All language subtitles for Gung.Ho.1986.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.GG - YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:09,862 --> 00:01:11,655 - Morning. - Hiya. 4 00:01:11,655 --> 00:01:12,490 - Hey. 5 00:01:13,365 --> 00:01:14,450 Oh, you look great. 6 00:01:14,450 --> 00:01:15,826 - Thanks. - Are you ready? 7 00:01:15,826 --> 00:01:18,037 - Hey, I was born ready. 8 00:01:18,037 --> 00:01:19,413 Who knows that better than you? 9 00:01:19,413 --> 00:01:20,331 - I hope no one. 10 00:01:22,583 --> 00:01:24,752 - You know, the amazing thing is, 11 00:01:24,752 --> 00:01:25,836 I'm not even nervous. 12 00:01:27,379 --> 00:01:28,214 - Babe? - Yeah? 13 00:01:28,214 --> 00:01:30,049 - You just put your garbage in my car. 14 00:01:35,096 --> 00:01:36,055 - Hey, Hunt. 15 00:01:36,055 --> 00:01:37,598 Today is the big day. 16 00:01:37,598 --> 00:01:39,558 Give 'em hell, boy. 17 00:01:39,558 --> 00:01:40,935 - Hey, I'll give it to 'em. 18 00:01:40,935 --> 00:01:42,520 - We're counting on you. 19 00:01:42,561 --> 00:01:45,189 - Hey, Mrs. Barnyak, this face is on the case. 20 00:01:45,189 --> 00:01:46,398 - God bless. 21 00:01:46,398 --> 00:01:47,233 - Thank you. 22 00:01:48,776 --> 00:01:52,071 If I screw this up, this town is dead meat. 23 00:01:52,071 --> 00:01:53,447 - But you're not nervous. 24 00:01:53,447 --> 00:01:54,281 - No. 25 00:01:55,074 --> 00:01:55,950 I'm not. 26 00:02:00,162 --> 00:02:01,539 Oh, god. 27 00:02:21,934 --> 00:02:23,561 - Hold on, Hunt, my man. 28 00:02:23,561 --> 00:02:25,229 On his way to Japan! 29 00:02:27,815 --> 00:02:29,024 - Hey, Hunt! 30 00:02:31,026 --> 00:02:32,403 - Next stop Japan, buddy. 31 00:02:33,320 --> 00:02:34,155 - Take a taxi. 32 00:02:34,155 --> 00:02:35,322 - Good luck, man. 33 00:02:35,322 --> 00:02:36,490 - You look real good. 34 00:02:36,490 --> 00:02:37,491 - You look beautiful, beautiful. 35 00:02:37,491 --> 00:02:38,492 - So whatever happens, 36 00:02:38,492 --> 00:02:39,577 I'm glad they sent you 37 00:02:39,577 --> 00:02:40,494 instead of one of those gumheads on City Council. 38 00:02:40,494 --> 00:02:41,662 - Yeah. - Definitely. 39 00:02:41,662 --> 00:02:43,122 - Hey Hunt, don't eat any raw shit, okay? 40 00:02:45,166 --> 00:02:47,751 - Fellas, hey, wish me luck. 41 00:02:48,669 --> 00:02:49,712 - Go get 'em! 42 00:04:16,215 --> 00:04:17,383 - I need Assan. 43 00:04:17,383 --> 00:04:18,801 Assan Motors. 44 00:04:18,801 --> 00:04:21,762 Assan Motors, like I'm driving. 45 00:04:36,193 --> 00:04:37,653 - So I get on the train, and here I am. 46 00:04:37,653 --> 00:04:40,531 Guy says to me, "take the bullet train," 47 00:04:40,531 --> 00:04:45,035 so I get on the bullet train, and I'm in a rice paddy. 48 00:04:46,120 --> 00:04:49,123 The guy says, "you go that way," so I do. 49 00:04:49,123 --> 00:04:51,166 And second of all, he says go that way. 50 00:04:51,166 --> 00:04:52,293 So I went that way. 51 00:05:00,968 --> 00:05:02,094 - Yo, hold on, ho! 52 00:06:06,200 --> 00:06:07,201 - Excuse me. 53 00:06:08,577 --> 00:06:09,370 Yo, whoa, babe. 54 00:06:09,370 --> 00:06:10,204 Whoa, jeez. 55 00:06:10,204 --> 00:06:11,038 Sorry. 56 00:06:11,038 --> 00:06:12,247 Sorry, I'm didn't mean to interrupt your screaming. 57 00:06:12,247 --> 00:06:13,707 I'm looking for Assan Motors. 58 00:06:15,167 --> 00:06:16,794 You know, Assan Motors? 59 00:06:16,794 --> 00:06:17,711 Anybody know where that is? 60 00:06:17,711 --> 00:06:19,088 I'm, like, really lost. 61 00:06:19,088 --> 00:06:21,090 I don't have a clue where I am. 62 00:06:21,090 --> 00:06:22,257 Am I still in Japan? 63 00:06:23,300 --> 00:06:25,427 - You must want executive building. 64 00:06:26,637 --> 00:06:27,471 - Ah, right. 65 00:06:27,471 --> 00:06:28,680 - You are in the wrong place! 66 00:06:29,598 --> 00:06:31,141 - Okay, where's the right place? 67 00:06:32,810 --> 00:06:34,228 - One block over! 68 00:06:37,564 --> 00:06:38,399 - Ooh, guess who got out 69 00:06:38,399 --> 00:06:39,733 of the wrong side of bed this morning. 70 00:06:40,859 --> 00:06:41,944 Hey, these are nice ribbons. 71 00:06:41,944 --> 00:06:44,321 - Those are ribbons of shame! 72 00:06:46,490 --> 00:06:48,909 - I'd wear them on the inside if I was you. 73 00:06:48,909 --> 00:06:53,914 Thanks a lot. 74 00:06:56,792 --> 00:06:57,626 - Excuse me. 75 00:06:57,626 --> 00:06:58,460 Excuse me. 76 00:06:58,460 --> 00:06:59,378 You've got a little spit here. 77 00:06:59,378 --> 00:07:01,213 Just got a little something on the corner of your mouth. 78 00:07:01,213 --> 00:07:03,257 Get the other, it's on the other. 79 00:07:03,257 --> 00:07:04,258 There's. 80 00:07:04,299 --> 00:07:05,926 Thanks a lot. 81 00:07:12,391 --> 00:07:13,475 Hiya, fellas. 82 00:07:16,019 --> 00:07:17,896 Or, as you say. 83 00:07:21,233 --> 00:07:24,027 Hunt Stevenson, right here. 84 00:07:33,495 --> 00:07:34,746 Okay. 85 00:07:34,746 --> 00:07:36,165 Hey, look, 86 00:07:36,165 --> 00:07:36,999 where can I put this screen? 87 00:07:36,999 --> 00:07:38,292 I got a screen here, where do I? 88 00:07:40,627 --> 00:07:42,004 - Whoa. 89 00:07:42,004 --> 00:07:42,838 Okay. 90 00:07:42,838 --> 00:07:44,923 Let me just set this down over here. 91 00:07:44,923 --> 00:07:49,928 Don't really need it after I lugged it 14,000 miles. 92 00:07:50,429 --> 00:07:52,014 All right, don't worry about it. 93 00:07:53,348 --> 00:07:56,226 I'm, like, crazy for your country. 94 00:07:56,226 --> 00:07:57,060 I mean I love it. 95 00:07:57,060 --> 00:07:59,062 You know, my dad was here with the army 96 00:07:59,062 --> 00:08:01,148 in I guess it was 1940. 97 00:08:01,190 --> 00:08:03,942 Hey, did you decorate this place yourselves? 98 00:08:03,942 --> 00:08:06,028 Because I mean it's damn nice. 99 00:08:06,028 --> 00:08:09,531 It's a real Oriental kind of a feel it. 100 00:08:11,909 --> 00:08:13,785 Do you speak English, I'm just curious? 101 00:08:13,785 --> 00:08:15,787 - We all speak English. 102 00:08:15,787 --> 00:08:17,206 Continue, please. 103 00:08:18,248 --> 00:08:19,416 - We may as well get started, right, 104 00:08:19,416 --> 00:08:20,876 'cause I know you guys have a 105 00:08:22,002 --> 00:08:22,836 long day of 106 00:08:24,046 --> 00:08:25,214 staring ahead of you. 107 00:08:26,465 --> 00:08:27,925 Where are the lights? 108 00:08:28,759 --> 00:08:29,593 - Jesus. 109 00:08:30,761 --> 00:08:31,637 Okay, here we go. 110 00:08:33,972 --> 00:08:34,973 This is Hadleyville. 111 00:08:37,017 --> 00:08:38,352 There's the factory. 112 00:08:38,352 --> 00:08:40,729 That factory's been there for 35 years, fellas. 113 00:08:42,314 --> 00:08:45,776 Now, it's been closed down for the past 9 months, 114 00:08:45,776 --> 00:08:46,860 but two years ago, 115 00:08:46,860 --> 00:08:48,612 the place was completely retooled. 116 00:08:48,612 --> 00:08:50,322 Completely retooled, and I'm telling you, 117 00:08:50,322 --> 00:08:51,740 it is in great shape. 118 00:08:53,659 --> 00:08:55,118 Whoa, how'd that get in there!? 119 00:08:55,160 --> 00:08:55,953 Yikes! 120 00:08:55,994 --> 00:08:56,787 Whoops! 121 00:08:57,746 --> 00:08:58,997 Heh-heh. 122 00:08:58,997 --> 00:09:00,582 That's Hazel Lockwash. 123 00:09:00,582 --> 00:09:03,794 Hazel's unit was responsible for putting out 124 00:09:03,794 --> 00:09:08,423 over 100,000 car engines in one year. 125 00:09:08,423 --> 00:09:11,802 I think the key word here is "put out." 126 00:09:17,391 --> 00:09:18,225 Putting out. 127 00:09:19,476 --> 00:09:20,310 Okay. 128 00:09:21,311 --> 00:09:22,187 This is, uh. 129 00:09:23,981 --> 00:09:24,815 That's, uh. 130 00:09:27,150 --> 00:09:28,569 Can you turn the lights on? 131 00:09:29,778 --> 00:09:30,612 - Thanks. 132 00:09:30,612 --> 00:09:32,990 Look, here's the deal, 133 00:09:32,990 --> 00:09:34,741 two years ago, 134 00:09:34,741 --> 00:09:37,619 the underwear factory closed down in Hadleyville. 135 00:09:37,619 --> 00:09:38,620 Right? 136 00:09:38,620 --> 00:09:40,455 This was really like a bummer because 137 00:09:40,455 --> 00:09:43,292 first of all, you could get underwear there really cheap. 138 00:09:43,292 --> 00:09:44,209 Good underwear, too. 139 00:09:44,209 --> 00:09:46,086 Not the kind where the elastic comes out 140 00:09:46,086 --> 00:09:47,462 and rubs your butt. 141 00:09:47,462 --> 00:09:50,549 You know, like good, pure cotton stuff. 142 00:09:50,549 --> 00:09:52,092 That leaves the auto factory. 143 00:09:52,092 --> 00:09:54,136 Okay, now, 144 00:09:54,136 --> 00:09:57,639 the auto factory then employed like everybody in town. 145 00:09:57,681 --> 00:09:59,057 All right? 146 00:09:59,057 --> 00:10:02,060 Everybody owed their living, one way or another, 147 00:10:02,060 --> 00:10:03,270 to the auto factory. 148 00:10:04,438 --> 00:10:07,774 These people worked hard, worked really hard. 149 00:10:07,774 --> 00:10:09,067 Then the factory closed. 150 00:10:10,068 --> 00:10:11,945 If you come over and open that factory, 151 00:10:11,945 --> 00:10:14,656 these people will work harder for you. 152 00:10:14,656 --> 00:10:16,241 That's a promise. 153 00:10:16,241 --> 00:10:19,536 I'm telling you right now, this is a great town. 154 00:10:19,536 --> 00:10:20,537 These are great people. 155 00:10:20,537 --> 00:10:23,206 And I'm willing to do anything I have to do 156 00:10:23,206 --> 00:10:25,042 to get that town back on its feet. 157 00:10:28,211 --> 00:10:29,921 That's my story. 158 00:10:29,921 --> 00:10:32,382 I'm sure you've got lots of questions for me. 159 00:10:32,382 --> 00:10:34,134 So go crazy. 160 00:10:39,139 --> 00:10:40,474 I know a lot of times, 161 00:10:40,474 --> 00:10:41,433 you don't want to be the first guy to raise your hand. 162 00:10:41,433 --> 00:10:42,643 'Cause everybody like, 163 00:10:42,643 --> 00:10:43,602 laughs at you and shit. 164 00:10:43,602 --> 00:10:45,646 Don't worry about it, come on. 165 00:10:45,687 --> 00:10:46,480 Come on. 166 00:10:52,569 --> 00:10:53,403 Okay. 167 00:10:54,321 --> 00:10:55,364 Okay. 168 00:11:18,804 --> 00:11:19,888 There he is! 169 00:11:19,888 --> 00:11:20,722 Hi, daddy! 170 00:11:41,159 --> 00:11:41,993 - Audrey! 171 00:11:46,289 --> 00:11:49,000 - Okay, I went by your house every day 172 00:11:49,000 --> 00:11:50,252 and fed your fish. 173 00:11:50,252 --> 00:11:51,420 And here's, 174 00:11:52,421 --> 00:11:53,463 here's all your mail. 175 00:11:54,673 --> 00:11:55,507 Oh, my God. 176 00:11:56,425 --> 00:11:58,760 Baby, please, I'm trying to drive. 177 00:11:59,803 --> 00:12:01,471 - Oh, I missed you. 178 00:12:01,471 --> 00:12:02,472 - Yeah, I can tell. 179 00:12:05,726 --> 00:12:07,686 - No, I mean I really missed you. 180 00:12:10,063 --> 00:12:10,939 - Really? 181 00:12:10,939 --> 00:12:13,108 - Yeah. 182 00:12:13,108 --> 00:12:13,942 - That's nice. 183 00:12:19,448 --> 00:12:21,199 Hey, the pizza shop's closed, huh? 184 00:12:21,199 --> 00:12:22,242 - Yeah. 185 00:12:22,242 --> 00:12:23,076 Yesterday. 186 00:12:24,286 --> 00:12:27,289 And next week, the barber shop, the record store. 187 00:12:28,665 --> 00:12:31,293 The only one doing well is the guy who rents U-Hauls. 188 00:12:32,919 --> 00:12:34,254 A lot of people are moving. 189 00:12:37,174 --> 00:12:39,968 Listen, you haven't said anything about the Japanese. 190 00:12:39,968 --> 00:12:40,802 How did it go? 191 00:12:43,722 --> 00:12:46,725 - Well, remember the first time I met your dad? 192 00:12:46,725 --> 00:12:48,602 He came after me with a power sander. 193 00:12:49,728 --> 00:12:50,812 - Yeah. 194 00:12:50,812 --> 00:12:52,397 - It didn't go quite that well. 195 00:12:55,525 --> 00:12:57,235 They should've sent somebody else. 196 00:13:06,995 --> 00:13:08,580 Mr. Douglas? 197 00:13:08,580 --> 00:13:10,123 Hunt Stevenson. 198 00:13:10,123 --> 00:13:11,750 I used to work for you, remember? 199 00:13:12,918 --> 00:13:15,879 I understand you're plant manager up there now. 200 00:13:15,921 --> 00:13:17,589 That's great, congratulations. 201 00:13:17,589 --> 00:13:19,424 Yeah, well, I'll tell you, 202 00:13:19,424 --> 00:13:22,135 I really liked working for you when you were down here. 203 00:13:22,135 --> 00:13:23,011 Oh, yeah. 204 00:13:23,011 --> 00:13:24,262 How's Mrs. Douglas doing? 205 00:13:27,474 --> 00:13:29,392 So you never hear from her, then? 206 00:13:31,144 --> 00:13:31,978 Oh. 207 00:13:33,522 --> 00:13:34,689 Termite man, huh? 208 00:13:35,565 --> 00:13:37,776 Yeah, well, hey, 209 00:13:37,776 --> 00:13:39,528 I'll tell you the reason I'm calling. 210 00:13:39,528 --> 00:13:42,781 I'm kind of toying with the idea of relocating, you know. 211 00:13:42,781 --> 00:13:43,657 And I was-- 212 00:13:45,992 --> 00:13:49,412 Yeah, so I'd go through the local union up there, huh? 213 00:13:50,956 --> 00:13:52,541 Yeah, okay. 214 00:13:52,541 --> 00:13:54,543 Hey, how's that dog of yours, Rusty? 215 00:13:54,543 --> 00:13:55,627 That frisky little-- 216 00:13:57,379 --> 00:13:58,922 Steamroller, huh? 217 00:13:58,922 --> 00:14:00,715 Hunt Stevenson. 218 00:14:00,715 --> 00:14:01,550 Yeah. 219 00:14:01,550 --> 00:14:03,134 No, Stevenson. 220 00:14:03,134 --> 00:14:04,219 Yeah. 221 00:14:04,219 --> 00:14:05,053 You know me. 222 00:14:08,306 --> 00:14:10,267 Yeah, we went to kindergarten together. 223 00:14:11,351 --> 00:14:12,185 Uh-huh. 224 00:14:12,185 --> 00:14:13,019 No, no, no, 225 00:14:13,019 --> 00:14:14,354 Not you and me, 226 00:14:14,354 --> 00:14:15,897 me and your cousin Hector. 227 00:14:15,897 --> 00:14:18,567 Yeah, he used to talk about you during nap time. 228 00:14:19,609 --> 00:14:21,111 That's right. 229 00:14:21,111 --> 00:14:21,945 Right. 230 00:14:22,821 --> 00:14:26,032 Listen, Ed, here's why I'm calling. 231 00:14:26,908 --> 00:14:29,202 I'm the foreman up here in Hadleyville, right. 232 00:14:30,370 --> 00:14:32,372 I understand you're doing some hiring down 233 00:14:32,372 --> 00:14:34,291 at the Galveston plant, is that right? 234 00:14:36,251 --> 00:14:37,085 Uh-huh. 235 00:14:37,085 --> 00:14:38,920 Hey, I'll tell you something. 236 00:14:38,920 --> 00:14:40,797 I could jump in a car right now. 237 00:14:40,797 --> 00:14:42,716 I could be down there in, like, 29 hours. 