960 --> 00:19:51,240 have your name and address. Yes, of 472 00:19:46,559 --> 00:19:51,240 course. Thank you. Thank you so much, 473 00:19:51,919 --> 00:19:55,320 >> Mr. Spooner. 474 00:20:03,919 --> 00:20:06,720 >> Excuse me. 475 00:20:04,880 --> 00:20:08,160 >> Oh, yes, Mr. Brennan. Uh, 476 00:20:06,720 --> 00:20:10,640 >> there are one or two things in this 477 00:20:08,160 --> 00:20:12,720 article I cannot quite understand. 478 00:20:10,640 --> 00:20:14,160 Typographical errors, I believe. 479 00:20:12,720 --> 00:20:16,160 >> Oh, I'm sorry. 480 00:20:14,160 --> 00:20:18,480 >> That is all right. I I was wondering if 481 00:20:16,160 --> 00:20:19,039 you had the doctor's original so that I 482 00:20:18,480 --> 00:20:22,240 might check. 483 00:20:19,039 --> 00:20:25,720 >> Of course, it's in longhand, I'm afraid. 484 00:20:22,240 --> 00:20:25,720 >> I shall manage. 485 00:20:26,240 --> 00:20:28,960 >> This is the only copy. 486 00:20:28,000 --> 00:20:30,960 >> Yes. 487 00:20:28,960 --> 00:20:34,200 >> Then I shall be very careful with it. 488 00:20:30,960 --> 00:20:34,200 Thank you. 489 00:20:35,600 --> 00:20:40,760 >> Thank you very much. If you just like to 490 00:20:36,880 --> 00:20:40,760 sit over there. Thank you. 491 00:20:54,320 --> 00:20:59,280 cuz I've had him on and off ever since I 492 00:20:56,400 --> 00:21:01,520 was a girl. My husband says I make a lot 493 00:20:59,280 --> 00:21:04,240 of fuss about nothing. But then what was 494 00:21:01,520 --> 00:21:05,440 he know? He's not in there to fail, is 495 00:21:04,240 --> 00:21:07,600 he? 496 00:21:05,440 --> 00:21:11,240 >> Right then, let's uh let's just take a 497 00:21:07,600 --> 00:21:11,240 look at you, shall we? 498 00:21:12,640 --> 00:21:17,320 Um, no. 499 00:21:14,320 --> 00:21:17,320 >> Oh, 500 00:21:20,799 --> 00:21:26,320 cuz I I get them right right across 501 00:21:23,280 --> 00:21:29,600 here. Right through the chest just like 502 00:21:26,320 --> 00:21:30,640 knives. It's a bit worse on this side if 503 00:21:29,600 --> 00:21:32,559 anything. 504 00:21:30,640 --> 00:21:33,440 >> Would you just steam for them please? 505 00:21:32,559 --> 00:21:35,600 Uh, this is 506 00:21:33,440 --> 00:21:37,440 >> mind you what they do now, you know, 507 00:21:35,600 --> 00:21:39,280 it's wonderful. I mean, doctors are 508 00:21:37,440 --> 00:21:40,640 >> listen uh would you mind? I'm just 509 00:21:39,280 --> 00:21:43,640 remote please. Mrs. [clears throat] 510 00:21:40,640 --> 00:21:43,640 >> Sorry. 511 00:21:51,440 --> 00:21:55,159 >> Just deep breaths. 512 00:21:55,360 --> 00:21:59,840 >> If you like, you can go in and see the 513 00:21:57,280 --> 00:22:02,080 doctor before me. I'm in no hurry. 514 00:21:59,840 --> 00:22:04,400 >> That's extraordinarily kind of you. 515 00:22:02,080 --> 00:22:07,120 >> That is all right. You see, I am not a 516 00:22:04,400 --> 00:22:10,280 patient. No, you look far too healthy to 517 00:22:07,120 --> 00:22:10,280 be consulting. 518 00:22:16,870 --> 00:22:22,679 [laughter] 519 00:22:18,000 --> 00:22:22,679 >> DR. BRUCE, DR. BRUCE, 520 00:22:28,720 --> 00:22:33,960 >> I think the poor chap is dead. 521 00:22:40,240 --> 00:22:42,470 Extraordinary. [laughter] 522 00:22:42,720 --> 00:22:45,720 Extraordinary. 523 00:22:53,200 --> 00:22:57,720 >> Ambulance. Then you better call the 524 00:22:54,720 --> 00:22:57,720 police. 525 00:23:01,200 --> 00:23:05,200 >> Dr. Bruce has just gone over to the 526 00:23:02,640 --> 00:23:06,080 house to tell Mrs. Meadow. I I I don't 527 00:23:05,200 --> 00:23:07,440 think he'll be very long. 528 00:23:06,080 --> 00:23:09,600 >> Miss Sutton, isn't it? 529 00:23:07,440 --> 00:23:11,520 >> The uh ambulance men are outside. 530 00:23:09,600 --> 00:23:16,600 >> Yes. My sergeant's having a word with 531 00:23:11,520 --> 00:23:16,600 them. Thank you. Good God. 532 00:23:16,960 --> 00:23:21,000 Where where's the the 533 00:23:23,026 --> 00:23:25,046 [clears throat] 534 00:23:27,200 --> 00:23:31,159 >> Excuse me. 535 00:23:27,840 --> 00:23:31,159 >> Oh, sorry. 536 00:23:32,960 --> 00:23:39,320 So he was out there, did you? 537 00:23:34,559 --> 00:23:39,320 >> Yes. Yes, I did, Sid. I did indeed. 538 00:23:42,000 --> 00:23:44,159 >> Uh, these are the people that were 539 00:23:43,360 --> 00:23:44,480 patented, are they? 540 00:23:44,159 --> 00:23:46,240 >> Yes. 541 00:23:44,480 --> 00:23:46,720 >> Mhm. Did you make a note of their 542 00:23:46,240 --> 00:23:48,559 addresses? 543 00:23:46,720 --> 00:23:50,320 >> Well, they're patients. Oh, except for 544 00:23:48,559 --> 00:23:52,480 Mr. Brennan. He's the new rep for 545 00:23:50,320 --> 00:23:54,159 Elixen, one of the drug houses. 546 00:23:52,480 --> 00:23:55,360 >> Thank you. [clears throat and cough] 547 00:23:54,159 --> 00:23:57,200 Could I have your attention for a 548 00:23:55,360 --> 00:23:59,520 moment, please? Uh, I'm a police 549 00:23:57,200 --> 00:24:01,840 officer. 550 00:23:59,520 --> 00:24:03,120 Thank you for waiting. I shall want to 551 00:24:01,840 --> 00:24:06,080 speak to you all, but for the moment, 552 00:24:03,120 --> 00:24:07,760 you can all go home. Thank you. Oh, Mr. 553 00:24:06,080 --> 00:24:08,960 Brennan. Um, could you tell me where 554 00:24:07,760 --> 00:24:10,799 you're staying, please? 555 00:24:08,960 --> 00:24:12,720 >> The White Heart. Oh, boy. 556 00:24:10,799 --> 00:24:14,880 >> When were you intending to leave? 