Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,410 --> 00:00:02,361
Only here, the trees are not
alone.
2
00:00:04,954 --> 00:00:06,424
There are ghosts in the woods.
3
00:01:24,217 --> 00:01:25,969
It's okay, it's okay, it's
okay.
4
00:01:26,010 --> 00:01:27,793
Come on, let's go.
5
00:01:33,306 --> 00:01:36,376
"Nephew, I invite you Norfork.
6
00:01:37,498 --> 00:01:40,017
It's a sanctuary for all in
these times.
7
00:01:41,369 --> 00:01:43,281
We like to keep to ourselves.
8
00:01:43,321 --> 00:01:45,463
We have need of a doctor with
your skills.
9
00:01:46,937 --> 00:01:49,016
It is a place unlike
anything you've seen."
10
00:01:52,185 --> 00:01:54,577
You could have at least sent
along a map.
11
00:01:57,273 --> 00:01:58,168
Hey, Ruthy!
12
00:01:59,161 --> 00:01:59,863
Ruthy!
13
00:02:57,081 --> 00:02:57,975
Evenin'.
14
00:03:01,560 --> 00:03:02,992
You with Joe?
15
00:03:03,033 --> 00:03:04,630
Uh, no.
16
00:03:06,552 --> 00:03:07,446
It's just me.
17
00:03:08,441 --> 00:03:09,334
Hmm.
18
00:03:11,129 --> 00:03:11,792
What the hell you doing out here
19
00:03:11,833 --> 00:03:13,270
in the middle ass nowhere?
20
00:03:14,744 --> 00:03:18,512
Just, uh, just traveling
through.
21
00:03:18,553 --> 00:03:19,408
Good.
22
00:03:19,448 --> 00:03:23,670
Then you don't mind if I sit
for a spell.
23
00:03:42,072 --> 00:03:42,966
Micah.
24
00:03:44,952 --> 00:03:45,846
James.
25
00:03:53,112 --> 00:03:54,485
You make all this?
26
00:03:55,832 --> 00:03:57,423
You steal it?
27
00:03:59,320 --> 00:04:00,470
I ain't a thief.
28
00:04:01,367 --> 00:04:02,261
Yeah?
29
00:04:06,200 --> 00:04:07,094
Me neither.
30
00:04:26,071 --> 00:04:27,349
Mighty kind of you, James.
31
00:04:35,767 --> 00:04:36,981
I best be keeping on.
32
00:04:38,199 --> 00:04:40,469
You ain't gonna stay
and keep me company?
33
00:04:44,855 --> 00:04:46,518
Must be mighty nice for you,
huh?
34
00:04:48,279 --> 00:04:51,029
Now that you're free, you
get to go wherever you want.
35
00:04:51,959 --> 00:04:53,935
I didn't need a war to be
free.
36
00:04:53,975 --> 00:04:54,869
Hmm.
37
00:05:01,207 --> 00:05:02,158
What the hell is all this
anyways?
38
00:05:02,199 --> 00:05:03,183
I don't want any trouble.
39
00:05:03,223 --> 00:05:04,958
Yep?
40
00:05:04,998 --> 00:05:06,735
You best start talking about
them precious stones, boy.
41
00:05:06,775 --> 00:05:08,270
I don't know what you're
talking about, mister.
42
00:05:08,311 --> 00:05:13,173
The hell you don't.
43
00:05:13,271 --> 00:05:16,079
I don't think I wanna hurt you,
44
00:05:16,119 --> 00:05:17,807
but maybe I do.
45
00:05:17,847 --> 00:05:20,367
What happened to old
Joe, he got cold feet?
46
00:05:20,407 --> 00:05:21,647
Where those precious stones?
47
00:05:21,687 --> 00:05:23,598
I know you got 'em in here
somewhere.
48
00:06:04,150 --> 00:06:05,453
Hello! Hello!
49
00:06:05,494 --> 00:06:06,350
Hello!
50
00:06:06,390 --> 00:06:08,174
Business in Norfork, traveler?
51
00:06:08,214 --> 00:06:09,838
My name's James, James McCune,
52
00:06:09,878 --> 00:06:11,566
open, open the door!
53
00:06:15,734 --> 00:06:18,445
There's
something, something out there.
54
00:06:18,486 --> 00:06:20,302
We've been waiting for you,
Mr. McCune.
55
00:06:20,342 --> 00:06:22,702
Welcome to Norfork and such.
56
00:06:22,742 --> 00:06:25,134
You can head on up to Mr.
McCune's place,
57
00:06:25,174 --> 00:06:27,540
that is, the other Mr. McCune.
58
00:06:36,342 --> 00:06:37,486
Mr. McCune,
59
00:06:37,526 --> 00:06:41,908
you'll find traveling by
day much more amicable.
60
00:06:59,350 --> 00:07:00,948
Evenin'.
61
00:07:13,653 --> 00:07:15,060
Evenin', sir.
62
00:08:28,213 --> 00:08:29,394
For the fire.
63
00:08:44,660 --> 00:08:45,810
You all right, fella?
64
00:08:49,332 --> 00:08:50,475
You look like most folks
65
00:08:50,516 --> 00:08:52,562
after they've had one of Torb's
specials.
66
00:08:54,388 --> 00:08:55,179
Beg your pardon, I just-
67
00:08:55,220 --> 00:08:56,939
- Got to town.
68
00:08:56,980 --> 00:08:58,667
Right, well pleased to meet you.
69
00:08:58,708 --> 00:09:00,274
I'm Douglas Giuseppe Dubois.
70
00:09:01,076 --> 00:09:01,970
James.
71
00:09:03,668 --> 00:09:06,572
You know, we don't get many
newcomers here at Norfork.
72
00:09:06,612 --> 00:09:08,754
In fact, before you, I was the
greenhorn.
73
00:09:11,572 --> 00:09:13,362
You catch a glimpse on your way
in?
74
00:09:15,540 --> 00:09:16,433
The ghosts.
75
00:09:17,588 --> 00:09:19,148
I'm not sure.
76
00:09:19,188 --> 00:09:22,193
No one ever is, it's
fascinating.
77
00:09:23,636 --> 00:09:25,803
Come on, Torb.
78
00:09:25,843 --> 00:09:27,723
You're gonna wanna see this.
79
00:09:27,763 --> 00:09:29,003
Come on, come on!
80
00:09:29,044 --> 00:09:31,788
Joe, once more and that's it.
81
00:09:31,828 --> 00:09:33,490
But you pay up this time.
82
00:09:34,579 --> 00:09:35,666
I want my marks.
83
00:09:37,267 --> 00:09:38,699
You don't gotta worry
about that.
84
00:09:38,740 --> 00:09:41,266
I'll be sending William over
to collect.
85
00:09:43,860 --> 00:09:45,099
Darlin'.
86
00:09:54,035 --> 00:09:54,929
Stop.
87
00:10:02,419 --> 00:10:03,339
The bishop.
88
00:10:05,459 --> 00:10:06,802
Double of nothing, Joe?
89
00:10:08,051 --> 00:10:09,643
Ah, incredible.
90
00:10:09,684 --> 00:10:10,891
It's the echoes.
91
00:10:10,931 --> 00:10:12,298
The what?
92
00:10:12,338 --> 00:10:13,707
The sounds, the,
93
00:10:13,747 --> 00:10:14,923
it bounces off the bishop
94
00:10:14,963 --> 00:10:17,547
and paints a picture in old
Torb's mind.
95
00:10:17,587 --> 00:10:19,961
He sees everything in here.
96
00:10:20,002 --> 00:10:22,378
I guess you get to know a place
if you never step outside.
97
00:10:22,419 --> 00:10:24,235
Now listen, if you need
anything,
98
00:10:24,275 --> 00:10:26,187
I got a shop right near you.
99
00:10:26,227 --> 00:10:28,154
You just come see me,
100
00:10:28,194 --> 00:10:30,122
and good heavens, man, bring
that hat along with you.
101
00:10:30,163 --> 00:10:31,946
There's a cemetery nearby,
102
00:10:31,987 --> 00:10:33,393
we'll give it a proper burial.
103
00:10:47,411 --> 00:10:49,386
You really do that with sound?
104
00:10:49,427 --> 00:10:52,618
It's just a parlor trick.
105
00:10:52,659 --> 00:10:54,507
Parlous trick or not, I,
106
00:10:54,547 --> 00:10:56,842
I've never seen anything like
that.
107
00:10:56,882 --> 00:10:57,777
Neither have I.
108
00:11:07,666 --> 00:11:09,226
They real?
109
00:11:09,266 --> 00:11:10,832
The parlor tricks or the
ghosts?
110
00:11:13,587 --> 00:11:15,050
You want a drink?
111
00:11:15,090 --> 00:11:17,226
I reckon you need one.
112
00:11:17,266 --> 00:11:18,160
Whisky, please.
113
00:11:22,930 --> 00:11:24,522
Got a mark card, lad?
114
00:11:24,563 --> 00:11:25,873
Mark card?
115
00:11:26,994 --> 00:11:29,577
I have minted silver and an
army bond.
116
00:11:29,618 --> 00:11:31,696
Matthew already has you down
for credit.
117
00:11:33,810 --> 00:11:35,210
I'm getting the
distinct feeling
118
00:11:35,250 --> 00:11:36,720
you all have been expecting me.
119
00:11:38,386 --> 00:11:40,137
Any newcomers in Norfork,
120
00:11:40,178 --> 00:11:41,608
why, your name has been
121
00:11:41,649 --> 00:11:43,119
on the tongues of these people
for weeks.
122
00:11:44,914 --> 00:11:47,850
The hard part is sorting out
what's real.
123
00:11:47,890 --> 00:11:49,258
Rumors are halfway round this
town
124
00:11:49,298 --> 00:11:51,184
before the truth can get its
boots on.
125
00:11:54,962 --> 00:11:55,856
Jesse.
126
00:12:04,146 --> 00:12:05,834
You James?
127
00:12:05,874 --> 00:12:07,273
Yes sir.
128
00:12:07,313 --> 00:12:08,783
I heard you was in town.
129
00:12:09,810 --> 00:12:11,311
Matthew's been waiting on you.
130
00:12:12,914 --> 00:12:13,897
Well, my uncle's directions
131
00:12:13,937 --> 00:12:15,561
weren't heavy on the specifics.
132
00:12:15,601 --> 00:12:16,777
Wouldn't have told
you to come here first,
133
00:12:16,817 --> 00:12:18,441
that's for damn sure.
134
00:12:18,481 --> 00:12:20,240
There's prettier places in town.
135
00:12:20,817 --> 00:12:22,377
And the smell,
136
00:12:22,417 --> 00:12:24,112
reeks of death, come on.
137
00:12:30,386 --> 00:12:31,856
Thank you for the drink.
138
00:12:33,329 --> 00:12:35,184
That sign out front,
139
00:12:36,273 --> 00:12:37,737
room for rent?
140
00:12:37,777 --> 00:12:39,753
It's yours if you want it.
141
00:12:39,794 --> 00:12:41,513
Leave your carryings on the
table
142
00:12:41,554 --> 00:12:43,951
and we'll set them in your room
for you.
143
00:12:45,873 --> 00:12:46,767
Appreciate it.
144
00:13:22,896 --> 00:13:23,791
Uncle.
145
00:13:26,128 --> 00:13:27,401
James.
146
00:13:27,441 --> 00:13:28,558
My boy.
147
00:13:29,616 --> 00:13:32,808
Your ma warned me
148
00:13:32,848 --> 00:13:35,081
that you would be more
handsome and talented than me
149
00:13:35,121 --> 00:13:37,416
when you became a man.
150
00:13:37,456 --> 00:13:40,168
It seems she was right
on at least one account.
151
00:13:40,209 --> 00:13:41,583
Uncle, I have to say,
152
00:13:42,352 --> 00:13:43,951
this place is something else.
153
00:13:45,073 --> 00:13:48,200
James, I have to ask your
forgiveness.
154
00:13:48,241 --> 00:13:49,576
I did not tell you the full
truth
155
00:13:49,617 --> 00:13:51,624
of this place in the letter.
156
00:13:51,664 --> 00:13:54,312
I wager that you would not
have believed me if I did.
157
00:13:54,352 --> 00:13:56,232
I reckon I wouldn't've.
158
00:13:56,272 --> 00:13:58,824
I haven't encountered this
kinda harmony up north.
159
00:13:58,865 --> 00:14:02,670
The lights and the gas,
it's something out of a,
160
00:14:03,504 --> 00:14:07,048
out of a dream or Jules Verne.
161
00:14:07,088 --> 00:14:09,806
Natural gas, mined right here
in town.
162
00:14:10,672 --> 00:14:11,599
Not too bad, yeah?
163
00:14:13,104 --> 00:14:14,831
Pretty damn proud if I do say
so.
164
00:14:15,920 --> 00:14:18,535
It's allowed me to do well for
myself.