238 00:14:47,178 --> 00:14:48,346 - Come on, Hunt. 239 00:14:48,346 --> 00:14:49,306 Forget about it. 240 00:14:50,348 --> 00:14:52,559 You did the best you could. 241 00:14:52,559 --> 00:14:53,393 You did. 242 00:14:57,856 --> 00:14:59,065 - Check this out! 243 00:14:59,065 --> 00:14:59,900 Guys, look at this. 244 00:14:59,900 --> 00:15:00,859 Look who's coming. 245 00:15:00,859 --> 00:15:01,693 Check it out! 246 00:15:02,819 --> 00:15:05,030 - Whoa, Heather DiStefano. 247 00:15:09,367 --> 00:15:10,619 - Who's that guy? 248 00:15:10,619 --> 00:15:11,453 - Why? 249 00:15:11,453 --> 00:15:12,287 You like him? 250 00:15:12,287 --> 00:15:13,705 - No, I don't like him. 251 00:15:13,705 --> 00:15:14,539 Get outta. 252 00:15:16,041 --> 00:15:17,417 - Oh, hi, boys. 253 00:15:17,417 --> 00:15:19,336 Hello, Heather. 254 00:15:21,338 --> 00:15:22,797 - Hi, Hunt. 255 00:15:22,797 --> 00:15:23,965 - Hi, Heather. 256 00:15:24,841 --> 00:15:25,675 - God. 257 00:15:25,675 --> 00:15:26,968 Hunt, she says hello to you? 258 00:15:27,886 --> 00:15:29,888 - She always says hi to me. 259 00:15:29,888 --> 00:15:33,892 She likes me. 260 00:15:33,892 --> 00:15:35,477 You know, in high school, 261 00:15:35,477 --> 00:15:37,562 I used to keep a picture of her in my locker. 262 00:15:37,562 --> 00:15:39,773 - I kept one in my pants, pal. 263 00:15:40,815 --> 00:15:43,234 - Okay, everything's rearranged in the produce department. 264 00:15:43,234 --> 00:15:44,778 We have to make some adjustments. 265 00:15:44,778 --> 00:15:47,197 When people are broke, they don't buy meat. 266 00:15:47,197 --> 00:15:48,698 And so we need the crackers up here 267 00:15:48,698 --> 00:15:49,532 and the cookies down here. 268 00:15:49,532 --> 00:15:50,659 You want the cookies where the kids can see them. 269 00:15:50,659 --> 00:15:51,451 Gotcha. 270 00:15:51,493 --> 00:15:52,327 - Thanks. 271 00:15:59,042 --> 00:16:00,627 Hunt. 272 00:16:00,627 --> 00:16:01,461 - Huh? 273 00:16:02,420 --> 00:16:04,005 - Sweetie. 274 00:16:04,005 --> 00:16:06,549 You know I enjoy your company, but 275 00:16:06,549 --> 00:16:07,842 do you really think it's a good idea 276 00:16:07,842 --> 00:16:09,719 if you just follow me around all day? 277 00:16:11,513 --> 00:16:13,473 - Could we talk about this over by the milk? 278 00:16:14,349 --> 00:16:15,266 - Hunt! 279 00:16:15,266 --> 00:16:16,851 Come here, come here! 280 00:16:16,851 --> 00:16:17,727 Hunt, this is bad, I can't believe it! 281 00:16:17,727 --> 00:16:18,645 Come here! 282 00:16:18,645 --> 00:16:20,146 Hunt! 283 00:16:20,146 --> 00:16:21,314 Aah! 284 00:16:21,314 --> 00:16:22,941 - Oh, my eggs! 285 00:16:22,941 --> 00:16:23,942 - Your eggs? 286 00:16:25,735 --> 00:16:27,153 - Are you okay, man? 287 00:16:27,153 --> 00:16:27,988 - Yeah, yeah, I'm all right. 288 00:16:27,988 --> 00:16:28,822 I got great news. 289 00:16:28,822 --> 00:16:29,948 You did it! - I did it? 290 00:16:29,948 --> 00:16:31,157 Great. 291 00:16:31,157 --> 00:16:31,950 What'd I do? 292 00:16:31,950 --> 00:16:33,284 - They're coming next week. 293 00:16:33,284 --> 00:16:34,160 - Who? 294 00:16:54,055 --> 00:16:54,889 - Boys! 295 00:16:56,224 --> 00:16:57,976 Do you want me to get the firehose? 296 00:17:00,103 --> 00:17:02,981 All right, now line up and get ready to bow. 297 00:18:02,332 --> 00:18:03,166 Welcome. 298 00:18:05,460 --> 00:18:07,545 Greetings, greetings from Hadleyville. 299 00:18:07,545 --> 00:18:08,379 Greetings. 300 00:18:09,589 --> 00:18:11,633 I'm the mayor, Conrad Zwart. 301 00:18:13,384 --> 00:18:14,552 Sorry. 302 00:18:14,552 --> 00:18:17,055 That always happens when I say my name too fast. 303 00:18:19,766 --> 00:18:20,892 Right up here, please. 304 00:18:20,892 --> 00:18:21,726 Right here. 305 00:18:32,153 --> 00:18:33,655 - Uh. 306 00:18:33,655 --> 00:18:36,908 Thank you for this surprising greeting. 307 00:18:44,916 --> 00:18:46,793 We have many plans. 308 00:18:47,919 --> 00:18:49,337 Um. 309 00:18:49,337 --> 00:18:52,674 I'm sorry, I'm not good speaker as 310 00:18:52,674 --> 00:18:54,092 man you sent us. 311 00:18:55,176 --> 00:18:56,761 Where is Mr. Stevenson? 312 00:18:56,761 --> 00:18:58,596 Right over here! 313 00:18:58,596 --> 00:18:59,430 There! 314 00:18:59,430 --> 00:19:01,266 - I understand Mr. Stevenson's presentation 315 00:19:01,266 --> 00:19:03,601 is big reason why we are here. 316 00:19:24,998 --> 00:19:26,249 - Anybody home? 317 00:19:27,292 --> 00:19:29,002 - Ah, Mr. Stevenson. 318 00:19:29,002 --> 00:19:30,420 What a pleasure. 319 00:19:30,420 --> 00:19:31,963 - How you doing? 320 00:19:31,963 --> 00:19:33,673 The door was open. 321 00:19:33,673 --> 00:19:34,507 There was no secretary. 322 00:19:34,507 --> 00:19:35,592 You said 2:00. 323 00:19:35,592 --> 00:19:36,759 Hi. 324 00:19:36,759 --> 00:19:39,012 - My name is Takahara Oishi-san, 325 00:19:39,012 --> 00:19:41,014 corporate managing director. 326 00:19:49,063 --> 00:19:50,315 - Okay, whoa, whoa. 327 00:19:50,315 --> 00:19:51,816 I got them. 328 00:19:51,816 --> 00:19:52,650 Thank you. 329 00:19:53,860 --> 00:19:56,821 Anybody have any Sapporo Suzukis? 330 00:19:56,821 --> 00:19:57,655 No? 331 00:19:57,655 --> 00:19:58,489 Okay, go fish. 332 00:20:01,784 --> 00:20:03,328 Now I got it! 333 00:20:03,328 --> 00:20:04,454 I'm looking at 'em, trying to remember 334 00:20:04,454 --> 00:20:05,371 how do I know this guy. 335 00:20:05,371 --> 00:20:06,748 Now I know how I know you. 336 00:20:06,748 --> 00:20:08,166 Tokyo. 337 00:20:08,166 --> 00:20:10,126 Right, I saw you in Tokyo. 338 00:20:10,126 --> 00:20:12,879 You were screaming and foaming at the mouth and everything. 339 00:20:12,879 --> 00:20:14,839 - Yes, I remember. 340 00:20:14,839 --> 00:20:15,673 - What was the deal on that? 341 00:20:15,673 --> 00:20:16,549 That was nuts. 342 00:20:16,549 --> 00:20:17,884 You guys were going crazy. 343 00:20:19,010 --> 00:20:21,179 - Management training program. 344 00:20:21,179 --> 00:20:23,598 - For executives who are failing. 345 00:20:26,768 --> 00:20:27,936 - Mr. Stevenson. 346 00:20:27,936 --> 00:20:29,103 - Yeah? 347 00:20:29,103 --> 00:20:31,439 - we would like to offer you a new position. 348 00:20:31,439 --> 00:20:36,444 - Oh, okay. 349 00:20:38,863 --> 00:20:41,491 - We would like for you to be employee liaison. 350 00:20:43,368 --> 00:20:45,119 - Are you shitting me? 351 00:20:45,119 --> 00:20:46,162 That's great! 352 00:20:47,747 --> 00:20:51,251 - This is outline of our company's labor policy. 353 00:20:51,251 --> 00:20:52,877 We would like for you to introduce it 354 00:20:52,877 --> 00:20:54,712 to your fellow workers. 355 00:20:54,712 --> 00:20:57,048 - Why can't we just run the plant the way we did before? 356 00:20:57,048 --> 00:20:59,801 I mean, we did pretty good. 357 00:20:59,801 --> 00:21:02,095 - If you did pretty good, then why are you-- 358 00:21:02,095 --> 00:21:03,596 - Present our ideas. 359 00:21:08,184 --> 00:21:10,270 Do not be influenced by the fact 360 00:21:10,311 --> 00:21:13,856 we are going to give you your first executive position 361 00:21:13,856 --> 00:21:15,733 with a very big raise in pay. 362 00:21:17,235 --> 00:21:18,403 - No. 363 00:21:18,403 --> 00:21:19,237 Nah. 364 00:21:19,237 --> 00:21:20,071 Why would I? 365 00:21:20,071 --> 00:21:20,905 Don't. 366 00:21:20,905 --> 00:21:21,948 No, I won't be influenced by that. 367 00:21:22,782 --> 00:21:23,783 This is great. 368 00:21:24,867 --> 00:21:27,620 - Assuming of course, that the factory does open. 369 00:21:27,620 --> 00:21:28,454 - Right. 370 00:21:28,454 --> 00:21:31,499 Well, I already assumed that. 371 00:21:31,499 --> 00:21:33,042 - We did not. 372 00:21:36,462 --> 00:21:38,131 - Can we count on you? 373 00:21:42,885 --> 00:21:43,720 - Fellas, 374 00:21:45,972 --> 00:21:47,515 is a frog's ass watertight? 375 00:21:59,861 --> 00:22:01,612 - Yes, we believe it is. 376 00:22:05,408 --> 00:22:07,243 Work, work, work! 377 00:22:07,285 --> 00:22:15,251 Work, work, work! 378 00:22:15,251 --> 00:22:16,085 - I know. 379 00:22:16,919 --> 00:22:20,173 I know you want to work, 380 00:22:20,173 --> 00:22:23,634 but please, let's go over the terms of employment. 381 00:22:23,634 --> 00:22:24,719 Work, work, work! 382 00:22:24,719 --> 00:22:28,306 Work, work, work! 383 00:22:33,144 --> 00:22:36,105 - May I have your attention, please? 384 00:22:37,106 --> 00:22:38,983 Would you please sit down? 385 00:22:38,983 --> 00:22:40,485 Everyone sit down! 386 00:22:41,861 --> 00:22:43,488 My name is Crandall. 387 00:22:43,488 --> 00:22:45,656 Your national union labor office sent me down here 388 00:22:45,656 --> 00:22:47,325 because we're concerned about you. 389 00:22:49,535 --> 00:22:51,871 When you walk in without a contract, 390 00:22:51,871 --> 00:22:54,374 you're no longer a union. 391 00:22:54,374 --> 00:22:57,543 That's an entirely different set of ground rules. 392 00:22:57,543 --> 00:23:02,006 The starting salary is only 8.75 per hour. 393 00:23:02,006 --> 00:23:04,217 - We've been getting 11.50! 394 00:23:04,217 --> 00:23:06,219 - We've been getting nothing! 395 00:23:08,763 --> 00:23:10,390 - I want to work! 396 00:23:10,390 --> 00:23:12,308 - All right, work with a contract. 397 00:23:12,350 --> 00:23:14,644 - Do you think they'll give us a contract? 398 00:23:14,644 --> 00:23:16,354 - I think they will-- - Hey wait! 399 00:23:16,354 --> 00:23:17,855 I'm not asking you. 400 00:23:17,855 --> 00:23:19,899 - I think they will if they-- 401 00:23:19,899 --> 00:23:21,776 - I'm not asking you. 402 00:23:21,776 --> 00:23:22,693 You don't live here. 403 00:23:22,693 --> 00:23:24,404 Looks like you got a job. 404 00:23:27,156 --> 00:23:28,950 I'm asking Hunt. 405 00:23:28,950 --> 00:23:29,951 He's one of us. 406 00:23:29,951 --> 00:23:31,869 He knows 'em. 407 00:23:31,869 --> 00:23:33,454 What do you think, Hunt? 408 00:23:33,454 --> 00:23:34,372 Talk to me! 409 00:23:37,125 --> 00:23:39,460 Hunt, Hunt, Hunt, Hunt! 410 00:23:39,460 --> 00:23:47,760 Hunt, Hunt, Hunt, Hunt! 411 00:23:50,972 --> 00:23:52,390 - All right. 412 00:23:52,390 --> 00:23:53,391 I think, um. 413 00:23:56,394 --> 00:23:57,395 I think, uh. 414 00:23:59,647 --> 00:24:01,399 How many remember that high school 415 00:24:01,399 --> 00:24:04,318 championship basketball game over in Pittsburgh we played? 416 00:24:07,321 --> 00:24:09,615 Remember that kid they had played guard for Roosevelt? 417 00:24:09,615 --> 00:24:10,700 Brickhouse? 418 00:24:10,700 --> 00:24:13,244 He averaged like 37 points a game. 419 00:24:13,244 --> 00:24:16,706 And if you'll recall, I was our best defensive player. 420 00:24:19,292 --> 00:24:23,629 Anyway, the coach puts three other guys on. 421 00:24:25,131 --> 00:24:26,924 Right, he rotates these three other guys. 422 00:24:26,924 --> 00:24:28,134 Not me. 423 00:24:28,176 --> 00:24:28,968 Doesn't put me on. 424 00:24:28,968 --> 00:24:30,428 We go into fourth quarter. 425 00:24:30,428 --> 00:24:31,721 We're down five. 426 00:24:31,721 --> 00:24:33,514 These guys have all fouled out. 427 00:24:33,514 --> 00:24:35,850 And Brickhouse has something like 32 points, 428 00:24:35,850 --> 00:24:37,518 or something ridiculous, right? 429 00:24:38,436 --> 00:24:41,439 Now, coach pulls me aside, 430 00:24:41,439 --> 00:24:43,608 looks me dead in the eyes, and says, "Hunt, 431 00:24:44,859 --> 00:24:45,902 now's the time, babe. 432 00:24:47,737 --> 00:24:49,280 He's yours. 433 00:24:49,280 --> 00:24:50,114 Take him." 434 00:24:52,158 --> 00:24:53,201 So I took him. 435 00:24:54,827 --> 00:24:57,121 Remember what he scored the fourth quarter? 436 00:24:57,121 --> 00:24:58,080 Doughnut, babe. 437 00:24:58,080 --> 00:24:59,081 Nothing, zip, zilch. 438 00:25:03,336 --> 00:25:04,462 The point is, if you wanna try to make it, 439 00:25:04,462 --> 00:25:06,422 you got to pick your spot. 440 00:25:06,422 --> 00:25:07,256 All right. 441 00:25:07,256 --> 00:25:08,090 Look, I'll tell you something. 442 00:25:08,090 --> 00:25:11,302 We're very lucky to have the Japanese over here right now. 443 00:25:11,302 --> 00:25:12,762 We just gotta know how to play 'em. 444 00:25:12,762 --> 00:25:15,264 We gotta make some shots. 445 00:25:15,264 --> 00:25:16,516 Give 'em some room. 446 00:25:16,516 --> 00:25:19,060 Then we make our move, all right. 447 00:25:19,060 --> 00:25:20,686 The game, boys, 448 00:25:20,686 --> 00:25:22,772 is won in the fourth quarter. 449 00:25:28,069 --> 00:25:29,153 - Hey, hey, Hunt! 450 00:25:29,153 --> 00:25:29,987 - Whoa. 451 00:25:29,987 --> 00:25:30,821 Wait, yo! 452 00:25:30,821 --> 00:25:31,656 - One thing I wanna note. 453 00:25:31,656 --> 00:25:33,866 Fourth quarter rolls around, can you take these guys 454 00:25:33,866 --> 00:25:35,618 like you took Brickhouse? 455 00:25:43,167 --> 00:25:44,293 - Yeah, I can take 'em. 456 00:25:52,176 --> 00:25:55,012 - Let me go in with experienced negotiators! 457 00:26:09,944 --> 00:26:11,404 - Hey, Hunt, how you doing? 458 00:26:21,080 --> 00:26:22,415 - Hey baby. 459 00:26:22,415 --> 00:26:23,874 - I'm off welfare! 460 00:26:23,874 --> 00:26:24,959 - You know it! 461 00:26:24,959 --> 00:26:26,085 - See you at the bar, baby. 462 00:26:28,546 --> 00:26:29,422 - Good morning. 463 00:26:29,422 --> 00:26:33,092 Welcome to your first day with Assan Motors. 464 00:26:40,391 --> 00:26:41,225 - Welcome. 465 00:26:42,560 --> 00:26:44,270 - We must build spirit. 466 00:26:44,270 --> 00:26:45,771 We must be a team. 467 00:26:45,771 --> 00:26:47,648 One, with one purpose only, 468 00:26:47,648 --> 00:26:50,192 everyone thinking only of company. 469 00:26:50,192 --> 00:26:53,362 We will begin with morning exercises. 470 00:26:57,158 --> 00:26:58,618 - Jumping jack! 471 00:27:14,884 --> 00:27:15,843 - Begin! 472 00:27:19,639 --> 00:27:21,515 Mr. Stevenson. - Yeah. 473 00:27:21,515 --> 00:27:23,351 - We're not having a good beginning. 474 00:27:23,351 --> 00:27:24,393 - Yeah, well, see, 475 00:27:24,393 --> 00:27:26,729 these guys aren't really used to getting up in the morning. 476 00:27:26,729 --> 00:27:27,772 - I don't blame you, 477 00:27:28,981 --> 00:27:31,192 even though you're their leader. 478 00:27:36,947 --> 00:27:39,033 - Okay, sit tight. 