All language subtitles for From - 04x10 - If a Tree Falls in the Forest....AMZN.XEBEC.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,964 --> 00:00:21,092 - [SCREAMING IN PAIN] - [BOYD] Previously on From... 2 00:00:21,361 --> 00:00:24,155 That thing I carried inside me, I still feel it. 3 00:00:24,166 --> 00:00:25,639 [ROARS] 4 00:00:25,640 --> 00:00:27,682 Stop! 5 00:00:27,683 --> 00:00:29,142 I've connected with that thing. 6 00:00:29,143 --> 00:00:30,727 I controlled it. 7 00:00:30,728 --> 00:00:33,648 I may finally have a way that I can fight back. 8 00:00:35,399 --> 00:00:38,109 Her heart rate is 19 beats per minute. 9 00:00:38,110 --> 00:00:39,402 That's impossible. 10 00:00:39,403 --> 00:00:41,446 Fatima shouldn't even be alive right now. 11 00:00:41,447 --> 00:00:43,406 [EQUIPMENT BEEPING OS] 12 00:00:43,407 --> 00:00:44,449 Do you want to stay here, Henry? 13 00:00:44,450 --> 00:00:46,535 Yes, yes. 14 00:00:46,536 --> 00:00:49,287 You have to forcibly disconnect. 15 00:00:49,288 --> 00:00:51,540 You have to eliminate the anchor. 16 00:00:51,541 --> 00:00:55,126 So, the doctor wants me to eliminate you. To kill you? No. 17 00:00:55,127 --> 00:00:56,461 He's not real. 18 00:00:56,462 --> 00:00:59,422 How could I? Even if... even if I wanted to. 19 00:00:59,423 --> 00:01:01,341 The dream is gonna provide you with everything that you need. 20 00:01:01,342 --> 00:01:03,009 You just need to accept it isn't real. 21 00:01:03,010 --> 00:01:04,261 How can I do that?! 22 00:01:04,262 --> 00:01:05,455 [GASPS] 23 00:01:06,764 --> 00:01:08,182 [SOPHIA] Do you know who I really am? 24 00:01:10,810 --> 00:01:12,394 [ELGIN] The girl in the background, 25 00:01:12,395 --> 00:01:13,812 she looks just like you. 26 00:01:14,285 --> 00:01:15,828 That's because it is me. 27 00:01:17,664 --> 00:01:19,568 We are standing right above 28 00:01:19,569 --> 00:01:21,903 the cavern those bones are buried in. 29 00:01:22,139 --> 00:01:23,863 You wanna cut down the tree? 30 00:01:23,864 --> 00:01:25,407 I wanna pull it out by the roots. 31 00:01:25,760 --> 00:01:28,868 Once you pull out that tree, it's like opening a window. 32 00:01:29,133 --> 00:01:32,539 Talismans or not, those things are coming inside. 33 00:01:32,540 --> 00:01:35,458 Whoever's in that tunnel is gonna get slaughtered. 34 00:01:35,761 --> 00:01:37,335 Once the bones are out of the ground, 35 00:01:37,336 --> 00:01:39,212 they'll keep the chamber safe. 36 00:01:39,562 --> 00:01:41,063 And then, we get 'em out with the ladder 37 00:01:41,074 --> 00:01:44,509 that they're putting together at the, uh, diner. 38 00:01:44,711 --> 00:01:46,253 The Bottle Tree, are you pulling it down? 39 00:01:46,254 --> 00:01:48,255 We need to make sure that we can get our people 40 00:01:48,256 --> 00:01:49,340 out of the tunnels safely. 41 00:01:49,341 --> 00:01:51,258 No! You... You can't do this. 42 00:01:51,547 --> 00:01:52,718 You can't! 43 00:01:52,719 --> 00:01:54,009 I'm gonna stop you! 44 00:01:54,020 --> 00:01:57,523 No! No! No! I am trying to help you! 45 00:01:57,766 --> 00:01:59,475 - [BOYD] I know! - I'm trying to help! 46 00:01:59,476 --> 00:02:01,143 It needs to be only me and Jade. 47 00:02:01,144 --> 00:02:02,478 - What? - We're the ones 48 00:02:02,479 --> 00:02:04,188 who failed to save those children. 49 00:02:04,447 --> 00:02:05,489 Look at the talisman. 50 00:02:05,500 --> 00:02:07,009 Who do you think those people are? 51 00:02:07,020 --> 00:02:08,903 We only get to do this once. 52 00:02:08,914 --> 00:02:10,957 And I think here, in this place, 53 00:02:11,071 --> 00:02:13,604 the way that we do this matters. 54 00:02:13,960 --> 00:02:15,074 They're in the chamber. 55 00:02:15,075 --> 00:02:16,492 Let's get that truck into position. 56 00:02:16,693 --> 00:02:17,785 On the next signal, we go. 57 00:02:17,786 --> 00:02:19,328 [JADE STRAINING] 58 00:02:19,329 --> 00:02:20,622 [GASPS] Oh, Jesus. 59 00:02:25,085 --> 00:02:26,169 Jade... 60 00:02:27,505 --> 00:02:29,716 [CREATURE] You know, you really shouldn't be doing that. 61 00:02:33,301 --> 00:02:35,678 [JADE] No, no, Tabitha. 62 00:02:35,679 --> 00:02:37,096 Hey, stay with me. 63 00:02:37,097 --> 00:02:38,139 We're almost there. 64 00:02:39,850 --> 00:02:41,160 [BREATHING DEEPLY] 65 00:02:42,894 --> 00:02:44,353 Tabitha? 66 00:02:44,354 --> 00:02:45,480 Here. 67 00:02:47,148 --> 00:02:51,152 Come on, come on, come on, come on. Come on. 68 00:02:52,863 --> 00:02:54,280 Dad? 69 00:02:54,281 --> 00:02:56,907 Just give 'em a moment, okay? 70 00:02:57,238 --> 00:02:58,576 It's just they've been down there a while. 71 00:02:58,577 --> 00:02:59,661 - [BOYD] Just... - Okay. 72 00:03:02,831 --> 00:03:05,792 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 73 00:03:16,803 --> 00:03:18,387 Oh, Jesus. 74 00:03:18,388 --> 00:03:19,430 Don't think about what they are. 75 00:03:19,431 --> 00:03:20,472 Just put them in the bag. 76 00:03:20,473 --> 00:03:21,933 Okay. 77 00:03:26,146 --> 00:03:27,688 You guys! Come. Get the rope ladder ready. 78 00:03:27,689 --> 00:03:28,769 Okay, okay. 79 00:03:28,780 --> 00:03:30,470 That chamber down there becomes vulnerable 80 00:03:30,481 --> 00:03:33,191 as soon as that tree starts to give. 'Kay. 81 00:03:33,825 --> 00:03:36,650 What's Plan B if we can't pull the tree out? 82 00:03:36,661 --> 00:03:37,746 There is no Plan B. 83 00:03:39,200 --> 00:03:42,953 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 84 00:03:43,133 --> 00:03:44,634 We should signal them to pull the tree. 85 00:03:44,864 --> 00:03:46,197 Not yet. 86 00:03:46,208 --> 00:03:47,209 Why? 87 00:03:48,710 --> 00:03:50,210 Because the second that rope ladder drops, 88 00:03:50,211 --> 00:03:51,755 you need to be ready to go up with the bones. 89 00:03:56,343 --> 00:03:57,593 What do you mean? What are you talking about? 90 00:03:57,594 --> 00:03:58,969 The bones have to go up last! 91 00:03:58,970 --> 00:04:00,429 They're the only thing protecting the chamber 92 00:04:00,430 --> 00:04:02,433 - once the tree is out. - I lied. 93 00:04:03,879 --> 00:04:06,172 There is nothing protecting the chamber once the tree is out. 94 00:04:06,394 --> 00:04:08,604 These bones won't stop them from coming in. 95 00:04:08,605 --> 00:04:10,105 What? No, no, you told me... 96 00:04:10,106 --> 00:04:11,357 If Boyd realized it wasn't safe, 97 00:04:11,358 --> 00:04:13,400 he would've scrubbed the whole thing. 