Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:04,743
♪
2
00:00:04,961 --> 00:00:06,267
Previamente, en
Mentes Brillantes:
3
00:00:06,484 --> 00:00:07,833
-?¿Por qué haces eso?
-?¿Hacer qué?
4
00:00:08,008 --> 00:00:09,531
- Coquetear conmigo.
Tienes novia.
5
00:00:09,748 --> 00:00:12,447
- Tuve una aventura.
Se acabó hace mucho.
6
00:00:12,664 --> 00:00:15,363
-?¿Qué es esto?
- La dirección de su padre.
7
00:00:15,580 --> 00:00:16,973
Sabía que nos conoceríamos
tarde o temprano.
8
00:00:17,147 --> 00:00:18,453
-?¿Quién eres?
- Sofia.
9
00:00:18,714 --> 00:00:21,717
-?¿Quieres ir a Hudson Oaks
a salvar a Sofia?
10
00:00:21,934 --> 00:00:23,806
- Tengo su expediente. Sé cómo
conseguir una tarjeta llave.
11
00:00:24,024 --> 00:00:26,026
Hay que salir de aquí.
- Revise el expediente otra vez.
12
00:00:26,243 --> 00:00:27,462
Somos la misma persona.
13
00:00:27,679 --> 00:00:30,508
Inventó un paciente
que poder salvar.
14
00:00:30,769 --> 00:00:32,597
- Mientras yo esté aquí,
el Dr. Wolf se queda
15
00:00:32,815 --> 00:00:34,077
como jefe de Neurología.
16
00:00:34,295 --> 00:00:36,036
Con ese fin, me gustaría
comenzar el proceso
17
00:00:36,210 --> 00:00:39,169
para terminar la residencia
del doctor Charlie Porter.
18
00:00:39,387 --> 00:00:41,041
- Oliver, tiene una visita.
19
00:00:41,258 --> 00:00:43,695
[ Música dramática ]
20
00:00:44,827 --> 00:00:48,439
[ Relámpago ]
- Esa noche, el niño vio un lobo
21
00:00:48,657 --> 00:00:50,615
de verdad merodeando
por su rebaño.
22
00:00:50,833 --> 00:00:53,401
- Gritó: "¡Lobo! !!
- Lobo!",
23
00:00:53,618 --> 00:00:54,837
pero nadie vino.
24
00:00:55,794 --> 00:00:58,188
El lobo se tragó a su rebaño.
25
00:00:58,884 --> 00:01:02,062
- Nadie le creyó.
- Así es.
26
00:01:03,237 --> 00:01:07,763
La moraleja de la historia es
que las ovejas no son mascotas.
27
00:01:08,459 --> 00:01:11,114
Atraen lobos hambrientos.
28
00:01:11,332 --> 00:01:12,376
[ Mamá gruñe jugando ]
29
00:01:12,594 --> 00:01:13,638
[ Niña riendo ]
30
00:01:13,856 --> 00:01:15,205
[ Mamá suspirando ]
31
00:01:15,423 --> 00:01:17,077
Muy bien.
Hora de dormir.
32
00:01:17,251 --> 00:01:21,081
[ Viento y tormenta violentos ]
33
00:01:21,298 --> 00:01:23,909
No hay nada que temer
de la tormenta.
34
00:01:24,084 --> 00:01:25,215
[ Tronido de beso ]
35
00:01:25,433 --> 00:01:27,391
[ Silbido del viento ]
36
00:01:27,609 --> 00:01:28,784
[ Estruendo de portazo ]
37
00:01:29,001 --> 00:01:31,439
[ Tormenta rugiendo afuera ]
38
00:01:34,529 --> 00:01:36,008
- Quédense aquí.
39
00:01:38,054 --> 00:01:39,229
Ya vuelvo.
40
00:01:40,448 --> 00:01:42,319
[ Zumbido del viento ]
41
00:01:42,928 --> 00:01:44,365
[ Estruendo de trueno ]
42
00:01:48,673 --> 00:01:51,111
[ Música inquietante ]
43
00:01:51,328 --> 00:01:52,764
♪
44
00:01:52,982 --> 00:01:54,114
?¿Hola?
45
00:01:54,288 --> 00:01:59,380
♪
46
00:01:59,597 --> 00:02:01,991
♪
47
00:02:02,165 --> 00:02:02,992
?¿Hola?
48
00:02:03,166 --> 00:02:06,648
[ Respiración agitada ]
49
00:02:06,865 --> 00:02:07,910
[ Estruendo estridente ]
50
00:02:08,128 --> 00:02:09,085
[ Bocanada ]
51
00:02:09,259 --> 00:02:11,435
[ Gemidos de miedo ]
52
00:02:11,653 --> 00:02:13,133
♪
53
00:02:13,350 --> 00:02:18,138
[ Gritos y jadeos ]
54
00:02:18,312 --> 00:02:20,140
♪
55
00:02:20,314 --> 00:02:22,098
Rápido, escóndanse
debajo de la cama.