479 00:27:45,206 --> 00:27:46,874 - Hunt, get a look at these guys. 480 00:27:49,001 --> 00:27:50,294 - I say we do it. 481 00:27:50,294 --> 00:27:51,545 - Bullshit, man. - No way! 482 00:27:51,545 --> 00:27:52,421 - You're crazy. 483 00:27:53,464 --> 00:27:54,757 - Why not? 484 00:27:54,757 --> 00:27:56,592 - We never exercise. 485 00:27:56,592 --> 00:27:57,927 - Come on. 486 00:27:57,927 --> 00:27:59,053 You know what this is like? 487 00:27:59,053 --> 00:28:00,179 You know what this is? 488 00:28:00,179 --> 00:28:01,180 It's like the first week in high school 489 00:28:01,180 --> 00:28:03,015 if you wore jeans, you got in big trouble, right. 490 00:28:03,015 --> 00:28:05,351 By October, they didn't care if you wore pants. 491 00:28:05,351 --> 00:28:07,019 Which you didn't, a couple of times. 492 00:28:07,019 --> 00:28:08,396 - One. - One time, all right. 493 00:28:08,396 --> 00:28:09,814 But anyway, do it a couple days, 494 00:28:09,814 --> 00:28:11,524 they'll forget about it, I'm telling you. 495 00:28:11,524 --> 00:28:12,692 Duck 496 00:28:12,692 --> 00:28:13,859 hop. 497 00:28:13,901 --> 00:28:14,777 - Duck hop. 498 00:28:15,653 --> 00:28:16,529 - Okay. 499 00:28:33,462 --> 00:28:34,380 Knee twist. 500 00:28:40,428 --> 00:28:41,846 - I know this step. 501 00:28:41,846 --> 00:28:43,431 - Hey, come on. 502 00:28:43,431 --> 00:28:48,436 Don't. 503 00:30:21,779 --> 00:30:22,655 - Hey! 504 00:30:22,655 --> 00:30:26,033 - I'm sorry, but no music, no cigar. 505 00:30:27,910 --> 00:30:28,828 Just work. 506 00:30:38,045 --> 00:30:38,879 - Whoa! 507 00:30:38,879 --> 00:30:39,713 Whoa! 508 00:30:39,713 --> 00:30:40,548 What? 509 00:30:41,507 --> 00:30:44,093 - Here, here, here, here, here. 510 00:30:45,427 --> 00:30:47,346 Not here, here, here! 511 00:30:47,346 --> 00:30:50,558 - What the hell's the difference? 512 00:30:50,558 --> 00:30:52,643 I once welded 75 bodies in an hour. 513 00:30:52,643 --> 00:30:54,311 - Hey, fellas. 514 00:30:54,311 --> 00:30:58,190 - Hey, Hunt, get Mr. Moto here off my back. 515 00:30:58,190 --> 00:31:00,067 - He refuses to learn proper. 516 00:31:00,943 --> 00:31:01,819 Prop-- 517 00:31:01,861 --> 00:31:03,529 - The guy can't even say it. 518 00:31:03,529 --> 00:31:04,572 - Techo-- 519 00:31:04,572 --> 00:31:05,489 Techonico. 520 00:31:05,489 --> 00:31:07,366 - They're moving us all over the place here. 521 00:31:07,366 --> 00:31:09,159 Why can't we do what we know how to do? 522 00:31:09,159 --> 00:31:10,995 - Every man learns every job. 523 00:31:10,995 --> 00:31:12,371 Then we are a team. 524 00:31:12,371 --> 00:31:14,832 No man is a special. 525 00:31:14,832 --> 00:31:16,458 - Ah, yeah, I got the problem. 526 00:31:16,458 --> 00:31:17,585 Okay, come here. 527 00:31:19,086 --> 00:31:22,006 You see, here's the deal on that. 528 00:31:23,215 --> 00:31:25,718 You're in America now, you know. 529 00:31:25,718 --> 00:31:26,844 And the thing is, 530 00:31:26,844 --> 00:31:29,597 Americans really like to feel special. 531 00:31:29,597 --> 00:31:30,472 - Even him? 532 00:31:30,472 --> 00:31:31,765 - It's go time. 533 00:31:31,765 --> 00:31:33,183 - Wait a minute. 534 00:31:34,560 --> 00:31:36,562 Wait a minute, easy, calm down now. 535 00:31:36,562 --> 00:31:37,855 Hey, look, why don't you just 536 00:31:37,855 --> 00:31:39,481 put everybody back where they belong. 537 00:31:39,481 --> 00:31:40,858 - He belongs in Japan. 538 00:31:40,858 --> 00:31:45,863 - There is one way to run this factory, one way. 539 00:31:47,156 --> 00:31:47,990 - Is that so? 540 00:31:47,990 --> 00:31:48,824 Yeah, yeah? 541 00:31:48,824 --> 00:31:51,410 Yeah, I got your one way. 542 00:31:51,410 --> 00:31:52,202 - Relax, would you? 543 00:31:52,244 --> 00:31:53,537 Take it easy. 544 00:31:53,537 --> 00:31:54,914 Man. 545 00:31:54,914 --> 00:31:57,166 You want to let go of that now? 546 00:32:00,377 --> 00:32:01,795 - Defecto! 547 00:32:01,795 --> 00:32:03,881 - That's something for the dealer to worry about. 548 00:32:03,881 --> 00:32:05,799 You know, every car can't be perfect. 549 00:32:05,799 --> 00:32:09,011 - In Japan, if there is defect, worker is ashamed. 550 00:32:09,011 --> 00:32:10,721 He stays the night to fix. 551 00:32:10,721 --> 00:32:13,599 In Japan, our goal is 0% defect. 552 00:32:13,599 --> 00:32:15,643 - How did you slip by? 553 00:32:15,643 --> 00:32:17,519 - Gooseman, what's the matter? 554 00:32:17,519 --> 00:32:19,396 - He took my newspaper. 555 00:32:19,396 --> 00:32:20,230 - So what? 556 00:32:20,230 --> 00:32:21,148 You're gonna give it back to him, right? 557 00:32:21,148 --> 00:32:21,982 - That's right. 558 00:32:21,982 --> 00:32:23,233 - There. 559 00:32:23,233 --> 00:32:24,068 - No, that is wrong. 560 00:32:24,068 --> 00:32:25,653 He said we can't take newspapers into the head. 561 00:32:27,738 --> 00:32:28,614 - Hey, can he have the paper back? 562 00:32:28,614 --> 00:32:31,700 See, we encourage Googie to read. 563 00:32:31,700 --> 00:32:33,285 - Hunt! - Wait, I gotta talk-- 564 00:32:33,285 --> 00:32:34,703 Wait, Willie, I'm in the middle of something. 565 00:32:34,703 --> 00:32:35,579 Hold on a minute. 566 00:32:36,455 --> 00:32:37,665 I thought I gave you the afternoon off? 567 00:32:37,665 --> 00:32:38,624 - I thought so. 568 00:32:38,624 --> 00:32:39,917 I cleared it with you, right? 569 00:32:39,917 --> 00:32:40,751 - Right. - Would you just 570 00:32:40,751 --> 00:32:41,710 give me a second please. 571 00:32:41,710 --> 00:32:42,920 - Hold on. 572 00:32:42,920 --> 00:32:44,004 We're talking about something here, okay. 573 00:32:44,004 --> 00:32:46,048 - I'm going out, and they stopped me. 574 00:32:46,090 --> 00:32:47,049 - Who? 575 00:32:47,049 --> 00:32:48,342 - The Rice-a-Roni patrol. 576 00:32:48,342 --> 00:32:50,928 They say if I leave, it'll count against me. 577 00:32:50,928 --> 00:32:53,013 My kid is getting his tonsils out today. 578 00:32:53,013 --> 00:32:54,473 You know, he's scared. 579 00:32:54,473 --> 00:32:55,307 - I know. 580 00:32:55,307 --> 00:32:56,684 - I promised him that I'd be there. 581 00:32:56,684 --> 00:32:57,518 - Okay. 582 00:32:57,518 --> 00:32:58,352 Okay. 583 00:32:58,352 --> 00:32:59,186 Googie, you're reading. 584 00:32:59,186 --> 00:33:00,145 That's good. 585 00:33:00,145 --> 00:33:01,188 So what about it, huh? - Uh, hold on there. 586 00:33:01,188 --> 00:33:02,231 Okay, thanks a lot. 587 00:33:02,231 --> 00:33:03,774 Good deal, I'll talk to you about this later, all right. 588 00:33:03,774 --> 00:33:05,234 - No newspaper. 589 00:33:05,234 --> 00:33:06,944 - Yeah, well, okay. 590 00:33:06,944 --> 00:33:08,112 We'll talk about it. 591 00:33:11,323 --> 00:33:12,491 - I'll just trot up to the office 592 00:33:12,491 --> 00:33:14,410 and talk to number one san up there. 593 00:33:14,410 --> 00:33:16,537 - A lot of guys have been complaining about this. 594 00:33:16,537 --> 00:33:17,454 - Hey, hey, hey. 595 00:33:18,330 --> 00:33:19,373 Go see your kid. 596 00:33:27,715 --> 00:33:28,966 - American car. 597 00:33:40,060 --> 00:33:41,979 - Hey, the Wild Bunch. 598 00:33:47,818 --> 00:33:49,737 Hey, sugar-puss, what's cooking? 599 00:33:49,737 --> 00:33:50,988 - No cooking. 600 00:33:50,988 --> 00:33:51,822 Typing. 601 00:33:53,615 --> 00:33:54,908 - Okay, where's your boss? 602 00:33:55,868 --> 00:33:58,370 Today not a good day to see boss man. 603 00:34:04,126 --> 00:34:06,920 He between a rock and a hard-on. 604 00:34:10,382 --> 00:34:11,800 - No shit? 605 00:34:11,800 --> 00:34:13,135 Whoa, I got to see this. 606 00:34:16,722 --> 00:34:18,307 Hi, boss. 607 00:34:18,307 --> 00:34:19,808 - Ah, Mr. Stevenson. 608 00:34:19,850 --> 00:34:21,435 - Hey, please. 609 00:34:21,435 --> 00:34:22,478 Hunt, okay? 610 00:34:22,478 --> 00:34:23,812 Or the Hunter, if you want. 611 00:34:23,812 --> 00:34:24,813 - Can I help you? 612 00:34:24,813 --> 00:34:25,647 - Yeah, probably. 613 00:34:25,647 --> 00:34:27,107 You probably can. 614 00:34:28,358 --> 00:34:31,028 Hey, how's your family like America by this time? 615 00:34:31,028 --> 00:34:32,237 - I didn't ask. 616 00:34:33,530 --> 00:34:35,741 - You know, speaking of your family, 617 00:34:35,741 --> 00:34:38,410 and I really can't wait to meet them by the way. 618 00:34:38,410 --> 00:34:40,496 Have any of your kids ever had any surgery? 619 00:34:41,330 --> 00:34:42,164 - What? 620 00:34:42,164 --> 00:34:42,998 - You know my friend Willie, 621 00:34:42,998 --> 00:34:44,792 the guy that works downstairs, 622 00:34:45,751 --> 00:34:47,461 see, his kid's going into the hospital 623 00:34:47,461 --> 00:34:48,670 to have his tonsils taken out. 624 00:34:48,670 --> 00:34:50,464 And Willie would really like to be there 625 00:34:50,464 --> 00:34:52,216 because he's like this 626 00:34:52,216 --> 00:34:53,509 super dad or something. 627 00:34:53,509 --> 00:34:54,343 I don't know. 628 00:34:54,343 --> 00:34:56,053 The guy just lives for his kids. 629 00:34:56,053 --> 00:34:57,638 - But work suffers. 630 00:34:58,680 --> 00:34:59,973 - Let's talk about work for a minute. 631 00:34:59,973 --> 00:35:01,350 See, I think I can help you out a little bit here. 632 00:35:01,350 --> 00:35:03,560 You know this zero defect deal? 633 00:35:06,230 --> 00:35:07,064 - No? 634 00:35:07,064 --> 00:35:08,649 - Nah, nah, work, work, work. 635 00:35:08,649 --> 00:35:09,483 You'll go nuts. 636 00:35:09,483 --> 00:35:11,318 Like I had a cousin, Mary Elizabeth, 637 00:35:12,319 --> 00:35:13,821 phew, checked out. 638 00:35:13,821 --> 00:35:16,240 Checked out of the Hotel Reality, and never to return. 639 00:35:16,240 --> 00:35:17,241 She worked. 640 00:35:17,241 --> 00:35:18,408 That's gonna happen to you guys. 641 00:35:18,408 --> 00:35:19,243 You know, you just, 642 00:35:19,243 --> 00:35:20,869 it's just cars. 643 00:35:20,869 --> 00:35:22,037 It's not brain surgery. 644 00:35:24,164 --> 00:35:25,749 - I see what you're saying. 645 00:35:25,749 --> 00:35:26,667 - Hey, there we go. 646 00:35:26,667 --> 00:35:27,751 Got that settled. 647 00:35:27,751 --> 00:35:28,585 Good. 648 00:35:28,585 --> 00:35:29,920 A load off my mind. 649 00:35:29,920 --> 00:35:31,713 Okay, now I just wanna mention a few other things, 650 00:35:31,713 --> 00:35:32,923 then I'll get out of your hair, 651 00:35:32,923 --> 00:35:34,133 which looks damn good by the way. 652 00:35:34,133 --> 00:35:35,717 And I'm not just saying it. 653 00:35:35,717 --> 00:35:37,427 - Oh, thank you. 654 00:35:37,427 --> 00:35:39,179 My brother's a barber. 655 00:35:39,179 --> 00:35:40,931 Before I left Japan, he cut my hair. 656 00:35:40,931 --> 00:35:42,850 - Yeah, that's great, interesting. 657 00:35:42,850 --> 00:35:45,936 Anyway, your number two guy, Saito, 658 00:35:45,936 --> 00:35:49,064 this guy doesn't work and play well with others, 659 00:35:49,064 --> 00:35:49,898 if you ask me. 660 00:35:51,233 --> 00:35:52,192 What is this stuff? 661 00:35:52,192 --> 00:35:53,110 - It's seaweed. 662 00:35:55,487 --> 00:35:58,282 Mr. Saito is not typical Japanese. 663 00:36:00,200 --> 00:36:02,244 - Yeah, well I'll tell you something. 664 00:36:02,244 --> 00:36:03,620 I'd dump him. 665 00:36:03,620 --> 00:36:05,706 Really, if it was me, I'd lose him. 666 00:36:05,706 --> 00:36:06,790 Phew, out of there. 667 00:36:07,624 --> 00:36:09,168 - He's nephew of my boss. 668 00:36:11,211 --> 00:36:14,173 - Whoa, that could be tough, huh. 669 00:36:14,173 --> 00:36:16,341 Well, okay, then just get the guy to lighten up. 670 00:36:16,341 --> 00:36:17,342 'Cause I'll tell you something. 671 00:36:17,384 --> 00:36:18,552 He's a real pain in the ass. 672 00:36:18,552 --> 00:36:20,554 See, we have our own way of making cars. 673 00:36:20,554 --> 00:36:21,805 I really think it'd be better for now 674 00:36:21,805 --> 00:36:25,184 if you just let the guys do the jobs that they do best. 675 00:36:25,184 --> 00:36:27,227 - I see what you are saying. 676 00:36:27,227 --> 00:36:28,604 - Great! 677 00:36:28,604 --> 00:36:29,771 We're cooking. 678 00:36:29,771 --> 00:36:31,940 You know what, you're a guy I can talk to. 679 00:36:33,442 --> 00:36:34,401 - How often? 680 00:36:35,235 --> 00:36:38,864 - Hey, you guys don't play softball by any chance, do you? 681 00:36:38,864 --> 00:36:42,159 - We play baseball, but I've heard of softball. 682 00:36:42,159 --> 00:36:43,577 - You know, we play in a Sunday league, 683 00:36:43,577 --> 00:36:44,953 but we need a practice game Saturday. 684 00:36:44,953 --> 00:36:46,246 You want to come over and play? 685 00:36:46,246 --> 00:36:47,831 - What time? 686 00:36:47,831 --> 00:36:48,665 Two? 687 00:36:49,666 --> 00:36:51,919 - Hmm, if we're not busy. 688 00:36:51,919 --> 00:36:52,711 - Okay. 689 00:36:52,753 --> 00:36:54,046 We just play for beer. 690 00:36:54,046 --> 00:36:55,088 So do we. 691 00:36:55,088 --> 00:36:57,049 - Afterward, we piss for distance. 692 00:36:58,884 --> 00:37:01,470 - For us, it's accuracy. 693 00:37:03,889 --> 00:37:05,349 - The Kazmonaut. 694 00:37:15,400 --> 00:37:16,193 - Oh man. 695 00:37:16,193 --> 00:37:17,444 Look like the Yankees. 696 00:37:17,444 --> 00:37:18,445 I hate them already. 697 00:37:22,699 --> 00:37:23,825 - Mr. Stevenson! 698 00:37:25,994 --> 00:37:27,162 - Kazman. 699 00:37:27,162 --> 00:37:28,538 Here you go. 700 00:37:28,538 --> 00:37:29,373 How you doing? 701 00:37:29,373 --> 00:37:30,207 You look good. - Thank you. 702 00:37:30,207 --> 00:37:32,501 We just need a few minutes to warm up. 703 00:37:32,501 --> 00:37:33,585 - Sure, sure. 704 00:37:33,585 --> 00:37:34,670 Hey, nice glove. 705 00:37:34,670 --> 00:37:36,463 - It's a Haseo Makasaki model. 706 00:37:36,463 --> 00:37:37,297 - Oh yeah. 707 00:37:37,297 --> 00:37:38,966 I've got a Merv Griffin model. 708 00:37:38,966 --> 00:37:39,800 - Oh, that's good. 709 00:37:39,800 --> 00:37:40,634 - Yeah. 710 00:38:16,003 --> 00:38:17,212 - What is this crap? 711 00:38:17,212 --> 00:38:18,422 I thought it was play ball! 712 00:38:28,640 --> 00:38:30,309 - I'll put a stop to this. 713 00:38:30,309 --> 00:38:31,935 I'm gonna put a stop to this crap. 714 00:38:33,478 --> 00:38:34,688 Here you go. 715 00:38:34,688 --> 00:38:36,732 Let's see a little bunt now. 716 00:38:36,732 --> 00:38:38,108 Come on, whale killer. 