557 00:24:12,720 --> 00:24:16,400 >> Tomorrow, sometime. 558 00:24:14,880 --> 00:24:18,080 >> I'll be very grateful if you don't leave 559 00:24:16,400 --> 00:24:20,640 until we've had a chance to speak. It 560 00:24:18,080 --> 00:24:22,159 may not be necessary, but uh, I'd prefer 561 00:24:20,640 --> 00:24:22,960 you to keep in touch. 562 00:24:22,159 --> 00:24:25,960 >> As you wish. 563 00:24:22,960 --> 00:24:25,960 >> Okay, 564 00:24:26,400 --> 00:24:28,960 Miss Tea Time. How delightful to see you 565 00:24:28,400 --> 00:24:30,240 again, Mr. 566 00:24:28,960 --> 00:24:32,480 >> Perbrite. 567 00:24:30,240 --> 00:24:35,840 >> And how are things at the laboratory? 568 00:24:32,480 --> 00:24:39,080 >> One creams off where one can. 569 00:24:35,840 --> 00:24:39,080 >> Excuse me. 570 00:25:10,880 --> 00:25:13,760 I'm sure Dr. Bruce would help if you'd 571 00:25:12,559 --> 00:25:16,799 like to wait until he 572 00:25:13,760 --> 00:25:18,960 >> Oh, I think Dr. Bruce must have problems 573 00:25:16,799 --> 00:25:20,960 of his own. I shouldn't dream of 574 00:25:18,960 --> 00:25:23,200 troubling him in so trivial a matter. 575 00:25:20,960 --> 00:25:24,720 It's um just that I need a repeat 576 00:25:23,200 --> 00:25:26,320 prescription for some tablets. 577 00:25:24,720 --> 00:25:27,200 >> He'd do that for you, I'm sure. Would 578 00:25:26,320 --> 00:25:28,799 you like me to ask him? 579 00:25:27,200 --> 00:25:30,960 >> Oh, it's very kind of you, my dear. But 580 00:25:28,799 --> 00:25:34,080 there is just one small difficulty. You 581 00:25:30,960 --> 00:25:35,840 see, I I um I don't know the name of the 582 00:25:34,080 --> 00:25:37,840 preparation, the formula. 583 00:25:35,840 --> 00:25:40,559 >> Oh, I know what that is. What a 584 00:25:37,840 --> 00:25:42,320 coincidence. It's one of Mr. Brennan's. 585 00:25:40,559 --> 00:25:45,279 >> One of Mr. Brennan. Why don't we 586 00:25:42,320 --> 00:25:46,640 >> No, I mean it's a line done by his firm. 587 00:25:45,279 --> 00:25:48,240 I really think you ought to see Dr. 588 00:25:46,640 --> 00:25:50,320 Bruce, though. 589 00:25:48,240 --> 00:25:53,679 >> Oh, I see. It's not really for me to 590 00:25:50,320 --> 00:25:58,760 say, but if it's Junifor, I really think 591 00:25:53,679 --> 00:25:58,760 you ought to speak to him. Junif 592 00:26:21,279 --> 00:26:26,520 Well, there's no doubt in my mind that 593 00:26:22,960 --> 00:26:26,520 he suffered occurren 594 00:26:29,360 --> 00:26:34,400 one that he preferred to keep to 595 00:26:31,200 --> 00:26:36,880 himself. It uh didn't suit his image. 596 00:26:34,400 --> 00:26:38,799 Don't you know? 597 00:26:36,880 --> 00:26:41,520 >> I think you'll find that Dr. James in 598 00:26:38,799 --> 00:26:43,919 Prigate will confirm what I say. 599 00:26:41,520 --> 00:26:46,000 >> Dr. James was treating him, was he? You 600 00:26:43,919 --> 00:26:50,039 were certainly advising him whether or 601 00:26:46,000 --> 00:26:50,039 not Meadow took that advice. 602 00:26:50,720 --> 00:26:54,559 >> You um you won't have had time to do a 603 00:26:52,880 --> 00:26:57,679 detailed examination yourself yet, 604 00:26:54,559 --> 00:27:00,080 doctor, but can you tell me did you 605 00:26:57,679 --> 00:27:01,520 notice anything odd at the time? 606 00:27:00,080 --> 00:27:03,679 Anything? No, thank you. Anything 607 00:27:01,520 --> 00:27:06,640 unusual? 608 00:27:03,679 --> 00:27:09,360 >> Not a thing. The whole scene was exactly 609 00:27:06,640 --> 00:27:12,799 as one would have expected. He must have 610 00:27:09,360 --> 00:27:14,720 blacked out and gone full length. 611 00:27:12,799 --> 00:27:17,039 Miss Sutton said that he only had three 612 00:27:14,720 --> 00:27:19,039 patients tonight. You seem to have dealt 613 00:27:17,039 --> 00:27:20,799 with far more. Was that the usual 614 00:27:19,039 --> 00:27:24,720 pattern? 615 00:27:20,799 --> 00:27:28,000 >> Look, I'm the junior partner. He was the 616 00:27:24,720 --> 00:27:30,080 senior. Every practice runs on the sound 617 00:27:28,000 --> 00:27:31,520 old principle that the junior partner 618 00:27:30,080 --> 00:27:33,520 share of the work shall equal the senior 619 00:27:31,520 --> 00:27:36,960 share of the income. 620 00:27:33,520 --> 00:27:39,840 What could be fairer? What indeed? 621 00:27:36,960 --> 00:27:42,480 Presumably, he was selected with uh what 622 00:27:39,840 --> 00:27:43,679 you might call his regulars. 623 00:27:42,480 --> 00:27:44,480 >> Naturally, 624 00:27:43,679 --> 00:27:47,360 >> they were 625 00:27:44,480 --> 00:27:49,679 >> the paying patients, the socially 626 00:27:47,360 --> 00:27:51,440 desirable, and a few of the 627 00:27:49,679 --> 00:27:52,720 interestingly elderly. 628 00:27:51,440 --> 00:27:56,159 >> Elderly. 629 00:27:52,720 --> 00:27:57,679 >> He tended to specialize. 630 00:27:56,159 --> 00:28:00,880 >> It's the elderly that I've been taking 631 00:27:57,679 --> 00:28:02,640 an interest in lately. 632 00:28:00,880 --> 00:28:04,399 >> Yes. I think when I retire, I'll take up 633 00:28:02,640 --> 00:28:07,520 geriatrics. 