Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,720 --> 00:01:51,040
Dear Bhai,
2
00:01:52,120 --> 00:01:53,800
You were a true artist.
3
00:01:54,600 --> 00:01:56,960
Words were a true treasure for you.
4
00:01:57,960 --> 00:02:00,960
You were born with music in your blood.
5
00:02:01,880 --> 00:02:04,320
Joy was your constant companion.
6
00:02:05,640 --> 00:02:07,640
Flowers and fragrance
are eternal allies.
7
00:02:08,200 --> 00:02:10,760
Joy was your eternal ally.
8
00:02:12,400 --> 00:02:15,120
Anandache dohi anand tarang
9
00:02:16,240 --> 00:02:18,480
That is why everyone loved you.
10
00:02:19,560 --> 00:02:21,560
And you loved the crowds.
11
00:02:22,560 --> 00:02:25,000
Everyone used to flock around you.
12
00:02:26,840 --> 00:02:28,640
This bond was natural,
13
00:02:29,960 --> 00:02:31,920
Just like our relationship.
14
00:02:33,640 --> 00:02:35,760
We have walked this beautiful journey
15
00:02:35,840 --> 00:02:38,760
hand in hand for fifty four long years.
16
00:02:41,040 --> 00:02:44,080
Like all journeys ours too was
strewn with good times and bad.
17
00:02:45,440 --> 00:02:47,520
But at this moment...
18
00:02:48,640 --> 00:02:50,640
I am not worn out.
19
00:02:52,480 --> 00:02:54,720
You never let me feel exhausted.
20
00:02:56,160 --> 00:02:58,000
You were always the same.
21
00:02:58,800 --> 00:03:01,000
Living your life to fullest,
22
00:03:02,080 --> 00:03:04,440
Forever laughing
and making others laugh.
23
00:03:06,040 --> 00:03:08,280
Long before we met.
24
00:03:09,400 --> 00:03:11,560
Ever since you were a child...
25
00:03:17,560 --> 00:03:18,960
Thank you Tatyasaheb.
26
00:03:20,240 --> 00:03:23,600
Tatyasaheb Kelkar respected
as a great philosopher...
27
00:03:24,200 --> 00:03:26,600
His speech today is testimony to that.
28
00:03:27,160 --> 00:03:29,040
Last year's Constitutional Law,
29
00:03:29,080 --> 00:03:32,720
has been so well explained
by him today.
30
00:03:33,120 --> 00:03:37,120
However, if anyone still has queries,
please do ask
31
00:03:38,480 --> 00:03:39,320
Yes?
32
00:03:41,160 --> 00:03:43,920
Sir, should we accept the
Constitutional Law or not?
33
00:03:44,200 --> 00:03:46,720
We shouldn't.
But we must abide by it.
34
00:03:47,680 --> 00:03:50,880
We mustn't accept it but abide by it?
35
00:03:51,800 --> 00:03:53,720
Could you please elaborate?
36
00:03:53,880 --> 00:03:55,280
Of course, why not?
37
00:03:55,400 --> 00:03:56,840
Never mind Tatyasaheb.
38
00:03:57,000 --> 00:03:57,800
Dear child,
39
00:03:57,840 --> 00:04:00,480
you must ask questions
about what you understand.
40
00:04:01,360 --> 00:04:02,200
Ok.
41
00:04:04,320 --> 00:04:07,120
How much do figs cost
in Pune's fruit market?
42
00:04:10,200 --> 00:04:12,600
Purshottam meet me in the office.
43
00:04:12,760 --> 00:04:15,160
Sir why don't you tell me right now?
44
00:04:15,440 --> 00:04:17,480
Purshottam. Come here.
45
00:04:19,840 --> 00:04:22,200
Sorry Tatyasaheb.
The boy is quite a brat.
46
00:04:22,360 --> 00:04:25,040
Not at all. He is funny.
47
00:04:26,400 --> 00:04:28,000
He is quite a character.
48
00:04:50,440 --> 00:04:51,200
Come please.
49
00:04:51,240 --> 00:04:52,560
Get back.
50
00:04:53,120 --> 00:04:54,480
This way Ma'am.
51
00:04:55,560 --> 00:04:56,920
Get back.
52
00:04:57,800 --> 00:04:59,160
Get aside.
53
00:05:01,080 --> 00:05:02,800
All of you stop here.
54
00:05:05,840 --> 00:05:06,880
Jabbar...
55
00:05:07,200 --> 00:05:09,920
What's wrong?
Is it very serious?
56
00:05:10,640 --> 00:05:12,480
Dr. Prayag wants to speak to you.
57
00:05:12,560 --> 00:05:14,400
Sure, but what is the matter?
58
00:05:15,160 --> 00:05:16,640
Let's go to the ICU.
59
00:05:16,920 --> 00:05:18,040
Give that to me.
60
00:05:23,400 --> 00:05:24,880
What is it Shirish?
61
00:05:25,680 --> 00:05:26,920
He is critical.
62
00:05:27,080 --> 00:05:30,080
A while ago he was stable
when I went home.
63
00:05:30,520 --> 00:05:32,120
We are taken aback...
64
00:05:32,320 --> 00:05:34,280
The medication hasn't changed...
65
00:05:34,440 --> 00:05:36,440
suddenly he has stopped responding.
66
00:05:37,800 --> 00:05:39,840
His organs are failing.
67
00:05:52,720 --> 00:05:53,880
Jabbar.
68
00:05:55,120 --> 00:05:59,000
We must inform the family and our friends.
69
00:06:00,480 --> 00:06:01,880
I'll take care of it.
70
00:06:16,560 --> 00:06:18,840
'Namaste Saheb,
this is Dr. Jabbar Patel.'
71
00:06:20,000 --> 00:06:21,880
Bhai's condition is serious.
72
00:06:22,400 --> 00:06:24,480
'Sunita Bai has asked
me to inform everyone.'
73
00:06:24,680 --> 00:06:26,320
'I'm here at Prayag Hospital.'
74
00:06:27,480 --> 00:06:28,840
Sunita Bai is fine.
75
00:06:28,960 --> 00:06:30,640
I have a show here tonight.
76
00:06:30,800 --> 00:06:32,760
I'll leave after the performance.
77
00:06:33,440 --> 00:06:34,440
Bhakti...
78
00:06:34,880 --> 00:06:35,840
'Jabbar here.'
79
00:06:35,960 --> 00:06:37,160
Oh god... When?
80
00:06:37,400 --> 00:06:38,840
All organs are failing now.
81
00:06:39,040 --> 00:06:40,400
I'll leave right away.
82
00:07:04,960 --> 00:07:05,840
Ramakant...
83
00:07:07,960 --> 00:07:09,240
Jabbar what happened?
84
00:07:09,880 --> 00:07:11,600
When I called last night...
85
00:07:11,880 --> 00:07:13,680
they said Bhai is stable.
86
00:07:13,720 --> 00:07:15,080
How did he suddenly...?
87
00:07:15,880 --> 00:07:18,040
He began sinking last night.
88
00:07:19,160 --> 00:07:21,240
His organs are failing now.
89
00:07:21,960 --> 00:07:23,720
What is Dr. Prayag's prognosis?
90
00:07:24,760 --> 00:07:25,840
There is no hope.
91
00:07:29,520 --> 00:07:32,080
Umakant isn't here?
- He is sitting inside.
92
00:07:40,320 --> 00:07:41,680
How did this...?
93
00:07:42,640 --> 00:07:43,680
I know...
94
00:07:49,080 --> 00:07:50,720
I am fine Ramakant.
95
00:07:51,640 --> 00:07:53,080
Don't worry about me.
96
00:07:55,000 --> 00:08:01,840
When there's nothing we can do,
staying calm is the only option.
97
00:08:08,560 --> 00:08:10,120
Stay with him.
98
00:08:15,920 --> 00:08:18,360
Let us leave it in His hands.
99
00:08:18,640 --> 00:08:21,880
Rama... calm down.
100
00:08:26,120 --> 00:08:27,680
In the name of Goddess Jagdamba.
101
00:08:27,720 --> 00:08:30,720
We will fight with all our fight for
our Hindu Kingdom.
102
00:08:31,760 --> 00:08:33,920
Dada he got it wrong again.
103
00:08:34,200 --> 00:08:37,960
How many times have I corrected you?
Its 'might' not 'fight'.
104
00:08:38,080 --> 00:08:38,880
Ok.
105
00:08:39,960 --> 00:08:42,560
Why do you keep saying ' Hindu'?
106
00:08:43,200 --> 00:08:44,760
Just say kingdom.
107
00:08:44,920 --> 00:08:47,200
Purshya stop finding faults.
108
00:08:47,480 --> 00:08:49,200
Who is playing Shivaji?
Me not you.
109
00:08:49,680 --> 00:08:50,480
Babul...
110
00:08:50,640 --> 00:08:52,240
Come upstairs.
You've been playing for too long.
111
00:08:52,360 --> 00:08:53,360
My Queen,
112
00:08:53,680 --> 00:08:56,600
I can't flee now.
There's a battle to be won.
113
00:09:00,160 --> 00:09:00,880
Go on.
114
00:09:01,000 --> 00:09:03,720
We will fight with all our might for
our Hindu Kingdom.
115
00:09:04,160 --> 00:09:06,680
Correct?
- Keep going.
116
00:09:07,320 --> 00:09:09,400
Why don't you say something?
117
00:09:09,560 --> 00:09:11,600
He keeps playing with the boys all day.
118
00:09:11,680 --> 00:09:13,040
He hardly studies.
119
00:09:13,240 --> 00:09:15,720
He will.
He is an intelligent boy.
120
00:09:16,440 --> 00:09:19,120
He will study and he'll teach others.
Mark my words.
121
00:09:19,360 --> 00:09:21,160
You're not worried about him at all.
122
00:09:21,280 --> 00:09:22,760
Why should I worry?
123
00:09:23,040 --> 00:09:25,000
He is going to have a blissful life.
124
00:09:25,280 --> 00:09:26,840
I have seen his horoscope.
125
00:09:27,160 --> 00:09:29,080
You keep finding answers in the stars.
126
00:09:29,400 --> 00:09:30,120
Babul!
127
00:09:30,200 --> 00:09:32,720
Till the last drop of my blood...
- Babul.
128
00:09:32,920 --> 00:09:34,920
Are you coming up
or should I come downstairs?
129
00:09:35,080 --> 00:09:36,080
Coming.
130
00:09:36,520 --> 00:09:37,440
Your Majesty,
131
00:09:37,640 --> 00:09:40,400
with your permission,
may I return to my quarters?
132
00:09:40,640 --> 00:09:41,600
Yes sure.
133
00:09:41,800 --> 00:09:44,080
Or else the Queen Mother
will spank you.
134
00:09:44,320 --> 00:09:45,840
I'll be right back.
135
00:09:46,680 --> 00:09:47,640
Let's go.
136
00:09:47,680 --> 00:09:50,160
Why doesn't Aai let us play?
137
00:09:50,240 --> 00:09:52,080
Calm down.
138
00:09:55,480 --> 00:09:57,040
Why did you send for us Mother dear?
139
00:09:57,080 --> 00:09:59,000
Babul, that's enough.
140
00:09:59,040 --> 00:10:00,640
Or else I am going to spank you.
141
00:10:00,680 --> 00:10:01,920
What about your studies?
142
00:10:02,000 --> 00:10:04,400
Tanaji is about to die.
Once he is dead we'll be home.
143
00:10:04,520 --> 00:10:05,200
Wow.
144
00:10:05,400 --> 00:10:07,120
Is the play about Sinhagad?
145
00:10:07,320 --> 00:10:08,760
Who is playing Shivaji Maharaj?
146
00:10:08,800 --> 00:10:10,040
Balu Kamat.
147
00:10:10,080 --> 00:10:12,680
He loves saying, 'Hindu Kingdom'.
148
00:10:12,760 --> 00:10:15,360
Also it's his sword we play with.
149
00:10:15,600 --> 00:10:16,960
Who are you playing?
150
00:10:17,120 --> 00:10:18,360
We are Tanaji.
151
00:10:18,400 --> 00:10:19,520
Three Tanajis?
152
00:10:19,560 --> 00:10:21,480
We have refused to play soldiers.
153
00:10:21,760 --> 00:10:24,480
We'll die as Tanaji
and not some common soldier.
154
00:10:25,080 --> 00:10:27,600
Go on now.
Your King will be angry.
155
00:10:28,160 --> 00:10:29,800
Your Majesty...
- Your Majesty.
156
00:10:29,880 --> 00:10:31,280
What are you doing?
157
00:10:31,720 --> 00:10:33,960
Why didn't you scold them?
158
00:10:34,080 --> 00:10:37,680
They are studying history.
But in their own way.
159
00:10:38,480 --> 00:10:39,760
Mark my words,
160
00:10:39,800 --> 00:10:43,240
his entire life, this boy will
only do what brings him joy...
161
00:10:43,400 --> 00:10:45,040
and he'll bring joy to everyone.
162
00:10:45,560 --> 00:10:46,640
I am sure.
163
00:10:47,200 --> 00:10:48,760
But I won't live to see it.
164
00:10:49,320 --> 00:10:50,960
How could you say that?
165
00:10:51,400 --> 00:10:54,200
Have my predictions ever gone wrong?
166
00:10:56,000 --> 00:10:57,800
I don't want to talk to you.
167
00:10:58,280 --> 00:11:00,360
Such dreadful predictions.
168
00:11:07,160 --> 00:11:08,960
Where should I keep this?
- Put it here.
169
00:11:10,600 --> 00:11:11,680
That's right.
170
00:11:11,960 --> 00:11:12,840
Purshya...
171
00:11:13,160 --> 00:11:14,200
Hey, Purshya.
172
00:11:14,920 --> 00:11:16,000
Purshottam.
173
00:11:16,480 --> 00:11:17,560
What is this?
174
00:11:18,120 --> 00:11:19,280
A new harmonium?
175
00:11:19,560 --> 00:11:20,760
We have one already.
176
00:11:20,840 --> 00:11:22,280
This one is better.
177
00:11:22,480 --> 00:11:24,320
Purshottam... there you are.
178
00:11:25,400 --> 00:11:27,520
Harmonium! For me?
179
00:11:27,920 --> 00:11:28,960
Did you buy it?
180
00:11:29,040 --> 00:11:30,280
For a hundred and fifty rupees.
181
00:11:30,320 --> 00:11:31,240
Hundred and fifty?
182
00:11:31,320 --> 00:11:34,320
That's enough to run the
house for two month.
183
00:11:34,840 --> 00:11:36,640
Why did you spend so much?
184
00:11:37,000 --> 00:11:39,680
You should have heard him
play the other day.
185
00:11:40,000 --> 00:11:42,000
That is a cheap harmonium.
186
00:11:42,040 --> 00:11:44,000
How wonderfully he played!
187
00:11:44,080 --> 00:11:46,280
Balgandharva was
present at the programme.
188
00:11:46,440 --> 00:11:48,000
He praised him.
189
00:11:48,040 --> 00:11:48,920
Really?
190
00:11:49,080 --> 00:11:49,640
Yes.
191
00:11:49,840 --> 00:11:51,440
That's when I decided.
192
00:11:51,680 --> 00:11:54,440
I am going to buy Purshottam
an expensive harmonium.
193
00:11:55,520 --> 00:11:57,880
Govindrao Tembe is born in our family.
194
00:11:58,160 --> 00:12:00,760
Please Baba,
Govindrao Tembe is a great artiste.
195
00:12:01,120 --> 00:12:03,960
You should always aspire
for greatness,Purshottam.
196
00:12:04,120 --> 00:12:05,880
That is how you succeed in life.
197
00:12:06,120 --> 00:12:08,320
His prediction is never wrong.
198
00:12:08,920 --> 00:12:09,880
Play something.
199
00:12:20,680 --> 00:12:22,080
Enough now.
200
00:12:22,480 --> 00:12:24,000
You must leave for Pune.
201
00:12:27,520 --> 00:12:29,600
Babul, your tiffin is ready.
202
00:12:29,840 --> 00:12:31,800
Babul listen to me.
203
00:12:32,320 --> 00:12:34,720
If Govindrao Tembe had
a loving mother like you,
204
00:12:34,760 --> 00:12:37,000
Instead of a being musician
he would have delivered tiffins.
205
00:12:39,360 --> 00:12:41,320
Don't encourage this brat.
206
00:12:42,640 --> 00:12:44,360
Umakant must be waiting.
207
00:12:45,040 --> 00:12:47,840
He is all by himself in
Mr. Diwadkar's house in Pune.
208
00:12:48,000 --> 00:12:50,400
Babul you must leave immediately.
You'll miss the train.
209
00:12:50,600 --> 00:12:53,040
How could I miss the train?
You've trained me well..
210
00:12:53,080 --> 00:12:54,800
Enough of your jokes... leave.
211
00:12:55,240 --> 00:12:57,000
What's for breakfast?
212
00:12:57,400 --> 00:12:58,400
I have made pohe.
213
00:12:58,440 --> 00:12:59,680
What's for me?
214
00:12:59,720 --> 00:13:01,360
Umakant loves pohe.
215
00:13:01,400 --> 00:13:02,680
He told me the other day.
216
00:13:02,840 --> 00:13:06,800
The pohe at Mr. Diwadkar's place
taste nothing like the one I make.
217
00:13:07,080 --> 00:13:10,640
If you keep interrogating him,
he is bound to say that.
218
00:13:11,040 --> 00:13:12,760
He has a day off today.
219
00:13:13,160 --> 00:13:15,960
He could have had a nice hot lunch
at Mr. Diwadkar's.
220
00:13:16,040 --> 00:13:16,960
No Aaba.
221
00:13:17,160 --> 00:13:20,680
Nothing can match the cold pohe
that mother has packed for him.
222
00:13:21,280 --> 00:13:22,320
Isn't it Aai?
223
00:13:23,400 --> 00:13:26,840
But I'll make sure
Uma has this cold pohe.
224
00:13:27,200 --> 00:13:29,600
Babul will you leave now?
- Yes.
225
00:13:34,360 --> 00:13:35,480
Careful.
- Bye.
226
00:13:43,760 --> 00:13:44,640
Let it go.
227
00:13:44,680 --> 00:13:47,080
I'll tell mother you polished it off.
228
00:13:47,480 --> 00:13:49,800
They are delicious
but they have gone cold.
229
00:13:49,840 --> 00:13:51,360
Should I ask Kaku to warm it?
230
00:13:51,440 --> 00:13:52,680
Kaku...
- Hey!
231
00:13:53,040 --> 00:13:54,080
Are you insane?
232
00:13:54,400 --> 00:13:56,000
Stop pestering me Bhai.
233
00:14:05,240 --> 00:14:06,120
Hey,
234
00:14:07,000 --> 00:14:08,360
Who was she?
235
00:14:10,040 --> 00:14:10,760
Who?
236
00:14:10,800 --> 00:14:12,840
A girl just peeked from the window.
237
00:14:13,280 --> 00:14:15,480
She is Sundar (beautiful).
238
00:14:15,920 --> 00:14:16,960
Good Umya,
239
00:14:17,120 --> 00:14:19,360
Pune has made you a romantic.
240
00:14:19,400 --> 00:14:20,800
No Bhai.
241
00:14:21,320 --> 00:14:22,640
Her name is Sundar.
242
00:14:22,720 --> 00:14:25,320
Uncle Diwadkar's daughter.
- Oh I see.
243
00:14:26,280 --> 00:14:27,480
Oh this is Sundar.
244
00:14:28,320 --> 00:14:30,360
I remember her from our childhood.
245
00:14:30,760 --> 00:14:32,240
She is a grown up now!
246
00:14:33,120 --> 00:14:35,880
They are looking for a groom for her.
-Is it?
247
00:14:36,200 --> 00:14:38,400
She refuses to marry anyone else.
248
00:14:38,800 --> 00:14:40,440
Whom does she want to marry?
249
00:14:41,520 --> 00:14:42,320
You.
250
00:14:42,440 --> 00:14:43,160
What?
251
00:14:44,040 --> 00:14:45,920
I don't know when she met you.
252
00:14:46,040 --> 00:14:48,360
I heard her telling her father.
253
00:14:48,600 --> 00:14:51,280
Umya, I don't want to marry right now.
254
00:14:51,800 --> 00:14:53,480
Why?
- Not yet.