98 00:04:13,401 --> 00:04:15,527 - I couldn't let that happen. - God damn it, Jade. 99 00:04:15,528 --> 00:04:17,154 You need to finish this. 100 00:04:17,155 --> 00:04:19,907 You need to break this fucking cycle. 101 00:04:19,908 --> 00:04:23,285 You go up the rope ladder with both these bags. 102 00:04:23,286 --> 00:04:25,371 I promise you 103 00:04:25,372 --> 00:04:26,580 I will slow them down long enough for you to get out. 104 00:04:26,581 --> 00:04:27,873 Jade, please don't do this. 105 00:04:27,874 --> 00:04:29,541 - Look... - No. 106 00:04:29,542 --> 00:04:31,377 Your children deserve to go home. 107 00:04:31,378 --> 00:04:33,253 [ZIPS BAG] 108 00:04:33,594 --> 00:04:35,122 - Jade! - No. 109 00:04:35,133 --> 00:04:36,871 No, Jade. 110 00:04:36,882 --> 00:04:39,551 No. Please don't do this. Don't do this! 111 00:04:39,905 --> 00:04:41,699 You know, I'm glad it was you. 112 00:04:43,295 --> 00:04:46,715 If I had to spend all of those lifetimes with anyone, 113 00:04:47,523 --> 00:04:48,941 I'm glad it was you. 114 00:04:49,896 --> 00:04:51,772 [BUZZING] 115 00:04:52,396 --> 00:04:54,373 Hey, that's it! Start the truck! Go! 116 00:04:54,384 --> 00:04:56,469 Okay! Let's go! 117 00:04:56,891 --> 00:04:58,627 - There has to be another way! - There isn't! 118 00:04:58,655 --> 00:05:00,657 [ENGINE REVVING] 119 00:05:03,118 --> 00:05:06,996 [RUMBLING, DIRT CRUMBLING] 120 00:05:06,997 --> 00:05:08,956 [ENGINE REVVING] 121 00:05:08,957 --> 00:05:11,166 [BOTTLES CLANKING] 122 00:05:11,167 --> 00:05:14,838 [RUMBLING, DIRT CRUMBLING] 123 00:05:18,707 --> 00:05:20,175 Give it more! 124 00:05:20,176 --> 00:05:21,761 We gotta get that thing down now! Go! 125 00:05:26,850 --> 00:05:28,142 Oh, Jesus. 126 00:05:28,143 --> 00:05:29,602 [RUMBLING, DIRT CRUMBLING] 127 00:05:33,888 --> 00:05:35,431 - Come on! - [BOYD] Here we go. Get ready. 128 00:05:35,442 --> 00:05:36,818 - Come on. Come on. - Come on. 129 00:05:41,916 --> 00:05:44,502 It's nice, all of us being together again. 130 00:05:47,037 --> 00:05:48,412 [ENGINE REVVING] 131 00:05:48,413 --> 00:05:52,167 [RUMBLING, DIRT CRUMBLING] 132 00:05:57,464 --> 00:06:00,508 [DIRT CRUMBLING] 133 00:06:02,635 --> 00:06:04,303 They can't come into the light, Jade. 134 00:06:04,304 --> 00:06:05,805 They can't come into the light! 135 00:06:07,307 --> 00:06:09,850 [ENGINE REVVING] 136 00:06:09,851 --> 00:06:12,102 Wait. Grab that ladder! Come on! 137 00:06:12,103 --> 00:06:13,570 - [ELLIS] Let's go! - [BOYD] Hey! 138 00:06:15,006 --> 00:06:16,089 Tabitha! 139 00:06:16,682 --> 00:06:18,267 Jade! 140 00:06:22,718 --> 00:06:25,820 Tabitha! Jade! You okay? 141 00:06:25,831 --> 00:06:27,248 Jade... 142 00:06:27,259 --> 00:06:28,843 Get that ladder down here! 143 00:06:28,854 --> 00:06:29,938 Yeah! No! 144 00:06:34,292 --> 00:06:36,251 Gimme that! Give it to me! 145 00:06:36,252 --> 00:06:39,546 We're both getting outta here. 146 00:06:39,547 --> 00:06:41,298 That's it. Got it. 147 00:06:41,299 --> 00:06:43,383 - Okay. - Go. Come on. 148 00:06:44,450 --> 00:06:47,036 One step at a time. Don't... Don't look down. 149 00:06:48,640 --> 00:06:50,099 [JADE] That's it. Keep going! 150 00:06:50,100 --> 00:06:51,517 [BOYD] Keep climbing! Come on! 151 00:06:51,518 --> 00:06:54,394 You got it! You're right there. 152 00:06:54,395 --> 00:06:55,410 [SHOUTING] Is it secure? 153 00:06:55,421 --> 00:06:56,772 - It's secure. - You got it? 154 00:06:56,773 --> 00:06:58,114 Right, keep climbing! Come on! 155 00:06:58,125 --> 00:07:00,961 [STRAINING] 156 00:07:07,325 --> 00:07:09,535 [SHRIEKS] 157 00:07:10,004 --> 00:07:11,754 Tabitha, whoa! 158 00:07:11,765 --> 00:07:12,932 Are you okay? 159 00:07:12,943 --> 00:07:14,581 - It's okay. - Oh, Jade. 160 00:07:14,582 --> 00:07:15,833 It's all right. 161 00:07:15,834 --> 00:07:17,835 No! Hey! You okay?! 162 00:07:18,441 --> 00:07:19,566 Tabitha?! 163 00:07:19,577 --> 00:07:21,724 Hey! Jade! 164 00:07:21,735 --> 00:07:22,736 What the... ? 165 00:07:35,395 --> 00:07:36,896 [SNARLING] 166 00:07:38,648 --> 00:07:40,065 [SCREECHING] 167 00:07:40,066 --> 00:07:41,817 - [JADE] No, no. No. - Oh, my God! 168 00:07:41,818 --> 00:07:43,402 What the fuck is happening? 169 00:07:43,743 --> 00:07:45,118 Boyd? 170 00:07:45,245 --> 00:07:47,205 I have no... 171 00:07:48,110 --> 00:07:49,193 Oh, no! 172 00:07:49,204 --> 00:07:50,784 No, no! No, no, no! 173 00:07:50,982 --> 00:07:52,274 Oh, my God! 174 00:07:52,285 --> 00:07:53,370 [RUMBLING] 175 00:08:03,381 --> 00:08:05,007 Oh, my God! [SCREAMING] 176 00:08:05,008 --> 00:08:09,846 [EARTHQUAKE RUMBLING] 177 00:08:14,267 --> 00:08:19,147 ["QUE SERA, SERA (WHATEVER WILL BE, WILL BE)" PLAYS] 178 00:08:23,735 --> 00:08:28,613 ♪ When I was just a little boy ♪ 179 00:08:28,624 --> 00:08:31,043 ♪ I asked my father ♪ 180 00:08:31,054 --> 00:08:32,555 ♪ "What will I be?" ♪ 181 00:08:34,759 --> 00:08:37,218 ♪ "Will I be handsome?" ♪ 182 00:08:37,229 --> 00:08:39,689 ♪ "Will I be rich?" ♪ 183 00:08:39,700 --> 00:08:43,578 ♪ Here's what he said to me ♪ 184 00:08:43,792 --> 00:08:46,670 ♪ Que sera sera ♪ 185 00:08:47,859 --> 00:08:51,070 ♪ Whatever will be will be ♪ 186 00:08:52,805 --> 00:08:57,059 ♪ The future's not ours to see ♪ 187 00:08:57,060 --> 00:08:59,687 ♪ Que sera sera ♪ 188 00:09:02,065 --> 00:09:04,859 ♪ What will be will be ♪ 189 00:09:14,274 --> 00:09:19,111 ♪ Now I have children of my own ♪ 190 00:09:19,122 --> 00:09:21,540 ♪ They ask their father ♪ 191 00:09:21,551 --> 00:09:25,262 ♪ "What will I be?" ♪ 192 00:09:25,309 --> 00:09:27,811 ♪ "Will I be pretty?" ♪ 193 00:09:27,822 --> 00:09:30,240 ♪ "Will I be rich?" ♪ 194 00:09:30,251 --> 00:09:32,461 ♪ I tell them tenderly ♪ 195 00:09:34,264 --> 00:09:36,849 ♪ Que sera sera ♪ 196 00:09:38,434 --> 00:09:41,604 ♪ Whatever will be will be ♪ 197 00:09:43,398 --> 00:09:47,484 ♪ The future's not ours to see ♪ 198 00:09:47,485 --> 00:09:49,821 ♪ Que sera sera ♪ 199 00:09:52,815 --> 00:09:55,610 ♪ What will be will be ♪ 200 00:09:57,745 --> 00:10:00,540 ♪ Que sera sera ♪ 201 00:10:14,554 --> 00:10:18,890 [EARTHQUAKE RUMBLING] 202 00:10:18,891 --> 00:10:20,517 Hey! Hey! 203 00:10:20,518 --> 00:10:22,394 Hey! 204 00:10:22,395 --> 00:10:24,438 Let me out! Please! 205 00:10:24,439 --> 00:10:26,356 Please! Please! 