634 00:28:04,399 --> 00:28:09,200 Well, thank you, doctor. Oh. Um, if you 635 00:28:07,520 --> 00:28:10,720 think of anything, you'll let me know, 636 00:28:09,200 --> 00:28:12,720 won't you? 637 00:28:10,720 --> 00:28:14,960 >> Friends, further to our previous 638 00:28:12,720 --> 00:28:17,039 communication, we must now reveal to you 639 00:28:14,960 --> 00:28:18,720 that the medical practitioner who saw 640 00:28:17,039 --> 00:28:20,799 fit to make the disparaging remarks 641 00:28:18,720 --> 00:28:23,039 about our product has since died 642 00:28:20,799 --> 00:28:24,880 suddenly. We do not, of course, claim 643 00:28:23,039 --> 00:28:27,200 this unfortunate occurrence to have been 644 00:28:24,880 --> 00:28:29,600 divinely engineered in vindication of 645 00:28:27,200 --> 00:28:31,919 nature's way. You might well wonder, 646 00:28:29,600 --> 00:28:33,679 however, whether a man so signally 647 00:28:31,919 --> 00:28:35,919 unsuccessful in maintaining his own 648 00:28:33,679 --> 00:28:37,520 lifespan was qualified to throw doubts 649 00:28:35,919 --> 00:28:38,159 upon the health-winning methods of 650 00:28:37,520 --> 00:28:40,720 others. 651 00:28:38,159 --> 00:28:43,039 >> Oh, terrific loose. Trific. 652 00:28:40,720 --> 00:28:43,520 >> Now to see what Bernie can find out for 653 00:28:43,039 --> 00:28:45,279 us. 654 00:28:43,520 --> 00:28:47,120 >> Bernie? 655 00:28:45,279 --> 00:28:48,320 >> Well, he is by the grace of God still a 656 00:28:47,120 --> 00:28:49,760 member of the British Medical 657 00:28:48,320 --> 00:28:51,440 Association, is he not? 658 00:28:49,760 --> 00:28:54,080 >> They were very unhappy about that little 659 00:28:51,440 --> 00:28:58,120 pudding club clinic of his in Amsterd. 660 00:28:54,080 --> 00:28:58,120 >> Times change, Joseph. 661 00:28:58,240 --> 00:29:05,679 Bernard. Oh, how nice to hear your voice 662 00:29:02,399 --> 00:29:08,799 again. Now, please do not interrupt. 663 00:29:05,679 --> 00:29:11,440 Well, this call is costing money. 664 00:29:08,799 --> 00:29:12,159 I want you to do a little research for 665 00:29:11,440 --> 00:29:16,080 me. 666 00:29:12,159 --> 00:29:18,080 >> Like knives. Long thin knives. I said to 667 00:29:16,080 --> 00:29:20,240 the poor doctor, "It's a bit worse on 668 00:29:18,080 --> 00:29:21,840 this side, if anything." 669 00:29:20,240 --> 00:29:22,480 >> You told him your symptoms and then what 670 00:29:21,840 --> 00:29:24,799 happened? 671 00:29:22,480 --> 00:29:29,200 >> He told me to take my things off. 672 00:29:24,799 --> 00:29:34,159 >> Yeah. Well, then he um he put his what's 673 00:29:29,200 --> 00:29:35,760 it on, you know, his um his thingy. 674 00:29:34,159 --> 00:29:36,480 >> Yeah. And the stethoscope. 675 00:29:35,760 --> 00:29:36,960 >> That's right. 676 00:29:36,480 --> 00:29:38,799 >> Yeah. 677 00:29:36,960 --> 00:29:41,200 >> Well, then he went over me again from 678 00:29:38,799 --> 00:29:44,559 around the back and I could hear him 679 00:29:41,200 --> 00:29:47,120 saying, "No, nothing there." He said 680 00:29:44,559 --> 00:29:48,960 that twice. I thought he sounded a bit 681 00:29:47,120 --> 00:29:52,159 annoyed as a matter of fact. Well, then 682 00:29:48,960 --> 00:29:53,919 he sort of stepped away and I waited 683 00:29:52,159 --> 00:29:55,360 >> and then I could feel that thing on my 684 00:29:53,919 --> 00:29:57,840 back again. 685 00:29:55,360 --> 00:30:00,640 And then he said, 686 00:29:57,840 --> 00:30:04,000 "Well, I don't quite know what he 687 00:30:00,640 --> 00:30:08,000 meant." He said, 688 00:30:04,000 --> 00:30:09,679 "The fur is darker." 689 00:30:08,000 --> 00:30:12,320 >> The fur is darker. 690 00:30:09,679 --> 00:30:15,039 >> That's right. That's what he said. The 691 00:30:12,320 --> 00:30:17,039 fur is darker. Then, of course, I got 692 00:30:15,039 --> 00:30:19,120 the fright of my life. All of a sudden, 693 00:30:17,039 --> 00:30:20,640 his arm came up as if to grab me and me 694 00:30:19,120 --> 00:30:22,480 with practically nothing on. Well, of 695 00:30:20,640 --> 00:30:25,840 course, I pulled myself away. And then 696 00:30:22,480 --> 00:30:28,399 there was this awful crash. Always a 697 00:30:25,840 --> 00:30:31,200 dreadful shock to see him lying there 698 00:30:28,399 --> 00:30:33,600 >> jerking and twitching. 699 00:30:31,200 --> 00:30:35,520 >> Poor Dr. Meadow. 700 00:30:33,600 --> 00:30:38,559 >> The fur is darker. 701 00:30:35,520 --> 00:30:39,840 >> That's right. 702 00:30:38,559 --> 00:30:42,320 >> Funny, isn't it? 703 00:30:39,840 --> 00:30:43,679 >> As far as I could gather, he phoned Dr. 704 00:30:42,320 --> 00:30:46,080 Meadow at his home and arranged to meet 705 00:30:43,679 --> 00:30:47,039 him here before surgery. Quarter to 6, 706 00:30:46,080 --> 00:30:48,720 actually. 707 00:30:47,039 --> 00:30:50,880 >> Was it usual for a representative to 708 00:30:48,720 --> 00:30:52,080 ring the doctor at his home? I would 709 00:30:50,880 --> 00:30:53,760 have thought after the surgery. 710 00:30:52,080 --> 00:30:56,799 >> I suppose it was a bit unusual. Now you 711 00:30:53,760 --> 00:31:00,320 mention it, Dr. Meadow certainly didn't 712 00:30:56,799 --> 00:31:04,320 encourage that sort of thing. Still, you 713 00:31:00,320 --> 00:31:06,159 know, Mr. Brennan being new to the area, 714 00:31:04,320 --> 00:31:06,640 >> he wasn't the usual chap from Elixon, 715 00:31:06,159 --> 00:31:08,720 then. 716 00:31:06,640 --> 00:31:10,640 >> No, no, he wasn't. I don't know how long 717 00:31:08,720 --> 00:31:12,799 he'd been with them. He seemed very 718 00:31:10,640 --> 00:31:15,440 efficient, though, I must say. 719 00:31:12,799 --> 00:31:17,760 >> But if Dr. Meadow had already seen Mr. 720 00:31:15,440 --> 00:31:19,520 Brennan, why, I wonder, should he be 721 00:31:17,760 --> 00:31:21,200 waiting for him in the surgery? 