All language subtitles for Bhai Vyakti Ki Valli (2019)_track3_[eng]s

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,720 --> 00:01:51,040 Dear Bhai, 2 00:01:52,120 --> 00:01:53,800 You were a true artist. 3 00:01:54,600 --> 00:01:56,960 Words were a true treasure for you. 4 00:01:57,960 --> 00:02:00,960 You were born with music in your blood. 5 00:02:01,880 --> 00:02:04,320 Joy was your constant companion. 6 00:02:05,640 --> 00:02:07,640 Flowers and fragrance are eternal allies. 7 00:02:08,200 --> 00:02:10,760 Joy was your eternal ally. 8 00:02:12,400 --> 00:02:15,120 Anandache dohi anand tarang 9 00:02:16,240 --> 00:02:18,480 That is why everyone loved you. 10 00:02:19,560 --> 00:02:21,560 And you loved the crowds. 11 00:02:22,560 --> 00:02:25,000 Everyone used to flock around you. 12 00:02:26,840 --> 00:02:28,640 This bond was natural, 13 00:02:29,960 --> 00:02:31,920 Just like our relationship. 14 00:02:33,640 --> 00:02:35,760 We have walked this beautiful journey 15 00:02:35,840 --> 00:02:38,760 hand in hand for fifty four long years. 16 00:02:41,040 --> 00:02:44,080 Like all journeys ours too was strewn with good times and bad. 17 00:02:45,440 --> 00:02:47,520 But at this moment... 18 00:02:48,640 --> 00:02:50,640 I am not worn out. 19 00:02:52,480 --> 00:02:54,720 You never let me feel exhausted. 20 00:02:56,160 --> 00:02:58,000 You were always the same. 21 00:02:58,800 --> 00:03:01,000 Living your life to fullest, 22 00:03:02,080 --> 00:03:04,440 Forever laughing and making others laugh. 23 00:03:06,040 --> 00:03:08,280 Long before we met. 24 00:03:09,400 --> 00:03:11,560 Ever since you were a child... 25 00:03:17,560 --> 00:03:18,960 Thank you Tatyasaheb. 26 00:03:20,240 --> 00:03:23,600 Tatyasaheb Kelkar respected as a great philosopher... 27 00:03:24,200 --> 00:03:26,600 His speech today is testimony to that. 28 00:03:27,160 --> 00:03:29,040 Last year's Constitutional Law, 29 00:03:29,080 --> 00:03:32,720 has been so well explained by him today. 30 00:03:33,120 --> 00:03:37,120 However, if anyone still has queries, please do ask 31 00:03:38,480 --> 00:03:39,320 Yes? 32 00:03:41,160 --> 00:03:43,920 Sir, should we accept the Constitutional Law or not? 33 00:03:44,200 --> 00:03:46,720 We shouldn't. But we must abide by it. 34 00:03:47,680 --> 00:03:50,880 We mustn't accept it but abide by it? 35 00:03:51,800 --> 00:03:53,720 Could you please elaborate? 36 00:03:53,880 --> 00:03:55,280 Of course, why not? 37 00:03:55,400 --> 00:03:56,840 Never mind Tatyasaheb. 38 00:03:57,000 --> 00:03:57,800 Dear child, 39 00:03:57,840 --> 00:04:00,480 you must ask questions about what you understand. 40 00:04:01,360 --> 00:04:02,200 Ok. 41 00:04:04,320 --> 00:04:07,120 How much do figs cost in Pune's fruit market? 42 00:04:10,200 --> 00:04:12,600 Purshottam meet me in the office. 43 00:04:12,760 --> 00:04:15,160 Sir why don't you tell me right now? 44 00:04:15,440 --> 00:04:17,480 Purshottam. Come here. 45 00:04:19,840 --> 00:04:22,200 Sorry Tatyasaheb. The boy is quite a brat. 46 00:04:22,360 --> 00:04:25,040 Not at all. He is funny. 47 00:04:26,400 --> 00:04:28,000 He is quite a character. 48 00:04:50,440 --> 00:04:51,200 Come please. 49 00:04:51,240 --> 00:04:52,560 Get back. 50 00:04:53,120 --> 00:04:54,480 This way Ma'am. 51 00:04:55,560 --> 00:04:56,920 Get back. 52 00:04:57,800 --> 00:04:59,160 Get aside. 53 00:05:01,080 --> 00:05:02,800 All of you stop here. 54 00:05:05,840 --> 00:05:06,880 Jabbar... 55 00:05:07,200 --> 00:05:09,920 What's wrong? Is it very serious? 56 00:05:10,640 --> 00:05:12,480 Dr. Prayag wants to speak to you. 57 00:05:12,560 --> 00:05:14,400 Sure, but what is the matter? 58 00:05:15,160 --> 00:05:16,640 Let's go to the ICU. 59 00:05:16,920 --> 00:05:18,040 Give that to me. 60 00:05:23,400 --> 00:05:24,880 What is it Shirish? 61 00:05:25,680 --> 00:05:26,920 He is critical. 62 00:05:27,080 --> 00:05:30,080 A while ago he was stable when I went home. 63 00:05:30,520 --> 00:05:32,120 We are taken aback... 64 00:05:32,320 --> 00:05:34,280 The medication hasn't changed... 65 00:05:34,440 --> 00:05:36,440 suddenly he has stopped responding. 66 00:05:37,800 --> 00:05:39,840 His organs are failing. 67 00:05:52,720 --> 00:05:53,880 Jabbar. 68 00:05:55,120 --> 00:05:59,000 We must inform the family and our friends. 69 00:06:00,480 --> 00:06:01,880 I'll take care of it. 70 00:06:16,560 --> 00:06:18,840 'Namaste Saheb, this is Dr. Jabbar Patel.' 71 00:06:20,000 --> 00:06:21,880 Bhai's condition is serious. 72 00:06:22,400 --> 00:06:24,480 'Sunita Bai has asked me to inform everyone.' 73 00:06:24,680 --> 00:06:26,320 'I'm here at Prayag Hospital.' 74 00:06:27,480 --> 00:06:28,840 Sunita Bai is fine. 75 00:06:28,960 --> 00:06:30,640 I have a show here tonight. 76 00:06:30,800 --> 00:06:32,760 I'll leave after the performance. 77 00:06:33,440 --> 00:06:34,440 Bhakti... 78 00:06:34,880 --> 00:06:35,840 'Jabbar here.' 79 00:06:35,960 --> 00:06:37,160 Oh god... When? 80 00:06:37,400 --> 00:06:38,840 All organs are failing now. 81 00:06:39,040 --> 00:06:40,400 I'll leave right away. 82 00:07:04,960 --> 00:07:05,840 Ramakant... 83 00:07:07,960 --> 00:07:09,240 Jabbar what happened? 84 00:07:09,880 --> 00:07:11,600 When I called last night... 85 00:07:11,880 --> 00:07:13,680 they said Bhai is stable. 86 00:07:13,720 --> 00:07:15,080 How did he suddenly...? 87 00:07:15,880 --> 00:07:18,040 He began sinking last night. 88 00:07:19,160 --> 00:07:21,240 His organs are failing now. 89 00:07:21,960 --> 00:07:23,720 What is Dr. Prayag's prognosis? 90 00:07:24,760 --> 00:07:25,840 There is no hope. 91 00:07:29,520 --> 00:07:32,080 Umakant isn't here? - He is sitting inside. 92 00:07:40,320 --> 00:07:41,680 How did this...? 93 00:07:42,640 --> 00:07:43,680 I know... 94 00:07:49,080 --> 00:07:50,720 I am fine Ramakant. 95 00:07:51,640 --> 00:07:53,080 Don't worry about me. 96 00:07:55,000 --> 00:08:01,840 When there's nothing we can do, staying calm is the only option. 97 00:08:08,560 --> 00:08:10,120 Stay with him. 98 00:08:15,920 --> 00:08:18,360 Let us leave it in His hands. 99 00:08:18,640 --> 00:08:21,880 Rama... calm down. 100 00:08:26,120 --> 00:08:27,680 In the name of Goddess Jagdamba. 101 00:08:27,720 --> 00:08:30,720 We will fight with all our fight for our Hindu Kingdom. 102 00:08:31,760 --> 00:08:33,920 Dada he got it wrong again. 103 00:08:34,200 --> 00:08:37,960 How many times have I corrected you? Its 'might' not 'fight'. 104 00:08:38,080 --> 00:08:38,880 Ok. 105 00:08:39,960 --> 00:08:42,560 Why do you keep saying ' Hindu'? 106 00:08:43,200 --> 00:08:44,760 Just say kingdom. 107 00:08:44,920 --> 00:08:47,200 Purshya stop finding faults. 108 00:08:47,480 --> 00:08:49,200 Who is playing Shivaji? Me not you. 109 00:08:49,680 --> 00:08:50,480 Babul... 110 00:08:50,640 --> 00:08:52,240 Come upstairs. You've been playing for too long. 111 00:08:52,360 --> 00:08:53,360 My Queen, 112 00:08:53,680 --> 00:08:56,600 I can't flee now. There's a battle to be won. 113 00:09:00,160 --> 00:09:00,880 Go on. 114 00:09:01,000 --> 00:09:03,720 We will fight with all our might for our Hindu Kingdom. 115 00:09:04,160 --> 00:09:06,680 Correct? - Keep going. 116 00:09:07,320 --> 00:09:09,400 Why don't you say something? 117 00:09:09,560 --> 00:09:11,600 He keeps playing with the boys all day. 118 00:09:11,680 --> 00:09:13,040 He hardly studies. 119 00:09:13,240 --> 00:09:15,720 He will. He is an intelligent boy. 120 00:09:16,440 --> 00:09:19,120 He will study and he'll teach others. Mark my words. 121 00:09:19,360 --> 00:09:21,160 You're not worried about him at all. 122 00:09:21,280 --> 00:09:22,760 Why should I worry? 123 00:09:23,040 --> 00:09:25,000 He is going to have a blissful life. 124 00:09:25,280 --> 00:09:26,840 I have seen his horoscope. 125 00:09:27,160 --> 00:09:29,080 You keep finding answers in the stars. 126 00:09:29,400 --> 00:09:30,120 Babul! 127 00:09:30,200 --> 00:09:32,720 Till the last drop of my blood... - Babul. 128 00:09:32,920 --> 00:09:34,920 Are you coming up or should I come downstairs? 129 00:09:35,080 --> 00:09:36,080 Coming. 130 00:09:36,520 --> 00:09:37,440 Your Majesty, 131 00:09:37,640 --> 00:09:40,400 with your permission, may I return to my quarters? 132 00:09:40,640 --> 00:09:41,600 Yes sure. 133 00:09:41,800 --> 00:09:44,080 Or else the Queen Mother will spank you. 134 00:09:44,320 --> 00:09:45,840 I'll be right back. 135 00:09:46,680 --> 00:09:47,640 Let's go. 136 00:09:47,680 --> 00:09:50,160 Why doesn't Aai let us play? 137 00:09:50,240 --> 00:09:52,080 Calm down. 138 00:09:55,480 --> 00:09:57,040 Why did you send for us Mother dear? 139 00:09:57,080 --> 00:09:59,000 Babul, that's enough. 140 00:09:59,040 --> 00:10:00,640 Or else I am going to spank you. 141 00:10:00,680 --> 00:10:01,920 What about your studies? 142 00:10:02,000 --> 00:10:04,400 Tanaji is about to die. Once he is dead we'll be home. 143 00:10:04,520 --> 00:10:05,200 Wow. 144 00:10:05,400 --> 00:10:07,120 Is the play about Sinhagad? 145 00:10:07,320 --> 00:10:08,760 Who is playing Shivaji Maharaj? 146 00:10:08,800 --> 00:10:10,040 Balu Kamat. 147 00:10:10,080 --> 00:10:12,680 He loves saying, 'Hindu Kingdom'. 148 00:10:12,760 --> 00:10:15,360 Also it's his sword we play with. 149 00:10:15,600 --> 00:10:16,960 Who are you playing? 150 00:10:17,120 --> 00:10:18,360 We are Tanaji. 151 00:10:18,400 --> 00:10:19,520 Three Tanajis? 152 00:10:19,560 --> 00:10:21,480 We have refused to play soldiers. 153 00:10:21,760 --> 00:10:24,480 We'll die as Tanaji and not some common soldier. 154 00:10:25,080 --> 00:10:27,600 Go on now. Your King will be angry. 155 00:10:28,160 --> 00:10:29,800 Your Majesty... - Your Majesty. 156 00:10:29,880 --> 00:10:31,280 What are you doing? 157 00:10:31,720 --> 00:10:33,960 Why didn't you scold them? 158 00:10:34,080 --> 00:10:37,680 They are studying history. But in their own way. 159 00:10:38,480 --> 00:10:39,760 Mark my words, 160 00:10:39,800 --> 00:10:43,240 his entire life, this boy will only do what brings him joy... 161 00:10:43,400 --> 00:10:45,040 and he'll bring joy to everyone. 162 00:10:45,560 --> 00:10:46,640 I am sure. 163 00:10:47,200 --> 00:10:48,760 But I won't live to see it. 164 00:10:49,320 --> 00:10:50,960 How could you say that? 165 00:10:51,400 --> 00:10:54,200 Have my predictions ever gone wrong? 166 00:10:56,000 --> 00:10:57,800 I don't want to talk to you. 167 00:10:58,280 --> 00:11:00,360 Such dreadful predictions. 168 00:11:07,160 --> 00:11:08,960 Where should I keep this? - Put it here. 169 00:11:10,600 --> 00:11:11,680 That's right. 170 00:11:11,960 --> 00:11:12,840 Purshya... 171 00:11:13,160 --> 00:11:14,200 Hey, Purshya. 172 00:11:14,920 --> 00:11:16,000 Purshottam. 173 00:11:16,480 --> 00:11:17,560 What is this? 174 00:11:18,120 --> 00:11:19,280 A new harmonium? 175 00:11:19,560 --> 00:11:20,760 We have one already. 176 00:11:20,840 --> 00:11:22,280 This one is better. 177 00:11:22,480 --> 00:11:24,320 Purshottam... there you are. 178 00:11:25,400 --> 00:11:27,520 Harmonium! For me? 179 00:11:27,920 --> 00:11:28,960 Did you buy it? 180 00:11:29,040 --> 00:11:30,280 For a hundred and fifty rupees. 181 00:11:30,320 --> 00:11:31,240 Hundred and fifty? 182 00:11:31,320 --> 00:11:34,320 That's enough to run the house for two month. 183 00:11:34,840 --> 00:11:36,640 Why did you spend so much? 184 00:11:37,000 --> 00:11:39,680 You should have heard him play the other day. 185 00:11:40,000 --> 00:11:42,000 That is a cheap harmonium. 186 00:11:42,040 --> 00:11:44,000 How wonderfully he played! 187 00:11:44,080 --> 00:11:46,280 Balgandharva was present at the programme. 188 00:11:46,440 --> 00:11:48,000 He praised him. 189 00:11:48,040 --> 00:11:48,920 Really? 190 00:11:49,080 --> 00:11:49,640 Yes. 191 00:11:49,840 --> 00:11:51,440 That's when I decided. 192 00:11:51,680 --> 00:11:54,440 I am going to buy Purshottam an expensive harmonium. 193 00:11:55,520 --> 00:11:57,880 Govindrao Tembe is born in our family. 194 00:11:58,160 --> 00:12:00,760 Please Baba, Govindrao Tembe is a great artiste. 195 00:12:01,120 --> 00:12:03,960 You should always aspire for greatness,Purshottam. 196 00:12:04,120 --> 00:12:05,880 That is how you succeed in life. 197 00:12:06,120 --> 00:12:08,320 His prediction is never wrong. 198 00:12:08,920 --> 00:12:09,880 Play something. 199 00:12:20,680 --> 00:12:22,080 Enough now. 200 00:12:22,480 --> 00:12:24,000 You must leave for Pune. 201 00:12:27,520 --> 00:12:29,600 Babul, your tiffin is ready. 202 00:12:29,840 --> 00:12:31,800 Babul listen to me. 203 00:12:32,320 --> 00:12:34,720 If Govindrao Tembe had a loving mother like you, 204 00:12:34,760 --> 00:12:37,000 Instead of a being musician he would have delivered tiffins. 205 00:12:39,360 --> 00:12:41,320 Don't encourage this brat. 206 00:12:42,640 --> 00:12:44,360 Umakant must be waiting. 207 00:12:45,040 --> 00:12:47,840 He is all by himself in Mr. Diwadkar's house in Pune. 208 00:12:48,000 --> 00:12:50,400 Babul you must leave immediately. You'll miss the train. 209 00:12:50,600 --> 00:12:53,040 How could I miss the train? You've trained me well.. 210 00:12:53,080 --> 00:12:54,800 Enough of your jokes... leave. 211 00:12:55,240 --> 00:12:57,000 What's for breakfast? 212 00:12:57,400 --> 00:12:58,400 I have made pohe. 213 00:12:58,440 --> 00:12:59,680 What's for me? 214 00:12:59,720 --> 00:13:01,360 Umakant loves pohe. 215 00:13:01,400 --> 00:13:02,680 He told me the other day. 216 00:13:02,840 --> 00:13:06,800 The pohe at Mr. Diwadkar's place taste nothing like the one I make. 217 00:13:07,080 --> 00:13:10,640 If you keep interrogating him, he is bound to say that. 218 00:13:11,040 --> 00:13:12,760 He has a day off today. 219 00:13:13,160 --> 00:13:15,960 He could have had a nice hot lunch at Mr. Diwadkar's. 220 00:13:16,040 --> 00:13:16,960 No Aaba. 221 00:13:17,160 --> 00:13:20,680 Nothing can match the cold pohe that mother has packed for him. 222 00:13:21,280 --> 00:13:22,320 Isn't it Aai? 223 00:13:23,400 --> 00:13:26,840 But I'll make sure Uma has this cold pohe. 224 00:13:27,200 --> 00:13:29,600 Babul will you leave now? - Yes. 225 00:13:34,360 --> 00:13:35,480 Careful. - Bye. 226 00:13:43,760 --> 00:13:44,640 Let it go. 227 00:13:44,680 --> 00:13:47,080 I'll tell mother you polished it off. 228 00:13:47,480 --> 00:13:49,800 They are delicious but they have gone cold. 229 00:13:49,840 --> 00:13:51,360 Should I ask Kaku to warm it? 230 00:13:51,440 --> 00:13:52,680 Kaku... - Hey! 231 00:13:53,040 --> 00:13:54,080 Are you insane? 232 00:13:54,400 --> 00:13:56,000 Stop pestering me Bhai. 233 00:14:05,240 --> 00:14:06,120 Hey, 234 00:14:07,000 --> 00:14:08,360 Who was she? 235 00:14:10,040 --> 00:14:10,760 Who? 236 00:14:10,800 --> 00:14:12,840 A girl just peeked from the window. 237 00:14:13,280 --> 00:14:15,480 She is Sundar (beautiful). 238 00:14:15,920 --> 00:14:16,960 Good Umya, 239 00:14:17,120 --> 00:14:19,360 Pune has made you a romantic. 240 00:14:19,400 --> 00:14:20,800 No Bhai. 241 00:14:21,320 --> 00:14:22,640 Her name is Sundar. 242 00:14:22,720 --> 00:14:25,320 Uncle Diwadkar's daughter. - Oh I see. 243 00:14:26,280 --> 00:14:27,480 Oh this is Sundar. 244 00:14:28,320 --> 00:14:30,360 I remember her from our childhood. 245 00:14:30,760 --> 00:14:32,240 She is a grown up now! 246 00:14:33,120 --> 00:14:35,880 They are looking for a groom for her. -Is it? 247 00:14:36,200 --> 00:14:38,400 She refuses to marry anyone else. 248 00:14:38,800 --> 00:14:40,440 Whom does she want to marry? 249 00:14:41,520 --> 00:14:42,320 You. 250 00:14:42,440 --> 00:14:43,160 What? 251 00:14:44,040 --> 00:14:45,920 I don't know when she met you. 252 00:14:46,040 --> 00:14:48,360 I heard her telling her father. 