206 00:10:26,357 --> 00:10:27,983 Okay, wait, just wait! Stop! Stop! Stop! 207 00:10:27,984 --> 00:10:29,067 - No! - Hold... 208 00:10:29,068 --> 00:10:30,152 - No! - You're safe here! 209 00:10:30,153 --> 00:10:32,779 What is... What's happening? 210 00:10:32,780 --> 00:10:33,947 I know, I know! 211 00:10:33,948 --> 00:10:35,615 I told you not to pull down the tree! 212 00:10:35,616 --> 00:10:36,992 Why didn't you listen? 213 00:10:36,993 --> 00:10:40,413 [EARTHQUAKE RUMBLING] 214 00:10:42,582 --> 00:10:44,916 [SCREAMS] 215 00:10:44,917 --> 00:10:48,163 [BREATHING HEAVILY] Oh! Oh, Jesus. 216 00:10:48,174 --> 00:10:50,259 Oh, no. 217 00:10:52,258 --> 00:10:55,260 Oh, no, no. No, no, no. 218 00:10:55,261 --> 00:10:56,678 Jade! Jade, over there! Come on. 219 00:10:56,822 --> 00:10:58,239 Son of a bitch! 220 00:10:58,250 --> 00:10:59,626 [TABITHA] Let's go! 221 00:10:59,887 --> 00:11:01,889 Come on, come on, let's go! Let's go! 222 00:11:08,274 --> 00:11:10,233 Tabitha?! Jade?! 223 00:11:10,234 --> 00:11:12,527 [CREATURE SCREECHING] 224 00:11:12,528 --> 00:11:14,348 We can't be out in the open like this, man. 225 00:11:14,359 --> 00:11:16,198 Tabitha! 226 00:11:16,199 --> 00:11:17,699 I'm gonna need you to answer. 227 00:11:17,700 --> 00:11:20,118 [CREATURE SCREECHING] 228 00:11:20,319 --> 00:11:24,239 Jade?! Tabitha, I need you to talk to me! 229 00:11:24,250 --> 00:11:26,249 - Boyd, we gotta go. - Get the chain from the truck. 230 00:11:26,398 --> 00:11:27,732 - What? - I'm going down there. 231 00:11:27,743 --> 00:11:29,586 - You can't go down there. - Get the fucking chain! 232 00:11:29,587 --> 00:11:31,338 - No! - No, no, we need to go. 233 00:11:31,339 --> 00:11:32,756 - Please, we need to go now! - Boyd! 234 00:11:32,757 --> 00:11:34,633 I am not losing them. 235 00:11:34,634 --> 00:11:36,510 If we don't leave now, we're gonna lose everybody. 236 00:11:36,511 --> 00:11:37,719 [CREATURE SCREECHING] 237 00:11:37,720 --> 00:11:39,763 [CREATURES SCREECHING] 238 00:11:39,764 --> 00:11:40,972 - Dad! - We gotta go! 239 00:11:40,973 --> 00:11:44,142 - Boyd! - [CREATURES SCREECHING] 240 00:11:44,143 --> 00:11:45,465 [CREATURES SCREECHING] 241 00:11:50,110 --> 00:11:51,110 - [ELLIS] Dad? - [BOYD] Fuck! 242 00:11:51,120 --> 00:11:52,597 - Boyd! - Dad! 243 00:11:52,607 --> 00:11:54,152 Everybody into the vehicles! Now! 244 00:11:54,153 --> 00:11:57,280 Go, go, go, come on! Go! All right, let's go! 245 00:11:57,281 --> 00:11:59,241 Randall, help me get the chain off the truck! 246 00:11:59,242 --> 00:12:01,034 - Come on! - [HYPERVENTILATING] 247 00:12:01,035 --> 00:12:03,245 [INDISTINCT SHOUTING] 248 00:12:03,246 --> 00:12:04,454 [ACOSTA] Get in the van now! 249 00:12:04,455 --> 00:12:06,540 It's okay, it's okay! 250 00:12:06,541 --> 00:12:07,749 It's okay, Patty! Patty! 251 00:12:07,750 --> 00:12:08,872 - No! - [SHOT FIRING] 252 00:12:10,055 --> 00:12:12,181 - Get in! - [ACOSTA] Boyd, come on! 253 00:12:12,296 --> 00:12:14,881 - [SHOTS FIRING] - In! Let's go! Come on! 254 00:12:14,882 --> 00:12:16,216 [ACOSTA] Kristi! Let's go! 255 00:12:16,217 --> 00:12:17,634 - Come on... - Get in! 256 00:12:18,456 --> 00:12:19,899 - [YELPS] No! No! - It's okay! It's okay! 257 00:12:19,910 --> 00:12:21,388 - [PATTY SOBS] - [SHOUTING] 258 00:12:21,389 --> 00:12:23,265 - No, no, no! Go! Go! - [ACOSTA] Let's go! 259 00:12:23,416 --> 00:12:25,501 - Let's get out of here! Go! - [RANDALL] Come on! 260 00:12:34,318 --> 00:12:35,531 [TABITHA] Come on, Jade. 261 00:12:37,905 --> 00:12:39,188 - Okay, come! - [CREATURES SCREECHING] 262 00:12:39,199 --> 00:12:40,199 Jade! 263 00:12:40,366 --> 00:12:41,616 Keep going! 264 00:12:41,617 --> 00:12:43,285 [TABITHA] Oh, God! 265 00:12:43,286 --> 00:12:46,455 [CREATURES SCREECHING] 266 00:12:46,750 --> 00:12:48,915 [JADE] Keep going! Keep going! 267 00:12:48,916 --> 00:12:50,083 [SNARLING] 268 00:12:50,084 --> 00:12:54,212 [SCREECHING] 269 00:12:54,213 --> 00:12:55,672 [GASPING] 270 00:12:55,774 --> 00:12:57,525 Keep going. 271 00:12:57,536 --> 00:12:58,758 Go! Go, go, go, go! 272 00:12:58,759 --> 00:13:00,969 - [GASPS] - Keep going. 273 00:13:01,166 --> 00:13:02,208 [TABITHA] Oh, my God. 274 00:13:02,219 --> 00:13:03,470 No. 275 00:13:06,887 --> 00:13:07,888 Jade! 276 00:13:10,313 --> 00:13:11,629 [JADE] Oh, God! 277 00:13:11,640 --> 00:13:13,398 No! God damn it! 278 00:13:13,399 --> 00:13:15,484 [CREATURES SCREECHING] 279 00:13:15,485 --> 00:13:16,735 [TABITHA] Oh, my God! 280 00:13:16,736 --> 00:13:17,823 Fuck! 281 00:13:19,155 --> 00:13:23,825 [CREATURES SNARLING] 282 00:13:23,826 --> 00:13:25,702 [SCREECHING] 283 00:13:25,703 --> 00:13:27,704 [RUMBLING] 284 00:13:27,705 --> 00:13:28,747 [SCREECHING] 285 00:13:28,748 --> 00:13:33,586 [RUMBLING] 286 00:13:40,106 --> 00:13:42,024 [PATTY] Hurry up! Hurry up! 287 00:13:42,035 --> 00:13:44,119 They're coming! Hurry up, please! 288 00:13:44,130 --> 00:13:45,680 Hurry up! Hurry up! 289 00:13:45,681 --> 00:13:47,599 Boyd, you better shut her the fuck up back there! 290 00:13:47,600 --> 00:13:49,726 [BOYD] Okay. Hey, look, everybody, easy. 291 00:13:49,727 --> 00:13:51,144 You're okay. Take it easy. 292 00:13:51,145 --> 00:13:53,813 Listen, take... take deep breaths, all right? 293 00:13:53,814 --> 00:13:55,315 Take deep breaths. 294 00:13:55,316 --> 00:13:56,733 You're gonna... we're almost back to town. 295 00:13:56,734 --> 00:13:58,235 We are... 296 00:13:58,236 --> 00:14:00,153 It doesn't matter! We made things worse. 297 00:14:00,154 --> 00:14:02,822 We made this place angry! Now, we're gonna be punished. 298 00:14:02,823 --> 00:14:04,074 - [SCREECHING IN DISTANCE] - Listen to me! 299 00:14:04,075 --> 00:14:05,659 We are going to be fine! 300 00:14:05,660 --> 00:14:06,826 You are a liar! 301 00:14:06,827 --> 00:14:07,953 You promised we'd go home! 302 00:14:07,954 --> 00:14:09,162 Patty! 303 00:14:09,163 --> 00:14:11,122 I can't! I can't do this. 304 00:14:11,123 --> 00:14:13,458 I don't wanna be here anymore. 305 00:14:13,459 --> 00:14:15,168 - [BAKTA] Look out! - Oh, what the fuck! 306 00:14:15,169 --> 00:14:17,003 [SCREECHING] 307 00:14:17,004 --> 00:14:19,089 [PASSENGERS SCREAMING] 308 00:14:19,090 --> 00:14:20,599 [SCREECHING] 309 00:14:20,610 --> 00:14:21,633 What the fuck! 310 00:14:21,634 --> 00:14:26,096 [CREATURE SCREECHING] 311 00:14:26,430 --> 00:14:27,764 Hey, hey, you good? 312 00:14:29,944 --> 00:14:31,570 No, no, no, no! Patty! 