56
00:02:22,272 --> 00:02:23,534
[ Truenos ]
57
00:02:23,752 --> 00:02:25,014
- Tengo miedo.
58
00:02:25,362 --> 00:02:26,668
- ¡Mami!
59
00:02:27,234 --> 00:02:31,890
- A ver, a ver. No dejaré
que nada los lastime.
60
00:02:32,108 --> 00:02:33,370
?¿Está bien?
61
00:02:33,588 --> 00:02:35,416
Escóndanse aquí abajo.
No se muevan.
62
00:02:35,633 --> 00:02:36,895
[ Traqueteo de manija ]
63
00:02:37,113 --> 00:02:38,984
- Mami, tengo miedo.
- Quédense aquí.
64
00:02:39,159 --> 00:02:40,160
[ Música dramática ]
65
00:02:40,377 --> 00:02:41,770
-?¿Qué pasa?
66
00:02:41,987 --> 00:02:43,815
[ Golpes de puerta ]
- ¡Mami!
67
00:02:44,033 --> 00:02:45,295
- ¡Basta ya!
68
00:02:46,340 --> 00:02:49,560
¡Déjanos en paz!
69
00:02:49,778 --> 00:02:51,388
[ Toca tema de
"Mentes brillantes" ]
70
00:02:51,606 --> 00:02:54,609
♪
71
00:02:54,826 --> 00:02:56,263
MENTES BRILLANTES
72
00:02:56,480 --> 00:02:58,352
♪
73
00:02:59,266 --> 00:03:01,181
[ Toca "Help Me Out",
de Tyler Ballgame ]
74
00:03:01,355 --> 00:03:05,663
♪ That night I met you, I
thought that I would die ♪
75
00:03:05,881 --> 00:03:11,103
♪ My world was pennies
and a sorry from an operator ♪
76
00:03:11,278 --> 00:03:15,107
♪ I left you
and told you a lie ♪
77
00:03:15,282 --> 00:03:19,460
♪ My own reflection
wouldn't look me in my eye ♪
78
00:03:19,677 --> 00:03:24,769
♪ I wanna love myself, yeah ♪
79
00:03:25,335 --> 00:03:30,079
♪ Like there's no one else ♪
80
00:03:30,253 --> 00:03:33,387
♪ That's why
you gotta help me out ♪
81
00:03:33,604 --> 00:03:36,216
♪
82
00:03:36,433 --> 00:03:40,742
♪ Some nights
I stay up waiting ♪
83
00:03:40,959 --> 00:03:44,876
♪ Feeling so alone ♪
84
00:03:45,094 --> 00:03:51,361
♪ When you left me
You left me loaded ♪
85
00:03:51,579 --> 00:03:56,845
♪ You know I'll always
cry for you ♪
86
00:03:57,062 --> 00:04:02,459
♪ Cry ♪
87
00:04:03,112 --> 00:04:06,898
[ Grito espeluznante de mujer ]
- ¡No!
88
00:04:08,117 --> 00:04:09,988
[ Mujer sigue gritando ]
89
00:04:10,206 --> 00:04:12,208
[ Dr. Wolf jadeando ]
90
00:04:14,645 --> 00:04:17,735
- [ Gimiendo ]
91
00:04:17,953 --> 00:04:21,173
- Hola, me llamo Oliver.
92
00:04:21,609 --> 00:04:22,784
[ Gimiendo ]
93
00:04:23,001 --> 00:04:24,089
-?¿Puedo ayudarte?
94
00:04:25,482 --> 00:04:28,442
- Aléjese de nosotros.
95
00:04:29,225 --> 00:04:30,487
- Oliver, quédese donde está.
96
00:04:30,705 --> 00:04:32,533
Reagan, necesitamos
que se calme.
97
00:04:33,098 --> 00:04:34,578
[ Respiración agitada ]
98
00:04:34,796 --> 00:04:36,754
- Cálm--
- ¡No, no!
99
00:04:36,972 --> 00:04:38,060
- Oigan esperen...
100
00:04:38,278 --> 00:04:39,453
- Calmada.
101
00:04:39,670 --> 00:04:41,368
Oliver, por favor
vuelva a su cuarto.
102
00:04:41,585 --> 00:04:43,239
[ Reagan llorando ]
103
00:04:43,413 --> 00:04:47,678
♪
104
00:04:47,896 --> 00:04:51,552
♪
105
00:04:58,123 --> 00:05:01,431
[ Música romántica ]
106
00:05:01,649 --> 00:05:03,085
- Mmm.
107
00:05:03,303 --> 00:05:05,174
♪
108
00:05:05,348 --> 00:05:07,959
-?¿De acuerdo?
- De acuerdo.
109
00:05:08,177 --> 00:05:10,788
Estoy segura de que dijimos que
no haríamos esto en el trabajo.
110
00:05:11,049 --> 00:05:14,009
- Yo estoy seguro
de que tú empezaste.