253 00:14:48,600 --> 00:14:51,280 Umya, I don't want to marry right now. 254 00:14:51,800 --> 00:14:53,480 Why? - Not yet. 255 00:14:53,760 --> 00:14:55,960 I want to act in plays, learn music. 256 00:14:57,080 --> 00:14:58,600 I have to finish my studies. 257 00:14:58,680 --> 00:15:00,400 And that's not going to happen anytime soon. 258 00:15:00,480 --> 00:15:02,400 The books are getting the better of me. 259 00:15:02,720 --> 00:15:03,960 You have your cold pohe. 260 00:15:04,840 --> 00:15:06,680 Love is my sin. 261 00:15:07,120 --> 00:15:10,200 and thy dear virtue hate, 262 00:15:11,200 --> 00:15:12,720 Hate of my sin. 263 00:15:13,400 --> 00:15:15,840 Grounded on sinful loving. - What is grounded? 264 00:15:16,520 --> 00:15:18,160 It means down on the ground. 265 00:15:18,280 --> 00:15:20,480 Love will raze you to the ground, something like that. 266 00:15:20,560 --> 00:15:21,600 ...mine compare 267 00:15:22,200 --> 00:15:24,160 Mr. Joshi. - Yes sir. 268 00:15:24,800 --> 00:15:27,240 Could you please tell me what Shakespeare means? 269 00:15:27,400 --> 00:15:28,560 Go on, answer. 270 00:15:28,960 --> 00:15:30,160 Grounded means... 271 00:15:30,200 --> 00:15:32,880 The joy of love is in ruining your life. 272 00:15:34,960 --> 00:15:35,760 Rubbish. 273 00:15:35,920 --> 00:15:36,800 I'm sorry sir. 274 00:15:37,360 --> 00:15:38,920 I was just joking 275 00:15:40,360 --> 00:15:41,520 Mr. Deshpande. 276 00:15:41,680 --> 00:15:42,480 Sir. 277 00:15:43,240 --> 00:15:44,520 What does Shakespeare mean...? 278 00:15:44,600 --> 00:15:45,440 William...? Sir? 279 00:15:45,600 --> 00:15:46,760 Yes of course. 280 00:15:47,800 --> 00:15:49,400 What does he mean when he says... 281 00:15:49,640 --> 00:15:51,000 Love is my sin? 282 00:15:51,880 --> 00:15:54,920 William Shakespeare says so because... - In English please. 283 00:15:55,520 --> 00:15:56,600 Oh god. 284 00:15:58,680 --> 00:16:01,360 Shakespeare says love is my sin because... 285 00:16:01,680 --> 00:16:03,720 He is extremely sin-cere I think. 286 00:16:04,360 --> 00:16:05,480 Nonsense. 287 00:16:06,280 --> 00:16:07,080 Yes. 288 00:16:07,560 --> 00:16:08,760 Now I know sir. 289 00:16:09,520 --> 00:16:11,560 William says Shakespeare is my sin... 290 00:16:12,600 --> 00:16:14,360 Because the bell is rung. 291 00:16:14,520 --> 00:16:16,240 Your class is over sir. 292 00:16:17,760 --> 00:16:19,320 Smart man. - I know. 293 00:16:19,400 --> 00:16:20,320 Next time, 294 00:16:20,520 --> 00:16:22,320 we shall start with your answer. 295 00:16:22,520 --> 00:16:23,680 As you wish sir. 296 00:16:30,200 --> 00:16:31,080 Class. 297 00:16:31,440 --> 00:16:34,440 Can anyone tell me, why Shakespeare says, 298 00:16:34,600 --> 00:16:35,960 Love is my sin? 299 00:16:36,120 --> 00:16:37,240 Why don't you tell us Pandya? 300 00:16:37,280 --> 00:16:39,840 How should I know? Go ask Shakespeare. 301 00:16:44,000 --> 00:16:45,480 What is going on Deshpande? 302 00:16:45,640 --> 00:16:46,840 Nothing... Sorry sir. 303 00:16:47,160 --> 00:16:49,640 Instead of mimicking professors in the class... 304 00:16:49,840 --> 00:16:51,480 Why don't you write comedy? 305 00:16:51,760 --> 00:16:53,840 I am really sorry sir. - Shut up. 306 00:16:54,440 --> 00:16:56,880 I read your article in Dhanurdhari. 307 00:16:57,440 --> 00:16:58,800 It's very good. 308 00:17:00,320 --> 00:17:03,160 You can be a very good humorist. 309 00:17:04,200 --> 00:17:05,360 Thank you sir. 310 00:17:05,800 --> 00:17:10,080 But a student of law writing comedy; isn't it a waste of time? 311 00:17:11,800 --> 00:17:14,480 Like a prosaic professor writing poetry. 312 00:17:16,120 --> 00:17:17,760 See I am right. 313 00:17:21,080 --> 00:17:23,280 Why didn't you tell me Mangya was here? 314 00:17:23,320 --> 00:17:24,120 Mangya? 315 00:17:24,280 --> 00:17:27,160 I mean Professor Mangesh Rajadhyaksh sir, 316 00:17:29,200 --> 00:17:31,800 There was a big board outside. Beware of dogs. 317 00:17:32,080 --> 00:17:34,120 I thought it must be an Alsatian. 318 00:17:34,160 --> 00:17:35,600 Rubbish. It was a tiny mongrel. 319 00:17:35,640 --> 00:17:36,680 You know what happened? 320 00:17:36,720 --> 00:17:38,480 Her father. - Deshpande... 321 00:17:38,640 --> 00:17:39,320 Wait... 322 00:17:39,360 --> 00:17:41,040 He stood right there. Deshpandya, Mardhekar is here... 323 00:17:41,080 --> 00:17:42,520 Let's go. - Let's go. Go. 324 00:17:42,640 --> 00:17:44,480 Give me my book. - Mr. Deshpande. 325 00:17:45,600 --> 00:17:47,440 Sir I have to go to the library. 326 00:17:47,560 --> 00:17:49,040 Come here for a minute. 327 00:17:50,840 --> 00:17:51,800 Yes sir. 328 00:17:52,000 --> 00:17:54,680 Rajadhyaksh told me about your antics in class. 329 00:17:54,920 --> 00:17:57,080 Sir I wasn't imitating you. I swear. 330 00:17:57,160 --> 00:17:58,960 Professors writing poetry... 331 00:17:59,000 --> 00:18:01,360 is a waste of time. Is that what you said? 332 00:18:02,160 --> 00:18:03,320 I'm sorry sir. 333 00:18:03,400 --> 00:18:05,360 Then you must be punished. 334 00:18:05,560 --> 00:18:09,480 I will accept any punishment but don't tell my parents ... - Shut up. 335 00:18:12,840 --> 00:18:14,680 Compose a tune to this ballad. 336 00:18:14,840 --> 00:18:15,800 Ballad? 337 00:18:15,840 --> 00:18:18,280 This prosaic professor is the poet. - How come? 338 00:18:18,440 --> 00:18:20,000 What? - I mean... 339 00:18:20,480 --> 00:18:23,640 It's nice but how can I...? - No excuses. 340 00:18:24,040 --> 00:18:26,600 I know that you can compose. - Yes. 341 00:18:27,880 --> 00:18:29,440 Let me try. 342 00:18:29,600 --> 00:18:30,680 Thank you. 343 00:18:30,960 --> 00:18:33,920 I don't yearn for anything… You have written this? 344 00:18:34,560 --> 00:18:35,960 What do you mean? 345 00:18:36,960 --> 00:18:39,920 Do you think I just teach poetry in class? 346 00:18:40,200 --> 00:18:41,120 No. 347 00:18:41,960 --> 00:18:43,480 'You're a goddess... 348 00:18:43,640 --> 00:18:46,600 I've offered my heart to you...' 349 00:18:48,880 --> 00:18:50,240 It's really good. 350 00:18:54,040 --> 00:18:56,600 Is he in love? - Why? - Let's go. 351 00:18:58,640 --> 00:19:00,400 I don't yearn for anything… 352 00:19:00,600 --> 00:19:04,200 I don't yearn for anything… 353 00:19:04,520 --> 00:19:05,760 You're a goddess... 354 00:19:06,000 --> 00:19:08,440 A goddess. 355 00:19:08,800 --> 00:19:11,920 I've offered my heart to you... 356 00:19:12,240 --> 00:19:15,040 My heart... 357 00:19:15,680 --> 00:19:16,840 offered... 358 00:19:16,920 --> 00:19:17,960 Babul. 359 00:19:18,960 --> 00:19:20,520 What have you been up to? 360 00:19:21,320 --> 00:19:23,080 I don't want anyone... nor wish for anything... 361 00:19:23,200 --> 00:19:24,880 It's my homework. 362 00:19:25,200 --> 00:19:26,040 This? 363 00:19:26,320 --> 00:19:27,000 Yes. 364 00:19:27,040 --> 00:19:28,480 'Offered my heart'? 365 00:19:29,480 --> 00:19:31,640 I am not that stupid. 366 00:19:32,320 --> 00:19:35,280 Are you going to practice in a court of law or on stage? 367 00:19:35,640 --> 00:19:38,080 The court is no better than the stage. 368 00:19:39,440 --> 00:19:41,040 Laugh all you want. 369 00:19:41,360 --> 00:19:43,520 I am waiting for your results. 370 00:19:44,800 --> 00:19:46,800 Offered my heart... 371 00:19:47,360 --> 00:19:49,880 Offered my heart... - What are you going on about? 372 00:19:52,440 --> 00:19:54,280 Professor Mardhekar's. 373 00:19:55,560 --> 00:19:57,480 What did you think? Mine? 374 00:19:59,160 --> 00:20:00,520 Sure why not. 375 00:20:00,640 --> 00:20:01,880 No way Aaba. 376 00:20:02,200 --> 00:20:03,280 Tell me. 377 00:20:03,720 --> 00:20:06,240 Have you recently met Mr. Diwadkar's daughter, Sundar? 378 00:20:06,720 --> 00:20:07,560 Yes. 379 00:20:08,520 --> 00:20:11,680 Didn't I bring the cold pohe to Umya last month? 380 00:20:12,000 --> 00:20:13,600 That's when I saw her. 381 00:20:14,680 --> 00:20:16,960 I think she'll make a good wife for you. 382 00:20:17,960 --> 00:20:20,400 She is pretty, such a sweet girl. 383 00:20:22,160 --> 00:20:23,400 What do you think? 384 00:20:24,680 --> 00:20:25,680 Me... 385 00:20:26,440 --> 00:20:28,640 Aaba I don't want to marry yet. 386 00:20:29,640 --> 00:20:32,080 I mean... let me finish my studies. 387 00:20:33,200 --> 00:20:35,280 I have promised Diwadkar. 388 00:20:38,720 --> 00:20:41,440 You can continue studying even after getting married. 389 00:20:41,600 --> 00:20:43,200 Yes but... Aaba. 390 00:20:43,600 --> 00:20:44,840 Its up to you. 391 00:20:46,000 --> 00:20:46,800 Ok. 392 00:20:54,920 --> 00:20:56,400 What did he say? 393 00:20:57,320 --> 00:20:59,520 He doesn't want to get married yet. 394 00:21:00,000 --> 00:21:01,240 I heard that. 395 00:21:01,880 --> 00:21:03,000 In my opinion, 396 00:21:03,440 --> 00:21:05,760 Sundar is a perfect match for him. 397 00:21:06,720 --> 00:21:08,520 You speak to Mr.Diwadkar. 398 00:21:09,080 --> 00:21:10,520 Against his wishes? 399 00:21:10,760 --> 00:21:13,080 Does he know what's best for him? 400 00:21:14,280 --> 00:21:18,200 When it comes to marriage, all boys want to delay being tied down. 401 00:21:19,280 --> 00:21:22,000 He is going to achieve great things in the future. 402 00:21:23,280 --> 00:21:26,520 Tying him down right now... I don't think so. 403 00:21:27,880 --> 00:21:30,400 You've promised Mr. Diwadkar, haven't you? 404 00:21:31,320 --> 00:21:32,800 Keep your word. 405 00:22:42,920 --> 00:22:46,200 Wow Mr. Deshpande. Heartiest congratulations. 406 00:22:46,360 --> 00:22:47,880 That's an excellent composition. 407 00:22:47,960 --> 00:22:49,000 Thank you sir. 408 00:22:49,080 --> 00:22:50,920 Thanks for this opportunity. 409 00:22:51,080 --> 00:22:52,720 Let's record it next week. 410 00:22:52,920 --> 00:22:54,480 Record it? - Of course. 411 00:22:54,680 --> 00:22:55,800 Sir. 412 00:22:55,960 --> 00:22:57,800 A Mr. Umakant is here for him. 413 00:22:59,280 --> 00:23:00,800 Sir that's my brother. 414 00:23:01,000 --> 00:23:02,760 Oh! Send him in. 415 00:23:03,720 --> 00:23:04,840 What is it Umakant? 416 00:23:05,280 --> 00:23:06,160 Bhai... 417 00:23:06,720 --> 00:23:08,280 Aaba is very ill. 418 00:23:08,440 --> 00:23:09,600 Come soon. 419 00:23:10,120 --> 00:23:12,280 Go Mr.Deshpande, please take care. 420 00:23:12,720 --> 00:23:14,880 He has been sick for a few days. 421 00:23:14,960 --> 00:23:17,240 But we never thought it would be so serious. 422 00:23:22,240 --> 00:23:23,160 Dear... 423 00:23:24,960 --> 00:23:26,400 Mr. Diwadkar is here. 424 00:23:30,200 --> 00:23:32,360 No please... Don't get up. 425 00:23:33,240 --> 00:23:34,280 You must rest. 426 00:23:36,600 --> 00:23:37,840 How are you now? 427 00:23:38,160 --> 00:23:39,040 Better. 428 00:23:39,440 --> 00:23:40,640 Diwadkar... 429 00:23:41,640 --> 00:23:42,960 I am sorry. 430 00:23:44,040 --> 00:23:45,160 What for? 431 00:23:46,800 --> 00:23:48,400 I gave you my word. 432 00:23:49,760 --> 00:23:51,760 Sundar will be my daughter in law. 433 00:23:53,200 --> 00:23:54,120 But... 434 00:23:55,560 --> 00:23:57,760 Purshya doesn't want to marry yet. 435 00:23:59,880 --> 00:24:01,520 Don't worry about that. 436 00:24:01,960 --> 00:24:03,240 You get well soon. 437 00:24:03,360 --> 00:24:05,280 Babul. Come in. 438 00:24:06,040 --> 00:24:06,960 Aaba... 439 00:24:07,280 --> 00:24:09,240 Don't get up. 440 00:24:11,080 --> 00:24:12,000 You're here. 441 00:24:12,160 --> 00:24:12,800 Yes. 442 00:24:13,960 --> 00:24:14,920 Aaba... 443 00:24:15,480 --> 00:24:16,800 What's wrong? 444 00:24:17,160 --> 00:24:18,120 I'm fine. 445 00:24:20,120 --> 00:24:21,120 Will you... 446 00:24:21,360 --> 00:24:23,560 Will you sing an abhang for me? 447 00:24:24,840 --> 00:24:27,160 Abhang? Yes, Sure. 448 00:24:28,600 --> 00:24:32,360 Amhi jato amchya gaava... (I'm leaving on my final journey...) 449 00:24:34,440 --> 00:24:36,360 Why that one? 450 00:24:37,440 --> 00:24:39,360 I'll sing something else. 451 00:24:39,800 --> 00:24:40,880 No. 452 00:24:43,240 --> 00:24:44,480 That's the one. 453 00:24:48,280 --> 00:24:49,080 Fine. 454 00:25:29,800 --> 00:25:30,800 Bhai... 455 00:25:39,960 --> 00:25:40,960 Aaba... 456 00:25:55,840 --> 00:25:57,800 Mother is getting back to normal. 457 00:25:59,560 --> 00:26:01,680 She has to look after us well. 458 00:26:02,400 --> 00:26:05,480 He used to say that his life will be short. 459 00:26:07,520 --> 00:26:09,360 Unfortunately it turned out to be true. 460 00:26:11,000 --> 00:26:13,840 Aaba had promised you 461 00:26:15,200 --> 00:26:17,200 that Sundar will be his daughter in law. 462 00:26:18,240 --> 00:26:20,040 I am ready for this marriage. 463 00:26:21,040 --> 00:26:21,840 Look... 464 00:26:22,800 --> 00:26:25,320 You don't have to just because he promised. 465 00:26:26,160 --> 00:26:28,000 Marry her only if you're ready to. 466 00:26:28,040 --> 00:26:29,680 It's not that simple. 467 00:26:30,320 --> 00:26:32,360 I am not settled yet. 468 00:26:33,520 --> 00:26:36,400 I don't want her to suffer. 469 00:26:36,440 --> 00:26:38,240 It won't be that difficult for me. 470 00:26:39,160 --> 00:26:41,040 Eventually it will all be fine. 471 00:26:42,000 --> 00:26:43,800 You will finish your education... 472 00:26:43,960 --> 00:26:45,360 And begin your legal practice. 473 00:26:46,600 --> 00:26:48,000 I won't complain. 474 00:26:51,520 --> 00:26:53,720 But, if you don't like me at all... 475 00:26:53,880 --> 00:26:55,600 No. That's not true. 476 00:26:57,000 --> 00:26:58,000 I... 477 00:26:59,000 --> 00:27:00,360 I like you. 478 00:27:06,000 --> 00:27:07,560 I am ready to get married. 479 00:27:09,080 --> 00:27:10,200 You see, 480 00:27:11,280 --> 00:27:13,600 according to the scriptures. After such an incident... 481 00:27:13,840 --> 00:27:15,560 the ceremony must take place soon after. 482 00:27:17,480 --> 00:27:18,760 What should we do? 483 00:28:10,800 --> 00:28:11,720 It's very sad. 484 00:28:13,480 --> 00:28:14,360 Yes. 485 00:28:15,720 --> 00:28:17,240 It was only typhoid. 486 00:28:17,320 --> 00:28:19,720 And in less than a week the new bride is no more. 487 00:28:20,920 --> 00:28:22,480 It's so unfortunate. 488 00:28:23,720 --> 00:28:25,600 I really did like her. 489 00:28:27,280 --> 00:28:30,280 But till the very end she must have thought... 490 00:28:30,640 --> 00:28:33,600 That I married her to honour Aaba's dying wish. 491 00:28:36,720 --> 00:28:38,960 Eventually I would have convinced her. 492 00:28:39,160 --> 00:28:40,320 But... 493 00:28:40,960 --> 00:28:42,760 I hardly had any time with her. 494 00:28:59,120 --> 00:29:00,880 Namaste Sunita Bai. 495 00:29:02,080 --> 00:29:02,960 Namaste. 496 00:29:03,320 --> 00:29:04,640 Do you recognize me? 497 00:29:05,240 --> 00:29:07,480 No, I don't remember having met you before. 498 00:29:07,560 --> 00:29:10,040 You haven't. This is our first meeting. 499 00:29:10,720 --> 00:29:13,600 I am... Purshya's friend from Fergusson College. 500 00:29:14,800 --> 00:29:17,680 Oh. I hope they let you in easily. 501 00:29:18,080 --> 00:29:19,480 They did stop me. 502 00:29:19,920 --> 00:29:23,040 But when I told the name Purshya gave me back in college... 503 00:29:23,280 --> 00:29:24,360 They let me in. 504 00:29:24,800 --> 00:29:26,520 Bhai gave you a name? 505 00:29:26,560 --> 00:29:27,720 Natha Kamat. 506 00:29:28,240 --> 00:29:29,560 Please have a seat. 507 00:29:32,400 --> 00:29:34,760 Which means you're Nandu Rege. 508 00:29:35,320 --> 00:29:36,040 Yes. 509 00:29:37,120 --> 00:29:39,000 Bhai often spoke about you. 510 00:29:40,520 --> 00:29:42,200 What was your famous line...? 511 00:29:42,360 --> 00:29:45,640 My friend, both of us live in different world. 512 00:29:45,720 --> 00:29:47,840 Yet the problems are the same. 513 00:29:48,080 --> 00:29:49,280 Identical. 