313 00:14:31,581 --> 00:14:32,789 What the fuck?! What the fuck?! 314 00:14:32,800 --> 00:14:35,219 What the fuck is wrong with you?! Huh? 315 00:14:35,230 --> 00:14:36,813 - Are you fucking... - [SOBBING] 316 00:14:36,857 --> 00:14:38,275 It's okay. 317 00:14:38,276 --> 00:14:41,194 Oh, shit, shit! Ahh! Keep going! 318 00:14:41,195 --> 00:14:43,822 - [ACOSTA] Okay! I'm going! - [SOBBING] 319 00:14:43,823 --> 00:14:45,865 Just sit down! Keep going! 320 00:14:45,866 --> 00:14:47,033 [ACOSTA] Okay! 321 00:14:47,034 --> 00:14:48,702 - It's okay. - [PATTY SOBBING] 322 00:14:49,209 --> 00:14:51,007 It's okay. We're okay, we're okay, we're okay. 323 00:14:52,160 --> 00:14:54,499 Look, we need to do something. 324 00:14:54,500 --> 00:14:56,835 [MARIELLE] We need to wait. 325 00:14:56,836 --> 00:14:58,878 And what happens if they don't come back? 326 00:14:58,889 --> 00:15:00,857 They're out there, right now, in the woods. 327 00:15:00,868 --> 00:15:02,622 You want to run outside and get yourself killed? 328 00:15:02,800 --> 00:15:04,302 Would that make you feel better? 329 00:15:08,114 --> 00:15:09,616 How are you so calm? 330 00:15:13,379 --> 00:15:14,794 I'm not. 'Kay? 331 00:15:15,187 --> 00:15:17,731 But right now, it is our job to hold our shit together. 332 00:15:17,965 --> 00:15:19,675 No. Fuck that. 333 00:15:21,193 --> 00:15:23,625 Wait. Fatima. Wait. Hey, stop! 334 00:15:23,636 --> 00:15:25,905 You are in no shape to go out there right now. Please! 335 00:15:25,906 --> 00:15:27,866 What shape am I in? 336 00:15:27,867 --> 00:15:30,201 You and Kristi have had me here this whole time, doing puzzles. 337 00:15:30,202 --> 00:15:31,578 What's wrong with me? 338 00:15:31,579 --> 00:15:33,413 What are you not telling me? 339 00:15:33,414 --> 00:15:34,832 God, why won't you... 340 00:15:38,961 --> 00:15:40,253 [MARIELLE] Fatima? 341 00:15:40,254 --> 00:15:43,089 Oh, no, no, no, no, no, no. 342 00:15:43,380 --> 00:15:44,797 Hey, what's going on? 343 00:15:44,808 --> 00:15:46,393 [BREATHING SHAKILY] 344 00:15:50,540 --> 00:15:51,751 Fatima? 345 00:15:51,762 --> 00:15:53,555 He's coming. 346 00:15:59,524 --> 00:16:01,276 That thing I gave birth to, it's coming to the clinic. 347 00:16:09,204 --> 00:16:12,164 It's okay. We're okay. He can't get inside. 348 00:16:12,175 --> 00:16:13,634 We have... 349 00:16:13,746 --> 00:16:15,288 Oh, shit. 350 00:16:15,454 --> 00:16:16,746 Where is the talisman? 351 00:16:16,757 --> 00:16:18,667 The quake must have knocked it off the wall. 352 00:16:18,668 --> 00:16:20,669 Where the fuck is the talisman? Where's... ? 353 00:16:20,670 --> 00:16:21,711 - Marielle! - There! 354 00:16:21,712 --> 00:16:22,879 [FATIMA] Okay, get it, get it! 355 00:16:23,213 --> 00:16:24,233 Oh! 356 00:16:26,526 --> 00:16:28,968 - Marielle! - Come on! Come on! 357 00:16:29,611 --> 00:16:31,429 - Hurry! - [STRAINING] 358 00:16:31,430 --> 00:16:32,931 Marielle! Marielle! Marielle! 359 00:16:33,542 --> 00:16:35,850 - Got it! - [SCREAMING] 360 00:16:35,851 --> 00:16:37,561 Come on! In here! 361 00:16:42,991 --> 00:16:45,201 - Hang the talisman with this! - Hurry! 362 00:16:48,436 --> 00:16:49,937 [SCREAMING] 363 00:16:52,302 --> 00:16:53,331 Mother. 364 00:16:58,248 --> 00:16:59,539 Get the fuck out! 365 00:16:59,550 --> 00:17:00,863 [SHRIEKS] 366 00:17:00,941 --> 00:17:02,123 Stop! 367 00:17:03,295 --> 00:17:05,964 [SHRIEKS] 368 00:17:05,965 --> 00:17:07,550 [BOTH SHRIEKING] 369 00:17:10,469 --> 00:17:12,262 [FATIMA SHRIEKING] 370 00:17:12,263 --> 00:17:14,557 [GASPING] 371 00:17:18,170 --> 00:17:19,477 Interesting. 372 00:17:19,478 --> 00:17:23,274 [MARIELLE GASPING] 373 00:17:25,818 --> 00:17:29,821 [GASPING] 374 00:17:29,822 --> 00:17:31,322 Stay away from me! 375 00:17:31,323 --> 00:17:32,615 No! Please, I'm not gonna hurt you. 376 00:17:32,616 --> 00:17:34,492 Tell me how to help you. 377 00:17:34,493 --> 00:17:36,578 I'm okay. 378 00:17:36,579 --> 00:17:37,662 I'll be okay. 379 00:17:37,663 --> 00:17:39,372 Here. Marielle, what do I do? 380 00:17:39,811 --> 00:17:41,152 Tell me what to do! 381 00:17:41,163 --> 00:17:42,872 Where's Kristi? I need to see Kristi. 382 00:17:42,883 --> 00:17:44,176 I know, I know. 383 00:17:55,012 --> 00:17:56,679 No. Wait. 384 00:17:56,690 --> 00:17:58,525 No. What's that? 385 00:17:59,894 --> 00:18:01,394 - No fucking way. - Oh, shit. 386 00:18:01,395 --> 00:18:02,437 No, go. 387 00:18:02,438 --> 00:18:03,772 [ELLIS] Shit, shit, shit. 388 00:18:03,773 --> 00:18:04,774 - Okay. Come on. - Go! 389 00:18:09,860 --> 00:18:11,878 Everyone inside! 390 00:18:11,889 --> 00:18:12,978 Inside! 391 00:18:12,989 --> 00:18:14,574 No, no, no, no, no, no! 392 00:18:14,662 --> 00:18:16,351 - Go! - Mari! 393 00:18:16,361 --> 00:18:17,609 [FATIMA] In here! 394 00:18:20,490 --> 00:18:22,534 [SHUDDERS] 395 00:18:23,513 --> 00:18:24,680 Baby, hey. Baby. 396 00:18:24,691 --> 00:18:26,127 I'm... I'm sorry. 397 00:18:26,350 --> 00:18:27,726 You don't have to be sorry. 398 00:18:27,737 --> 00:18:28,922 You're gonna be okay. Okay? 399 00:18:29,170 --> 00:18:30,211 Hey. What do you need? 400 00:18:30,222 --> 00:18:31,473 My bag. It's in the lobby. 401 00:18:31,484 --> 00:18:32,610 Okay. 402 00:18:34,053 --> 00:18:36,471 I need you to stay with me, okay? 403 00:18:36,472 --> 00:18:38,014 It's bad, Kristi. 404 00:18:38,015 --> 00:18:39,808 [SHUSHING] 405 00:18:39,809 --> 00:18:41,768 I don't wanna go... 406 00:18:41,769 --> 00:18:43,101 [SHUSHING] Hey, hey. 407 00:18:43,112 --> 00:18:44,853 I just need you to focus on me, okay? Just focus on me. 408 00:18:45,592 --> 00:18:47,509 I love you so much. 409 00:18:47,520 --> 00:18:48,900 Mari, please. 410 00:18:49,088 --> 00:18:50,630 Will you kiss me goodbye? 411 00:18:51,074 --> 00:18:52,403 Please? 412 00:18:52,414 --> 00:18:54,322 I need to kiss you goodbye, please. 413 00:18:54,802 --> 00:18:57,221 [BREATHING SHAKILY] 414 00:19:02,381 --> 00:19:03,674 [SOBBING] 415 00:19:09,374 --> 00:19:12,335 No. No. 416 00:19:12,550 --> 00:19:17,388 [SOBBING] 417 00:19:19,271 --> 00:19:21,148 No. I love you. 418 00:19:23,018 --> 00:19:27,786 I love you! [SOBBING] 419 00:19:27,797 --> 00:19:29,474 [SOBBING] 420 00:19:29,484 --> 00:19:31,112 I love you! 421 00:19:34,154 --> 00:19:36,490 Elgin, do you understand what I'm offering you? 422 00:19:38,450 --> 00:19:41,536 It's a chance to go home, 423 00:19:41,703 --> 00:19:44,330 to leave all of this behind you, 424 00:19:45,886 --> 00:19:47,888 just like I did for Clara. 