111
00:05:14,226 --> 00:05:17,621
-?¿Qué tal si seguimos
esta noche?
112
00:05:17,839 --> 00:05:20,015
- Me encantaría, pero
tengo planes con un amigo.
113
00:05:20,624 --> 00:05:21,538
?¿Mañana?
114
00:05:22,278 --> 00:05:23,540
- Claro. Mañana está bien.
115
00:05:23,758 --> 00:05:24,541
- Está bien.
116
00:05:25,020 --> 00:05:26,282
[ Timbre de elevador ]
117
00:05:26,456 --> 00:05:29,503
[ Bullicio de hospital ]
118
00:05:29,720 --> 00:05:31,069
- Buenos días, doctores.
119
00:05:32,375 --> 00:05:33,594
Aquí me quedo. Muy bien.
120
00:05:34,464 --> 00:05:35,987
- Buenos días, Justine.
121
00:05:37,162 --> 00:05:41,428
[ Altavoz ] Cuidados Intensivos
solicita asistencias.
122
00:05:41,645 --> 00:05:44,605
- Moriré si no conseguimos
este apartamento.
123
00:05:44,822 --> 00:05:46,476
Mira el jardín de la azotea.
124
00:05:46,737 --> 00:05:48,478
Este cuarto podría ser
un cuarto para el bebé.
125
00:05:48,696 --> 00:05:50,045
[ Risas ]
126
00:05:50,262 --> 00:05:51,612
[ Toque de puerta ]
127
00:05:52,352 --> 00:05:54,266
- Doctor Pedrosa.
- Doctora Landon.
128
00:05:54,441 --> 00:05:55,746
- Qué agradable sorpresa.
129
00:05:55,964 --> 00:05:57,357
Lamento interrumpir,
130
00:05:57,574 --> 00:06:00,708
pero esta solía ser mi oficina.
[ Riendo ]
131
00:06:01,448 --> 00:06:03,493
- Muy bien. Te enviaré
el diseño de la aplicación.
132
00:06:05,365 --> 00:06:06,801
Un placer verla, doctora.
133
00:06:08,716 --> 00:06:10,195
[ Suspiro ]
134
00:06:10,370 --> 00:06:13,198
- Oí rumores sobre la
caminadora, pero nadie mencionó
135
00:06:13,373 --> 00:06:15,070
que encontraría al doctor
Pedrosa aquí.
136
00:06:15,287 --> 00:06:17,551
- Sí, normalmente no le cuento
a las madres de mis exes
137
00:06:17,768 --> 00:06:19,161
de mi estado sentimental.
138
00:06:21,119 --> 00:06:22,860
Wolf ya sabe.
- Volverá a casa pronto,
139
00:06:23,078 --> 00:06:24,601
y me gustaría prepararlo
para el éxito.
140
00:06:24,819 --> 00:06:26,342
- Tenemos el mismo objetivo.
141
00:06:26,777 --> 00:06:29,476
-?¿Dónde estás en el proceso
de despedir al Dr. Porter?
142
00:06:30,172 --> 00:06:31,608
Oí lo que pasó en la gala.
143
00:06:31,913 --> 00:06:34,306
Cómo le dijo a Oliver
sobre el apartamento de Noah.
144
00:06:35,090 --> 00:06:38,354
Charlie no puede estar
aquí cuando Oliver regrese.
145
00:06:38,528 --> 00:06:40,922
- Sí, bueno, llevé mis
preocupaciones a la junta,
146
00:06:41,139 --> 00:06:42,358
y abrieron una revisión formal,
147
00:06:42,924 --> 00:06:44,099
pero no es fácil despedir
a un residente.
148
00:06:44,316 --> 00:06:45,405
Especialmente a uno competente.
149
00:06:45,579 --> 00:06:47,058
- Bueno, yo contraté a Charlie.
150
00:06:47,276 --> 00:06:48,451
Yo fui quien lo trajo.
151
00:06:48,669 --> 00:06:50,714
Así que si debo
deshacerme de él
152
00:06:50,932 --> 00:06:55,153
por mi cuenta, créeme, lo haré.
153
00:06:58,243 --> 00:07:00,985
-?¿No dijo que acostumbraba
a nadar a diario?
154
00:07:01,203 --> 00:07:02,596
- No tenía idea que Hudson Oaks
155
00:07:02,813 --> 00:07:04,336
tenía unas instalaciones
tan bonitas.
156
00:07:04,511 --> 00:07:05,642
- No lo son; perdimos
a los salvavidas
157
00:07:05,860 --> 00:07:07,035
por recortes presupuestarios.
158
00:07:07,252 --> 00:07:09,733
Pensé que podríamos
mojarnos los pies.
159
00:07:09,951 --> 00:07:11,300
Darle algo para esperar.
- No hace falta.
160
00:07:11,474 --> 00:07:13,868
El Hudson es muy frío
en esta época del año.