514 00:29:49,640 --> 00:29:52,280 I know, your father, your wife... 515 00:29:53,560 --> 00:29:55,040 Terrible tragedy. 516 00:29:56,120 --> 00:29:57,800 You must come out of it. 517 00:29:59,080 --> 00:30:00,600 I have heard you sing. 518 00:30:01,480 --> 00:30:03,120 We must have you perform. 519 00:30:03,160 --> 00:30:05,240 These singers who perform at festivals and events; 520 00:30:05,320 --> 00:30:06,800 They aren't a patch on you. 521 00:30:07,160 --> 00:30:09,440 My friend let me handle your problems now. 522 00:30:09,480 --> 00:30:12,240 Please stop saying, “my friend...” 523 00:30:13,240 --> 00:30:16,320 It makes you sound like a Guru and me your disciple. 524 00:30:16,480 --> 00:30:18,560 I am sorry. 525 00:30:18,720 --> 00:30:21,760 And please don't rest your hand on my shoulder. 526 00:30:21,920 --> 00:30:26,440 I know that my shoulder is not meant for kings 527 00:30:26,520 --> 00:30:28,800 to rest on their trusted advisors, 528 00:30:29,000 --> 00:30:30,320 But... please don't. 529 00:30:30,400 --> 00:30:31,280 Please. 530 00:30:38,440 --> 00:30:40,840 Purshya why did you walk away? 531 00:30:41,160 --> 00:30:42,320 He is alright. 532 00:30:42,600 --> 00:30:44,000 But he is such a bore. 533 00:30:45,080 --> 00:30:46,280 There he is. 534 00:30:46,400 --> 00:30:47,880 I'm leaving. -Yes. 535 00:30:48,640 --> 00:30:49,680 Buddy... 536 00:30:50,280 --> 00:30:51,120 Sorry. 537 00:30:51,520 --> 00:30:53,120 No, I am sorry. 538 00:30:53,400 --> 00:30:54,840 I was rude to you. 539 00:30:55,120 --> 00:30:56,040 It's ok. 540 00:30:56,800 --> 00:30:58,160 But I meant it. 541 00:30:58,760 --> 00:31:00,480 You're a fantastic singer. 542 00:31:01,200 --> 00:31:04,040 All the girls in our college are your fans. 543 00:31:04,320 --> 00:31:07,120 If all the girls fall for him what will you be left with? 544 00:31:07,160 --> 00:31:09,040 I have more than I can handle. 545 00:31:09,640 --> 00:31:10,840 But my friend... 546 00:31:11,080 --> 00:31:12,680 he needs it more. 547 00:31:13,040 --> 00:31:15,840 What if she turns out to be like Sharayu Pradhan? 548 00:31:16,040 --> 00:31:18,960 You ignorant child, what do you think? 549 00:31:19,360 --> 00:31:21,200 Sharayu ditched me? No. 550 00:31:21,560 --> 00:31:22,720 I moved on. 551 00:31:23,360 --> 00:31:26,640 My friend, we live in different worlds. 552 00:31:27,040 --> 00:31:28,000 Deshpande... 553 00:31:28,560 --> 00:31:30,160 What are you thinking of? 554 00:31:30,880 --> 00:31:32,840 Could you help me get a job? 555 00:31:33,080 --> 00:31:35,440 What about college? - Forget about college. 556 00:31:36,240 --> 00:31:38,280 I can't bear to see my mother worry. 557 00:31:38,400 --> 00:31:39,960 My siblings are young. 558 00:31:41,040 --> 00:31:43,160 It is getting difficult every day. 559 00:31:43,280 --> 00:31:45,440 If you take up singing seriously... 560 00:31:45,880 --> 00:31:48,080 You can earn a lot. Money will flow. 561 00:31:48,600 --> 00:31:52,000 You can't keep wallowing in your sorrow. 562 00:31:52,160 --> 00:31:53,880 Have you seen Shyama Chitre? 563 00:31:53,960 --> 00:31:55,640 I've never heard that name. 564 00:31:55,720 --> 00:31:57,560 No problem. Shakespeare says, 565 00:31:57,600 --> 00:31:59,320 What is in a name? - What is in a name? 566 00:31:59,360 --> 00:32:01,400 Sharayu's out ... Shyama's in. 567 00:32:01,440 --> 00:32:03,080 Life goes on. 568 00:32:03,160 --> 00:32:05,160 Absolutely right, Nandu. 569 00:32:05,320 --> 00:32:07,200 Here comes Deshpande number two. 570 00:32:07,240 --> 00:32:08,360 What's new? 571 00:32:08,440 --> 00:32:09,920 There's news. But not for you. 572 00:32:10,000 --> 00:32:11,000 It's for Purshottam. 573 00:32:11,040 --> 00:32:12,400 What is it Vasanta? 574 00:32:12,440 --> 00:32:13,960 Don't worry. It's good news. 575 00:32:14,160 --> 00:32:16,800 A theatre group from Mumbai is performing Ekach Pyala. 576 00:32:16,960 --> 00:32:18,440 Their 'Bhagirath' is out of town. 577 00:32:18,520 --> 00:32:20,400 They wanted to know whether you'll play the part. 578 00:32:20,440 --> 00:32:22,200 The show is on this Saturday. 579 00:32:22,280 --> 00:32:24,040 That gives me only two days. 580 00:32:24,080 --> 00:32:25,520 That is two whole days for you! 581 00:32:25,600 --> 00:32:27,520 But? - I am sure you can pull it off. 582 00:32:27,600 --> 00:32:30,040 They will pay you as much as their regular Bhagirath. 583 00:32:30,360 --> 00:32:32,400 I have given my word that you'll be there. 584 00:32:32,680 --> 00:32:35,160 My friend, I will go with you to Mumbai; 585 00:32:35,200 --> 00:32:36,720 To watch Ekach Pyala. 586 00:32:37,200 --> 00:32:39,800 My sweetheart Lily Pendse will also be there. 587 00:32:40,280 --> 00:32:41,800 Is she an actor in the play too? 588 00:32:42,800 --> 00:32:44,120 Good joke. 589 00:32:44,560 --> 00:32:45,800 See you. -See you. 590 00:32:51,560 --> 00:32:53,680 Tell me Taliram... -Yes. 591 00:32:53,720 --> 00:32:58,120 What is the correlation between alcohol and ethics? Pray tell me. 592 00:32:58,200 --> 00:32:59,640 Ok. I'll tell you. 593 00:33:00,040 --> 00:33:01,000 Sit Bhagirath. 594 00:33:02,080 --> 00:33:04,600 Sit on the chair. 595 00:33:06,080 --> 00:33:07,400 Let me explain it to you. 596 00:33:07,480 --> 00:33:10,520 Alcohol consumption nurtures ethics. 597 00:33:10,560 --> 00:33:11,600 It does? - Yes. 598 00:33:11,640 --> 00:33:12,520 How come? 599 00:33:12,600 --> 00:33:13,680 I'll tell you. 600 00:33:13,720 --> 00:33:14,480 A... 601 00:33:14,680 --> 00:33:17,640 drunk never lies. 602 00:33:17,920 --> 00:33:18,880 Why? - Why? 603 00:33:18,920 --> 00:33:21,400 Because he is incapable of construing lies. 604 00:33:23,600 --> 00:33:24,600 You're right. 605 00:33:25,120 --> 00:33:26,200 Number two. 606 00:33:26,600 --> 00:33:29,880 A drunk never squeals on another man. 607 00:33:30,160 --> 00:33:31,160 Why? - Why? 608 00:33:31,240 --> 00:33:34,160 Because he can hardly remember what happened a day before. 609 00:33:35,680 --> 00:33:37,640 And Three. -Yes. 610 00:33:38,800 --> 00:33:41,520 He never betrays anyone's trust. 611 00:33:41,840 --> 00:33:42,720 Why? -Why? 612 00:33:42,760 --> 00:33:45,440 Because no one trusts him in the first place. 613 00:33:47,120 --> 00:33:48,760 Do you get it? 614 00:33:50,200 --> 00:33:51,480 What else? 615 00:33:52,000 --> 00:33:53,080 Of course there's more. 616 00:33:53,160 --> 00:33:56,400 In matters of theft a drunk is most naive. 617 00:33:56,880 --> 00:33:57,920 Ignorant. 618 00:33:58,240 --> 00:34:02,560 He can't steal anything and hide it away. 619 00:34:02,840 --> 00:34:04,600 He simply spills the beans. 620 00:34:04,840 --> 00:34:10,560 He can't even enjoy his glass of wine when he drinks in hiding. 621 00:34:10,640 --> 00:34:13,080 Now you've got it. 622 00:34:13,120 --> 00:34:14,680 Good. Go on. 623 00:34:25,960 --> 00:34:27,720 Namaste Mama. - Namaste. 624 00:34:29,880 --> 00:34:31,440 It's alright. 625 00:34:31,640 --> 00:34:34,320 Who is the boy who played Bhagirath? - Deshpande. 626 00:34:34,480 --> 00:34:37,000 Where is he? In the makeup room. 627 00:34:37,680 --> 00:34:39,320 How are you? -I'm fine. 628 00:34:45,560 --> 00:34:46,920 Very good. 629 00:34:47,080 --> 00:34:48,800 I'll change and be right back. 630 00:34:50,160 --> 00:34:51,600 Namaste Deshpande. 631 00:34:52,360 --> 00:34:53,920 Mr. Chintamanrao. 632 00:34:54,160 --> 00:34:55,760 Namaste. - You know me? 633 00:34:56,040 --> 00:34:58,360 How could a theatre lover not know you? 634 00:34:58,640 --> 00:35:01,120 A great actor has come to watch our show... 635 00:35:01,160 --> 00:35:02,800 I can't believe it. 636 00:35:03,560 --> 00:35:05,560 Is this your first professional play? -Yes. 637 00:35:06,680 --> 00:35:07,480 Ok. 638 00:35:08,280 --> 00:35:09,760 What do you do otherwise? 639 00:35:09,800 --> 00:35:13,600 I studying at Fergusson College in Pune, second year, B.A. 640 00:35:15,760 --> 00:35:16,960 Second year? 641 00:35:17,120 --> 00:35:18,000 Yes. 642 00:35:18,080 --> 00:35:20,160 How many years did you fail in school? 643 00:35:22,160 --> 00:35:23,720 That's what everyone thinks. 644 00:35:23,760 --> 00:35:26,720 But I studied law first and now I am back to college. 645 00:35:27,840 --> 00:35:29,480 What else do you do? 646 00:35:29,680 --> 00:35:30,840 I... 647 00:35:31,280 --> 00:35:33,320 I sing, I play the harmonium. 648 00:35:33,520 --> 00:35:35,240 I also compose. 649 00:35:35,560 --> 00:35:37,360 That's great. 650 00:35:38,120 --> 00:35:40,640 I am looking for such talented actors. 651 00:35:40,760 --> 00:35:41,760 Ok. 652 00:35:42,280 --> 00:35:44,840 I am setting up my own theatre group. 653 00:35:45,920 --> 00:35:47,560 Would you like to join us? 654 00:35:48,760 --> 00:35:50,600 Are you serious? -Of course. 655 00:35:51,120 --> 00:35:52,600 Why would I lie? 656 00:35:52,640 --> 00:35:54,040 No I mean... 657 00:35:54,320 --> 00:35:56,000 What if I leave Pune and come to Mumbai, 658 00:35:56,040 --> 00:35:58,000 And then if you don't have a job for me... 659 00:35:58,440 --> 00:36:00,480 I don't mistrust you. 660 00:36:01,120 --> 00:36:03,080 I am the bread winner of my family. 661 00:36:03,200 --> 00:36:06,200 Forget about your worries and show up for the rehearsal. 662 00:36:06,440 --> 00:36:07,720 Namaste. 663 00:37:04,560 --> 00:37:05,680 Sir, tea. 664 00:37:06,400 --> 00:37:08,400 Have it now. Don't make me heat it over and over again. 665 00:37:08,520 --> 00:37:09,480 As you command. 666 00:37:26,520 --> 00:37:27,520 Excuse me. 667 00:37:28,160 --> 00:37:30,200 Are you looking for someone? -No one. 668 00:37:31,360 --> 00:37:33,080 This is a staff room. 669 00:37:33,320 --> 00:37:36,280 Yes I read it. I can read that much. 670 00:37:37,320 --> 00:37:39,040 Are you here to meet someone? 671 00:37:39,240 --> 00:37:39,840 No. 672 00:37:42,080 --> 00:37:44,440 Once the bell rings I'll be going to classroom II B. 673 00:37:44,560 --> 00:37:46,760 Should I show you the way to II B? 674 00:37:46,880 --> 00:37:48,440 No. I'll find it myself. 675 00:37:52,200 --> 00:37:53,160 Oh... 676 00:37:54,080 --> 00:37:57,040 You're a new teacher in Orient High School? 677 00:37:57,320 --> 00:38:00,880 Aren't I too old to be a student of II B? 678 00:38:02,960 --> 00:38:04,880 I like it... your reply. 679 00:38:05,240 --> 00:38:08,080 Your sense of humour is outsanding. 680 00:38:13,000 --> 00:38:15,520 Did your husband pass away very young? 681 00:38:15,560 --> 00:38:17,240 How does that concern you? 682 00:38:17,520 --> 00:38:19,040 I am sorry for your loss. 683 00:38:20,960 --> 00:38:23,560 I am not married and I don't wear the kumkum. 684 00:38:23,680 --> 00:38:25,040 Me neither. 685 00:38:26,880 --> 00:38:29,720 I mean currently I am not married. 686 00:38:30,120 --> 00:38:32,960 In any case how could I wear the kumkum? 687 00:38:43,680 --> 00:38:45,720 Purshottam Laxman Deshpande. 688 00:38:46,080 --> 00:38:46,720 What? 689 00:38:46,920 --> 00:38:48,160 That's my name. 690 00:38:49,080 --> 00:38:49,920 Yours? 691 00:38:53,040 --> 00:38:55,440 I mean... you don't have to tell me. 692 00:38:55,560 --> 00:38:56,920 I won't force you. 693 00:38:57,320 --> 00:39:00,120 We teach in the same school, 694 00:39:00,160 --> 00:39:02,880 shouldn't I know what to call you? 695 00:39:06,080 --> 00:39:08,800 I could call you 'Hello Miss''. 696 00:39:09,520 --> 00:39:11,600 But what if there are several 'misses' around, 697 00:39:11,640 --> 00:39:15,680 how would they know which ‘miss' I am speaking to? 698 00:39:18,240 --> 00:39:20,440 But... 'Miss' isn't that bad. 699 00:39:24,600 --> 00:39:25,640 Thakur. 700 00:39:25,800 --> 00:39:26,360 Yes? 701 00:39:27,000 --> 00:39:28,480 Sunita Thakur. 702 00:39:29,720 --> 00:39:31,040 Sunita Thakur. 703 00:39:31,680 --> 00:39:32,560 Nice. 704 00:39:35,000 --> 00:39:36,960 Why don't you wear the kumkum? 705 00:39:38,400 --> 00:39:40,080 I don't like to dress up. 706 00:39:44,280 --> 00:39:47,240 Yes, you don't even need to dress up. 707 00:39:55,040 --> 00:39:56,320 Miss Thakur. 708 00:39:56,360 --> 00:39:58,080 Please don't get offended. 709 00:40:01,320 --> 00:40:03,080 Deshpande you're a fool. 710 00:40:03,640 --> 00:40:05,400 You never know when to shut up. 711 00:40:09,040 --> 00:40:09,880 Thakur... 712 00:40:10,240 --> 00:40:11,360 Sunita Thakur. 713 00:40:13,480 --> 00:40:16,440 All I can think of is you... 714 00:40:16,720 --> 00:40:19,560 Bound by a mysterious passion. 715 00:40:19,800 --> 00:40:22,760 The mystical ballads that the nymphs sing in the skies... 716 00:40:22,920 --> 00:40:25,760 Come floating down on the breeze, 717 00:40:26,000 --> 00:40:29,960 Upon hearing their silent melodies 718 00:40:30,240 --> 00:40:31,560 Govindagraj. 719 00:40:32,040 --> 00:40:33,480 Simply great. 720 00:40:34,480 --> 00:40:37,480 You seem to be... fond of poetry. 721 00:40:37,680 --> 00:40:38,560 Fond? 722 00:40:39,000 --> 00:40:40,680 I breathe poetry. 723 00:40:40,840 --> 00:40:41,640 Do you? 724 00:40:43,800 --> 00:40:45,080 And theatre? 725 00:40:47,520 --> 00:40:48,560 Theatre? - Yes. 726 00:40:48,840 --> 00:40:49,720 A bit. 727 00:40:49,800 --> 00:40:51,480 Just a bit is fine. 728 00:40:52,120 --> 00:40:55,040 I am directing a play for our school, Satteche Gulam. 729 00:40:55,440 --> 00:40:57,920 There is a character called Kshama in it. 730 00:40:58,440 --> 00:41:00,040 It's perfect for you. 731 00:41:02,520 --> 00:41:04,240 Would you play the part? 732 00:41:12,160 --> 00:41:14,840 Looks like I'll have to play quite a few tunes. 733 00:41:26,720 --> 00:41:27,560 Sir... 734 00:41:30,520 --> 00:41:33,160 Thackeray? Don't you want to attend the class? 735 00:41:33,440 --> 00:41:36,000 I do. But madam won't allow me. 736 00:41:36,320 --> 00:41:37,520 Who is the teacher? 737 00:41:37,720 --> 00:41:38,880 Geography. 738 00:41:38,920 --> 00:41:41,120 New teacher, Ms. Thakur. 739 00:41:41,280 --> 00:41:42,320 She is very strict. 740 00:41:42,360 --> 00:41:44,280 Who would know it better than I? 741 00:41:44,480 --> 00:41:45,320 What? 742 00:41:45,520 --> 00:41:46,720 Never mind. 743 00:41:47,560 --> 00:41:48,800 What did you do? 744 00:41:49,040 --> 00:41:50,280 Nothing. I swear. 745 00:41:50,320 --> 00:41:51,480 Sure? - Yes. 746 00:41:56,480 --> 00:41:57,640 May I come in madam? 747 00:41:57,960 --> 00:41:59,400 Only if you have some genuine work. 748 00:41:59,560 --> 00:42:01,960 Of course I do. - What is it? 749 00:42:02,840 --> 00:42:05,720 You have expelled Bal Thackeray from your class? 750 00:42:05,840 --> 00:42:06,520 Yes. 751 00:42:06,760 --> 00:42:08,280 I have only expelled him today; 752 00:42:08,320 --> 00:42:09,680 Next time I am going to cane him. 753 00:42:09,760 --> 00:42:10,560 Why? 754 00:42:11,040 --> 00:42:12,720 What has he done? 755 00:42:13,000 --> 00:42:15,040 He doesn't pay attention in class. 756 00:42:15,360 --> 00:42:17,360 And keeps drawing in his book while I am teaching. 757 00:42:17,640 --> 00:42:18,760 Drawing? -Yes. 758 00:42:21,200 --> 00:42:22,560 Here. Look. 759 00:42:26,400 --> 00:42:27,320 It's nice. 760 00:42:27,560 --> 00:42:28,360 What? 761 00:42:28,880 --> 00:42:30,160 This caricature. 762 00:42:30,240 --> 00:42:32,960 I am sure he will grow up to be a renowned cartoonist. 763 00:42:33,960 --> 00:42:34,800 Thakur, 764 00:42:34,840 --> 00:42:37,800 we must encourage the students' innate talent. 765 00:42:38,360 --> 00:42:40,960 While he makes a caricature of the teacher. 766 00:42:41,000 --> 00:42:42,840 You expect me to encourage him? 767 00:42:43,440 --> 00:42:44,480 I mean... 768 00:42:44,680 --> 00:42:47,360 Such a beautiful subject 769 00:42:48,080 --> 00:42:49,840 is bound to tempt an artist. 770 00:42:50,000 --> 00:42:52,040 You're crossing the line Deshpande. 