717 00:38:38,108 --> 00:38:40,152 Let's see a bunt right here. 718 00:40:05,153 --> 00:40:06,196 - Last inning, come on Hunt. 719 00:40:06,196 --> 00:40:07,531 Two runs from winning, come on. 720 00:40:08,740 --> 00:40:09,574 - Bases loaded, Hunt. 721 00:40:09,574 --> 00:40:10,409 Come on now. 722 00:40:10,409 --> 00:40:11,618 Give it some stick. 723 00:40:11,618 --> 00:40:12,869 Two runs, we win. 724 00:40:12,869 --> 00:40:13,703 Come on, Hunt. 725 00:40:13,703 --> 00:40:14,663 - All right. 726 00:40:14,663 --> 00:40:17,290 See the ball, Hunt, see the ball. 727 00:40:17,290 --> 00:40:19,376 Hit it on the ground, hit it on the ground. 728 00:40:30,720 --> 00:40:32,222 Goddamn. 729 00:41:16,725 --> 00:41:18,768 - All right, two runs scored, we win! 730 00:41:18,768 --> 00:41:20,395 Yeah. 731 00:41:20,395 --> 00:41:21,313 All right. 732 00:41:23,064 --> 00:41:24,691 The guy should've faced that. 733 00:41:30,363 --> 00:41:32,240 - Where's my Ray-Ban? 734 00:41:34,367 --> 00:41:35,202 - You okay? 735 00:41:35,202 --> 00:41:37,454 - Yeah, it was a good game. 736 00:41:38,413 --> 00:41:39,331 We had fun. 737 00:41:39,331 --> 00:41:40,832 - Look, I'm really sorry, man. 738 00:41:44,169 --> 00:41:46,254 - He's fine, look at him. 739 00:41:47,631 --> 00:41:49,925 - All over the base, man. 740 00:41:49,925 --> 00:41:51,051 Showed him, huh? 741 00:41:51,051 --> 00:41:52,219 - Yeah. 742 00:41:52,219 --> 00:41:53,428 Yeah, you showed him. 743 00:42:05,565 --> 00:42:06,983 See you tomorrow. 744 00:42:12,364 --> 00:42:13,865 - Practice your English. 745 00:42:13,865 --> 00:42:16,910 - Tomorrow is the boy's birthday. 746 00:42:16,910 --> 00:42:18,703 I bought him a bicycle. 747 00:42:18,703 --> 00:42:19,496 - Fine. 748 00:42:19,496 --> 00:42:22,082 - At Sears, where America shops. 749 00:42:22,082 --> 00:42:23,333 I cannot put it together. 750 00:42:23,333 --> 00:42:25,001 Here are the instructions. 751 00:42:25,001 --> 00:42:25,919 Can you do it? 752 00:42:25,919 --> 00:42:26,962 - Not tonight. 753 00:42:26,962 --> 00:42:29,589 - But I want him to see it when he wakes up tomorrow. 754 00:42:31,925 --> 00:42:33,051 Kazihiro. 755 00:42:33,051 --> 00:42:34,219 - Can't you see I'm working? 756 00:42:34,219 --> 00:42:35,345 I have no time! 757 00:42:36,346 --> 00:42:38,265 - Why do American fathers have time? 758 00:42:39,182 --> 00:42:40,016 - Why? 759 00:42:40,016 --> 00:42:41,601 Because their work sucks! 760 00:42:57,617 --> 00:43:00,161 - You leave my mother out of this. 761 00:43:02,289 --> 00:43:03,123 Kazihiro? 762 00:44:08,563 --> 00:44:11,066 Hey boys, look who's back. 763 00:44:11,066 --> 00:44:12,609 - Hey, pea brains! 764 00:44:12,609 --> 00:44:14,569 What's going on? 765 00:44:14,569 --> 00:44:15,487 - Hey, man. 766 00:44:17,072 --> 00:44:18,823 - Hey Tony, where'd they put you? 767 00:44:18,823 --> 00:44:19,616 - Right here. 768 00:44:19,616 --> 00:44:21,034 - On these guns? 769 00:44:21,034 --> 00:44:22,327 - On this spot. 770 00:44:22,327 --> 00:44:24,496 - They're going to reassign you, numnuts. 771 00:44:24,496 --> 00:44:25,747 They told me to tell you. 772 00:44:27,207 --> 00:44:29,584 - Hunt, I bet I'm getting your old job. 773 00:44:29,584 --> 00:44:31,044 Foreman, what do you think? 774 00:44:31,044 --> 00:44:31,920 - I bet that's it. 775 00:44:31,920 --> 00:44:33,838 - Yeah, you hear that you fartheads? 776 00:44:33,880 --> 00:44:35,215 I'm getting off the line, here. 777 00:44:35,215 --> 00:44:36,049 - All right. 778 00:44:37,425 --> 00:44:39,260 - Hershiser. 779 00:44:39,260 --> 00:44:40,136 Mr. Hershiser. 780 00:44:41,638 --> 00:44:42,889 Mr. Hershiser! 781 00:44:44,265 --> 00:44:45,892 - Uh, yo. 782 00:44:45,892 --> 00:44:48,228 - We have a new position for you. 783 00:44:49,187 --> 00:44:50,355 - Ah, yeah. 784 00:44:50,355 --> 00:44:51,356 That's what I heard. 785 00:44:56,861 --> 00:44:59,322 - Uh, we are understaffed 786 00:44:59,322 --> 00:45:01,658 in the custodial department. 787 00:45:02,534 --> 00:45:04,077 We are transferring you there. 788 00:45:05,036 --> 00:45:07,080 Your pay will be the same. 789 00:45:10,041 --> 00:45:11,960 Please continue. 790 00:45:11,960 --> 00:45:14,546 - Hey, yo, made in Japan! 791 00:45:14,546 --> 00:45:17,382 What the hell am I supposed to do with this? 792 00:45:17,382 --> 00:45:19,884 - That should be obvious. 793 00:45:19,884 --> 00:45:22,011 We expect you to sweep. 794 00:45:24,889 --> 00:45:26,182 - Hey, hey, yo, come here. 795 00:45:27,016 --> 00:45:28,393 This guy knocks you down at a ball game, 796 00:45:28,393 --> 00:45:30,395 so your gonna tell him to push a broom? 797 00:45:30,395 --> 00:45:31,271 - No. 798 00:45:31,271 --> 00:45:32,689 No, not personal. 799 00:45:32,689 --> 00:45:36,025 He has more defects than other workers in the factory. 800 00:45:36,025 --> 00:45:38,278 It was Kazihiro's decision. 801 00:45:38,278 --> 00:45:39,988 A very good one. 802 00:45:39,988 --> 00:45:41,239 - Yeah? 803 00:45:41,239 --> 00:45:42,073 Defects, huh? 804 00:45:42,073 --> 00:45:42,907 Defects, is that it? 805 00:45:42,907 --> 00:45:43,742 - Wait, wait. 806 00:45:43,742 --> 00:45:44,576 I'll handle it. - Oh yeah? 807 00:45:44,576 --> 00:45:45,952 You're doing a great job so far, Hunt. 808 00:45:45,952 --> 00:45:47,620 We're like shit on their shoes! 809 00:45:47,620 --> 00:45:48,621 - Wait a minute. 810 00:45:48,621 --> 00:45:49,581 This is just for a while, I'm telling you. 811 00:45:49,581 --> 00:45:50,415 Just hang in there. 812 00:45:50,415 --> 00:45:51,875 Look, I'm going to this guy, 813 00:45:51,875 --> 00:45:53,960 Kazihiro's house for dinner this weekend. 814 00:45:53,960 --> 00:45:54,753 - Oh, dinner sounds great. 815 00:45:54,794 --> 00:45:55,587 - No, no, no. 816 00:45:55,587 --> 00:45:56,588 We'll work on it there. 817 00:45:56,588 --> 00:45:58,590 I'm gonna lay down the law with him there, all right. 818 00:45:58,590 --> 00:46:00,633 - I'm not sweeping up, I'm quitting. 819 00:46:00,633 --> 00:46:01,468 - Why you gonna quit? 820 00:46:01,468 --> 00:46:02,302 - I'm gonna quit. 821 00:46:02,302 --> 00:46:03,928 I'm gonna kick the Japanese crap out of that guy. 822 00:46:03,928 --> 00:46:05,054 - Hey Buster, wait a minute, wait a minute. 823 00:46:05,054 --> 00:46:06,055 You've got two kids. 824 00:46:06,055 --> 00:46:07,015 - I ain't taking this, man! 825 00:46:07,015 --> 00:46:10,101 - You've gotta take it. 826 00:46:10,101 --> 00:46:12,437 - Everybody's looking at me, man. 827 00:46:12,437 --> 00:46:14,063 What the hell am I supposed to do? 828 00:46:14,063 --> 00:46:15,231 - What are you supposed to do? 829 00:46:15,231 --> 00:46:17,484 You supposed to take care of your family. 830 00:46:17,484 --> 00:46:19,360 That's what you're supposed to do. 831 00:46:19,360 --> 00:46:20,195 Look, I, 832 00:46:21,154 --> 00:46:22,447 let 'em look, man. 833 00:46:22,447 --> 00:46:24,032 It doesn't matter what they think. 834 00:46:44,469 --> 00:46:45,678 Let's go. 835 00:46:45,678 --> 00:46:46,888 Let's go, back to work. 836 00:46:55,396 --> 00:46:56,439 This is delicious. 837 00:46:57,941 --> 00:46:59,442 What do you call this? 838 00:46:59,442 --> 00:47:00,318 - Meatloaf. 839 00:47:02,237 --> 00:47:03,530 You could not tell? 840 00:47:04,489 --> 00:47:06,074 - Well, you know, 841 00:47:07,158 --> 00:47:08,868 I'm thinking to myself, 842 00:47:08,868 --> 00:47:10,119 this tastes a little bit like meatloaf, 843 00:47:10,119 --> 00:47:12,747 but it's too delicious to be meatloaf. 844 00:47:12,747 --> 00:47:15,208 In fact, 845 00:47:15,208 --> 00:47:17,877 in fact, Audrey leaned over and said to me, 846 00:47:17,877 --> 00:47:20,839 honey, can I have some of yours? 847 00:47:20,839 --> 00:47:23,049 What am I gonna say, no? 848 00:47:23,049 --> 00:47:24,384 You know, I love her. 849 00:47:24,384 --> 00:47:25,218 I'm gonna give it to her. 850 00:47:25,218 --> 00:47:26,427 Here you go, hun. 851 00:47:26,427 --> 00:47:27,303 There you are. 852 00:47:27,303 --> 00:47:28,972 Whoops, here's a little bit right there. 853 00:47:28,972 --> 00:47:30,014 - Thanks. - sure. 854 00:47:32,350 --> 00:47:34,477 - Are we ready for dessert? 855 00:47:34,477 --> 00:47:36,145 - Oh, boy, I know I am. 856 00:47:36,145 --> 00:47:37,689 - In a few minutes. 857 00:47:37,689 --> 00:47:41,109 Right now we have a little bit of business to discuss. 858 00:47:56,833 --> 00:47:58,084 - Hey, Audrey. 859 00:47:58,084 --> 00:47:59,294 - What? 860 00:47:59,294 --> 00:48:01,170 - Uh, why don't you, 861 00:48:02,922 --> 00:48:04,048 you know, uh, 862 00:48:06,384 --> 00:48:07,218 leave? 863 00:48:08,136 --> 00:48:12,056 - Actually, I'm interested in what's going on at the plant. 864 00:48:12,056 --> 00:48:13,850 Nobody minds if I stay, right? 865 00:48:17,687 --> 00:48:18,521 See? 866 00:48:21,441 --> 00:48:23,026 - Mr. Stevenson. 867 00:48:23,026 --> 00:48:24,319 - Yeah. - Hunt. 868 00:48:24,319 --> 00:48:26,988 How are things at the factory? 869 00:48:28,281 --> 00:48:29,157 - Honestly, Kaz? 870 00:48:30,199 --> 00:48:31,451 - Yes, please. 871 00:48:33,953 --> 00:48:34,787 - Not too well. 872 00:48:36,789 --> 00:48:38,374 See, your stateside now fellas. 873 00:48:38,374 --> 00:48:39,709 And to tell you the truth, 874 00:48:39,709 --> 00:48:41,711 you're still acting like a bunch of Yokohama mamas. 875 00:48:41,711 --> 00:48:43,338 No offense. 876 00:48:43,338 --> 00:48:44,255 - None taken. 877 00:48:46,090 --> 00:48:47,592 - Can I be frank for a second? 878 00:48:49,719 --> 00:48:51,596 I've heard a lot of talk about 879 00:48:53,014 --> 00:48:54,974 how good the Japanese businessmen are. 880 00:48:57,268 --> 00:48:58,853 Quite frankly, 881 00:48:58,853 --> 00:49:00,021 I'm sorry, I don't get it. 882 00:49:00,021 --> 00:49:01,773 I don't see it, I'm not impressed. 883 00:49:01,773 --> 00:49:02,690 Not one iota. 884 00:49:04,400 --> 00:49:05,985 - You're fired. - What?! 885 00:49:09,739 --> 00:49:11,574 You can't fire me. 886 00:49:11,574 --> 00:49:14,369 - You'll go back on the line with the others. 887 00:49:14,369 --> 00:49:15,578 - Whoa, wait a minute, wait a minute. 888 00:49:15,620 --> 00:49:17,038 Just explain this to me. 889 00:49:17,038 --> 00:49:17,872 Why? 890 00:49:17,872 --> 00:49:19,916 - I do not understand American workers. 891 00:49:19,916 --> 00:49:22,752 They come five minutes late, leave two minutes early. 892 00:49:22,752 --> 00:49:25,004 They stay home when they are sick. 893 00:49:25,004 --> 00:49:27,465 They put themselves above company. 894 00:49:27,465 --> 00:49:29,676 You seem to feel the same way as they do. 895 00:49:29,676 --> 00:49:30,510 - Okay, excuse me. 896 00:49:30,510 --> 00:49:31,844 Then explain something to me. 897 00:49:31,844 --> 00:49:33,262 When this was an American factory, 898 00:49:33,262 --> 00:49:34,681 production was up 10%. 899 00:49:34,681 --> 00:49:36,474 Higher than it is with you guys. 900 00:49:36,474 --> 00:49:38,267 Now explain that to me. 901 00:49:38,267 --> 00:49:39,352 - 10%? 902 00:49:39,352 --> 00:49:40,186 - Yeah. 903 00:49:40,186 --> 00:49:42,271 - In Japan, production in same size factory 904 00:49:42,271 --> 00:49:44,065 is 40% higher. 905 00:49:44,065 --> 00:49:46,651 - With superior quality. 906 00:49:46,651 --> 00:49:47,568 - That's impossible. 907 00:49:47,568 --> 00:49:49,070 How can you guys work that fast? 908 00:49:49,070 --> 00:49:51,614 - Japanese worker is very loyal to company. 909 00:49:51,614 --> 00:49:53,908 He's proud when company does well. 910 00:49:54,784 --> 00:49:56,953 He's ashamed when it does poorly. 911 00:49:56,953 --> 00:49:58,246 - Like now. 912 00:49:58,246 --> 00:50:00,790 - In Japan, when production lags, 913 00:50:00,790 --> 00:50:03,084 worker stays longer in factory. 914 00:50:03,084 --> 00:50:03,918 - Okay, overtime. 915 00:50:03,918 --> 00:50:05,169 Hey, we can talk about overtime. 916 00:50:05,211 --> 00:50:06,254 Time and a half is standard. 917 00:50:06,254 --> 00:50:08,464 - Now, they do not do it for pay. 918 00:50:08,464 --> 00:50:09,674 They do it for company. 919 00:50:10,633 --> 00:50:11,801 - Yeah, but that's there. 920 00:50:11,801 --> 00:50:12,677 This is here. 921 00:50:12,677 --> 00:50:15,638 - Gentlemen, this is an American factory. 922 00:50:15,638 --> 00:50:17,682 They're never gonna go for that. 923 00:50:17,682 --> 00:50:19,058 - Is that how you feel Hunt, 924 00:50:19,058 --> 00:50:20,852 that they'll never go for it? 925 00:50:24,439 --> 00:50:26,357 - Well, I'll tell you something. 926 00:50:26,357 --> 00:50:27,984 There's one guy who can get 'em to go for it. 927 00:50:27,984 --> 00:50:29,277 And you're looking at him. 928 00:50:30,278 --> 00:50:32,405 - You can change workers' attitude? 929 00:50:32,405 --> 00:50:33,614 - If I can't, nobody can. 930 00:50:33,614 --> 00:50:34,866 - Nobody can. 931 00:50:34,866 --> 00:50:36,284 - Hey, would you shut up? 932 00:50:47,920 --> 00:50:48,755 Goddamn! 933 00:50:57,138 --> 00:50:59,015 Okay, you guys have a problem, right? 934 00:50:59,849 --> 00:51:00,808 I'm the answer man. 935 00:51:02,101 --> 00:51:04,145 I'll can work this out and make everybody happy. 936 00:51:04,145 --> 00:51:05,897 I always have. 937 00:51:05,897 --> 00:51:07,899 Come on, you gotta give me a shot here. 938 00:51:15,865 --> 00:51:16,949 - All right. 939 00:51:18,326 --> 00:51:20,536 We make no more changes for now. 940 00:51:20,536 --> 00:51:22,246 - There you go. 941 00:51:22,246 --> 00:51:23,331 Yeah. 942 00:51:31,839 --> 00:51:32,673 Hey, hon. 943 00:51:35,343 --> 00:51:38,179 Want to stop off, get some ice cream? 944 00:51:38,179 --> 00:51:39,180 Haagen Dazs. 945 00:51:39,180 --> 00:51:40,932 - Eat shit and die. 946 00:51:47,688 --> 00:51:48,606 - Hey, you having your period? 947 00:51:48,606 --> 00:51:49,941 - Stop the car! 948 00:51:53,778 --> 00:51:55,154 How could you do that to me? 949 00:51:55,154 --> 00:51:55,988 - What? - How could you tell me 950 00:51:55,988 --> 00:51:57,490 to shut up right in front of all those people? 951 00:51:57,490 --> 00:51:58,741 In front of your-- - Hey, hey, hey. 952 00:51:58,741 --> 00:52:00,076 I'm dealing with a rather, 953 00:52:00,076 --> 00:52:01,994 a rather delicate situation. 954 00:52:01,994 --> 00:52:02,829 - Oh, well tell me? 955 00:52:02,829 --> 00:52:04,664 What are you trying to do? 956 00:52:04,664 --> 00:52:05,748 - I'm trying to save some jobs. 957 00:52:05,748 --> 00:52:09,210 - Well, the only job I heard being threatened was yours. 