165
00:14:18,576 --> 00:14:20,711
But it didn't just happen
overnight.
166
00:14:20,752 --> 00:14:21,736
Many came and went.
167
00:14:21,776 --> 00:14:26,510
Others, unable to accept,
but are still here.
168
00:14:27,952 --> 00:14:28,654
And I'm here.
169
00:14:30,032 --> 00:14:31,310
In an unfriendly land,
170
00:14:32,720 --> 00:14:33,934
and I'm still right here.
171
00:14:38,704 --> 00:14:39,726
Staggering, hmm?
172
00:14:40,528 --> 00:14:41,422
Sure is.
173
00:14:42,831 --> 00:14:45,160
It's downright outlandish.
174
00:14:45,200 --> 00:14:45,902
People here,
175
00:14:47,472 --> 00:14:49,735
they don't care what you look
like, James.
176
00:14:49,776 --> 00:14:51,112
Not one bit.
177
00:14:51,152 --> 00:14:53,575
All that matters is purpose.
178
00:14:53,616 --> 00:14:55,271
If you have value.
179
00:14:55,311 --> 00:14:56,486
Now, could you have ever dreamt
180
00:14:56,526 --> 00:14:57,740
of a notion like that out there?
181
00:14:58,320 --> 00:14:59,847
Outside these walls?
182
00:14:59,888 --> 00:15:02,888
Outside, in the woods, I was
attacked.
183
00:15:02,928 --> 00:15:03,822
The ghosts.
184
00:15:04,848 --> 00:15:05,742
Ghosts?
185
00:15:07,024 --> 00:15:07,815
What are they?
186
00:15:07,855 --> 00:15:09,575
They can't be real.
187
00:15:09,615 --> 00:15:12,040
As real as anything I've ever
known.
188
00:15:12,080 --> 00:15:14,151
Yet as magical as
anything I've ever dreamt.
189
00:15:17,295 --> 00:15:20,110
Breathing a red fog in ancient
hills.
190
00:15:21,872 --> 00:15:24,685
There's not a soul who has
not come in contact with them.
191
00:15:26,799 --> 00:15:29,869
Most are wearing their
history in their scars.
192
00:15:32,655 --> 00:15:33,869
The ghosts are real, boy.
193
00:15:35,599 --> 00:15:36,999
So are our walls.
194
00:15:37,040 --> 00:15:39,574
So long as that's honored,
195
00:15:39,615 --> 00:15:42,151
each to his or her purpose,
we have harmony, balance.
196
00:15:42,191 --> 00:15:43,878
That's the wonder of this
place, James.
197
00:15:43,919 --> 00:15:44,813
The rest,
198
00:15:46,703 --> 00:15:47,598
well, that's,
199
00:15:48,751 --> 00:15:49,997
that's up to us to dream.
200
00:15:54,031 --> 00:15:55,910
You're a good person, James.
201
00:15:55,951 --> 00:15:56,909
And a good doctor.
202
00:15:58,383 --> 00:16:00,743
And this town is full of good
people.
203
00:16:00,783 --> 00:16:03,117
People who are gonna
be so grateful for you.
204
00:16:04,239 --> 00:16:07,751
Plus, it was you or nobody, so.
205
00:16:10,927 --> 00:16:14,214
Okay, Dr. McCune, on to
business.
206
00:16:14,255 --> 00:16:14,988
Well.
207
00:16:18,799 --> 00:16:19,814
Hmm.
208
00:16:19,854 --> 00:16:22,406
You always had a knack for
ingenuity.
209
00:16:22,447 --> 00:16:25,126
Necessity is the mother of
invention.
210
00:16:25,167 --> 00:16:26,470
Isn't that what they say?
211
00:16:26,510 --> 00:16:28,390
I always fancied Plato.
212
00:16:28,430 --> 00:16:30,151
But philosophy's one thing,
213
00:16:30,191 --> 00:16:32,423
action's a whole 'nother horse
entirely.
214
00:16:32,463 --> 00:16:34,310
Something I know a little bit
about.
215
00:16:34,350 --> 00:16:35,244
Good.
216
00:16:36,078 --> 00:16:37,894
We need you in tiptop shape.
217
00:16:37,934 --> 00:16:39,461
I'm sure you've seen the signs,
218
00:16:39,501 --> 00:16:41,030
Founders Festival, 25th
Anniversary.
219
00:16:41,070 --> 00:16:42,028
Proud of that too.
220
00:16:43,534 --> 00:16:46,438
The whole town seems to be
more injury-prone than ever.
221
00:16:46,478 --> 00:16:49,516
Bunch of damn fools in masks
tripping over themselves.
222
00:16:50,703 --> 00:16:52,934
You can head on down
to the clinic tomorrow.
223
00:16:52,975 --> 00:16:55,013
I'm sure you'll find it pretty
suitable.
224
00:16:55,054 --> 00:16:57,094
Old doc left everything in
shape,
225
00:16:57,134 --> 00:17:00,294
and I'll stop by soon to see
if you need anything else.
226
00:17:00,334 --> 00:17:02,918
You can use my spare room for
tonight.
227
00:17:02,958 --> 00:17:04,582
I already found board for the
evening,
228
00:17:04,622 --> 00:17:07,014
Torb, the blind barkeep,
he's fixing the room.
229
00:17:07,054 --> 00:17:08,261
If I had known-
230
00:17:08,302 --> 00:17:09,548
- No, no, no, no trouble at all.
231
00:17:10,574 --> 00:17:13,260
You just make sure that your
mind is clear for tomorrow.
232
00:17:14,253 --> 00:17:15,436
You start your new life.
233
00:17:17,614 --> 00:17:20,044
Welcome to Norfork.
234
00:17:21,390 --> 00:17:24,012
Goodnight, uncle, and, er,
235
00:17:24,973 --> 00:17:26,085
thank you.
236
00:17:28,718 --> 00:17:30,470
Oh, um,
237
00:17:30,510 --> 00:17:33,510
the old doc mixed some
medication for me.
238
00:17:33,550 --> 00:17:35,078
These old bones need a strong
concoction
239
00:17:35,118 --> 00:17:36,453
to rest easy at night.
240
00:17:36,493 --> 00:17:37,740
Best remedy I've ever had.
241
00:17:38,542 --> 00:17:40,235
If I can dig up that old recipe,
242
00:17:41,389 --> 00:17:43,110
I'll be calling on you.
243
00:17:59,245 --> 00:18:02,507
Reckoned you could use a few
amenities.
244
00:18:03,469 --> 00:18:05,285
And I can wash the miles outta
those,
245
00:18:05,326 --> 00:18:07,333
just leave 'em outside your
door.
246
00:18:07,373 --> 00:18:09,637
Now, you get some sleep, Dr.
McCune.
247
00:18:09,678 --> 00:18:12,011
Please, call me James.
248
00:18:13,518 --> 00:18:14,220
Happily.
249
00:18:51,085 --> 00:18:54,052
Why, the bear finally stirs.
250
00:18:54,092 --> 00:18:56,677
We were placing bets on
who was gonna rise first,
251
00:18:56,717 --> 00:18:59,588
you or the moon, James.
252
00:18:59,629 --> 00:19:01,700
Didn't realize how tired I
was.
253
00:19:01,740 --> 00:19:03,589
You look brand new.
254
00:19:03,629 --> 00:19:04,676
I feel brand new.
255
00:19:04,716 --> 00:19:07,364
I'm making some lunch
for the boys at the mine,
256
00:19:07,405 --> 00:19:08,587
do you want some?
257
00:19:10,380 --> 00:19:12,133
This place just keeps getting
better.
258
00:19:12,173 --> 00:19:13,387
Go on, have a seat.
259
00:19:20,140 --> 00:19:21,034
Good morning.
260
00:19:27,533 --> 00:19:28,426
Thank you.
261
00:19:35,436 --> 00:19:36,516
Torb.
262
00:19:36,556 --> 00:19:37,450
Darlin'.
263
00:19:38,988 --> 00:19:41,156
How'd you make out this morning?
264
00:19:41,196 --> 00:19:42,468
Four, plus the buck.
265
00:19:42,508 --> 00:19:43,332
Atta' girl.
266
00:19:44,268 --> 00:19:46,379
Their bounty!
267
00:19:47,308 --> 00:19:48,682
Howdy, Miss Annie.
268
00:19:49,644 --> 00:19:51,588
Howdy, Mick, how's Emma?
269
00:19:51,628 --> 00:19:53,700
Oh, she's happy and smiling.
270
00:19:53,740 --> 00:19:55,332
It's about to be her birthday,
you know.
271
00:19:55,372 --> 00:19:56,644
Already?
272
00:19:56,684 --> 00:19:58,435
That little girl's growing like
a weed.
273
00:19:58,476 --> 00:20:00,426
Yeah, yeah, yeah, she sure is.
274
00:20:01,356 --> 00:20:03,652
I actually wanted to ask if
y'all might do me a favor
275
00:20:03,692 --> 00:20:06,051
and get me something special
for her?
276
00:20:06,091 --> 00:20:06,979
How 'bout this?
277
00:20:07,020 --> 00:20:08,265
William's been practicing.
278
00:20:13,996 --> 00:20:17,475
No, I was actually
thinking of maybe some pork?
279
00:20:17,515 --> 00:20:18,473
She loves bacon.
280
00:20:19,276 --> 00:20:21,539
Well, her loss, but yeah,
281
00:20:21,580 --> 00:20:23,235
we can take care of that for
you, Mick.
282
00:20:23,275 --> 00:20:25,193
Oh, thank you both kindly.
283
00:20:27,436 --> 00:20:29,170
Our pleasure.
284
00:20:29,211 --> 00:20:30,947
Miss Annie, I
just, I don't have the words
285
00:20:30,988 --> 00:20:33,636
other than just thank you so
much.
286
00:20:33,676 --> 00:20:35,652
You two should stay for a
drink.
287
00:20:35,692 --> 00:20:37,075
'Fraid not.
288
00:20:37,115 --> 00:20:38,499
One last run for us before it
gets dark.
289
00:20:38,539 --> 00:20:41,316
This town's eating like it's
getting ready to hibernate.
290
00:20:41,356 --> 00:20:42,851
Tomorrow then.
291
00:20:42,891 --> 00:20:43,849
Tomorrow.
292
00:20:48,715 --> 00:20:49,609
Mick.
293
00:20:51,371 --> 00:20:54,339
You wanna take some of these
lunches down to the boys?
294
00:20:54,379 --> 00:20:55,305
Yes ma'am.
295
00:20:56,267 --> 00:20:57,731
Reckon you can point James
there
296
00:20:57,772 --> 00:20:59,779
to the clinic on your way.
297
00:20:59,819 --> 00:21:02,594
Yeah boy, they're sure
gonna appreciate this.
298
00:21:02,635 --> 00:21:05,411
You must be the new doctor, I'm
Mick.
299
00:21:05,451 --> 00:21:06,659
James.
300
00:21:06,699 --> 00:21:08,195
I'll be happy to show you
around.
301
00:21:08,235 --> 00:21:10,729
As long as it's in these
walls, I can get you there.
302
00:21:12,331 --> 00:21:13,699
Let's get there.
303
00:21:13,739 --> 00:21:17,315
Over there, you got your
stables and your woodcutter,
304
00:21:17,355 --> 00:21:19,145
and there's schoolhouse.
305
00:21:20,267 --> 00:21:22,089
Course, my Emma, she
loves going to school.
306
00:21:23,179 --> 00:21:25,251
She is smarter than I am, man,
I swear.
307
00:21:25,291 --> 00:21:26,498
If you ain't gonna do your
duty,
308
00:21:26,539 --> 00:21:28,834
you don't deserve the job.
309
00:21:28,875 --> 00:21:30,920
You can't be showing up here
hours late.
310
00:21:32,587 --> 00:21:34,537
Know your purpose, man.
311
00:21:35,595 --> 00:21:37,161
Or do you not belong here?
312
00:21:38,475 --> 00:21:41,090
No, no, I belong right here.
313
00:21:41,130 --> 00:21:42,025
Right here, sir.
314
00:21:43,818 --> 00:21:44,738
Morning, fellas.
315
00:21:44,778 --> 00:21:47,651
Just showing the new doc here
around town,
316
00:21:47,691 --> 00:21:50,921
and lookie here, fresh lunch
from Torb's.
317
00:21:52,843 --> 00:21:54,658
Joe, right?
318
00:21:54,699 --> 00:21:55,592
You feel okay?
319
00:21:57,227 --> 00:21:57,929
He's fine.
320
00:21:59,147 --> 00:22:00,770
He just needs to get back to
work.
321
00:22:00,810 --> 00:22:02,594
I'll take him, boss,
get him back to work.
322
00:22:02,634 --> 00:22:03,528
Come on, Joe.
323
00:22:11,722 --> 00:22:12,680
Morning to ya.
324
00:22:13,834 --> 00:22:14,728
Morning.
325
00:22:15,818 --> 00:22:17,474
Hold on.