771 00:42:52,120 --> 00:42:52,520 Me? 772 00:42:52,640 --> 00:42:53,320 Yes you. 773 00:42:53,840 --> 00:42:54,760 And you. 774 00:42:55,280 --> 00:42:57,280 I am going to complain to your father. 775 00:42:57,320 --> 00:42:58,600 Please don't. 776 00:42:58,680 --> 00:43:01,080 His father is not interested in his art. 777 00:43:01,160 --> 00:43:02,360 You're spoiling the students. 778 00:43:02,440 --> 00:43:03,120 Me? 779 00:43:04,280 --> 00:43:05,520 Yes you. 780 00:43:05,800 --> 00:43:06,720 And you. 781 00:43:06,760 --> 00:43:09,360 Next time I will take you to the principal. 782 00:43:11,040 --> 00:43:13,640 Deshpande sir. - Hip hip hurray. 783 00:43:13,680 --> 00:43:15,880 Deshpande sir. - Hip hip hurray. 784 00:43:16,000 --> 00:43:18,040 Deshpande sir. - Hip hip hurray. 785 00:43:25,280 --> 00:43:26,400 I'm ready. 786 00:43:27,400 --> 00:43:28,600 Ready for what? 787 00:43:28,800 --> 00:43:30,600 To play 'Kshama' in your play. 788 00:43:31,760 --> 00:43:32,880 I'll do it. 789 00:43:40,520 --> 00:43:42,720 Thakur Madam. - Hip hip hurray. 790 00:43:42,880 --> 00:43:44,840 Thakur Madam. - Hip hip hurray. 791 00:43:44,880 --> 00:43:47,080 Thakur Madam. - Hip hip hurray. 792 00:44:00,160 --> 00:44:02,800 In that case why don't you live with us? 793 00:44:03,320 --> 00:44:04,640 I don't mind. 794 00:44:04,880 --> 00:44:06,240 However Dada has said... 795 00:44:06,320 --> 00:44:08,360 Even after getting married if you keep doing what he says, 796 00:44:08,440 --> 00:44:09,960 I won't have a say in anything. 797 00:44:10,040 --> 00:44:11,800 I insist. You must do as I say. 798 00:44:13,200 --> 00:44:15,880 No matter what... someone or other; always... 799 00:44:16,480 --> 00:44:17,920 Twists my arm... 800 00:44:18,120 --> 00:44:20,800 I know my lines, I am acting here. 801 00:44:21,200 --> 00:44:22,520 Take your line again. 802 00:44:22,960 --> 00:44:25,360 After getting married if you keep doing what he says... 803 00:44:25,520 --> 00:44:27,120 I won't have a say in anything. 804 00:44:27,200 --> 00:44:29,040 I insist. You must do as I say. 805 00:44:30,240 --> 00:44:33,640 No matter what, someone or other always... 806 00:44:36,240 --> 00:44:37,360 Twists my arm... 807 00:44:37,560 --> 00:44:38,760 What's the next line? 808 00:44:38,920 --> 00:44:39,880 That's the scene. 809 00:44:39,960 --> 00:44:40,960 That's it? -Yes. 810 00:44:41,040 --> 00:44:41,840 Good. 811 00:44:42,120 --> 00:44:44,520 Let's do the next one. - No. Enough. 812 00:44:45,040 --> 00:44:46,320 Excellent rehearsal today. 813 00:44:46,560 --> 00:44:47,640 Let's stop here. 814 00:44:47,800 --> 00:44:49,960 Everyone must know all their lines by heart tomorrow. 815 00:44:50,000 --> 00:44:50,840 Including myself. 816 00:44:51,520 --> 00:44:53,800 Let's stop for now. We'll meet tomorrow at four. 817 00:44:53,880 --> 00:44:54,960 Ok? - Bye. 818 00:44:55,760 --> 00:44:57,240 Good bye. - Yes. 819 00:44:57,800 --> 00:44:58,720 Bye. 820 00:45:03,400 --> 00:45:04,560 Thakur. - Yes? 821 00:45:05,560 --> 00:45:06,440 I mean... 822 00:45:06,680 --> 00:45:08,720 Can you stay back for a while? 823 00:45:09,040 --> 00:45:10,800 I'll drop you home. Come sit. 824 00:45:11,080 --> 00:45:11,640 Sure. 825 00:45:36,240 --> 00:45:36,840 Yes? 826 00:45:37,960 --> 00:45:38,680 Nothing. 827 00:45:39,040 --> 00:45:41,000 Why did you ask me to wait? 828 00:45:41,720 --> 00:45:42,520 Oh, yeah. 829 00:45:45,960 --> 00:45:47,880 What do you think of the rehearsal? 830 00:45:49,320 --> 00:45:51,480 Everyone must work on their lines. 831 00:45:51,680 --> 00:45:52,440 You're right. 832 00:45:52,920 --> 00:45:54,040 You too. 833 00:45:55,080 --> 00:45:56,200 Don't worry. 834 00:45:57,600 --> 00:46:00,800 I will get it all, right to the punctuation marks. 835 00:46:04,040 --> 00:46:06,000 What about my direction? 836 00:46:07,360 --> 00:46:08,440 It's alright. 837 00:46:08,800 --> 00:46:09,840 I mean... 838 00:46:10,160 --> 00:46:12,240 It's really good for an amateur. 839 00:46:12,320 --> 00:46:13,120 Good. 840 00:46:14,280 --> 00:46:15,200 I'm glad. 841 00:46:16,040 --> 00:46:18,640 My direction is appreciated 842 00:46:18,680 --> 00:46:20,560 by a well read, cultured 843 00:46:20,760 --> 00:46:23,920 and creative teacher like you. 844 00:46:26,600 --> 00:46:27,400 Water? 845 00:46:27,440 --> 00:46:29,080 No thanks. You have some. 846 00:46:29,760 --> 00:46:30,880 I... No. 847 00:46:34,280 --> 00:46:36,000 What else do you know about me? 848 00:46:37,640 --> 00:46:38,840 What else... 849 00:46:41,320 --> 00:46:43,320 What else do I know? 850 00:46:43,600 --> 00:46:44,240 Yeah. 851 00:46:45,320 --> 00:46:46,520 You're a feminist... 852 00:46:47,760 --> 00:46:48,880 Independent... 853 00:46:50,320 --> 00:46:52,040 You were in Rashtra Seva Dal. 854 00:46:52,520 --> 00:46:54,520 You made bombs... 855 00:46:54,640 --> 00:46:58,480 You made a life for yourself without any help from your family. 856 00:46:59,760 --> 00:47:01,600 You've learnt a lot about me. 857 00:47:01,680 --> 00:47:02,240 Yes. 858 00:47:02,320 --> 00:47:03,800 I'll tell you what I know about you. 859 00:47:04,000 --> 00:47:04,680 Me? 860 00:47:05,160 --> 00:47:06,320 Fond of music... 861 00:47:06,560 --> 00:47:07,760 theatre... 862 00:47:08,040 --> 00:47:09,560 You write very well. 863 00:47:09,880 --> 00:47:12,200 You're a decent and simple and... - There's one more thing. 864 00:47:14,520 --> 00:47:16,520 I have been married once before. 865 00:47:17,440 --> 00:47:19,560 But my wife died within a week of our wedding. 866 00:47:20,400 --> 00:47:21,160 Yes. 867 00:47:21,520 --> 00:47:22,880 I know that. 868 00:47:24,080 --> 00:47:25,000 Very sad. 869 00:47:26,880 --> 00:47:27,840 You know, 870 00:47:28,280 --> 00:47:31,960 Each one has their own share of sorrow and joy. 871 00:47:32,960 --> 00:47:35,960 All the sorrow should bedevoured at the earliest. 872 00:47:36,200 --> 00:47:39,000 So all that remains is pure joy. 873 00:47:43,080 --> 00:47:45,200 Was that a bit too philosophical? 874 00:47:46,280 --> 00:47:47,360 Yes you did. 875 00:47:47,640 --> 00:47:49,520 That's the writer in me. 876 00:47:53,920 --> 00:47:55,200 What did you want to tell me? 877 00:47:57,080 --> 00:47:58,000 Oh yes... 878 00:47:59,040 --> 00:48:01,400 I'll tell you after our show. 879 00:48:01,960 --> 00:48:04,000 Why? Just tell me what it is. 880 00:48:04,040 --> 00:48:04,840 Now? 881 00:48:05,920 --> 00:48:07,160 It's quite late. 882 00:48:07,240 --> 00:48:08,600 You must go home. 883 00:48:08,680 --> 00:48:10,160 Yes. Come on let's go. 884 00:48:15,560 --> 00:48:17,360 I'll tell you after our show. 885 00:48:25,040 --> 00:48:26,520 The play is wonderful. 886 00:48:26,560 --> 00:48:27,880 You were so good. 887 00:48:27,960 --> 00:48:29,320 And your direction too. 888 00:48:29,360 --> 00:48:30,840 Thanks. 889 00:48:38,400 --> 00:48:40,120 Do not wipe hands on the wall. 890 00:48:48,400 --> 00:48:51,040 You're still removing your makeup? 891 00:48:51,720 --> 00:48:53,080 Women take time. 892 00:48:53,720 --> 00:48:55,680 Oh yes. That's true. 893 00:48:58,840 --> 00:49:00,320 Our show went really well, isn't it? 894 00:49:00,400 --> 00:49:01,320 It was alright. 895 00:49:02,120 --> 00:49:03,480 You missed a line. 896 00:49:03,520 --> 00:49:05,200 Yes but nobody caught it. 897 00:49:06,280 --> 00:49:08,480 You were simply outstanding. 898 00:49:09,200 --> 00:49:10,480 I had a good director. 899 00:49:12,560 --> 00:49:14,280 Shall we leave? 900 00:49:14,720 --> 00:49:16,360 No wait. 901 00:49:17,320 --> 00:49:18,520 What's the hurry? 902 00:49:19,240 --> 00:49:19,960 Why? 903 00:49:20,880 --> 00:49:22,080 Have you forgotten? 904 00:49:23,640 --> 00:49:25,080 We just finished our show. 905 00:49:25,520 --> 00:49:26,240 Yes. 906 00:49:28,280 --> 00:49:29,040 So... 907 00:49:29,600 --> 00:49:30,320 So? 908 00:49:32,360 --> 00:49:34,800 Oh yes. You wanted to say something to me. 909 00:49:35,040 --> 00:49:35,840 Yes. 910 00:49:36,760 --> 00:49:37,680 You know... 911 00:49:42,040 --> 00:49:43,080 I mean... 912 00:49:43,480 --> 00:49:46,240 we have known each other for quite some time now. 913 00:49:46,800 --> 00:49:49,080 Our thoughts match a lot. - Do they? 914 00:49:50,520 --> 00:49:52,920 Everyone including you thinks I am too strict. 915 00:49:53,200 --> 00:49:54,840 And you are exactly the opposite. 916 00:49:55,320 --> 00:49:56,360 Exactly. 917 00:49:58,440 --> 00:49:59,800 Opposites attract. 918 00:50:01,280 --> 00:50:03,760 What do you mean by ‘opposites attract'? 919 00:50:05,600 --> 00:50:06,440 Thakur... 920 00:50:06,920 --> 00:50:08,320 Shall we get married? 921 00:50:19,680 --> 00:50:21,240 You are so unromantic. 922 00:50:21,560 --> 00:50:23,920 Are you actually proposing to me in this drab green room? 923 00:50:25,280 --> 00:50:26,840 That's not unromantic. 924 00:50:26,880 --> 00:50:31,160 An actor is opening up his heart to an actress in a green room... 925 00:50:31,400 --> 00:50:32,880 This is so dramatic. 926 00:50:33,960 --> 00:50:34,920 That's true. 927 00:50:45,560 --> 00:50:47,400 Why do you want to get married? 928 00:50:49,400 --> 00:50:51,200 Thakur, why do people marry? 929 00:50:52,240 --> 00:50:53,600 I don't know. 930 00:50:54,200 --> 00:50:56,280 Somehow, I don't like the idea of marriage. 931 00:50:56,440 --> 00:50:57,320 What if... 932 00:50:57,680 --> 00:51:00,000 What happens when you fall in love? 933 00:51:00,320 --> 00:51:01,640 We love each other; 934 00:51:01,920 --> 00:51:03,000 That's it then. 935 00:51:03,280 --> 00:51:05,240 If you're sure then let's move in together. 936 00:51:05,480 --> 00:51:07,520 Marriage is not necessary. 937 00:51:07,800 --> 00:51:08,720 I'm glad... 938 00:51:09,120 --> 00:51:10,880 You too are in love with me. 939 00:51:11,720 --> 00:51:14,080 Finally you've figured it out! 940 00:51:16,960 --> 00:51:18,920 It's time to lock up here. 941 00:51:19,160 --> 00:51:21,120 We're in the middle of a historic moment. 942 00:51:21,320 --> 00:51:23,680 You are just actors, stick to your theatre. 943 00:51:26,880 --> 00:51:31,960 She truly loves me... 944 00:51:32,240 --> 00:51:34,640 She truly loves me... 945 00:51:34,680 --> 00:51:35,520 Let's go. 946 00:51:48,840 --> 00:51:49,840 Good morning. 947 00:51:49,920 --> 00:51:51,920 What a pleasant surprise. 948 00:51:52,720 --> 00:51:54,920 What brings you here in the morning today? 949 00:51:54,960 --> 00:51:57,000 Your future father in law is here to meet you. 950 00:51:58,040 --> 00:51:59,480 Namaste. - Namaste. 951 00:51:59,760 --> 00:52:01,400 Sunita, why didn't you tell me... 952 00:52:01,560 --> 00:52:03,000 It's alright. - Please have a seat. 953 00:52:05,200 --> 00:52:06,680 It's quite a mess... 954 00:52:06,720 --> 00:52:08,240 That's the sign of a busy house. 955 00:52:08,360 --> 00:52:10,320 Our house is rather small. 956 00:52:11,320 --> 00:52:12,280 Aai... 957 00:52:12,520 --> 00:52:14,480 Babul... who is it? 958 00:52:14,960 --> 00:52:16,040 Sunita! 959 00:52:16,080 --> 00:52:18,160 Aai this is... Sunita's father. 960 00:52:18,520 --> 00:52:19,800 Namaste. 961 00:52:19,840 --> 00:52:21,160 This is my mother. 962 00:52:21,440 --> 00:52:23,120 I'll get tea for you.. 963 00:52:23,320 --> 00:52:24,480 Just tea? 964 00:52:24,880 --> 00:52:25,640 Oh of course, 965 00:52:25,840 --> 00:52:28,000 I'll get some breakfast as well. 966 00:52:30,480 --> 00:52:33,640 Sunita has told me that you have proposed to her. 967 00:52:35,040 --> 00:52:36,480 Yes... I mean, yes. 968 00:52:37,360 --> 00:52:38,520 Not right away... 969 00:52:38,800 --> 00:52:40,160 after I settle a bit. 970 00:52:40,320 --> 00:52:40,960 No, 971 00:52:41,120 --> 00:52:42,280 do it right away. 972 00:52:42,320 --> 00:52:43,840 Before Sunita changes her mind. 973 00:52:43,920 --> 00:52:44,600 Why? 974 00:52:45,000 --> 00:52:45,640 Ok. 975 00:52:45,720 --> 00:52:49,000 It's surprising that you convinced her to get married. 976 00:52:50,280 --> 00:52:52,280 I am ready to have the wedding next week. 977 00:52:52,320 --> 00:52:54,360 But she wants to go to Nagpur. 978 00:52:54,600 --> 00:52:55,400 Yes. 979 00:52:57,080 --> 00:52:59,320 Let's have the wedding once she is back. - Yes. 980 00:53:00,080 --> 00:53:03,400 We can wait for a few days. 981 00:53:04,400 --> 00:53:06,240 Your shirt is inside out. 982 00:53:10,640 --> 00:53:12,320 I'll straighten up... 983 00:53:12,840 --> 00:53:13,600 Yes. 984 00:53:14,280 --> 00:53:15,960 Let me check on the breakfast. 985 00:53:18,360 --> 00:53:19,320 I tripped. 986 00:53:19,880 --> 00:53:21,280 Aai... 987 00:53:23,080 --> 00:53:24,160 What do you think? 988 00:53:24,320 --> 00:53:25,040 Ok... 989 00:53:25,200 --> 00:53:26,520 but clumsy. 990 00:53:27,440 --> 00:53:28,280 Clumsy? 991 00:53:29,440 --> 00:53:31,400 His visit has taken me aback. 992 00:53:33,440 --> 00:53:35,160 I have straightened up my shirt. 993 00:53:37,440 --> 00:53:38,280 Babul... 994 00:53:38,440 --> 00:53:39,640 I was saying... 995 00:53:40,680 --> 00:53:43,760 The journey to Ratnagiri will be very tiring for me. 996 00:53:44,000 --> 00:53:45,400 Would you mind if I don't go with you? 997 00:53:45,680 --> 00:53:46,800 Not at all. 998 00:53:46,840 --> 00:53:48,840 It's not a grand ceremony at all. 999 00:53:49,000 --> 00:53:51,200 Sunita wants a registered marriage. 1000 00:53:51,240 --> 00:53:52,200 It'll all be done in five minutes. 1001 00:53:52,200 --> 00:53:53,480 We'll just sign the papers that's all. 1002 00:53:53,520 --> 00:53:54,480 Ok then. 1003 00:53:55,040 --> 00:53:57,760 Is Sunita back from Nagpur? 1004 00:53:58,200 --> 00:54:00,360 I don't know. She must have come back last night. 1005 00:54:00,640 --> 00:54:04,080 I guess her train must have reached Mumbai at around one last night. 1006 00:54:04,160 --> 00:54:05,520 One o'clock? - Yes. 1007 00:54:05,920 --> 00:54:07,480 Why didn't you go to fetch her? 1008 00:54:07,640 --> 00:54:09,040 So late at night? 1009 00:54:09,240 --> 00:54:10,800 She could easily get a taxi. 1010 00:54:11,000 --> 00:54:12,360 You're an idiot Babul. 1011 00:54:12,520 --> 00:54:13,560 Get up at once. 1012 00:54:13,640 --> 00:54:15,160 Right now. 1013 00:54:15,520 --> 00:54:17,240 Go to her house. - But... 1014 00:54:17,360 --> 00:54:19,280 And tell me that she is home and safe. 1015 00:54:19,320 --> 00:54:20,800 Aai she is a modern, independent girl. 1016 00:54:21,040 --> 00:54:23,600 Is it really necessary? You're a fool Babul. 1017 00:54:23,840 --> 00:54:26,560 How do you expect that girl to carry her bags all by herself...? 1018 00:54:26,720 --> 00:54:27,960 Aai is she a child? 1019 00:54:28,160 --> 00:54:29,160 Fine I'll go. 1020 00:54:30,280 --> 00:54:32,680 Here she is. Safe and sound. 1021 00:54:33,080 --> 00:54:35,080 How was your trip? 1022 00:54:35,280 --> 00:54:37,120 Why didn't you come to fetch me at the station? 1023 00:54:37,200 --> 00:54:39,160 How could I? It was so cold last night. 1024 00:54:39,360 --> 00:54:40,000 Sit. 1025 00:54:40,200 --> 00:54:41,680 There wasn't a single taxi at the station. 1026 00:54:41,720 --> 00:54:43,520 I had to carry my bags and walk home. 1027 00:54:43,560 --> 00:54:44,280 I told you... 1028 00:54:44,320 --> 00:54:46,480 Never mind, exercise is good for her. 1029 00:54:46,720 --> 00:54:47,480 Babul? 1030 00:54:47,560 --> 00:54:48,920 Did you get the oranges? 1031 00:54:50,080 --> 00:54:51,040 Didn't you? 1032 00:54:53,480 --> 00:54:54,840 Why are you laughing? 1033 00:54:55,120 --> 00:54:57,760 I don't see a single good reason to marry you. 1034 00:54:57,920 --> 00:54:58,880 What? 1035 00:54:59,000 --> 00:55:00,680 Have you changed your mind? 1036 00:55:00,880 --> 00:55:02,040 How could I? 1037 00:55:02,320 --> 00:55:03,760 How could I miss this chance to marry 1038 00:55:03,840 --> 00:55:05,840 an eccentric and obnoxious man like you? 1039 00:55:07,760 --> 00:55:09,840 So we're definitely getting married. 