958 00:52:09,210 --> 00:52:10,962 - They picked me for this job, all right. 959 00:52:10,962 --> 00:52:12,380 I didn't ask for it. 960 00:52:12,380 --> 00:52:13,422 Those guys need me. 961 00:52:13,422 --> 00:52:14,757 - The guys need someone 962 00:52:14,757 --> 00:52:16,634 who's gonna tell them where things stand, hon, 963 00:52:16,634 --> 00:52:18,052 they don't need some guy 964 00:52:18,052 --> 00:52:20,930 who's trying to make a winning play all by himself. 965 00:52:20,930 --> 00:52:22,390 - It'd be pretty nice for a change 966 00:52:22,390 --> 00:52:23,724 to have a girlfriend 967 00:52:23,724 --> 00:52:25,101 who is a little bit supportive of me. 968 00:52:25,101 --> 00:52:26,352 - Supportive? - Yeah! 969 00:52:26,352 --> 00:52:27,520 - You're talking about some little chick 970 00:52:27,520 --> 00:52:28,354 who's gonna sit there 971 00:52:28,354 --> 00:52:29,981 and go along with everything that you say. 972 00:52:29,981 --> 00:52:31,566 A parrot with tits. 973 00:52:31,566 --> 00:52:34,026 - How can you bring Heather into this? 974 00:52:43,452 --> 00:52:44,287 - Um. 975 00:52:46,581 --> 00:52:47,999 I wasn't thinking of Heather, 976 00:52:48,916 --> 00:52:50,835 but apparently you were. 977 00:52:52,628 --> 00:52:54,130 - Audrey, come on. 978 00:52:54,130 --> 00:52:55,965 Hey, Audrey. 979 00:53:00,219 --> 00:53:02,680 Come on, Audrey! 980 00:53:02,680 --> 00:53:03,639 Hey! 981 00:53:15,568 --> 00:53:18,321 Morning. 982 00:53:18,321 --> 00:53:19,906 - Where did you come from? 983 00:53:19,906 --> 00:53:21,866 - I've been swimming down below you the whole time. 984 00:53:21,866 --> 00:53:23,868 Didn't see me, did you? 985 00:53:23,868 --> 00:53:26,162 - Is anyone else down there with you? 986 00:53:26,162 --> 00:53:27,663 - There might be. 987 00:53:27,663 --> 00:53:29,373 You know, boys, 988 00:53:29,373 --> 00:53:30,958 now that I got you all together, 989 00:53:31,834 --> 00:53:33,920 I've been thinking it over. 990 00:53:33,920 --> 00:53:36,172 You know what we need at the factory? 991 00:53:36,172 --> 00:53:37,173 An incentive program. 992 00:53:37,173 --> 00:53:38,758 - We don't need incentive program. 993 00:53:38,758 --> 00:53:41,385 What we need is faster workers. 994 00:53:42,345 --> 00:53:43,888 - What we really need is a fish to come along 995 00:53:43,888 --> 00:53:45,181 and bite your pecker off. 996 00:53:48,351 --> 00:53:49,393 Bottom line. 997 00:53:49,393 --> 00:53:50,478 What's the most amount of cars 998 00:53:50,478 --> 00:53:53,356 you guys ever turned out in one month back in Japan? 999 00:53:53,356 --> 00:53:54,190 - 15,000. 1000 00:54:02,073 --> 00:54:04,951 - All right, my men are gonna make 15,000 cars next month. 1001 00:54:05,952 --> 00:54:07,286 But when they do, 1002 00:54:07,286 --> 00:54:08,329 you gotta bring their salaries 1003 00:54:08,329 --> 00:54:09,789 back up to their old level, 1004 00:54:09,789 --> 00:54:12,041 and you gotta guarantee them full employment. 1005 00:54:13,084 --> 00:54:13,918 We got a deal? 1006 00:54:14,877 --> 00:54:16,671 - I'm not sure if-- 1007 00:54:16,671 --> 00:54:17,922 - Come on, what do you got to lose? 1008 00:54:17,922 --> 00:54:19,298 The pressure's all on us. 1009 00:54:24,220 --> 00:54:25,054 - All right. 1010 00:54:26,180 --> 00:54:27,181 We strike a deal. 1011 00:54:28,224 --> 00:54:30,768 15,000 cars, 1012 00:54:30,768 --> 00:54:32,353 not any less. 1013 00:54:32,353 --> 00:54:34,063 One less than 15,000, 1014 00:54:34,063 --> 00:54:36,357 no raise, nothing. 1015 00:54:43,864 --> 00:54:45,574 - I'm starting to like this ritual. 1016 00:55:11,058 --> 00:55:11,892 You know, 1017 00:55:12,893 --> 00:55:15,146 this is hard for me to say, 1018 00:55:15,146 --> 00:55:17,189 but I got to tell you something, man. 1019 00:55:18,774 --> 00:55:22,445 The American worker is really second best, I'm sorry. 1020 00:55:26,073 --> 00:55:28,576 No, the Japanese can do everything better, 1021 00:55:28,576 --> 00:55:30,202 faster, and longer. 1022 00:55:34,290 --> 00:55:37,084 You don't like to hear that, do you? 1023 00:55:37,084 --> 00:55:39,754 Well, neither do I, 'cause it's bullshit. 1024 00:55:45,885 --> 00:55:47,303 Who's better than us? 1025 00:55:47,303 --> 00:55:48,637 Nobody! 1026 00:55:48,637 --> 00:55:49,680 - Who? 1027 00:55:49,680 --> 00:55:51,140 Nobody! 1028 00:55:51,140 --> 00:55:52,224 - Who? 1029 00:55:52,224 --> 00:55:53,267 Nobody! 1030 00:55:53,267 --> 00:55:56,312 - You bet your red, white, and blue ass. 1031 00:55:56,312 --> 00:55:58,147 When they told me 1032 00:55:58,147 --> 00:56:01,734 no Americans could ever match the amount of cars 1033 00:56:01,734 --> 00:56:03,861 made by the Japanese in one month, 1034 00:56:05,780 --> 00:56:09,325 it took a dozen guys to hold my ass down. 1035 00:56:13,704 --> 00:56:16,999 I said not only will we make more cars than the Japanese, 1036 00:56:16,999 --> 00:56:18,042 but at the end of this month, 1037 00:56:18,042 --> 00:56:20,002 when we break your record, 1038 00:56:20,002 --> 00:56:22,338 I expect full employment at this factory. 1039 00:56:22,338 --> 00:56:25,049 I'm talking 200 more union brothers 1040 00:56:25,049 --> 00:56:27,343 and sisters back to work too, 1041 00:56:33,307 --> 00:56:37,103 And like I told you months ago, at $11.50 an hour. 1042 00:56:41,649 --> 00:56:42,983 - Hey, Hunt. 1043 00:56:42,983 --> 00:56:44,527 How many cars for the record? 1044 00:56:44,527 --> 00:56:45,361 How many? 1045 00:56:45,361 --> 00:56:46,570 - How many? - Yeah! 1046 00:56:46,570 --> 00:56:48,197 - 15,000 cars in one month. 1047 00:56:56,831 --> 00:56:58,499 That's 15,000 a month. 1048 00:57:03,254 --> 00:57:04,088 - Hey, Hunt! 1049 00:57:04,088 --> 00:57:06,465 Did you say 15,000? 1050 00:57:06,465 --> 00:57:08,300 Are you joking, or what? 1051 00:57:08,300 --> 00:57:09,718 - Come on, I'm not kidding. 1052 00:57:09,718 --> 00:57:10,928 Come on, we can do that. 1053 00:57:11,846 --> 00:57:12,680 Can't we? 1054 00:57:14,515 --> 00:57:16,016 What are you telling me? 1055 00:57:16,016 --> 00:57:17,518 Are you saying the Japanese are better than us? 1056 00:57:17,518 --> 00:57:18,394 No! 1057 00:57:18,394 --> 00:57:20,563 - Yeah, man, but 15,000, that's lots of work! 1058 00:57:20,563 --> 00:57:22,106 - Yeah, what if we work our butts off, 1059 00:57:22,106 --> 00:57:24,275 and come in just under 15,000? 1060 00:57:24,275 --> 00:57:25,359 We get nothing, right? 1061 00:57:25,359 --> 00:57:26,193 For all that work? 1062 00:57:26,193 --> 00:57:28,070 What kind of deal is that? 1063 00:57:29,405 --> 00:57:31,157 - Excuse me, fellas. 1064 00:57:31,157 --> 00:57:32,366 The man's not an idiot. 1065 00:57:32,366 --> 00:57:34,034 He wouldn't let that happen. 1066 00:57:38,831 --> 00:57:40,332 - I'm not an idiot, of course not. 1067 00:57:40,332 --> 00:57:43,252 - And even if we just come close, we get something, right? 1068 00:57:44,211 --> 00:57:45,254 - All right. 1069 00:57:45,254 --> 00:57:49,633 - What do we get, like, half a raise for 12, 13,000? 1070 00:57:51,385 --> 00:57:54,221 - Yeah, 13,000, yeah, right. 1071 00:57:54,221 --> 00:57:56,682 - Why didn't you tell us that from the beginning? 1072 00:57:58,434 --> 00:58:00,227 - Because I just thought of it. 1073 00:58:00,227 --> 00:58:01,812 Because I thought, 1074 00:58:01,812 --> 00:58:03,647 'cause I just thought, 1075 00:58:03,647 --> 00:58:04,482 you know what I thought, 1076 00:58:04,482 --> 00:58:06,317 I thought it would be better to concentrate 1077 00:58:06,317 --> 00:58:08,152 on the full 15 1078 00:58:08,152 --> 00:58:09,445 and that way get the whole raise. 1079 00:58:09,445 --> 00:58:10,362 Let's just think about that. 1080 00:58:10,362 --> 00:58:11,197 Let's not even, 1081 00:58:11,197 --> 00:58:12,948 let's not even think about 13,000. 1082 00:58:12,948 --> 00:58:14,408 Let's not even talk about it. 1083 00:58:14,408 --> 00:58:15,451 Let's pretend I made it up. 1084 00:58:15,451 --> 00:58:17,119 Let's just pretend I made up this crazy thing 1085 00:58:17,119 --> 00:58:18,579 about 13,000 cars. 1086 00:58:18,579 --> 00:58:19,663 See? 1087 00:58:19,663 --> 00:58:22,458 That way, we just go for the full 15. 1088 00:58:22,458 --> 00:58:23,918 And I'm telling you, 1089 00:58:23,918 --> 00:58:25,419 I say we can do it. 1090 00:58:25,419 --> 00:58:27,463 Let's do it and do it our way. 1091 00:58:27,463 --> 00:58:28,297 Can we do it? 1092 00:58:28,297 --> 00:58:29,924 Yeah! 1093 00:58:29,924 --> 00:58:31,091 - Oh, come on. 1094 00:58:31,091 --> 00:58:32,009 Can we do it? 1095 00:58:32,009 --> 00:58:33,219 Yeah! 1096 00:58:33,219 --> 00:58:34,094 - Can we do it? 1097 00:58:36,138 --> 00:58:39,975 Can we do it? 1098 00:58:39,975 --> 00:58:41,894 Yes, yes, yes, yes! 1099 00:58:52,321 --> 00:58:53,155 It won't be easy. 1100 00:58:53,155 --> 00:58:55,157 We'll have to do what the Japanese do. 1101 00:58:55,157 --> 00:58:57,284 If they're falling behind, they stay after hours 1102 00:58:57,284 --> 00:58:58,118 to catch up. 1103 00:58:59,119 --> 00:59:00,246 They work late. 1104 00:59:02,414 --> 00:59:03,999 They show up early. 1105 00:59:05,042 --> 00:59:05,960 Hey, morning. 1106 00:59:07,002 --> 00:59:08,170 If they can go faster, 1107 00:59:08,170 --> 00:59:10,714 the workers ask for the line to be speeded up. 1108 00:59:12,466 --> 00:59:14,552 They cut down on lunch hours and breaks. 1109 00:59:16,637 --> 00:59:18,889 They save time any way they can. 1110 00:59:19,848 --> 00:59:21,976 If they can do it, we can do it. 1111 00:59:28,065 --> 00:59:31,026 Hey Tony, what do you need two hands to scratch your ass? 1112 00:59:31,026 --> 00:59:32,987 Come on, let's get a little work going. 1113 00:59:32,987 --> 00:59:34,071 - We've got to talk! - Wait a minute. 1114 00:59:34,071 --> 00:59:35,656 Not now, we'll fall behind. 1115 00:59:35,656 --> 00:59:37,199 Two bumpers on the car, not one. 1116 00:59:37,199 --> 00:59:38,492 One in the front and one in back. 1117 00:59:38,492 --> 00:59:39,326 - Hunt. 1118 00:59:39,326 --> 00:59:40,995 Listen to me. - What? 1119 00:59:40,995 --> 00:59:42,079 - We got it, we're in! 1120 00:59:42,079 --> 00:59:43,747 We're getting the raise. 1121 00:59:43,747 --> 00:59:46,625 - There you go! 1122 00:59:46,625 --> 00:59:47,626 - I figured it out. 1123 00:59:47,626 --> 00:59:48,627 13,000 cars. 1124 00:59:49,795 --> 00:59:51,714 All we have to do is work the rest of the month, 1125 00:59:51,714 --> 00:59:53,299 eight hours a day like always, 1126 00:59:53,299 --> 00:59:54,925 and we're golden. 1127 00:59:54,925 --> 00:59:56,176 - 13,000? 1128 00:59:56,176 --> 00:59:57,386 That's good! 1129 00:59:57,386 --> 00:59:58,470 That's good, but see, 1130 00:59:58,470 --> 00:59:59,930 you can't think like that. 1131 00:59:59,930 --> 01:00:01,140 We can't think like that. 1132 01:00:01,140 --> 01:00:03,601 Like I said, if we don't make the 15,000. 1133 01:00:03,642 --> 01:00:05,185 - Hunt, we ain't gonna make it anyway. 1134 01:00:05,185 --> 01:00:06,228 - Well, we're gonna have to work harder. 1135 01:00:06,228 --> 01:00:07,479 - Bullshit. 1136 01:00:07,479 --> 01:00:08,856 - Yeah. 1137 01:00:08,856 --> 01:00:10,149 - This is Sunday. 1138 01:00:10,149 --> 01:00:11,108 - Okay. 1139 01:00:11,108 --> 01:00:13,736 - Hunt, I haven't seen my kid in two weeks. 1140 01:00:13,736 --> 01:00:14,570 How can you say that to me? 1141 01:00:14,570 --> 01:00:16,280 We're all working as hard as we can. 1142 01:00:16,280 --> 01:00:17,948 - Willie, look, I know, man, but we gotta-- 1143 01:00:17,948 --> 01:00:19,283 - We'll make 13,000. 1144 01:00:19,283 --> 01:00:21,869 We got the raise and a lot of us are satisfied with that. 1145 01:00:21,869 --> 01:00:23,370 - Bullshit. - Jeez! 1146 01:00:25,873 --> 01:00:30,878 - Do you believe that guy? 1147 01:00:42,598 --> 01:00:43,599 - Excuse me. 1148 01:00:43,599 --> 01:00:44,516 - You're excused. 1149 01:00:47,436 --> 01:00:49,104 - Hey, Buster, what's going on? 1150 01:00:49,104 --> 01:00:49,938 - Nothing. 1151 01:00:49,938 --> 01:00:51,231 Just doing a little shopping. 1152 01:00:51,231 --> 01:00:52,358 - Mr. Stevenson. 1153 01:00:52,358 --> 01:00:53,233 - Hi. - Hello. 1154 01:00:53,233 --> 01:00:54,985 - Would you like something on the shelf here? 1155 01:00:54,985 --> 01:00:55,819 - Yeah, she'd like something, 1156 01:00:55,819 --> 01:00:57,071 but she ain't having a whole lot of luck 1157 01:00:57,071 --> 01:00:58,322 getting it, are you? 1158 01:00:58,322 --> 01:00:59,323 Here you go, here you go. 1159 01:00:59,323 --> 01:01:00,574 Whoa. 1160 01:01:00,574 --> 01:01:01,450 - Hey look, uh, 1161 01:01:04,370 --> 01:01:05,663 I know you're drunk and everything, 1162 01:01:05,663 --> 01:01:07,748 and things haven't been going real well for you lately. 1163 01:01:07,748 --> 01:01:08,957 But why don't you lighten up? 1164 01:01:08,957 --> 01:01:11,126 - Yeah, why don't you just get down an kiss her ass 1165 01:01:11,126 --> 01:01:13,087 like you do her husband every day, huh? 1166 01:01:17,049 --> 01:01:19,301 Oh, mommy, mommy! 1167 01:01:26,016 --> 01:01:28,560 - Clean up in aisle three. 1168 01:02:04,096 --> 01:02:05,806 - I'm sorry, man. 1169 01:02:22,239 --> 01:02:26,785 - My wife told me what happened, and I am grateful. 1170 01:02:27,661 --> 01:02:28,495 - Aw, jeez. 1171 01:02:28,495 --> 01:02:30,038 Hey, do me a favor. 1172 01:02:30,038 --> 01:02:31,331 Don't fire the guy, all right. 1173 01:02:31,331 --> 01:02:34,710 He's really been very unhappy lately. 1174 01:02:34,710 --> 01:02:36,170 - I will not fire him. 1175 01:02:36,170 --> 01:02:37,880 You are a good friend to him. 1176 01:02:39,214 --> 01:02:40,591 - Yeah. 1177 01:02:40,591 --> 01:02:43,385 You didn't see him sprawled out across the cheese puffs. 1178 01:02:44,470 --> 01:02:46,597 - Still, you are his friend. 1179 01:02:48,766 --> 01:02:51,852 In Japan, I have many friends. 1180 01:02:51,852 --> 01:02:53,562 We only talk about, 1181 01:02:54,730 --> 01:02:57,649 uh, cars, or do exercises, 1182 01:02:58,734 --> 01:02:59,860 but sometimes we 1183 01:03:00,736 --> 01:03:01,904 go see a sumo game. 1184 01:03:04,072 --> 01:03:05,365 But that's in Japan. 