326
00:22:19,562 --> 00:22:20,456
Ghosts got him.
327
00:22:21,547 --> 00:22:22,632
You knew him?
328
00:22:23,786 --> 00:22:24,744
I didn't.
329
00:23:46,026 --> 00:23:48,039
I guess you're already making
house calls.
330
00:24:04,297 --> 00:24:08,257
Pardon me, I hear there
is need of a doctor.
331
00:24:08,297 --> 00:24:11,297
Well, hell, there you are,
Doc.
332
00:24:11,337 --> 00:24:13,728
I thought you's gon' make me
wait all day.
333
00:24:13,768 --> 00:24:15,777
Sorry, I was busy unpacking.
334
00:24:15,817 --> 00:24:17,479
Didn't see your note right away.
335
00:24:20,392 --> 00:24:21,441
You must be Mrs. Roberts.
336
00:24:21,481 --> 00:24:22,592
Miss Roberts.
337
00:24:22,633 --> 00:24:24,511
Miss.
338
00:24:24,552 --> 00:24:26,432
Now, has the little one
come down with something?
339
00:24:26,473 --> 00:24:29,824
No, she just needs to
get her lines written.
340
00:24:29,865 --> 00:24:31,495
Okay, Emma, get.
341
00:24:32,841 --> 00:24:34,694
Go on out with the others and
play.
342
00:24:40,393 --> 00:24:43,392
Damn girl, don't know her place.
343
00:24:43,432 --> 00:24:45,824
I got a nasty burn from
the teapot last night,
344
00:24:45,864 --> 00:24:47,680
you got anything to heal it,
Doc?
345
00:24:47,720 --> 00:24:49,088
Of course.
346
00:24:49,129 --> 00:24:51,232
And why don't I look
at that cough as well.
347
00:24:51,272 --> 00:24:52,294
Oh, it won't help.
348
00:24:53,512 --> 00:24:55,168
It's just the damn chalk.
349
00:24:55,208 --> 00:24:57,894
Last doctor tried but nothin'
ever took.
350
00:24:58,792 --> 00:24:59,744
May I see your coat?
351
00:24:59,784 --> 00:25:01,062
Well, I suppose.
352
00:25:05,705 --> 00:25:08,384
I see you're just like your
uncle.
353
00:25:08,424 --> 00:25:11,744
Always tinkering around
with all that metal.
354
00:25:11,784 --> 00:25:13,952
Yes ma'am, I suppose so.
355
00:25:13,992 --> 00:25:15,519
Must be in the blood.
356
00:25:18,152 --> 00:25:20,352
You trying to kill that thing?
357
00:25:20,392 --> 00:25:23,174
You ruin that coat, and I'll
beat you to death with it.
358
00:25:24,199 --> 00:25:26,047
Uh, are you a gardener, Miss
Roberts?
359
00:25:26,088 --> 00:25:28,415
Huh, not a good 'un.
360
00:25:28,456 --> 00:25:30,912
I tend to the few odd daisies
and petunias
361
00:25:30,952 --> 00:25:33,600
that show up uninvited on my
porch.
362
00:25:33,640 --> 00:25:34,534
May I?
363
00:25:37,704 --> 00:25:38,687
Holy moly.
364
00:25:38,728 --> 00:25:43,366
So how come you don't
have your daddy's name?
365
00:25:45,160 --> 00:25:47,814
Well ma'am, I never knew my
father.
366
00:25:48,807 --> 00:25:51,310
Passed before I could,
367
00:25:51,350 --> 00:25:53,893
and figure I don't need the
name of a stranger haunting me.
368
00:25:54,887 --> 00:25:55,910
Won't do me no good.
369
00:25:56,872 --> 00:25:58,687
Get rid of the useless,
370
00:25:58,727 --> 00:26:00,293
that's what I always say.
371
00:26:01,480 --> 00:26:03,487
Round here, we don't
care none
372
00:26:03,527 --> 00:26:05,125
what you call yourself anyway.
373
00:26:06,439 --> 00:26:07,327
Here's a salve.
374
00:26:07,367 --> 00:26:11,135
Apply three times a day and
keep it clean and covered.
375
00:26:11,176 --> 00:26:12,862
That it?
376
00:26:12,903 --> 00:26:14,591
And try to avoid that
pollen.
377
00:26:14,631 --> 00:26:15,582
Uh huh?
378
00:26:15,623 --> 00:26:16,575
Well, you ain't been coughing
up a lung
379
00:26:16,615 --> 00:26:18,527
since you took your coat off.
380
00:26:18,567 --> 00:26:20,575
Those daisies are rubbing off
on you.
381
00:26:20,615 --> 00:26:21,669
I'd bet you a nickel,
382
00:26:22,887 --> 00:26:24,479
a mark,
383
00:26:24,519 --> 00:26:25,951
that's what's doing it.
384
00:26:25,992 --> 00:26:27,422
Holy hell, Doc.
385
00:26:27,463 --> 00:26:28,351
It's that simple.
386
00:26:28,391 --> 00:26:30,174
Huh.
387
00:26:30,214 --> 00:26:31,999
I guess I shoulda put
two and two together.
388
00:26:32,039 --> 00:26:33,662
That's what I get
389
00:26:33,702 --> 00:26:35,327
for trying to make those
useless things grow.
390
00:26:35,367 --> 00:26:36,965
Take care now, Miss Roberts.
391
00:26:38,727 --> 00:26:39,621
Hmm.
392
00:27:41,030 --> 00:27:41,925
Sh.
393
00:28:00,198 --> 00:28:01,630
Whoa, whoa, whoa, whoa there.
394
00:28:01,670 --> 00:28:02,621
Joe, you're all right, you're
all right.
395
00:28:02,662 --> 00:28:03,933
Can you hear me?
396
00:28:03,974 --> 00:28:05,501
Joe, Joe, what happened?
397
00:28:05,542 --> 00:28:06,430
Easy.
398
00:28:08,422 --> 00:28:09,374
Joe!
399
00:28:09,414 --> 00:28:10,366
Joe!
400
00:28:10,406 --> 00:28:11,300
Joe!
401
00:28:14,117 --> 00:28:15,524
Son of a bitch.
402
00:28:17,062 --> 00:28:18,660
I need more hands.
403
00:28:28,102 --> 00:28:29,188
Entre vous.
404
00:28:31,078 --> 00:28:33,374
Well, there he is, there he is.
405
00:28:33,414 --> 00:28:35,101
Howdy, Douglas.
406
00:28:35,141 --> 00:28:36,676
Settlin' in? Feel like home?
407
00:28:37,286 --> 00:28:38,973
I'm working on it.
408
00:28:39,014 --> 00:28:40,350
Well, a man can't feel at home
409
00:28:40,390 --> 00:28:42,493
if he don't feel comfortable.
410
00:28:42,533 --> 00:28:44,445
You need a nice new coat.
411
00:28:44,485 --> 00:28:47,101
A man in a comfortable
coat is always home.
412
00:28:47,142 --> 00:28:49,060
Look at that hat.
413
00:28:50,565 --> 00:28:52,196
Gimme a couple of days,
414
00:28:53,029 --> 00:28:55,165
I'll have it fitting you like a
glove.
415
00:28:55,205 --> 00:28:56,388
Perfect for a new start.
416
00:28:58,309 --> 00:29:02,205
I've heard of these, but
I've never seen one before.
417
00:29:02,245 --> 00:29:04,995
Yeah, that's my girl, my
heart and soul.
418
00:29:06,565 --> 00:29:07,459
Please.
419
00:29:14,277 --> 00:29:16,868
The lens refracts the light
and burns the image in?
420
00:29:17,829 --> 00:29:21,443
Yes sir, with the help of
a few chemicals and time.
421
00:29:23,045 --> 00:29:25,053
How did you end up
here?
422
00:29:25,093 --> 00:29:28,125
I was down in New
Orleans, about to head west.
423
00:29:28,165 --> 00:29:31,517
Met Matthew on a riverboat,
took a liking to me.
424
00:29:31,557 --> 00:29:33,885
So this is my predecessor?
425
00:29:33,925 --> 00:29:36,419
Yeah, he was a real character.
426
00:29:37,445 --> 00:29:38,941
Why'd he leave?
427
00:29:38,981 --> 00:29:41,885
It's a mystery, this
town is full of 'em.
428
00:29:41,925 --> 00:29:43,523
Really, it's what drew me to
stay.
429
00:29:44,325 --> 00:29:47,293
This town, they treat
these ghosts like they're
430
00:29:47,333 --> 00:29:48,924
some kinda religion.
431
00:29:48,964 --> 00:29:50,114
Ain't that the truth.
432
00:29:51,429 --> 00:29:52,450
I'm gonna catch one.
433
00:29:53,381 --> 00:29:54,083
Catch one?
434
00:29:55,461 --> 00:29:56,515
In a photograph.
435
00:29:58,693 --> 00:30:00,252
Can you imagine?
436
00:30:00,292 --> 00:30:01,980
It would be fascinating.
437
00:30:02,021 --> 00:30:04,284
I don't know if I'd let
on about that little plan.
438
00:30:04,324 --> 00:30:05,916
I've been tinkering with it
for a while,
439
00:30:05,956 --> 00:30:08,700
I go up on the roof, I can
see just into the woods.
440
00:30:08,741 --> 00:30:13,052
I've caught the odd fire and
maybe a glow, but,
441
00:30:13,093 --> 00:30:15,074
I haven't got a shot of one yet.
442
00:30:15,908 --> 00:30:18,364
But I will, you know I will.
443
00:30:18,405 --> 00:30:20,396
You just be careful.
444
00:30:20,436 --> 00:30:22,428
You fall off that roof, you're
gonna end up in the clinic.
445
00:30:22,468 --> 00:30:25,020
I'm like a cat, always land
on my feet.
446
00:30:25,060 --> 00:30:26,555
Did someone keep the fires
burning
447
00:30:26,596 --> 00:30:29,250
over at the clinic after the
old doc left?
448
00:30:34,948 --> 00:30:36,124
The hunters.
449
00:30:36,164 --> 00:30:39,420
Yeah, Annie
kept the clinic going.
450
00:30:39,460 --> 00:30:40,796
Any idea why she didn't stay
on?
451
00:30:40,836 --> 00:30:43,899
Well, with your arrival,
she got back in line.
452
00:30:43,940 --> 00:30:45,628
They don't hunt, we don't eat.
453
00:30:45,668 --> 00:30:47,522
You know where I can find
them?
454
00:30:50,404 --> 00:30:52,156
Just outside of town.
455
00:30:52,196 --> 00:30:55,388
Haven't been myself, it being
outside the wall and all.
456
00:30:55,428 --> 00:30:57,820
But I reckon shouldn't be far.
457
00:30:57,860 --> 00:31:00,987
Just head west, past the
creek, should be a clearing.
458
00:31:01,028 --> 00:31:04,380
Afternoon, just heading
out to see Annie and William,
459
00:31:04,420 --> 00:31:06,651
the hunters.
460
00:31:06,691 --> 00:31:08,923
Sorry, gate doesn't open
unless Matthew gives the word.
461
00:31:08,964 --> 00:31:10,434
What?
462
00:31:14,020 --> 00:31:15,290
For your own good.
463
00:31:15,331 --> 00:31:16,603
Look, Annie knows her
way around the clinic,
464
00:31:16,644 --> 00:31:19,100
so if you wanna explain to my
uncle
465
00:31:19,140 --> 00:31:22,011
why you're preventing me
from fulfilling my purpose,
466
00:31:22,052 --> 00:31:22,945
go right ahead.
467
00:31:26,660 --> 00:31:27,745
You come right back.
468
00:31:50,243 --> 00:31:52,571
You lost?
469
00:31:52,611 --> 00:31:55,618
I'm James, ma'am, James
McCune.
470
00:31:56,547 --> 00:31:58,555
I know who you are, James
McCune.
471
00:31:58,595 --> 00:32:00,731
This whole town's been waiting
on you.
472
00:32:00,771 --> 00:32:02,299
Rumor has it you held down
the fort
473
00:32:02,339 --> 00:32:03,867
when the last doctor slipped
away.
474
00:32:03,907 --> 00:32:05,531
Is that what happened?
475
00:32:05,571 --> 00:32:07,105
He just slip away now?
476
00:32:08,451 --> 00:32:09,345
Ma'am?
477
00:32:11,011 --> 00:32:12,635
This place is just lucky
a plague didn't strike
478
00:32:12,675 --> 00:32:13,825
while I was in charge.
479
00:32:14,787 --> 00:32:16,513
You'd still be picking up
bodies.
480
00:32:17,731 --> 00:32:19,227
Look, I sure could use your
help around-
481
00:32:19,267 --> 00:32:19,969
- Sh.
482
00:32:32,866 --> 00:32:34,657
Mighty exciting out here, ain't
it?
483
00:32:36,131 --> 00:32:37,216
Hello there.