255
00:14:53,760 --> 00:14:55,960
I want to act in plays, learn music.
256
00:14:57,080 --> 00:14:58,600
I have to finish my studies.
257
00:14:58,680 --> 00:15:00,400
And that's not going to
happen anytime soon.
258
00:15:00,480 --> 00:15:02,400
The books are getting the better of me.
259
00:15:02,720 --> 00:15:03,960
You have your cold pohe.
260
00:15:04,840 --> 00:15:06,680
Love is my sin.
261
00:15:07,120 --> 00:15:10,200
and thy dear virtue hate,
262
00:15:11,200 --> 00:15:12,720
Hate of my sin.
263
00:15:13,400 --> 00:15:15,840
Grounded on sinful loving.
- What is grounded?
264
00:15:16,520 --> 00:15:18,160
It means down on the ground.
265
00:15:18,280 --> 00:15:20,480
Love will raze you to the ground,
something like that.
266
00:15:20,560 --> 00:15:21,600
...mine compare
267
00:15:22,200 --> 00:15:24,160
Mr. Joshi.
- Yes sir.
268
00:15:24,800 --> 00:15:27,240
Could you please tell me
what Shakespeare means?
269
00:15:27,400 --> 00:15:28,560
Go on, answer.
270
00:15:28,960 --> 00:15:30,160
Grounded means...
271
00:15:30,200 --> 00:15:32,880
The joy of love is
in ruining your life.
272
00:15:34,960 --> 00:15:35,760
Rubbish.
273
00:15:35,920 --> 00:15:36,800
I'm sorry sir.
274
00:15:37,360 --> 00:15:38,920
I was just joking
275
00:15:40,360 --> 00:15:41,520
Mr. Deshpande.
276
00:15:41,680 --> 00:15:42,480
Sir.
277
00:15:43,240 --> 00:15:44,520
What does Shakespeare mean...?
278
00:15:44,600 --> 00:15:45,440
William...? Sir?
279
00:15:45,600 --> 00:15:46,760
Yes of course.
280
00:15:47,800 --> 00:15:49,400
What does he mean when he says...
281
00:15:49,640 --> 00:15:51,000
Love is my sin?
282
00:15:51,880 --> 00:15:54,920
William Shakespeare says so because...
- In English please.
283
00:15:55,520 --> 00:15:56,600
Oh god.
284
00:15:58,680 --> 00:16:01,360
Shakespeare says
love is my sin because...
285
00:16:01,680 --> 00:16:03,720
He is extremely sin-cere I think.
286
00:16:04,360 --> 00:16:05,480
Nonsense.
287
00:16:06,280 --> 00:16:07,080
Yes.
288
00:16:07,560 --> 00:16:08,760
Now I know sir.
289
00:16:09,520 --> 00:16:11,560
William says Shakespeare is my sin...
290
00:16:12,600 --> 00:16:14,360
Because the bell is rung.
291
00:16:14,520 --> 00:16:16,240
Your class is over sir.
292
00:16:17,760 --> 00:16:19,320
Smart man.
- I know.
293
00:16:19,400 --> 00:16:20,320
Next time,
294
00:16:20,520 --> 00:16:22,320
we shall start with your answer.
295
00:16:22,520 --> 00:16:23,680
As you wish sir.
296
00:16:30,200 --> 00:16:31,080
Class.
297
00:16:31,440 --> 00:16:34,440
Can anyone tell me,
why Shakespeare says,
298
00:16:34,600 --> 00:16:35,960
Love is my sin?
299
00:16:36,120 --> 00:16:37,240
Why don't you tell us Pandya?
300
00:16:37,280 --> 00:16:39,840
How should I know?
Go ask Shakespeare.
301
00:16:44,000 --> 00:16:45,480
What is going on Deshpande?
302
00:16:45,640 --> 00:16:46,840
Nothing... Sorry sir.
303
00:16:47,160 --> 00:16:49,640
Instead of mimicking
professors in the class...
304
00:16:49,840 --> 00:16:51,480
Why don't you write comedy?
305
00:16:51,760 --> 00:16:53,840
I am really sorry sir.
- Shut up.
306
00:16:54,440 --> 00:16:56,880
I read your article in Dhanurdhari.
307
00:16:57,440 --> 00:16:58,800
It's very good.
308
00:17:00,320 --> 00:17:03,160
You can be a very good humorist.
309
00:17:04,200 --> 00:17:05,360
Thank you sir.
310
00:17:05,800 --> 00:17:10,080
But a student of law writing comedy;
isn't it a waste of time?
311
00:17:11,800 --> 00:17:14,480
Like a prosaic professor
writing poetry.
312
00:17:16,120 --> 00:17:17,760
See I am right.
313
00:17:21,080 --> 00:17:23,280
Why didn't you tell me
Mangya was here?
314
00:17:23,320 --> 00:17:24,120
Mangya?
315
00:17:24,280 --> 00:17:27,160
I mean Professor
Mangesh Rajadhyaksh sir,
316
00:17:29,200 --> 00:17:31,800
There was a big board outside.
Beware of dogs.
317
00:17:32,080 --> 00:17:34,120
I thought it must be an Alsatian.
318
00:17:34,160 --> 00:17:35,600
Rubbish. It was a tiny mongrel.
319
00:17:35,640 --> 00:17:36,680
You know what happened?
320
00:17:36,720 --> 00:17:38,480
Her father.
- Deshpande...
321
00:17:38,640 --> 00:17:39,320
Wait...
322
00:17:39,360 --> 00:17:41,040
He stood right there.
Deshpandya, Mardhekar is here...
323
00:17:41,080 --> 00:17:42,520
Let's go.
- Let's go. Go.
324
00:17:42,640 --> 00:17:44,480
Give me my book.
- Mr. Deshpande.
325
00:17:45,600 --> 00:17:47,440
Sir I have to go to the library.
326
00:17:47,560 --> 00:17:49,040
Come here for a minute.
327
00:17:50,840 --> 00:17:51,800
Yes sir.
328
00:17:52,000 --> 00:17:54,680
Rajadhyaksh told me about
your antics in class.
329
00:17:54,920 --> 00:17:57,080
Sir I wasn't imitating you.
I swear.
330
00:17:57,160 --> 00:17:58,960
Professors writing poetry...
331
00:17:59,000 --> 00:18:01,360
is a waste of time.
Is that what you said?
332
00:18:02,160 --> 00:18:03,320
I'm sorry sir.
333
00:18:03,400 --> 00:18:05,360
Then you must be punished.
334
00:18:05,560 --> 00:18:09,480
I will accept any punishment but
don't tell my parents ... - Shut up.
335
00:18:12,840 --> 00:18:14,680
Compose a tune to this ballad.
336
00:18:14,840 --> 00:18:15,800
Ballad?
337
00:18:15,840 --> 00:18:18,280
This prosaic professor is the poet.
- How come?
338
00:18:18,440 --> 00:18:20,000
What?
- I mean...
339
00:18:20,480 --> 00:18:23,640
It's nice but how can I...?
- No excuses.
340
00:18:24,040 --> 00:18:26,600
I know that you can compose.
- Yes.
341
00:18:27,880 --> 00:18:29,440
Let me try.
342
00:18:29,600 --> 00:18:30,680
Thank you.
343
00:18:30,960 --> 00:18:33,920
I don't yearn for anything…
You have written this?
344
00:18:34,560 --> 00:18:35,960
What do you mean?
345
00:18:36,960 --> 00:18:39,920
Do you think I just
teach poetry in class?
346
00:18:40,200 --> 00:18:41,120
No.
347
00:18:41,960 --> 00:18:43,480
'You're a goddess...
348
00:18:43,640 --> 00:18:46,600
I've offered my heart to you...'
349
00:18:48,880 --> 00:18:50,240
It's really good.
350
00:18:54,040 --> 00:18:56,600
Is he in love?
- Why? - Let's go.
351
00:18:58,640 --> 00:19:00,400
I don't yearn for anything…
352
00:19:00,600 --> 00:19:04,200
I don't yearn for anything…
353
00:19:04,520 --> 00:19:05,760
You're a goddess...
354
00:19:06,000 --> 00:19:08,440
A goddess.
355
00:19:08,800 --> 00:19:11,920
I've offered my heart to you...
356
00:19:12,240 --> 00:19:15,040
My heart...
357
00:19:15,680 --> 00:19:16,840
offered...
358
00:19:16,920 --> 00:19:17,960
Babul.
359
00:19:18,960 --> 00:19:20,520
What have you been up to?
360
00:19:21,320 --> 00:19:23,080
I don't want anyone...
nor wish for anything...
361
00:19:23,200 --> 00:19:24,880
It's my homework.
362
00:19:25,200 --> 00:19:26,040
This?
363
00:19:26,320 --> 00:19:27,000
Yes.
364
00:19:27,040 --> 00:19:28,480
'Offered my heart'?
365
00:19:29,480 --> 00:19:31,640
I am not that stupid.
366
00:19:32,320 --> 00:19:35,280
Are you going to practice
in a court of law or on stage?
367
00:19:35,640 --> 00:19:38,080
The court is no better than the stage.
368
00:19:39,440 --> 00:19:41,040
Laugh all you want.
369
00:19:41,360 --> 00:19:43,520
I am waiting for your results.
370
00:19:44,800 --> 00:19:46,800
Offered my heart...
371
00:19:47,360 --> 00:19:49,880
Offered my heart...
- What are you going on about?
372
00:19:52,440 --> 00:19:54,280
Professor Mardhekar's.
373
00:19:55,560 --> 00:19:57,480
What did you think? Mine?
374
00:19:59,160 --> 00:20:00,520
Sure why not.
375
00:20:00,640 --> 00:20:01,880
No way Aaba.
376
00:20:02,200 --> 00:20:03,280
Tell me.
377
00:20:03,720 --> 00:20:06,240
Have you recently met
Mr. Diwadkar's daughter, Sundar?
378
00:20:06,720 --> 00:20:07,560
Yes.
379
00:20:08,520 --> 00:20:11,680
Didn't I bring the cold pohe
to Umya last month?
380
00:20:12,000 --> 00:20:13,600
That's when I saw her.
381
00:20:14,680 --> 00:20:16,960
I think she'll make
a good wife for you.
382
00:20:17,960 --> 00:20:20,400
She is pretty, such a sweet girl.
383
00:20:22,160 --> 00:20:23,400
What do you think?
384
00:20:24,680 --> 00:20:25,680
Me...
385
00:20:26,440 --> 00:20:28,640
Aaba I don't want to marry yet.
386
00:20:29,640 --> 00:20:32,080
I mean... let me finish my studies.
387
00:20:33,200 --> 00:20:35,280
I have promised Diwadkar.
388
00:20:38,720 --> 00:20:41,440
You can continue studying
even after getting married.
389
00:20:41,600 --> 00:20:43,200
Yes but... Aaba.
390
00:20:43,600 --> 00:20:44,840
Its up to you.
391
00:20:46,000 --> 00:20:46,800
Ok.
392
00:20:54,920 --> 00:20:56,400
What did he say?
393
00:20:57,320 --> 00:20:59,520
He doesn't want to get married yet.
394
00:21:00,000 --> 00:21:01,240
I heard that.
395
00:21:01,880 --> 00:21:03,000
In my opinion,
396
00:21:03,440 --> 00:21:05,760
Sundar is a perfect match for him.
397
00:21:06,720 --> 00:21:08,520
You speak to Mr.Diwadkar.
398
00:21:09,080 --> 00:21:10,520
Against his wishes?
399
00:21:10,760 --> 00:21:13,080
Does he know what's best for him?
400
00:21:14,280 --> 00:21:18,200
When it comes to marriage,
all boys want to delay being tied down.
401
00:21:19,280 --> 00:21:22,000
He is going to achieve
great things in the future.
402
00:21:23,280 --> 00:21:26,520
Tying him down right now...
I don't think so.
403
00:21:27,880 --> 00:21:30,400
You've promised Mr. Diwadkar,
haven't you?
404
00:21:31,320 --> 00:21:32,800
Keep your word.
405
00:22:42,920 --> 00:22:46,200
Wow Mr. Deshpande.
Heartiest congratulations.
406
00:22:46,360 --> 00:22:47,880
That's an excellent composition.
407
00:22:47,960 --> 00:22:49,000
Thank you sir.
408
00:22:49,080 --> 00:22:50,920
Thanks for this opportunity.
409
00:22:51,080 --> 00:22:52,720
Let's record it next week.
410
00:22:52,920 --> 00:22:54,480
Record it?
- Of course.
411
00:22:54,680 --> 00:22:55,800
Sir.
412
00:22:55,960 --> 00:22:57,800
A Mr. Umakant is here for him.
413
00:22:59,280 --> 00:23:00,800
Sir that's my brother.
414
00:23:01,000 --> 00:23:02,760
Oh! Send him in.
415
00:23:03,720 --> 00:23:04,840
What is it Umakant?
416
00:23:05,280 --> 00:23:06,160
Bhai...
417
00:23:06,720 --> 00:23:08,280
Aaba is very ill.
418
00:23:08,440 --> 00:23:09,600
Come soon.
419
00:23:10,120 --> 00:23:12,280
Go Mr.Deshpande, please take care.
420
00:23:12,720 --> 00:23:14,880
He has been sick for a few days.
421
00:23:14,960 --> 00:23:17,240
But we never thought
it would be so serious.
422
00:23:22,240 --> 00:23:23,160
Dear...
423
00:23:24,960 --> 00:23:26,400
Mr. Diwadkar is here.
424
00:23:30,200 --> 00:23:32,360
No please... Don't get up.
425
00:23:33,240 --> 00:23:34,280
You must rest.
426
00:23:36,600 --> 00:23:37,840
How are you now?
427
00:23:38,160 --> 00:23:39,040
Better.
428
00:23:39,440 --> 00:23:40,640
Diwadkar...
429
00:23:41,640 --> 00:23:42,960
I am sorry.
430
00:23:44,040 --> 00:23:45,160
What for?
431
00:23:46,800 --> 00:23:48,400
I gave you my word.
432
00:23:49,760 --> 00:23:51,760
Sundar will be my daughter in law.
433
00:23:53,200 --> 00:23:54,120
But...
434
00:23:55,560 --> 00:23:57,760
Purshya doesn't want to marry yet.
435
00:23:59,880 --> 00:24:01,520
Don't worry about that.
436
00:24:01,960 --> 00:24:03,240
You get well soon.
437
00:24:03,360 --> 00:24:05,280
Babul. Come in.
438
00:24:06,040 --> 00:24:06,960
Aaba...
439
00:24:07,280 --> 00:24:09,240
Don't get up.
440
00:24:11,080 --> 00:24:12,000
You're here.
441
00:24:12,160 --> 00:24:12,800
Yes.
442
00:24:13,960 --> 00:24:14,920
Aaba...
443
00:24:15,480 --> 00:24:16,800
What's wrong?
444
00:24:17,160 --> 00:24:18,120
I'm fine.
445
00:24:20,120 --> 00:24:21,120
Will you...
446
00:24:21,360 --> 00:24:23,560
Will you sing an abhang for me?
447
00:24:24,840 --> 00:24:27,160
Abhang? Yes, Sure.
448
00:24:28,600 --> 00:24:32,360
Amhi jato amchya gaava...
(I'm leaving on my final journey...)
449
00:24:34,440 --> 00:24:36,360
Why that one?
450
00:24:37,440 --> 00:24:39,360
I'll sing something else.
451
00:24:39,800 --> 00:24:40,880
No.
452
00:24:43,240 --> 00:24:44,480
That's the one.
453
00:24:48,280 --> 00:24:49,080
Fine.
454
00:25:29,800 --> 00:25:30,800
Bhai...
455
00:25:39,960 --> 00:25:40,960
Aaba...
456
00:25:55,840 --> 00:25:57,800
Mother is getting back to normal.
457
00:25:59,560 --> 00:26:01,680
She has to look after us well.
458
00:26:02,400 --> 00:26:05,480
He used to say
that his life will be short.
459
00:26:07,520 --> 00:26:09,360
Unfortunately it turned out to be true.
460
00:26:11,000 --> 00:26:13,840
Aaba had promised you
461
00:26:15,200 --> 00:26:17,200
that Sundar will be his daughter in law.
462
00:26:18,240 --> 00:26:20,040
I am ready for this marriage.
463
00:26:21,040 --> 00:26:21,840
Look...
464
00:26:22,800 --> 00:26:25,320
You don't have to just
because he promised.
465
00:26:26,160 --> 00:26:28,000
Marry her only if you're ready to.
466
00:26:28,040 --> 00:26:29,680
It's not that simple.
467
00:26:30,320 --> 00:26:32,360
I am not settled yet.
468
00:26:33,520 --> 00:26:36,400
I don't want her to suffer.
469
00:26:36,440 --> 00:26:38,240
It won't be that difficult for me.
470
00:26:39,160 --> 00:26:41,040
Eventually it will all be fine.
471
00:26:42,000 --> 00:26:43,800
You will finish your education...
472
00:26:43,960 --> 00:26:45,360
And begin your legal practice.
473
00:26:46,600 --> 00:26:48,000
I won't complain.
474
00:26:51,520 --> 00:26:53,720
But, if you don't like me at all...
475
00:26:53,880 --> 00:26:55,600
No. That's not true.
476
00:26:57,000 --> 00:26:58,000
I...
477
00:26:59,000 --> 00:27:00,360
I like you.
478
00:27:06,000 --> 00:27:07,560
I am ready to get married.
479
00:27:09,080 --> 00:27:10,200
You see,
480
00:27:11,280 --> 00:27:13,600
according to the scriptures.
After such an incident...
481
00:27:13,840 --> 00:27:15,560
the ceremony must take place soon after.
482
00:27:17,480 --> 00:27:18,760
What should we do?
483
00:28:10,800 --> 00:28:11,720
It's very sad.
484
00:28:13,480 --> 00:28:14,360
Yes.
485
00:28:15,720 --> 00:28:17,240
It was only typhoid.
486
00:28:17,320 --> 00:28:19,720
And in less than a week
the new bride is no more.
487
00:28:20,920 --> 00:28:22,480
It's so unfortunate.
488
00:28:23,720 --> 00:28:25,600
I really did like her.
489
00:28:27,280 --> 00:28:30,280
But till the very end
she must have thought...
490
00:28:30,640 --> 00:28:33,600
That I married her to
honour Aaba's dying wish.
491
00:28:36,720 --> 00:28:38,960
Eventually I would have convinced her.
492
00:28:39,160 --> 00:28:40,320
But...
493
00:28:40,960 --> 00:28:42,760
I hardly had any time with her.
494
00:28:59,120 --> 00:29:00,880
Namaste Sunita Bai.
495
00:29:02,080 --> 00:29:02,960
Namaste.
496
00:29:03,320 --> 00:29:04,640
Do you recognize me?
497
00:29:05,240 --> 00:29:07,480
No, I don't remember
having met you before.
498
00:29:07,560 --> 00:29:10,040
You haven't.
This is our first meeting.
499
00:29:10,720 --> 00:29:13,600
I am... Purshya's friend
from Fergusson College.
500
00:29:14,800 --> 00:29:17,680
Oh. I hope they let you in easily.
501
00:29:18,080 --> 00:29:19,480
They did stop me.
502
00:29:19,920 --> 00:29:23,040
But when I told the name
Purshya gave me back in college...
503
00:29:23,280 --> 00:29:24,360
They let me in.
504
00:29:24,800 --> 00:29:26,520
Bhai gave you a name?
505
00:29:26,560 --> 00:29:27,720
Natha Kamat.
506
00:29:28,240 --> 00:29:29,560
Please have a seat.
507
00:29:32,400 --> 00:29:34,760
Which means you're Nandu Rege.
508
00:29:35,320 --> 00:29:36,040
Yes.
509
00:29:37,120 --> 00:29:39,000
Bhai often spoke about you.
510
00:29:40,520 --> 00:29:42,200
What was your famous line...?
511
00:29:42,360 --> 00:29:45,640
My friend, both of us
live in different world.
512
00:29:45,720 --> 00:29:47,840
Yet the problems are the same.
513
00:29:48,080 --> 00:29:49,280
Identical.
514
00:29:49,640 --> 00:29:52,280
I know, your father, your wife...
515
00:29:53,560 --> 00:29:55,040
Terrible tragedy.
516
00:29:56,120 --> 00:29:57,800
You must come out of it.