1040 00:55:12,200 --> 00:55:13,800 You forgot the oranges didn't you? 1041 00:55:14,280 --> 00:55:16,160 You're impossible. Go get them. 1042 00:55:16,240 --> 00:55:18,800 I knew it... she isn't that forgetful. 1043 00:55:19,200 --> 00:55:20,880 Had I known, I would have come to fetch you. 1044 00:55:20,960 --> 00:55:22,760 I had told him. 1045 00:55:22,800 --> 00:55:24,720 Aai don't chat with her. 1046 00:55:24,800 --> 00:55:27,400 She has come from such a long journey. Make her some tea. 1047 00:55:27,440 --> 00:55:29,840 Please warm this one too. It's gone cold thanks to you 1048 00:55:29,960 --> 00:55:30,840 Yes. Sure. 1049 00:55:34,480 --> 00:55:36,040 It's so sweet. Want one? 1050 00:55:38,520 --> 00:55:39,280 Listen... 1051 00:55:39,600 --> 00:55:41,840 Aai said she can't make it to Ratnagiri. 1052 00:55:42,080 --> 00:55:43,440 Her knees hurt a lot. 1053 00:55:43,760 --> 00:55:44,880 I told her it's alright. 1054 00:55:45,120 --> 00:55:46,560 I hope you are going to be there. 1055 00:55:47,200 --> 00:55:48,080 Thakur, 1056 00:55:48,320 --> 00:55:50,280 I am the funny one in this house. 1057 00:55:50,360 --> 00:55:53,280 I mean it. I hope you remember the date. 1058 00:55:53,480 --> 00:55:54,400 Of course. 1059 00:55:54,840 --> 00:55:56,040 Next Friday. 1060 00:55:56,640 --> 00:55:59,520 You are invited for my wedding on 'Thursday'. 1061 00:56:00,720 --> 00:56:02,920 I know it's on Thursday. 1062 00:56:03,200 --> 00:56:04,960 I was just checking if you knew it or not. 1063 00:56:05,000 --> 00:56:06,320 Thanks Mr. Deshpande. 1064 00:56:06,400 --> 00:56:08,040 Make sure you're there for the wedding. 1065 00:56:08,080 --> 00:56:10,480 Of course, I'll be there three days before the wedding. 1066 00:56:10,520 --> 00:56:12,280 I haven't taken any new jobs. 1067 00:56:15,640 --> 00:56:18,440 She truly loves me... 1068 00:56:19,120 --> 00:56:20,520 Ganya who is at the door? 1069 00:56:20,600 --> 00:56:21,640 I'll get it. 1070 00:56:25,000 --> 00:56:26,200 Vasanta? 1071 00:56:26,240 --> 00:56:27,520 What are you doing here? 1072 00:56:27,560 --> 00:56:29,000 I wanted to surprise you. 1073 00:56:29,080 --> 00:56:31,920 I had planned a nice musical evening. But you just didn't turn up. 1074 00:56:31,960 --> 00:56:33,840 I was held up. 1075 00:56:34,080 --> 00:56:36,000 Good, here you are. Come in. 1076 00:56:36,160 --> 00:56:37,960 Sunita, he is here. 1077 00:56:38,040 --> 00:56:40,000 Thank you for coming kind sir. 1078 00:56:40,160 --> 00:56:41,560 Why are you being sarcastic? 1079 00:56:41,600 --> 00:56:42,960 You were to arrive yesterday. 1080 00:56:43,040 --> 00:56:44,840 We were waiting for you all night. 1081 00:56:45,240 --> 00:56:47,120 It's a registered marriage; 1082 00:56:47,160 --> 00:56:48,880 there is hardly any preparation to it. 1083 00:56:48,960 --> 00:56:49,960 So I didn't rush. 1084 00:56:50,040 --> 00:56:52,000 Thank you for gracing this wedding. 1085 00:56:52,080 --> 00:56:53,400 It's Rangnekar's fault. 1086 00:56:53,440 --> 00:56:55,920 Rangnekar insisted that I must attend the reading of his new play. 1087 00:56:56,000 --> 00:56:57,640 I told him I have a wedding to go to. 1088 00:56:57,680 --> 00:57:00,480 He said it's just a wedding; cancel your plan. 1089 00:57:00,800 --> 00:57:02,360 I said, "I'm getting married." 1090 00:57:02,440 --> 00:57:04,880 He said, "They won't have the wedding without you." 1091 00:57:05,560 --> 00:57:08,240 Quite generous of him. Thankfully he didn't say, 1092 00:57:08,320 --> 00:57:10,200 ''Do the show and then get married.'' 1093 00:57:11,760 --> 00:57:14,200 You freshen up, I'll get something for you to eat. 1094 00:57:14,360 --> 00:57:15,080 Wow... 1095 00:57:15,360 --> 00:57:16,880 the backyard looks beautiful. 1096 00:57:16,960 --> 00:57:18,400 I'll take a look. 1097 00:57:18,560 --> 00:57:19,840 Come Vasanta. 1098 00:57:24,760 --> 00:57:26,960 He seems to be keen on exercise. 1099 00:57:27,120 --> 00:57:29,680 Not at all; he has gone for a smoke. 1100 00:57:29,960 --> 00:57:31,400 He smokes? 1101 00:57:32,040 --> 00:57:33,640 Sunita I'm so worried for you. 1102 00:57:34,120 --> 00:57:35,880 And so it begins.. 1103 00:57:39,000 --> 00:57:39,920 Ganya... 1104 00:57:40,080 --> 00:57:41,720 try to fan me as well. 1105 00:57:43,360 --> 00:57:44,560 What is he playing? 1106 00:57:44,720 --> 00:57:46,360 I'll let you know once I figure out. 1107 00:57:46,480 --> 00:57:47,880 Vasanta? 1108 00:57:48,040 --> 00:57:49,120 Yeah yeah. 1109 00:57:49,320 --> 00:57:50,840 Now listen to this. 1110 00:57:53,680 --> 00:57:56,200 I'm on my way to a wedding... 1111 00:57:56,440 --> 00:57:58,400 I'm on my way to a wedding... 1112 00:57:58,480 --> 00:58:00,680 I'm on my way to a wedding... 1113 00:58:00,840 --> 00:58:05,360 On my way to Dwarka 1114 00:58:05,640 --> 00:58:10,240 On my way to Dwarka 1115 00:58:16,120 --> 00:58:18,520 I'm on my way to a wedding... 1116 00:58:18,720 --> 00:58:21,040 I'm on my way to a wedding... 1117 00:58:21,520 --> 00:58:23,600 I'm on my way to a wedding... 1118 00:58:23,720 --> 00:58:29,080 On my way to Dwarka 1119 00:58:29,200 --> 00:58:31,080 Very nice Vasanta. - Appa is here. 1120 00:58:31,200 --> 00:58:32,640 Appa is here? - Appa is here! 1121 00:58:34,360 --> 00:58:35,240 Appa... 1122 00:58:35,680 --> 00:58:36,360 You? 1123 00:58:36,440 --> 00:58:38,320 Deshpande let me introduce you. 1124 00:58:38,520 --> 00:58:40,320 This is marriage registrar Kulkarni. 1125 00:58:40,720 --> 00:58:42,920 This is my friend Toraskar. He is a lawyer. 1126 00:58:44,160 --> 00:58:45,960 Kulkarni let's sign the papers. 1127 00:58:46,040 --> 00:58:47,640 Yes, I will. - Sign the papers? 1128 00:58:47,960 --> 00:58:50,520 The wedding is today? - Yes let us get it done with. 1129 00:58:50,840 --> 00:58:52,480 But tomorrow is an auspicious day. 1130 00:58:52,520 --> 00:58:54,480 Aai, their wedding day will become an auspicious day. 1131 00:58:54,520 --> 00:58:55,440 Sunita. 1132 00:58:55,720 --> 00:58:56,680 Coming. 1133 00:58:57,000 --> 00:58:58,440 Why are you rushing into it? 1134 00:58:58,520 --> 00:59:01,400 It's Kulkarni's granddaughter's naming ceremony tomorrow. 1135 00:59:01,560 --> 00:59:03,040 He wanted to come early tomorrow morning. 1136 00:59:03,120 --> 00:59:05,680 I said, ''Why don't we do it today itself?'' 1137 00:59:06,600 --> 00:59:08,840 Everyone here seems funnier than I. 1138 00:59:09,720 --> 00:59:10,720 Let me just... 1139 00:59:10,760 --> 00:59:12,640 change into a fresh shirt. 1140 00:59:12,800 --> 00:59:16,440 It is not binding by law to wear a fresh shirt to your wedding. 1141 00:59:16,480 --> 00:59:18,160 Forget it, its so hot today. 1142 00:59:18,200 --> 00:59:19,560 Sunita. Hurry up. 1143 00:59:19,600 --> 00:59:22,000 I am heating the milk for tea. 1144 00:59:22,320 --> 00:59:24,640 Come before it boils and sign the papers. 1145 00:59:25,040 --> 00:59:26,880 I'll watch the milk. - No stay. 1146 00:59:27,040 --> 00:59:29,080 It's your daughter's wedding. 1147 00:59:30,520 --> 00:59:32,560 Come on sign quickly. 1148 00:59:32,800 --> 00:59:34,160 Now you can't escape me. 1149 00:59:34,240 --> 00:59:35,200 I don't want to... 1150 00:59:44,040 --> 00:59:45,120 Now? - Now what? 1151 00:59:45,200 --> 00:59:46,200 You're married. 1152 00:59:46,240 --> 00:59:47,400 Take their blessings. 1153 00:59:48,520 --> 00:59:51,160 May you have a happy married life and be very successful. 1154 00:59:51,600 --> 00:59:53,640 May you always be happy. 1155 00:59:54,080 --> 00:59:56,160 Love each other will all you hearts. 1156 00:59:56,440 --> 00:59:58,160 I must go check on the milk. - Go. 1157 00:59:58,200 --> 00:59:59,360 Go, go. - Appa. 1158 00:59:59,800 --> 01:00:01,120 You're very clever. 1159 01:00:01,160 --> 01:00:02,960 Saved yourself from the wedding feast. 1160 01:00:04,120 --> 01:00:05,200 Shut up. 1161 01:00:05,480 --> 01:00:07,680 I have planned a thorough prayer tomorrow. 1162 01:00:07,720 --> 01:00:09,680 We shall have a proper feast. 1163 01:00:09,720 --> 01:00:11,080 Could we atleast have some tea now? 1164 01:00:11,400 --> 01:00:12,760 Come help me. 1165 01:00:13,920 --> 01:00:15,760 Come let's go. 1166 01:00:17,160 --> 01:00:18,400 Umakant. -Yes? 1167 01:00:18,800 --> 01:00:20,880 You are shirtless in your own brother's wedding? 1168 01:00:21,800 --> 01:00:23,360 Aren't you all dressed up? 1169 01:00:23,920 --> 01:00:25,240 You're right. 1170 01:00:28,560 --> 01:00:29,840 Mr. Band master sir... 1171 01:00:30,040 --> 01:00:31,480 The wedding is over. 1172 01:00:35,240 --> 01:00:36,600 Come on. - Come on. 1173 01:00:40,480 --> 01:00:43,640 You said it's close by. - Of course, we're almost there. 1174 01:00:43,880 --> 01:00:45,960 We've been walking for so long. Where is this shop? 1175 01:00:46,000 --> 01:00:47,440 I am not used to walking so much. 1176 01:00:47,520 --> 01:00:49,080 It's just around the corner. 1177 01:00:49,120 --> 01:00:50,720 If we walk a bit further, we'll be in Mumbai. 1178 01:00:50,800 --> 01:00:53,120 You are exaggerating. Mumbai is not that near. 1179 01:00:53,160 --> 01:00:54,800 Come... - You're so funny. 1180 01:00:55,600 --> 01:00:58,840 Pandit Nehru to hold a rally in Ratnagiri. 1181 01:00:59,200 --> 01:01:00,440 Come. 1182 01:01:01,200 --> 01:01:03,080 Ganya. What brings you here in the morning? 1183 01:01:03,160 --> 01:01:04,280 We have guests. 1184 01:01:04,440 --> 01:01:06,840 Oh... Namaste Bhai. - Namaste. 1185 01:01:06,880 --> 01:01:08,200 Come sit. How are you? 1186 01:01:08,280 --> 01:01:09,800 I want to buy cigarettes. 1187 01:01:09,880 --> 01:01:11,600 That can wait, come sit with me. - Okay. 1188 01:01:11,640 --> 01:01:13,080 Ganya sit. 1189 01:01:13,800 --> 01:01:15,960 Bapu Shet, did you recognise him? 1190 01:01:16,680 --> 01:01:18,920 He is Advocate Thakur's son in law. 1191 01:01:19,120 --> 01:01:21,120 You got married yesterday, didn't you? Yes. 1192 01:01:21,200 --> 01:01:23,480 Both of us are his clients. - I see. 1193 01:01:23,520 --> 01:01:26,200 He is Bapu Sheth Hegishte and I am Anna Karve. 1194 01:01:26,240 --> 01:01:28,200 Namaste. - Namaste. 1195 01:01:28,480 --> 01:01:29,520 Bapu Shet, 1196 01:01:29,600 --> 01:01:31,360 he writes and acts in plays. 1197 01:01:31,400 --> 01:01:32,480 Is it? 1198 01:01:32,520 --> 01:01:34,600 Yes. Look through the old newspapers. 1199 01:01:34,640 --> 01:01:37,000 You'll find his photos in them. 1200 01:01:39,800 --> 01:01:41,320 Bhai... - Yes? 1201 01:01:41,640 --> 01:01:45,320 What we hear about the actresses... is it true? 1202 01:01:46,200 --> 01:01:47,680 What have you heard? 1203 01:01:48,480 --> 01:01:49,840 He is a smart one. 1204 01:01:49,880 --> 01:01:51,720 You will be a perfect witness in court. 1205 01:01:51,800 --> 01:01:52,560 Not at all. 1206 01:01:52,600 --> 01:01:54,880 We keep hearing that they are... 1207 01:01:55,320 --> 01:01:57,160 Are all of them promiscuous? 1208 01:01:57,200 --> 01:01:58,800 No. Not at all. 1209 01:01:58,840 --> 01:02:00,200 I just wanted to be sure that's all. 1210 01:02:00,360 --> 01:02:02,520 There comes our tea. Serve our guest first. 1211 01:02:02,600 --> 01:02:03,760 It's so hot today. 1212 01:02:03,840 --> 01:02:05,640 That is Ratnagiri for you. 1213 01:02:05,720 --> 01:02:07,760 If you sleep in a cow shed, 1214 01:02:07,840 --> 01:02:10,680 you can't complain about the stink. 1215 01:02:11,000 --> 01:02:13,000 If the climate in Ratnagiri were cold, 1216 01:02:13,080 --> 01:02:15,440 wouldn't it be called Shimla? 1217 01:02:15,840 --> 01:02:17,320 Thanks that's enough. 1218 01:02:19,240 --> 01:02:22,520 Have all the buffaloes in Ratnagiri birthed together? 1219 01:02:22,720 --> 01:02:23,600 Why? 1220 01:02:23,680 --> 01:02:25,440 There's hardly any milk in your tea. 1221 01:02:25,680 --> 01:02:26,760 You see Anna, 1222 01:02:27,360 --> 01:02:28,400 The buffalo said, 1223 01:02:28,480 --> 01:02:30,960 "Till you clear all the dues, I won't give any milk." 1224 01:02:32,560 --> 01:02:33,960 Shut your trap. 1225 01:02:34,360 --> 01:02:35,720 Get lost. 1226 01:02:37,400 --> 01:02:38,840 Go away. - My money? 1227 01:02:38,880 --> 01:02:41,080 Put it on my account, don't pester me. 1228 01:02:43,280 --> 01:02:47,760 Roast it... then fry it ... then add the dried coconut... 1229 01:02:49,200 --> 01:02:50,280 Here. 1230 01:02:51,520 --> 01:02:54,120 You too. - Aai why are you forcing me? 1231 01:02:54,960 --> 01:02:57,760 For her it's an offering to god, you have it as a dessert. 1232 01:02:57,800 --> 01:03:00,400 I had two bowls. Right off the stove. 1233 01:03:00,560 --> 01:03:01,760 Forget it. 1234 01:03:03,720 --> 01:03:04,880 Fine I'll have some. 1235 01:03:06,600 --> 01:03:07,200 Here. 1236 01:03:07,280 --> 01:03:10,080 This happens in my family too. - Isn't it? 1237 01:03:10,640 --> 01:03:13,600 Mr. Deshpande, what is your profession? 1238 01:03:13,840 --> 01:03:15,640 I am a grocer. 1239 01:03:16,960 --> 01:03:18,080 He is joking. 1240 01:03:18,120 --> 01:03:20,480 My son in law is a lawyer. - Is it? 1241 01:03:20,560 --> 01:03:22,760 Where do you practice? - I don't. 1242 01:03:23,000 --> 01:03:25,760 He doesn't practice law. He practices plays. 1243 01:03:27,200 --> 01:03:29,640 I would love to chat with you about theatre. 1244 01:03:29,840 --> 01:03:31,560 Why don't you have dinner with me tonight? 1245 01:03:31,640 --> 01:03:36,080 We are rehearsing a new play. I must leave tomorrow. 1246 01:03:36,120 --> 01:03:38,280 Ok but let me know if you change your mind. 1247 01:03:38,320 --> 01:03:41,280 My uncle has brought a bottle of scotch from London. 1248 01:03:41,480 --> 01:03:44,480 I would have been glad to open it for you. - Wonderful! 1249 01:03:44,960 --> 01:03:46,560 What time do you have dinner? 1250 01:03:46,600 --> 01:03:48,400 Whatever suits you. 1251 01:03:48,720 --> 01:03:50,440 Vasanta what are you up to? 1252 01:03:50,680 --> 01:03:52,200 He is inviting us, 1253 01:03:52,280 --> 01:03:54,000 we shouldn't break his heart. 1254 01:03:54,080 --> 01:03:55,920 Should I break your bones? Thanks. 1255 01:03:56,680 --> 01:03:58,800 No. You're highly mistaken. 1256 01:03:59,000 --> 01:04:00,880 All plays aren't great. 1257 01:04:00,960 --> 01:04:02,680 All of your plays are wonderful. 1258 01:04:02,720 --> 01:04:03,880 Not at all. 1259 01:04:04,040 --> 01:04:06,120 A friend of mine had come to watch one of my shows. 1260 01:04:06,160 --> 01:04:08,560 After the show he met me in the green room. 1261 01:04:08,600 --> 01:04:10,960 He said, "The play was a delight, 1262 01:04:11,000 --> 01:04:13,080 but we heard something fall during the show." 1263 01:04:13,160 --> 01:04:14,200 "Did someone fall?" 1264 01:04:14,240 --> 01:04:16,520 I said, "The play fell flat." 1265 01:04:18,760 --> 01:04:20,240 You must be joking. 1266 01:04:20,320 --> 01:04:23,520 No, it was a bad play. 1267 01:04:24,720 --> 01:04:26,520 Vasanta hurry up. 1268 01:04:26,560 --> 01:04:27,920 We must leave. 1269 01:04:28,080 --> 01:04:30,640 So soon? Have another one. 1270 01:04:30,920 --> 01:04:33,960 One more and I'll fall flat just like my play. 1271 01:04:35,880 --> 01:04:37,560 Let's hurry up. Cheers. 1272 01:04:37,640 --> 01:04:39,040 Bottoms up. - Cheers. 1273 01:04:43,160 --> 01:04:46,680 Looks like it is going to rain. 1274 01:04:47,000 --> 01:04:48,240 That's alright. 1275 01:04:48,320 --> 01:04:50,600 Purshya why did you wrap up so soon? 1276 01:04:50,680 --> 01:04:53,960 I wanted to have one more. The scotch was excellent. 1277 01:04:54,160 --> 01:04:57,720 The scotch was excellent but the lawyer was so boring. 1278 01:04:57,800 --> 01:04:59,040 You're right. 1279 01:04:59,120 --> 01:05:01,760 He agrees. - He is drunk. 1280 01:05:02,880 --> 01:05:05,440 I am hungry. What about dinner? 