484
00:32:42,530 --> 00:32:45,217
I'm James, James McCune.
485
00:32:47,139 --> 00:32:48,128
William, is it?
486
00:32:50,306 --> 00:32:52,219
Sorry, he don't talk much.
487
00:32:52,259 --> 00:32:53,217
That's all right.
488
00:32:54,338 --> 00:32:56,385
I'd say most of us talk too
much anyways.
489
00:33:00,547 --> 00:33:01,658
I came here to see if you might
490
00:33:01,699 --> 00:33:03,648
be up for helping me out at the
clinic.
491
00:33:04,898 --> 00:33:07,457
I don't reckon I'll be
taking up two jobs again.
492
00:33:08,450 --> 00:33:09,856
I didn't mean nothing by it.
493
00:33:11,107 --> 00:33:13,377
I'd have to leave the
hunting to little old William.
494
00:33:15,330 --> 00:33:17,882
Well, I hear you know
you're way around the place.
495
00:33:17,922 --> 00:33:21,081
I need to know how to get
supplies.
496
00:33:21,122 --> 00:33:23,674
I'd welcome any insight
on the medical history
497
00:33:23,714 --> 00:33:25,498
of the folks around here.
498
00:33:25,538 --> 00:33:26,841
I see.
499
00:33:26,882 --> 00:33:29,690
You'd have a couple
of legs up on me, but,
500
00:33:29,730 --> 00:33:31,456
I could show you some skills
too.
501
00:33:32,481 --> 00:33:34,656
I'd have to give up
my fancy life out here.
502
00:33:39,938 --> 00:33:41,274
Tell her I ain't gonna beg,
503
00:33:41,314 --> 00:33:43,290
but if she doesn't want the job,
504
00:33:43,330 --> 00:33:45,081
I've got an offer for you
505
00:33:45,121 --> 00:33:47,008
that beats playing with the
wildlife.
506
00:35:58,368 --> 00:36:01,336
James, there's the young
doctor.
507
00:36:01,376 --> 00:36:02,168
Good morning.
508
00:36:02,208 --> 00:36:03,614
Good morning, uncle.
509
00:36:04,608 --> 00:36:06,295
Welcome to my clinic.
510
00:36:06,336 --> 00:36:07,480
Mm.
511
00:36:07,520 --> 00:36:09,368
I got that recipe I mentioned.
512
00:36:09,408 --> 00:36:11,806
Do you think you have some
time to help your uncle out?
513
00:36:12,928 --> 00:36:15,128
Yeah, looks like the
last doctor left behind
514
00:36:15,168 --> 00:36:16,120
most of the ingredients,
515
00:36:16,160 --> 00:36:18,712
but the supplies are lean here,
516
00:36:18,752 --> 00:36:21,463
and the old doc didn't keep
a real detailed inventory.
517
00:36:21,504 --> 00:36:24,152
The man lost track of
damn near everything.
518
00:36:24,192 --> 00:36:28,023
Boy, we needed a young mind
like yours in here for years.
519
00:36:28,063 --> 00:36:29,399
Just make a list.
520
00:36:29,440 --> 00:36:31,767
Next time I head out to New
Orleans,
521
00:36:31,807 --> 00:36:33,816
I'll make sure you're filled to
the brim.
522
00:36:33,856 --> 00:36:35,927
It says here it needs
mushrooms,
523
00:36:35,968 --> 00:36:37,591
don't see any in stock.
524
00:36:37,632 --> 00:36:40,471
Right, and those need to be
fresh.
525
00:36:40,512 --> 00:36:42,360
You're gonna have to dig
those up on your own.
526
00:36:42,400 --> 00:36:44,455
At least, that's what he did.
527
00:36:44,495 --> 00:36:46,590
I suppose I can rustle
some up this afternoon.
528
00:36:47,392 --> 00:36:49,399
Though, you gonna give
me permission to leave?
529
00:36:49,439 --> 00:36:51,159
Gatekeeper gave me a time at it
yesterday.
530
00:36:51,199 --> 00:36:52,055
I know, I know.
531
00:36:52,096 --> 00:36:54,967
You probably think our rule's
strange.
532
00:36:55,007 --> 00:36:55,959
But you'll thank me.
533
00:36:55,999 --> 00:36:57,542
I'll let him know that
you're free to leave
534
00:36:57,582 --> 00:36:59,127
later this afternoon.
535
00:36:59,168 --> 00:37:00,791
Just don't linger.
536
00:37:00,832 --> 00:37:02,135
What cause did you have
to go out yesterday?
537
00:37:02,175 --> 00:37:04,407
I went to meet Annie and
William.
538
00:37:04,447 --> 00:37:06,423
Hoping Annie could give me a
hand.
539
00:37:06,463 --> 00:37:08,663
Oh, no, that won't work.
540
00:37:08,703 --> 00:37:11,127
You got someone else who
knows their way around here?
541
00:37:11,167 --> 00:37:12,343
She knows her role.
542
00:37:12,383 --> 00:37:14,135
She has her purpose.
543
00:37:14,175 --> 00:37:17,111
She held down the fort
after the old doc, right?
544
00:37:17,151 --> 00:37:19,063
What happened here?
545
00:37:19,103 --> 00:37:22,014
Heard an awful sound a few
nights ago.
546
00:37:23,584 --> 00:37:26,519
I hauled to the gate and it was
unmanned.
547
00:37:26,559 --> 00:37:28,631
When I peeked out to the other
side of it,
548
00:37:28,671 --> 00:37:30,774
Joe came straight out of the
darkness.
549
00:37:30,815 --> 00:37:32,694
Kept trying to speak, but,
550
00:37:32,735 --> 00:37:33,917
he didn't have a tongue.
551
00:37:35,839 --> 00:37:37,719
Why wasn't I told of this?
552
00:37:37,759 --> 00:37:39,287
The gate was unmanned?
553
00:37:39,327 --> 00:37:40,919
And after dark?
554
00:37:44,799 --> 00:37:46,781
Joe's been having a
tough time of it lately.
555
00:37:47,615 --> 00:37:49,239
We do our best to take
care of our own here.
556
00:37:49,279 --> 00:37:50,934
The ghosts' punishment is swift.
557
00:37:50,974 --> 00:37:51,869
Ghosts?
558
00:37:53,758 --> 00:37:54,903
That's what did that to him?
559
00:37:54,943 --> 00:37:56,535
Mm.
560
00:37:56,575 --> 00:37:57,366
Why?
561
00:37:57,407 --> 00:37:58,300
How do I know?
562
00:37:59,199 --> 00:38:01,014
They're as inscrutable as God.
563
00:38:01,055 --> 00:38:03,126
You find God inscrutable?
564
00:38:03,166 --> 00:38:05,053
We've both seen the horrors
outside.
565
00:38:06,942 --> 00:38:08,316
Slave markets in New Orleans.
566
00:38:09,374 --> 00:38:11,702
Children ripped from their
mothers.
567
00:38:11,742 --> 00:38:15,414
Slaves whipped to death,
Atlanta burned,
568
00:38:15,455 --> 00:38:17,437
and all God's will.
569
00:38:18,910 --> 00:38:21,469
And you would have me question
the ghosts
570
00:38:22,558 --> 00:38:25,469
who'd have us live within
these walls in harmony?
571
00:38:27,358 --> 00:38:30,396
I'll, uh, get to
working on that tincture.
572
00:38:32,734 --> 00:38:34,813
Yeah, uncle, I, er,
573
00:38:37,599 --> 00:38:39,862
I don't know, this
medicine is awful strong.
574
00:38:39,902 --> 00:38:41,590
Oh, I'll water it down.
575
00:38:41,630 --> 00:38:43,477
But this is more for pain.
576
00:38:43,518 --> 00:38:45,557
I can get you something
that's a better sleep aid.
577
00:38:45,598 --> 00:38:47,606
I don't need nothing fancy,
James.
578
00:38:47,646 --> 00:38:50,902
These bones are used to that
old crow medicine by now.
579
00:38:50,942 --> 00:38:52,188
And I just like the option
580
00:38:53,214 --> 00:38:54,492
on those real tough nights.
581
00:38:58,686 --> 00:39:00,917
Look, if Annie decides
that she can help you out
582
00:39:00,958 --> 00:39:02,620
and perform her hunting duties,
583
00:39:04,094 --> 00:39:05,595
I'll wager it wouldn't hurt.
584
00:39:06,750 --> 00:39:07,644
Thank you.
585
00:39:52,701 --> 00:39:54,773
My uncle give you the go
ahead to let me go out?
586
00:39:54,813 --> 00:39:56,316
Yeah, yeah.
587
00:39:57,757 --> 00:39:58,651
And hey,
588
00:39:59,741 --> 00:40:01,109
I was just patrolling the other
night,
589
00:40:01,149 --> 00:40:03,189
I didn't leave my post.
590
00:40:04,893 --> 00:40:07,195
I just want you to know that.
591
00:41:51,067 --> 00:41:51,962
Joe?
592
00:42:41,692 --> 00:42:43,513
Darling, you look like hell.
593
00:42:45,180 --> 00:42:47,450
What possessed you to
wander out there at night?
594
00:42:48,379 --> 00:42:50,521
It wasn't my intention
to be out at night.
595
00:42:52,539 --> 00:42:54,361
Gathering mushrooms for Matthew
and,
596
00:42:56,923 --> 00:42:57,817
I saw one.
597
00:42:58,779 --> 00:43:00,761
It was, it was real,
598
00:43:01,595 --> 00:43:03,065
and it was, it was hunting.
599
00:43:06,395 --> 00:43:07,641
These walls are haven.
600
00:44:01,082 --> 00:44:02,578
I didn't wanna insult
the man's tradition,
601
00:44:02,618 --> 00:44:06,322
so I accompanied his
wife, his wife mind you,
602
00:44:06,362 --> 00:44:07,922
to the accommodations.
603
00:44:07,962 --> 00:44:10,290
I made every excuse in the
world.
604
00:44:10,330 --> 00:44:11,992
Nothing happened there, but, er,
605
00:44:12,954 --> 00:44:15,762
I do declare it was the best
night's sleep I'd ever had.
606
00:44:15,802 --> 00:44:17,713
Is that right?
607
00:44:17,754 --> 00:44:19,602
I apologize, Annie.
608
00:44:19,642 --> 00:44:21,234
The whole encounter was just-
609
00:44:21,274 --> 00:44:22,264
- Fascinating?
610
00:44:22,874 --> 00:44:24,433
There he is.
611
00:44:24,474 --> 00:44:26,322
Exactly, James.
612
00:44:26,362 --> 00:44:28,600
Me and this man, we are
simpatico.
613
00:44:35,258 --> 00:44:36,594
Didn't realize I was keeping
you.
614
00:44:36,634 --> 00:44:37,681
Hello there, fellas.
615
00:44:37,722 --> 00:44:39,441
Just for a spell.
616
00:44:39,481 --> 00:44:40,786
Howdy, Douglas, how you
doing?
617
00:44:40,826 --> 00:44:41,681
Lord, that man can
talk
618
00:44:41,722 --> 00:44:43,218
a gate right off its hinges.
619
00:44:43,258 --> 00:44:43,960
Can I help you?
620
00:44:45,754 --> 00:44:48,625
As I remember, it was
you asking for my help.
621
00:44:48,665 --> 00:44:50,039
That was two days ago.
622
00:44:51,226 --> 00:44:52,184
It sure was.
623
00:44:53,562 --> 00:44:54,904
Good day, Mr. McCune.
624
00:44:56,378 --> 00:44:57,714
Wait.
625
00:44:59,866 --> 00:45:00,721
I'm sorry.
626
00:45:00,761 --> 00:45:05,080
Had a rough night, and my
disposition is a little lacking.
627
00:45:06,490 --> 00:45:07,927
You mean you're being an ass?
628
00:45:08,922 --> 00:45:09,911
I'm being an ass.
629
00:45:11,737 --> 00:45:14,264
I would greatly appreciate
your assistance.
630
00:45:29,945 --> 00:45:31,960
Who messed all this up?
631
00:45:36,345 --> 00:45:37,744
This looks terrible.
632
00:45:37,785 --> 00:45:39,185
So, how long did you have to
triage
633
00:45:39,225 --> 00:45:40,983
after the old doctor left?
634
00:45:42,041 --> 00:45:43,344
I remember Clyde coming in
635
00:45:43,384 --> 00:45:47,696
with a sliced up leg in
September?
636
00:45:47,737 --> 00:45:49,937
So six months or so.
637
00:45:49,977 --> 00:45:52,048
Winter kept everyone sick and
sniffling,
638
00:45:52,089 --> 00:45:53,847
so I kept the lights on here.
639
00:45:54,969 --> 00:45:57,911
Fewer incidents with the
ghost when the cold sets in.
640
00:45:58,777 --> 00:46:01,937
It's not for my stitching
ability, I can tell you that.
641
00:46:04,185 --> 00:46:05,647
Annie!