517
00:29:59,080 --> 00:30:00,600
I have heard you sing.
518
00:30:01,480 --> 00:30:03,120
We must have you perform.
519
00:30:03,160 --> 00:30:05,240
These singers who perform at festivals and events;
520
00:30:05,320 --> 00:30:06,800
They aren't a patch on you.
521
00:30:07,160 --> 00:30:09,440
My friend let me handle
your problems now.
522
00:30:09,480 --> 00:30:12,240
Please stop saying, “my friend...”
523
00:30:13,240 --> 00:30:16,320
It makes you sound like a Guru
and me your disciple.
524
00:30:16,480 --> 00:30:18,560
I am sorry.
525
00:30:18,720 --> 00:30:21,760
And please don't rest
your hand on my shoulder.
526
00:30:21,920 --> 00:30:26,440
I know that my shoulder
is not meant for kings
527
00:30:26,520 --> 00:30:28,800
to rest on their trusted advisors,
528
00:30:29,000 --> 00:30:30,320
But... please don't.
529
00:30:30,400 --> 00:30:31,280
Please.
530
00:30:38,440 --> 00:30:40,840
Purshya why did you walk away?
531
00:30:41,160 --> 00:30:42,320
He is alright.
532
00:30:42,600 --> 00:30:44,000
But he is such a bore.
533
00:30:45,080 --> 00:30:46,280
There he is.
534
00:30:46,400 --> 00:30:47,880
I'm leaving.
-Yes.
535
00:30:48,640 --> 00:30:49,680
Buddy...
536
00:30:50,280 --> 00:30:51,120
Sorry.
537
00:30:51,520 --> 00:30:53,120
No, I am sorry.
538
00:30:53,400 --> 00:30:54,840
I was rude to you.
539
00:30:55,120 --> 00:30:56,040
It's ok.
540
00:30:56,800 --> 00:30:58,160
But I meant it.
541
00:30:58,760 --> 00:31:00,480
You're a fantastic singer.
542
00:31:01,200 --> 00:31:04,040
All the girls in our college
are your fans.
543
00:31:04,320 --> 00:31:07,120
If all the girls fall for him
what will you be left with?
544
00:31:07,160 --> 00:31:09,040
I have more than I can handle.
545
00:31:09,640 --> 00:31:10,840
But my friend...
546
00:31:11,080 --> 00:31:12,680
he needs it more.
547
00:31:13,040 --> 00:31:15,840
What if she turns out to be
like Sharayu Pradhan?
548
00:31:16,040 --> 00:31:18,960
You ignorant child,
what do you think?
549
00:31:19,360 --> 00:31:21,200
Sharayu ditched me? No.
550
00:31:21,560 --> 00:31:22,720
I moved on.
551
00:31:23,360 --> 00:31:26,640
My friend, we live in
different worlds.
552
00:31:27,040 --> 00:31:28,000
Deshpande...
553
00:31:28,560 --> 00:31:30,160
What are you thinking of?
554
00:31:30,880 --> 00:31:32,840
Could you help me get a job?
555
00:31:33,080 --> 00:31:35,440
What about college?
- Forget about college.
556
00:31:36,240 --> 00:31:38,280
I can't bear to see my mother worry.
557
00:31:38,400 --> 00:31:39,960
My siblings are young.
558
00:31:41,040 --> 00:31:43,160
It is getting difficult every day.
559
00:31:43,280 --> 00:31:45,440
If you take up singing seriously...
560
00:31:45,880 --> 00:31:48,080
You can earn a lot.
Money will flow.
561
00:31:48,600 --> 00:31:52,000
You can't keep wallowing
in your sorrow.
562
00:31:52,160 --> 00:31:53,880
Have you seen Shyama Chitre?
563
00:31:53,960 --> 00:31:55,640
I've never heard that name.
564
00:31:55,720 --> 00:31:57,560
No problem. Shakespeare says,
565
00:31:57,600 --> 00:31:59,320
What is in a name?
- What is in a name?
566
00:31:59,360 --> 00:32:01,400
Sharayu's out ... Shyama's in.
567
00:32:01,440 --> 00:32:03,080
Life goes on.
568
00:32:03,160 --> 00:32:05,160
Absolutely right, Nandu.
569
00:32:05,320 --> 00:32:07,200
Here comes Deshpande number two.
570
00:32:07,240 --> 00:32:08,360
What's new?
571
00:32:08,440 --> 00:32:09,920
There's news. But not for you.
572
00:32:10,000 --> 00:32:11,000
It's for Purshottam.
573
00:32:11,040 --> 00:32:12,400
What is it Vasanta?
574
00:32:12,440 --> 00:32:13,960
Don't worry. It's good news.
575
00:32:14,160 --> 00:32:16,800
A theatre group from Mumbai
is performing Ekach Pyala.
576
00:32:16,960 --> 00:32:18,440
Their 'Bhagirath' is out of town.
577
00:32:18,520 --> 00:32:20,400
They wanted to know
whether you'll play the part.
578
00:32:20,440 --> 00:32:22,200
The show is on this Saturday.
579
00:32:22,280 --> 00:32:24,040
That gives me only two days.
580
00:32:24,080 --> 00:32:25,520
That is two whole days for you!
581
00:32:25,600 --> 00:32:27,520
But?
- I am sure you can pull it off.
582
00:32:27,600 --> 00:32:30,040
They will pay you as much as
their regular Bhagirath.
583
00:32:30,360 --> 00:32:32,400
I have given my word
that you'll be there.
584
00:32:32,680 --> 00:32:35,160
My friend,
I will go with you to Mumbai;
585
00:32:35,200 --> 00:32:36,720
To watch Ekach Pyala.
586
00:32:37,200 --> 00:32:39,800
My sweetheart Lily Pendse
will also be there.
587
00:32:40,280 --> 00:32:41,800
Is she an actor in the play too?
588
00:32:42,800 --> 00:32:44,120
Good joke.
589
00:32:44,560 --> 00:32:45,800
See you.
-See you.
590
00:32:51,560 --> 00:32:53,680
Tell me Taliram...
-Yes.
591
00:32:53,720 --> 00:32:58,120
What is the correlation between
alcohol and ethics? Pray tell me.
592
00:32:58,200 --> 00:32:59,640
Ok. I'll tell you.
593
00:33:00,040 --> 00:33:01,000
Sit Bhagirath.
594
00:33:02,080 --> 00:33:04,600
Sit on the chair.
595
00:33:06,080 --> 00:33:07,400
Let me explain it to you.
596
00:33:07,480 --> 00:33:10,520
Alcohol consumption nurtures ethics.
597
00:33:10,560 --> 00:33:11,600
It does?
- Yes.
598
00:33:11,640 --> 00:33:12,520
How come?
599
00:33:12,600 --> 00:33:13,680
I'll tell you.
600
00:33:13,720 --> 00:33:14,480
A...
601
00:33:14,680 --> 00:33:17,640
drunk never lies.
602
00:33:17,920 --> 00:33:18,880
Why?
- Why?
603
00:33:18,920 --> 00:33:21,400
Because he is incapable of
construing lies.
604
00:33:23,600 --> 00:33:24,600
You're right.
605
00:33:25,120 --> 00:33:26,200
Number two.
606
00:33:26,600 --> 00:33:29,880
A drunk never squeals
on another man.
607
00:33:30,160 --> 00:33:31,160
Why?
- Why?
608
00:33:31,240 --> 00:33:34,160
Because he can hardly remember
what happened a day before.
609
00:33:35,680 --> 00:33:37,640
And Three.
-Yes.
610
00:33:38,800 --> 00:33:41,520
He never betrays anyone's trust.
611
00:33:41,840 --> 00:33:42,720
Why?
-Why?
612
00:33:42,760 --> 00:33:45,440
Because no one trusts him
in the first place.
613
00:33:47,120 --> 00:33:48,760
Do you get it?
614
00:33:50,200 --> 00:33:51,480
What else?
615
00:33:52,000 --> 00:33:53,080
Of course there's more.
616
00:33:53,160 --> 00:33:56,400
In matters of theft
a drunk is most naive.
617
00:33:56,880 --> 00:33:57,920
Ignorant.
618
00:33:58,240 --> 00:34:02,560
He can't steal anything
and hide it away.
619
00:34:02,840 --> 00:34:04,600
He simply spills the beans.
620
00:34:04,840 --> 00:34:10,560
He can't even enjoy his glass of wine
when he drinks in hiding.
621
00:34:10,640 --> 00:34:13,080
Now you've got it.
622
00:34:13,120 --> 00:34:14,680
Good. Go on.
623
00:34:25,960 --> 00:34:27,720
Namaste Mama.
- Namaste.
624
00:34:29,880 --> 00:34:31,440
It's alright.
625
00:34:31,640 --> 00:34:34,320
Who is the boy who played Bhagirath?
- Deshpande.
626
00:34:34,480 --> 00:34:37,000
Where is he?
In the makeup room.
627
00:34:37,680 --> 00:34:39,320
How are you?
-I'm fine.
628
00:34:45,560 --> 00:34:46,920
Very good.
629
00:34:47,080 --> 00:34:48,800
I'll change and be right back.
630
00:34:50,160 --> 00:34:51,600
Namaste Deshpande.
631
00:34:52,360 --> 00:34:53,920
Mr. Chintamanrao.
632
00:34:54,160 --> 00:34:55,760
Namaste.
- You know me?
633
00:34:56,040 --> 00:34:58,360
How could a theatre lover
not know you?
634
00:34:58,640 --> 00:35:01,120
A great actor has come to
watch our show...
635
00:35:01,160 --> 00:35:02,800
I can't believe it.
636
00:35:03,560 --> 00:35:05,560
Is this your first professional play?
-Yes.
637
00:35:06,680 --> 00:35:07,480
Ok.
638
00:35:08,280 --> 00:35:09,760
What do you do otherwise?
639
00:35:09,800 --> 00:35:13,600
I studying at Fergusson College
in Pune, second year, B.A.
640
00:35:15,760 --> 00:35:16,960
Second year?
641
00:35:17,120 --> 00:35:18,000
Yes.
642
00:35:18,080 --> 00:35:20,160
How many years did you fail in school?
643
00:35:22,160 --> 00:35:23,720
That's what everyone thinks.
644
00:35:23,760 --> 00:35:26,720
But I studied law first
and now I am back to college.
645
00:35:27,840 --> 00:35:29,480
What else do you do?
646
00:35:29,680 --> 00:35:30,840
I...
647
00:35:31,280 --> 00:35:33,320
I sing,
I play the harmonium.
648
00:35:33,520 --> 00:35:35,240
I also compose.
649
00:35:35,560 --> 00:35:37,360
That's great.
650
00:35:38,120 --> 00:35:40,640
I am looking for such talented actors.
651
00:35:40,760 --> 00:35:41,760
Ok.
652
00:35:42,280 --> 00:35:44,840
I am setting up my own theatre group.
653
00:35:45,920 --> 00:35:47,560
Would you like to join us?
654
00:35:48,760 --> 00:35:50,600
Are you serious?
-Of course.
655
00:35:51,120 --> 00:35:52,600
Why would I lie?
656
00:35:52,640 --> 00:35:54,040
No I mean...
657
00:35:54,320 --> 00:35:56,000
What if I leave Pune
and come to Mumbai,
658
00:35:56,040 --> 00:35:58,000
And then if you
don't have a job for me...
659
00:35:58,440 --> 00:36:00,480
I don't mistrust you.
660
00:36:01,120 --> 00:36:03,080
I am the bread winner of my family.
661
00:36:03,200 --> 00:36:06,200
Forget about your worries
and show up for the rehearsal.
662
00:36:06,440 --> 00:36:07,720
Namaste.
663
00:37:04,560 --> 00:37:05,680
Sir, tea.
664
00:37:06,400 --> 00:37:08,400
Have it now. Don't make me heat it
over and over again.
665
00:37:08,520 --> 00:37:09,480
As you command.
666
00:37:26,520 --> 00:37:27,520
Excuse me.
667
00:37:28,160 --> 00:37:30,200
Are you looking for someone?
-No one.
668
00:37:31,360 --> 00:37:33,080
This is a staff room.
669
00:37:33,320 --> 00:37:36,280
Yes I read it.
I can read that much.
670
00:37:37,320 --> 00:37:39,040
Are you here to meet someone?
671
00:37:39,240 --> 00:37:39,840
No.
672
00:37:42,080 --> 00:37:44,440
Once the bell rings
I'll be going to classroom II B.
673
00:37:44,560 --> 00:37:46,760
Should I show you the way to II B?
674
00:37:46,880 --> 00:37:48,440
No. I'll find it myself.
675
00:37:52,200 --> 00:37:53,160
Oh...
676
00:37:54,080 --> 00:37:57,040
You're a new teacher
in Orient High School?
677
00:37:57,320 --> 00:38:00,880
Aren't I too old to be
a student of II B?
678
00:38:02,960 --> 00:38:04,880
I like it... your reply.
679
00:38:05,240 --> 00:38:08,080
Your sense of humour is outsanding.
680
00:38:13,000 --> 00:38:15,520
Did your husband
pass away very young?
681
00:38:15,560 --> 00:38:17,240
How does that concern you?
682
00:38:17,520 --> 00:38:19,040
I am sorry for your loss.
683
00:38:20,960 --> 00:38:23,560
I am not married
and I don't wear the kumkum.
684
00:38:23,680 --> 00:38:25,040
Me neither.
685
00:38:26,880 --> 00:38:29,720
I mean currently I am not married.
686
00:38:30,120 --> 00:38:32,960
In any case how could I wear the kumkum?
687
00:38:43,680 --> 00:38:45,720
Purshottam Laxman Deshpande.
688
00:38:46,080 --> 00:38:46,720
What?
689
00:38:46,920 --> 00:38:48,160
That's my name.
690
00:38:49,080 --> 00:38:49,920
Yours?
691
00:38:53,040 --> 00:38:55,440
I mean... you don't have to tell me.
692
00:38:55,560 --> 00:38:56,920
I won't force you.
693
00:38:57,320 --> 00:39:00,120
We teach in the same school,
694
00:39:00,160 --> 00:39:02,880
shouldn't I know what to call you?
695
00:39:06,080 --> 00:39:08,800
I could call you 'Hello Miss''.
696
00:39:09,520 --> 00:39:11,600
But what if there are
several 'misses' around,
697
00:39:11,640 --> 00:39:15,680
how would they know which
‘miss' I am speaking to?
698
00:39:18,240 --> 00:39:20,440
But... 'Miss' isn't that bad.
699
00:39:24,600 --> 00:39:25,640
Thakur.
700
00:39:25,800 --> 00:39:26,360
Yes?
701
00:39:27,000 --> 00:39:28,480
Sunita Thakur.
702
00:39:29,720 --> 00:39:31,040
Sunita Thakur.
703
00:39:31,680 --> 00:39:32,560
Nice.
704
00:39:35,000 --> 00:39:36,960
Why don't you wear the kumkum?
705
00:39:38,400 --> 00:39:40,080
I don't like to dress up.
706
00:39:44,280 --> 00:39:47,240
Yes, you don't even need to dress up.
707
00:39:55,040 --> 00:39:56,320
Miss Thakur.
708
00:39:56,360 --> 00:39:58,080
Please don't get offended.
709
00:40:01,320 --> 00:40:03,080
Deshpande you're a fool.
710
00:40:03,640 --> 00:40:05,400
You never know when to shut up.
711
00:40:09,040 --> 00:40:09,880
Thakur...
712
00:40:10,240 --> 00:40:11,360
Sunita Thakur.
713
00:40:13,480 --> 00:40:16,440
All I can think of is you...
714
00:40:16,720 --> 00:40:19,560
Bound by a mysterious passion.
715
00:40:19,800 --> 00:40:22,760
The mystical ballads that the
nymphs sing in the skies...
716
00:40:22,920 --> 00:40:25,760
Come floating down on the breeze,
717
00:40:26,000 --> 00:40:29,960
Upon hearing their silent melodies
718
00:40:30,240 --> 00:40:31,560
Govindagraj.
719
00:40:32,040 --> 00:40:33,480
Simply great.
720
00:40:34,480 --> 00:40:37,480
You seem to be... fond of poetry.
721
00:40:37,680 --> 00:40:38,560
Fond?
722
00:40:39,000 --> 00:40:40,680
I breathe poetry.
723
00:40:40,840 --> 00:40:41,640
Do you?
724
00:40:43,800 --> 00:40:45,080
And theatre?
725
00:40:47,520 --> 00:40:48,560
Theatre?
- Yes.
726
00:40:48,840 --> 00:40:49,720
A bit.
727
00:40:49,800 --> 00:40:51,480
Just a bit is fine.
728
00:40:52,120 --> 00:40:55,040
I am directing a play for
our school, Satteche Gulam.
729
00:40:55,440 --> 00:40:57,920
There is a character
called Kshama in it.
730
00:40:58,440 --> 00:41:00,040
It's perfect for you.
731
00:41:02,520 --> 00:41:04,240
Would you play the part?
732
00:41:12,160 --> 00:41:14,840
Looks like I'll have to play
quite a few tunes.
733
00:41:26,720 --> 00:41:27,560
Sir...
734
00:41:30,520 --> 00:41:33,160
Thackeray?
Don't you want to attend the class?
735
00:41:33,440 --> 00:41:36,000
I do.
But madam won't allow me.
736
00:41:36,320 --> 00:41:37,520
Who is the teacher?
737
00:41:37,720 --> 00:41:38,880
Geography.
738
00:41:38,920 --> 00:41:41,120
New teacher, Ms. Thakur.
739
00:41:41,280 --> 00:41:42,320
She is very strict.
740
00:41:42,360 --> 00:41:44,280
Who would know it better than I?
741
00:41:44,480 --> 00:41:45,320
What?
742
00:41:45,520 --> 00:41:46,720
Never mind.
743
00:41:47,560 --> 00:41:48,800
What did you do?
744
00:41:49,040 --> 00:41:50,280
Nothing. I swear.
745
00:41:50,320 --> 00:41:51,480
Sure?
- Yes.
746
00:41:56,480 --> 00:41:57,640
May I come in madam?
747
00:41:57,960 --> 00:41:59,400
Only if you have some genuine work.
748
00:41:59,560 --> 00:42:01,960
Of course I do.
- What is it?
749
00:42:02,840 --> 00:42:05,720
You have expelled Bal Thackeray
from your class?
750
00:42:05,840 --> 00:42:06,520
Yes.
751
00:42:06,760 --> 00:42:08,280
I have only expelled him today;
752
00:42:08,320 --> 00:42:09,680
Next time I am going to cane him.
753
00:42:09,760 --> 00:42:10,560
Why?
754
00:42:11,040 --> 00:42:12,720
What has he done?
755
00:42:13,000 --> 00:42:15,040
He doesn't pay attention in class.
756
00:42:15,360 --> 00:42:17,360
And keeps drawing
in his book while I am teaching.
757
00:42:17,640 --> 00:42:18,760
Drawing?
-Yes.
758
00:42:21,200 --> 00:42:22,560
Here. Look.
759
00:42:26,400 --> 00:42:27,320
It's nice.
760
00:42:27,560 --> 00:42:28,360
What?
761
00:42:28,880 --> 00:42:30,160
This caricature.
762
00:42:30,240 --> 00:42:32,960
I am sure he will grow up
to be a renowned cartoonist.
763
00:42:33,960 --> 00:42:34,800
Thakur,
764
00:42:34,840 --> 00:42:37,800
we must encourage the
students' innate talent.
765
00:42:38,360 --> 00:42:40,960
While he makes a caricature
of the teacher.
766
00:42:41,000 --> 00:42:42,840
You expect me to encourage him?
767
00:42:43,440 --> 00:42:44,480
I mean...
768
00:42:44,680 --> 00:42:47,360
Such a beautiful subject
769
00:42:48,080 --> 00:42:49,840
is bound to tempt an artist.
770
00:42:50,000 --> 00:42:52,040
You're crossing the line Deshpande.
771
00:42:52,120 --> 00:42:52,520
Me?
772
00:42:52,640 --> 00:42:53,320
Yes you.
773
00:42:53,840 --> 00:42:54,760
And you.
774
00:42:55,280 --> 00:42:57,280
I am going to complain to your father.
775
00:42:57,320 --> 00:42:58,600
Please don't.
776
00:42:58,680 --> 00:43:01,080
His father is not interested in his art.