1281 01:05:05,960 --> 01:05:08,040 There must be some food at home. 1282 01:05:08,080 --> 01:05:10,320 Is Sunita waiting for us? 1283 01:05:10,400 --> 01:05:13,120 Of course not. I asked her not to wait up for us. 1284 01:05:13,160 --> 01:05:15,440 Then who will serve us? - He will. 1285 01:05:15,480 --> 01:05:16,880 Will he now? 1286 01:05:17,160 --> 01:05:19,920 Hurry up its raining. - Hurry up, run. 1287 01:05:20,080 --> 01:05:21,520 Purshya, run. 1288 01:05:22,240 --> 01:05:24,240 Run. 1289 01:05:29,600 --> 01:05:31,360 Now we're stuck. 1290 01:05:32,080 --> 01:05:33,800 Purshya. 1291 01:05:34,280 --> 01:05:35,960 I am starving. 1292 01:05:36,480 --> 01:05:38,400 We'll leave as soon as it stops raining. 1293 01:05:38,440 --> 01:05:40,240 What if it keeps pouring all night? 1294 01:05:40,480 --> 01:05:42,560 Let's wait for a while and then decide. 1295 01:05:43,160 --> 01:05:45,000 Who the hell is out there? 1296 01:05:45,200 --> 01:05:48,000 Sorry, it's raining and we're stuck here. 1297 01:05:48,560 --> 01:05:50,800 Who is making a racquet at night? 1298 01:05:51,000 --> 01:05:52,840 Hey, Bhai? 1299 01:05:52,880 --> 01:05:55,240 Anna! Yeah. Come in. 1300 01:05:55,720 --> 01:05:57,080 Why are you out so late? 1301 01:05:57,160 --> 01:05:59,640 We are on the way back from Mr.Toraskar's. 1302 01:05:59,720 --> 01:06:01,320 We had to stop here because of the rain. 1303 01:06:01,360 --> 01:06:03,520 Sit inside till it stops raining. 1304 01:06:03,600 --> 01:06:05,400 Come. 1305 01:06:06,640 --> 01:06:07,720 Please do. 1306 01:06:11,240 --> 01:06:13,160 Anna sorry to bother you so late. 1307 01:06:13,200 --> 01:06:14,880 Not at all. 1308 01:06:14,960 --> 01:06:17,240 I can barely sleep these days. 1309 01:06:18,000 --> 01:06:19,680 I am lonely in this big house. 1310 01:06:20,440 --> 01:06:22,480 I keep awake all night. 1311 01:06:22,880 --> 01:06:25,440 Only in death will I rest in peace. 1312 01:06:27,200 --> 01:06:28,200 Anna... 1313 01:06:29,480 --> 01:06:31,680 When will Konkan get electricity? 1314 01:06:32,320 --> 01:06:33,720 God knows. 1315 01:06:33,800 --> 01:06:36,600 Not, as long as the British are here. - British or Indian... 1316 01:06:37,120 --> 01:06:40,160 doesn't make a difference to Ratnagiri. 1317 01:06:40,440 --> 01:06:42,000 Nehru was here. 1318 01:06:42,200 --> 01:06:43,840 With long speeches. 1319 01:06:44,440 --> 01:06:46,480 Fighting for independence... 1320 01:06:46,880 --> 01:06:49,040 The villagers flocked to see him. 1321 01:06:49,280 --> 01:06:52,960 And what did they show him here? 1322 01:06:54,080 --> 01:06:57,480 The room and the bed where Bal Gangadhar Tilak was born! 1323 01:06:58,440 --> 01:07:01,880 Did Gangadhar Tilak have an epiphany...? 1324 01:07:02,160 --> 01:07:05,440 That his wife was giving birth to the great Lokmanya? 1325 01:07:06,640 --> 01:07:09,760 I guess they have made it all up. 1326 01:07:10,200 --> 01:07:13,400 'This is the bed where baby Tilak let out his first cry'. 1327 01:07:14,880 --> 01:07:16,840 Where's the proof? 1328 01:07:20,160 --> 01:07:21,960 Nevertheless Nehru visited us. 1329 01:07:22,000 --> 01:07:23,520 But your Gandhi! 1330 01:07:23,880 --> 01:07:26,920 He travels the globe but has hardly set foot in Ratnagiri. 1331 01:07:27,360 --> 01:07:30,360 He was so shrewd he knew, 1332 01:07:30,760 --> 01:07:34,080 His loin cloth and his fasts had no admirers here. 1333 01:07:34,520 --> 01:07:37,840 Everyone wears the loin cloth here and worse off than him. 1334 01:07:38,560 --> 01:07:40,360 As far his fasts go. 1335 01:07:40,760 --> 01:07:43,280 Most of us in Konkan are starving. 1336 01:07:44,720 --> 01:07:47,960 Nehru and Gandhi are promising us Independence! 1337 01:07:50,240 --> 01:07:51,840 Sit, I'll be right back. 1338 01:07:52,880 --> 01:07:54,680 Forget about freedom, 1339 01:07:55,160 --> 01:07:59,520 why do we even need electricity in Konkan? 1340 01:08:00,560 --> 01:08:03,960 We are better off in the dark. 1341 01:08:04,640 --> 01:08:07,720 Once it dazzles bright here, what do we see? 1342 01:08:08,840 --> 01:08:14,000 Worn out walls and leaking roofs. 1343 01:08:16,280 --> 01:08:19,520 It's better to hide our poverty in the darkness. 1344 01:08:23,280 --> 01:08:24,320 Well... 1345 01:08:24,760 --> 01:08:26,600 will you have some? 1346 01:08:27,520 --> 01:08:28,880 No. I don't drink 1347 01:08:29,080 --> 01:08:30,520 Don't you? 1348 01:08:30,760 --> 01:08:34,000 Then what exactly did Toraskar invite you for? 1349 01:08:41,040 --> 01:08:42,320 I will have some. 1350 01:08:42,880 --> 01:08:45,840 Hey, Vasanta! - Anna... Just a little please. 1351 01:08:45,880 --> 01:08:47,520 Shut up you idiot. Get lost. 1352 01:08:47,560 --> 01:08:49,600 I will have if there is any left. 1353 01:08:50,520 --> 01:08:51,960 Go get a glass. 1354 01:08:52,040 --> 01:08:53,760 There is one right there. 1355 01:08:54,480 --> 01:08:56,960 You've already thought it through haven't you. 1356 01:08:57,040 --> 01:08:59,120 Anna you are a saint. 1357 01:09:03,040 --> 01:09:04,600 Is that enough? 1358 01:09:13,680 --> 01:09:15,200 Stop being childish. 1359 01:09:15,520 --> 01:09:16,800 Childish? 1360 01:09:17,000 --> 01:09:18,640 You're a married man now. 1361 01:09:20,360 --> 01:09:23,640 Blushing is a dying art these days. 1362 01:09:23,800 --> 01:09:26,600 I'm afraid our Marathi culture is fast deteriorating. - Bhai... 1363 01:09:27,040 --> 01:09:29,520 Stop being so dramatic. 1364 01:09:30,040 --> 01:09:31,680 Stop being childish. 1365 01:09:36,040 --> 01:09:37,840 This is so beautiful. 1366 01:09:42,840 --> 01:09:45,720 What is it Sunita? What are you smiling at? 1367 01:09:46,880 --> 01:09:48,800 I was thinking of our wedding day. 1368 01:09:49,360 --> 01:09:51,760 Aai and Appa were so worried. 1369 01:09:52,760 --> 01:09:54,760 They weren't sure he'll turn up. 1370 01:09:55,320 --> 01:09:57,800 He was working in Rangnekar's theatre group. 1371 01:09:58,040 --> 01:10:00,200 All he could think of was Natyaniketan. 1372 01:10:02,560 --> 01:10:04,120 How are you? 1373 01:10:04,400 --> 01:10:06,400 I'm nauseous. - Sit down. 1374 01:10:08,880 --> 01:10:10,320 Will you have lime water? 1375 01:10:10,360 --> 01:10:13,160 Sunita and Sunita's mother in law. Good evening. 1376 01:10:13,240 --> 01:10:14,240 Babul... 1377 01:10:14,280 --> 01:10:16,360 No listen to me. I have good news. 1378 01:10:16,760 --> 01:10:19,680 Rangnekar was so happy with my work. 1379 01:10:19,760 --> 01:10:20,920 He said 1380 01:10:21,000 --> 01:10:24,440 I won't ever have to find work outside Natyaniketan anymore. 1381 01:10:24,520 --> 01:10:25,680 What's wrong with her? 1382 01:10:25,760 --> 01:10:27,840 She has been throwing up since morning. 1383 01:10:27,880 --> 01:10:30,040 I keep telling her not to eat outside. 1384 01:10:30,240 --> 01:10:32,480 But she can't control her cravings. 1385 01:10:32,680 --> 01:10:35,800 Give her some curry leaves and honey paste. 1386 01:10:35,840 --> 01:10:38,640 Enough of your prescriptions. Take her to a doctor. 1387 01:10:38,840 --> 01:10:40,520 Go to Dr. Satish immediately. 1388 01:10:40,560 --> 01:10:43,640 I have already called him. I will go see him tomorrow 1389 01:10:43,720 --> 01:10:45,160 See how smart she is. 1390 01:10:45,200 --> 01:10:46,720 Why wait till tomorrow... 1391 01:10:46,920 --> 01:10:49,400 I promise you I will take her to the doctor tomorrow, 1392 01:10:49,440 --> 01:10:51,440 But Babul... - Don't disturb. 1393 01:10:51,920 --> 01:10:52,760 Sunita, 1394 01:10:52,960 --> 01:10:54,640 do you remember Ms. Jyotsana? 1395 01:10:54,960 --> 01:10:57,840 Jyotsana Bhole? She is a heroine. 1396 01:10:57,880 --> 01:11:00,040 We met her the other day after the show... 1397 01:11:00,080 --> 01:11:01,400 She was telling me... 1398 01:11:01,440 --> 01:11:03,240 She worships Balgandharva. 1399 01:11:03,280 --> 01:11:06,120 Rangnekar said, ''Balgandharva is a genius...'' 1400 01:11:06,200 --> 01:11:07,280 Oh god, again? 1401 01:11:07,360 --> 01:11:09,480 I told him I have played the harmonium 1402 01:11:09,560 --> 01:11:12,240 in front of Balgandharva... - Babul what are you... 1403 01:11:12,320 --> 01:11:14,320 I told him I have played the harmonium in front of Balgandharva... 1404 01:11:14,400 --> 01:11:16,880 I was just a child... and the harmonium cost twenty five rupees. 1405 01:11:16,920 --> 01:11:18,320 Do you remember that harmonium? 1406 01:11:18,360 --> 01:11:21,480 And do you remember Rajopadhye sir's class gathering? 1407 01:11:21,800 --> 01:11:24,480 Balgandharva was the chief guest. 1408 01:11:24,520 --> 01:11:28,160 He left his seat and came and sat right in front of me. 1409 01:11:28,360 --> 01:11:31,640 I was playing one of Balgandharva's song right in front of him. 1410 01:11:31,720 --> 01:11:35,880 It was like teaching Shivaji Maharaj how to fight with a sword. 1411 01:11:38,280 --> 01:11:39,400 Where are they? 1412 01:11:39,480 --> 01:11:41,280 Aai... Sunita... 1413 01:11:42,240 --> 01:11:44,920 How can you just ignore me? Come on out. 1414 01:11:45,520 --> 01:11:47,680 They don't care for my good news. 1415 01:11:54,760 --> 01:11:55,600 Wow. 1416 01:12:02,160 --> 01:12:05,040 Mr. Deshpande. Tea. 1417 01:12:06,720 --> 01:12:09,160 Mother dear... good morning. 1418 01:12:10,520 --> 01:12:11,400 Wow... 1419 01:12:12,080 --> 01:12:14,200 My Babul seems to have grown up 1420 01:12:14,440 --> 01:12:16,520 You do remember you have to go this morning. 1421 01:12:16,600 --> 01:12:19,240 Of course. Rangnekar has reminded me several times 1422 01:12:19,280 --> 01:12:21,120 I have an important meeting at ten o'clock. 1423 01:12:21,200 --> 01:12:22,720 What about Rangnekar now? 1424 01:12:22,760 --> 01:12:24,200 Everything! 1425 01:12:24,560 --> 01:12:26,040 Stop joking Babul. 1426 01:12:26,320 --> 01:12:28,360 You were supposed to go to the doctor. 1427 01:12:28,640 --> 01:12:29,920 I am absolutely fine. 1428 01:12:30,000 --> 01:12:31,800 Sunita is unwell. 1429 01:12:31,880 --> 01:12:34,520 You had promised you will take her to the doctor today. 1430 01:12:34,560 --> 01:12:36,040 Oh yes, I forget. 1431 01:12:36,080 --> 01:12:38,080 You keep forgetting important things. 1432 01:12:38,120 --> 01:12:40,280 Cancel your meeting and go with Sunita... 1433 01:12:40,360 --> 01:12:41,960 I can't cancel my meeting... - Babul you must... 1434 01:12:42,040 --> 01:12:43,680 she is not well... - Oh, Aai... 1435 01:12:43,960 --> 01:12:46,560 Aai I will manage on my own. - No, you won't. 1436 01:12:46,800 --> 01:12:50,040 You go on. I will meet you at the doctor's by eleven. 1437 01:12:50,080 --> 01:12:51,520 Finish your tea. 1438 01:12:51,600 --> 01:12:53,120 Rangnekar has invited me for tea. 1439 01:12:53,200 --> 01:12:54,560 Bhai... - Bye. 1440 01:12:57,880 --> 01:12:59,560 Aai... I'm leaving. 1441 01:13:00,360 --> 01:13:01,960 Don't go by yourself. 1442 01:13:02,600 --> 01:13:03,440 Wait. 1443 01:13:04,080 --> 01:13:05,600 I'll go with you. 1444 01:13:24,920 --> 01:13:27,040 Congratulations Mrs. Deshpande. 1445 01:13:27,640 --> 01:13:29,200 You're pregnant. 1446 01:13:30,080 --> 01:13:31,800 Really? 1447 01:13:33,880 --> 01:13:35,480 Where's P.L.? 1448 01:13:35,920 --> 01:13:37,120 He'll be here. 1449 01:13:38,200 --> 01:13:39,400 Ok. 1450 01:13:40,200 --> 01:13:43,080 Sunita... I had a hunch. 1451 01:13:43,320 --> 01:13:46,240 I noticed all the signs of pregnancy. 1452 01:13:47,000 --> 01:13:50,560 But you would only take the doctor's word for it. 1453 01:13:50,880 --> 01:13:54,000 We never had to take a doctor's appointment to be sure. 1454 01:13:54,440 --> 01:13:57,120 Why are you sitting down? - Babul is coming here. 1455 01:13:57,320 --> 01:13:59,160 Do you really think he'll be here? 1456 01:13:59,200 --> 01:14:00,520 It's past eleven thirty. 1457 01:14:00,560 --> 01:14:01,840 I know he won't come. 1458 01:14:01,920 --> 01:14:03,360 Let's go home. 1459 01:14:03,600 --> 01:14:06,080 Should we leave? - Yes. 1460 01:14:15,360 --> 01:14:18,520 He was going to be at the doctor's at eleven in the morning. 1461 01:14:18,720 --> 01:14:20,800 And its eleven o'clock at night. 1462 01:14:21,880 --> 01:14:23,360 God knows where he is. 1463 01:14:23,600 --> 01:14:25,160 Don't worry. 1464 01:14:25,840 --> 01:14:27,120 You know him. 1465 01:14:27,200 --> 01:14:29,440 It's such wonderful news. 1466 01:14:29,840 --> 01:14:31,600 I wanted to tell him. 1467 01:14:32,080 --> 01:14:33,920 But look at him. 1468 01:14:34,720 --> 01:14:37,360 He feels more at home on the stage. 1469 01:14:39,080 --> 01:14:40,760 Will you have some rice? 1470 01:14:41,360 --> 01:14:43,480 I don't feel like eating. 1471 01:14:43,800 --> 01:14:45,240 You can't do that. 1472 01:14:46,120 --> 01:14:48,360 You haven't eaten all day. 1473 01:14:50,320 --> 01:14:51,720 I know how you feel... 1474 01:14:52,480 --> 01:14:55,320 But you can't starve the baby. 1475 01:14:56,440 --> 01:14:58,880 I'll have the pomegranate. 1476 01:14:59,680 --> 01:15:00,880 Will that be enough? 1477 01:15:02,480 --> 01:15:03,360 Yes. 1478 01:15:08,280 --> 01:15:10,080 Aai why don't you go to bed? 1479 01:15:11,200 --> 01:15:12,680 I'll wait for Bhai. 1480 01:15:14,400 --> 01:15:16,160 Don't go to bed on an empty stomach. 1481 01:15:16,200 --> 01:15:17,360 Eat something. 1482 01:15:17,440 --> 01:15:18,080 Ok. 1483 01:15:25,000 --> 01:15:26,720 Wake me up when he comes home. 1484 01:16:04,720 --> 01:16:05,560 Sunita... 1485 01:16:06,080 --> 01:16:07,320 Hey, Sunita. 1486 01:16:10,680 --> 01:16:11,880 It's me. 1487 01:16:13,920 --> 01:16:16,040 Were you asleep. - I just dozed off. 1488 01:16:16,120 --> 01:16:18,800 Then why did you get up? - You woke me. 1489 01:16:20,040 --> 01:16:22,240 I have good news. - How did you find out? 1490 01:16:23,080 --> 01:16:24,560 Rangnekar told me. 1491 01:16:24,920 --> 01:16:26,720 How did Rangnekar find out? 1492 01:16:26,800 --> 01:16:28,520 Don't ask stupid questions. 1493 01:16:28,560 --> 01:16:29,680 Listen to me. 1494 01:16:30,360 --> 01:16:32,560 Natyaniketan is producing a film. 1495 01:16:33,120 --> 01:16:34,840 Their first film is 'Kuber'. 1496 01:16:35,360 --> 01:16:37,240 I have an important role in it. 1497 01:16:39,360 --> 01:16:40,920 How is my news? 1498 01:16:41,160 --> 01:16:43,960 I have good news too. - Your news can wait. 1499 01:16:44,640 --> 01:16:46,440 Usha Kiran is the heroine. 1500 01:16:47,040 --> 01:16:49,440 I am playing her younger brother. 1501 01:16:50,280 --> 01:16:51,600 Rangnekar said to me, 1502 01:16:51,840 --> 01:16:54,640 ''You are a bit older, But you look quite young.'' 1503 01:16:57,560 --> 01:16:58,760 Pomegranate! 1504 01:16:58,800 --> 01:17:00,760 I am famished. 1505 01:17:01,760 --> 01:17:02,960 What was I saying...? 1506 01:17:03,000 --> 01:17:05,040 Yeah... Rangnekar said to me... 1507 01:17:05,800 --> 01:17:07,800 You have a cherubic face. 1508 01:17:08,400 --> 01:17:09,840 This is so sweet. 1509 01:17:11,040 --> 01:17:12,320 I'll tell you the story. 1510 01:17:12,880 --> 01:17:14,760 There's a rich family. 1511 01:17:15,120 --> 01:17:17,000 This is a pampered young boy. 1512 01:17:17,200 --> 01:17:18,840 That boy is me. 1513 01:17:19,680 --> 01:17:22,520 He loves singing and playing the harmonium. 1514 01:17:23,120 --> 01:17:25,520 Rangnekar recognised my talent. 1515 01:17:31,680 --> 01:17:32,880 Is there more? 1516 01:17:33,160 --> 01:17:34,000 No. 1517 01:17:34,320 --> 01:17:35,680 That's all there was. 1518 01:17:37,960 --> 01:17:40,120 You wanted to tell me something. 1519 01:17:41,120 --> 01:17:42,080 What is it? 1520 01:17:47,840 --> 01:17:49,160 I'm too sleepy. 1521 01:17:51,440 --> 01:17:52,440 I'll go. 1522 01:17:57,600 --> 01:18:00,400 She didn't even congratulate me. 1523 01:18:13,920 --> 01:18:15,280 Aai give me tea. 1524 01:18:19,040 --> 01:18:20,400 Congratulations. 