425 00:19:50,524 --> 00:19:53,192 Pretty soon, this would all feel like a bad dream 426 00:19:53,340 --> 00:19:57,427 that fades a little more with each passing day. 427 00:19:57,428 --> 00:19:59,013 And all you would have to do is help me. 428 00:20:03,015 --> 00:20:04,266 Elgin? 429 00:20:06,349 --> 00:20:07,364 I understand. 430 00:20:07,375 --> 00:20:08,418 And? 431 00:20:09,732 --> 00:20:12,400 [BREATHES RAPIDLY] 432 00:20:12,401 --> 00:20:14,736 Don't look at her. 433 00:20:14,737 --> 00:20:16,155 Look at me. 434 00:20:27,499 --> 00:20:28,876 [BREATHES DEEPLY] 435 00:20:30,836 --> 00:20:33,047 Do you know why it's dark outside? 436 00:20:35,434 --> 00:20:37,675 It's because we're getting close to the end. 437 00:20:39,803 --> 00:20:41,639 It gets very messy at the end. 438 00:20:43,197 --> 00:20:44,490 I'm trying to spare you from that. 439 00:20:47,122 --> 00:20:48,289 Elgin. 440 00:20:51,822 --> 00:20:53,032 Honestly... 441 00:20:54,983 --> 00:20:57,277 where do you think you're going? 442 00:20:59,208 --> 00:21:01,377 There's nowhere for you to hide. 443 00:21:05,371 --> 00:21:07,414 Give me your hands. 444 00:21:09,499 --> 00:21:11,417 Don't make me say it twice. 445 00:21:16,799 --> 00:21:19,969 I'm gonna ask you one last time: 446 00:21:21,595 --> 00:21:23,973 Would you like to accept my bargain? 447 00:21:30,922 --> 00:21:35,900 Precious Blood, Word of God, You are my eternal salvation. 448 00:21:36,036 --> 00:21:38,121 Lost in sin, You liberated me. 449 00:21:38,122 --> 00:21:40,289 - You lifted me from perdition... - You people and your prayers. 450 00:21:40,290 --> 00:21:43,126 Treasuring my feeble soul. 451 00:21:43,127 --> 00:21:44,294 I... [GASPS] 452 00:21:46,104 --> 00:21:47,646 [GROANING] 453 00:21:47,657 --> 00:21:52,328 [GROANS] 454 00:21:52,963 --> 00:21:54,381 Aah! 455 00:21:58,215 --> 00:22:00,216 [SCREAMS] 456 00:22:00,227 --> 00:22:01,520 [SPUTTERING] 457 00:22:11,192 --> 00:22:12,327 Oh, look. 458 00:22:13,468 --> 00:22:14,619 The sun's back. 459 00:22:19,602 --> 00:22:21,562 Get rid of the body. 460 00:22:21,937 --> 00:22:24,917 - How? - That's not my problem. 461 00:22:25,031 --> 00:22:26,157 What happens next? 462 00:22:27,261 --> 00:22:30,389 Now, I light the match, and I watch it burn. 463 00:22:34,565 --> 00:22:36,525 I'll see you soon, Clara. 464 00:22:56,187 --> 00:22:57,980 You okay, Henry? 465 00:22:59,960 --> 00:23:02,921 It turned dark in the middle of the day. 466 00:23:04,295 --> 00:23:07,840 Yeah. Uh, that's new. 467 00:23:11,006 --> 00:23:12,882 [GASPS] 468 00:23:12,883 --> 00:23:14,134 This can't be real. 469 00:23:16,043 --> 00:23:17,460 How can this be real? 470 00:23:17,721 --> 00:23:21,182 Henry, I think you need to go down 471 00:23:21,183 --> 00:23:23,309 to the Sheriff's Station, check on Victor, 472 00:23:23,310 --> 00:23:24,977 make sure he's all right. 473 00:23:24,978 --> 00:23:26,168 Yeah. 474 00:23:27,370 --> 00:23:30,831 I'm just gonna... uh, 475 00:23:30,842 --> 00:23:33,219 straighten up here a bit first and... 476 00:23:37,360 --> 00:23:39,361 You want any help? 477 00:23:39,372 --> 00:23:41,123 I... I think I can manage. 478 00:23:42,376 --> 00:23:43,730 Okay. 479 00:23:43,741 --> 00:23:45,547 Just let me know if you need anything. 480 00:23:45,558 --> 00:23:46,833 Yeah. 481 00:23:49,587 --> 00:23:51,052 [RATTLES] 482 00:23:52,390 --> 00:23:53,559 Donna? 483 00:23:54,035 --> 00:23:55,120 Yeah? 484 00:23:56,697 --> 00:23:58,134 [RATTLES] 485 00:24:00,764 --> 00:24:03,891 Why does Victor have bullets? 486 00:24:03,892 --> 00:24:07,687 Oh, he used to carry around a gun in his lunchbox. 487 00:24:07,874 --> 00:24:09,821 Boyd took it away. 488 00:24:10,274 --> 00:24:13,244 And where is it now? 489 00:24:13,604 --> 00:24:15,237 Down at the Sheriff's Station, I imagine. 490 00:24:19,502 --> 00:24:22,660 - [GASPS] - Once you accept that it's a dream, 491 00:24:22,661 --> 00:24:25,705 the dream is gonna provide you with everything that you need. 492 00:24:25,706 --> 00:24:27,748 [DONNA] Henry? 493 00:24:27,749 --> 00:24:28,959 Henry... 494 00:24:31,628 --> 00:24:33,879 go see your son. 495 00:24:34,531 --> 00:24:35,535 Yeah. 496 00:24:35,546 --> 00:24:36,672 - Okay? - Yeah, sure. 497 00:24:43,098 --> 00:24:47,853 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 498 00:25:04,244 --> 00:25:06,620 [RANDALL] Where's everybody else? 499 00:25:06,621 --> 00:25:08,444 They went up to Colony House. 500 00:25:08,455 --> 00:25:10,666 I just came back to make sure you all got here okay. 501 00:25:12,706 --> 00:25:14,165 What happened? 502 00:25:14,499 --> 00:25:15,751 [SNIFFS] 503 00:25:18,489 --> 00:25:23,161 Marielle tried to defend me, but he just... 504 00:25:26,641 --> 00:25:28,167 And then, what? 505 00:25:29,800 --> 00:25:30,979 Fatima? 506 00:25:35,833 --> 00:25:37,376 He left. 507 00:25:38,904 --> 00:25:41,113 He just smiled at me and he left. 508 00:25:41,114 --> 00:25:42,491 [DOOR OPENS] 509 00:25:47,287 --> 00:25:48,622 [BREATHING UNSTEADILY] 510 00:25:50,743 --> 00:25:51,911 You okay? 511 00:25:57,825 --> 00:25:58,908 Where's Kristi? 512 00:25:59,129 --> 00:26:02,090 She... She's in the, um... 513 00:26:07,808 --> 00:26:09,475 [KNOCKS] 514 00:26:09,476 --> 00:26:11,268 [BOYD] Kristi? 515 00:26:11,269 --> 00:26:12,759 [KNOCKS] 516 00:26:14,804 --> 00:26:17,319 - Kristi? - [KNOCKS] 517 00:26:32,711 --> 00:26:34,380 I... I... 518 00:26:36,002 --> 00:26:38,671 [BREATHING SHAKILY] 519 00:26:38,672 --> 00:26:40,506 I... 520 00:26:40,507 --> 00:26:42,133 Hey, Kristi... 521 00:26:42,134 --> 00:26:43,843 [KRISTI SOBBING] 522 00:26:43,844 --> 00:26:45,428 [BREATHING SHAKILY] 523 00:26:45,429 --> 00:26:46,470 Okay, okay. 524 00:26:46,471 --> 00:26:47,513 I don't... 525 00:26:47,514 --> 00:26:49,473 Okay, okay. 526 00:26:49,474 --> 00:26:50,558 [SOBBING] 527 00:26:50,559 --> 00:26:52,017 Okay, we'll be okay. 528 00:26:52,018 --> 00:26:54,523 [SOBBING] 529 00:26:54,534 --> 00:26:55,702 I'm right here. 530 00:26:57,393 --> 00:26:58,519 I'm right here. 531 00:26:59,938 --> 00:27:02,315 [WAILING] 532 00:27:02,326 --> 00:27:04,285 I'm right here. 533 00:27:04,296 --> 00:27:06,632 [WAILING] 534 00:27:09,744 --> 00:27:11,662 Okay. 535 00:27:11,663 --> 00:27:13,540 [WAILING] 536 00:27:15,876 --> 00:27:18,378 [MUFFLED WAILING] 537 00:27:33,289 --> 00:27:34,372 [DEAFENING THUNDER CLAPS] 538 00:27:34,561 --> 00:27:36,020 Jesus! 