777
00:43:01,160 --> 00:43:02,360
You're spoiling the students.
778
00:43:02,440 --> 00:43:03,120
Me?
779
00:43:04,280 --> 00:43:05,520
Yes you.
780
00:43:05,800 --> 00:43:06,720
And you.
781
00:43:06,760 --> 00:43:09,360
Next time I will take you to the principal.
782
00:43:11,040 --> 00:43:13,640
Deshpande sir.
- Hip hip hurray.
783
00:43:13,680 --> 00:43:15,880
Deshpande sir.
- Hip hip hurray.
784
00:43:16,000 --> 00:43:18,040
Deshpande sir.
- Hip hip hurray.
785
00:43:25,280 --> 00:43:26,400
I'm ready.
786
00:43:27,400 --> 00:43:28,600
Ready for what?
787
00:43:28,800 --> 00:43:30,600
To play 'Kshama' in your play.
788
00:43:31,760 --> 00:43:32,880
I'll do it.
789
00:43:40,520 --> 00:43:42,720
Thakur Madam.
- Hip hip hurray.
790
00:43:42,880 --> 00:43:44,840
Thakur Madam.
- Hip hip hurray.
791
00:43:44,880 --> 00:43:47,080
Thakur Madam.
- Hip hip hurray.
792
00:44:00,160 --> 00:44:02,800
In that case why don't you live with us?
793
00:44:03,320 --> 00:44:04,640
I don't mind.
794
00:44:04,880 --> 00:44:06,240
However Dada has said...
795
00:44:06,320 --> 00:44:08,360
Even after getting married
if you keep doing what he says,
796
00:44:08,440 --> 00:44:09,960
I won't have a say in anything.
797
00:44:10,040 --> 00:44:11,800
I insist. You must do as I say.
798
00:44:13,200 --> 00:44:15,880
No matter what...
someone or other; always...
799
00:44:16,480 --> 00:44:17,920
Twists my arm...
800
00:44:18,120 --> 00:44:20,800
I know my lines,
I am acting here.
801
00:44:21,200 --> 00:44:22,520
Take your line again.
802
00:44:22,960 --> 00:44:25,360
After getting married if you
keep doing what he says...
803
00:44:25,520 --> 00:44:27,120
I won't have a say in anything.
804
00:44:27,200 --> 00:44:29,040
I insist. You must do as I say.
805
00:44:30,240 --> 00:44:33,640
No matter what,
someone or other always...
806
00:44:36,240 --> 00:44:37,360
Twists my arm...
807
00:44:37,560 --> 00:44:38,760
What's the next line?
808
00:44:38,920 --> 00:44:39,880
That's the scene.
809
00:44:39,960 --> 00:44:40,960
That's it?
-Yes.
810
00:44:41,040 --> 00:44:41,840
Good.
811
00:44:42,120 --> 00:44:44,520
Let's do the next one.
- No. Enough.
812
00:44:45,040 --> 00:44:46,320
Excellent rehearsal today.
813
00:44:46,560 --> 00:44:47,640
Let's stop here.
814
00:44:47,800 --> 00:44:49,960
Everyone must know
all their lines by heart tomorrow.
815
00:44:50,000 --> 00:44:50,840
Including myself.
816
00:44:51,520 --> 00:44:53,800
Let's stop for now.
We'll meet tomorrow at four.
817
00:44:53,880 --> 00:44:54,960
Ok?
- Bye.
818
00:44:55,760 --> 00:44:57,240
Good bye.
- Yes.
819
00:44:57,800 --> 00:44:58,720
Bye.
820
00:45:03,400 --> 00:45:04,560
Thakur.
- Yes?
821
00:45:05,560 --> 00:45:06,440
I mean...
822
00:45:06,680 --> 00:45:08,720
Can you stay back for a while?
823
00:45:09,040 --> 00:45:10,800
I'll drop you home.
Come sit.
824
00:45:11,080 --> 00:45:11,640
Sure.
825
00:45:36,240 --> 00:45:36,840
Yes?
826
00:45:37,960 --> 00:45:38,680
Nothing.
827
00:45:39,040 --> 00:45:41,000
Why did you ask me to wait?
828
00:45:41,720 --> 00:45:42,520
Oh, yeah.
829
00:45:45,960 --> 00:45:47,880
What do you think of the rehearsal?
830
00:45:49,320 --> 00:45:51,480
Everyone must work on their lines.
831
00:45:51,680 --> 00:45:52,440
You're right.
832
00:45:52,920 --> 00:45:54,040
You too.
833
00:45:55,080 --> 00:45:56,200
Don't worry.
834
00:45:57,600 --> 00:46:00,800
I will get it all,
right to the punctuation marks.
835
00:46:04,040 --> 00:46:06,000
What about my direction?
836
00:46:07,360 --> 00:46:08,440
It's alright.
837
00:46:08,800 --> 00:46:09,840
I mean...
838
00:46:10,160 --> 00:46:12,240
It's really good for an amateur.
839
00:46:12,320 --> 00:46:13,120
Good.
840
00:46:14,280 --> 00:46:15,200
I'm glad.
841
00:46:16,040 --> 00:46:18,640
My direction is appreciated
842
00:46:18,680 --> 00:46:20,560
by a well read, cultured
843
00:46:20,760 --> 00:46:23,920
and creative teacher like you.
844
00:46:26,600 --> 00:46:27,400
Water?
845
00:46:27,440 --> 00:46:29,080
No thanks. You have some.
846
00:46:29,760 --> 00:46:30,880
I... No.
847
00:46:34,280 --> 00:46:36,000
What else do you know about me?
848
00:46:37,640 --> 00:46:38,840
What else...
849
00:46:41,320 --> 00:46:43,320
What else do I know?
850
00:46:43,600 --> 00:46:44,240
Yeah.
851
00:46:45,320 --> 00:46:46,520
You're a feminist...
852
00:46:47,760 --> 00:46:48,880
Independent...
853
00:46:50,320 --> 00:46:52,040
You were in Rashtra Seva Dal.
854
00:46:52,520 --> 00:46:54,520
You made bombs...
855
00:46:54,640 --> 00:46:58,480
You made a life for yourself
without any help from your family.
856
00:46:59,760 --> 00:47:01,600
You've learnt a lot about me.
857
00:47:01,680 --> 00:47:02,240
Yes.
858
00:47:02,320 --> 00:47:03,800
I'll tell you what I know about you.
859
00:47:04,000 --> 00:47:04,680
Me?
860
00:47:05,160 --> 00:47:06,320
Fond of music...
861
00:47:06,560 --> 00:47:07,760
theatre...
862
00:47:08,040 --> 00:47:09,560
You write very well.
863
00:47:09,880 --> 00:47:12,200
You're a decent and simple and...
- There's one more thing.
864
00:47:14,520 --> 00:47:16,520
I have been married once before.
865
00:47:17,440 --> 00:47:19,560
But my wife died within
a week of our wedding.
866
00:47:20,400 --> 00:47:21,160
Yes.
867
00:47:21,520 --> 00:47:22,880
I know that.
868
00:47:24,080 --> 00:47:25,000
Very sad.
869
00:47:26,880 --> 00:47:27,840
You know,
870
00:47:28,280 --> 00:47:31,960
Each one has their own share of sorrow and joy.
871
00:47:32,960 --> 00:47:35,960
All the sorrow should bedevoured at the earliest.
872
00:47:36,200 --> 00:47:39,000
So all that remains is pure joy.
873
00:47:43,080 --> 00:47:45,200
Was that a bit too philosophical?
874
00:47:46,280 --> 00:47:47,360
Yes you did.
875
00:47:47,640 --> 00:47:49,520
That's the writer in me.
876
00:47:53,920 --> 00:47:55,200
What did you want to tell me?
877
00:47:57,080 --> 00:47:58,000
Oh yes...
878
00:47:59,040 --> 00:48:01,400
I'll tell you after our show.
879
00:48:01,960 --> 00:48:04,000
Why?
Just tell me what it is.
880
00:48:04,040 --> 00:48:04,840
Now?
881
00:48:05,920 --> 00:48:07,160
It's quite late.
882
00:48:07,240 --> 00:48:08,600
You must go home.
883
00:48:08,680 --> 00:48:10,160
Yes.
Come on let's go.
884
00:48:15,560 --> 00:48:17,360
I'll tell you after our show.
885
00:48:25,040 --> 00:48:26,520
The play is wonderful.
886
00:48:26,560 --> 00:48:27,880
You were so good.
887
00:48:27,960 --> 00:48:29,320
And your direction too.
888
00:48:29,360 --> 00:48:30,840
Thanks.
889
00:48:38,400 --> 00:48:40,120
Do not wipe hands on the wall.
890
00:48:48,400 --> 00:48:51,040
You're still removing your makeup?
891
00:48:51,720 --> 00:48:53,080
Women take time.
892
00:48:53,720 --> 00:48:55,680
Oh yes. That's true.
893
00:48:58,840 --> 00:49:00,320
Our show went really well, isn't it?
894
00:49:00,400 --> 00:49:01,320
It was alright.
895
00:49:02,120 --> 00:49:03,480
You missed a line.
896
00:49:03,520 --> 00:49:05,200
Yes but nobody caught it.
897
00:49:06,280 --> 00:49:08,480
You were simply outstanding.
898
00:49:09,200 --> 00:49:10,480
I had a good director.
899
00:49:12,560 --> 00:49:14,280
Shall we leave?
900
00:49:14,720 --> 00:49:16,360
No wait.
901
00:49:17,320 --> 00:49:18,520
What's the hurry?
902
00:49:19,240 --> 00:49:19,960
Why?
903
00:49:20,880 --> 00:49:22,080
Have you forgotten?
904
00:49:23,640 --> 00:49:25,080
We just finished our show.
905
00:49:25,520 --> 00:49:26,240
Yes.
906
00:49:28,280 --> 00:49:29,040
So...
907
00:49:29,600 --> 00:49:30,320
So?
908
00:49:32,360 --> 00:49:34,800
Oh yes.
You wanted to say something to me.
909
00:49:35,040 --> 00:49:35,840
Yes.
910
00:49:36,760 --> 00:49:37,680
You know...
911
00:49:42,040 --> 00:49:43,080
I mean...
912
00:49:43,480 --> 00:49:46,240
we have known each other
for quite some time now.
913
00:49:46,800 --> 00:49:49,080
Our thoughts match a lot.
- Do they?
914
00:49:50,520 --> 00:49:52,920
Everyone including you thinks I am too strict.
915
00:49:53,200 --> 00:49:54,840
And you are exactly the opposite.
916
00:49:55,320 --> 00:49:56,360
Exactly.
917
00:49:58,440 --> 00:49:59,800
Opposites attract.
918
00:50:01,280 --> 00:50:03,760
What do you mean by ‘opposites attract'?
919
00:50:05,600 --> 00:50:06,440
Thakur...
920
00:50:06,920 --> 00:50:08,320
Shall we get married?
921
00:50:19,680 --> 00:50:21,240
You are so unromantic.
922
00:50:21,560 --> 00:50:23,920
Are you actually proposing to me
in this drab green room?
923
00:50:25,280 --> 00:50:26,840
That's not unromantic.
924
00:50:26,880 --> 00:50:31,160
An actor is opening up his heart
to an actress in a green room...
925
00:50:31,400 --> 00:50:32,880
This is so dramatic.
926
00:50:33,960 --> 00:50:34,920
That's true.
927
00:50:45,560 --> 00:50:47,400
Why do you want to get married?
928
00:50:49,400 --> 00:50:51,200
Thakur, why do people marry?
929
00:50:52,240 --> 00:50:53,600
I don't know.
930
00:50:54,200 --> 00:50:56,280
Somehow, I don't like the idea of marriage.
931
00:50:56,440 --> 00:50:57,320
What if...
932
00:50:57,680 --> 00:51:00,000
What happens when you fall in love?
933
00:51:00,320 --> 00:51:01,640
We love each other;
934
00:51:01,920 --> 00:51:03,000
That's it then.
935
00:51:03,280 --> 00:51:05,240
If you're sure then
let's move in together.
936
00:51:05,480 --> 00:51:07,520
Marriage is not necessary.
937
00:51:07,800 --> 00:51:08,720
I'm glad...
938
00:51:09,120 --> 00:51:10,880
You too are in love with me.
939
00:51:11,720 --> 00:51:14,080
Finally you've figured it out!
940
00:51:16,960 --> 00:51:18,920
It's time to lock up here.
941
00:51:19,160 --> 00:51:21,120
We're in the middle of a historic moment.
942
00:51:21,320 --> 00:51:23,680
You are just actors, stick to your theatre.
943
00:51:26,880 --> 00:51:31,960
She truly loves me...
944
00:51:32,240 --> 00:51:34,640
She truly loves me...
945
00:51:34,680 --> 00:51:35,520
Let's go.
946
00:51:48,840 --> 00:51:49,840
Good morning.
947
00:51:49,920 --> 00:51:51,920
What a pleasant surprise.
948
00:51:52,720 --> 00:51:54,920
What brings you here
in the morning today?
949
00:51:54,960 --> 00:51:57,000
Your future father in law
is here to meet you.
950
00:51:58,040 --> 00:51:59,480
Namaste.
- Namaste.
951
00:51:59,760 --> 00:52:01,400
Sunita, why didn't you tell me...
952
00:52:01,560 --> 00:52:03,000
It's alright.
- Please have a seat.
953
00:52:05,200 --> 00:52:06,680
It's quite a mess...
954
00:52:06,720 --> 00:52:08,240
That's the sign of a busy house.
955
00:52:08,360 --> 00:52:10,320
Our house is rather small.
956
00:52:11,320 --> 00:52:12,280
Aai...
957
00:52:12,520 --> 00:52:14,480
Babul... who is it?
958
00:52:14,960 --> 00:52:16,040
Sunita!
959
00:52:16,080 --> 00:52:18,160
Aai this is... Sunita's father.
960
00:52:18,520 --> 00:52:19,800
Namaste.
961
00:52:19,840 --> 00:52:21,160
This is my mother.
962
00:52:21,440 --> 00:52:23,120
I'll get tea for you..
963
00:52:23,320 --> 00:52:24,480
Just tea?
964
00:52:24,880 --> 00:52:25,640
Oh of course,
965
00:52:25,840 --> 00:52:28,000
I'll get some breakfast as well.
966
00:52:30,480 --> 00:52:33,640
Sunita has told me that
you have proposed to her.
967
00:52:35,040 --> 00:52:36,480
Yes... I mean, yes.
968
00:52:37,360 --> 00:52:38,520
Not right away...
969
00:52:38,800 --> 00:52:40,160
after I settle a bit.
970
00:52:40,320 --> 00:52:40,960
No,
971
00:52:41,120 --> 00:52:42,280
do it right away.
972
00:52:42,320 --> 00:52:43,840
Before Sunita changes her mind.
973
00:52:43,920 --> 00:52:44,600
Why?
974
00:52:45,000 --> 00:52:45,640
Ok.
975
00:52:45,720 --> 00:52:49,000
It's surprising that you
convinced her to get married.
976
00:52:50,280 --> 00:52:52,280
I am ready to have the
wedding next week.
977
00:52:52,320 --> 00:52:54,360
But she wants to go to Nagpur.
978
00:52:54,600 --> 00:52:55,400
Yes.
979
00:52:57,080 --> 00:52:59,320
Let's have the wedding
once she is back. - Yes.
980
00:53:00,080 --> 00:53:03,400
We can wait for a few days.
981
00:53:04,400 --> 00:53:06,240
Your shirt is inside out.
982
00:53:10,640 --> 00:53:12,320
I'll straighten up...
983
00:53:12,840 --> 00:53:13,600
Yes.
984
00:53:14,280 --> 00:53:15,960
Let me check on the breakfast.
985
00:53:18,360 --> 00:53:19,320
I tripped.
986
00:53:19,880 --> 00:53:21,280
Aai...
987
00:53:23,080 --> 00:53:24,160
What do you think?
988
00:53:24,320 --> 00:53:25,040
Ok...
989
00:53:25,200 --> 00:53:26,520
but clumsy.
990
00:53:27,440 --> 00:53:28,280
Clumsy?
991
00:53:29,440 --> 00:53:31,400
His visit has taken me aback.
992
00:53:33,440 --> 00:53:35,160
I have straightened up my shirt.
993
00:53:37,440 --> 00:53:38,280
Babul...
994
00:53:38,440 --> 00:53:39,640
I was saying...
995
00:53:40,680 --> 00:53:43,760
The journey to Ratnagiri
will be very tiring for me.
996
00:53:44,000 --> 00:53:45,400
Would you mind if I don't go with you?
997
00:53:45,680 --> 00:53:46,800
Not at all.
998
00:53:46,840 --> 00:53:48,840
It's not a grand ceremony at all.
999
00:53:49,000 --> 00:53:51,200
Sunita wants a registered marriage.
1000
00:53:51,240 --> 00:53:52,200
It'll all be done in five minutes.
1001
00:53:52,200 --> 00:53:53,480
We'll just sign the papers that's all.
1002
00:53:53,520 --> 00:53:54,480
Ok then.
1003
00:53:55,040 --> 00:53:57,760
Is Sunita back from Nagpur?
1004
00:53:58,200 --> 00:54:00,360
I don't know.
She must have come back last night.
1005
00:54:00,640 --> 00:54:04,080
I guess her train must have reached
Mumbai at around one last night.
1006
00:54:04,160 --> 00:54:05,520
One o'clock?
- Yes.
1007
00:54:05,920 --> 00:54:07,480
Why didn't you go to fetch her?
1008
00:54:07,640 --> 00:54:09,040
So late at night?
1009
00:54:09,240 --> 00:54:10,800
She could easily get a taxi.
1010
00:54:11,000 --> 00:54:12,360
You're an idiot Babul.
1011
00:54:12,520 --> 00:54:13,560
Get up at once.
1012
00:54:13,640 --> 00:54:15,160
Right now.
1013
00:54:15,520 --> 00:54:17,240
Go to her house.
- But...
1014
00:54:17,360 --> 00:54:19,280
And tell me that she is home and safe.
1015
00:54:19,320 --> 00:54:20,800
Aai she is a modern, independent girl.
1016
00:54:21,040 --> 00:54:23,600
Is it really necessary?
You're a fool Babul.
1017
00:54:23,840 --> 00:54:26,560
How do you expect that girl to
carry her bags all by herself...?
1018
00:54:26,720 --> 00:54:27,960
Aai is she a child?
1019
00:54:28,160 --> 00:54:29,160
Fine I'll go.
1020
00:54:30,280 --> 00:54:32,680
Here she is. Safe and sound.
1021
00:54:33,080 --> 00:54:35,080
How was your trip?
1022
00:54:35,280 --> 00:54:37,120
Why didn't you come to fetch me at the station?
1023
00:54:37,200 --> 00:54:39,160
How could I?
It was so cold last night.
1024
00:54:39,360 --> 00:54:40,000
Sit.
1025
00:54:40,200 --> 00:54:41,680
There wasn't a single taxi at the station.
1026
00:54:41,720 --> 00:54:43,520
I had to carry my bags
and walk home.
1027
00:54:43,560 --> 00:54:44,280
I told you...
1028
00:54:44,320 --> 00:54:46,480
Never mind, exercise is good for her.
1029
00:54:46,720 --> 00:54:47,480
Babul?
1030
00:54:47,560 --> 00:54:48,920
Did you get the oranges?
1031
00:54:50,080 --> 00:54:51,040
Didn't you?
1032
00:54:53,480 --> 00:54:54,840
Why are you laughing?
1033
00:54:55,120 --> 00:54:57,760
I don't see a single
good reason to marry you.
1034
00:54:57,920 --> 00:54:58,880
What?
1035
00:54:59,000 --> 00:55:00,680
Have you changed your mind?
1036
00:55:00,880 --> 00:55:02,040
How could I?
1037
00:55:02,320 --> 00:55:03,760
How could I miss this chance to marry
1038
00:55:03,840 --> 00:55:05,840
an eccentric and obnoxious man like you?
1039
00:55:07,760 --> 00:55:09,840
So we're definitely getting married.
1040
00:55:12,200 --> 00:55:13,800
You forgot the oranges didn't you?
1041
00:55:14,280 --> 00:55:16,160
You're impossible. Go get them.
1042
00:55:16,240 --> 00:55:18,800
I knew it... she isn't that forgetful.