722 00:31:19,520 --> 00:31:24,000 >> I rather gather they had a lot to talk 723 00:31:21,200 --> 00:31:26,720 about. H maybe they didn't you know get 724 00:31:24,000 --> 00:31:28,640 through it all. 725 00:31:26,720 --> 00:31:30,880 >> Dr. Meadow had been doing some research 726 00:31:28,640 --> 00:31:33,279 for elixir clinical trials on one of 727 00:31:30,880 --> 00:31:34,880 their drugs Juniform. 728 00:31:33,279 --> 00:31:37,200 >> He used to be very keen on it at one 729 00:31:34,880 --> 00:31:41,039 time. I think he was one of the first 730 00:31:37,200 --> 00:31:43,200 doctors to try it out. He uh did a piece 731 00:31:41,039 --> 00:31:43,679 in the British Medical Journal about the 732 00:31:43,200 --> 00:31:44,720 trials. 733 00:31:43,679 --> 00:31:48,080 >> When was this? 734 00:31:44,720 --> 00:31:50,880 >> Oh about six months ago. 735 00:31:48,080 --> 00:31:53,279 Then just a few days ago, he suddenly 736 00:31:50,880 --> 00:31:55,600 stopped prescribing it. 737 00:31:53,279 --> 00:31:58,799 >> I've been typing up the draft of another 738 00:31:55,600 --> 00:32:01,519 article for him to the BMJ. As far as I 739 00:31:58,799 --> 00:32:03,840 could understand it, he'd noticed what 740 00:32:01,519 --> 00:32:05,600 they called side effects. I know he was 741 00:32:03,840 --> 00:32:08,720 very anxious for Mr. Brennan to read the 742 00:32:05,600 --> 00:32:10,480 draft before I typed it up finally. 743 00:32:08,720 --> 00:32:12,240 >> Would it be possible for me to see a 744 00:32:10,480 --> 00:32:14,240 copy of the doctor's article? 745 00:32:12,240 --> 00:32:16,000 >> Well, there isn't one, I'm afraid. I 746 00:32:14,240 --> 00:32:17,760 only did one copy of the draft, and Mr. 747 00:32:16,000 --> 00:32:19,919 Brennan took that away with it. Well, in 748 00:32:17,760 --> 00:32:21,200 the doctor's original draft, presumably 749 00:32:19,919 --> 00:32:23,519 he did it in longhand. 750 00:32:21,200 --> 00:32:24,159 >> He took that as well, Mr. Brennan. 751 00:32:23,519 --> 00:32:26,159 >> Oh. 752 00:32:24,159 --> 00:32:28,240 >> To check against my copy. Apparently, 753 00:32:26,159 --> 00:32:29,760 there were one or two things that didn't 754 00:32:28,240 --> 00:32:31,519 quite tie up. 755 00:32:29,760 --> 00:32:32,080 >> So, he has the only copies then, in 756 00:32:31,519 --> 00:32:34,799 fact. 757 00:32:32,080 --> 00:32:36,640 >> Yes. Yes, he has. 758 00:32:34,799 --> 00:32:39,519 >> Yes, that's exactly what I wanted to 759 00:32:36,640 --> 00:32:42,399 know. Oh, Bernard, you're so very, very 760 00:32:39,519 --> 00:32:44,240 clever. No wonder all those lovely old 761 00:32:42,399 --> 00:32:46,240 ladies bring you their cysts and things 762 00:32:44,240 --> 00:32:47,919 to look at. 763 00:32:46,240 --> 00:32:49,760 Yes, of course you'll be hearing from 764 00:32:47,919 --> 00:32:53,080 me. 765 00:32:49,760 --> 00:32:53,080 Bye, darling. 766 00:33:05,919 --> 00:33:10,799 >> Let me help you, sir. 767 00:33:08,080 --> 00:33:12,799 >> Oh, thank you very much. 768 00:33:10,799 --> 00:33:15,200 Thank you. 769 00:33:12,799 --> 00:33:17,120 You wanted to see me, Inspector? Yes, 770 00:33:15,200 --> 00:33:22,159 sir. Just to let you know that you will 771 00:33:17,120 --> 00:33:23,840 be required as a witness at the inquest. 772 00:33:22,159 --> 00:33:26,799 >> So, there will be an inquest. 773 00:33:23,840 --> 00:33:30,679 >> Oh, yes, sir. Most certainly. Anyway, if 774 00:33:26,799 --> 00:33:30,679 you could keep yourself available. 775 00:33:34,320 --> 00:33:37,320 >> Um. 776 00:33:37,600 --> 00:33:41,760 Oh, yes. Here it is. 777 00:33:39,919 --> 00:33:43,519 >> Why? 778 00:33:41,760 --> 00:33:46,320 >> Mr. Brennan was first in the room, was 779 00:33:43,519 --> 00:33:47,760 he? Uh, as I understand it, yes. Yes, he 780 00:33:46,320 --> 00:33:50,880 was. 781 00:33:47,760 --> 00:33:54,559 >> Yes. Sorry. 782 00:33:50,880 --> 00:33:56,640 The stethoscope. You see, 783 00:33:54,559 --> 00:33:57,840 when I was here last night, doctor, 784 00:33:56,640 --> 00:33:59,360 there was something I didn't quite 785 00:33:57,840 --> 00:34:01,279 understand. 786 00:33:59,360 --> 00:34:02,559 I've only just now been able to put my 787 00:34:01,279 --> 00:34:03,279 finger on it. 788 00:34:02,559 --> 00:34:06,240 >> Which is 789 00:34:03,279 --> 00:34:09,440 >> which is this. Why? If the doctor was 790 00:34:06,240 --> 00:34:10,879 examining Mrs. McCriedy when he fell, 791 00:34:09,440 --> 00:34:12,720 why didn't we find a stethoscope 792 00:34:10,879 --> 00:34:13,359 somewhere in the room? 793 00:34:12,720 --> 00:34:15,520 >> But it was here. 794 00:34:13,359 --> 00:34:18,639 >> Yeah. Did you put it there? Well, no, I 795 00:34:15,520 --> 00:34:21,919 didn't. Neither did Miss Sutton. So, if 796 00:34:18,639 --> 00:34:24,399 he fell suddenly, as we know he did, why 797 00:34:21,919 --> 00:34:30,079 wasn't there a stethoscope somewhere 798 00:34:24,399 --> 00:34:32,240 near him? Yes, but um No, 799 00:34:30,079 --> 00:34:35,520 >> no, you're right. 800 00:34:32,240 --> 00:34:37,200 >> Of course, he may not have used this 801 00:34:35,520 --> 00:34:39,520 one. 802 00:34:37,200 --> 00:34:41,280 Perhaps he had another one. Eh, 803 00:34:39,520 --> 00:34:44,320 >> well, not to my knowledge he didn't. 804 00:34:41,280 --> 00:34:46,720 Yes. But even if he did, the same thing 805 00:34:44,320 --> 00:34:48,639 would apply, wouldn't it? 806 00:34:46,720 --> 00:34:51,879 >> Yes, doctor. 