642
00:46:05,688 --> 00:46:07,152
Emma, darling,
what you do to yourself?
643
00:46:07,192 --> 00:46:08,720
Go on, tell her.
644
00:46:08,760 --> 00:46:10,736
Yesterday I was flying my
kite,
645
00:46:10,776 --> 00:46:12,976
and a big gust of wind came and
took it
646
00:46:13,017 --> 00:46:14,832
all the way to the top of a
tree.
647
00:46:14,872 --> 00:46:16,529
Did you take a fall?
648
00:46:16,569 --> 00:46:18,001
No, but I coulda climbed all
the way up,
649
00:46:18,041 --> 00:46:19,695
I'm a good climber, but-
650
00:46:19,735 --> 00:46:21,392
- She ain't supposed to be on
the other side of the wall.
651
00:46:21,432 --> 00:46:23,383
Lemme take a look at that,
Emma, hmm?
652
00:46:25,049 --> 00:46:27,319
Now, you let me know if
it starts to hurt, okay?
653
00:46:28,568 --> 00:46:30,384
Ain't you supposed to be out
hunting?
654
00:46:30,424 --> 00:46:31,312
You'd be surprised how much
655
00:46:31,352 --> 00:46:33,136
I can handle these days, Jesse.
656
00:46:33,176 --> 00:46:34,134
I'm a big girl.
657
00:46:35,577 --> 00:46:36,944
I'll tell you what.
658
00:46:36,985 --> 00:46:38,800
We live outside the gate,
659
00:46:38,840 --> 00:46:40,982
and we ain't scared of nothin',
660
00:46:43,032 --> 00:46:44,431
not even ghosts.
661
00:46:44,472 --> 00:46:45,872
I bet my big old brother
could get your kite for ya.
662
00:46:45,912 --> 00:46:48,598
That's mighty nice of you
and your big old brother.
663
00:46:50,296 --> 00:46:52,560
You know what's scarier than
ghosts?
664
00:46:52,600 --> 00:46:54,038
Tree trolls!
665
00:46:54,840 --> 00:46:56,118
You ever seen a tree troll?
666
00:46:57,208 --> 00:46:58,960
There's one right
there!
667
00:47:01,688 --> 00:47:02,998
Feeling better, darling?
668
00:47:03,992 --> 00:47:04,943
Yeah?
669
00:47:04,983 --> 00:47:06,032
Hmm?
670
00:47:06,072 --> 00:47:06,863
It's good as new.
671
00:47:06,903 --> 00:47:09,680
But take it easy, okay?
672
00:47:09,720 --> 00:47:11,583
Don't want you climbing for a
while,
673
00:47:11,623 --> 00:47:13,487
and I don't want you writing
lines for at least a month.
674
00:47:13,527 --> 00:47:15,375
You tell Miss Roberts
that's doctor's orders.
675
00:47:15,416 --> 00:47:16,975
How many marks?
676
00:47:17,015 --> 00:47:19,350
Er, just half.
677
00:47:28,472 --> 00:47:29,744
Thank you, Dr. McCune.
678
00:47:29,784 --> 00:47:31,343
Thank you, Miss Annie.
679
00:47:31,384 --> 00:47:32,527
You're funny.
680
00:47:32,567 --> 00:47:33,711
Come on, it smells in
here.
681
00:47:33,751 --> 00:47:36,271
Ow, Uncle Jesse, you're
hurting my arm.
682
00:47:36,311 --> 00:47:39,030
Every bone in that
man's body's a mean one.
683
00:47:46,487 --> 00:47:47,280
James, why did you tell Emma
684
00:47:47,320 --> 00:47:49,199
that she couldn't climb anymore?
685
00:47:49,240 --> 00:47:51,766
You know her arm's gonna
be fine in a day or two.
686
00:47:54,359 --> 00:47:55,887
I'm not sure it's best for her
687
00:47:55,927 --> 00:47:58,422
to be indulging in tendencies
that
688
00:47:59,479 --> 00:48:00,591
take her outside the wall.
689
00:48:00,631 --> 00:48:03,317
Oh, now you too, huh?
690
00:48:04,567 --> 00:48:05,807
I don't know what the ghosts
are,
691
00:48:05,847 --> 00:48:08,047
but I know enough to respect
'em.
692
00:48:08,088 --> 00:48:09,679
Respect 'em?
693
00:48:09,719 --> 00:48:11,215
All they do is terrify these
people.
694
00:48:11,255 --> 00:48:12,821
They should be terrified.
695
00:48:14,711 --> 00:48:16,335
You're telling me after all
these years
696
00:48:16,376 --> 00:48:18,447
living in those woods
you've never seen one?
697
00:48:18,487 --> 00:48:19,381
Not once?
698
00:48:21,655 --> 00:48:23,535
Yeah, Doc, we've seen 'em.
699
00:48:23,575 --> 00:48:25,685
But I'll be dead before
I give 'em my fear.
700
00:48:29,303 --> 00:48:31,317
William, you feel like hunting?
701
00:48:32,246 --> 00:48:34,165
Feel like we've done enough for
today.
702
00:49:11,510 --> 00:49:12,367
Leave her alone!
703
00:49:12,407 --> 00:49:13,358
Oh.
704
00:49:13,398 --> 00:49:14,517
Mick, I handled it.
705
00:49:15,287 --> 00:49:16,590
Doc, you can't sneak up on
people
706
00:49:16,630 --> 00:49:19,374
when they're killing a
pig for the second time.
707
00:49:19,414 --> 00:49:22,606
I shot it in the woods,
it musta come back to life.
708
00:49:22,646 --> 00:49:24,942
Anything I can do
to help?
709
00:49:24,983 --> 00:49:25,876
Not now.
710
00:49:27,126 --> 00:49:30,516
William.
711
00:50:22,645 --> 00:50:25,652
There you go, now pull up,
not out.
712
00:50:27,030 --> 00:50:28,244
And don't pull too tight.
713
00:50:32,949 --> 00:50:34,093
I'm used to slicing these up,
714
00:50:34,133 --> 00:50:35,987
not trying to mend 'em back
together.
715
00:50:37,109 --> 00:50:38,996
Yeah, I need you to be good
at this.
716
00:50:49,429 --> 00:50:52,244
You don't have to hide
anything, James, not from me.
717
00:50:55,189 --> 00:50:57,363
I just wanna do right
by this town, Annie.
718
00:51:02,773 --> 00:51:04,851
How come William doesn't speak?
719
00:51:08,597 --> 00:51:11,507
The last thing our daddy said
to him before he was killed
720
00:51:12,277 --> 00:51:13,395
was to be quiet.
721
00:51:15,317 --> 00:51:17,106
He hasn't spoken a word since.
722
00:51:20,852 --> 00:51:22,524
Not to brag, Doc,
723
00:51:22,564 --> 00:51:24,275
but I believe you owe
me a drink for this one.
724
00:51:27,924 --> 00:51:29,875
Are we looking at the same
stitching?
725
00:51:35,285 --> 00:51:36,243
Hey, what's this?
726
00:51:39,221 --> 00:51:41,106
Matthew's sleeping medication.
727
00:51:41,909 --> 00:51:44,076
It's actually pretty
complicated.
728
00:51:44,117 --> 00:51:46,003
If you ask me, a little
dangerous.
729
00:51:50,612 --> 00:51:52,371
Looks like my daddy's
handwriting.
730
00:51:53,333 --> 00:51:55,948
Well, your dad must've
liked his drinks stout.
731
00:51:55,988 --> 00:51:57,324
Makes you wonder what
Matthew's done
732
00:51:57,365 --> 00:51:59,692
to make it so hard to sleep at
night.
733
00:51:59,732 --> 00:52:02,515
Well, running any town has
its fair share of stresses.
734
00:52:03,444 --> 00:52:05,836
And Norfork certainly
ain't an ordinary town.
735
00:52:05,876 --> 00:52:06,771
Hmm.
736
00:52:07,956 --> 00:52:08,812
Shall we?
737
00:52:09,684 --> 00:52:10,636
So that's when I told her,
738
00:52:10,676 --> 00:52:12,652
"You can lead a horse to water,
739
00:52:12,692 --> 00:52:15,404
but you can't make him fish."
740
00:52:19,348 --> 00:52:21,452
Another one, sweetie?
741
00:52:21,492 --> 00:52:22,386
Of course.
742
00:52:31,956 --> 00:52:33,036
Evening, Miss Annie.
743
00:52:33,076 --> 00:52:36,492
I just wanted to thank
you again for that hog.
744
00:52:36,532 --> 00:52:38,604
Emma's been having bacon
sandwiches all week.
745
00:52:38,644 --> 00:52:40,754
Ooh, now you're making me
hungry, Mick.
746
00:52:41,843 --> 00:52:43,660
Since Emma's mom passed,
747
00:52:43,700 --> 00:52:46,188
we've had a wide, empty space
in our home.
748
00:52:46,228 --> 00:52:47,500
Charlie's had enough, Torb.
749
00:52:47,540 --> 00:52:49,579
He's doing that circle walk
thing again.
750
00:52:49,619 --> 00:52:51,211
Get him out.
751
00:52:51,251 --> 00:52:55,788
Er, I just wanna say if
you'd ever consider joining us,
752
00:52:55,828 --> 00:52:58,924
we'd be so grateful to
welcome you into our home.
753
00:52:58,964 --> 00:53:00,171
Me?
754
00:53:00,212 --> 00:53:01,490
Playing house?
755
00:53:02,580 --> 00:53:03,954
Mick, can you imagine?
756
00:53:06,003 --> 00:53:09,362
No, no, I, I guess not.
757
00:53:10,451 --> 00:53:11,569
Apologies, Miss Annie.
758
00:53:15,411 --> 00:53:16,497
Oh hell.
759
00:53:18,067 --> 00:53:19,979
You see, that's why they don't
let me live inside the wall.
760
00:53:20,019 --> 00:53:22,385
I'd have the whole town
against me in a day.
761
00:53:24,083 --> 00:53:25,009
Not everyone.
762
00:53:27,699 --> 00:53:29,841
Why James, how mighty
chivalrous of you.
763
00:53:30,740 --> 00:53:32,426
You defend my honor?
764
00:53:32,467 --> 00:53:34,330
Me?
765
00:53:34,370 --> 00:53:36,273
No, no, I meant, I was
talking about Douglas.
766
00:53:37,043 --> 00:53:38,379
He could be friends with the
devil.
767
00:53:41,042 --> 00:53:42,507
James, I'm sorry, I know
that's...
768
00:53:45,747 --> 00:53:46,641
Does it hurt?
769
00:53:48,979 --> 00:53:51,057
You shaking hands with
lightening or what?
770
00:53:53,395 --> 00:53:54,737
Almost lost it completely.
771
00:53:56,371 --> 00:53:58,609
You don't gotta tell
me if you don't want to.
772
00:54:00,306 --> 00:54:01,393
It's not my business.
773
00:54:05,491 --> 00:54:07,761
Scars do come with good stories
though.
774
00:54:13,683 --> 00:54:17,579
Did you always wanna be a
hunter, Annie?
775
00:54:17,619 --> 00:54:18,865
I don't know about want.
776
00:54:20,626 --> 00:54:22,321
It's just what I've always done.
777
00:54:23,154 --> 00:54:24,273
Always been good at it.
778
00:54:25,459 --> 00:54:28,433
I've always wanted to be a
physician.
779
00:54:30,163 --> 00:54:31,057
Always.
780
00:54:32,723 --> 00:54:34,224
Ever since I can remember.
781
00:54:35,122 --> 00:54:37,770
But out there, it's
hard for people like me
782
00:54:37,810 --> 00:54:39,120
to get the proper schooling.
783
00:54:39,986 --> 00:54:41,009
Even up north.
784
00:54:45,746 --> 00:54:47,120
Unless you enlisted.
785
00:54:48,210 --> 00:54:49,610
Not that I had a choice
with the conscription,
786
00:54:49,650 --> 00:54:52,400
but I chose to be a medic.
787
00:54:57,202 --> 00:54:58,634
It seems like the war never
really
788
00:54:58,674 --> 00:55:00,176
hit you all here in Norfork.
789
00:55:01,554 --> 00:55:02,768
Mostly stories.
790
00:55:04,050 --> 00:55:05,904
Well, it hit pretty hard out
there.
791
00:55:07,026 --> 00:55:08,688
I'm not much of a fighter, but,
792
00:55:09,874 --> 00:55:11,792
I learned a lot in those field
clinics.
793
00:55:13,522 --> 00:55:15,920
Pain and death like you never
imagined.
794
00:55:20,210 --> 00:55:22,281
I was with the 18th under
Butler,
795
00:55:22,322 --> 00:55:24,304
we were moving south outside
Richmond.
796
00:55:25,970 --> 00:55:27,504
Whole unit ambushed.
797
00:55:28,754 --> 00:55:32,649
Barely had time to get
our drawers on.