161
00:07:14,085 --> 00:07:17,524
Creo que mi membresía
de la YMCA caducó.
162
00:07:20,178 --> 00:07:24,922
- Bueno, seré sincero
con usted, Wolf.
163
00:07:26,315 --> 00:07:27,838
Volver a entrar
puede ser difícil.
164
00:07:28,622 --> 00:07:31,842
Reconectarse con lo que
lo hace quien es,
165
00:07:32,060 --> 00:07:34,584
ahora es
más importante que nunca.
166
00:07:35,455 --> 00:07:38,588
[ Música suave ]
167
00:07:38,806 --> 00:07:44,289
[ Bocanada ] No tema
volver a saltar a lo profundo.
168
00:07:44,464 --> 00:07:51,296
♪
169
00:07:51,471 --> 00:07:55,170
♪
170
00:07:55,387 --> 00:07:56,911
-?¿El Dr. Thorne
la llamó también?
171
00:07:57,128 --> 00:07:58,521
- Ajá.
- Sí; bueno, una joven pareja
172
00:07:58,739 --> 00:08:00,175
mormona de luna de miel
en la gran ciudad,
173
00:08:00,392 --> 00:08:01,568
¡y vaya están alertas!
174
00:08:01,829 --> 00:08:03,570
- Desde camisetas
de "“Amo Nueva York"”
175
00:08:03,787 --> 00:08:05,441
a viseras de la Estatua
de la Libertad, ?¿dónde?
176
00:08:05,615 --> 00:08:08,052
Emocionados por ver la obra de
la que todos hablan: Hamilton.
177
00:08:08,270 --> 00:08:09,445
- Ah.
- Sé que la psiquiatría
178
00:08:09,619 --> 00:08:10,968
es la especialidad
de la Dra. Pierce,
179
00:08:11,186 --> 00:08:12,448
pero la esposa tiene
una lesión craneal
180
00:08:12,622 --> 00:08:13,797
y no dice
cómo se la hizo.
181
00:08:14,015 --> 00:08:16,496
-?¿Y el esposo?
- Parece protector.
182
00:08:16,670 --> 00:08:19,150
Exagerado, todas las señales
de VD.
183
00:08:19,368 --> 00:08:21,588
La paciente dice que prefiere
una doctora, así que...
184
00:08:21,805 --> 00:08:23,851
-?¿Llamaste a todas
las que conoces?
185
00:08:24,416 --> 00:08:25,461
- Sí.
186
00:08:28,159 --> 00:08:29,770
Hola, Whitney, Zeke.
187
00:08:29,987 --> 00:08:32,294
Nuestro equipo de
neuropsiquiatría vino a verlos.
188
00:08:32,512 --> 00:08:33,513
?¿Los pones al tanto?
189
00:08:33,687 --> 00:08:35,253
- Soy tan torpe.
190
00:08:35,515 --> 00:08:37,647
No puedo creer que pasemos
la luna de miel en Urgencias.
191
00:08:37,865 --> 00:08:39,170
Deberíamos estar tomando
192
00:08:39,388 --> 00:08:41,346
chocolate caliente congelado
en Serendipity.
193
00:08:41,521 --> 00:08:45,873
- Ah. [ Riendo ]
?¿Puede mover la mano, por favor?
194
00:08:49,964 --> 00:08:52,096
- Diles lo demás.
Te lastimé.
195
00:08:52,314 --> 00:08:56,100
- No. Estoy bien.
196
00:08:59,190 --> 00:09:01,410
- Hay mucha gente
en esta habitación.
197
00:09:02,106 --> 00:09:04,500
Whitney,
?¿podemos hablar a solas?
198
00:09:06,241 --> 00:09:07,764
-?¿Por qué no me sigue?
199
00:09:08,025 --> 00:09:11,376
Puedo llevarlo a la cafetería
a tomar agua o comer algo.
200
00:09:11,551 --> 00:09:12,552
?¿Tienes hambre?
201
00:09:12,726 --> 00:09:14,945
Bueno, es sólo...
202
00:09:15,163 --> 00:09:17,121
♪
203
00:09:17,339 --> 00:09:20,429
- Ah, felicitaciones
por su matrimonio.
204
00:09:20,603 --> 00:09:23,563
- Gracias.
Fue el mejor día de mi vida.
205
00:09:24,215 --> 00:09:27,871
- Pero luego algo salió mal.
Se lastimó.
206
00:09:29,917 --> 00:09:32,920
?¿Zeke no es brusco?
207
00:09:33,964 --> 00:09:37,098
- No, no es así.
208
00:09:37,315 --> 00:09:40,710
♪
209
00:09:40,928 --> 00:09:41,798
De hecho, fue...
210
00:09:43,887 --> 00:09:45,585
- Su primera vez juntos.
211
00:09:45,759 --> 00:09:47,630
♪
212
00:09:47,848 --> 00:09:50,546
[ Exhala, avergonzada ]
Iba bien.