1185 01:03:09,745 --> 01:03:12,164 Once again, thank you very much. 1186 01:03:12,164 --> 01:03:12,998 - Okay. 1187 01:03:15,167 --> 01:03:16,960 Hey, you wanna go get a beer? 1188 01:03:23,592 --> 01:03:24,843 Right there, what's that? 1189 01:03:26,345 --> 01:03:27,179 - I don't know. 1190 01:03:27,179 --> 01:03:28,931 - That's two men walking abreast. 1191 01:03:40,734 --> 01:03:42,069 - I got one for you. 1192 01:03:49,117 --> 01:03:51,245 This is one-eared elephant. 1193 01:03:54,456 --> 01:03:55,499 - Wait a minute. 1194 01:03:55,499 --> 01:03:56,959 There's a church league here. 1195 01:03:56,959 --> 01:03:57,793 Reverend, 1196 01:03:59,419 --> 01:04:00,796 one-eared elephant. 1197 01:04:00,796 --> 01:04:02,297 - Oh, oh! 1198 01:04:03,173 --> 01:04:05,676 - Put him back in the zoo now, come on. 1199 01:04:05,676 --> 01:04:08,011 We're going to jail before the night's over. 1200 01:04:09,096 --> 01:04:11,682 - What laughs we're having, huh? 1201 01:04:11,682 --> 01:04:13,058 - Yeah! 1202 01:04:13,058 --> 01:04:14,518 Good raffs. 1203 01:04:18,689 --> 01:04:20,649 Well, I guess I got things running pretty well 1204 01:04:20,649 --> 01:04:22,150 down at the factory, huh? 1205 01:04:22,150 --> 01:04:22,985 Right? 1206 01:04:26,029 --> 01:04:29,324 - Mr. Saito is major fuckhead. 1207 01:04:33,662 --> 01:04:34,746 - I beg your pardon? 1208 01:04:34,746 --> 01:04:36,707 - He calls Japan and tells them 1209 01:04:36,707 --> 01:04:38,417 that I am losing control here. 1210 01:04:40,419 --> 01:04:43,380 One more failure, and I'm ruined. 1211 01:04:43,380 --> 01:04:45,132 - What do you mean one more? 1212 01:04:45,132 --> 01:04:47,467 - Remember when you first saw me? 1213 01:04:47,467 --> 01:04:50,470 - Yeah, the screaming academy, 1214 01:04:50,470 --> 01:04:52,598 you were enrolled there, I think. 1215 01:04:52,598 --> 01:04:54,349 - It's a place for failures. 1216 01:04:56,184 --> 01:04:58,270 I'm not a good leader. 1217 01:04:58,270 --> 01:05:00,981 - You're a good leader. - No, I'm not. 1218 01:05:01,857 --> 01:05:04,484 I used to worry that men were working too hard, 1219 01:05:04,484 --> 01:05:06,653 that they were missing their families. 1220 01:05:08,113 --> 01:05:09,948 I was concerned that they were 1221 01:05:10,824 --> 01:05:13,911 not getting personal satisfaction from their work. 1222 01:05:15,037 --> 01:05:16,538 - You animal. 1223 01:05:16,580 --> 01:05:17,748 - You make jokes! 1224 01:05:17,748 --> 01:05:18,874 - I'm not making a joke. 1225 01:05:18,874 --> 01:05:21,627 - But I had to make a shimatsusho for workers. 1226 01:05:21,627 --> 01:05:24,129 - You had to cook for those guys? 1227 01:05:24,129 --> 01:05:24,963 - No. 1228 01:05:24,963 --> 01:05:25,797 An apology. 1229 01:05:26,715 --> 01:05:28,800 I had to apologize to the workers 1230 01:05:28,800 --> 01:05:31,553 for letting their production fall behind. 1231 01:05:33,555 --> 01:05:36,350 I begged for their forgiveness. 1232 01:05:39,770 --> 01:05:42,314 They were all humiliated because of me. 1233 01:05:43,732 --> 01:05:45,567 The only measure of a worker's value 1234 01:05:45,567 --> 01:05:46,693 is the work. 1235 01:05:47,611 --> 01:05:48,904 The company is everything. 1236 01:05:50,030 --> 01:05:51,281 Team! 1237 01:05:51,281 --> 01:05:54,326 That's what raised us from a conquered nation 1238 01:05:54,326 --> 01:05:56,328 to an economic power. 1239 01:05:56,328 --> 01:05:57,788 We are one, 1240 01:05:57,829 --> 01:05:59,414 with one purpose. 1241 01:05:59,414 --> 01:06:01,375 - You guys are doing great, I admit it. 1242 01:06:09,675 --> 01:06:10,509 Yeah, hey. 1243 01:06:18,850 --> 01:06:19,935 Pretend we're dancing. 1244 01:06:25,857 --> 01:06:26,733 Get down. 1245 01:06:26,733 --> 01:06:27,567 He'll be back. 1246 01:06:27,567 --> 01:06:28,777 There's a midnight show. 1247 01:06:31,571 --> 01:06:33,532 - One more failure, and, uh, 1248 01:06:34,408 --> 01:06:35,575 and I'm ruined. 1249 01:06:39,079 --> 01:06:41,456 Ah, I got troubles, bud. 1250 01:06:52,801 --> 01:06:55,303 - You think you have troubles? 1251 01:06:55,303 --> 01:06:57,097 I have troubles with hair on 'em. 1252 01:07:01,768 --> 01:07:04,271 Listen, I told the guys 1253 01:07:04,271 --> 01:07:07,065 that there might be a partial raise 1254 01:07:07,065 --> 01:07:09,317 if we made 13,000 cars this month. 1255 01:07:10,819 --> 01:07:11,737 - You told them that? 1256 01:07:11,737 --> 01:07:12,654 - I know, I know. 1257 01:07:20,287 --> 01:07:22,664 You obviously shouldn't drink if you find that funny. 1258 01:07:22,664 --> 01:07:24,207 I find it totally depressing. 1259 01:07:31,298 --> 01:07:32,424 - You're right! 1260 01:07:32,424 --> 01:07:33,508 You're right! 1261 01:07:34,676 --> 01:07:36,136 - I am? - Yes. 1262 01:07:36,136 --> 01:07:37,220 - Hey! 1263 01:07:37,220 --> 01:07:38,180 Are you shitting me? 1264 01:07:38,180 --> 01:07:41,141 - No, you are in much more trouble than me! 1265 01:07:42,017 --> 01:07:43,310 I feel much better. 1266 01:08:04,581 --> 01:08:06,249 - It's jammed, Goog. 1267 01:08:06,249 --> 01:08:07,834 Call maintenance! 1268 01:08:07,834 --> 01:08:10,170 - Maintenance, no good. 1269 01:08:10,170 --> 01:08:11,004 It'll be two hours. 1270 01:08:11,004 --> 01:08:14,299 - Good, I could use a break. 1271 01:08:14,299 --> 01:08:15,634 - You could use a break? 1272 01:08:15,634 --> 01:08:16,843 You just had a five-month break. 1273 01:08:16,843 --> 01:08:19,304 You should've been pretty well rested then. 1274 01:08:19,304 --> 01:08:21,515 - Hey, you know I'm getting very sick of you. 1275 01:08:21,515 --> 01:08:22,724 What do you want from us? 1276 01:08:22,724 --> 01:08:23,683 We eat on the line. 1277 01:08:23,683 --> 01:08:25,268 We sleep on the line. 1278 01:08:25,268 --> 01:08:26,186 We piss on the line. 1279 01:08:32,150 --> 01:08:33,276 - Shut off the line! 1280 01:08:33,276 --> 01:08:35,153 Shut the goddamn line off! 1281 01:08:50,877 --> 01:08:51,753 - You okay? 1282 01:08:51,753 --> 01:08:53,505 - I tried to unjam it. 1283 01:08:53,505 --> 01:08:54,339 - Take it easy. 1284 01:08:54,339 --> 01:08:55,674 - I didn't want us to lose time. 1285 01:08:55,715 --> 01:08:56,591 - Back off, will you Hunt! 1286 01:08:57,467 --> 01:09:00,595 This is your fault to begin with. 1287 01:09:00,595 --> 01:09:02,180 - Slow, slow, slow. 1288 01:09:03,640 --> 01:09:05,225 - Bad timing, huh. 1289 01:09:05,225 --> 01:09:06,393 - Bad for you. 1290 01:09:17,737 --> 01:09:19,281 - What happened? 1291 01:09:19,281 --> 01:09:20,448 Why are they stopped? 1292 01:09:20,448 --> 01:09:23,076 - One of the workers had an accident. 1293 01:09:23,076 --> 01:09:25,120 - Why are the others not working? 1294 01:09:28,915 --> 01:09:32,085 Back to work! 1295 01:09:33,044 --> 01:09:34,129 Back to work! 1296 01:09:38,341 --> 01:09:39,718 - A man has been hurt! 1297 01:09:39,718 --> 01:09:40,969 You may be next! 1298 01:09:55,483 --> 01:09:56,484 - Excuse me. 1299 01:09:57,527 --> 01:09:59,863 This is for Mr. Googleman. 1300 01:09:59,863 --> 01:10:01,198 How is he? 1301 01:10:01,198 --> 01:10:02,449 - He's fine. 1302 01:10:02,449 --> 01:10:04,826 We're going in to see him in a few minutes. 1303 01:10:04,826 --> 01:10:05,702 - I'm happy. 1304 01:10:06,536 --> 01:10:07,370 - Well that's the main thing, 1305 01:10:07,370 --> 01:10:09,206 as long as you're happy. 1306 01:10:09,206 --> 01:10:11,917 - He's happy they only have to give us half the raise. 1307 01:10:13,001 --> 01:10:14,628 - Half the raise? 1308 01:10:14,628 --> 01:10:15,462 - Half the raise 1309 01:10:15,462 --> 01:10:17,881 for making 13,000 cars in a month. 1310 01:10:19,174 --> 01:10:21,134 - That is not so. 1311 01:10:21,134 --> 01:10:24,888 It was 15,000, or no raise. 1312 01:10:32,938 --> 01:10:33,939 - Hello. 1313 01:10:33,980 --> 01:10:35,565 - We just talked to that guy, Ito. 1314 01:10:35,565 --> 01:10:38,735 We found out there's no raise for 13,000 cars. 1315 01:10:38,735 --> 01:10:40,570 And I'm calling all the guys 1316 01:10:40,570 --> 01:10:42,197 and we're coming over to get you. 1317 01:10:46,952 --> 01:10:47,786 - Oh, shit! 1318 01:11:01,549 --> 01:11:02,467 Hygiene. 1319 01:11:05,512 --> 01:11:06,513 Shit. 1320 01:11:10,517 --> 01:11:13,144 Get in there, ungrateful little. 1321 01:11:13,144 --> 01:11:13,979 Get in! 1322 01:11:43,049 --> 01:11:43,883 Defects. 1323 01:11:54,811 --> 01:11:57,314 - No raise for 13,000 cars? 1324 01:11:57,314 --> 01:11:59,107 - What, are you going somewhere, Hunt? 1325 01:11:59,941 --> 01:12:00,775 - No. 1326 01:12:00,775 --> 01:12:01,735 - All right, let's get this over with. 1327 01:12:01,735 --> 01:12:03,361 - Did you hear what I said, 1328 01:12:03,361 --> 01:12:06,031 there is no raise for 13,000 cars. 1329 01:12:06,031 --> 01:12:07,657 - All right, look, fellas. 1330 01:12:08,616 --> 01:12:10,201 Now, listen. 1331 01:12:10,201 --> 01:12:11,578 Fellas, here's what happened. 1332 01:12:11,578 --> 01:12:13,371 - We know what happened. 1333 01:12:13,371 --> 01:12:14,706 They made a deal with you man, 1334 01:12:14,706 --> 01:12:15,832 and then they broke it. 1335 01:12:18,835 --> 01:12:20,920 - Those sons of bitches! 1336 01:12:20,920 --> 01:12:22,672 I don't believe this. 1337 01:12:22,672 --> 01:12:24,090 - They did make that deal with you, didn't they? 1338 01:12:24,090 --> 01:12:24,924 - Huh? 1339 01:12:24,924 --> 01:12:26,593 Yeah, they made a deal with me. 1340 01:12:26,593 --> 01:12:28,511 You're damn right, those sons of bitches. 1341 01:12:28,511 --> 01:12:30,680 - All right we're calling a union meeting 1342 01:12:30,680 --> 01:12:31,514 for tomorrow night. 1343 01:12:31,514 --> 01:12:33,600 But before that, we're going to see that, 1344 01:12:33,600 --> 01:12:34,559 what's that guy's name? 1345 01:12:34,559 --> 01:12:35,393 - Kazihiri. 1346 01:12:35,393 --> 01:12:36,895 - Kazihiro on our lunch hour. 1347 01:12:36,895 --> 01:12:37,812 - I think you should come with us. 1348 01:12:37,812 --> 01:12:39,105 Call that guy a liar to his face. 1349 01:12:39,105 --> 01:12:39,939 - That's right. - Yeah. 1350 01:12:39,939 --> 01:12:40,774 - Okay, all right. 1351 01:12:40,774 --> 01:12:41,941 I'll tell you what. 1352 01:12:41,941 --> 01:12:42,776 I'll do better than that. 1353 01:12:42,776 --> 01:12:43,610 I'll get there ahead of you guys. 1354 01:12:43,610 --> 01:12:44,569 I'll have this whole thing settled 1355 01:12:44,569 --> 01:12:46,196 before you even get there, I'll tell you. 1356 01:12:46,196 --> 01:12:47,072 - That's what we want to hear. 1357 01:12:47,072 --> 01:12:48,698 - That's what separates us from the Japanese. 1358 01:12:48,698 --> 01:12:49,532 - What's that? 1359 01:12:49,532 --> 01:12:51,326 - We got a guy like you looking out for us. 1360 01:12:51,326 --> 01:12:54,037 - Hey, fellas, I'm just doing my. 1361 01:12:54,037 --> 01:12:55,538 - Go get a couple brewskis. 1362 01:12:55,538 --> 01:12:57,582 - All right, I'm buying. - See you later. 1363 01:12:57,582 --> 01:12:59,542 - I'm sorry man. - Hey, I'm sorry about-- 1364 01:12:59,542 --> 01:13:01,419 - No, no, no, no, no. 1365 01:13:01,419 --> 01:13:02,420 - Hey, can I talk to you for a minute? 1366 01:13:02,420 --> 01:13:04,047 Yeah. 1367 01:13:04,047 --> 01:13:05,507 - I got kind of, uh-- 1368 01:13:05,507 --> 01:13:07,342 - Well, we're going out for a few beers. 1369 01:13:07,342 --> 01:13:09,010 Let's talk about it over there. 1370 01:13:09,010 --> 01:13:10,553 - Oh, no, no, no, you go ahead. 1371 01:13:10,553 --> 01:13:11,596 - Come on, come on, come on. 1372 01:13:11,596 --> 01:13:12,430 Come on, come on, come on. 1373 01:13:12,430 --> 01:13:13,264 Come on. 1374 01:13:13,264 --> 01:13:14,099 - I'm gonna stay here. 1375 01:13:14,099 --> 01:13:15,016 I'll talk to you later. 1376 01:13:15,016 --> 01:13:16,309 - Yeah? - Yeah. 1377 01:13:16,309 --> 01:13:18,812 - All right. 1378 01:13:40,583 --> 01:13:43,086 - Don't feed Anabelle. 1379 01:13:43,086 --> 01:13:44,546 No more MTV! 1380 01:13:44,546 --> 01:13:46,631 No more Twisted Sister! 1381 01:13:52,512 --> 01:13:53,763 Read a book! 1382 01:13:55,181 --> 01:13:56,975 - More Jimmy Dean pork sausage? 1383 01:13:57,892 --> 01:13:58,726 - No! 1384 01:13:58,726 --> 01:13:59,936 No more Jimmy Dean. 1385 01:13:59,936 --> 01:14:01,646 No more Hawaiian Punch. 1386 01:14:01,646 --> 01:14:04,524 No more Green Giant frozen niblets. 1387 01:14:08,987 --> 01:14:10,864 Who the hell can that be? 1388 01:14:10,864 --> 01:14:11,698 Yes! 1389 01:14:15,034 --> 01:14:16,119 Sakimoto-san. 1390 01:14:18,079 --> 01:14:19,497 - May we come in? 1391 01:14:21,875 --> 01:14:22,959 - Yes. 1392 01:14:22,959 --> 01:14:24,419 Please come in. 1393 01:14:36,181 --> 01:14:37,432 Sit, please, sit. 1394 01:14:38,308 --> 01:14:40,643 Can I, uh, get you anything? 1395 01:14:40,643 --> 01:14:41,769 - No. 1396 01:14:54,949 --> 01:14:55,867 - G.I. Joe! 1397 01:15:02,540 --> 01:15:04,209 - That is neighbor's child. 1398 01:15:07,212 --> 01:15:09,255 - Everything is all right here? 1399 01:15:10,131 --> 01:15:11,382 - Yes. 1400 01:15:11,382 --> 01:15:12,800 Fine, great. 1401 01:15:13,968 --> 01:15:15,678 Well, have a nice trip back. 1402 01:15:16,721 --> 01:15:19,682 - I'll come to the factory tomorrow morning. 1403 01:15:19,682 --> 01:15:22,310 - Uh, tomorrow's not a good day. 1404 01:15:22,310 --> 01:15:23,144 - Why not? 1405 01:15:24,312 --> 01:15:25,396 - The factory is locked, 1406 01:15:25,396 --> 01:15:27,941 and we can't find key. 1407 01:15:27,941 --> 01:15:28,900 - Bullshit-o! 1408 01:15:29,984 --> 01:15:31,027 The men are preparing 1409 01:15:31,027 --> 01:15:33,154 to have a big union meeting tomorrow night. 1410 01:15:39,285 --> 01:15:40,411 - Is this true? 1411 01:15:43,873 --> 01:15:44,874 - Yes. 1412 01:15:44,874 --> 01:15:47,710 - This does not make me very happy. 1413 01:15:47,710 --> 01:15:49,671 You have let me down. 1414 01:15:53,299 --> 01:15:54,092 Come, nephew. 1415 01:15:55,009 --> 01:15:55,843 I'm tired. 1416 01:15:58,054 --> 01:16:03,059 - Uncle, uh, you can stay at my place. 1417 01:16:03,268 --> 01:16:05,103 - Is your wife with you? 1418 01:16:05,103 --> 01:16:06,479 - Yes. 1419 01:16:06,479 --> 01:16:07,564 - Ramada Inn. 1420 01:16:17,991 --> 01:16:19,701 - We got to talk. 1421 01:16:19,701 --> 01:16:21,160 - You're telling me, brother. 