1043
00:55:19,200 --> 00:55:20,880
Had I known, I would have come to fetch you.
1044
00:55:20,960 --> 00:55:22,760
I had told him.
1045
00:55:22,800 --> 00:55:24,720
Aai don't chat with her.
1046
00:55:24,800 --> 00:55:27,400
She has come from such a long journey.
Make her some tea.
1047
00:55:27,440 --> 00:55:29,840
Please warm this one too.
It's gone cold thanks to you
1048
00:55:29,960 --> 00:55:30,840
Yes. Sure.
1049
00:55:34,480 --> 00:55:36,040
It's so sweet.
Want one?
1050
00:55:38,520 --> 00:55:39,280
Listen...
1051
00:55:39,600 --> 00:55:41,840
Aai said she can't make it to Ratnagiri.
1052
00:55:42,080 --> 00:55:43,440
Her knees hurt a lot.
1053
00:55:43,760 --> 00:55:44,880
I told her it's alright.
1054
00:55:45,120 --> 00:55:46,560
I hope you are going to be there.
1055
00:55:47,200 --> 00:55:48,080
Thakur,
1056
00:55:48,320 --> 00:55:50,280
I am the funny one in this house.
1057
00:55:50,360 --> 00:55:53,280
I mean it. I hope you remember the date.
1058
00:55:53,480 --> 00:55:54,400
Of course.
1059
00:55:54,840 --> 00:55:56,040
Next Friday.
1060
00:55:56,640 --> 00:55:59,520
You are invited for my wedding on 'Thursday'.
1061
00:56:00,720 --> 00:56:02,920
I know it's on Thursday.
1062
00:56:03,200 --> 00:56:04,960
I was just checking if you knew it or not.
1063
00:56:05,000 --> 00:56:06,320
Thanks Mr. Deshpande.
1064
00:56:06,400 --> 00:56:08,040
Make sure you're there for the wedding.
1065
00:56:08,080 --> 00:56:10,480
Of course, I'll be there three
days before the wedding.
1066
00:56:10,520 --> 00:56:12,280
I haven't taken any new jobs.
1067
00:56:15,640 --> 00:56:18,440
She truly loves me...
1068
00:56:19,120 --> 00:56:20,520
Ganya who is at the door?
1069
00:56:20,600 --> 00:56:21,640
I'll get it.
1070
00:56:25,000 --> 00:56:26,200
Vasanta?
1071
00:56:26,240 --> 00:56:27,520
What are you doing here?
1072
00:56:27,560 --> 00:56:29,000
I wanted to surprise you.
1073
00:56:29,080 --> 00:56:31,920
I had planned a nice musical evening.
But you just didn't turn up.
1074
00:56:31,960 --> 00:56:33,840
I was held up.
1075
00:56:34,080 --> 00:56:36,000
Good, here you are.
Come in.
1076
00:56:36,160 --> 00:56:37,960
Sunita, he is here.
1077
00:56:38,040 --> 00:56:40,000
Thank you for coming kind sir.
1078
00:56:40,160 --> 00:56:41,560
Why are you being sarcastic?
1079
00:56:41,600 --> 00:56:42,960
You were to arrive yesterday.
1080
00:56:43,040 --> 00:56:44,840
We were waiting for you all night.
1081
00:56:45,240 --> 00:56:47,120
It's a registered marriage;
1082
00:56:47,160 --> 00:56:48,880
there is hardly any preparation to it.
1083
00:56:48,960 --> 00:56:49,960
So I didn't rush.
1084
00:56:50,040 --> 00:56:52,000
Thank you for gracing this wedding.
1085
00:56:52,080 --> 00:56:53,400
It's Rangnekar's fault.
1086
00:56:53,440 --> 00:56:55,920
Rangnekar insisted that I must
attend the reading of his new play.
1087
00:56:56,000 --> 00:56:57,640
I told him I have a wedding to go to.
1088
00:56:57,680 --> 00:57:00,480
He said it's just a wedding;
cancel your plan.
1089
00:57:00,800 --> 00:57:02,360
I said, "I'm getting married."
1090
00:57:02,440 --> 00:57:04,880
He said, "They won't have
the wedding without you."
1091
00:57:05,560 --> 00:57:08,240
Quite generous of him.
Thankfully he didn't say,
1092
00:57:08,320 --> 00:57:10,200
''Do the show and then get married.''
1093
00:57:11,760 --> 00:57:14,200
You freshen up, I'll get something for you to eat.
1094
00:57:14,360 --> 00:57:15,080
Wow...
1095
00:57:15,360 --> 00:57:16,880
the backyard looks beautiful.
1096
00:57:16,960 --> 00:57:18,400
I'll take a look.
1097
00:57:18,560 --> 00:57:19,840
Come Vasanta.
1098
00:57:24,760 --> 00:57:26,960
He seems to be keen on exercise.
1099
00:57:27,120 --> 00:57:29,680
Not at all; he has gone for a smoke.
1100
00:57:29,960 --> 00:57:31,400
He smokes?
1101
00:57:32,040 --> 00:57:33,640
Sunita I'm so worried for you.
1102
00:57:34,120 --> 00:57:35,880
And so it begins..
1103
00:57:39,000 --> 00:57:39,920
Ganya...
1104
00:57:40,080 --> 00:57:41,720
try to fan me as well.
1105
00:57:43,360 --> 00:57:44,560
What is he playing?
1106
00:57:44,720 --> 00:57:46,360
I'll let you know once I figure out.
1107
00:57:46,480 --> 00:57:47,880
Vasanta?
1108
00:57:48,040 --> 00:57:49,120
Yeah yeah.
1109
00:57:49,320 --> 00:57:50,840
Now listen to this.
1110
00:57:53,680 --> 00:57:56,200
I'm on my way to a wedding...
1111
00:57:56,440 --> 00:57:58,400
I'm on my way to a wedding...
1112
00:57:58,480 --> 00:58:00,680
I'm on my way to a wedding...
1113
00:58:00,840 --> 00:58:05,360
On my way to Dwarka
1114
00:58:05,640 --> 00:58:10,240
On my way to Dwarka
1115
00:58:16,120 --> 00:58:18,520
I'm on my way to a wedding...
1116
00:58:18,720 --> 00:58:21,040
I'm on my way to a wedding...
1117
00:58:21,520 --> 00:58:23,600
I'm on my way to a wedding...
1118
00:58:23,720 --> 00:58:29,080
On my way to Dwarka
1119
00:58:29,200 --> 00:58:31,080
Very nice Vasanta.
- Appa is here.
1120
00:58:31,200 --> 00:58:32,640
Appa is here?
- Appa is here!
1121
00:58:34,360 --> 00:58:35,240
Appa...
1122
00:58:35,680 --> 00:58:36,360
You?
1123
00:58:36,440 --> 00:58:38,320
Deshpande let me introduce you.
1124
00:58:38,520 --> 00:58:40,320
This is marriage registrar Kulkarni.
1125
00:58:40,720 --> 00:58:42,920
This is my friend Toraskar.
He is a lawyer.
1126
00:58:44,160 --> 00:58:45,960
Kulkarni let's sign the papers.
1127
00:58:46,040 --> 00:58:47,640
Yes, I will.
- Sign the papers?
1128
00:58:47,960 --> 00:58:50,520
The wedding is today?
- Yes let us get it done with.
1129
00:58:50,840 --> 00:58:52,480
But tomorrow is an auspicious day.
1130
00:58:52,520 --> 00:58:54,480
Aai, their wedding day
will become an auspicious day.
1131
00:58:54,520 --> 00:58:55,440
Sunita.
1132
00:58:55,720 --> 00:58:56,680
Coming.
1133
00:58:57,000 --> 00:58:58,440
Why are you rushing into it?
1134
00:58:58,520 --> 00:59:01,400
It's Kulkarni's granddaughter's
naming ceremony tomorrow.
1135
00:59:01,560 --> 00:59:03,040
He wanted to come early tomorrow morning.
1136
00:59:03,120 --> 00:59:05,680
I said, ''Why don't we do it today itself?''
1137
00:59:06,600 --> 00:59:08,840
Everyone here seems funnier than I.
1138
00:59:09,720 --> 00:59:10,720
Let me just...
1139
00:59:10,760 --> 00:59:12,640
change into a fresh shirt.
1140
00:59:12,800 --> 00:59:16,440
It is not binding by law to wear
a fresh shirt to your wedding.
1141
00:59:16,480 --> 00:59:18,160
Forget it, its so hot today.
1142
00:59:18,200 --> 00:59:19,560
Sunita. Hurry up.
1143
00:59:19,600 --> 00:59:22,000
I am heating the milk for tea.
1144
00:59:22,320 --> 00:59:24,640
Come before it boils and sign the papers.
1145
00:59:25,040 --> 00:59:26,880
I'll watch the milk.
- No stay.
1146
00:59:27,040 --> 00:59:29,080
It's your daughter's wedding.
1147
00:59:30,520 --> 00:59:32,560
Come on sign quickly.
1148
00:59:32,800 --> 00:59:34,160
Now you can't escape me.
1149
00:59:34,240 --> 00:59:35,200
I don't want to...
1150
00:59:44,040 --> 00:59:45,120
Now?
- Now what?
1151
00:59:45,200 --> 00:59:46,200
You're married.
1152
00:59:46,240 --> 00:59:47,400
Take their blessings.
1153
00:59:48,520 --> 00:59:51,160
May you have a happy married life
and be very successful.
1154
00:59:51,600 --> 00:59:53,640
May you always be happy.
1155
00:59:54,080 --> 00:59:56,160
Love each other will all you hearts.
1156
00:59:56,440 --> 00:59:58,160
I must go check on the milk.
- Go.
1157
00:59:58,200 --> 00:59:59,360
Go, go.
- Appa.
1158
00:59:59,800 --> 01:00:01,120
You're very clever.
1159
01:00:01,160 --> 01:00:02,960
Saved yourself from the wedding feast.
1160
01:00:04,120 --> 01:00:05,200
Shut up.
1161
01:00:05,480 --> 01:00:07,680
I have planned a thorough prayer tomorrow.
1162
01:00:07,720 --> 01:00:09,680
We shall have a proper feast.
1163
01:00:09,720 --> 01:00:11,080
Could we atleast have some tea now?
1164
01:00:11,400 --> 01:00:12,760
Come help me.
1165
01:00:13,920 --> 01:00:15,760
Come let's go.
1166
01:00:17,160 --> 01:00:18,400
Umakant.
-Yes?
1167
01:00:18,800 --> 01:00:20,880
You are shirtless in your own brother's wedding?
1168
01:00:21,800 --> 01:00:23,360
Aren't you all dressed up?
1169
01:00:23,920 --> 01:00:25,240
You're right.
1170
01:00:28,560 --> 01:00:29,840
Mr. Band master sir...
1171
01:00:30,040 --> 01:00:31,480
The wedding is over.
1172
01:00:35,240 --> 01:00:36,600
Come on.
- Come on.
1173
01:00:40,480 --> 01:00:43,640
You said it's close by.
- Of course, we're almost there.
1174
01:00:43,880 --> 01:00:45,960
We've been walking for so long.
Where is this shop?
1175
01:00:46,000 --> 01:00:47,440
I am not used to walking so much.
1176
01:00:47,520 --> 01:00:49,080
It's just around the corner.
1177
01:00:49,120 --> 01:00:50,720
If we walk a bit further,
we'll be in Mumbai.
1178
01:00:50,800 --> 01:00:53,120
You are exaggerating.
Mumbai is not that near.
1179
01:00:53,160 --> 01:00:54,800
Come...
- You're so funny.
1180
01:00:55,600 --> 01:00:58,840
Pandit Nehru to hold a rally in Ratnagiri.
1181
01:00:59,200 --> 01:01:00,440
Come.
1182
01:01:01,200 --> 01:01:03,080
Ganya. What brings you here in the morning?
1183
01:01:03,160 --> 01:01:04,280
We have guests.
1184
01:01:04,440 --> 01:01:06,840
Oh... Namaste Bhai.
- Namaste.
1185
01:01:06,880 --> 01:01:08,200
Come sit.
How are you?
1186
01:01:08,280 --> 01:01:09,800
I want to buy cigarettes.
1187
01:01:09,880 --> 01:01:11,600
That can wait, come sit with me.
- Okay.
1188
01:01:11,640 --> 01:01:13,080
Ganya sit.
1189
01:01:13,800 --> 01:01:15,960
Bapu Shet, did you recognise him?
1190
01:01:16,680 --> 01:01:18,920
He is Advocate Thakur's son in law.
1191
01:01:19,120 --> 01:01:21,120
You got married yesterday, didn't you?
Yes.
1192
01:01:21,200 --> 01:01:23,480
Both of us are his clients.
- I see.
1193
01:01:23,520 --> 01:01:26,200
He is Bapu Sheth Hegishte
and I am Anna Karve.
1194
01:01:26,240 --> 01:01:28,200
Namaste.
- Namaste.
1195
01:01:28,480 --> 01:01:29,520
Bapu Shet,
1196
01:01:29,600 --> 01:01:31,360
he writes and acts in plays.
1197
01:01:31,400 --> 01:01:32,480
Is it?
1198
01:01:32,520 --> 01:01:34,600
Yes. Look through the old newspapers.
1199
01:01:34,640 --> 01:01:37,000
You'll find his photos in them.
1200
01:01:39,800 --> 01:01:41,320
Bhai...
- Yes?
1201
01:01:41,640 --> 01:01:45,320
What we hear about the actresses...
is it true?
1202
01:01:46,200 --> 01:01:47,680
What have you heard?
1203
01:01:48,480 --> 01:01:49,840
He is a smart one.
1204
01:01:49,880 --> 01:01:51,720
You will be a perfect witness in court.
1205
01:01:51,800 --> 01:01:52,560
Not at all.
1206
01:01:52,600 --> 01:01:54,880
We keep hearing that they are...
1207
01:01:55,320 --> 01:01:57,160
Are all of them promiscuous?
1208
01:01:57,200 --> 01:01:58,800
No. Not at all.
1209
01:01:58,840 --> 01:02:00,200
I just wanted to be sure that's all.
1210
01:02:00,360 --> 01:02:02,520
There comes our tea.
Serve our guest first.
1211
01:02:02,600 --> 01:02:03,760
It's so hot today.
1212
01:02:03,840 --> 01:02:05,640
That is Ratnagiri for you.
1213
01:02:05,720 --> 01:02:07,760
If you sleep in a cow shed,
1214
01:02:07,840 --> 01:02:10,680
you can't complain about the stink.
1215
01:02:11,000 --> 01:02:13,000
If the climate in Ratnagiri were cold,
1216
01:02:13,080 --> 01:02:15,440
wouldn't it be called Shimla?
1217
01:02:15,840 --> 01:02:17,320
Thanks that's enough.
1218
01:02:19,240 --> 01:02:22,520
Have all the buffaloes in Ratnagiri birthed together?
1219
01:02:22,720 --> 01:02:23,600
Why?
1220
01:02:23,680 --> 01:02:25,440
There's hardly any milk in your tea.
1221
01:02:25,680 --> 01:02:26,760
You see Anna,
1222
01:02:27,360 --> 01:02:28,400
The buffalo said,
1223
01:02:28,480 --> 01:02:30,960
"Till you clear all the dues,
I won't give any milk."
1224
01:02:32,560 --> 01:02:33,960
Shut your trap.
1225
01:02:34,360 --> 01:02:35,720
Get lost.
1226
01:02:37,400 --> 01:02:38,840
Go away.
- My money?
1227
01:02:38,880 --> 01:02:41,080
Put it on my account, don't pester me.
1228
01:02:43,280 --> 01:02:47,760
Roast it... then fry it ...
then add the dried coconut...
1229
01:02:49,200 --> 01:02:50,280
Here.
1230
01:02:51,520 --> 01:02:54,120
You too.
- Aai why are you forcing me?
1231
01:02:54,960 --> 01:02:57,760
For her it's an offering to god,
you have it as a dessert.
1232
01:02:57,800 --> 01:03:00,400
I had two bowls.
Right off the stove.
1233
01:03:00,560 --> 01:03:01,760
Forget it.
1234
01:03:03,720 --> 01:03:04,880
Fine I'll have some.
1235
01:03:06,600 --> 01:03:07,200
Here.
1236
01:03:07,280 --> 01:03:10,080
This happens in my family too.
- Isn't it?
1237
01:03:10,640 --> 01:03:13,600
Mr. Deshpande,
what is your profession?
1238
01:03:13,840 --> 01:03:15,640
I am a grocer.
1239
01:03:16,960 --> 01:03:18,080
He is joking.
1240
01:03:18,120 --> 01:03:20,480
My son in law is a lawyer.
- Is it?
1241
01:03:20,560 --> 01:03:22,760
Where do you practice?
- I don't.
1242
01:03:23,000 --> 01:03:25,760
He doesn't practice law.
He practices plays.
1243
01:03:27,200 --> 01:03:29,640
I would love to chat with you
about theatre.
1244
01:03:29,840 --> 01:03:31,560
Why don't you have
dinner with me tonight?
1245
01:03:31,640 --> 01:03:36,080
We are rehearsing a new play.
I must leave tomorrow.
1246
01:03:36,120 --> 01:03:38,280
Ok but let me know
if you change your mind.
1247
01:03:38,320 --> 01:03:41,280
My uncle has brought a bottle of
scotch from London.
1248
01:03:41,480 --> 01:03:44,480
I would have been
glad to open it for you. - Wonderful!
1249
01:03:44,960 --> 01:03:46,560
What time do you have dinner?
1250
01:03:46,600 --> 01:03:48,400
Whatever suits you.
1251
01:03:48,720 --> 01:03:50,440
Vasanta what are you up to?
1252
01:03:50,680 --> 01:03:52,200
He is inviting us,
1253
01:03:52,280 --> 01:03:54,000
we shouldn't break his heart.
1254
01:03:54,080 --> 01:03:55,920
Should I break your bones?
Thanks.
1255
01:03:56,680 --> 01:03:58,800
No. You're highly mistaken.
1256
01:03:59,000 --> 01:04:00,880
All plays aren't great.
1257
01:04:00,960 --> 01:04:02,680
All of your plays are wonderful.
1258
01:04:02,720 --> 01:04:03,880
Not at all.
1259
01:04:04,040 --> 01:04:06,120
A friend of mine had come to
watch one of my shows.
1260
01:04:06,160 --> 01:04:08,560
After the show he met me
in the green room.
1261
01:04:08,600 --> 01:04:10,960
He said, "The play was a delight,
1262
01:04:11,000 --> 01:04:13,080
but we heard something
fall during the show."
1263
01:04:13,160 --> 01:04:14,200
"Did someone fall?"
1264
01:04:14,240 --> 01:04:16,520
I said, "The play fell flat."
1265
01:04:18,760 --> 01:04:20,240
You must be joking.
1266
01:04:20,320 --> 01:04:23,520
No, it was a bad play.
1267
01:04:24,720 --> 01:04:26,520
Vasanta hurry up.
1268
01:04:26,560 --> 01:04:27,920
We must leave.
1269
01:04:28,080 --> 01:04:30,640
So soon? Have another one.
1270
01:04:30,920 --> 01:04:33,960
One more and I'll fall flat
just like my play.
1271
01:04:35,880 --> 01:04:37,560
Let's hurry up. Cheers.
1272
01:04:37,640 --> 01:04:39,040
Bottoms up.
- Cheers.
1273
01:04:43,160 --> 01:04:46,680
Looks like it is going to rain.
1274
01:04:47,000 --> 01:04:48,240
That's alright.
1275
01:04:48,320 --> 01:04:50,600
Purshya why did you wrap up so soon?
1276
01:04:50,680 --> 01:04:53,960
I wanted to have one more.
The scotch was excellent.
1277
01:04:54,160 --> 01:04:57,720
The scotch was excellent
but the lawyer was so boring.
1278
01:04:57,800 --> 01:04:59,040
You're right.
1279
01:04:59,120 --> 01:05:01,760
He agrees.
- He is drunk.
1280
01:05:02,880 --> 01:05:05,440
I am hungry.
What about dinner?
1281
01:05:05,960 --> 01:05:08,040
There must be some food at home.
1282
01:05:08,080 --> 01:05:10,320
Is Sunita waiting for us?
1283
01:05:10,400 --> 01:05:13,120
Of course not.
I asked her not to wait up for us.