213
00:09:50,938 --> 00:09:53,114
Nos estábamos besando...
214
00:09:54,594 --> 00:10:00,338
Sí, me dolía tanto, y mi cuerpo
se reaccionó de golpe.
215
00:10:00,904 --> 00:10:02,645
Perdí el control.
216
00:10:03,080 --> 00:10:04,734
Ya lo arruiné todo.
217
00:10:04,952 --> 00:10:09,826
- No. No se arruinó nada.
Lo resolveremos, ?¿sí?
218
00:10:10,740 --> 00:10:11,567
- Sí.
219
00:10:11,741 --> 00:10:15,266
♪
220
00:10:15,484 --> 00:10:16,616
BIENVENIDOS A HUDSON OAKS
221
00:10:16,833 --> 00:10:18,356
- Aquí tienes.
222
00:10:18,705 --> 00:10:19,793
Siguiente, por favor.
223
00:10:20,010 --> 00:10:21,142
[ Bullicio de comedor ]
224
00:10:21,359 --> 00:10:22,360
Aquí tiene.
225
00:10:23,492 --> 00:10:25,407
Beba mucha agua, por favor.
226
00:10:26,016 --> 00:10:27,017
Siguiente.
227
00:10:27,931 --> 00:10:28,932
- Oigan.
228
00:10:29,411 --> 00:10:31,195
?¿Qué saben de esa mujer de allá?
229
00:10:32,066 --> 00:10:33,720
-?¿Qué haces?
- Podría haberte visto.
230
00:10:34,634 --> 00:10:37,332
-?¿Le tienen miedo?
231
00:10:37,549 --> 00:10:40,552
- No. Simplemente no se señala
a la aulladora de Hudson Oaks.
232
00:10:40,727 --> 00:10:43,077
Al menos déjame tomar
mi medicina para el asma.
233
00:10:43,294 --> 00:10:44,687
- EÉse es un apodo ridículo.
234
00:10:44,905 --> 00:10:46,297
-?¿Qué? ?No la has oído aullar?
235
00:10:46,515 --> 00:10:48,082
- No.
- Yo estuve aquí haces 8 meses,
236
00:10:48,299 --> 00:10:51,563
cuando ella llegó, de cara
caída, como la de una bruja.
237
00:10:51,738 --> 00:10:53,087
Luego desapareció
unas semanas.
238
00:10:53,304 --> 00:10:54,828
Ahora regresó, y mire.
239
00:10:55,045 --> 00:10:56,177
Sin cara caída.
240
00:10:56,394 --> 00:10:58,266
?¿Cómo explicas eso
sin magia negra?
241
00:10:58,483 --> 00:10:59,746
- Bueno...
242
00:10:59,963 --> 00:11:02,749
La parálisis facial
es un síntoma interesante
243
00:11:02,966 --> 00:11:05,229
y genera muchas preguntas.
244
00:11:05,447 --> 00:11:06,448
Disculpe.
245
00:11:07,667 --> 00:11:10,104
- Oliver, ?¿tiene un minuto?
246
00:11:11,671 --> 00:11:14,412
- Para usted, ?¿lo que sea?
- Me dicen que está curioseando
247
00:11:14,630 --> 00:11:15,675
sobre uno
de nuestros pacientes.
248
00:11:16,284 --> 00:11:18,155
?¿Reagan?
-?¿Curioseando? ¡No!
249
00:11:18,721 --> 00:11:20,549
-?¿De qué estaban hablando?
250
00:11:20,723 --> 00:11:23,117
- Eso es confidencialidad
del paciente.
251
00:11:23,334 --> 00:11:25,336
- Eso es en una relación
entre doctor y paciente,
252
00:11:25,554 --> 00:11:28,688
y aquí usted no es doctor,
sino paciente.
253
00:11:29,471 --> 00:11:30,733
Al menos por uno o dos días más.
254
00:11:30,951 --> 00:11:34,389
- Claro. Quería preguntarle.
255
00:11:34,606 --> 00:11:37,653
?¿Qué tal si aún no estoy listo
para irme?
256
00:11:37,827 --> 00:11:40,830
?¿Si necesito quedarme
un poco más?
257
00:11:41,788 --> 00:11:43,659
- No querría que se fuera
antes de estar listo.
258
00:11:44,268 --> 00:11:45,705
Puedo hablar con su seguro,
si quiere.
259
00:11:46,096 --> 00:11:48,533
-?¿Lo haría?
Creo que me tranquilizaría.
260
00:11:48,708 --> 00:11:51,711
- Está bien.
- Gracias.
261
00:11:51,885 --> 00:11:56,411
[ Música misteriosa ]
262
00:11:56,628 --> 00:11:59,631
♪
263
00:12:01,546 --> 00:12:04,549
[ Bullicio de comedor ]
264
00:12:04,724 --> 00:12:05,725
[ Bocanada de sobresalto ]
265
00:12:05,942 --> 00:12:08,858
[ Música suave ]
266
00:12:09,076 --> 00:12:15,865
♪
267
00:12:16,083 --> 00:12:19,521
♪
268
00:12:19,739 --> 00:12:20,783
Hola.