807 00:34:48,639 --> 00:34:51,879 Yes, indeed. 808 00:34:55,200 --> 00:34:59,119 >> Oh. Uh, about Meadow. 809 00:34:56,879 --> 00:35:00,480 >> Ah, have they done the autopsy? 810 00:34:59,119 --> 00:35:02,960 >> Autopsy? 811 00:35:00,480 --> 00:35:04,400 >> Certainly. You had away with Hamman? 812 00:35:02,960 --> 00:35:06,320 >> I have, as a matter of fact. 813 00:35:04,400 --> 00:35:07,280 >> Thompson, too, and Dr. James. 814 00:35:06,320 --> 00:35:09,200 >> Well, 815 00:35:07,280 --> 00:35:10,400 >> there isn't going to be any autopsy. 816 00:35:09,200 --> 00:35:11,599 What do you mean there isn't going to be 817 00:35:10,400 --> 00:35:12,960 any autopsy? 818 00:35:11,599 --> 00:35:15,040 >> Thompson said there's no need for an 819 00:35:12,960 --> 00:35:16,400 inquest. James signed the certificate. 820 00:35:15,040 --> 00:35:19,040 So, it looks like that's that. 821 00:35:16,400 --> 00:35:20,079 >> That's bloody well not that. Not as far 822 00:35:19,040 --> 00:35:21,760 as I'm concerned anyway. 823 00:35:20,079 --> 00:35:22,320 >> Give me evidence. He said that a crime's 824 00:35:21,760 --> 00:35:23,680 been committed. 825 00:35:22,320 --> 00:35:25,200 >> God almighty. The only evidence we've 826 00:35:23,680 --> 00:35:26,320 got is in that bloke's belly. Now, what 827 00:35:25,200 --> 00:35:27,839 am I supposed to do about it? 828 00:35:26,320 --> 00:35:30,160 >> You really think Meadow was murdered? 829 00:35:27,839 --> 00:35:32,000 >> Oh, I'm absolutely positive. 830 00:35:30,160 --> 00:35:34,079 >> How? 831 00:35:32,000 --> 00:35:35,680 >> I don't know. But it was done. Somehow 832 00:35:34,079 --> 00:35:36,960 or another, it was done. 833 00:35:35,680 --> 00:35:41,359 >> And you know who did it? 834 00:35:36,960 --> 00:35:43,040 >> Oh, yes. I know who and I think I know 835 00:35:41,359 --> 00:35:46,480 why, 836 00:35:43,040 --> 00:35:49,760 but I don't know how. 837 00:35:46,480 --> 00:35:52,800 The fur is darker. 838 00:35:49,760 --> 00:35:54,640 The fur's darker. 839 00:35:52,800 --> 00:35:59,000 The fur 840 00:35:54,640 --> 00:35:59,000 this. Oh. 841 00:36:07,520 --> 00:36:13,520 Good afternoon. 842 00:36:10,000 --> 00:36:15,680 My errand will probably surprise you. 843 00:36:13,520 --> 00:36:17,760 The fact is I have come to make 844 00:36:15,680 --> 00:36:20,000 application for a grant. 845 00:36:17,760 --> 00:36:23,040 >> I am sorry. I do not understand. 846 00:36:20,000 --> 00:36:26,079 >> No, of course not. I am, so to speak, 847 00:36:23,040 --> 00:36:28,079 Mold Mir's laboratories. I will not have 848 00:36:26,079 --> 00:36:30,400 to remind you, of course, that the 849 00:36:28,079 --> 00:36:32,800 geriatric field is the area to which we 850 00:36:30,400 --> 00:36:34,560 make particular contribution. 851 00:36:32,800 --> 00:36:36,240 >> How can I possibly be reminded of 852 00:36:34,560 --> 00:36:37,680 something I know nothing about in the 853 00:36:36,240 --> 00:36:40,160 first place? 854 00:36:37,680 --> 00:36:42,079 I have never heard of these laboratories 855 00:36:40,160 --> 00:36:45,680 of yours. 856 00:36:42,079 --> 00:36:47,839 Grant, what Grant? How can you imagine 857 00:36:45,680 --> 00:36:48,720 that I should have anything to do with 858 00:36:47,839 --> 00:36:50,640 Grants? 859 00:36:48,720 --> 00:36:52,720 >> You are the representative of the West 860 00:36:50,640 --> 00:36:53,440 German drug house of Elixon, are you 861 00:36:52,720 --> 00:36:54,240 not? 862 00:36:53,440 --> 00:36:57,280 >> Certainly. 863 00:36:54,240 --> 00:36:59,200 >> And Elixon entertain high hopes that the 864 00:36:57,280 --> 00:37:01,839 drug they allowed to be made here under 865 00:36:59,200 --> 00:37:03,599 license and marketed as Juniform will 866 00:37:01,839 --> 00:37:05,440 prove a very valuable aid to 867 00:37:03,599 --> 00:37:07,280 geratricians. 868 00:37:05,440 --> 00:37:10,240 always provided of course that there are 869 00:37:07,280 --> 00:37:12,400 no nasty side effects. 870 00:37:10,240 --> 00:37:14,560 To tell you the truth, and quite in 871 00:37:12,400 --> 00:37:16,560 confidence between ourselves, there have 872 00:37:14,560 --> 00:37:20,400 been one or two cases lately that caused 873 00:37:16,560 --> 00:37:22,880 me concern. A rather curious illness has 874 00:37:20,400 --> 00:37:25,839 afflicted some of our customers. 875 00:37:22,880 --> 00:37:28,880 Moreover, there has been publicity, and 876 00:37:25,839 --> 00:37:31,040 we all know how damaging that can be. I 877 00:37:28,880 --> 00:37:34,560 mean, suppose such a spotlight were to 878 00:37:31,040 --> 00:37:36,400 fall on your organization, Mr. Brennan. 879 00:37:34,560 --> 00:37:38,880 Why should it? 880 00:37:36,400 --> 00:37:40,880 >> You have heard of the Chemotherapy 881 00:37:38,880 --> 00:37:41,520 International Research Foundation. Of 882 00:37:40,880 --> 00:37:42,720 course. 883 00:37:41,520 --> 00:37:45,359 >> Of course. 884 00:37:42,720 --> 00:37:47,760 >> Of course. It happens to be the creation 885 00:37:45,359 --> 00:37:50,240 of your own firm by which it continues 886 00:37:47,760 --> 00:37:52,160 to be financed. 