1525 01:18:21,440 --> 01:18:22,400 Thank you. 1526 01:18:22,640 --> 01:18:24,240 I guess Sunita told you. 1527 01:18:25,200 --> 01:18:27,160 I didn't want to declare till it was confirmed. 1528 01:18:27,200 --> 01:18:29,800 The doctor has already confirmed. 1529 01:18:30,080 --> 01:18:31,200 Doctor? 1530 01:18:31,560 --> 01:18:33,160 When did Rangnekar become a doctor? 1531 01:18:33,280 --> 01:18:36,440 Stop going on and on about Rangnekar. 1532 01:18:37,080 --> 01:18:38,520 You fool... 1533 01:18:38,760 --> 01:18:40,240 Why didn't you come to the doctor? 1534 01:18:40,280 --> 01:18:41,640 We were waiting for you. 1535 01:18:42,760 --> 01:18:44,480 I completely forgot. 1536 01:18:44,880 --> 01:18:47,000 I was so caught up in this new film. 1537 01:18:47,400 --> 01:18:49,520 That is why Sunita was so irritated last night. 1538 01:18:50,440 --> 01:18:51,680 Oh dear. 1539 01:18:51,920 --> 01:18:54,400 You don't know a thing? - About what? 1540 01:18:55,320 --> 01:18:56,560 Babul... 1541 01:18:57,920 --> 01:18:59,520 You're going to be a father. - Good. 1542 01:19:01,200 --> 01:19:02,720 What! 1543 01:19:03,760 --> 01:19:05,480 Now I know... 1544 01:19:05,640 --> 01:19:08,200 She wanted to tell me some good news. 1545 01:19:08,800 --> 01:19:10,720 And I kept ranting about myself. 1546 01:19:10,800 --> 01:19:12,280 How could you Babul? 1547 01:19:12,320 --> 01:19:14,360 I am such an idiot. 1548 01:19:16,320 --> 01:19:17,520 Never mind. 1549 01:19:17,920 --> 01:19:19,360 Now that I know. 1550 01:19:19,440 --> 01:19:21,800 I will take such good care of her. 1551 01:19:22,040 --> 01:19:25,080 I'll take her to Ratnagiri for a week. - You must. 1552 01:19:25,240 --> 01:19:27,880 Even if I have to let go of this film. 1553 01:19:32,240 --> 01:19:33,280 Aai... 1554 01:19:34,800 --> 01:19:37,200 Do I neglect her a lot? 1555 01:19:37,240 --> 01:19:39,720 Forget about that. Go talk to her. 1556 01:19:39,760 --> 01:19:41,560 She must be so happy. - Right now? 1557 01:19:41,600 --> 01:19:43,080 She has gone out. 1558 01:19:43,560 --> 01:19:44,560 So early in the morning? 1559 01:19:45,120 --> 01:19:46,120 Where? 1560 01:19:46,560 --> 01:19:49,480 Oh... She had an appointment with Dr. Sathe. 1561 01:19:49,560 --> 01:19:50,680 Yes? - Yes. 1562 01:19:53,800 --> 01:19:55,080 Mother dear... 1563 01:19:55,520 --> 01:19:57,400 you're going to be a grandmother! 1564 01:19:58,680 --> 01:20:00,520 And Babul will be a father! 1565 01:20:04,280 --> 01:20:05,680 Father Deshpande. 1566 01:20:25,680 --> 01:20:28,520 Your decision is extremely wrong. 1567 01:20:31,680 --> 01:20:33,680 I didn't want to have a child so soon. 1568 01:20:36,120 --> 01:20:38,000 Do you agree with her Babul? 1569 01:20:41,240 --> 01:20:42,640 He had no clue. 1570 01:20:46,120 --> 01:20:47,680 This was my decision. 1571 01:20:49,080 --> 01:20:52,080 He is not ready to be a father. 1572 01:20:55,720 --> 01:20:56,800 Not just a father... 1573 01:20:59,080 --> 01:21:01,960 he is hardly a responsible husband. 1574 01:21:05,000 --> 01:21:07,040 He is like a child himself. 1575 01:21:08,880 --> 01:21:10,760 He needs to be looked after. 1576 01:21:12,480 --> 01:21:14,960 We still have to get settled. 1577 01:21:19,240 --> 01:21:20,680 That is why I thought... 1578 01:21:22,240 --> 01:21:23,920 We should wait before having a child. 1579 01:21:24,880 --> 01:21:27,400 I would have been there to bring up the child, 1580 01:21:28,400 --> 01:21:30,440 Why did you decide on an impulse? 1581 01:21:34,040 --> 01:21:35,840 You should have asked him. 1582 01:21:36,880 --> 01:21:38,080 No Aai. 1583 01:21:38,760 --> 01:21:40,360 Sunita is right. 1584 01:21:41,840 --> 01:21:44,440 And she has the right to take this decision. 1585 01:21:45,760 --> 01:21:48,880 She would have had to manage all by herself. 1586 01:21:50,880 --> 01:21:53,240 I can understand that you are hurt. 1587 01:21:54,600 --> 01:21:58,080 But it is better we don't have a child right now. 1588 01:22:04,120 --> 01:22:06,040 We can have children later. 1589 01:22:07,360 --> 01:22:10,400 Let us not lament on it now. 1590 01:22:14,800 --> 01:22:15,840 Fine. 1591 01:22:25,480 --> 01:22:26,520 Sunita... 1592 01:22:34,400 --> 01:22:35,400 Sorry. 1593 01:22:54,000 --> 01:22:55,640 Ram Gabale is here. 1594 01:22:55,960 --> 01:22:57,080 Namaste. 1595 01:22:57,440 --> 01:22:58,440 How is Bhai? 1596 01:22:58,600 --> 01:23:00,920 He is still in coma. 1597 01:23:01,320 --> 01:23:02,360 Oh god. 1598 01:23:02,880 --> 01:23:04,880 Why don't you meet Sunita Bai. 1599 01:23:05,480 --> 01:23:06,600 I'll be right back. 1600 01:23:14,120 --> 01:23:16,200 Sunita Bai, Ram Dada is here. 1601 01:23:16,680 --> 01:23:18,120 Please, don't get up. 1602 01:23:18,320 --> 01:23:19,360 Come. 1603 01:23:19,760 --> 01:23:21,600 Sit here. 1604 01:23:25,840 --> 01:23:27,360 How are you Ram Dada? 1605 01:23:27,640 --> 01:23:28,680 I'm fine. 1606 01:23:30,120 --> 01:23:31,760 What is this? 1607 01:23:32,160 --> 01:23:33,120 It's a frame. 1608 01:23:33,640 --> 01:23:34,880 This was at my house. 1609 01:23:36,920 --> 01:23:38,520 I wanted Bhai to see it. 1610 01:23:39,640 --> 01:23:41,640 He'll see it if he comes out of coma. 1611 01:23:42,520 --> 01:23:43,640 Yes he will. 1612 01:23:48,640 --> 01:23:49,520 Wow. 1613 01:23:50,480 --> 01:23:51,360 It's beautiful. 1614 01:23:52,880 --> 01:23:54,400 It's been ages. 1615 01:23:55,200 --> 01:23:57,760 It seems like it happened just yesterday. 1616 01:23:58,200 --> 01:24:01,120 You left films and settled in your own world. 1617 01:24:01,760 --> 01:24:04,280 Bhai would've achieved great heights in cinema. 1618 01:24:05,560 --> 01:24:07,240 He shouldn't have taken a hasty decision. 1619 01:24:07,400 --> 01:24:08,600 He didn't. 1620 01:24:10,720 --> 01:24:12,840 He had to leave his last film. 1621 01:24:13,680 --> 01:24:14,760 Why? 1622 01:24:16,360 --> 01:24:17,520 What is it Dada? 1623 01:24:17,760 --> 01:24:19,000 Nothing much. 1624 01:24:19,200 --> 01:24:21,160 He'll be back on his feet in a couple of weeks. 1625 01:24:21,720 --> 01:24:23,160 It's a hairline fracture. 1626 01:24:23,320 --> 01:24:25,520 This is a blessing in disguise. 1627 01:24:25,840 --> 01:24:28,120 What? This fracture is a blessing? 1628 01:24:28,280 --> 01:24:29,160 No. 1629 01:24:29,240 --> 01:24:30,720 I was supposed to do a film. 1630 01:24:30,760 --> 01:24:32,160 But the story was awful. 1631 01:24:32,200 --> 01:24:34,680 But the producer is a friend. I had to accept it. 1632 01:24:34,720 --> 01:24:36,640 I was supposed to start shooting day after tomorrow. 1633 01:24:36,680 --> 01:24:39,360 Now this hairline fracture saved me by the breadth of a hair. 1634 01:24:39,440 --> 01:24:41,240 How can you joke about it? 1635 01:24:41,560 --> 01:24:42,960 Isn't it funny? 1636 01:24:43,040 --> 01:24:45,000 Babasaheb welcome. - Babasaheb? 1637 01:24:45,560 --> 01:24:48,160 Namaste Sunita Bai. - Namaste. Come sit. 1638 01:24:48,640 --> 01:24:50,440 Come... - Why didn't you tell me he's coming. 1639 01:24:51,440 --> 01:24:52,800 I'll be right back. 1640 01:24:53,200 --> 01:24:54,520 How are you? I'm fine. 1641 01:24:54,600 --> 01:24:56,040 What have you done Pu. La.? 1642 01:24:56,080 --> 01:24:57,040 Nothing. 1643 01:24:57,080 --> 01:24:59,680 You always wanted me to come to Raigad. 1644 01:24:59,760 --> 01:25:02,960 Here I am, ready on one foot. Let's go. 1645 01:25:04,800 --> 01:25:06,480 I hope it's not too serious, Doctor. 1646 01:25:06,520 --> 01:25:07,240 Not at all. 1647 01:25:07,320 --> 01:25:11,120 Babasaheb now that you're here, let me ask you... 1648 01:25:11,200 --> 01:25:13,440 If I were born in Shivaji Maharj's time... 1649 01:25:13,600 --> 01:25:14,880 Who would I be? 1650 01:25:16,280 --> 01:25:18,840 Certainly not Afzal Khan. He was robust. 1651 01:25:19,120 --> 01:25:21,680 Aurangzeb...? No, he's too silly. 1652 01:25:21,920 --> 01:25:23,840 I guess Shahistekhan... No way... 1653 01:25:23,880 --> 01:25:27,040 His fingers were chopped off, I'd have had to write with my left hand. 1654 01:25:27,520 --> 01:25:28,680 Come on! 1655 01:25:28,720 --> 01:25:30,160 I will tell you. 1656 01:25:30,200 --> 01:25:32,480 I would have loved to be Shivaji Maharaj. 1657 01:25:32,560 --> 01:25:33,440 Great. 1658 01:25:33,520 --> 01:25:34,640 Yeah right. 1659 01:25:34,720 --> 01:25:37,600 So when you would meet Afzal Khan, forget the tiger claws, 1660 01:25:37,920 --> 01:25:40,080 You would have kept chatting with him. 1661 01:25:40,440 --> 01:25:42,360 And on top of it you would have said, 1662 01:25:42,520 --> 01:25:45,200 He will laugh so hard he will die of laughter. 1663 01:25:46,920 --> 01:25:49,680 Pu. La why don't you make a film on Shivaji Maharaj? 1664 01:25:49,720 --> 01:25:50,880 And act in it. 1665 01:25:50,960 --> 01:25:52,200 Wow. - What 'Wow"? 1666 01:25:52,280 --> 01:25:53,440 No. Why not? 1667 01:25:53,480 --> 01:25:56,560 Dada he has made so many films. But he didn't succeed as he should have. 1668 01:25:56,640 --> 01:25:58,600 Instead he should write. 1669 01:25:58,840 --> 01:26:00,960 Study M.A and be a professor 1670 01:26:01,480 --> 01:26:04,200 You should take it seriously. - I have. 1671 01:26:04,520 --> 01:26:07,160 Now you do and tomorrow you forget about it. - Oh, no. 1672 01:26:07,320 --> 01:26:08,760 Rajabhau Paranjape... 1673 01:26:08,840 --> 01:26:11,640 has asked me to write the screenplay of Pudhche Paul. 1674 01:26:11,680 --> 01:26:13,120 I have a role in it too. 1675 01:26:13,200 --> 01:26:15,720 I will go right now and reject his offer. Let's go. 1676 01:26:15,760 --> 01:26:17,120 Careful. 1677 01:26:17,160 --> 01:26:19,640 Don't take it so seriously, take care of your leg. 1678 01:26:19,680 --> 01:26:21,920 He is not serious at all. 1679 01:26:22,280 --> 01:26:24,960 When he can't find an answer he doles out such dialogues. 1680 01:26:25,280 --> 01:26:27,400 I bet he is going to accept Rajabhau's offer. 1681 01:26:27,440 --> 01:26:28,880 Not at all. 1682 01:26:28,920 --> 01:26:32,280 I will tell him, Madgulkar will write the screenplay, I won't. 1683 01:26:33,120 --> 01:26:34,280 Shraddhanad. 1684 01:26:34,320 --> 01:26:36,040 There's a part of a dholki player for me. 1685 01:26:36,120 --> 01:26:37,200 I really want to do it. 1686 01:26:37,240 --> 01:26:41,200 Rajabhau claims that he won't find a better actor than me. 1687 01:26:41,280 --> 01:26:43,440 That's it then. Your M. A. will go for a toss. 1688 01:26:43,520 --> 01:26:44,840 No. I am very serious about it. 1689 01:26:44,920 --> 01:26:47,520 Do you have the time to pursue M.A.? 1690 01:26:47,720 --> 01:26:49,640 The Willingdon College in Sangli... 1691 01:26:49,680 --> 01:26:51,480 The poet Girish is the H.O.D. there. 1692 01:26:51,560 --> 01:26:54,600 He will take care of my attendance. It's all set. 1693 01:26:54,680 --> 01:26:56,680 Nothing would be difficult if you take it seriously. 1694 01:26:56,720 --> 01:26:59,120 I have taken it seriously Madam. 1695 01:26:59,160 --> 01:27:01,600 The job of a professor has come walking to our door, 1696 01:27:01,680 --> 01:27:03,200 Even if my leg is broken. 1697 01:27:03,640 --> 01:27:04,560 Where? 1698 01:27:04,840 --> 01:27:06,080 Belgaum. 1699 01:27:11,520 --> 01:27:12,040 Good morning. 1700 01:27:12,520 --> 01:27:14,000 Good morning sir. - Good morning 1701 01:27:14,080 --> 01:27:15,480 Just a minute sir. - Sure. 1702 01:27:15,560 --> 01:27:17,040 We need your guidance. 1703 01:27:17,120 --> 01:27:18,680 Sure, that's my job. Go on. 1704 01:27:18,720 --> 01:27:21,080 Sir we are fond of reading. 1705 01:27:21,280 --> 01:27:22,920 Which books do you recommend? 1706 01:27:23,040 --> 01:27:25,480 No matter what you read, it must give you joy. 1707 01:27:25,560 --> 01:27:27,400 Don't read in fear of the exams. 1708 01:27:27,440 --> 01:27:30,760 If you study only to get good grades, 1709 01:27:31,080 --> 01:27:32,680 you'll pass the exams 1710 01:27:32,840 --> 01:27:34,840 but would you have gained any real knowledge? 1711 01:27:35,080 --> 01:27:36,040 No. - Come. 1712 01:27:38,640 --> 01:27:39,440 Sunita... 1713 01:27:40,920 --> 01:27:42,280 Sunita, I'm home. 1714 01:27:46,400 --> 01:27:47,360 Sunita... 1715 01:27:54,960 --> 01:27:56,520 Oh, you're home? 1716 01:27:57,640 --> 01:27:59,120 Why didn't you call me? 1717 01:27:59,360 --> 01:28:00,720 I called you twice. 1718 01:28:00,840 --> 01:28:02,880 These days you don't pay attention to me. 1719 01:28:03,200 --> 01:28:04,720 I didn't hear you. 1720 01:28:05,400 --> 01:28:06,560 Will you have some tea? 1721 01:28:06,760 --> 01:28:07,880 Right away. 1722 01:28:08,640 --> 01:28:10,120 How was your day? 1723 01:28:10,360 --> 01:28:11,680 What did you do? 1724 01:28:13,160 --> 01:28:14,160 What is it? 1725 01:28:15,240 --> 01:28:16,840 What are you thinking of? 1726 01:28:18,120 --> 01:28:19,560 I am bored. 1727 01:28:20,440 --> 01:28:22,640 I was quite excited to be a professor. 1728 01:28:23,360 --> 01:28:25,320 But this isn't as much fun as Pune. 1729 01:28:25,880 --> 01:28:27,720 You must be missing your friends. 1730 01:28:28,240 --> 01:28:30,200 You used to have fun in Pune. 1731 01:28:30,760 --> 01:28:31,400 Yes. 1732 01:28:32,600 --> 01:28:35,760 Here I have nothing to do after college. 1733 01:28:35,920 --> 01:28:37,280 It's so boring. 1734 01:28:38,040 --> 01:28:39,520 You have time now. 1735 01:28:39,680 --> 01:28:41,720 Why don't you finish writing Amaldar? 1736 01:28:42,920 --> 01:28:44,480 I could easily do that. 1737 01:28:45,160 --> 01:28:47,080 You were writing it six months ago. 1738 01:28:47,160 --> 01:28:49,080 You still haven't finished it. 1739 01:28:49,560 --> 01:28:52,200 If I get down to it, I will finish it in three days. 1740 01:28:52,760 --> 01:28:53,560 Right... 1741 01:28:53,600 --> 01:28:55,920 So Amaldar is going to take at least another year. 1742 01:28:56,960 --> 01:28:57,840 I bet. 1743 01:28:57,960 --> 01:29:00,800 I will finish writing the play by Sunday. 1744 01:29:02,520 --> 01:29:03,480 Alright. 1745 01:29:04,120 --> 01:29:06,360 You won't smoke till the play is ready. 1746 01:29:06,560 --> 01:29:07,320 What? 1747 01:29:07,560 --> 01:29:08,280 A challenge. 1748 01:29:08,320 --> 01:29:10,200 What kind of challenge is that? Sunita... 1749 01:29:10,400 --> 01:29:13,760 This is so silly. What has the play got to do with my smoking? 1750 01:29:15,440 --> 01:29:16,600 Purshottam... 1751 01:29:16,680 --> 01:29:19,880 you've got yourself into a fine mess. 1752 01:29:20,200 --> 01:29:21,360 Sunita. 1753 01:29:22,880 --> 01:29:25,360 Officer Sunita Thakur. 1754 01:29:26,080 --> 01:29:27,080 Nice. 1755 01:29:30,440 --> 01:29:33,120 Good morning Miss.Sunita. -Good morning. 1756 01:29:34,120 --> 01:29:35,560 I'm leaving now. 1757 01:29:35,920 --> 01:29:37,680 Won't you have breakfast? -No. 1758 01:29:37,880 --> 01:29:41,040 I have an early lecture. I'll order something from the canteen. 1759 01:29:41,440 --> 01:29:42,440 Ok. 1760 01:29:42,760 --> 01:29:44,240 Give me my cigarettes. 1761 01:29:44,920 --> 01:29:45,920 I won't. 1762 01:29:46,480 --> 01:29:47,480 Why? 1763 01:29:47,680 --> 01:29:49,000 Forgot our bet? 1764 01:29:51,480 --> 01:29:52,600 Miss Sunita... 1765 01:29:53,960 --> 01:29:56,880 the second act of Amaldar is ready on my desk inside. 1766 01:29:57,040 --> 01:29:58,760 Read it when you find time. 1767 01:30:00,160 --> 01:30:01,120 What? 1768 01:30:01,360 --> 01:30:04,040 You wrote the entire play overnight? 1769 01:30:04,120 --> 01:30:05,080 Yes. 1770 01:30:05,200 --> 01:30:06,160 Wow. 1771 01:30:06,560 --> 01:30:08,760 I must keep taking away your cigarettes. 1772 01:30:08,840 --> 01:30:10,280 That seems to do the trick. 1773 01:30:10,360 --> 01:30:12,040 Yeah right. Get me my cigarettes. 