- ¡Aah!
269
00:12:21,001 --> 00:12:22,176
[ Risa de alivio ]
270
00:12:22,393 --> 00:12:29,183
♪
271
00:12:29,400 --> 00:12:31,489
♪
272
00:12:31,707 --> 00:12:33,491
- Pensé que lo querrías
de vuelta.
273
00:12:34,318 --> 00:12:35,363
?¿Son tus hijos?
274
00:12:35,580 --> 00:12:38,975
♪
275
00:12:39,193 --> 00:12:41,891
- Lo eran.
-?¿Puedo preguntar qué pasó?
276
00:12:42,109 --> 00:12:48,593
♪
277
00:12:48,768 --> 00:12:51,988
- Sólo intentaba protegerlos.
278
00:12:53,424 --> 00:12:54,425
-?¿De qué?
279
00:12:55,383 --> 00:12:58,516
- De lo que vivía en esa casa.
280
00:12:59,691 --> 00:13:02,216
[ Relámpago regresivo ]
281
00:13:02,433 --> 00:13:05,393
[ Narrando ]
Lo sentí en cuanto nos mudamos.
282
00:13:05,610 --> 00:13:06,786
Había algo ahí.
283
00:13:07,177 --> 00:13:10,050
-?¿Hola?
[ Narrando ] Algo siniestro.
284
00:13:10,833 --> 00:13:14,445
Pensé que podría protegerlos
absorbiéndolo yo misma.
285
00:13:15,142 --> 00:13:19,146
Funcionó. Ahora está en mí.
286
00:13:19,363 --> 00:13:21,409
[ Estruendo y bocanada ]
287
00:13:21,626 --> 00:13:26,501
Yo soy quien está embrujada.
288
00:13:26,718 --> 00:13:28,459
[ Trueno ]
289
00:13:28,677 --> 00:13:31,419
[ Reagan jadeando ]
290
00:13:33,247 --> 00:13:35,815
-?¿Vagi-qué?
- Se llama vaginismo.
291
00:13:36,032 --> 00:13:38,208
Es una condición
en la que el cuerpo se contrae
292
00:13:38,426 --> 00:13:40,080
dolorosamente
durante la penetración.
293
00:13:40,297 --> 00:13:42,996
Es completamente
involuntario y no es su culpa.
294
00:13:43,474 --> 00:13:44,388
- Pero ?¿por qué?
295
00:13:44,954 --> 00:13:49,263
O sea, lo amo. ?¿Qué me pasa?
296
00:13:49,480 --> 00:13:52,701
- Procesando lo que sentimos
sobre el sexo y la sexualidad
297
00:13:52,875 --> 00:13:56,748
es sencillo,
pero puede complicarse
298
00:13:56,923 --> 00:13:58,359
cuando la verguüenza
está arraigada.
299
00:13:58,576 --> 00:13:59,708
Para muchos de mis pacientes
300
00:13:59,882 --> 00:14:01,623
con fuertes
antecedentes religiosos,
301
00:14:01,841 --> 00:14:04,756
puede haber
mucho que desaprender.
302
00:14:06,802 --> 00:14:08,630
- Es que esperamos
todo este tiempo
303
00:14:09,109 --> 00:14:11,198
y ahora no podemos hacerlo.
304
00:14:11,415 --> 00:14:14,505
- Hay muchas opciones
de tratamiento: charlas,
305
00:14:14,723 --> 00:14:17,595
fisioterapia,
dilatadores vaginales,
306
00:14:17,813 --> 00:14:20,990
y en casos más graves,
el bótox puede ser útil.
307
00:14:21,208 --> 00:14:25,081
- Me hice el entrecejo
antes de la boda.
308
00:14:25,299 --> 00:14:26,735
[ Riendo ]
309
00:14:26,909 --> 00:14:29,738
- Bien, la remitiré
310
00:14:29,912 --> 00:14:32,349
a un especialista
en suelo pélvico
311
00:14:32,567 --> 00:14:35,309
y a un psicoterapeuta en Utah,
312
00:14:35,526 --> 00:14:38,616
y dejaremos las neurotoxinas
en su cara por ahora, ?¿sí?
313
00:14:38,834 --> 00:14:40,183
- Espere. No.
314
00:14:41,532 --> 00:14:44,100
?¿Me ayudaría usted? Es que...
315
00:14:44,318 --> 00:14:46,581
Si una doctora elegante
de Nueva York
316
00:14:46,798 --> 00:14:49,018
no puede arreglarme,
no sé quién pueda.
317
00:14:50,193 --> 00:14:51,281
-?¿En serio, mamá?
318
00:14:51,499 --> 00:14:54,284
- No te resistas.
- "Fibrosa".