539 00:27:36,021 --> 00:27:38,106 [DEAFENING THUNDER CLAPS] 540 00:27:40,275 --> 00:27:41,985 [THUNDER CONTINUES CRASHING] 541 00:27:57,000 --> 00:27:58,919 [THUNDER CRASHING] 542 00:28:11,806 --> 00:28:16,560 [THUNDER CRASHING] 543 00:28:17,038 --> 00:28:19,563 What the fuck did we do? 544 00:28:19,564 --> 00:28:21,191 [THUNDER CONTINUES CRASHING] 545 00:28:23,944 --> 00:28:25,320 [THUNDER RUMBLING] 546 00:28:27,614 --> 00:28:29,407 [CAR APPROACHING] 547 00:28:34,037 --> 00:28:36,288 They're back! 548 00:28:36,289 --> 00:28:38,625 No, no, no, no, no! Stay on the porch! 549 00:28:54,719 --> 00:28:56,678 Get her inside. Where's Tabitha? 550 00:28:56,893 --> 00:29:00,104 We didn't get a signal. I don't know where they are. 551 00:29:00,105 --> 00:29:01,606 Where's Mom? 552 00:29:08,655 --> 00:29:09,697 [BREATHING SHAKILY] 553 00:29:11,144 --> 00:29:12,603 Julie? 554 00:29:15,032 --> 00:29:16,867 I don't... 555 00:29:18,873 --> 00:29:21,542 Ethan... Ethan, please! 556 00:29:21,543 --> 00:29:24,212 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 557 00:29:52,115 --> 00:29:53,450 Boyd? 558 00:29:59,211 --> 00:30:00,462 Kenny? 559 00:30:02,573 --> 00:30:04,157 Victor? 560 00:30:26,650 --> 00:30:29,819 [BREATHING UNSTEADILY] 561 00:30:37,032 --> 00:30:38,491 - [DOOR OPENS] - [KENNY] Henry. 562 00:30:38,502 --> 00:30:39,752 Hey. 563 00:30:39,977 --> 00:30:41,121 Did you need something? 564 00:30:41,122 --> 00:30:42,998 No, I was just, uh, looking for Victor. 565 00:30:42,999 --> 00:30:46,126 Did you see the lightning? 566 00:30:46,127 --> 00:30:47,753 Yeah, it was kinda hard to miss. 567 00:30:47,754 --> 00:30:49,589 I gotta go. Sorry. Uh, see ya. 568 00:30:50,757 --> 00:30:51,804 [DOOR OPENS] 569 00:31:01,184 --> 00:31:03,061 She's not coming back, is she? 570 00:31:06,898 --> 00:31:08,233 Ethan... 571 00:31:09,456 --> 00:31:11,151 your mom and Jade were still in the... 572 00:31:11,152 --> 00:31:15,239 [SLAMMING] 573 00:31:15,543 --> 00:31:16,990 It's happening again! 574 00:31:16,991 --> 00:31:20,369 [SLAMMING] 575 00:31:20,370 --> 00:31:24,540 [GLASS SHATTERING] 576 00:31:24,541 --> 00:31:26,917 Ethan... Okay. Go, go, go, go! 577 00:31:26,918 --> 00:31:28,168 Ethan! 578 00:31:28,169 --> 00:31:29,546 No! Ethan! 579 00:31:33,007 --> 00:31:34,169 Ethan, stop. 580 00:31:34,180 --> 00:31:36,343 No! Mom promised she'd come back! She promised! 581 00:31:36,344 --> 00:31:37,553 I know. I know. 582 00:31:37,554 --> 00:31:39,680 She said she was gonna get us home! 583 00:31:39,681 --> 00:31:41,098 And now, she's gone! 584 00:31:41,099 --> 00:31:42,933 And Dad's gone. And soon you'll be gone! 585 00:31:42,934 --> 00:31:44,803 No, no, no! 586 00:31:44,814 --> 00:31:48,192 Everyone here is gonna die, and I'm gonna be here alone! 587 00:31:48,398 --> 00:31:49,398 - But I can't... - No! 588 00:31:49,399 --> 00:31:50,816 I don't want to! 589 00:31:50,817 --> 00:31:52,443 No, you are not going to be alone! 590 00:31:52,444 --> 00:31:54,027 You will never be alone, Ethan! 591 00:31:54,028 --> 00:31:55,783 You're lying! That's what she said! 592 00:31:55,794 --> 00:31:57,018 I can't... 593 00:31:57,029 --> 00:31:59,156 [JULIE] Listen to me. Listen. 594 00:31:59,441 --> 00:32:02,074 We are gonna look out for each other, okay? 595 00:32:02,085 --> 00:32:04,289 You and me, we're gonna take care of each other. 596 00:32:05,605 --> 00:32:06,655 How? 597 00:32:10,670 --> 00:32:11,796 I don't know. 598 00:32:14,382 --> 00:32:16,133 But we're gonna figure it out together. 599 00:32:16,900 --> 00:32:18,443 Okay? 600 00:32:20,322 --> 00:32:21,897 Okay. 601 00:32:21,907 --> 00:32:23,178 Come here. 602 00:32:23,189 --> 00:32:24,278 [SOBBING] 603 00:32:42,677 --> 00:32:44,569 - Hey. - Hey. 604 00:32:47,957 --> 00:32:50,459 Not the kind day we hoped for, was it? 605 00:32:50,550 --> 00:32:52,306 Victor was right. 606 00:32:52,317 --> 00:32:55,005 We never should have pulled that tree. 607 00:32:55,006 --> 00:32:57,174 What are we gonna do now? 608 00:32:57,297 --> 00:32:58,425 [BOYD] I don't know. 609 00:32:58,426 --> 00:32:59,427 Boyd? 610 00:33:03,897 --> 00:33:06,085 - We need to go back. - What? 611 00:33:06,096 --> 00:33:07,392 The bones are still down there. 612 00:33:07,393 --> 00:33:08,727 - Look, we can't... - No, no, no. 613 00:33:08,728 --> 00:33:10,062 You told people that those bones 614 00:33:10,063 --> 00:33:11,896 were the key to getting us outta here. 615 00:33:11,907 --> 00:33:13,732 We can't just stop now. We have to go back and get them. 616 00:33:13,733 --> 00:33:15,025 And... And do what? 617 00:33:15,026 --> 00:33:16,443 - Wha... - Even if we had them, 618 00:33:16,444 --> 00:33:18,390 we don't know how to use them! 619 00:33:18,401 --> 00:33:20,277 The only people who knew anything about them 620 00:33:20,288 --> 00:33:23,123 went down into those tunnels, and they didn't come out. 621 00:33:23,134 --> 00:33:25,594 This place got exactly what it fucking wanted. 622 00:33:25,745 --> 00:33:27,704 Is there any chance they survived? 623 00:33:27,705 --> 00:33:29,160 How, Kenny? 624 00:33:29,171 --> 00:33:30,797 There's one exit out of that chamber. 625 00:33:30,808 --> 00:33:33,893 One! If they were alive... 626 00:33:34,045 --> 00:33:36,630 God damn it! 627 00:33:36,631 --> 00:33:38,298 If they were alive, they'd be here right now. 628 00:33:38,299 --> 00:33:40,342 No, we can't just give up! 629 00:33:40,343 --> 00:33:42,350 All right, then tell me how to move forward, okay? 630 00:33:42,361 --> 00:33:45,905 Please. Anybody. Tell me! 631 00:33:46,497 --> 00:33:49,457 We just made the sun go down! 632 00:33:49,930 --> 00:33:53,642 We fucking tore a hole in the goddamn sky with lightning! 633 00:33:53,653 --> 00:33:55,946 Who the fuck even knows what that means! 634 00:33:56,276 --> 00:33:58,277 So, what are we supposed to do 635 00:33:58,278 --> 00:33:59,570 that could possibly make anything better? 636 00:33:59,571 --> 00:34:00,779 - [STATIC] - Boyd... 637 00:34:00,780 --> 00:34:02,406 - We lost three people today! - Boyd... 638 00:34:02,407 --> 00:34:05,325 - I'm not going... What?! - Boyd! Stop! 639 00:34:05,565 --> 00:34:06,733 - Listen. - [STATIC BEEPING] 640 00:34:08,371 --> 00:34:10,873 [STATIC BEEPING] 641 00:34:10,874 --> 00:34:11,957 Are you... ? 642 00:34:11,958 --> 00:34:13,458 [STATIC BEEPING] 643 00:34:13,459 --> 00:34:15,544 What the... ? 