887 00:37:50,240 --> 00:37:55,280 >> So 888 00:37:52,160 --> 00:37:56,880 >> the funds of Cirf, 889 00:37:55,280 --> 00:37:59,280 which I understand to be very 890 00:37:56,880 --> 00:38:01,359 substantial, are used to finance the 891 00:37:59,280 --> 00:38:03,119 clinical trials of new drugs. They are 892 00:38:01,359 --> 00:38:05,839 supposed to be administered impartially 893 00:38:03,119 --> 00:38:07,920 and I'm sure that they are. But the only 894 00:38:05,839 --> 00:38:10,640 trials that I know to be conducted on 895 00:38:07,920 --> 00:38:13,520 junior in this country were conducted by 896 00:38:10,640 --> 00:38:16,960 Dr. Meadow. He received grants from the 897 00:38:13,520 --> 00:38:19,440 foundation totaling nearly £10,000. Oh, 898 00:38:16,960 --> 00:38:21,760 money well spent of course because it 899 00:38:19,440 --> 00:38:24,560 enabled him to establish that this drug 900 00:38:21,760 --> 00:38:27,520 was not only efficacious but completely 901 00:38:24,560 --> 00:38:29,359 harmless. His findings were printed in 902 00:38:27,520 --> 00:38:31,680 the medical press and went into the 903 00:38:29,359 --> 00:38:34,480 sales literature of Elixon to be 904 00:38:31,680 --> 00:38:37,599 distributed all over the world. 905 00:38:34,480 --> 00:38:40,800 Now unfortunately for Dr. Meadow has 906 00:38:37,599 --> 00:38:42,800 gone and one might almost say that a 907 00:38:40,800 --> 00:38:44,240 vacancy has become available in 908 00:38:42,800 --> 00:38:45,839 consequence. 909 00:38:44,240 --> 00:38:48,640 >> A vacancy? 910 00:38:45,839 --> 00:38:50,880 >> Oh, forgive my being forthright. 911 00:38:48,640 --> 00:38:53,040 Presumptuous I fear was the word my 912 00:38:50,880 --> 00:38:56,960 father used. 913 00:38:53,040 --> 00:38:59,200 Sir William Tea Time. surgeon. 914 00:38:56,960 --> 00:39:01,839 But it did occur to me that a research 915 00:38:59,200 --> 00:39:04,000 grant might be made available to my 916 00:39:01,839 --> 00:39:07,680 little organization in view of our 917 00:39:04,000 --> 00:39:10,880 parallel work in geriatrics. 918 00:39:07,680 --> 00:39:15,359 Besides, we did receive the blame for 919 00:39:10,880 --> 00:39:17,119 some regrettable cases of indisposition, 920 00:39:15,359 --> 00:39:19,119 which might just as well have been the 921 00:39:17,119 --> 00:39:20,560 fault of Junior in spite of the doctor's 922 00:39:19,119 --> 00:39:22,320 vigilance. 923 00:39:20,560 --> 00:39:24,480 It is obvious that you have been making 924 00:39:22,320 --> 00:39:27,280 a lot of inquiries into matters which it 925 00:39:24,480 --> 00:39:28,640 cannot be said to concern you. You think 926 00:39:27,280 --> 00:39:32,400 that you have found something that will 927 00:39:28,640 --> 00:39:36,079 embarrass me or the company I represent. 928 00:39:32,400 --> 00:39:36,720 Clearly you are hopeful of financial 929 00:39:36,079 --> 00:39:38,800 gain. 930 00:39:36,720 --> 00:39:41,599 >> Perish the thought. 931 00:39:38,800 --> 00:39:44,720 >> I am glad to hear you say so because you 932 00:39:41,599 --> 00:39:47,520 would have been most disappointed. 933 00:39:44,720 --> 00:39:50,560 I WILL NOT TOLERATE NOR WILL I SUCCUMB 934 00:39:47,520 --> 00:39:52,160 TO THREATS FROM YOU. GOOD AFTERNOON, 935 00:39:50,560 --> 00:39:53,440 Miss Tea Time. 936 00:39:52,160 --> 00:39:55,760 >> There's one thing that I don't quite 937 00:39:53,440 --> 00:39:57,839 understand about you, Mr. Brennan. You 938 00:39:55,760 --> 00:39:59,440 do not have the style of a commercial 939 00:39:57,839 --> 00:40:01,839 traveler. 940 00:39:59,440 --> 00:40:04,240 What I find particularly intriguing is 941 00:40:01,839 --> 00:40:07,040 the fact that your name is not known in 942 00:40:04,240 --> 00:40:09,040 the London office of Elixon subsidiary 943 00:40:07,040 --> 00:40:12,320 company in England. 944 00:40:09,040 --> 00:40:14,320 >> Your spying has been most thorough. 945 00:40:12,320 --> 00:40:16,720 >> My inquiries 946 00:40:14,320 --> 00:40:19,920 I did discover, however, that there is a 947 00:40:16,720 --> 00:40:22,240 certain Dr. Eric Brunan working for the 948 00:40:19,920 --> 00:40:23,760 organization in Germany working at a 949 00:40:22,240 --> 00:40:26,000 much higher level than commercial 950 00:40:23,760 --> 00:40:29,560 traveler. 951 00:40:26,000 --> 00:40:29,560 I must say 952 00:40:31,200 --> 00:40:35,839 >> yes. 953 00:40:33,599 --> 00:40:38,880 Wait a moment. 954 00:40:35,839 --> 00:40:43,480 The police are here. Was this your idea? 955 00:40:38,880 --> 00:40:43,480 >> It most certainly was not my idea. 956 00:40:45,680 --> 00:40:52,400 >> Tell them to wait. I will come down. 957 00:40:49,359 --> 00:40:55,040 >> Very good, sir. 958 00:40:52,400 --> 00:40:58,520 >> He says he'll come down. 959 00:40:55,040 --> 00:40:58,520 >> Does he indeed? 960 00:41:11,599 --> 00:41:14,400 >> Good afternoon, sir. 961 00:41:13,359 --> 00:41:15,040 >> Why am I here? 962 00:41:14,400 --> 00:41:17,440 >> Mhm. 963 00:41:15,040 --> 00:41:18,960 >> I came to persuade Mr. Brennan of the 964 00:41:17,440 --> 00:41:21,359 error of his ways. 965 00:41:18,960 --> 00:41:22,800 >> Which particular ways, Miss Tam? 966 00:41:21,359 --> 00:41:24,720 >> You should know, Mr. Perbright. 967 00:41:22,800 --> 00:41:27,119 Otherwise, why are you here yourself? 968 00:41:24,720 --> 00:41:29,520 >> Ah, one of the great advantages of being 969 00:41:27,119 --> 00:41:31,280 a policeman is that they need never 970 00:41:29,520 --> 00:41:34,240 account for their presence anyway. 971 00:41:31,280 --> 00:41:36,640 >> If I found one in my bath, I imagine I 972 00:41:34,240 --> 00:41:40,359 should be entitled to an explanation. 