319
00:14:55,416 --> 00:14:56,634
- Te dejé deletrear "pólipo",
320
00:14:56,852 --> 00:14:58,767
y como tu madre,
te dejé vivir.
321
00:14:59,115 --> 00:15:01,117
Cuéntalo.
322
00:15:01,335 --> 00:15:05,861
[ Charlas indistintas
de trasfondo ]
323
00:15:06,427 --> 00:15:09,734
- Sé cuánto odias
los lugares como éste.
324
00:15:09,909 --> 00:15:11,780
Significa mucho que vinieras.
325
00:15:12,737 --> 00:15:15,653
- Ni siquiera sé
por qué tenía tanto miedo.
326
00:15:16,306 --> 00:15:18,308
Todos esos recuerdos
con tu padre, supongo,
327
00:15:18,526 --> 00:15:19,919
pero esto es diferente.
328
00:15:20,093 --> 00:15:22,443
Al ver lo bueno
que ha sido este lugar para ti.
329
00:15:22,660 --> 00:15:23,966
[ Oliver suspirando ]
330
00:15:24,184 --> 00:15:26,664
Algo ha sanado para mí también.
331
00:15:27,230 --> 00:15:33,019
[ Charlas indistintas ]
332
00:15:34,324 --> 00:15:35,804
- Estas son para ti.
333
00:15:36,326 --> 00:15:41,244
[ Música triste ]
334
00:15:41,462 --> 00:15:46,206
- Estoy pensando en quedarme
un poco más.
335
00:15:46,423 --> 00:15:47,772
- Ah.
336
00:15:50,819 --> 00:15:54,866
No metas un acrónimo
mientras me das noticias.
337
00:15:56,216 --> 00:15:59,697
Si sientes que necesitas
más tiempo, tómalo.
338
00:16:01,003 --> 00:16:03,136
- Por favor, dígale que es
de nuestra parte. Gracias.
339
00:16:03,353 --> 00:16:04,528
- Ni siquiera sabe
que estamos aquí.
340
00:16:04,746 --> 00:16:06,791
- Hablando de eso,
no te enojes conmigo,
341
00:16:06,966 --> 00:16:09,925
pero entré a su casa.
342
00:16:10,099 --> 00:16:11,187
El correo se estaba acumulando.
343
00:16:11,405 --> 00:16:14,582
- Sí.
Dame sólo un minuto.
344
00:16:14,799 --> 00:16:18,934
♪
345
00:16:19,108 --> 00:16:22,024
Disculpen.
?¿Conocen a Reagan?
346
00:16:23,765 --> 00:16:27,290
- Soy Lucy. EÉl es Rex.
Somos sus hijos.
347
00:16:27,508 --> 00:16:29,336
- Soy amigo de su mamá.
348
00:16:29,553 --> 00:16:31,686
-?¿Amigo? Qué novedad.
- ¡Rex!
349
00:16:31,903 --> 00:16:33,993
- También soy médico
350
00:16:34,167 --> 00:16:36,996
y me encantaría saber
un poco más de su mamá,
351
00:16:37,170 --> 00:16:38,998
cómo era antes de la psicosis.
352
00:16:39,215 --> 00:16:41,739
- Para ser sincero,
no recuerdo nada de antes.
353
00:16:42,262 --> 00:16:43,437
-?¿Cuánto tiempo lleva aquí?
354
00:16:43,654 --> 00:16:45,004
- Ha entrado y salido
de hospitales
355
00:16:45,221 --> 00:16:46,396
los últimos 13 años.
356
00:16:46,614 --> 00:16:48,181
- Intento convencer a Lucy
de que éste es
357
00:16:48,398 --> 00:16:50,009
el mejor lugar para mamá
a largo plazo.
358
00:16:50,748 --> 00:16:53,577
- A diferencia de Rex,
recuerdo una época en la que
359
00:16:53,795 --> 00:16:56,189
mamá era... diferente.
360
00:16:57,494 --> 00:17:00,671
EÉl no puede verlo,
pero ella sigue ahí dentro.
361
00:17:00,889 --> 00:17:03,674
- [ Llanto rabioso ]
?¿Qué hacen aquí todavía?
362
00:17:03,892 --> 00:17:07,548
[ Gritando ]
¡Vamos, vamos, vamos!
363
00:17:07,765 --> 00:17:09,463
¡No!
364
00:17:09,680 --> 00:17:11,334
[ Música tensa ]
365
00:17:11,552 --> 00:17:13,075
♪
366
00:17:13,293 --> 00:17:15,556
[ Gritos en eco ]
367
00:17:15,773 --> 00:17:21,953
♪
368
00:17:27,959 --> 00:17:29,918
- Así que la aulladora
de Hudson Oaks, eh.
369
00:17:30,092 --> 00:17:31,398
Sí que sabes elegirlos.
370
00:17:31,615 --> 00:17:34,009
- Alucinaciones, catatonia,
modulación de voz,
371
00:17:34,183 --> 00:17:36,403
contorsiones faciales,
hasta coreotetosis.