1422 01:16:23,162 --> 01:16:24,497 - Look, my men are expecting a raise, 1423 01:16:24,497 --> 01:16:25,873 and I gotta get them one. 1424 01:16:25,873 --> 01:16:28,418 - You shouldn't have not told them that lie. 1425 01:16:28,459 --> 01:16:30,086 - Well, I thought we'd make the quota. 1426 01:16:30,086 --> 01:16:31,963 And I figured if we didn't make the quota, 1427 01:16:31,963 --> 01:16:33,673 well, then then you'd be man enough to give them something 1428 01:16:33,673 --> 01:16:35,341 for getting so close. 1429 01:16:35,341 --> 01:16:36,509 You know what I'm saying? 1430 01:16:36,509 --> 01:16:38,052 We're 1,000 lousy cars short. 1431 01:16:38,052 --> 01:16:38,886 - Impossible. 1432 01:16:38,886 --> 01:16:40,388 And you tell them they must not form a union 1433 01:16:40,430 --> 01:16:42,890 or Mr. Sakimoto will be very displeased. 1434 01:16:42,890 --> 01:16:43,975 - Yeah, that's a good idea. 1435 01:16:43,975 --> 01:16:44,809 That's a good idea. 1436 01:16:44,809 --> 01:16:45,643 I should've thought of that. 1437 01:16:45,643 --> 01:16:48,313 I'll go on down and talk to the guys and I'll say, 1438 01:16:48,313 --> 01:16:49,147 "Hey, you know what? 1439 01:16:49,147 --> 01:16:50,565 We really shouldn't form a union 1440 01:16:50,565 --> 01:16:53,860 'cause that would really displease poor Mr. Sakimoto." 1441 01:16:53,860 --> 01:16:55,820 - You told me that you could control your men. 1442 01:16:55,820 --> 01:16:57,864 You put me in a very bad situation! 1443 01:16:57,864 --> 01:16:58,823 - Hey, look hot shot. 1444 01:16:58,823 --> 01:17:01,367 I bailed your ass out I don't know how many times. 1445 01:17:01,367 --> 01:17:03,202 Who do you think kept the guys going this long? 1446 01:17:03,202 --> 01:17:04,912 You and all that personal charm of your? 1447 01:17:04,912 --> 01:17:06,080 It was me. 1448 01:17:06,080 --> 01:17:07,123 I backed you. 1449 01:17:07,123 --> 01:17:09,459 I handed you 14,000 cars. 1450 01:17:09,459 --> 01:17:11,461 And now I'm gonna look like shit. 1451 01:17:11,461 --> 01:17:13,421 Give my men a raise. 1452 01:17:13,421 --> 01:17:14,255 - Are you crazy? 1453 01:17:14,255 --> 01:17:15,089 If I give them a raise, 1454 01:17:15,089 --> 01:17:17,175 Mr. Sakamoto will have a baby. 1455 01:17:17,175 --> 01:17:19,385 Working conditions must remain as they are. 1456 01:17:19,385 --> 01:17:21,095 You tell them that. 1457 01:17:21,095 --> 01:17:22,388 - Now who's nuts? 1458 01:17:22,388 --> 01:17:23,222 - Not us! 1459 01:17:23,222 --> 01:17:25,016 We know what we're doing. 1460 01:17:25,016 --> 01:17:27,935 I see now why they gave me ribbons of shame 1461 01:17:27,935 --> 01:17:30,396 because I beginning to think like American. 1462 01:17:30,396 --> 01:17:32,982 - Ha, hey don't flatter yourself, ace. 1463 01:17:32,982 --> 01:17:34,108 - It's true. 1464 01:17:34,108 --> 01:17:36,694 Everybody in this country thinks they are special. 1465 01:17:36,694 --> 01:17:38,488 Nobody wants to be part of a team. 1466 01:17:38,488 --> 01:17:39,781 They're all too busy 1467 01:17:39,781 --> 01:17:42,158 getting personalized license plates. 1468 01:17:42,200 --> 01:17:43,576 None of you would last two days 1469 01:17:43,576 --> 01:17:45,578 in management training program. 1470 01:17:45,620 --> 01:17:48,581 - None of us would be stupid enough to stay two days! 1471 01:17:48,581 --> 01:17:50,458 - Because you are all selfishness 1472 01:17:50,458 --> 01:17:52,126 and that's what makes you weak. 1473 01:17:52,126 --> 01:17:53,378 - I'm weak? 1474 01:17:53,378 --> 01:17:56,506 - You don't even have the guts to stand up to your own boss? 1475 01:17:56,506 --> 01:17:58,508 You're a real Millie, you know that? 1476 01:18:02,720 --> 01:18:04,138 - I am no Millie! 1477 01:18:15,692 --> 01:18:17,151 Get outta here. 1478 01:18:17,151 --> 01:18:18,152 You're fired! 1479 01:18:18,152 --> 01:18:19,570 You don't work here anymore! 1480 01:18:19,570 --> 01:18:21,489 - I'm fired? - Fired! 1481 01:18:21,489 --> 01:18:23,074 - That's great. 1482 01:18:24,534 --> 01:18:25,993 That's fine with me. 1483 01:18:25,993 --> 01:18:27,286 You guys think you're so hot, 1484 01:18:27,286 --> 01:18:29,205 this factory's been running like shit. 1485 01:18:29,205 --> 01:18:32,375 - It's run our way, the way that we know how. 1486 01:18:32,375 --> 01:18:33,668 This is the way it is. 1487 01:18:33,668 --> 01:18:34,627 - Yeah? - Yeah! 1488 01:18:34,627 --> 01:18:35,545 - Oh yeah! 1489 01:18:35,545 --> 01:18:36,504 Let me tell you something. 1490 01:18:36,504 --> 01:18:37,422 If you're so great, 1491 01:18:37,422 --> 01:18:38,673 how come you lost the big one? 1492 01:19:11,622 --> 01:19:14,417 - Come on. - Break it up, Hunt. 1493 01:19:14,417 --> 01:19:17,044 Break it up. 1494 01:19:17,044 --> 01:19:19,380 Take it easy. 1495 01:19:19,380 --> 01:19:20,214 We'll work it out at the meeting. 1496 01:19:20,214 --> 01:19:21,424 - I don't need any meeting. 1497 01:19:22,550 --> 01:19:23,718 I'm through right now. 1498 01:19:25,928 --> 01:19:28,306 Anybody else need a meeting? 1499 01:19:28,306 --> 01:19:29,432 No! 1500 01:19:29,432 --> 01:19:31,100 No! 1501 01:19:33,019 --> 01:19:34,604 - All right, let's walk! 1502 01:19:53,915 --> 01:19:55,958 Welcome to the Hadleyville 1503 01:19:55,958 --> 01:19:57,960 Fourth of July picnic. 1504 01:19:57,960 --> 01:20:00,046 Lots of fun for everybody. 1505 01:20:00,046 --> 01:20:04,342 And don't forget, the big fireworks show tonight. 1506 01:20:04,342 --> 01:20:05,176 - Hey y'all. 1507 01:20:05,176 --> 01:20:06,761 - You know, I'll give it to you Hunt. 1508 01:20:06,761 --> 01:20:08,012 You said when the fourth quarter came, 1509 01:20:08,012 --> 01:20:09,764 you'd handle them, and you did. 1510 01:20:09,764 --> 01:20:10,640 - Well, you know. 1511 01:20:10,640 --> 01:20:11,474 - They lied to you. 1512 01:20:11,474 --> 01:20:12,683 But you didn't let them get away with it. 1513 01:20:12,683 --> 01:20:13,684 That was great. 1514 01:20:15,561 --> 01:20:16,729 Top notch, Hunt. 1515 01:20:16,729 --> 01:20:18,397 Right on top of it, buddy. 1516 01:20:35,206 --> 01:20:36,582 - Good evening. 1517 01:20:36,582 --> 01:20:38,876 Can I have your attention please? 1518 01:20:38,876 --> 01:20:41,712 Is Hunt Stevenson here? 1519 01:20:41,712 --> 01:20:42,672 Hunt Stevenson? 1520 01:20:43,756 --> 01:20:44,924 Come up here, son. 1521 01:21:06,487 --> 01:21:09,031 The man who saved Hadleyville. 1522 01:21:10,783 --> 01:21:14,620 We're staying out until we get the raise. 1523 01:21:14,620 --> 01:21:17,081 - Well, have I got a piece of news for you. 1524 01:21:19,709 --> 01:21:22,753 I just got official word from Assan Motors. 1525 01:21:23,754 --> 01:21:26,299 The factory is closed. 1526 01:21:26,299 --> 01:21:29,969 - What? 1527 01:21:29,969 --> 01:21:31,178 - A lockout? 1528 01:21:31,178 --> 01:21:33,848 - No, bright boy, not a lockout, a pull out. 1529 01:21:33,848 --> 01:21:35,057 A close down, 1530 01:21:35,057 --> 01:21:37,810 an adios, a sayonara, roundeyes. 1531 01:21:37,810 --> 01:21:40,271 They said the workers, 1532 01:21:40,271 --> 01:21:42,565 especially their leadership, 1533 01:21:42,565 --> 01:21:44,650 were too difficult to deal with, 1534 01:21:45,484 --> 01:21:47,695 so they're closing down the factory 1535 01:21:47,695 --> 01:21:49,280 and going back to Japan. 1536 01:21:50,531 --> 01:21:53,826 The man who saved Hadleyville. 1537 01:21:53,826 --> 01:21:56,829 You're the man who killed Hadleyville, 1538 01:21:56,829 --> 01:21:58,873 and I'll be the man who kills you! 1539 01:22:01,000 --> 01:22:02,335 - Wait a minute. 1540 01:22:02,335 --> 01:22:04,003 Where do you get off blaming Hunt? 1541 01:22:05,087 --> 01:22:07,840 He tried like hell to get along with those people 1542 01:22:07,840 --> 01:22:10,217 and they make a deal with him, and weasel out. 1543 01:22:10,217 --> 01:22:11,886 Let me tell you something. 1544 01:22:11,886 --> 01:22:13,721 We are behind you, Hunt. 1545 01:22:13,721 --> 01:22:14,555 100%. 1546 01:22:19,894 --> 01:22:20,895 - You buy that? 1547 01:22:20,895 --> 01:22:23,564 You all stay here and starve with him. 1548 01:22:23,564 --> 01:22:24,690 Fuck you. 1549 01:22:26,484 --> 01:22:27,318 - Quiet! 1550 01:22:29,278 --> 01:22:32,031 My friend Hunt's trying to speak. 1551 01:22:34,200 --> 01:22:35,785 Go ahead, Hunt. 1552 01:22:42,375 --> 01:22:43,209 - Uh, 1553 01:22:44,710 --> 01:22:45,544 well you know first of all, 1554 01:22:45,544 --> 01:22:48,005 I think you all should know something. 1555 01:22:48,005 --> 01:22:49,382 All right. 1556 01:22:49,382 --> 01:22:51,258 Uh, see, 1557 01:22:54,095 --> 01:22:57,056 I don't know, I figure we made 15, you know, 1558 01:22:58,516 --> 01:22:59,517 we have the make, 1559 01:22:59,517 --> 01:23:01,310 if we made 13,000 cars, 1560 01:23:01,310 --> 01:23:04,397 you know, we'd be so close to 15,000, right, 1561 01:23:04,397 --> 01:23:05,648 that if we would-- 1562 01:23:05,648 --> 01:23:07,149 - Yo, Hunt, 1563 01:23:07,191 --> 01:23:08,818 what are you trying to tell us? 1564 01:23:09,944 --> 01:23:11,654 - Well, hey. 1565 01:23:20,037 --> 01:23:20,871 I lied. 1566 01:23:21,956 --> 01:23:23,624 - What? - Oh, my God. 1567 01:23:24,500 --> 01:23:26,043 He lied to us? 1568 01:23:26,043 --> 01:23:27,878 - Yeah, there was no-- 1569 01:23:29,547 --> 01:23:32,174 there was no deal for 13,000 cars. 1570 01:23:33,050 --> 01:23:34,343 - Awe! - What? 1571 01:23:34,343 --> 01:23:37,513 - We walked out on a lie? 1572 01:23:37,513 --> 01:23:39,515 - I never in a million years 1573 01:23:39,515 --> 01:23:41,767 thought it could lead to this, I swear to you man. 1574 01:23:41,767 --> 01:23:43,644 - You should've told us the truth. 1575 01:23:43,644 --> 01:23:44,812 - The truth? 1576 01:23:48,190 --> 01:23:49,400 You don't want truth. 1577 01:23:49,400 --> 01:23:50,317 You know what you wanna hear? 1578 01:23:50,317 --> 01:23:52,278 You wanna hear that Americans do things better 1579 01:23:52,278 --> 01:23:53,487 than anybody else. 1580 01:23:53,487 --> 01:23:55,573 Yeah! 1581 01:23:55,573 --> 01:23:57,700 - They're kicking our butt. 1582 01:23:57,700 --> 01:23:58,576 And that ain't luck. 1583 01:23:58,576 --> 01:23:59,577 That's the truth. 1584 01:23:59,577 --> 01:24:01,370 There's your truth, sure. 1585 01:24:01,370 --> 01:24:03,914 Great old American do-or-die spirit. 1586 01:24:03,914 --> 01:24:06,000 Yeah, it's alive, but they got it! 1587 01:24:06,000 --> 01:24:07,209 Well, I'll tell you something. 1588 01:24:07,209 --> 01:24:09,211 We better get it back, 1589 01:24:09,211 --> 01:24:11,255 we better get it back damn fast. 1590 01:24:13,340 --> 01:24:14,467 Instead we're strutting around, 1591 01:24:14,467 --> 01:24:15,968 telling ourselves how great we are. 1592 01:24:15,968 --> 01:24:18,471 Patting each other on the back. 1593 01:24:18,471 --> 01:24:20,473 You know, I guess if I was really a leader, 1594 01:24:20,473 --> 01:24:23,017 I would've told you this months ago. 1595 01:24:25,811 --> 01:24:28,314 Instead, I was telling you basketball stories. 1596 01:24:30,608 --> 01:24:31,484 Jeez. 1597 01:24:36,197 --> 01:24:39,658 I put myself in front of the town, and I'm really sorry. 1598 01:24:39,658 --> 01:24:41,869 I swear to you, man, 1599 01:24:41,869 --> 01:24:43,370 I'm really sorry. 1600 01:25:09,230 --> 01:25:10,064 - Ito. 1601 01:25:21,158 --> 01:25:22,409 - Sakimoto-san. 1602 01:25:48,102 --> 01:25:50,104 - This is Looney Tunes. 1603 01:25:52,022 --> 01:25:53,107 - Looney Tunes? 1604 01:26:03,701 --> 01:26:05,619 - That's all, folks. 1605 01:26:11,876 --> 01:26:13,252 - We are insane! 1606 01:26:13,252 --> 01:26:14,879 - Why are you talking American? 1607 01:26:14,879 --> 01:26:17,131 - Because I have American idea. 1608 01:26:18,174 --> 01:26:20,718 We work too damn hard! 1609 01:26:20,718 --> 01:26:23,179 This is not our lives. 1610 01:26:23,179 --> 01:26:24,513 This is a factory. 1611 01:26:25,389 --> 01:26:29,101 Our friends, our family should be our lives. 1612 01:26:30,019 --> 01:26:32,021 We are killing ourselves! 1613 01:26:33,355 --> 01:26:34,607 We are Millies! 1614 01:26:37,484 --> 01:26:40,321 Many of you are troubled by the same things as me, eh? 1615 01:26:43,199 --> 01:26:44,033 Tell him. 1616 01:26:46,243 --> 01:26:50,039 Tell him we have things that we can learn from Americans. 1617 01:27:43,300 --> 01:27:44,760 - Need any help? 1618 01:27:50,182 --> 01:27:52,142 I went by your house. 1619 01:27:52,142 --> 01:27:54,186 How come you're still out here? 1620 01:27:54,186 --> 01:27:55,771 - Couldn't go home. 1621 01:27:56,772 --> 01:27:58,774 Somebody filled my car with horse manure. 1622 01:28:01,860 --> 01:28:02,861 - Who would do that? 1623 01:28:03,988 --> 01:28:04,822 - I don't know. 1624 01:28:06,365 --> 01:28:07,825 I don't think it was a horse. 1625 01:28:10,786 --> 01:28:11,745 Hunt, I, um, 1626 01:28:15,207 --> 01:28:17,418 I came to tell you you were great tonight. 1627 01:28:19,336 --> 01:28:22,131 I think it took a lot of guts to say what you said, and, 1628 01:28:25,676 --> 01:28:26,969 I was really proud of you. 1629 01:28:36,437 --> 01:28:38,439 - You think I could possibly have a hug? 1630 01:28:41,984 --> 01:28:43,027 Oh, god. 1631 01:28:56,206 --> 01:28:57,041 Right on this bridge 1632 01:28:57,041 --> 01:28:58,959 is where I kissed you for the first time. 1633 01:29:00,252 --> 01:29:01,086 - Yep. 1634 01:29:04,631 --> 01:29:05,466 Aah! 1635 01:29:06,300 --> 01:29:07,134 - Jesus! 1636 01:29:09,720 --> 01:29:10,888 That's Kazihiro. 1637 01:29:10,888 --> 01:29:12,014 What's he doing here? 1638 01:29:17,895 --> 01:29:18,729 - Hey! 1639 01:29:21,732 --> 01:29:22,566 Hey! 1640 01:29:34,411 --> 01:29:36,330 Well, you look good. 1641 01:29:36,330 --> 01:29:37,706 Did you join a health club? 1642 01:29:38,707 --> 01:29:41,126 - I came out here to be alone. 1643 01:29:41,126 --> 01:29:42,336 In Japan, you're never alone. 1644 01:29:42,336 --> 01:29:43,545 You put on your pants, 1645 01:29:43,545 --> 01:29:46,006 and there's someone in there with you. 1646 01:29:46,006 --> 01:29:47,508 It's almost that bad here. 1647 01:29:49,218 --> 01:29:51,220 - Yeah, I need this! 1648 01:29:51,220 --> 01:29:52,930 - I'm ruined! 