973 00:41:36,640 --> 00:41:40,359 >> Not if you were in uniform. 974 00:41:41,359 --> 00:41:46,800 >> Ah, I found the gentleman in the yard. I 975 00:41:44,800 --> 00:41:47,280 simply went down to my car to fetch some 976 00:41:46,800 --> 00:41:49,119 documents. 977 00:41:47,280 --> 00:41:50,480 >> Oh, that's all right, sir. We didn't 978 00:41:49,119 --> 00:41:51,920 suppose that you'd be tearing off to the 979 00:41:50,480 --> 00:41:52,160 nearest airport or anything like that. 980 00:41:51,920 --> 00:41:53,280 Well, 981 00:41:52,160 --> 00:41:54,720 >> perhaps I should leave you. 982 00:41:53,280 --> 00:41:56,560 >> Oh, no, no. This won't take a moment, 983 00:41:54,720 --> 00:41:58,480 Miss Tam. 984 00:41:56,560 --> 00:42:00,000 >> I understand, sir, that the receptionist 985 00:41:58,480 --> 00:42:02,000 gave you a copy of an article written by 986 00:42:00,000 --> 00:42:03,200 Dr. Meadow for the medical press. 987 00:42:02,000 --> 00:42:04,480 >> That is correct. 988 00:42:03,200 --> 00:42:05,680 >> Concerning one of your products, 989 00:42:04,480 --> 00:42:07,040 uniform. 990 00:42:05,680 --> 00:42:08,720 >> Again, correct. 991 00:42:07,040 --> 00:42:09,920 >> Do you think I might see it? 992 00:42:08,720 --> 00:42:12,160 >> May I ask why? 993 00:42:09,920 --> 00:42:14,480 >> No, you may not. 994 00:42:12,160 --> 00:42:15,920 Unfortunately, I've already posted it to 995 00:42:14,480 --> 00:42:17,920 my head office. 996 00:42:15,920 --> 00:42:21,839 >> But you do have the doctor's original 997 00:42:17,920 --> 00:42:24,640 draft. The only other copy, in fact. 998 00:42:21,839 --> 00:42:25,680 >> Ah, I seem to have mislaid it. 999 00:42:24,640 --> 00:42:27,760 >> Mislaid it? 1000 00:42:25,680 --> 00:42:29,680 >> Either that or it's been taken in error 1001 00:42:27,760 --> 00:42:31,520 by one of the housemaids. I was about to 1002 00:42:29,680 --> 00:42:32,800 telephone Miss Sutton. 1003 00:42:31,520 --> 00:42:34,480 >> Perhaps we should help you look for it 1004 00:42:32,800 --> 00:42:37,520 then, so don't you think? 1005 00:42:34,480 --> 00:42:39,359 >> Well, I really don't see. 1006 00:42:37,520 --> 00:42:41,200 >> Miss Tam, you were going to tell us why 1007 00:42:39,359 --> 00:42:44,319 you're here? Oh, well I 1008 00:42:41,200 --> 00:42:47,040 >> may I explain. 1009 00:42:44,319 --> 00:42:49,599 >> Her firm has been awarded a grant by one 1010 00:42:47,040 --> 00:42:52,960 of the medical research trusts. A quite 1011 00:42:49,599 --> 00:42:55,200 a substantial grant, I understand, and 1012 00:42:52,960 --> 00:42:58,560 my own company has been asked to help 1013 00:42:55,200 --> 00:43:00,560 with the currency arrangements. 1014 00:42:58,560 --> 00:43:03,599 >> Well, this places me in a rather 1015 00:43:00,560 --> 00:43:06,480 invidious position. It is true that a 1016 00:43:03,599 --> 00:43:10,880 grant for my company has been mooted. a 1017 00:43:06,480 --> 00:43:12,640 grant of u Oh dear, how much was it? 1018 00:43:10,880 --> 00:43:15,040 >> £3,000. 1019 00:43:12,640 --> 00:43:18,640 >> I thought it was four. 1020 00:43:15,040 --> 00:43:20,800 >> Well, um more like four with a present 1021 00:43:18,640 --> 00:43:22,480 rate of exchange. 1022 00:43:20,800 --> 00:43:23,680 >> Well, that was one of the reasons I came 1023 00:43:22,480 --> 00:43:25,680 here certainly. 1024 00:43:23,680 --> 00:43:28,800 >> And the other 1025 00:43:25,680 --> 00:43:32,720 the other miss time? 1026 00:43:28,800 --> 00:43:34,000 >> Well, it was in the surgery of poor Dr. 1027 00:43:32,720 --> 00:43:36,240 Meadow. 1028 00:43:34,000 --> 00:43:38,160 >> Um I was behind 1029 00:43:36,240 --> 00:43:40,319 Dr. Brunan, 1030 00:43:38,160 --> 00:43:43,280 Mr. Brennan, when he went into the room, 1031 00:43:40,319 --> 00:43:45,520 and I just wanted to find out why the 1032 00:43:43,280 --> 00:43:48,240 first thing he did with that poor man 1033 00:43:45,520 --> 00:43:51,359 lying there dead was to steal his 1034 00:43:48,240 --> 00:43:54,359 stethoscope and uh hide it away in his 1035 00:43:51,359 --> 00:43:54,359 jacket. 1036 00:43:59,839 --> 00:44:02,400 >> These are manufactured by your firm, are 1037 00:44:01,599 --> 00:44:04,240 they, sir? 1038 00:44:02,400 --> 00:44:06,000 >> Uh, no. They are made to our 1039 00:44:04,240 --> 00:44:07,839 specifications [snorts] 1040 00:44:06,000 --> 00:44:09,520 >> and you sell them? 1041 00:44:07,839 --> 00:44:11,599 >> No, 1042 00:44:09,520 --> 00:44:13,119 they are a small extra service we are 1043 00:44:11,599 --> 00:44:15,680 pleased to perform for the medical 1044 00:44:13,119 --> 00:44:17,200 profession. Uh doctors find them very 1045 00:44:15,680 --> 00:44:19,040 acceptable, I am told. 1046 00:44:17,200 --> 00:44:22,240 >> They're given away as gifts. 1047 00:44:19,040 --> 00:44:24,480 >> No, not at all. Gestures to promote 1048 00:44:22,240 --> 00:44:26,160 goodwill between one profession and 1049 00:44:24,480 --> 00:44:28,000 another. 1050 00:44:26,160 --> 00:44:29,520 >> They seem to be of a somewhat advanced 1051 00:44:28,000 --> 00:44:32,800 design. 1052 00:44:29,520 --> 00:44:36,480 Oh, extremely sensitive electronics. You 1053 00:44:32,800 --> 00:44:40,240 see, in here are the transistors and so 1054 00:44:36,480 --> 00:44:43,599 forth. Uh, you simply switch this button 1055 00:44:40,240 --> 00:44:47,160 and you can hear the heart as clearly as 1056 00:44:43,599 --> 00:44:47,160 an ocean liner. 