1284
01:05:13,160 --> 01:05:15,440
Then who will serve us?
- He will.
1285
01:05:15,480 --> 01:05:16,880
Will he now?
1286
01:05:17,160 --> 01:05:19,920
Hurry up its raining.
- Hurry up, run.
1287
01:05:20,080 --> 01:05:21,520
Purshya, run.
1288
01:05:22,240 --> 01:05:24,240
Run.
1289
01:05:29,600 --> 01:05:31,360
Now we're stuck.
1290
01:05:32,080 --> 01:05:33,800
Purshya.
1291
01:05:34,280 --> 01:05:35,960
I am starving.
1292
01:05:36,480 --> 01:05:38,400
We'll leave as soon as
it stops raining.
1293
01:05:38,440 --> 01:05:40,240
What if it keeps pouring all night?
1294
01:05:40,480 --> 01:05:42,560
Let's wait for a while
and then decide.
1295
01:05:43,160 --> 01:05:45,000
Who the hell is out there?
1296
01:05:45,200 --> 01:05:48,000
Sorry, it's raining
and we're stuck here.
1297
01:05:48,560 --> 01:05:50,800
Who is making a racquet
at night?
1298
01:05:51,000 --> 01:05:52,840
Hey, Bhai?
1299
01:05:52,880 --> 01:05:55,240
Anna!
Yeah. Come in.
1300
01:05:55,720 --> 01:05:57,080
Why are you out so late?
1301
01:05:57,160 --> 01:05:59,640
We are on the way back
from Mr.Toraskar's.
1302
01:05:59,720 --> 01:06:01,320
We had to stop here because of the rain.
1303
01:06:01,360 --> 01:06:03,520
Sit inside till it stops raining.
1304
01:06:03,600 --> 01:06:05,400
Come.
1305
01:06:06,640 --> 01:06:07,720
Please do.
1306
01:06:11,240 --> 01:06:13,160
Anna sorry to bother you so late.
1307
01:06:13,200 --> 01:06:14,880
Not at all.
1308
01:06:14,960 --> 01:06:17,240
I can barely sleep these days.
1309
01:06:18,000 --> 01:06:19,680
I am lonely in this big house.
1310
01:06:20,440 --> 01:06:22,480
I keep awake all night.
1311
01:06:22,880 --> 01:06:25,440
Only in death will I rest in peace.
1312
01:06:27,200 --> 01:06:28,200
Anna...
1313
01:06:29,480 --> 01:06:31,680
When will Konkan get electricity?
1314
01:06:32,320 --> 01:06:33,720
God knows.
1315
01:06:33,800 --> 01:06:36,600
Not, as long as the British are here.
- British or Indian...
1316
01:06:37,120 --> 01:06:40,160
doesn't make a difference
to Ratnagiri.
1317
01:06:40,440 --> 01:06:42,000
Nehru was here.
1318
01:06:42,200 --> 01:06:43,840
With long speeches.
1319
01:06:44,440 --> 01:06:46,480
Fighting for independence...
1320
01:06:46,880 --> 01:06:49,040
The villagers flocked to see him.
1321
01:06:49,280 --> 01:06:52,960
And what did they show him here?
1322
01:06:54,080 --> 01:06:57,480
The room and the bed where
Bal Gangadhar Tilak was born!
1323
01:06:58,440 --> 01:07:01,880
Did Gangadhar Tilak
have an epiphany...?
1324
01:07:02,160 --> 01:07:05,440
That his wife was giving birth
to the great Lokmanya?
1325
01:07:06,640 --> 01:07:09,760
I guess they have made it all up.
1326
01:07:10,200 --> 01:07:13,400
'This is the bed where baby Tilak
let out his first cry'.
1327
01:07:14,880 --> 01:07:16,840
Where's the proof?
1328
01:07:20,160 --> 01:07:21,960
Nevertheless Nehru visited us.
1329
01:07:22,000 --> 01:07:23,520
But your Gandhi!
1330
01:07:23,880 --> 01:07:26,920
He travels the globe but has
hardly set foot in Ratnagiri.
1331
01:07:27,360 --> 01:07:30,360
He was so shrewd he knew,
1332
01:07:30,760 --> 01:07:34,080
His loin cloth and his fasts
had no admirers here.
1333
01:07:34,520 --> 01:07:37,840
Everyone wears the loin cloth here
and worse off than him.
1334
01:07:38,560 --> 01:07:40,360
As far his fasts go.
1335
01:07:40,760 --> 01:07:43,280
Most of us in Konkan are starving.
1336
01:07:44,720 --> 01:07:47,960
Nehru and Gandhi are promising us
Independence!
1337
01:07:50,240 --> 01:07:51,840
Sit, I'll be right back.
1338
01:07:52,880 --> 01:07:54,680
Forget about freedom,
1339
01:07:55,160 --> 01:07:59,520
why do we even need
electricity in Konkan?
1340
01:08:00,560 --> 01:08:03,960
We are better off in the dark.
1341
01:08:04,640 --> 01:08:07,720
Once it dazzles bright here,
what do we see?
1342
01:08:08,840 --> 01:08:14,000
Worn out walls and leaking roofs.
1343
01:08:16,280 --> 01:08:19,520
It's better to hide our poverty
in the darkness.
1344
01:08:23,280 --> 01:08:24,320
Well...
1345
01:08:24,760 --> 01:08:26,600
will you have some?
1346
01:08:27,520 --> 01:08:28,880
No. I don't drink
1347
01:08:29,080 --> 01:08:30,520
Don't you?
1348
01:08:30,760 --> 01:08:34,000
Then what exactly did
Toraskar invite you for?
1349
01:08:41,040 --> 01:08:42,320
I will have some.
1350
01:08:42,880 --> 01:08:45,840
Hey, Vasanta!
- Anna... Just a little please.
1351
01:08:45,880 --> 01:08:47,520
Shut up you idiot.
Get lost.
1352
01:08:47,560 --> 01:08:49,600
I will have if there is any left.
1353
01:08:50,520 --> 01:08:51,960
Go get a glass.
1354
01:08:52,040 --> 01:08:53,760
There is one right there.
1355
01:08:54,480 --> 01:08:56,960
You've already thought
it through haven't you.
1356
01:08:57,040 --> 01:08:59,120
Anna you are a saint.
1357
01:09:03,040 --> 01:09:04,600
Is that enough?
1358
01:09:13,680 --> 01:09:15,200
Stop being childish.
1359
01:09:15,520 --> 01:09:16,800
Childish?
1360
01:09:17,000 --> 01:09:18,640
You're a married man now.
1361
01:09:20,360 --> 01:09:23,640
Blushing is a dying art these days.
1362
01:09:23,800 --> 01:09:26,600
I'm afraid our Marathi culture
is fast deteriorating. - Bhai...
1363
01:09:27,040 --> 01:09:29,520
Stop being so dramatic.
1364
01:09:30,040 --> 01:09:31,680
Stop being childish.
1365
01:09:36,040 --> 01:09:37,840
This is so beautiful.
1366
01:09:42,840 --> 01:09:45,720
What is it Sunita?
What are you smiling at?
1367
01:09:46,880 --> 01:09:48,800
I was thinking of our wedding day.
1368
01:09:49,360 --> 01:09:51,760
Aai and Appa were so worried.
1369
01:09:52,760 --> 01:09:54,760
They weren't sure he'll turn up.
1370
01:09:55,320 --> 01:09:57,800
He was working in Rangnekar's theatre group.
1371
01:09:58,040 --> 01:10:00,200
All he could think of was Natyaniketan.
1372
01:10:02,560 --> 01:10:04,120
How are you?
1373
01:10:04,400 --> 01:10:06,400
I'm nauseous.
- Sit down.
1374
01:10:08,880 --> 01:10:10,320
Will you have lime water?
1375
01:10:10,360 --> 01:10:13,160
Sunita and Sunita's mother in law.
Good evening.
1376
01:10:13,240 --> 01:10:14,240
Babul...
1377
01:10:14,280 --> 01:10:16,360
No listen to me. I have good news.
1378
01:10:16,760 --> 01:10:19,680
Rangnekar was so happy with my work.
1379
01:10:19,760 --> 01:10:20,920
He said
1380
01:10:21,000 --> 01:10:24,440
I won't ever have to find work
outside Natyaniketan anymore.
1381
01:10:24,520 --> 01:10:25,680
What's wrong with her?
1382
01:10:25,760 --> 01:10:27,840
She has been throwing up since morning.
1383
01:10:27,880 --> 01:10:30,040
I keep telling her not to eat outside.
1384
01:10:30,240 --> 01:10:32,480
But she can't control her cravings.
1385
01:10:32,680 --> 01:10:35,800
Give her some curry leaves
and honey paste.
1386
01:10:35,840 --> 01:10:38,640
Enough of your prescriptions.
Take her to a doctor.
1387
01:10:38,840 --> 01:10:40,520
Go to Dr. Satish immediately.
1388
01:10:40,560 --> 01:10:43,640
I have already called him.
I will go see him tomorrow
1389
01:10:43,720 --> 01:10:45,160
See how smart she is.
1390
01:10:45,200 --> 01:10:46,720
Why wait till tomorrow...
1391
01:10:46,920 --> 01:10:49,400
I promise you I will take her
to the doctor tomorrow,
1392
01:10:49,440 --> 01:10:51,440
But Babul...
- Don't disturb.
1393
01:10:51,920 --> 01:10:52,760
Sunita,
1394
01:10:52,960 --> 01:10:54,640
do you remember Ms. Jyotsana?
1395
01:10:54,960 --> 01:10:57,840
Jyotsana Bhole?
She is a heroine.
1396
01:10:57,880 --> 01:11:00,040
We met her the other day
after the show...
1397
01:11:00,080 --> 01:11:01,400
She was telling me...
1398
01:11:01,440 --> 01:11:03,240
She worships Balgandharva.
1399
01:11:03,280 --> 01:11:06,120
Rangnekar said, ''Balgandharva is a genius...''
1400
01:11:06,200 --> 01:11:07,280
Oh god, again?
1401
01:11:07,360 --> 01:11:09,480
I told him I have played the harmonium
1402
01:11:09,560 --> 01:11:12,240
in front of Balgandharva...
- Babul what are you...
1403
01:11:12,320 --> 01:11:14,320
I told him I have played the
harmonium in front of Balgandharva...
1404
01:11:14,400 --> 01:11:16,880
I was just a child... and the harmonium
cost twenty five rupees.
1405
01:11:16,920 --> 01:11:18,320
Do you remember that harmonium?
1406
01:11:18,360 --> 01:11:21,480
And do you remember
Rajopadhye sir's class gathering?
1407
01:11:21,800 --> 01:11:24,480
Balgandharva was the chief guest.
1408
01:11:24,520 --> 01:11:28,160
He left his seat and came
and sat right in front of me.
1409
01:11:28,360 --> 01:11:31,640
I was playing one of Balgandharva's
song right in front of him.
1410
01:11:31,720 --> 01:11:35,880
It was like teaching Shivaji Maharaj
how to fight with a sword.
1411
01:11:38,280 --> 01:11:39,400
Where are they?
1412
01:11:39,480 --> 01:11:41,280
Aai... Sunita...
1413
01:11:42,240 --> 01:11:44,920
How can you just ignore me?
Come on out.
1414
01:11:45,520 --> 01:11:47,680
They don't care for my good news.
1415
01:11:54,760 --> 01:11:55,600
Wow.
1416
01:12:02,160 --> 01:12:05,040
Mr. Deshpande. Tea.
1417
01:12:06,720 --> 01:12:09,160
Mother dear... good morning.
1418
01:12:10,520 --> 01:12:11,400
Wow...
1419
01:12:12,080 --> 01:12:14,200
My Babul seems to have grown up
1420
01:12:14,440 --> 01:12:16,520
You do remember
you have to go this morning.
1421
01:12:16,600 --> 01:12:19,240
Of course. Rangnekar has
reminded me several times
1422
01:12:19,280 --> 01:12:21,120
I have an important meeting
at ten o'clock.
1423
01:12:21,200 --> 01:12:22,720
What about Rangnekar now?
1424
01:12:22,760 --> 01:12:24,200
Everything!
1425
01:12:24,560 --> 01:12:26,040
Stop joking Babul.
1426
01:12:26,320 --> 01:12:28,360
You were supposed to go to the doctor.
1427
01:12:28,640 --> 01:12:29,920
I am absolutely fine.
1428
01:12:30,000 --> 01:12:31,800
Sunita is unwell.
1429
01:12:31,880 --> 01:12:34,520
You had promised you will
take her to the doctor today.
1430
01:12:34,560 --> 01:12:36,040
Oh yes, I forget.
1431
01:12:36,080 --> 01:12:38,080
You keep forgetting important things.
1432
01:12:38,120 --> 01:12:40,280
Cancel your meeting and go with Sunita...
1433
01:12:40,360 --> 01:12:41,960
I can't cancel my meeting...
- Babul you must...
1434
01:12:42,040 --> 01:12:43,680
she is not well...
- Oh, Aai...
1435
01:12:43,960 --> 01:12:46,560
Aai I will manage on my own.
- No, you won't.
1436
01:12:46,800 --> 01:12:50,040
You go on. I will meet you
at the doctor's by eleven.
1437
01:12:50,080 --> 01:12:51,520
Finish your tea.
1438
01:12:51,600 --> 01:12:53,120
Rangnekar has invited me for tea.
1439
01:12:53,200 --> 01:12:54,560
Bhai...
- Bye.
1440
01:12:57,880 --> 01:12:59,560
Aai... I'm leaving.
1441
01:13:00,360 --> 01:13:01,960
Don't go by yourself.
1442
01:13:02,600 --> 01:13:03,440
Wait.
1443
01:13:04,080 --> 01:13:05,600
I'll go with you.
1444
01:13:24,920 --> 01:13:27,040
Congratulations Mrs. Deshpande.
1445
01:13:27,640 --> 01:13:29,200
You're pregnant.
1446
01:13:30,080 --> 01:13:31,800
Really?
1447
01:13:33,880 --> 01:13:35,480
Where's P.L.?
1448
01:13:35,920 --> 01:13:37,120
He'll be here.
1449
01:13:38,200 --> 01:13:39,400
Ok.
1450
01:13:40,200 --> 01:13:43,080
Sunita... I had a hunch.
1451
01:13:43,320 --> 01:13:46,240
I noticed all the signs of pregnancy.
1452
01:13:47,000 --> 01:13:50,560
But you would only take
the doctor's word for it.
1453
01:13:50,880 --> 01:13:54,000
We never had to take a
doctor's appointment to be sure.
1454
01:13:54,440 --> 01:13:57,120
Why are you sitting down?
- Babul is coming here.
1455
01:13:57,320 --> 01:13:59,160
Do you really think he'll be here?
1456
01:13:59,200 --> 01:14:00,520
It's past eleven thirty.
1457
01:14:00,560 --> 01:14:01,840
I know he won't come.
1458
01:14:01,920 --> 01:14:03,360
Let's go home.
1459
01:14:03,600 --> 01:14:06,080
Should we leave?
- Yes.
1460
01:14:15,360 --> 01:14:18,520
He was going to be at the doctor's
at eleven in the morning.
1461
01:14:18,720 --> 01:14:20,800
And its eleven o'clock at night.
1462
01:14:21,880 --> 01:14:23,360
God knows where he is.
1463
01:14:23,600 --> 01:14:25,160
Don't worry.
1464
01:14:25,840 --> 01:14:27,120
You know him.
1465
01:14:27,200 --> 01:14:29,440
It's such wonderful news.
1466
01:14:29,840 --> 01:14:31,600
I wanted to tell him.
1467
01:14:32,080 --> 01:14:33,920
But look at him.
1468
01:14:34,720 --> 01:14:37,360
He feels more at home on the stage.
1469
01:14:39,080 --> 01:14:40,760
Will you have some rice?
1470
01:14:41,360 --> 01:14:43,480
I don't feel like eating.
1471
01:14:43,800 --> 01:14:45,240
You can't do that.
1472
01:14:46,120 --> 01:14:48,360
You haven't eaten all day.
1473
01:14:50,320 --> 01:14:51,720
I know how you feel...
1474
01:14:52,480 --> 01:14:55,320
But you can't starve the baby.
1475
01:14:56,440 --> 01:14:58,880
I'll have the pomegranate.
1476
01:14:59,680 --> 01:15:00,880
Will that be enough?
1477
01:15:02,480 --> 01:15:03,360
Yes.
1478
01:15:08,280 --> 01:15:10,080
Aai why don't you go to bed?
1479
01:15:11,200 --> 01:15:12,680
I'll wait for Bhai.
1480
01:15:14,400 --> 01:15:16,160
Don't go to bed on an empty stomach.
1481
01:15:16,200 --> 01:15:17,360
Eat something.
1482
01:15:17,440 --> 01:15:18,080
Ok.
1483
01:15:25,000 --> 01:15:26,720
Wake me up when he comes home.
1484
01:16:04,720 --> 01:16:05,560
Sunita...
1485
01:16:06,080 --> 01:16:07,320
Hey, Sunita.
1486
01:16:10,680 --> 01:16:11,880
It's me.
1487
01:16:13,920 --> 01:16:16,040
Were you asleep.
- I just dozed off.
1488
01:16:16,120 --> 01:16:18,800
Then why did you get up?
- You woke me.
1489
01:16:20,040 --> 01:16:22,240
I have good news.
- How did you find out?
1490
01:16:23,080 --> 01:16:24,560
Rangnekar told me.
1491
01:16:24,920 --> 01:16:26,720
How did Rangnekar find out?
1492
01:16:26,800 --> 01:16:28,520
Don't ask stupid questions.
1493
01:16:28,560 --> 01:16:29,680
Listen to me.
1494
01:16:30,360 --> 01:16:32,560
Natyaniketan is producing a film.
1495
01:16:33,120 --> 01:16:34,840
Their first film is 'Kuber'.
1496
01:16:35,360 --> 01:16:37,240
I have an important role in it.
1497
01:16:39,360 --> 01:16:40,920
How is my news?
1498
01:16:41,160 --> 01:16:43,960
I have good news too.
- Your news can wait.
1499
01:16:44,640 --> 01:16:46,440
Usha Kiran is the heroine.
1500
01:16:47,040 --> 01:16:49,440
I am playing her younger brother.
1501
01:16:50,280 --> 01:16:51,600
Rangnekar said to me,
1502
01:16:51,840 --> 01:16:54,640
''You are a bit older,
But you look quite young.''
1503
01:16:57,560 --> 01:16:58,760
Pomegranate!
1504
01:16:58,800 --> 01:17:00,760
I am famished.
1505
01:17:01,760 --> 01:17:02,960
What was I saying...?
1506
01:17:03,000 --> 01:17:05,040
Yeah... Rangnekar said to me...
1507
01:17:05,800 --> 01:17:07,800
You have a cherubic face.
1508
01:17:08,400 --> 01:17:09,840
This is so sweet.
1509
01:17:11,040 --> 01:17:12,320
I'll tell you the story.
1510
01:17:12,880 --> 01:17:14,760
There's a rich family.
1511
01:17:15,120 --> 01:17:17,000
This is a pampered young boy.
1512
01:17:17,200 --> 01:17:18,840
That boy is me.
1513
01:17:19,680 --> 01:17:22,520
He loves singing and playing the harmonium.
1514
01:17:23,120 --> 01:17:25,520
Rangnekar recognised my talent.
1515
01:17:31,680 --> 01:17:32,880
Is there more?
1516
01:17:33,160 --> 01:17:34,000
No.
1517
01:17:34,320 --> 01:17:35,680
That's all there was.
1518
01:17:37,960 --> 01:17:40,120
You wanted to tell me something.
1519
01:17:41,120 --> 01:17:42,080
What is it?
1520
01:17:47,840 --> 01:17:49,160
I'm too sleepy.
1521
01:17:51,440 --> 01:17:52,440
I'll go.
1522
01:17:57,600 --> 01:18:00,400
She didn't even congratulate me.
1523
01:18:13,920 --> 01:18:15,280
Aai give me tea.
1524
01:18:19,040 --> 01:18:20,400
Congratulations.
1525
01:18:21,440 --> 01:18:22,400
Thank you.
1526
01:18:22,640 --> 01:18:24,240
I guess Sunita told you.
1527
01:18:25,200 --> 01:18:27,160
I didn't want to declare
till it was confirmed.