1774 01:30:12,880 --> 01:30:15,720 I will be home late tonight. -Why? 1775 01:30:16,080 --> 01:30:18,720 I have to go to Ritz theatre. Ram Gabale is in town. 1776 01:30:19,000 --> 01:30:21,560 So you'll be partying tonight. - Not at all. 1777 01:30:21,800 --> 01:30:23,400 He's directing Doodh Bhaat. 1778 01:30:23,480 --> 01:30:25,240 I'm writing the screenplay and dialogues. 1779 01:30:25,280 --> 01:30:28,240 Raosaheb Harihar has given us his place to work. 1780 01:30:28,440 --> 01:30:29,400 Who is Raosaheb? 1781 01:30:29,480 --> 01:30:34,600 When Arundhati... is about to leave... that's when... 1782 01:30:34,840 --> 01:30:36,640 someone will... - Hello P.L. 1783 01:30:36,760 --> 01:30:38,280 Namaste Gabale Master. 1784 01:30:39,080 --> 01:30:41,840 I hope you are fine here. -Yes Raosaheb. 1785 01:30:44,000 --> 01:30:46,960 You may write yourDoodh Bhaat here in peace. 1786 01:30:47,160 --> 01:30:48,080 Yes. 1787 01:30:48,120 --> 01:30:49,800 If anyone dares disturb you here, 1788 01:30:49,880 --> 01:30:52,000 I'll kick their asses out. 1789 01:30:52,200 --> 01:30:54,600 No please don't, just tell them to leave us alone. 1790 01:30:54,640 --> 01:30:56,040 No I insist. 1791 01:30:56,400 --> 01:30:58,200 Writing a story isn't easy. 1792 01:30:58,840 --> 01:31:02,200 Some idiot will come and waste your time. 1793 01:31:03,040 --> 01:31:05,800 Once your link is broken, there goes your story... 1794 01:31:05,880 --> 01:31:08,520 right down a donkey's... 1795 01:31:09,960 --> 01:31:11,440 Am I wrong? 1796 01:31:11,880 --> 01:31:14,080 How can you ever be wrong Raosaheb? 1797 01:31:18,080 --> 01:31:20,920 Let me know if you need anything at all. I'll be right here. 1798 01:31:21,320 --> 01:31:23,240 Should I light it for you? - No. 1799 01:31:23,480 --> 01:31:26,440 I'm waiting for that bugger I sent to get the match box. 1800 01:31:26,600 --> 01:31:29,360 You carry on writing your story. - Ok. 1801 01:31:29,760 --> 01:31:31,920 He is so passionate about our film. 1802 01:31:32,320 --> 01:31:35,800 Ram this man is compassion personified. 1803 01:31:37,000 --> 01:31:38,000 P. L. - Yes? 1804 01:31:39,920 --> 01:31:41,640 I have a superb suggestion. 1805 01:31:41,720 --> 01:31:42,400 Is it? 1806 01:31:42,400 --> 01:31:45,360 What's the name of your heroine? - Arundhati. 1807 01:31:45,400 --> 01:31:46,840 Yeah, Arundhati. 1808 01:31:47,360 --> 01:31:49,560 Make her a lady sitar player. 1809 01:31:49,920 --> 01:31:51,080 You see P.L... 1810 01:31:51,120 --> 01:31:53,400 Women must play the sitar. 1811 01:31:53,800 --> 01:31:56,000 Hey... - Ram... hang on. 1812 01:31:56,480 --> 01:31:58,560 What? How could she be a sitar player? 1813 01:31:58,600 --> 01:31:59,440 Why not? 1814 01:31:59,480 --> 01:32:00,920 She is a priest's daughter. 1815 01:32:01,000 --> 01:32:02,800 How could she be a sitar player Bhai? 1816 01:32:03,080 --> 01:32:04,800 Then change her father. 1817 01:32:05,560 --> 01:32:07,600 Make him a tabla player. 1818 01:32:07,680 --> 01:32:09,920 Why would there be a tabla in a Shankar temple? 1819 01:32:10,120 --> 01:32:11,760 Then change the god. 1820 01:32:12,000 --> 01:32:14,720 Just change the god. - Ok, let me think. 1821 01:32:15,600 --> 01:32:17,720 Should I light it...? - I'll take care of it. 1822 01:32:19,320 --> 01:32:22,400 I won't let anyone come and disturb you here. 1823 01:32:22,440 --> 01:32:23,240 Yes. 1824 01:32:23,400 --> 01:32:24,920 I'll see to it. - Ok. 1825 01:32:27,920 --> 01:32:30,120 He is the one disturbing us. 1826 01:32:30,400 --> 01:32:33,600 He doesn't even realise that he is actually disturbing us. 1827 01:32:34,720 --> 01:32:36,360 He is impossible... - Yes, P. L... 1828 01:32:36,400 --> 01:32:37,520 What is it? 1829 01:32:37,720 --> 01:32:40,280 Who is your heroine? 1830 01:32:40,440 --> 01:32:42,520 Arundhati. - Oh yes, Arundhati. 1831 01:32:42,760 --> 01:32:45,080 Does she have a son or a daughter? - A son. 1832 01:32:45,160 --> 01:32:46,400 Right, a son. 1833 01:32:46,760 --> 01:32:49,760 Don't you dare kill the child. 1834 01:32:50,040 --> 01:32:52,280 No I won't... I won't kill the child. 1835 01:32:52,360 --> 01:32:55,280 Writers kill the child and make the women in the audience cry. 1836 01:32:55,320 --> 01:32:56,760 It's a sin. Disgusting. 1837 01:32:57,200 --> 01:32:59,920 No we won't. We won't kill the child. 1838 01:33:00,200 --> 01:33:02,120 No, if you have to kill a character... 1839 01:33:02,280 --> 01:33:04,960 Her father... he is a priest, right? 1840 01:33:06,000 --> 01:33:08,360 Obviously he must be old. You can easily kill him. 1841 01:33:08,440 --> 01:33:09,600 Drown him in a well. 1842 01:33:09,640 --> 01:33:11,240 But do not kill the child. 1843 01:33:11,400 --> 01:33:12,080 Yes. 1844 01:33:13,240 --> 01:33:15,760 Just light it. - No, I'll light it later. 1845 01:33:15,880 --> 01:33:18,080 God knows whether that fellow is... 1846 01:33:18,720 --> 01:33:20,760 He is simply impossible. 1847 01:33:20,920 --> 01:33:22,760 He is in a stupor. 1848 01:33:22,960 --> 01:33:23,920 Of what? 1849 01:33:24,000 --> 01:33:26,080 Happy that a film is being written in his room? 1850 01:33:26,320 --> 01:33:27,120 Correct. 1851 01:33:27,320 --> 01:33:29,520 This man is always in his own stupor. 1852 01:33:29,560 --> 01:33:32,560 Or he is always concerned about everyone's wellbeing. 1853 01:33:34,040 --> 01:33:35,160 What now? 1854 01:33:35,200 --> 01:33:38,040 P. L. it's nothing. I just wanted to tell you... 1855 01:33:38,240 --> 01:33:40,920 Even I won't disturb you anymore. 1856 01:33:41,240 --> 01:33:43,320 Doodh Bhaat... please continue. 1857 01:33:49,600 --> 01:33:51,920 Now let me smoke in peace. 1858 01:33:52,120 --> 01:33:52,880 Yes. 1859 01:33:53,680 --> 01:33:54,560 P. L. 1860 01:33:54,800 --> 01:33:55,600 P. L. ... 1861 01:33:57,040 --> 01:33:59,480 Do you have a match box? 1862 01:34:00,520 --> 01:34:02,400 That idiot didn't get it for me. 1863 01:34:09,640 --> 01:34:11,120 Mr. Madgulkar, my friend... 1864 01:34:11,400 --> 01:34:13,440 Instead of playing the harmonium I have been playing with it... 1865 01:34:13,560 --> 01:34:15,160 Where's my song? 1866 01:34:15,360 --> 01:34:16,360 Deshpande, 1867 01:34:16,840 --> 01:34:18,560 just keep playing. 1868 01:34:18,960 --> 01:34:20,120 Let me think. 1869 01:34:22,880 --> 01:34:24,480 A great poet like me! 1870 01:34:24,520 --> 01:34:26,680 You're making me write nursery rhymes. 1871 01:34:26,920 --> 01:34:28,160 This is torture. 1872 01:34:28,280 --> 01:34:29,480 I can't help it. 1873 01:34:29,720 --> 01:34:31,640 I'm under the producer's orders. 1874 01:34:31,800 --> 01:34:33,760 We're recording tomorrow and shooting the day after. 1875 01:34:34,000 --> 01:34:36,840 Three verses are ready. Get on with the fourth one. 1876 01:34:36,920 --> 01:34:38,640 Three is more than enough. 1877 01:34:38,920 --> 01:34:40,480 Oh come on. 1878 01:34:40,760 --> 01:34:42,480 You're a great poet. 1879 01:34:42,760 --> 01:34:46,080 I can see a bright future for you in the world of nursery rhymes. 1880 01:34:46,360 --> 01:34:47,720 How could you be stuck on the fourth verse? 1881 01:34:47,800 --> 01:34:49,480 Keep playing... 1882 01:35:00,960 --> 01:35:03,120 Hold on... Let us change the tune. - What's it? 1883 01:35:03,320 --> 01:35:05,240 How about this... Change the mood. 1884 01:35:08,120 --> 01:35:09,600 That's nice. 1885 01:35:14,040 --> 01:35:15,960 This is superb. Let's go with these words. 1886 01:35:16,000 --> 01:35:17,360 Is this good? - Yes. 1887 01:35:41,480 --> 01:35:43,400 Madgulkar! Wow... 1888 01:35:43,800 --> 01:35:46,280 What would we have done without you? 1889 01:35:46,440 --> 01:35:48,400 Thank you. Come on, it's time. 1890 01:35:48,560 --> 01:35:50,760 So early in the day? - Time for lunch. 1891 01:35:50,800 --> 01:35:52,240 Madgulkar?! 1892 01:35:53,400 --> 01:35:55,400 Bhimsenji... 1893 01:35:56,920 --> 01:35:57,760 Jabbar. 1894 01:35:57,960 --> 01:35:59,040 Bhimsen is here. 1895 01:36:00,120 --> 01:36:01,880 P.L. is in this ward...? - Anna. 1896 01:36:02,080 --> 01:36:03,400 This way, please. 1897 01:36:12,640 --> 01:36:14,000 How are you Sunita? 1898 01:36:14,400 --> 01:36:15,520 I'm fine. 1899 01:36:15,800 --> 01:36:16,840 I was out of town. 1900 01:36:17,240 --> 01:36:18,640 I came back this morning. 1901 01:36:18,800 --> 01:36:20,360 I'm glad you're here. 1902 01:36:21,200 --> 01:36:22,480 How is Bhai? 1903 01:36:23,440 --> 01:36:25,280 Come let's see him. - Come. 1904 01:36:31,120 --> 01:36:32,040 Come. 1905 01:36:43,840 --> 01:36:45,080 Forget it Vasanta. 1906 01:36:45,360 --> 01:36:49,080 P.L. must be fast asleep by now. There's no point in waiting for him. 1907 01:36:50,240 --> 01:36:52,320 Sit Bhimsen. He'll be here. 1908 01:36:52,560 --> 01:36:55,600 I don't think he'll come. Sunita won't let him. 1909 01:36:55,760 --> 01:36:57,400 We should go and get it. 1910 01:36:57,600 --> 01:36:59,400 Here he comes. 1911 01:36:59,720 --> 01:37:02,200 Didn't you get the bottle? - Of course I have. 1912 01:37:04,200 --> 01:37:05,400 Here you go. 1913 01:37:19,520 --> 01:37:20,400 What? 1914 01:37:20,920 --> 01:37:21,960 It's whiskey. 1915 01:37:22,000 --> 01:37:23,280 Oh is it? 1916 01:37:24,280 --> 01:37:27,080 Open the bottle and the whiskey will just evaporate. 1917 01:37:27,440 --> 01:37:28,920 This is all I had. 1918 01:37:29,320 --> 01:37:31,320 Joshi, what do you think? 1919 01:37:31,360 --> 01:37:32,880 This is just a spoonful. 1920 01:37:32,920 --> 01:37:34,320 That's not my fault. 1921 01:37:34,400 --> 01:37:35,360 You're useless. 1922 01:37:35,400 --> 01:37:37,280 Fine. You carry on. 1923 01:37:37,480 --> 01:37:39,720 I have told Sunita I'm going to buy cigarettes. 1924 01:37:39,960 --> 01:37:42,840 Don't behave like any ordinary husband. 1925 01:37:44,040 --> 01:37:48,160 We are trying to resolve this grave matter of procuring alcohol. 1926 01:37:49,160 --> 01:37:50,120 Come on. 1927 01:37:50,160 --> 01:37:52,680 Let's set out on mission alcohol. - All the shops are shut. 1928 01:37:52,840 --> 01:37:55,680 Not the shops. The mission of finding alcohol. 1929 01:37:56,440 --> 01:37:57,680 I know one place. 1930 01:37:57,960 --> 01:37:59,440 We'll definitely get it there. 1931 01:37:59,560 --> 01:38:00,600 Let's go. 1932 01:38:00,760 --> 01:38:03,320 No. Please let me go home. Sunita will be furious. 1933 01:38:03,360 --> 01:38:05,400 Tell her all the shops were shut. 1934 01:38:05,440 --> 01:38:07,520 You had to go right up to Hadapsar. 1935 01:38:07,600 --> 01:38:08,560 Come on... - No. 1936 01:38:08,600 --> 01:38:10,480 I'll tell her. - Oh, no. 1937 01:38:10,560 --> 01:38:11,880 Vasanta, please. 1938 01:38:12,280 --> 01:38:13,840 Let me just go home. 1939 01:38:13,920 --> 01:38:15,240 Stop cribbing Bhai... 1940 01:38:23,960 --> 01:38:25,520 It's locked. 1941 01:38:25,560 --> 01:38:26,880 Now what? 1942 01:38:26,960 --> 01:38:28,640 Let's just forget about it. 1943 01:38:28,680 --> 01:38:30,000 Super. Let's go home. 1944 01:38:30,840 --> 01:38:32,160 Who will play the harmonium? 1945 01:38:32,320 --> 01:38:32,960 What? 1946 01:38:33,360 --> 01:38:34,960 Now I want to sing. 1947 01:38:35,040 --> 01:38:36,400 But where? 1948 01:38:37,200 --> 01:38:39,040 Just come with me. 1949 01:38:42,400 --> 01:38:44,520 Please let me go home. 1950 01:38:44,720 --> 01:38:46,480 Just come with us. 1951 01:39:11,640 --> 01:39:15,480 Bhimsen, it's very late. You don't know Sunita's temper. 1952 01:39:15,520 --> 01:39:16,800 Stop it Bhai. 1953 01:39:18,720 --> 01:39:20,080 Kumar is upstairs. 1954 01:39:20,320 --> 01:39:21,840 So she didn't invite us. 1955 01:39:21,880 --> 01:39:24,440 Champu Tai that's not fair. - Ok bye. 1956 01:39:24,720 --> 01:39:27,440 Remember you're in Hadapsar buying cigarettes. 1957 01:39:27,600 --> 01:39:29,000 No. Please let me go. 1958 01:39:31,760 --> 01:39:34,000 Tell her you were with us. 1959 01:39:34,080 --> 01:39:36,040 That is even worse. 1960 01:39:47,080 --> 01:39:48,280 Oh, wow! 1961 01:39:48,680 --> 01:39:51,520 What a pleasant surprise. Three of you, together! 1962 01:39:51,640 --> 01:39:53,280 I am angry. - Why? 1963 01:39:54,360 --> 01:39:56,720 Kumar is singing and you didn't invite us. 1964 01:39:56,800 --> 01:39:59,720 This wasn't planned. I requested him to sing. 1965 01:40:00,200 --> 01:40:02,680 Fine. We'll leave. - Yes. It's late. 1966 01:40:03,160 --> 01:40:06,000 Stop it and come in. I know exactly why you're here. 1967 01:40:06,080 --> 01:40:06,880 Them. 1968 01:40:07,000 --> 01:40:08,960 I stepped out to buy cigarettes. 1969 01:40:09,000 --> 01:40:11,000 They have dragged me here. 1970 01:40:11,200 --> 01:40:13,800 Well done... Come in now. 1971 01:40:15,040 --> 01:40:16,880 This will be an evening to remember. 1972 01:40:16,920 --> 01:40:18,800 Come. Kumar look who is here. 1973 01:40:19,800 --> 01:40:22,400 Wow... What a surprise. 1974 01:40:23,400 --> 01:40:25,160 The great Trinity. 1975 01:40:25,320 --> 01:40:27,280 Accept my greetings. 1976 01:40:27,560 --> 01:40:30,160 How dare you make plans without us? 1977 01:40:30,240 --> 01:40:33,480 Of course not. I just came to visit Champu Tai. 1978 01:40:33,680 --> 01:40:36,960 She asked me to sing for her. Her request is my command. 1979 01:40:37,000 --> 01:40:39,800 So don't stop. Go on. - Yes, continue. 1980 01:40:39,840 --> 01:40:42,400 No... actually, I must leave. 1981 01:40:42,440 --> 01:40:44,360 Hey, the night is still young. 1982 01:40:44,400 --> 01:40:46,680 Isn't it Vasanta? - Yes, you can't leave now. 1983 01:40:46,840 --> 01:40:47,960 Please begin... 1984 01:42:45,920 --> 01:42:47,680 Kumar don't stop. Keep going. 1985 01:42:47,720 --> 01:42:49,160 Oh, no not me. 1986 01:42:49,920 --> 01:42:50,840 Now, Vasanta. 1987 01:42:51,120 --> 01:42:52,600 What should I sing? 1988 01:42:52,640 --> 01:42:54,600 The one that you sang for Babuji. 1989 01:42:54,640 --> 01:42:56,240 He has done a marvellous job. 1990 01:42:56,560 --> 01:42:58,320 Kumar I was supposed to sing that song. 1991 01:42:58,800 --> 01:43:00,280 But I had a bad throat. 1992 01:43:07,000 --> 01:43:08,360 It turned out for the best. 1993 01:43:08,440 --> 01:43:11,120 I couldn't have done a better job than him. 1994 01:43:13,360 --> 01:43:15,120 Yeah right. 1995 01:43:15,360 --> 01:43:16,840 Alright, let's begin. 1996 01:43:17,000 --> 01:43:18,320 Everyone must accompany me. 1997 01:43:18,400 --> 01:43:20,000 I have to go. 1998 01:43:20,160 --> 01:43:21,040 Bhai... 1999 01:43:21,280 --> 01:43:24,360 He wants us to join him. You must play the harmonium. 2000 01:43:24,400 --> 01:43:26,360 You're getting me into trouble. 2001 01:43:30,160 --> 01:43:31,240 Here you go. 2002 01:43:34,640 --> 01:43:35,680 Wow. 2003 01:43:36,440 --> 01:43:37,320 Great. 2004 01:43:37,640 --> 01:43:39,400 Sunita? What are you doing here? 2005 01:43:39,600 --> 01:43:41,160 I called her here. 2006 01:43:41,640 --> 01:43:42,840 Why Champu Tai? 2007 01:43:42,920 --> 01:43:43,880 Bhai... 2008 01:43:44,360 --> 01:43:46,200 How long does it take to buy cigarettes? 2009 01:43:46,320 --> 01:43:49,480 He had to go up to Solapur to find cigarettes! 2010 01:43:50,560 --> 01:43:52,240 Champu Tai you too? 2011 01:43:52,480 --> 01:43:53,680 Let's go Sunita. - Wait. 2012 01:43:53,760 --> 01:43:56,880 I am here because everyone is here. 2013 01:43:57,480 --> 01:43:58,960 To hear you sing. 2014 01:43:59,760 --> 01:44:01,080 We'll talk later. 2015 01:44:01,400 --> 01:44:02,760 Do we have to? 2016 01:44:04,720 --> 01:44:06,200 You are enjoying this, aren't you? 2017 01:44:06,400 --> 01:44:08,440 Come on let's start. 2018 01:49:02,440 --> 01:49:04,960 There's more? -Really? 2019 01:49:52,840 --> 01:49:54,240 Now it's your turn. 2020 01:49:54,320 --> 01:49:56,440 Bhimsen, let us have one of your songs now. 136293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.