798
00:55:32,690 --> 00:55:34,249
We got the triage tent set up,
799
00:55:34,289 --> 00:55:36,720
but it was all I could do
to keep the water boiling.
800
00:55:40,305 --> 00:55:44,394
And then I heard it like a
low thunder in the ground.
801
00:55:45,873 --> 00:55:48,265
The gray coats were
losing and they knew that,
802
00:55:48,306 --> 00:55:51,119
so they just wanted to hurt us.
803
00:55:55,538 --> 00:55:58,447
Half a dozen horses stampede
on through the tent.
804
00:56:03,057 --> 00:56:04,592
I can still feel the razor wire
805
00:56:07,122 --> 00:56:09,871
cutting into my arm as
they wrapped it around.
806
00:56:14,705 --> 00:56:17,424
They told me later I
was dragged half a mile.
807
00:56:19,281 --> 00:56:22,863
Found me in a creek, wasn't
dead, might as well have been.
808
00:56:25,393 --> 00:56:26,776
It's a hell of the thing,
809
00:56:26,816 --> 00:56:28,239
going from useful to useless in
a moment.
810
00:56:33,361 --> 00:56:35,247
So when my uncle sent word,
well,
811
00:56:37,585 --> 00:56:39,151
well, it didn't matter where it
was.
812
00:56:46,225 --> 00:56:48,335
I'd rather you not let that
story wander.
813
00:56:49,969 --> 00:56:51,368
I haven't told my uncle yet,
814
00:56:51,409 --> 00:56:52,520
not the full of it anyway.
815
00:56:52,560 --> 00:56:54,127
To hell with Matthew.
816
00:56:56,273 --> 00:56:58,062
You're a good doctor, James.
817
00:56:59,057 --> 00:57:01,897
He has no right to judge
you for your scars.
818
00:57:01,937 --> 00:57:04,047
Thanks to Matthew, I have a
place here.
819
00:57:05,009 --> 00:57:05,998
In these walls.
820
00:57:08,401 --> 00:57:09,871
Out there, I had nothing.
821
00:57:14,576 --> 00:57:15,471
Be careful.
822
00:57:18,128 --> 00:57:19,215
You're not safe.
823
00:57:20,336 --> 00:57:21,231
Not really.
824
00:57:23,728 --> 00:57:25,736
Sure, you do as they say
and you'll be protected,
825
00:57:25,776 --> 00:57:27,438
but the second you step out,
826
00:57:30,352 --> 00:57:31,752
you'll be getting it like
any of these other people
827
00:57:31,792 --> 00:57:35,303
with scars on their faces
and something missing.
828
00:57:35,344 --> 00:57:37,416
Why don't you leave then,
Annie?
829
00:57:37,456 --> 00:57:38,312
Huh?
830
00:57:38,352 --> 00:57:41,224
Why not get out of here if it's
so rotten?
831
00:57:41,264 --> 00:57:43,784
See how they treat you if
you're different out there.
832
00:57:43,824 --> 00:57:45,294
You think they'd let me leave?
833
00:57:46,320 --> 00:57:48,264
Truth is the old doc
didn't make it 20 yards
834
00:57:48,304 --> 00:57:50,574
outside that gate before
the ghost got him.
835
00:57:51,504 --> 00:57:53,390
This is a prison, James.
836
00:57:54,448 --> 00:57:56,423
They've convinced the
inmates it's a paradise,
837
00:57:56,463 --> 00:57:58,766
and that paradise sure
didn't save my daddy.
838
00:58:06,160 --> 00:58:07,246
Better not, Torb.
839
00:58:09,680 --> 00:58:10,382
I've had enough.
840
00:58:13,135 --> 00:58:14,440
You know, I reckon it'll be a
slow day
841
00:58:14,480 --> 00:58:15,598
at the clinic tomorrow.
842
00:58:17,968 --> 00:58:19,278
I can do it on my own.
843
00:58:31,983 --> 00:58:34,861
Sure you want to be stepping
back into the clinic, lass?
844
00:58:36,208 --> 00:58:37,166
He needed help.
845
00:58:39,440 --> 00:58:41,518
Might as well be me
that keeps him company.
846
00:58:49,456 --> 00:58:51,437
I think I might find him a bit
charming.
847
00:58:58,255 --> 00:58:59,149
William's late.
848
00:59:00,911 --> 00:59:02,605
I'm tired of waiting on that
boy.
849
00:59:06,319 --> 00:59:07,879
Mind yourself, little lady.
850
00:59:07,919 --> 00:59:09,261
Storm's coming.
851
01:00:08,846 --> 01:00:09,741
Darlin'.
852
01:00:10,351 --> 01:00:11,878
Oh god, Annie.
853
01:00:11,919 --> 01:00:13,516
What's happened?
854
01:00:15,182 --> 01:00:16,422
Their bounty!
855
01:00:16,463 --> 01:00:17,740
Everybody out!
856
01:00:18,606 --> 01:00:19,500
Out!
857
01:00:26,670 --> 01:00:28,518
William, wake James.
858
01:00:28,558 --> 01:00:29,900
I'm right here.
859
01:00:31,342 --> 01:00:32,966
Oh my god, Annie!
860
01:00:34,141 --> 01:00:35,237
William, she's gonna be all
right.
861
01:00:35,278 --> 01:00:36,966
James, you need something from
the clinic?
862
01:00:37,006 --> 01:00:38,534
Iodine, forceps, needle and
thread
863
01:00:38,574 --> 01:00:40,326
and a lot of gauze, go.
864
01:00:40,366 --> 01:00:42,853
And there's a bottle, Matthew's
tincture bottle, grab it.
865
01:00:42,893 --> 01:00:44,581
Torb, Torb, we need clean water,
866
01:00:44,622 --> 01:00:46,316
and Lucille, that rag.
867
01:00:50,350 --> 01:00:51,244
Alcohol!
868
01:00:58,190 --> 01:01:00,549
We have to close the laceration.
869
01:01:00,589 --> 01:01:02,502
Hold it tight, hold it.
870
01:01:02,542 --> 01:01:03,436
Alcohol!
871
01:01:11,086 --> 01:01:14,213
Hold her down, she's gonna feel
it.
872
01:01:14,254 --> 01:01:15,557
Sh, sh, sh, sh,
873
01:01:15,597 --> 01:01:18,181
I'm sorry, hey, it's okay,
it's okay, you're okay.
874
01:01:18,221 --> 01:01:21,221
Just keep her, hold her
tight, hold her tight.
875
01:01:35,661 --> 01:01:36,555
Torb.
876
01:02:13,197 --> 01:02:14,090
Torb.
877
01:02:27,309 --> 01:02:28,171
Torb.
878
01:02:32,748 --> 01:02:34,666
Darlin'
879
01:03:47,756 --> 01:03:49,155
Annie.
880
01:03:49,195 --> 01:03:50,089
Annie.
881
01:03:52,779 --> 01:03:53,866
Who did this?
882
01:03:57,548 --> 01:03:58,441
William.
883
01:04:08,235 --> 01:04:11,267
Er, I can go, I can go talk to
Matthew,
884
01:04:11,308 --> 01:04:13,674
and he'll know what to do.
885
01:04:16,971 --> 01:04:17,866
Er,
886
01:04:19,371 --> 01:04:21,801
Annie, Annie, Annie, hey, take
this.
887
01:04:23,691 --> 01:04:25,379
You need your rest.
888
01:04:25,419 --> 01:04:26,281
Please, no.
889
01:04:27,947 --> 01:04:29,058
It'll help.
890
01:04:29,099 --> 01:04:30,121
It'll numb the pain.
891
01:04:35,723 --> 01:04:37,673
Whoever did this is gonna pay.
892
01:04:38,571 --> 01:04:40,034
I'm gonna talk to my uncle,
and then we're gonna-
893
01:04:40,075 --> 01:04:40,969
- William.
894
01:04:43,019 --> 01:04:43,881
William.
895
01:04:45,483 --> 01:04:46,761
I wanna go home.
896
01:04:47,659 --> 01:04:49,667
No, no, no no, she needs to
stay,
897
01:04:49,707 --> 01:04:51,523
you need to stay and heal.
898
01:04:51,563 --> 01:04:52,617
Please, no.
899
01:04:54,155 --> 01:04:56,809
Oh, all right, all right,
just,
900
01:04:58,347 --> 01:05:00,242
give her this.
901
01:05:00,282 --> 01:05:02,217
It's the strongest thing I
got for pain, but dilute it.
902
01:05:09,770 --> 01:05:10,787
James.
903
01:05:10,827 --> 01:05:12,195
James, I got something to show
you.
904
01:05:12,235 --> 01:05:13,667
I ain't in the mood
for no new hat, Douglas.
905
01:05:13,707 --> 01:05:15,843
No it's not that, but it's at
my shop,
906
01:05:15,883 --> 01:05:16,899
if you'd just come with me.
907
01:05:16,939 --> 01:05:18,338
Annie was attacked, okay?
908
01:05:18,378 --> 01:05:20,194
I need to go talk to my uncle,
I'm sorry,
909
01:05:20,234 --> 01:05:22,354
but I really need to go talk to
him.
910
01:05:22,394 --> 01:05:24,514
I know, I know she
was attacked, I saw it.
911
01:05:24,555 --> 01:05:27,394
Just come with me, James,
you gotta see this.
912
01:05:57,418 --> 01:05:58,722
Afternoon, fellas.
913
01:06:03,306 --> 01:06:04,193
This Joe and Mick?
914
01:06:04,233 --> 01:06:05,121
These the boys that attacked
Annie,
915
01:06:05,162 --> 01:06:07,202
but the ghosts caught 'em.
916
01:06:07,242 --> 01:06:08,625
What?
917
01:06:08,665 --> 01:06:10,050
No, no, Mick wouldn't hurt a
fly.
918
01:06:10,090 --> 01:06:11,624
Where's the rest of 'em?
919
01:06:17,066 --> 01:06:18,791
We gotta keep going.
920
01:06:23,178 --> 01:06:25,569
See, I was up on the tower,
921
01:06:25,609 --> 01:06:28,135
trying to get a plate
before the storm rolled in.
922
01:06:31,498 --> 01:06:33,857
That's when I heard it,
screaming.
923
01:06:35,528 --> 01:06:37,159
I looked over towards the
clinic and there she was.
924
01:06:41,993 --> 01:06:43,463
She was being accosted.
925
01:06:50,922 --> 01:06:52,049
I shoulda gone down,
926
01:06:52,089 --> 01:06:53,255
and done something, I
shoulda intervened, but,
927
01:06:55,017 --> 01:06:56,231
I'm a coward.
928
01:06:59,562 --> 01:07:01,921
Annie was just fighting for her
life.
929
01:07:01,961 --> 01:07:03,975
I did the only thing I could
think to do.
930
01:07:09,258 --> 01:07:10,151
What is this?
931
01:07:12,649 --> 01:07:15,040
It's Matthew, he musta been
there.
932
01:07:15,081 --> 01:07:16,960
This doesn't make any sense,
933
01:07:17,001 --> 01:07:19,169
you saying he attacked
Annie with those boys?
934
01:07:19,209 --> 01:07:22,183
No, but he was there,
watching, just
935
01:07:22,985 --> 01:07:23,905
waiting for something.
936
01:07:23,945 --> 01:07:24,935
Waiting for what?
937
01:07:25,705 --> 01:07:27,489
The damn cavalry to arrive?
938
01:07:27,529 --> 01:07:29,344
I'm sorry, James.
939
01:07:37,417 --> 01:07:38,311
Uncle.
940
01:07:39,528 --> 01:07:40,423
James.
941
01:07:42,025 --> 01:07:42,918
You knew.
942
01:07:44,169 --> 01:07:47,175
She was attacked and you
just watched it happen?
943
01:07:48,969 --> 01:07:50,950
My part is thankless, but I
played it.
944
01:07:52,072 --> 01:07:53,696
How do you mean?
945
01:07:53,736 --> 01:07:55,527
By calling the ghosts, of
course.
946
01:07:56,489 --> 01:07:58,144
Breaking the beloved rules,
947
01:07:58,184 --> 01:07:59,623
entering our haven to save her.
948
01:08:00,425 --> 01:08:01,935
At least I did something
949
01:08:01,975 --> 01:08:03,488
instead of documenting the
perversion.
950
01:08:03,528 --> 01:08:04,384
If I didn't,
951
01:08:04,425 --> 01:08:08,224
that poor Stone girl
would be dead as we speak.
952
01:08:08,265 --> 01:08:10,592
Joe and Mick cut her up
something good.
953
01:08:10,632 --> 01:08:11,296
Mick.
954
01:08:11,336 --> 01:08:15,648
He was in love with Annie,
everyone could see it.
955
01:08:15,688 --> 01:08:17,056
Not a bad bone in his body.
956
01:08:17,096 --> 01:08:18,694
And then you came into town,
957
01:08:19,785 --> 01:08:23,040
and the jealousy and spite
that you've been creating,
958
01:08:23,081 --> 01:08:24,518
he's been festering that anger.