1528
01:18:27,200 --> 01:18:29,800
The doctor has already confirmed.
1529
01:18:30,080 --> 01:18:31,200
Doctor?
1530
01:18:31,560 --> 01:18:33,160
When did Rangnekar become a doctor?
1531
01:18:33,280 --> 01:18:36,440
Stop going on and on about Rangnekar.
1532
01:18:37,080 --> 01:18:38,520
You fool...
1533
01:18:38,760 --> 01:18:40,240
Why didn't you come to the doctor?
1534
01:18:40,280 --> 01:18:41,640
We were waiting for you.
1535
01:18:42,760 --> 01:18:44,480
I completely forgot.
1536
01:18:44,880 --> 01:18:47,000
I was so caught up in this new film.
1537
01:18:47,400 --> 01:18:49,520
That is why Sunita was so irritated last night.
1538
01:18:50,440 --> 01:18:51,680
Oh dear.
1539
01:18:51,920 --> 01:18:54,400
You don't know a thing?
- About what?
1540
01:18:55,320 --> 01:18:56,560
Babul...
1541
01:18:57,920 --> 01:18:59,520
You're going to be a father.
- Good.
1542
01:19:01,200 --> 01:19:02,720
What!
1543
01:19:03,760 --> 01:19:05,480
Now I know...
1544
01:19:05,640 --> 01:19:08,200
She wanted to tell me some good news.
1545
01:19:08,800 --> 01:19:10,720
And I kept ranting about myself.
1546
01:19:10,800 --> 01:19:12,280
How could you Babul?
1547
01:19:12,320 --> 01:19:14,360
I am such an idiot.
1548
01:19:16,320 --> 01:19:17,520
Never mind.
1549
01:19:17,920 --> 01:19:19,360
Now that I know.
1550
01:19:19,440 --> 01:19:21,800
I will take such good care of her.
1551
01:19:22,040 --> 01:19:25,080
I'll take her to Ratnagiri for a week.
- You must.
1552
01:19:25,240 --> 01:19:27,880
Even if I have to let go of this film.
1553
01:19:32,240 --> 01:19:33,280
Aai...
1554
01:19:34,800 --> 01:19:37,200
Do I neglect her a lot?
1555
01:19:37,240 --> 01:19:39,720
Forget about that.
Go talk to her.
1556
01:19:39,760 --> 01:19:41,560
She must be so happy.
- Right now?
1557
01:19:41,600 --> 01:19:43,080
She has gone out.
1558
01:19:43,560 --> 01:19:44,560
So early in the morning?
1559
01:19:45,120 --> 01:19:46,120
Where?
1560
01:19:46,560 --> 01:19:49,480
Oh... She had an appointment
with Dr. Sathe.
1561
01:19:49,560 --> 01:19:50,680
Yes?
- Yes.
1562
01:19:53,800 --> 01:19:55,080
Mother dear...
1563
01:19:55,520 --> 01:19:57,400
you're going to be a grandmother!
1564
01:19:58,680 --> 01:20:00,520
And Babul will be a father!
1565
01:20:04,280 --> 01:20:05,680
Father Deshpande.
1566
01:20:25,680 --> 01:20:28,520
Your decision is extremely wrong.
1567
01:20:31,680 --> 01:20:33,680
I didn't want to have a child so soon.
1568
01:20:36,120 --> 01:20:38,000
Do you agree with her Babul?
1569
01:20:41,240 --> 01:20:42,640
He had no clue.
1570
01:20:46,120 --> 01:20:47,680
This was my decision.
1571
01:20:49,080 --> 01:20:52,080
He is not ready to be a father.
1572
01:20:55,720 --> 01:20:56,800
Not just a father...
1573
01:20:59,080 --> 01:21:01,960
he is hardly a responsible husband.
1574
01:21:05,000 --> 01:21:07,040
He is like a child himself.
1575
01:21:08,880 --> 01:21:10,760
He needs to be looked after.
1576
01:21:12,480 --> 01:21:14,960
We still have to get settled.
1577
01:21:19,240 --> 01:21:20,680
That is why I thought...
1578
01:21:22,240 --> 01:21:23,920
We should wait before having a child.
1579
01:21:24,880 --> 01:21:27,400
I would have been there to
bring up the child,
1580
01:21:28,400 --> 01:21:30,440
Why did you decide on an impulse?
1581
01:21:34,040 --> 01:21:35,840
You should have asked him.
1582
01:21:36,880 --> 01:21:38,080
No Aai.
1583
01:21:38,760 --> 01:21:40,360
Sunita is right.
1584
01:21:41,840 --> 01:21:44,440
And she has the right
to take this decision.
1585
01:21:45,760 --> 01:21:48,880
She would have had to
manage all by herself.
1586
01:21:50,880 --> 01:21:53,240
I can understand that you are hurt.
1587
01:21:54,600 --> 01:21:58,080
But it is better we don't
have a child right now.
1588
01:22:04,120 --> 01:22:06,040
We can have children later.
1589
01:22:07,360 --> 01:22:10,400
Let us not lament on it now.
1590
01:22:14,800 --> 01:22:15,840
Fine.
1591
01:22:25,480 --> 01:22:26,520
Sunita...
1592
01:22:34,400 --> 01:22:35,400
Sorry.
1593
01:22:54,000 --> 01:22:55,640
Ram Gabale is here.
1594
01:22:55,960 --> 01:22:57,080
Namaste.
1595
01:22:57,440 --> 01:22:58,440
How is Bhai?
1596
01:22:58,600 --> 01:23:00,920
He is still in coma.
1597
01:23:01,320 --> 01:23:02,360
Oh god.
1598
01:23:02,880 --> 01:23:04,880
Why don't you meet Sunita Bai.
1599
01:23:05,480 --> 01:23:06,600
I'll be right back.
1600
01:23:14,120 --> 01:23:16,200
Sunita Bai, Ram Dada is here.
1601
01:23:16,680 --> 01:23:18,120
Please, don't get up.
1602
01:23:18,320 --> 01:23:19,360
Come.
1603
01:23:19,760 --> 01:23:21,600
Sit here.
1604
01:23:25,840 --> 01:23:27,360
How are you Ram Dada?
1605
01:23:27,640 --> 01:23:28,680
I'm fine.
1606
01:23:30,120 --> 01:23:31,760
What is this?
1607
01:23:32,160 --> 01:23:33,120
It's a frame.
1608
01:23:33,640 --> 01:23:34,880
This was at my house.
1609
01:23:36,920 --> 01:23:38,520
I wanted Bhai to see it.
1610
01:23:39,640 --> 01:23:41,640
He'll see it if he comes out of coma.
1611
01:23:42,520 --> 01:23:43,640
Yes he will.
1612
01:23:48,640 --> 01:23:49,520
Wow.
1613
01:23:50,480 --> 01:23:51,360
It's beautiful.
1614
01:23:52,880 --> 01:23:54,400
It's been ages.
1615
01:23:55,200 --> 01:23:57,760
It seems like it happened just yesterday.
1616
01:23:58,200 --> 01:24:01,120
You left films and settled
in your own world.
1617
01:24:01,760 --> 01:24:04,280
Bhai would've achieved
great heights in cinema.
1618
01:24:05,560 --> 01:24:07,240
He shouldn't have taken a hasty decision.
1619
01:24:07,400 --> 01:24:08,600
He didn't.
1620
01:24:10,720 --> 01:24:12,840
He had to leave his last film.
1621
01:24:13,680 --> 01:24:14,760
Why?
1622
01:24:16,360 --> 01:24:17,520
What is it Dada?
1623
01:24:17,760 --> 01:24:19,000
Nothing much.
1624
01:24:19,200 --> 01:24:21,160
He'll be back on his feet
in a couple of weeks.
1625
01:24:21,720 --> 01:24:23,160
It's a hairline fracture.
1626
01:24:23,320 --> 01:24:25,520
This is a blessing in disguise.
1627
01:24:25,840 --> 01:24:28,120
What?
This fracture is a blessing?
1628
01:24:28,280 --> 01:24:29,160
No.
1629
01:24:29,240 --> 01:24:30,720
I was supposed to do a film.
1630
01:24:30,760 --> 01:24:32,160
But the story was awful.
1631
01:24:32,200 --> 01:24:34,680
But the producer is a friend.
I had to accept it.
1632
01:24:34,720 --> 01:24:36,640
I was supposed to start shooting
day after tomorrow.
1633
01:24:36,680 --> 01:24:39,360
Now this hairline fracture saved me
by the breadth of a hair.
1634
01:24:39,440 --> 01:24:41,240
How can you joke about it?
1635
01:24:41,560 --> 01:24:42,960
Isn't it funny?
1636
01:24:43,040 --> 01:24:45,000
Babasaheb welcome.
- Babasaheb?
1637
01:24:45,560 --> 01:24:48,160
Namaste Sunita Bai.
- Namaste. Come sit.
1638
01:24:48,640 --> 01:24:50,440
Come...
- Why didn't you tell me he's coming.
1639
01:24:51,440 --> 01:24:52,800
I'll be right back.
1640
01:24:53,200 --> 01:24:54,520
How are you?
I'm fine.
1641
01:24:54,600 --> 01:24:56,040
What have you done Pu. La.?
1642
01:24:56,080 --> 01:24:57,040
Nothing.
1643
01:24:57,080 --> 01:24:59,680
You always wanted me
to come to Raigad.
1644
01:24:59,760 --> 01:25:02,960
Here I am, ready on one foot.
Let's go.
1645
01:25:04,800 --> 01:25:06,480
I hope it's not too serious, Doctor.
1646
01:25:06,520 --> 01:25:07,240
Not at all.
1647
01:25:07,320 --> 01:25:11,120
Babasaheb now that you're here,
let me ask you...
1648
01:25:11,200 --> 01:25:13,440
If I were born in
Shivaji Maharj's time...
1649
01:25:13,600 --> 01:25:14,880
Who would I be?
1650
01:25:16,280 --> 01:25:18,840
Certainly not Afzal Khan.
He was robust.
1651
01:25:19,120 --> 01:25:21,680
Aurangzeb...?
No, he's too silly.
1652
01:25:21,920 --> 01:25:23,840
I guess Shahistekhan...
No way...
1653
01:25:23,880 --> 01:25:27,040
His fingers were chopped off,
I'd have had to write with my left hand.
1654
01:25:27,520 --> 01:25:28,680
Come on!
1655
01:25:28,720 --> 01:25:30,160
I will tell you.
1656
01:25:30,200 --> 01:25:32,480
I would have loved to be
Shivaji Maharaj.
1657
01:25:32,560 --> 01:25:33,440
Great.
1658
01:25:33,520 --> 01:25:34,640
Yeah right.
1659
01:25:34,720 --> 01:25:37,600
So when you would meet Afzal Khan,
forget the tiger claws,
1660
01:25:37,920 --> 01:25:40,080
You would have kept chatting with him.
1661
01:25:40,440 --> 01:25:42,360
And on top of it you would have said,
1662
01:25:42,520 --> 01:25:45,200
He will laugh so hard
he will die of laughter.
1663
01:25:46,920 --> 01:25:49,680
Pu. La why don't you make
a film on Shivaji Maharaj?
1664
01:25:49,720 --> 01:25:50,880
And act in it.
1665
01:25:50,960 --> 01:25:52,200
Wow.
- What 'Wow"?
1666
01:25:52,280 --> 01:25:53,440
No.
Why not?
1667
01:25:53,480 --> 01:25:56,560
Dada he has made so many films.
But he didn't succeed as he should have.
1668
01:25:56,640 --> 01:25:58,600
Instead he should write.
1669
01:25:58,840 --> 01:26:00,960
Study M.A and be a professor
1670
01:26:01,480 --> 01:26:04,200
You should take it seriously.
- I have.
1671
01:26:04,520 --> 01:26:07,160
Now you do and tomorrow
you forget about it. - Oh, no.
1672
01:26:07,320 --> 01:26:08,760
Rajabhau Paranjape...
1673
01:26:08,840 --> 01:26:11,640
has asked me to write the
screenplay of Pudhche Paul.
1674
01:26:11,680 --> 01:26:13,120
I have a role in it too.
1675
01:26:13,200 --> 01:26:15,720
I will go right now
and reject his offer. Let's go.
1676
01:26:15,760 --> 01:26:17,120
Careful.
1677
01:26:17,160 --> 01:26:19,640
Don't take it so seriously,
take care of your leg.
1678
01:26:19,680 --> 01:26:21,920
He is not serious at all.
1679
01:26:22,280 --> 01:26:24,960
When he can't find an answer he
doles out such dialogues.
1680
01:26:25,280 --> 01:26:27,400
I bet he is going to accept
Rajabhau's offer.
1681
01:26:27,440 --> 01:26:28,880
Not at all.
1682
01:26:28,920 --> 01:26:32,280
I will tell him, Madgulkar will
write the screenplay, I won't.
1683
01:26:33,120 --> 01:26:34,280
Shraddhanad.
1684
01:26:34,320 --> 01:26:36,040
There's a part of a
dholki player for me.
1685
01:26:36,120 --> 01:26:37,200
I really want to do it.
1686
01:26:37,240 --> 01:26:41,200
Rajabhau claims that he won't find
a better actor than me.
1687
01:26:41,280 --> 01:26:43,440
That's it then.
Your M. A. will go for a toss.
1688
01:26:43,520 --> 01:26:44,840
No. I am very serious about it.
1689
01:26:44,920 --> 01:26:47,520
Do you have the time to pursue M.A.?
1690
01:26:47,720 --> 01:26:49,640
The Willingdon College in Sangli...
1691
01:26:49,680 --> 01:26:51,480
The poet Girish is the H.O.D. there.
1692
01:26:51,560 --> 01:26:54,600
He will take care of my attendance.
It's all set.
1693
01:26:54,680 --> 01:26:56,680
Nothing would be difficult
if you take it seriously.
1694
01:26:56,720 --> 01:26:59,120
I have taken it seriously Madam.
1695
01:26:59,160 --> 01:27:01,600
The job of a professor
has come walking to our door,
1696
01:27:01,680 --> 01:27:03,200
Even if my leg is broken.
1697
01:27:03,640 --> 01:27:04,560
Where?
1698
01:27:04,840 --> 01:27:06,080
Belgaum.
1699
01:27:11,520 --> 01:27:12,040
Good morning.
1700
01:27:12,520 --> 01:27:14,000
Good morning sir.
- Good morning
1701
01:27:14,080 --> 01:27:15,480
Just a minute sir.
- Sure.
1702
01:27:15,560 --> 01:27:17,040
We need your guidance.
1703
01:27:17,120 --> 01:27:18,680
Sure, that's my job.
Go on.
1704
01:27:18,720 --> 01:27:21,080
Sir we are fond of reading.
1705
01:27:21,280 --> 01:27:22,920
Which books do you recommend?
1706
01:27:23,040 --> 01:27:25,480
No matter what you read,
it must give you joy.
1707
01:27:25,560 --> 01:27:27,400
Don't read in fear of the exams.
1708
01:27:27,440 --> 01:27:30,760
If you study only to get good grades,
1709
01:27:31,080 --> 01:27:32,680
you'll pass the exams
1710
01:27:32,840 --> 01:27:34,840
but would you have gained
any real knowledge?
1711
01:27:35,080 --> 01:27:36,040
No.
- Come.
1712
01:27:38,640 --> 01:27:39,440
Sunita...
1713
01:27:40,920 --> 01:27:42,280
Sunita, I'm home.
1714
01:27:46,400 --> 01:27:47,360
Sunita...
1715
01:27:54,960 --> 01:27:56,520
Oh, you're home?
1716
01:27:57,640 --> 01:27:59,120
Why didn't you call me?
1717
01:27:59,360 --> 01:28:00,720
I called you twice.
1718
01:28:00,840 --> 01:28:02,880
These days you don't
pay attention to me.
1719
01:28:03,200 --> 01:28:04,720
I didn't hear you.
1720
01:28:05,400 --> 01:28:06,560
Will you have some tea?
1721
01:28:06,760 --> 01:28:07,880
Right away.
1722
01:28:08,640 --> 01:28:10,120
How was your day?
1723
01:28:10,360 --> 01:28:11,680
What did you do?
1724
01:28:13,160 --> 01:28:14,160
What is it?
1725
01:28:15,240 --> 01:28:16,840
What are you thinking of?
1726
01:28:18,120 --> 01:28:19,560
I am bored.
1727
01:28:20,440 --> 01:28:22,640
I was quite excited to be a professor.
1728
01:28:23,360 --> 01:28:25,320
But this isn't as much fun as Pune.
1729
01:28:25,880 --> 01:28:27,720
You must be missing your friends.
1730
01:28:28,240 --> 01:28:30,200
You used to have fun in Pune.
1731
01:28:30,760 --> 01:28:31,400
Yes.
1732
01:28:32,600 --> 01:28:35,760
Here I have nothing to do after college.
1733
01:28:35,920 --> 01:28:37,280
It's so boring.
1734
01:28:38,040 --> 01:28:39,520
You have time now.
1735
01:28:39,680 --> 01:28:41,720
Why don't you finish writing Amaldar?
1736
01:28:42,920 --> 01:28:44,480
I could easily do that.
1737
01:28:45,160 --> 01:28:47,080
You were writing it six months ago.
1738
01:28:47,160 --> 01:28:49,080
You still haven't finished it.
1739
01:28:49,560 --> 01:28:52,200
If I get down to it,
I will finish it in three days.
1740
01:28:52,760 --> 01:28:53,560
Right...
1741
01:28:53,600 --> 01:28:55,920
So Amaldar is going to
take at least another year.
1742
01:28:56,960 --> 01:28:57,840
I bet.
1743
01:28:57,960 --> 01:29:00,800
I will finish writing
the play by Sunday.
1744
01:29:02,520 --> 01:29:03,480
Alright.
1745
01:29:04,120 --> 01:29:06,360
You won't smoke till the play is ready.
1746
01:29:06,560 --> 01:29:07,320
What?
1747
01:29:07,560 --> 01:29:08,280
A challenge.
1748
01:29:08,320 --> 01:29:10,200
What kind of challenge is that?
Sunita...
1749
01:29:10,400 --> 01:29:13,760
This is so silly. What has the play
got to do with my smoking?
1750
01:29:15,440 --> 01:29:16,600
Purshottam...
1751
01:29:16,680 --> 01:29:19,880
you've got yourself into a fine mess.
1752
01:29:20,200 --> 01:29:21,360
Sunita.
1753
01:29:22,880 --> 01:29:25,360
Officer Sunita Thakur.
1754
01:29:26,080 --> 01:29:27,080
Nice.
1755
01:29:30,440 --> 01:29:33,120
Good morning Miss.Sunita.
-Good morning.
1756
01:29:34,120 --> 01:29:35,560
I'm leaving now.
1757
01:29:35,920 --> 01:29:37,680
Won't you have breakfast?
-No.
1758
01:29:37,880 --> 01:29:41,040
I have an early lecture.
I'll order something from the canteen.
1759
01:29:41,440 --> 01:29:42,440
Ok.
1760
01:29:42,760 --> 01:29:44,240
Give me my cigarettes.
1761
01:29:44,920 --> 01:29:45,920
I won't.
1762
01:29:46,480 --> 01:29:47,480
Why?
1763
01:29:47,680 --> 01:29:49,000
Forgot our bet?
1764
01:29:51,480 --> 01:29:52,600
Miss Sunita...
1765
01:29:53,960 --> 01:29:56,880
the second act of Amaldar
is ready on my desk inside.
1766
01:29:57,040 --> 01:29:58,760
Read it when you find time.
1767
01:30:00,160 --> 01:30:01,120
What?
1768
01:30:01,360 --> 01:30:04,040
You wrote the entire play overnight?
1769
01:30:04,120 --> 01:30:05,080
Yes.
1770
01:30:05,200 --> 01:30:06,160
Wow.
1771
01:30:06,560 --> 01:30:08,760
I must keep taking away your cigarettes.
1772
01:30:08,840 --> 01:30:10,280
That seems to do the trick.
1773
01:30:10,360 --> 01:30:12,040
Yeah right. Get me my cigarettes.
1774
01:30:12,880 --> 01:30:15,720
I will be home late tonight.
-Why?
1775
01:30:16,080 --> 01:30:18,720
I have to go to Ritz theatre.
Ram Gabale is in town.
1776
01:30:19,000 --> 01:30:21,560
So you'll be partying tonight.