1057 00:44:52,319 --> 00:44:56,160 >> Dr. Meadow would have found one of these 1058 00:44:54,000 --> 00:44:58,720 a very acceptable gift. 1059 00:44:56,160 --> 00:45:02,000 >> I did not give one to Dr. Meadow. Oh, 1060 00:44:58,720 --> 00:45:04,640 no. No. Of course you didn't. 1061 00:45:02,000 --> 00:45:06,400 Tell me, sir. 1062 00:45:04,640 --> 00:45:10,000 What is that? 1063 00:45:06,400 --> 00:45:11,680 >> Starker amplifier. 1064 00:45:10,000 --> 00:45:16,359 >> Sergeant, 1065 00:45:11,680 --> 00:45:16,359 would you read that please aloud? 1066 00:45:16,880 --> 00:45:19,880 >> Vers 1067 00:45:20,560 --> 00:45:25,359 Furs Taka. 1068 00:45:23,920 --> 00:45:28,480 Is that all right? 1069 00:45:25,359 --> 00:45:32,280 Yes, that'll do very nicely, Sergeant. 1070 00:45:28,480 --> 00:45:32,280 Very nicely indeed. 1071 00:45:39,520 --> 00:45:43,400 >> Let's have a look under the V. 1072 00:45:46,640 --> 00:45:49,440 >> Let's face it, we look everywhere. 1073 00:45:49,200 --> 00:45:51,520 Trust 1074 00:45:49,440 --> 00:45:53,280 >> me, it's a complete waste of time. 1075 00:45:51,520 --> 00:45:55,520 >> I see. 1076 00:45:53,280 --> 00:45:57,119 Well, then 1077 00:45:55,520 --> 00:45:57,359 >> this is a four-cylinder engine, isn't 1078 00:45:57,119 --> 00:45:58,880 it? 1079 00:45:57,359 --> 00:46:00,480 >> Yeah. Why? 1080 00:45:58,880 --> 00:46:03,480 >> I was wondering why there are six plug 1081 00:46:00,480 --> 00:46:03,480 leads. 1082 00:46:13,956 --> 00:46:18,440 [snorts] 1083 00:46:14,960 --> 00:46:18,440 >> I told you. 1084 00:46:19,599 --> 00:46:22,480 >> Good grief. What a fish looking device. 1085 00:46:21,680 --> 00:46:24,400 Mr. per. 1086 00:46:22,480 --> 00:46:27,040 >> Yes sir. The forensic people were quite 1087 00:46:24,400 --> 00:46:29,440 impressed. That you see is a compressed 1088 00:46:27,040 --> 00:46:32,240 air cartridge rather like a soda siphon 1089 00:46:29,440 --> 00:46:35,280 bulb. The charge is released when that 1090 00:46:32,240 --> 00:46:38,720 switch is pressed. Now one of these two 1091 00:46:35,280 --> 00:46:41,040 tubes is a dummy but the other is a 1092 00:46:38,720 --> 00:46:43,440 piece of small bore hydraulic hose with 1093 00:46:41,040 --> 00:46:46,640 steel mesh reinforcement under a rubber 1094 00:46:43,440 --> 00:46:47,200 facing. A sort of flexible gun barrel in 1095 00:46:46,640 --> 00:46:49,440 fact. 1096 00:46:47,200 --> 00:46:51,839 >> Yes. Yes. I see what you're getting at. 1097 00:46:49,440 --> 00:46:54,319 The whole thing is a sort of air gun. H. 1098 00:46:51,839 --> 00:46:55,839 >> What did it fire? A pellet or something? 1099 00:46:54,319 --> 00:46:56,560 >> Well, the postmortem should tell us 1100 00:46:55,839 --> 00:46:58,960 that, sir. 1101 00:46:56,560 --> 00:47:02,400 >> Oh, yes. Yes. Postmortem. 1102 00:46:58,960 --> 00:47:04,319 >> Probably a dart or a small steel spike. 1103 00:47:02,400 --> 00:47:06,319 Would have to be fairly sharp in order 1104 00:47:04,319 --> 00:47:08,000 to pass through the Petrus bone. 1105 00:47:06,319 --> 00:47:08,880 >> Through the petra. Yes. Yes, of course 1106 00:47:08,000 --> 00:47:12,079 it would. Yes. 1107 00:47:08,880 --> 00:47:13,839 >> I think um Meadow realized what had 1108 00:47:12,079 --> 00:47:16,560 happened just before he died and tried 1109 00:47:13,839 --> 00:47:18,319 to tell Mrs. McCrevy. Hence, the furs 1110 00:47:16,560 --> 00:47:19,520 darker. 1111 00:47:18,319 --> 00:47:24,040 >> The furs darker. 1112 00:47:19,520 --> 00:47:24,040 >> Exactly. The fur is darker. 1113 00:47:24,240 --> 00:47:28,960 >> Yes. Yes, I see. So this uh Brener 1114 00:47:26,880 --> 00:47:30,480 Briner Brunman, whatever it is, he was 1115 00:47:28,960 --> 00:47:32,400 hanging around to reclaim the thing 1116 00:47:30,480 --> 00:47:32,640 after it had um well, after it had gone 1117 00:47:32,400 --> 00:47:33,440 off. 1118 00:47:32,640 --> 00:47:35,200 >> Yes, indeed, sir. 1119 00:47:33,440 --> 00:47:35,920 >> Well, he was taking a bit of a risk, 1120 00:47:35,200 --> 00:47:38,400 wasn't he? 1121 00:47:35,920 --> 00:47:40,720 >> Well, he and his firm, sir, stood to 1122 00:47:38,400 --> 00:47:43,040 lose millions in lost sales. Men like 1123 00:47:40,720 --> 00:47:44,720 that tend to favor boldness. 1124 00:47:43,040 --> 00:47:45,760 And from what we've since learned about 1125 00:47:44,720 --> 00:47:47,359 her, Dr. Brunan, 1126 00:47:45,760 --> 00:47:48,720 >> you know, it was lucky this tea time 1127 00:47:47,359 --> 00:47:49,760 person had her wits about her, wasn't 1128 00:47:48,720 --> 00:47:52,079 it? 1129 00:47:49,760 --> 00:47:53,760 We owe her quite a lot, Mr. Perbrite. 1130 00:47:52,079 --> 00:47:57,640 >> Yes, sir. Yes, she's a very 1131 00:47:53,760 --> 00:47:57,640 publicspirited lady. 1132 00:47:58,079 --> 00:48:03,440 >> Samson Salad. Discover the secret of the 1133 00:48:00,960 --> 00:48:05,680 amazing vility of Bodisier's warriors. 1134 00:48:03,440 --> 00:48:07,920 Dissolves instantly. 1135 00:48:05,680 --> 00:48:10,880 I don't know. Some people believe 1136 00:48:07,920 --> 00:48:15,839 anything, wouldn't they? 1137 00:48:10,880 --> 00:48:20,160 >> Well, I'm off then. Right then. 1138 00:48:15,839 --> 00:48:20,160 Good night. Good night. 1139 00:48:39,040 --> 00:48:42,359 bless you. 1140 00:49:10,808 --> 00:49:12,828 >> [music] 74678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.