959
01:08:25,705 --> 01:08:27,936
Musta convinced Joe to help him
960
01:08:27,977 --> 01:08:30,048
make sure that if he couldn't
have Annie,
961
01:08:30,088 --> 01:08:30,982
no one could.
962
01:08:31,976 --> 01:08:33,056
I know it's upsetting,
963
01:08:33,096 --> 01:08:35,520
but in a moment, we'll
go down to the festival-
964
01:08:35,561 --> 01:08:36,263
- What are those?
965
01:08:39,176 --> 01:08:40,960
Just some trinkets.
966
01:08:41,000 --> 01:08:42,383
Why do you have Joe's stones?
967
01:08:42,423 --> 01:08:43,846
They're not Joe's stones!
968
01:08:52,392 --> 01:08:53,990
They belong to Norfork, James.
969
01:08:55,240 --> 01:08:57,382
I can't keep this town
running on gas alone.
970
01:09:00,904 --> 01:09:01,798
The mines.
971
01:09:03,592 --> 01:09:06,751
You're not just mining gas.
972
01:09:06,791 --> 01:09:08,230
You're mining diamonds.
973
01:09:09,160 --> 01:09:11,423
This whole town is sitting on a
fortune.
974
01:09:11,464 --> 01:09:13,958
They have no idea the
riches right beneath them.
975
01:09:15,048 --> 01:09:17,535
Best not bother the common
folk
976
01:09:17,576 --> 01:09:20,678
with the burden of their
charitable keepers.
977
01:09:22,024 --> 01:09:23,839
Their charitable keepers?
978
01:09:23,879 --> 01:09:25,599
They would be corrupted.
979
01:09:25,639 --> 01:09:26,496
Joe was.
980
01:09:26,536 --> 01:09:30,431
And, he had a severe lack
of respect for hierarchy.
981
01:09:30,472 --> 01:09:31,622
I don't believe this.
982
01:09:32,455 --> 01:09:34,719
You are lying to an entire town.
983
01:09:34,759 --> 01:09:36,094
Hiding something that-
984
01:09:36,135 --> 01:09:37,509
- Interesting choice of words,
James.
985
01:09:39,239 --> 01:09:41,375
You mean the way that you've
been hiding?
986
01:09:41,415 --> 01:09:42,309
From me?
987
01:09:43,208 --> 01:09:44,422
Your own flesh and blood.
988
01:09:45,927 --> 01:09:47,621
Seems ungrateful, no?
989
01:09:51,015 --> 01:09:53,861
I've done everything you and
this town have asked of me.
990
01:09:54,951 --> 01:09:56,831
And you wanna condemn me for my
scars?
991
01:09:56,871 --> 01:09:59,365
I couldn't give a damn
about that mangled wing!
992
01:10:03,495 --> 01:10:04,686
I've known since day one.
993
01:10:04,726 --> 01:10:05,957
What I can't stand is
the deceit of the matter.
994
01:10:06,919 --> 01:10:08,677
Something you're well versed
in.
995
01:10:10,279 --> 01:10:11,173
Oh, James.
996
01:10:13,255 --> 01:10:15,845
I wanted you to be the one
to take over my purpose.
997
01:10:17,415 --> 01:10:19,269
But I can see now that was a
mistake.
998
01:10:19,911 --> 01:10:24,101
The good people of this town
deserve to know the truth,
999
01:10:24,999 --> 01:10:28,543
so they can decide for
themselves what's best for them.
1000
01:10:28,583 --> 01:10:32,158
When in history has
that ever led to anything
1001
01:10:32,199 --> 01:10:33,349
other than suppression
1002
01:10:34,854 --> 01:10:37,023
and the exploitation of the
weak?
1003
01:10:37,063 --> 01:10:39,908
And how is that different
from what you've created here?
1004
01:10:49,510 --> 01:10:51,013
Have you forgotten already
1005
01:10:52,134 --> 01:10:53,797
what it is like for us
1006
01:10:55,719 --> 01:10:56,452
out there?
1007
01:10:58,695 --> 01:11:00,734
Because I am reminded of it
every time
1008
01:11:00,774 --> 01:11:03,524
I step off that train in New
Orleans.
1009
01:11:05,350 --> 01:11:06,564
Every single time.
1010
01:11:12,743 --> 01:11:13,598
You,
1011
01:11:13,638 --> 01:11:18,372
you know exactly how
these people would react
1012
01:11:19,910 --> 01:11:21,892
without the ghosts keeping them
in line.
1013
01:11:23,302 --> 01:11:25,092
You do know that, don't you,
James?
1014
01:11:26,854 --> 01:11:28,004
How the hell else could
1015
01:11:32,390 --> 01:11:33,293
a person like me
1016
01:11:33,333 --> 01:11:34,275
run a town full of people like
them?
1017
01:11:41,158 --> 01:11:43,396
Annie was right all along.
1018
01:11:44,325 --> 01:11:45,252
This ain't safety.
1019
01:11:47,558 --> 01:11:49,796
And I'm the damn fool
that didn't believe her.
1020
01:12:24,549 --> 01:12:26,211
We can fight 'em,
1021
01:12:27,301 --> 01:12:28,541
but I can't do it alone.
1022
01:12:28,582 --> 01:12:32,451
I'm sorry, Samuel, but we
can't risk what we've built.
1023
01:12:34,694 --> 01:12:36,643
First one to the edge and
back wins.
1024
01:12:40,037 --> 01:12:42,396
Bastards
1025
01:12:42,437 --> 01:12:44,285
William!
1026
01:12:55,173 --> 01:12:56,733
Haven't you taken enough?
1027
01:12:56,773 --> 01:12:57,756
Pa?
1028
01:12:57,797 --> 01:12:59,228
Pa, no!
1029
01:12:59,269 --> 01:13:00,963
William, be quiet.
1030
01:13:02,469 --> 01:13:05,021
Take care of your sister.
1031
01:13:12,452 --> 01:13:15,388
William, you need to go get
James, go.
1032
01:13:19,076 --> 01:13:21,346
Little late for a stroll
in the woods, James.
1033
01:13:22,660 --> 01:13:24,259
I don't think that's a good
idea.
1034
01:13:48,580 --> 01:13:49,250
William?
1035
01:14:26,532 --> 01:14:27,425
William.
1036
01:14:58,851 --> 01:15:00,129
These pipes
1037
01:15:01,027 --> 01:15:03,777
keep this place nice
and warm if I do say so.
1038
01:15:10,147 --> 01:15:11,137
What do you want?
1039
01:15:13,283 --> 01:15:14,209
Your loyalty.
1040
01:15:32,707 --> 01:15:35,745
I've kept my peace
here, we had an agreement.
1041
01:15:37,283 --> 01:15:39,201
I didn't wanna take those
eyes, Torb.
1042
01:15:40,835 --> 01:15:42,970
And what did Annie do?
1043
01:15:43,010 --> 01:15:45,850
She was outta line, you know
it.
1044
01:15:45,890 --> 01:15:47,066
Something had to be done.
1045
01:15:47,106 --> 01:15:50,849
Can't have her mouthing off
like that, like her daddy did.
1046
01:15:53,699 --> 01:15:56,641
If you hurt another hair on
her head.
1047
01:15:57,474 --> 01:15:59,361
There's nobody here 'cept us,
Torb.
1048
01:16:00,610 --> 01:16:02,081
You can stop with the show.
1049
01:16:04,003 --> 01:16:06,715
We both know what you do
when you have to choose.
1050
01:16:06,755 --> 01:16:08,218
You son of a bitch.
1051
01:16:08,259 --> 01:16:10,048
You made the right choice
before.
1052
01:16:11,074 --> 01:16:13,057
I want you to make the right
choice again.
1053
01:16:17,059 --> 01:16:17,984
These walls,
1054
01:16:20,739 --> 01:16:21,760
they're not yours.
1055
01:16:22,850 --> 01:16:24,673
They belong to Norfork.
1056
01:16:26,082 --> 01:16:27,232
Remember that.
1057
01:17:02,050 --> 01:17:03,834
You bastards!
1058
01:17:32,769 --> 01:17:34,400
William, William stop.
1059
01:17:40,514 --> 01:17:43,136
I think we, I think we lost it.
1060
01:17:45,026 --> 01:17:46,688
If you hadn't come when you did,
1061
01:17:49,474 --> 01:17:50,207
why did you?
1062
01:17:56,513 --> 01:17:57,759
Matthew's medicine?
1063
01:18:02,241 --> 01:18:03,135
The fog.
1064
01:18:06,273 --> 01:18:09,657
Matthew's controlling those
things, I'd bet my life on it.
1065
01:18:09,697 --> 01:18:10,623
Where's Annie?
1066
01:18:17,793 --> 01:18:20,697
William, William, no, don't.
1067
01:18:20,737 --> 01:18:22,136
William!
1068
01:18:22,177 --> 01:18:23,448
Don't!
1069
01:18:23,489 --> 01:18:24,383
Annie.
1070
01:18:26,337 --> 01:18:27,231
Annie!
1071
01:18:32,193 --> 01:18:33,087
No.
1072
01:18:36,257 --> 01:18:37,151
William!
1073
01:18:59,680 --> 01:19:01,080
Who you wanna be tonight?
1074
01:19:20,864 --> 01:19:22,199
We don't want no part of
today.
1075
01:19:22,240 --> 01:19:24,542
Go on, do your celebrating
outside.
1076
01:19:34,848 --> 01:19:36,407
Oh, boys.
1077
01:19:36,448 --> 01:19:37,470
You had us worried.
1078
01:19:38,400 --> 01:19:39,991
Hi, lads.
1079
01:19:40,032 --> 01:19:41,374
Thank gods you're alive.
1080
01:19:43,007 --> 01:19:44,855
William, where is
Annie?
1081
01:19:44,896 --> 01:19:46,270
They got to her.
1082
01:19:51,072 --> 01:19:55,550
My uncle, he's, he's somehow
controlling these things.
1083
01:20:01,280 --> 01:20:02,391
We know.
1084
01:20:06,848 --> 01:20:09,111
William, what, what
do you know?
1085
01:20:09,152 --> 01:20:10,775
William, wait!
1086
01:20:10,815 --> 01:20:11,934
What is going on here?
1087
01:20:13,600 --> 01:20:15,870
It was never
supposed to be like this.
1088
01:20:16,831 --> 01:20:18,967
Norfork, my good people.
1089
01:20:25,023 --> 01:20:26,295
What a night.
1090
01:20:26,335 --> 01:20:30,494
It reminds me of a similar
evening 25 years ago.
1091
01:20:31,391 --> 01:20:33,751
Damn, am I proud of what we've
become.
1092
01:20:33,791 --> 01:20:35,095
Hmm?
1093
01:20:35,135 --> 01:20:36,669
When we came upon this place,
1094
01:20:37,759 --> 01:20:39,517
well, we knew it was something
special.
1095
01:20:40,352 --> 01:20:42,263
Back then, there was just a few
of us
1096
01:20:42,303 --> 01:20:43,479
looking for that promise.
1097
01:20:43,519 --> 01:20:49,206
Torb, Lucille, founding members,
take that silly sign down.
1098
01:20:49,247 --> 01:20:50,871
Come join the festivities, now,
come on.
1099
01:20:57,983 --> 01:20:59,670
That beautiful city on the hill.
1100
01:20:59,711 --> 01:21:01,175
But it wasn't just out
there waiting for us.
1101
01:21:01,215 --> 01:21:03,862
No sir, we had to build it.
1102
01:21:03,903 --> 01:21:04,989
But we were not alone.
1103
01:21:06,847 --> 01:21:09,181
Because of the righteousness
of our agendas,
1104
01:21:10,239 --> 01:21:11,133
we were blessed.
1105
01:21:14,399 --> 01:21:17,143
We owe everything to our ghosts.
1106
01:21:21,759 --> 01:21:23,191
They protect us
1107
01:21:23,231 --> 01:21:26,038
and bind us to this place!
1108
01:21:26,078 --> 01:21:28,637
They deliver justice to any soul
1109
01:21:29,470 --> 01:21:31,229
who would violate those
boundaries.
1110
01:21:32,735 --> 01:21:36,221
There are even those
amongst you who would poison
1111
01:21:37,631 --> 01:21:38,871
and doubt their power.
1112
01:21:38,911 --> 01:21:43,164
Who would do harm to their
neighbor, to you or I.
1113
01:21:44,798 --> 01:21:46,621
Or our poor, dear Annie.
1114
01:21:48,030 --> 01:21:50,102
I truly wish that they'd come
sooner,
1115
01:21:50,142 --> 01:21:52,508
before she suffered from
her grievous wounds.
1116
01:21:53,374 --> 01:21:54,365
Oh, my good people.
1117
01:21:55,550 --> 01:21:57,276
There is no escaping their
wrath.