- Not at all.
1777
01:30:21,800 --> 01:30:23,400
He's directing Doodh Bhaat.
1778
01:30:23,480 --> 01:30:25,240
I'm writing the screenplay
and dialogues.
1779
01:30:25,280 --> 01:30:28,240
Raosaheb Harihar has
given us his place to work.
1780
01:30:28,440 --> 01:30:29,400
Who is Raosaheb?
1781
01:30:29,480 --> 01:30:34,600
When Arundhati... is about to
leave... that's when...
1782
01:30:34,840 --> 01:30:36,640
someone will...
- Hello P.L.
1783
01:30:36,760 --> 01:30:38,280
Namaste Gabale Master.
1784
01:30:39,080 --> 01:30:41,840
I hope you are fine here.
-Yes Raosaheb.
1785
01:30:44,000 --> 01:30:46,960
You may write yourDoodh Bhaat here in peace.
1786
01:30:47,160 --> 01:30:48,080
Yes.
1787
01:30:48,120 --> 01:30:49,800
If anyone dares disturb you here,
1788
01:30:49,880 --> 01:30:52,000
I'll kick their asses out.
1789
01:30:52,200 --> 01:30:54,600
No please don't,
just tell them to leave us alone.
1790
01:30:54,640 --> 01:30:56,040
No I insist.
1791
01:30:56,400 --> 01:30:58,200
Writing a story isn't easy.
1792
01:30:58,840 --> 01:31:02,200
Some idiot will come
and waste your time.
1793
01:31:03,040 --> 01:31:05,800
Once your link is broken,
there goes your story...
1794
01:31:05,880 --> 01:31:08,520
right down a donkey's...
1795
01:31:09,960 --> 01:31:11,440
Am I wrong?
1796
01:31:11,880 --> 01:31:14,080
How can you ever be wrong Raosaheb?
1797
01:31:18,080 --> 01:31:20,920
Let me know if you need
anything at all. I'll be right here.
1798
01:31:21,320 --> 01:31:23,240
Should I light it for you?
- No.
1799
01:31:23,480 --> 01:31:26,440
I'm waiting for that bugger
I sent to get the match box.
1800
01:31:26,600 --> 01:31:29,360
You carry on writing your story.
- Ok.
1801
01:31:29,760 --> 01:31:31,920
He is so passionate about our film.
1802
01:31:32,320 --> 01:31:35,800
Ram this man is compassion personified.
1803
01:31:37,000 --> 01:31:38,000
P. L.
- Yes?
1804
01:31:39,920 --> 01:31:41,640
I have a superb suggestion.
1805
01:31:41,720 --> 01:31:42,400
Is it?
1806
01:31:42,400 --> 01:31:45,360
What's the name of your heroine?
- Arundhati.
1807
01:31:45,400 --> 01:31:46,840
Yeah, Arundhati.
1808
01:31:47,360 --> 01:31:49,560
Make her a lady sitar player.
1809
01:31:49,920 --> 01:31:51,080
You see P.L...
1810
01:31:51,120 --> 01:31:53,400
Women must play the sitar.
1811
01:31:53,800 --> 01:31:56,000
Hey...
- Ram... hang on.
1812
01:31:56,480 --> 01:31:58,560
What?
How could she be a sitar player?
1813
01:31:58,600 --> 01:31:59,440
Why not?
1814
01:31:59,480 --> 01:32:00,920
She is a priest's daughter.
1815
01:32:01,000 --> 01:32:02,800
How could she be a sitar player Bhai?
1816
01:32:03,080 --> 01:32:04,800
Then change her father.
1817
01:32:05,560 --> 01:32:07,600
Make him a tabla player.
1818
01:32:07,680 --> 01:32:09,920
Why would there be a tabla
in a Shankar temple?
1819
01:32:10,120 --> 01:32:11,760
Then change the god.
1820
01:32:12,000 --> 01:32:14,720
Just change the god.
- Ok, let me think.
1821
01:32:15,600 --> 01:32:17,720
Should I light it...?
- I'll take care of it.
1822
01:32:19,320 --> 01:32:22,400
I won't let anyone come
and disturb you here.
1823
01:32:22,440 --> 01:32:23,240
Yes.
1824
01:32:23,400 --> 01:32:24,920
I'll see to it.
- Ok.
1825
01:32:27,920 --> 01:32:30,120
He is the one disturbing us.
1826
01:32:30,400 --> 01:32:33,600
He doesn't even realise that
he is actually disturbing us.
1827
01:32:34,720 --> 01:32:36,360
He is impossible...
- Yes, P. L...
1828
01:32:36,400 --> 01:32:37,520
What is it?
1829
01:32:37,720 --> 01:32:40,280
Who is your heroine?
1830
01:32:40,440 --> 01:32:42,520
Arundhati.
- Oh yes, Arundhati.
1831
01:32:42,760 --> 01:32:45,080
Does she have a son or a daughter?
- A son.
1832
01:32:45,160 --> 01:32:46,400
Right, a son.
1833
01:32:46,760 --> 01:32:49,760
Don't you dare kill the child.
1834
01:32:50,040 --> 01:32:52,280
No I won't... I won't kill the child.
1835
01:32:52,360 --> 01:32:55,280
Writers kill the child and make
the women in the audience cry.
1836
01:32:55,320 --> 01:32:56,760
It's a sin. Disgusting.
1837
01:32:57,200 --> 01:32:59,920
No we won't.
We won't kill the child.
1838
01:33:00,200 --> 01:33:02,120
No, if you have to kill a character...
1839
01:33:02,280 --> 01:33:04,960
Her father... he is a priest, right?
1840
01:33:06,000 --> 01:33:08,360
Obviously he must be old.
You can easily kill him.
1841
01:33:08,440 --> 01:33:09,600
Drown him in a well.
1842
01:33:09,640 --> 01:33:11,240
But do not kill the child.
1843
01:33:11,400 --> 01:33:12,080
Yes.
1844
01:33:13,240 --> 01:33:15,760
Just light it.
- No, I'll light it later.
1845
01:33:15,880 --> 01:33:18,080
God knows whether that fellow is...
1846
01:33:18,720 --> 01:33:20,760
He is simply impossible.
1847
01:33:20,920 --> 01:33:22,760
He is in a stupor.
1848
01:33:22,960 --> 01:33:23,920
Of what?
1849
01:33:24,000 --> 01:33:26,080
Happy that a film is
being written in his room?
1850
01:33:26,320 --> 01:33:27,120
Correct.
1851
01:33:27,320 --> 01:33:29,520
This man is always in his own stupor.
1852
01:33:29,560 --> 01:33:32,560
Or he is always concerned
about everyone's wellbeing.
1853
01:33:34,040 --> 01:33:35,160
What now?
1854
01:33:35,200 --> 01:33:38,040
P. L. it's nothing.
I just wanted to tell you...
1855
01:33:38,240 --> 01:33:40,920
Even I won't disturb you anymore.
1856
01:33:41,240 --> 01:33:43,320
Doodh Bhaat... please continue.
1857
01:33:49,600 --> 01:33:51,920
Now let me smoke in peace.
1858
01:33:52,120 --> 01:33:52,880
Yes.
1859
01:33:53,680 --> 01:33:54,560
P. L.
1860
01:33:54,800 --> 01:33:55,600
P. L. ...
1861
01:33:57,040 --> 01:33:59,480
Do you have a match box?
1862
01:34:00,520 --> 01:34:02,400
That idiot didn't get it for me.
1863
01:34:09,640 --> 01:34:11,120
Mr. Madgulkar, my friend...
1864
01:34:11,400 --> 01:34:13,440
Instead of playing the harmonium
I have been playing with it...
1865
01:34:13,560 --> 01:34:15,160
Where's my song?
1866
01:34:15,360 --> 01:34:16,360
Deshpande,
1867
01:34:16,840 --> 01:34:18,560
just keep playing.
1868
01:34:18,960 --> 01:34:20,120
Let me think.
1869
01:34:22,880 --> 01:34:24,480
A great poet like me!
1870
01:34:24,520 --> 01:34:26,680
You're making me write nursery rhymes.
1871
01:34:26,920 --> 01:34:28,160
This is torture.
1872
01:34:28,280 --> 01:34:29,480
I can't help it.
1873
01:34:29,720 --> 01:34:31,640
I'm under the producer's orders.
1874
01:34:31,800 --> 01:34:33,760
We're recording tomorrow
and shooting the day after.
1875
01:34:34,000 --> 01:34:36,840
Three verses are ready.
Get on with the fourth one.
1876
01:34:36,920 --> 01:34:38,640
Three is more than enough.
1877
01:34:38,920 --> 01:34:40,480
Oh come on.
1878
01:34:40,760 --> 01:34:42,480
You're a great poet.
1879
01:34:42,760 --> 01:34:46,080
I can see a bright future for you
in the world of nursery rhymes.
1880
01:34:46,360 --> 01:34:47,720
How could you be stuck
on the fourth verse?
1881
01:34:47,800 --> 01:34:49,480
Keep playing...
1882
01:35:00,960 --> 01:35:03,120
Hold on... Let us change the tune.
- What's it?
1883
01:35:03,320 --> 01:35:05,240
How about this...
Change the mood.
1884
01:35:08,120 --> 01:35:09,600
That's nice.
1885
01:35:14,040 --> 01:35:15,960
This is superb.
Let's go with these words.
1886
01:35:16,000 --> 01:35:17,360
Is this good?
- Yes.
1887
01:35:41,480 --> 01:35:43,400
Madgulkar! Wow...
1888
01:35:43,800 --> 01:35:46,280
What would we have done without you?
1889
01:35:46,440 --> 01:35:48,400
Thank you.
Come on, it's time.
1890
01:35:48,560 --> 01:35:50,760
So early in the day?
- Time for lunch.
1891
01:35:50,800 --> 01:35:52,240
Madgulkar?!
1892
01:35:53,400 --> 01:35:55,400
Bhimsenji...
1893
01:35:56,920 --> 01:35:57,760
Jabbar.
1894
01:35:57,960 --> 01:35:59,040
Bhimsen is here.
1895
01:36:00,120 --> 01:36:01,880
P.L. is in this ward...?
- Anna.
1896
01:36:02,080 --> 01:36:03,400
This way, please.
1897
01:36:12,640 --> 01:36:14,000
How are you Sunita?
1898
01:36:14,400 --> 01:36:15,520
I'm fine.
1899
01:36:15,800 --> 01:36:16,840
I was out of town.
1900
01:36:17,240 --> 01:36:18,640
I came back this morning.
1901
01:36:18,800 --> 01:36:20,360
I'm glad you're here.
1902
01:36:21,200 --> 01:36:22,480
How is Bhai?
1903
01:36:23,440 --> 01:36:25,280
Come let's see him.
- Come.
1904
01:36:31,120 --> 01:36:32,040
Come.
1905
01:36:43,840 --> 01:36:45,080
Forget it Vasanta.
1906
01:36:45,360 --> 01:36:49,080
P.L. must be fast asleep by now.
There's no point in waiting for him.
1907
01:36:50,240 --> 01:36:52,320
Sit Bhimsen.
He'll be here.
1908
01:36:52,560 --> 01:36:55,600
I don't think he'll come.
Sunita won't let him.
1909
01:36:55,760 --> 01:36:57,400
We should go and get it.
1910
01:36:57,600 --> 01:36:59,400
Here he comes.
1911
01:36:59,720 --> 01:37:02,200
Didn't you get the bottle?
- Of course I have.
1912
01:37:04,200 --> 01:37:05,400
Here you go.
1913
01:37:19,520 --> 01:37:20,400
What?
1914
01:37:20,920 --> 01:37:21,960
It's whiskey.
1915
01:37:22,000 --> 01:37:23,280
Oh is it?
1916
01:37:24,280 --> 01:37:27,080
Open the bottle and the
whiskey will just evaporate.
1917
01:37:27,440 --> 01:37:28,920
This is all I had.
1918
01:37:29,320 --> 01:37:31,320
Joshi, what do you think?
1919
01:37:31,360 --> 01:37:32,880
This is just a spoonful.
1920
01:37:32,920 --> 01:37:34,320
That's not my fault.
1921
01:37:34,400 --> 01:37:35,360
You're useless.
1922
01:37:35,400 --> 01:37:37,280
Fine. You carry on.
1923
01:37:37,480 --> 01:37:39,720
I have told Sunita
I'm going to buy cigarettes.
1924
01:37:39,960 --> 01:37:42,840
Don't behave like any ordinary husband.
1925
01:37:44,040 --> 01:37:48,160
We are trying to resolve this
grave matter of procuring alcohol.
1926
01:37:49,160 --> 01:37:50,120
Come on.
1927
01:37:50,160 --> 01:37:52,680
Let's set out on mission alcohol.
- All the shops are shut.
1928
01:37:52,840 --> 01:37:55,680
Not the shops.
The mission of finding alcohol.
1929
01:37:56,440 --> 01:37:57,680
I know one place.
1930
01:37:57,960 --> 01:37:59,440
We'll definitely get it there.
1931
01:37:59,560 --> 01:38:00,600
Let's go.
1932
01:38:00,760 --> 01:38:03,320
No. Please let me go home.
Sunita will be furious.
1933
01:38:03,360 --> 01:38:05,400
Tell her all the shops were shut.
1934
01:38:05,440 --> 01:38:07,520
You had to go right up to Hadapsar.
1935
01:38:07,600 --> 01:38:08,560
Come on...
- No.
1936
01:38:08,600 --> 01:38:10,480
I'll tell her.
- Oh, no.
1937
01:38:10,560 --> 01:38:11,880
Vasanta, please.
1938
01:38:12,280 --> 01:38:13,840
Let me just go home.
1939
01:38:13,920 --> 01:38:15,240
Stop cribbing Bhai...
1940
01:38:23,960 --> 01:38:25,520
It's locked.
1941
01:38:25,560 --> 01:38:26,880
Now what?
1942
01:38:26,960 --> 01:38:28,640
Let's just forget about it.
1943
01:38:28,680 --> 01:38:30,000
Super. Let's go home.
1944
01:38:30,840 --> 01:38:32,160
Who will play the harmonium?
1945
01:38:32,320 --> 01:38:32,960
What?
1946
01:38:33,360 --> 01:38:34,960
Now I want to sing.
1947
01:38:35,040 --> 01:38:36,400
But where?
1948
01:38:37,200 --> 01:38:39,040
Just come with me.
1949
01:38:42,400 --> 01:38:44,520
Please let me go home.
1950
01:38:44,720 --> 01:38:46,480
Just come with us.
1951
01:39:11,640 --> 01:39:15,480
Bhimsen, it's very late.
You don't know Sunita's temper.
1952
01:39:15,520 --> 01:39:16,800
Stop it Bhai.
1953
01:39:18,720 --> 01:39:20,080
Kumar is upstairs.
1954
01:39:20,320 --> 01:39:21,840
So she didn't invite us.
1955
01:39:21,880 --> 01:39:24,440
Champu Tai that's not fair.
- Ok bye.
1956
01:39:24,720 --> 01:39:27,440
Remember you're in
Hadapsar buying cigarettes.
1957
01:39:27,600 --> 01:39:29,000
No. Please let me go.
1958
01:39:31,760 --> 01:39:34,000
Tell her you were with us.
1959
01:39:34,080 --> 01:39:36,040
That is even worse.
1960
01:39:47,080 --> 01:39:48,280
Oh, wow!
1961
01:39:48,680 --> 01:39:51,520
What a pleasant surprise.
Three of you, together!
1962
01:39:51,640 --> 01:39:53,280
I am angry.
- Why?
1963
01:39:54,360 --> 01:39:56,720
Kumar is singing
and you didn't invite us.
1964
01:39:56,800 --> 01:39:59,720
This wasn't planned.
I requested him to sing.
1965
01:40:00,200 --> 01:40:02,680
Fine. We'll leave.
- Yes. It's late.
1966
01:40:03,160 --> 01:40:06,000
Stop it and come in.
I know exactly why you're here.
1967
01:40:06,080 --> 01:40:06,880
Them.
1968
01:40:07,000 --> 01:40:08,960
I stepped out to buy cigarettes.
1969
01:40:09,000 --> 01:40:11,000
They have dragged me here.
1970
01:40:11,200 --> 01:40:13,800
Well done... Come in now.
1971
01:40:15,040 --> 01:40:16,880
This will be an evening to remember.
1972
01:40:16,920 --> 01:40:18,800
Come.
Kumar look who is here.
1973
01:40:19,800 --> 01:40:22,400
Wow... What a surprise.
1974
01:40:23,400 --> 01:40:25,160
The great Trinity.
1975
01:40:25,320 --> 01:40:27,280
Accept my greetings.
1976
01:40:27,560 --> 01:40:30,160
How dare you make plans without us?
1977
01:40:30,240 --> 01:40:33,480
Of course not.
I just came to visit Champu Tai.
1978
01:40:33,680 --> 01:40:36,960
She asked me to sing for her.
Her request is my command.
1979
01:40:37,000 --> 01:40:39,800
So don't stop. Go on.
- Yes, continue.
1980
01:40:39,840 --> 01:40:42,400
No... actually, I must leave.
1981
01:40:42,440 --> 01:40:44,360
Hey, the night is still young.
1982
01:40:44,400 --> 01:40:46,680
Isn't it Vasanta?
- Yes, you can't leave now.
1983
01:40:46,840 --> 01:40:47,960
Please begin...
1984
01:42:45,920 --> 01:42:47,680
Kumar don't stop.
Keep going.
1985
01:42:47,720 --> 01:42:49,160
Oh, no not me.
1986
01:42:49,920 --> 01:42:50,840
Now, Vasanta.
1987
01:42:51,120 --> 01:42:52,600
What should I sing?
1988
01:42:52,640 --> 01:42:54,600
The one that you sang for Babuji.
1989
01:42:54,640 --> 01:42:56,240
He has done a marvellous job.
1990
01:42:56,560 --> 01:42:58,320
Kumar I was supposed to sing that song.
1991
01:42:58,800 --> 01:43:00,280
But I had a bad throat.
1992
01:43:07,000 --> 01:43:08,360
It turned out for the best.
1993
01:43:08,440 --> 01:43:11,120
I couldn't have done
a better job than him.
1994
01:43:13,360 --> 01:43:15,120
Yeah right.
1995
01:43:15,360 --> 01:43:16,840
Alright, let's begin.
1996
01:43:17,000 --> 01:43:18,320
Everyone must accompany me.
1997
01:43:18,400 --> 01:43:20,000
I have to go.
1998
01:43:20,160 --> 01:43:21,040
Bhai...
1999
01:43:21,280 --> 01:43:24,360
He wants us to join him.
You must play the harmonium.
2000
01:43:24,400 --> 01:43:26,360
You're getting me into trouble.
2001
01:43:30,160 --> 01:43:31,240
Here you go.
2002
01:43:34,640 --> 01:43:35,680
Wow.
2003
01:43:36,440 --> 01:43:37,320
Great.
2004
01:43:37,640 --> 01:43:39,400
Sunita?
What are you doing here?
2005
01:43:39,600 --> 01:43:41,160
I called her here.
2006
01:43:41,640 --> 01:43:42,840
Why Champu Tai?
2007
01:43:42,920 --> 01:43:43,880
Bhai...
2008
01:43:44,360 --> 01:43:46,200
How long does it take
to buy cigarettes?
2009
01:43:46,320 --> 01:43:49,480
He had to go up to
Solapur to find cigarettes!
2010
01:43:50,560 --> 01:43:52,240
Champu Tai you too?
2011
01:43:52,480 --> 01:43:53,680
Let's go Sunita.
- Wait.
2012
01:43:53,760 --> 01:43:56,880
I am here because everyone is here.
2013
01:43:57,480 --> 01:43:58,960
To hear you sing.
2014
01:43:59,760 --> 01:44:01,080
We'll talk later.
2015
01:44:01,400 --> 01:44:02,760
Do we have to?
2016
01:44:04,720 --> 01:44:06,200
You are enjoying this, aren't you?
2017
01:44:06,400 --> 01:44:08,440
Come on let's start.
2018
01:49:02,440 --> 01:49:04,960
There's more?
-Really?
2019
01:49:52,840 --> 01:49:54,240
Now it's your turn.
2020
01:49:54,320 --> 01:49:56,440
Bhimsen, let us have one of your songs now.
136293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.