644 00:34:15,545 --> 00:34:16,963 [STATIC BEEPING] 645 00:34:18,756 --> 00:34:21,008 Shit. You see that? 646 00:34:21,009 --> 00:34:24,177 [STATIC BEEPING] 647 00:34:24,178 --> 00:34:25,429 [STATIC CONTINUES BEEPING] 648 00:34:25,430 --> 00:34:27,180 Come on. 649 00:34:27,181 --> 00:34:29,099 [STATIC BEEPING] 650 00:34:29,100 --> 00:34:30,393 [POWER CUTTING OUT] 651 00:34:35,302 --> 00:34:37,402 Ahh... fuck! 652 00:34:38,716 --> 00:34:40,222 Fuck. 653 00:34:40,329 --> 00:34:42,322 That's it. The battery's dead. 654 00:34:43,948 --> 00:34:45,592 Do you think it went through? 655 00:34:47,465 --> 00:34:49,466 Even if it did, they'd still have to find us. 656 00:34:50,161 --> 00:34:51,246 [EXHALES] 657 00:34:52,999 --> 00:34:54,958 I'm so sorry. I never should have... 658 00:34:54,959 --> 00:34:56,126 No, no, no, no, no, no, no. 659 00:34:56,127 --> 00:34:57,502 Don't give up, do you understand? 660 00:34:57,503 --> 00:34:58,504 We're not dying here. 661 00:35:05,887 --> 00:35:07,804 [STRAINS] 662 00:35:07,991 --> 00:35:09,409 [JADE] It won't break. 663 00:35:12,872 --> 00:35:15,040 But we can dig. 664 00:35:15,051 --> 00:35:16,968 We dig until we get under them. 665 00:35:17,002 --> 00:35:18,378 It's worth a shot. 666 00:35:20,004 --> 00:35:21,339 All right. 667 00:35:25,646 --> 00:35:27,522 What you did back there, 668 00:35:27,852 --> 00:35:30,494 what you were willing to do... 669 00:35:31,293 --> 00:35:32,982 I just wanted to say thank you. 670 00:35:34,113 --> 00:35:35,966 Well, you know what they say: 671 00:35:35,977 --> 00:35:37,770 Women and children first. 672 00:35:42,036 --> 00:35:43,286 You're welcome. 673 00:36:02,974 --> 00:36:04,059 Okay, here we go. 674 00:36:06,823 --> 00:36:08,824 Okay, come on. 675 00:36:08,825 --> 00:36:09,993 Down. Watch your step. 676 00:36:18,064 --> 00:36:19,961 - [RANDALL] Easy now. - Yeah. 677 00:36:24,963 --> 00:36:26,088 Okay. 678 00:36:26,099 --> 00:36:27,467 Are you gonna be okay? 679 00:36:27,468 --> 00:36:29,469 Yeah, I'll be fine. 680 00:36:29,470 --> 00:36:31,639 All right. Okay. 681 00:36:44,250 --> 00:36:47,503 I'm gonna head down with her, to the church. 682 00:36:47,739 --> 00:36:48,947 Anything you need, do you understand? 683 00:36:49,680 --> 00:36:50,765 Yeah. 684 00:37:01,461 --> 00:37:02,544 Come. 685 00:37:03,317 --> 00:37:05,547 - Why? - Come, come. 686 00:37:05,548 --> 00:37:07,257 We got a signal. 687 00:37:07,628 --> 00:37:08,920 - What? - [FATIMA] What? 688 00:37:08,931 --> 00:37:13,472 Yeah, from Tabitha and Jade's radio. 689 00:37:13,473 --> 00:37:14,931 So, they're alive? 690 00:37:14,932 --> 00:37:16,933 I'm going back to find out. 691 00:37:16,934 --> 00:37:18,018 You're going to the tunnels. 692 00:37:18,019 --> 00:37:19,853 - Yeah. - All right, I'm coming with you. 693 00:37:19,854 --> 00:37:21,354 I'm going by myself. 694 00:37:21,355 --> 00:37:23,045 I'm not risking anybody else's life today. 695 00:37:23,056 --> 00:37:24,557 No, Dad, what if they're hurt? 696 00:37:24,568 --> 00:37:26,319 I mean, how are you gonna carry both of them by yourself? 697 00:37:26,330 --> 00:37:28,289 - I'll figure it out. - Are you sure that signal 698 00:37:28,300 --> 00:37:29,717 even came from Jade and Tabitha? 699 00:37:29,728 --> 00:37:31,880 Exactly, look. I mean, these things are smart, Dad, okay? 700 00:37:31,891 --> 00:37:33,892 What if they're just trying to bait you out there? 701 00:37:34,126 --> 00:37:35,763 - I'm going with you. - We're both going. 702 00:37:35,774 --> 00:37:37,198 All right, let's just everybody... 703 00:37:37,209 --> 00:37:41,208 No. Boyd, I can feel them when they're close. 704 00:37:41,219 --> 00:37:42,320 What? 705 00:37:42,714 --> 00:37:44,841 I knew that thing was coming to the clinic. 706 00:37:47,507 --> 00:37:50,467 I sensed it before we saw it. If I'm... 707 00:37:50,468 --> 00:37:52,637 if I'm down there with you, then maybe I can warn you. 708 00:37:54,722 --> 00:37:57,433 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 709 00:38:09,487 --> 00:38:10,738 Hello? 710 00:38:11,997 --> 00:38:13,749 Is anyone here? 711 00:38:16,327 --> 00:38:19,330 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 712 00:38:42,103 --> 00:38:44,437 [KNOCKING] 713 00:38:44,913 --> 00:38:46,565 [VICTOR] Dad? 714 00:38:46,566 --> 00:38:48,066 Are you in there? 715 00:38:48,173 --> 00:38:49,186 Yeah. 716 00:38:53,990 --> 00:38:57,561 Hey. Today was scary. 717 00:38:58,363 --> 00:38:59,369 Yes. 718 00:38:59,380 --> 00:39:01,489 Nothing like that ever happened before. 719 00:39:03,416 --> 00:39:05,209 Why are you sitting in here all alone? 720 00:39:10,631 --> 00:39:12,668 I'm just... thinking. 721 00:39:20,162 --> 00:39:21,913 Did I do something wrong? 722 00:39:24,036 --> 00:39:25,098 What? 723 00:39:32,409 --> 00:39:35,079 You were different before. You were happy. 724 00:39:36,596 --> 00:39:40,015 We dragged a bed in here, so that we could be roommates. 725 00:39:40,249 --> 00:39:41,472 Yeah. 726 00:39:41,769 --> 00:39:45,523 And then, I told you about the man in yellow. 727 00:39:48,294 --> 00:39:50,421 I showed you that picture, and I... 728 00:39:52,610 --> 00:39:53,818 I ruined it. 729 00:39:53,926 --> 00:39:54,969 No. 730 00:39:56,006 --> 00:39:59,343 Son, you... you didn't ruin it. 731 00:40:02,141 --> 00:40:03,725 [EXHALES] 732 00:40:03,726 --> 00:40:05,561 The problem is... 733 00:40:07,295 --> 00:40:09,881 it was never real. 734 00:40:13,550 --> 00:40:15,093 Why do you have that? 735 00:40:17,907 --> 00:40:22,662 I've seen what's real, Victor, and I need to go back. 736 00:40:23,871 --> 00:40:28,083 You begged me to come back. 737 00:40:28,084 --> 00:40:29,585 You have a son. 738 00:40:31,170 --> 00:40:33,171 Victor, you were happy. 739 00:40:33,172 --> 00:40:34,923 Dad... 740 00:40:34,924 --> 00:40:36,716 Dad, something here's lied to you. 741 00:40:36,717 --> 00:40:38,927 I've been lying to myself. 742 00:40:38,928 --> 00:40:40,011 - Dad! - All of these years... 743 00:40:40,012 --> 00:40:41,889 - Dad, please! - It's time to stop. 744 00:40:44,436 --> 00:40:45,603 I'm so sorry. 745 00:40:45,757 --> 00:40:47,013 [ETHAN] Victor! 