1118
01:21:58,174 --> 01:21:59,580
For it is absolute!
1119
01:22:01,406 --> 01:22:03,261
And they have brought to us
justice,
1120
01:22:04,223 --> 01:22:05,436
and punished the guilty.
1121
01:22:10,014 --> 01:22:12,790
And we have discovered another
conspirator
1122
01:22:12,830 --> 01:22:15,132
of that most gruesome of attack.
1123
01:22:16,638 --> 01:22:21,500
On this day of celebration,
25 years of honor.
1124
01:22:21,694 --> 01:22:25,308
25 years of purpose and safety.
1125
01:22:27,582 --> 01:22:30,876
Let us renew our pact with our
ghosts.
1126
01:22:35,902 --> 01:22:39,573
To those who oppose us and our
ways,
1127
01:22:39,614 --> 01:22:42,645
this is your final warning.
1128
01:22:46,462 --> 01:22:49,654
This man seeks to corrupt their
power,
1129
01:22:49,694 --> 01:22:51,484
to distort their purpose.
1130
01:22:55,838 --> 01:22:56,917
Douglas.
1131
01:22:56,958 --> 01:22:58,005
Douglas.
1132
01:22:58,045 --> 01:23:00,149
He does not honor our ghosts.
1133
01:23:32,669 --> 01:23:33,563
Down.
1134
01:23:34,685 --> 01:23:38,395
Dovvy, put him down.
1135
01:24:02,204 --> 01:24:03,099
Hey.
1136
01:24:04,157 --> 01:24:07,195
James, James, sorry, James.
1137
01:24:10,044 --> 01:24:12,922
I should'a done something.
1138
01:24:16,956 --> 01:24:17,851
Oh, Douglas.
1139
01:24:18,653 --> 01:24:19,675
It's okay.
1140
01:24:21,724 --> 01:24:22,547
Douglas.
1141
01:24:22,587 --> 01:24:23,412
There you are,
James.
1142
01:24:23,453 --> 01:24:24,379
God damn you!
1143
01:24:26,172 --> 01:24:27,514
Someone do something!
1144
01:24:28,892 --> 01:24:30,491
I was afraid you'd miss all
this.
1145
01:24:59,580 --> 01:25:02,042
This town needs to hear the
truth.
1146
01:25:03,516 --> 01:25:04,506
I agree, James.
1147
01:25:07,772 --> 01:25:09,210
For you see, good people,
1148
01:25:10,268 --> 01:25:12,058
I did not tell you the full
matter,
1149
01:25:13,243 --> 01:25:14,394
out of a familial duty.
1150
01:25:16,348 --> 01:25:17,914
I tried to protect my nephew.
1151
01:25:20,092 --> 01:25:22,963
It was at James's hands
that our sweet Annie died.
1152
01:25:23,003 --> 01:25:25,651
His inept, incapable hands.
1153
01:25:25,692 --> 01:25:27,475
You goddamn liar!
1154
01:25:27,516 --> 01:25:28,883
I'm the liar?
1155
01:25:28,924 --> 01:25:30,963
Her house was set ablaze.
1156
01:25:34,523 --> 01:25:37,274
He lied about his
abilities as a physician.
1157
01:25:38,171 --> 01:25:39,354
He lied to us all.
1158
01:25:40,828 --> 01:25:43,443
He placed all your lives in
jeopardy.
1159
01:25:43,484 --> 01:25:44,889
Your children's lives.
1160
01:25:46,651 --> 01:25:50,451
Do they know you let Annie be
attacked?
1161
01:25:52,603 --> 01:25:53,881
Because of what she saw?
1162
01:25:54,747 --> 01:25:56,857
And what Douglas knows, of what
I know?
1163
01:25:58,204 --> 01:26:01,331
You've been using them as
your personal monsters.
1164
01:26:01,371 --> 01:26:03,379
Protecting your damn diamonds,
1165
01:26:03,419 --> 01:26:05,882
to hide and hoard what
belongs to these people.
1166
01:26:07,227 --> 01:26:08,249
Oh nephew,
1167
01:26:09,403 --> 01:26:11,290
I was afraid you weren't up for
the task.
1168
01:26:12,667 --> 01:26:14,009
You were a useless man then,
1169
01:26:14,907 --> 01:26:16,729
and you're a useless man now.
1170
01:26:22,363 --> 01:26:24,601
Rook, C5.
1171
01:26:39,419 --> 01:26:40,947
Why are you all just standing
there?
1172
01:26:40,987 --> 01:26:42,872
Because they know the rules,
James.
1173
01:26:44,315 --> 01:26:45,714
They know their place.
1174
01:26:45,754 --> 01:26:48,018
There is no revenge on the dead.
1175
01:26:48,059 --> 01:26:50,425
You can't fight the will of
ghosts, boy.
1176
01:26:51,259 --> 01:26:52,371
A ghost.
1177
01:26:57,147 --> 01:26:58,040
Jesse?
1178
01:27:03,962 --> 01:27:06,041
The ghosts are a lie.
1179
01:27:07,227 --> 01:27:08,689
Annie.
1180
01:27:08,730 --> 01:27:10,194
They are your neighbors
cloaked in deceit,
1181
01:27:10,234 --> 01:27:12,018
do not trust him.
1182
01:27:12,058 --> 01:27:13,106
Take her!
1183
01:27:13,146 --> 01:27:14,041
Everyone!
1184
01:27:18,491 --> 01:27:20,249
Ghosts, protect these walls.
1185
01:27:46,106 --> 01:27:47,602
They're just parlor tricks,
1186
01:27:47,642 --> 01:27:49,714
it's all just damn parlor
tricks.
1187
01:27:49,754 --> 01:27:50,648
Annie.
1188
01:27:51,578 --> 01:27:53,560
I thought you were dead.
1189
01:27:54,842 --> 01:27:56,696
Just playin' possum.
1190
01:28:01,145 --> 01:28:03,058
Where did my uncle go?
1191
01:28:03,098 --> 01:28:03,992
James.
1192
01:28:04,922 --> 01:28:06,065
He's gassing the whole town.
1193
01:28:06,106 --> 01:28:08,210
These damn walls are
keeping the poison in.
1194
01:28:08,250 --> 01:28:10,834
You need to open the
gate, get the people out.
1195
01:28:25,113 --> 01:28:26,225
- I can't see.
- I can't, my eyes!
1196
01:28:26,265 --> 01:28:27,570
Help!
1197
01:28:34,938 --> 01:28:35,921
- Everybody.
- Let's go.
1198
01:28:35,961 --> 01:28:37,105
Follow us.
1199
01:28:37,145 --> 01:28:39,057
We gotta get clear of the wall.
1200
01:28:39,097 --> 01:28:40,823
Come on, let's go.
1201
01:28:44,569 --> 01:28:45,463
Quick!
1202
01:28:46,297 --> 01:28:48,081
Don't breathe it in.
1203
01:28:59,801 --> 01:29:01,457
Elijah! Elijah
1204
01:29:01,497 --> 01:29:02,609
What's wrong?
1205
01:29:02,649 --> 01:29:03,825
They have him!
1206
01:29:03,865 --> 01:29:05,457
- They have my son!
- I know, I'll find him,
1207
01:29:05,497 --> 01:29:06,896
- I'll find him.
- James, James.
1208
01:29:06,937 --> 01:29:08,464
There's more in there.
1209
01:29:11,193 --> 01:29:12,656
Let me out!
1210
01:29:12,697 --> 01:29:14,097
- Let me out!
- Let's go!
1211
01:29:28,345 --> 01:29:29,047
Elijah?
1212
01:29:32,921 --> 01:29:33,815
Elijah?
1213
01:29:38,200 --> 01:29:39,504
Elijah!
1214
01:29:39,545 --> 01:29:40,977
- I'm here.
- Elijah.
1215
01:29:41,017 --> 01:29:42,193
Go, the gate's that way, keep
going.
1216
01:29:42,233 --> 01:29:43,888
Your mom's there.
1217
01:29:49,049 --> 01:29:51,383
Miss Roberts, lend
me a hand?
1218
01:29:52,504 --> 01:29:54,800
You were
supposed to scare Annie,
1219
01:29:54,840 --> 01:29:56,560
not try and kill the poor girl.
1220
01:29:56,600 --> 01:29:59,440
I'm through with this horseshit.
1221
01:30:02,232 --> 01:30:04,055
Look at your dream,
uncle.
1222
01:30:05,432 --> 01:30:07,158
Is this your vision?
1223
01:30:14,744 --> 01:30:16,432
Damn Stones!
1224
01:30:16,472 --> 01:30:18,672
I shoulda taken you whelps
when I took your daddy.
1225
01:30:21,208 --> 01:30:22,800
You coward!
1226
01:30:27,640 --> 01:30:29,232
You damn fool.
1227
01:30:29,272 --> 01:30:30,870
Why'd you do that?
1228
01:30:31,800 --> 01:30:33,270
Put on that mask.
1229
01:30:37,880 --> 01:30:40,080
Come on, let's go.
1230
01:30:55,032 --> 01:30:56,246
Come on, James.
1231
01:31:18,263 --> 01:31:20,437
Could you fetch me a wash
rag, love?
1232
01:31:29,079 --> 01:31:32,917
I reckon they'll be taking
those eyesores down.
1233
01:31:40,855 --> 01:31:41,557
Lucille?
1234
01:31:45,687 --> 01:31:46,582
Lucille?
1235
01:31:51,671 --> 01:31:52,565
Darlin'?
1236
01:31:59,127 --> 01:32:00,181
What have you done?
1237
01:32:03,127 --> 01:32:04,078
Taking your eyes wasn't enough,
1238
01:32:04,118 --> 01:32:06,036
you gonna make me take her too?
1239
01:32:09,847 --> 01:32:12,238
You step off that porch,
you know you're a dead man.
1240
01:32:13,591 --> 01:32:15,093
No, not that now.
1241
01:32:15,927 --> 01:32:18,837
Don't worry love, I'm here.
1242
01:32:22,774 --> 01:32:24,309
25 years,
1243
01:32:25,142 --> 01:32:26,069
all of us,
1244
01:32:27,414 --> 01:32:29,525
we were going to make
something that worked.
1245
01:32:30,423 --> 01:32:33,653
Our own rules, simple and pure.
1246
01:32:36,054 --> 01:32:38,580
We chose you because you were
the best.
1247
01:32:41,558 --> 01:32:42,996
There wasn't even a question.
1248
01:32:45,847 --> 01:32:47,374
But Samuel had the right of it.
1249
01:32:50,391 --> 01:32:51,605
And I knew it too.
1250
01:32:52,823 --> 01:32:54,190
But I was too afraid.
1251
01:32:56,822 --> 01:32:58,612
I thought I could be safe here.
1252
01:32:59,734 --> 01:33:02,893
In my little sanctuary, on my
mountain!
1253
01:33:07,798 --> 01:33:09,716
You goddamn old fool.
1254
01:33:11,158 --> 01:33:12,500
These were our rules.
1255
01:33:14,262 --> 01:33:16,782
We built this place together.
1256
01:33:19,478 --> 01:33:21,780
These walls are haven,
1257
01:33:24,086 --> 01:33:25,966
honor our ghosts,
1258
01:33:26,006 --> 01:33:27,572
to each his purpose.
1259
01:34:10,582 --> 01:34:11,284
My girl.
1260
01:34:28,341 --> 01:34:29,331
My girl.
1261
01:34:59,733 --> 01:35:01,843
Well, what do we do now?
1262
01:35:04,852 --> 01:35:06,604
There seems to be an opening.
1263
01:35:06,645 --> 01:35:09,587
They won't want another McCune
running things around here.
1264
01:35:10,549 --> 01:35:12,115
Name don't set your fate.
1265
01:35:14,901 --> 01:35:15,635
You ain't him.
1266
01:35:18,164 --> 01:35:19,314
It won't be the same.
1267
01:35:21,717 --> 01:35:22,611
It won't.
1268
01:35:23,700 --> 01:35:25,676
It'll be better.
1269
01:36:27,636 --> 01:36:30,379
There are
stories of a storm so strong
1270
01:36:30,420 --> 01:36:32,881
that its winds spread
across the whole world.
1271
01:36:37,556 --> 01:36:40,363
Stories of a tree whose seeds
were carried in that wind
1272
01:36:40,403 --> 01:36:41,842
to the other side of the globe.
1273
01:36:44,211 --> 01:36:46,386
A tree with no intentions but
to survive
1274
01:36:50,515 --> 01:36:52,410
and flourish in its home.
1275
01:36:52,450 --> 01:36:54,385
Whose progeny can now be
found on every continent,
1276
01:36:55,955 --> 01:36:59,659
in every country.
1277
01:36:59,699 --> 01:37:02,001
All it takes for that
seed to grow is time.
1278
01:37:08,851 --> 01:37:10,411
And time
1279
01:37:10,451 --> 01:37:12,113
is all there is out here.
87430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.