1649 01:29:52,930 --> 01:29:54,765 I destroyed my career! 1650 01:29:55,599 --> 01:29:56,433 - You're ruined? 1651 01:29:58,018 --> 01:30:01,188 There's 1200 families in this town that are ruined, 1652 01:30:01,188 --> 01:30:02,314 you jag-off. 1653 01:30:03,565 --> 01:30:05,109 - I let down myself. 1654 01:30:05,150 --> 01:30:06,443 I let down my men. 1655 01:30:07,986 --> 01:30:09,905 I wiped out your town! 1656 01:30:11,740 --> 01:30:13,367 Disgust! 1657 01:30:13,367 --> 01:30:16,370 I can't stand it anymore! 1658 01:30:23,460 --> 01:30:24,336 - Nice talking to you. 1659 01:30:32,052 --> 01:30:32,970 Jeez! 1660 01:30:35,222 --> 01:30:36,223 Hey! 1661 01:30:36,223 --> 01:30:37,433 Are you nuts? 1662 01:30:37,433 --> 01:30:39,101 Whoa! 1663 01:30:39,977 --> 01:30:40,936 If you're going to drown yourself, 1664 01:30:40,936 --> 01:30:42,604 at least take off your watch! 1665 01:30:44,022 --> 01:30:46,150 - I'm not drowning myself! 1666 01:30:46,150 --> 01:30:47,818 I'm just freaking out! 1667 01:30:50,028 --> 01:30:52,030 - Hey, are you guys okay? 1668 01:30:52,030 --> 01:30:54,199 - Yeah, we're all right. 1669 01:30:54,199 --> 01:30:56,660 Kazmania's trying to swim back to Japan. 1670 01:30:56,660 --> 01:30:58,078 I talked him out of it. 1671 01:30:58,078 --> 01:30:59,121 - Okay, I'll, 1672 01:30:59,121 --> 01:31:00,747 I'll wait for you up here. 1673 01:31:01,707 --> 01:31:03,542 - You okay? - Yes. 1674 01:31:03,542 --> 01:31:07,087 - Come on. 1675 01:31:07,087 --> 01:31:11,383 You're a maniac. 1676 01:31:11,383 --> 01:31:14,511 - Last night, I told my boss off. 1677 01:31:14,511 --> 01:31:15,762 - Oh, yeah? 1678 01:31:15,762 --> 01:31:17,139 Good for you. 1679 01:31:17,139 --> 01:31:18,390 Was he awake? 1680 01:31:18,390 --> 01:31:20,058 - Are you kidding? 1681 01:31:20,058 --> 01:31:21,518 I was on him good. 1682 01:31:21,518 --> 01:31:23,353 I was on him like hair on a gorilla. 1683 01:31:26,398 --> 01:31:28,525 - Where do you get these expressions? 1684 01:31:30,235 --> 01:31:32,738 - You're coming around, Kazmonaut. 1685 01:31:32,738 --> 01:31:35,324 Took you long enough, but you're coming around. 1686 01:31:35,324 --> 01:31:38,202 - Yes, we screwed this up good. 1687 01:31:42,247 --> 01:31:43,624 - Aw, damn it. 1688 01:31:46,043 --> 01:31:46,877 You know, 1689 01:31:48,545 --> 01:31:51,131 I think of all the shit we did wrong, 1690 01:31:51,131 --> 01:31:53,842 and it's an impressive amount of shit. 1691 01:31:53,842 --> 01:31:55,844 We were this close to pulling this thing off. 1692 01:31:55,844 --> 01:31:57,095 This close to doing it. 1693 01:31:57,971 --> 01:31:58,805 Ahh. 1694 01:31:59,890 --> 01:32:01,517 Well, look. 1695 01:32:01,517 --> 01:32:03,101 I made some big mistakes. 1696 01:32:07,940 --> 01:32:08,774 Is it just me, 1697 01:32:08,774 --> 01:32:11,276 or do you hate the way your shorts feel when they get wet? 1698 01:32:12,110 --> 01:32:14,238 - I actually kind of like it. 1699 01:32:14,238 --> 01:32:15,572 - Really? 1700 01:32:15,572 --> 01:32:16,490 Eee-yiii. 1701 01:32:17,658 --> 01:32:19,034 - What a waste. 1702 01:32:20,327 --> 01:32:22,663 This could have been something really big. 1703 01:32:22,663 --> 01:32:24,456 - No, see that's what kills me. 1704 01:32:24,456 --> 01:32:25,332 - Yes! 1705 01:32:25,332 --> 01:32:26,833 I feel like you! 1706 01:32:27,709 --> 01:32:29,378 I would love another chance. 1707 01:32:29,419 --> 01:32:30,879 I know we could do better! 1708 01:32:59,116 --> 01:33:01,285 - Where the hell you think you're going? 1709 01:33:01,285 --> 01:33:02,744 - It's eight o'clock, I'm going to work. 1710 01:33:02,744 --> 01:33:03,704 - Hey, hey, wait! 1711 01:33:03,704 --> 01:33:04,830 What work? 1712 01:33:04,830 --> 01:33:06,039 We walked, they shut down. 1713 01:33:06,081 --> 01:33:07,708 And what are you doing with him? 1714 01:33:07,708 --> 01:33:08,542 - Kaz? 1715 01:33:08,542 --> 01:33:10,627 He's going back to work with me. 1716 01:33:10,627 --> 01:33:12,671 - Aren't you in enough trouble already? 1717 01:33:12,671 --> 01:33:13,672 - Where's you uncle? 1718 01:33:15,674 --> 01:33:16,758 - Ramada Inn coffee shop 1719 01:33:16,758 --> 01:33:18,260 eating silver dollar pancakes. 1720 01:33:19,428 --> 01:33:20,470 - You tell your uncle 1721 01:33:20,470 --> 01:33:22,764 that we made a deal with these men. 1722 01:33:22,764 --> 01:33:26,393 By 7:30 tomorrow, there'll be 15,000 cars. 1723 01:33:27,311 --> 01:33:29,313 You tell him if he's a man of honor, 1724 01:33:29,313 --> 01:33:30,439 he will keep his promise 1725 01:33:30,439 --> 01:33:32,274 and give these men their raises. 1726 01:33:34,151 --> 01:33:34,985 - Certainly. 1727 01:33:36,278 --> 01:33:37,779 I will tell him you said that. 1728 01:33:38,864 --> 01:33:39,698 - Now! 1729 01:33:45,162 --> 01:33:46,705 - My wife had baby girl. 1730 01:33:48,415 --> 01:33:49,333 - Congratulations. 1731 01:33:52,044 --> 01:33:54,254 - Well, we still have 1,000 cars to build. 1732 01:33:54,254 --> 01:33:56,298 Kaz and I just thought we'd go in there and knock 'em off. 1733 01:33:56,298 --> 01:33:57,549 - 1000 cars? - Yeah? 1734 01:33:57,549 --> 01:33:58,467 - The two of you? 1735 01:33:58,467 --> 01:34:01,178 - Yeah, we're gonna skip lunch. 1736 01:34:06,183 --> 01:34:08,143 This shouldn't be too bad. 1737 01:34:08,143 --> 01:34:10,771 Hell, these at the end of the line here are almost done. 1738 01:34:22,908 --> 01:34:25,535 - What are they doing? 1739 01:34:25,535 --> 01:34:27,204 - They're building a car. 1740 01:34:35,295 --> 01:34:36,296 - Hey, Hunt. 1741 01:34:43,136 --> 01:34:46,848 - This whole thing is an insult to my intelligence, man. 1742 01:34:46,848 --> 01:34:48,350 - Is that possible? 1743 01:34:48,350 --> 01:34:49,601 - Really, I'm ser-- 1744 01:34:49,601 --> 01:34:51,353 Okay, ha-ha-ha. 1745 01:34:51,353 --> 01:34:52,187 You know what he thinks. 1746 01:34:52,187 --> 01:34:53,730 He thinks we're gonna see him working in there 1747 01:34:53,730 --> 01:34:55,649 and we're gonna rush right in to help. 1748 01:34:56,650 --> 01:34:59,194 - Okay, there's one. 1749 01:34:59,194 --> 01:35:00,195 What'd that take us? 1750 01:35:00,195 --> 01:35:02,197 15, 20 minutes? 1751 01:35:02,197 --> 01:35:03,365 - Four hours. 1752 01:35:05,200 --> 01:35:06,034 - Why? 1753 01:35:06,034 --> 01:35:08,203 Just tell me, why is he doing it? 1754 01:35:08,203 --> 01:35:09,037 - That's easy. 1755 01:35:09,037 --> 01:35:10,789 He just wants to look good for the Japs. 1756 01:35:10,789 --> 01:35:12,165 To cover his ass. 1757 01:35:12,165 --> 01:35:13,709 - I don't buy that. 1758 01:35:13,709 --> 01:35:14,960 - Give me another reason. 1759 01:35:16,753 --> 01:35:17,796 - I'll tell you what. 1760 01:35:18,922 --> 01:35:20,966 Maybe he's just trying to save this town. 1761 01:35:39,568 --> 01:35:41,319 Hey, Hunt. 1762 01:35:45,615 --> 01:35:46,700 - We're here. 1763 01:36:03,467 --> 01:36:04,301 - Yeah! 1764 01:38:08,466 --> 01:38:10,385 - No, not here, here, here. 1765 01:38:10,385 --> 01:38:12,721 Here, here, here, and here. 1766 01:38:12,721 --> 01:38:13,763 Got it? 1767 01:39:02,687 --> 01:39:05,565 - We could use another man on the wipers. 1768 01:39:17,369 --> 01:39:19,079 Hunt-san, Sakimoto-san is here! 1769 01:39:19,079 --> 01:39:21,081 How are things going? 1770 01:39:21,081 --> 01:39:23,249 - Ito says we're coming in short. 1771 01:39:23,249 --> 01:39:24,793 - It's close, but we're going so fast, 1772 01:39:24,793 --> 01:39:28,546 it's difficult to count accurately, but we look short. 1773 01:39:28,546 --> 01:39:29,381 - Okay, okay. 1774 01:39:29,381 --> 01:39:32,592 By 7:30, he's going to start counting cars. 1775 01:39:32,592 --> 01:39:34,052 While he counts the cars, 1776 01:39:34,052 --> 01:39:35,261 we can-- - We keep building them. 1777 01:39:35,261 --> 01:39:36,554 Right. 1778 01:39:36,554 --> 01:39:37,389 Good idea, okay, great. 1779 01:39:37,389 --> 01:39:38,223 Now look, boys. 1780 01:39:38,223 --> 01:39:39,265 On the last few, 1781 01:39:39,265 --> 01:39:42,268 we might have to cut a few corners, all right? 1782 01:39:42,268 --> 01:39:43,103 - All right. 1783 01:39:43,103 --> 01:39:44,145 - Just little things, like 1784 01:39:44,145 --> 01:39:45,689 engines. 1785 01:39:58,576 --> 01:40:01,496 - Maybe I will not take the trouble to count. 1786 01:40:02,622 --> 01:40:05,500 I understand you question my honor. 1787 01:40:08,586 --> 01:40:10,005 - I did not question it. 1788 01:40:10,005 --> 01:40:11,339 I counted on it. 1789 01:40:23,893 --> 01:40:25,979 - Human forklift coming through! 1790 01:40:37,991 --> 01:40:41,161 - Okay, get this one down off the jacks. 1791 01:40:41,161 --> 01:40:43,705 No, no, no, one bolt, not 4 bolts. 1792 01:40:57,302 --> 01:41:00,305 - Hey, Pack, don't bolt them now. 1793 01:41:00,305 --> 01:41:01,139 Just stick them on. 1794 01:41:01,139 --> 01:41:02,474 We'll do that tomorrow. 1795 01:41:26,790 --> 01:41:28,416 - Good question. 1796 01:41:28,416 --> 01:41:29,793 Let's go find out. 1797 01:41:36,674 --> 01:41:37,509 - Is that it? 1798 01:41:47,185 --> 01:41:48,645 - He's coming! 1799 01:42:22,887 --> 01:42:25,723 - Hey, where you fellows been? 1800 01:42:27,517 --> 01:42:29,978 We've been standing around a couple of hours, I guess. 1801 01:42:29,978 --> 01:42:31,479 Something like that, right? 1802 01:42:31,521 --> 01:42:32,689 Waiting for you cowboy. 1803 01:42:32,689 --> 01:42:33,523 Oop. 1804 01:42:33,523 --> 01:42:34,774 Whoops. 1805 01:42:37,485 --> 01:42:38,319 There you go. 1806 01:42:41,072 --> 01:42:42,699 - Well. 1807 01:42:42,699 --> 01:42:46,244 There they are, more than enough. 1808 01:42:46,244 --> 01:42:47,370 Drinks are on me. 1809 01:43:07,390 --> 01:43:08,224 - Safety glass. 1810 01:43:24,115 --> 01:43:25,283 Ow, my head! 1811 01:43:27,577 --> 01:43:29,287 - I will make a list of everything 1812 01:43:29,287 --> 01:43:31,331 that is wrong with these cars. 1813 01:43:36,044 --> 01:43:37,503 - Hey, wait a minute. 1814 01:43:37,503 --> 01:43:38,338 Are you leaving? 1815 01:43:40,215 --> 01:43:41,382 - Yes. 1816 01:43:41,382 --> 01:43:42,675 - Just like that? 1817 01:43:42,675 --> 01:43:45,553 - You were six cars short. 1818 01:43:45,553 --> 01:43:46,387 - Oh, okay. 1819 01:43:46,387 --> 01:43:47,388 Six cars short. 1820 01:43:48,264 --> 01:43:49,098 Okay. 1821 01:43:52,477 --> 01:43:53,311 - Hey, I'll tell you something. 1822 01:43:53,311 --> 01:43:54,562 You're making a big mistake. 1823 01:43:56,856 --> 01:43:58,691 - Why did you say that? 1824 01:43:58,691 --> 01:43:59,734 - Why do I say that? 1825 01:44:05,865 --> 01:44:06,699 Let me tell you 1826 01:44:06,699 --> 01:44:08,993 about the state championship game in Pittsburgh. 1827 01:44:08,993 --> 01:44:11,746 - Oh, my God! 1828 01:44:11,746 --> 01:44:13,331 - It's the championship game. 1829 01:44:13,331 --> 01:44:15,750 We're down 16 points going into the the fourth quarter. 1830 01:44:15,750 --> 01:44:16,876 People got up and left. 1831 01:44:16,876 --> 01:44:18,378 They're going home, right? 1832 01:44:18,378 --> 01:44:19,587 Those people 1833 01:44:19,587 --> 01:44:20,713 just happened to have missed 1834 01:44:20,713 --> 01:44:22,090 the greatest comeback 1835 01:44:22,090 --> 01:44:24,092 in the history of that tournament. 1836 01:44:24,092 --> 01:44:24,926 You get my point? 1837 01:44:26,261 --> 01:44:28,054 - Not at all. 1838 01:44:28,054 --> 01:44:30,014 - Look, if you walk out that door, 1839 01:44:31,182 --> 01:44:33,434 you're gonna miss a great comeback. 1840 01:44:33,434 --> 01:44:34,978 We're ready to roll here, Jack. 1841 01:44:36,229 --> 01:44:41,192 - This will never be like a Japanese factory, Jack. 1842 01:44:41,609 --> 01:44:42,443 - Oh, yeah? 1843 01:44:44,779 --> 01:44:45,613 You're right. 1844 01:44:45,613 --> 01:44:47,365 Know what else? 1845 01:44:47,365 --> 01:44:48,741 So what? 1846 01:44:48,741 --> 01:44:50,034 - You failed. 1847 01:44:52,120 --> 01:44:52,954 - Really? 1848 01:44:56,124 --> 01:44:57,375 Want to know something? 1849 01:44:57,375 --> 01:45:00,169 I got the first cars ever made here. 1850 01:45:00,169 --> 01:45:02,088 I got the first car. 1851 01:45:02,088 --> 01:45:03,715 I don't think I want it anymore. 1852 01:45:04,549 --> 01:45:05,591 As a matter of fact, 1853 01:45:06,718 --> 01:45:08,011 here. 1854 01:45:08,011 --> 01:45:10,596 Why don't you take the keys, okay. 1855 01:45:10,596 --> 01:45:12,307 I'd rather have one of those cars. 1856 01:45:15,685 --> 01:45:17,228 I'd rather have one for these cars 1857 01:45:17,228 --> 01:45:19,731 we made together, by hand. 1858 01:45:19,731 --> 01:45:21,774 Your guys and my guys, together. 1859 01:45:22,817 --> 01:45:23,651 You know why? 1860 01:45:23,651 --> 01:45:25,528 'Cause those cars stand for something. 1861 01:45:26,529 --> 01:45:28,740 Those cars stand for something pretty great. 1862 01:45:30,074 --> 01:45:31,993 I'm proud of those cars. 1863 01:45:31,993 --> 01:45:32,827 I'm taking one. 1864 01:45:39,667 --> 01:45:40,501 Gentlemen, 1865 01:45:42,462 --> 01:45:44,672 I'm going home in my new car. 1866 01:46:20,750 --> 01:46:21,751 Whoa! 1867 01:46:35,640 --> 01:46:39,185 I'll tell you, I thought it handled great. 1868 01:46:39,185 --> 01:46:40,395 - Here, Uncle. 1869 01:46:40,395 --> 01:46:43,940 Here is everything that is substandard on all these cars. 1870 01:46:45,108 --> 01:46:45,942 That's some list! 1871 01:47:01,624 --> 01:47:02,834 - Good team. 1872 01:47:09,465 --> 01:47:10,299 - Good men. 1873 01:47:14,720 --> 01:47:18,850 - You will fix those before they leave the factory? 1874 01:47:18,891 --> 01:47:19,684 - I will. 1875 01:47:20,601 --> 01:47:21,436 I will? 1876 01:47:36,742 --> 01:47:37,577 - I like you. 1877 01:47:38,744 --> 01:47:39,620 You make me laugh. 1878 01:47:47,295 --> 01:47:51,382 I don't see anything wrong with these cars. 1879 01:47:51,382 --> 01:47:52,717 - Are you crazy? 1880 01:47:57,597 --> 01:47:59,015 - Congratulation! 1881 01:48:01,601 --> 01:48:02,602 15,000 cars. 1882 01:48:08,191 --> 01:48:09,025 - Yeah! 1883 01:48:17,742 --> 01:48:18,576 - Nephew. 1884 01:48:19,619 --> 01:48:21,787 Good luck in your new job. 1885 01:48:38,930 --> 01:48:39,972 - Let's rock. 116982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.