746 00:40:47,574 --> 00:40:49,158 - What? - No! Run! 747 00:40:49,346 --> 00:40:51,097 [GRUNTING] 748 00:40:51,232 --> 00:40:52,983 Why are you doing this?! 749 00:40:53,265 --> 00:40:54,739 You said that we'd be okay! 750 00:40:54,750 --> 00:40:56,987 You said that you would protect me! 751 00:40:56,988 --> 00:40:59,781 Why did you come here and do this?! 752 00:40:59,782 --> 00:41:02,492 - I'm sorr... - Why?! 753 00:41:02,493 --> 00:41:04,287 Why?! 754 00:41:19,927 --> 00:41:24,682 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 755 00:41:38,988 --> 00:41:40,656 Did you get them? 756 00:41:42,491 --> 00:41:44,617 [BAG CLACKING] 757 00:41:44,618 --> 00:41:46,454 Good girl. 758 00:41:51,167 --> 00:41:54,628 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 759 00:42:04,903 --> 00:42:06,073 [BOYD] Okay. 760 00:42:06,952 --> 00:42:08,976 All right. So, how does this work? 761 00:42:08,987 --> 00:42:10,322 I'm not sure. 762 00:42:11,076 --> 00:42:13,619 It's a little different every time. 763 00:42:13,981 --> 00:42:16,107 Okay, well, let's just all stay close together. 764 00:42:16,490 --> 00:42:19,576 If anything goes wrong down there, anything, 765 00:42:19,587 --> 00:42:22,572 you two run. You understand me? 766 00:42:22,573 --> 00:42:24,199 No questions, no arguments. 767 00:42:24,986 --> 00:42:26,695 Promise me. 768 00:42:26,876 --> 00:42:28,461 Promise. 769 00:42:30,270 --> 00:42:31,438 You? 770 00:42:33,691 --> 00:42:34,734 Okay. 771 00:42:35,753 --> 00:42:36,921 Hey. 772 00:42:38,047 --> 00:42:39,172 All right. 773 00:42:39,173 --> 00:42:41,841 [EXHALING SHARPLY] 774 00:42:41,842 --> 00:42:44,512 [FOREBODING MUSIC PLAYING] 775 00:42:49,225 --> 00:42:51,434 Fuck. We can't do this with our hands. 776 00:42:51,435 --> 00:42:53,645 We need those goddamn shovels. 777 00:42:53,646 --> 00:42:56,231 [BREATHING HEAVILY] We use the bones. 778 00:42:57,138 --> 00:43:00,124 - What? - Yeah, to dig, we can use the bones. 779 00:43:00,922 --> 00:43:03,325 If we don't move these bars, we're gonna die here. 780 00:43:11,956 --> 00:43:15,459 [FOREBODING MUSIC PLAYING] 781 00:43:25,561 --> 00:43:27,188 Stop! Stop. 782 00:43:32,268 --> 00:43:34,311 [CREATURE SCREECHING IN DISTANCE] 783 00:43:48,720 --> 00:43:50,513 All right. Come on. 784 00:44:01,080 --> 00:44:03,666 It's hard to believe this is real, 785 00:44:05,468 --> 00:44:07,719 that these bones were actually children once, 786 00:44:07,720 --> 00:44:08,966 and that we were... 787 00:44:08,977 --> 00:44:10,973 I know, I know. I know. 788 00:44:27,406 --> 00:44:29,950 [MOURNFUL MUSIC PLAYING] 789 00:44:53,390 --> 00:44:54,933 [GASPS] 790 00:44:55,706 --> 00:44:57,457 This was her. 791 00:44:58,783 --> 00:45:00,492 This was her. 792 00:45:00,874 --> 00:45:02,167 This was her! 793 00:45:04,276 --> 00:45:06,277 [CREATURES SCREECHING IN DISTANCE] 794 00:45:06,618 --> 00:45:08,161 Oh, fuck. 795 00:45:10,658 --> 00:45:13,577 [CREATURES SCREECHING IN DISTANCE] 796 00:45:15,247 --> 00:45:17,623 - They know where they are. - What? 797 00:45:17,634 --> 00:45:20,094 Creatures, they know where Jade and Tabitha are. 798 00:45:20,105 --> 00:45:21,230 [CREATURES SCREECHING] 799 00:45:21,418 --> 00:45:23,712 We need to hurry. Come on. 800 00:45:25,256 --> 00:45:28,424 [CREATURES SCREECHING IN DISTANCE] 801 00:45:28,425 --> 00:45:30,552 Okay, we need to get the fuck out of here. 802 00:45:30,712 --> 00:45:32,165 No, wait! 803 00:45:32,352 --> 00:45:36,474 [GRUNTS] You fucking piece of shit! Fuck! 804 00:45:36,475 --> 00:45:38,599 [THUDDING] 805 00:45:38,610 --> 00:45:39,985 Fuck you! You fucking... 806 00:45:40,187 --> 00:45:41,521 Go, go! 807 00:45:41,522 --> 00:45:42,939 I'm not going to fucking die down here 808 00:45:42,940 --> 00:45:44,440 for a fucking piece of shit! 809 00:45:44,441 --> 00:45:45,817 - [BOYD] Jade! - [JADE] Boyd! 810 00:45:45,818 --> 00:45:48,194 - Hey! - Boyd! Thank Jesus! 811 00:45:48,195 --> 00:45:49,779 - Oh! Come on. - [CREATURE SCREECHING] 812 00:45:49,780 --> 00:45:52,073 [FATIMA] They're getting close. 813 00:45:52,074 --> 00:45:54,617 Help me out. Help me. 814 00:45:54,618 --> 00:45:56,369 Come on! 815 00:45:56,370 --> 00:45:58,454 [EXERTIONS] 816 00:45:58,455 --> 00:46:01,708 - [CREATURE SCREECHING] - [FATIMA] Boyd! 817 00:46:01,709 --> 00:46:03,251 Hey, go to the back of the cell. 818 00:46:03,645 --> 00:46:04,980 Move, move. 819 00:46:08,655 --> 00:46:09,823 All right. 820 00:46:11,218 --> 00:46:14,429 [SHOTS FIRING] 821 00:46:14,430 --> 00:46:15,597 Hey. Okay. Come on. 822 00:46:15,598 --> 00:46:16,599 [GRUNTING] 823 00:46:18,998 --> 00:46:20,666 - Come on! - [TABITHA] Here, take it! 824 00:46:20,677 --> 00:46:22,929 Gimme, gimme. Take the bag. 825 00:46:24,481 --> 00:46:26,566 [BOYD] Easy. Here we go. There you go. 826 00:46:26,567 --> 00:46:27,650 There you go. 827 00:46:27,651 --> 00:46:29,652 Take this. 828 00:46:29,653 --> 00:46:32,780 [BOYD] No, easy. Okay. Okay. 829 00:46:32,781 --> 00:46:34,866 Come on, come on. 830 00:46:34,867 --> 00:46:36,200 They're here. 831 00:46:36,201 --> 00:46:37,952 [CREATURES SCREECHING] 832 00:46:38,418 --> 00:46:39,871 You have to go. 833 00:46:39,872 --> 00:46:42,377 - What? - [CREATURES SCREECHING] 834 00:46:42,388 --> 00:46:43,721 I can buy you time. 835 00:46:43,799 --> 00:46:45,800 What the fuck are you talking about? 836 00:46:45,961 --> 00:46:47,754 Remember who I was. 837 00:46:47,755 --> 00:46:49,590 [CREATURES SCREECHING] 838 00:46:53,260 --> 00:46:55,679 [SNARLING] 839 00:46:58,117 --> 00:46:59,327 No. 840 00:47:08,442 --> 00:47:11,944 [SCREECHING] 841 00:47:11,945 --> 00:47:13,529 Go! Go! 842 00:47:13,530 --> 00:47:14,530 Wait! Wait! 843 00:47:14,531 --> 00:47:18,284 [SCREECHING] 844 00:47:18,285 --> 00:47:20,536 No! Dad, no! Please! 845 00:47:20,537 --> 00:47:22,121 [CREATURES SCREECHING] 846 00:47:22,122 --> 00:47:23,331 Fatima, no! 847 00:47:23,332 --> 00:47:24,874 [SCREECHING] 848 00:47:24,875 --> 00:47:26,584 [SCREAMS INDISTINCTLY] 849 00:47:26,585 --> 00:47:30,005 [SCREECHING] 850 00:47:38,400 --> 00:47:41,974 Wow, look at you, all grown up. 851 00:47:42,496 --> 00:47:43,768 They have the bones. 852 00:47:44,110 --> 00:47:47,230 But the Bottle Tree is gone. 853 00:47:47,844 --> 00:47:49,595 [BOY IN WHITE] You're gonna lose this time. 854 00:47:52,111 --> 00:47:53,821 I've always admired your optimism. 855 00:47:57,231 --> 00:47:58,357 I guess we'll see. 856 00:47:59,993 --> 00:48:03,789 [PENSIVE MUSIC PLAYING] 857 00:48:11,338 --> 00:48:16,135 [THEME MUSIC PLAYS] 858 00:48:16,811 --> 00:48:21,811 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 55465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.