372
00:17:36,620 --> 00:17:38,579
Históricamente, son signos
373
00:17:38,796 --> 00:17:40,276
de posesión demoníaca, ?¿no?
374
00:17:40,537 --> 00:17:43,149
Excepto que ahora sabemos
que son síntomas neurológicos.
375
00:17:43,366 --> 00:17:45,803
El ejemplo perfecto de nuestro
deseo innato de atribuir
376
00:17:46,021 --> 00:17:48,197
lo fisiológico
como una imbue filosófica
377
00:17:48,415 --> 00:17:49,764
de sufrimiento con significado.
378
00:17:50,460 --> 00:17:52,897
Sin mencionar que
la encefalitis autoinmune
379
00:17:53,072 --> 00:17:55,813
afecta desproporcionadamente
a las mujeres, que también
380
00:17:56,031 --> 00:17:57,772
son víctimas principales
de exorcismos.
381
00:18:00,601 --> 00:18:03,517
Lo siento, no...
?¿No crees que yo--?
382
00:18:03,734 --> 00:18:06,737
- Creo que tienes razón. Sí.
383
00:18:07,042 --> 00:18:09,044
Eres el único médico que no
necesita estudios caros
384
00:18:09,218 --> 00:18:10,437
para hallar
una aguja neurológica
385
00:18:10,654 --> 00:18:12,656
en este pajar psiquiátrico.
386
00:18:12,874 --> 00:18:15,094
[ Tono suave ]
387
00:18:15,268 --> 00:18:16,007
Sigue buscando.
388
00:18:16,182 --> 00:18:19,707
♪
389
00:18:19,924 --> 00:18:21,709
- Sabes que no tienes
por qué estar aquí.
390
00:18:21,970 --> 00:18:23,276
- Lo sé, quiero estar aquí.
391
00:18:23,493 --> 00:18:28,063
♪
392
00:18:28,237 --> 00:18:31,719
Además, como jefe, mi trabajo
es cuidar a mis médicos.
393
00:18:32,023 --> 00:18:33,024
- Sí.
394
00:18:33,199 --> 00:18:38,856
♪
395
00:18:39,074 --> 00:18:41,642
- Doctora Landon,
qué gusto verla.
396
00:18:47,343 --> 00:18:48,953
?¿Qué es esto?
397
00:18:52,043 --> 00:18:53,958
?¿Una residencia abierta
en la Universidad de Nueva York?
398
00:18:54,133 --> 00:18:55,569
- Uno de los puestos
de neurología
399
00:18:55,786 --> 00:18:57,310
más competitivos del país.
400
00:18:57,875 --> 00:19:01,227
Es todo suyo con una condición.
401
00:19:02,663 --> 00:19:05,187
No vuelva a poner un pie
en Bronx General.
402
00:19:05,405 --> 00:19:07,668
Ni se le ocurra acercarse
a mi hijo.
403
00:19:07,885 --> 00:19:09,409
- Fue sólo una dirección.
[ Bocanada ]
404
00:19:09,626 --> 00:19:11,585
Nunca pensé
que llegaría tan lejos.
405
00:19:12,194 --> 00:19:14,153
Cuando usted me reclutó,
estaba tan agradecido--
406
00:19:14,327 --> 00:19:15,850
- ¡Mire cómo me pagó!
407
00:19:16,503 --> 00:19:18,983
Si su casillero no está vacío
en las próximas 24 horas,
408
00:19:19,158 --> 00:19:21,943
me encargaré
de que lo saquen a la antigua.
409
00:19:22,161 --> 00:19:25,164
[ Música tensa ]
410
00:19:25,338 --> 00:19:32,432
♪
411
00:19:42,355 --> 00:19:44,008
[ Toque de puerta ]
412
00:19:51,625 --> 00:19:53,148
-?¿Reagan?
413
00:19:54,497 --> 00:19:57,196
Lamento ser tan entrometido,
414
00:19:57,674 --> 00:20:00,416
pero no falta mucho tiempo
para mi alta.
415
00:20:01,852 --> 00:20:03,811
?¿Puedes dibujarme un reloj?
416
00:20:08,511 --> 00:20:10,861
Reagan, dudo que tu aflicción
417
00:20:11,079 --> 00:20:13,386
sea de otro mundo
o siquiera psiquiátrica,
418
00:20:13,603 --> 00:20:14,909
pero necesito más evidencia.
419
00:20:18,695 --> 00:20:21,872
[ Música suave ]
420
00:20:22,090 --> 00:20:28,879
♪
421
00:20:29,097 --> 00:20:35,886
♪
422
00:20:36,104 --> 00:20:39,107
♪
423
00:20:39,281 --> 00:20:42,023
Sé que esto es confuso,
pero si tengo razón,
424
00:20:42,589 --> 00:20:44,634
podría haber una cura
para tu tormento.
425
00:20:44,852 --> 00:20:47,985
Todas tus neuronas y la persona
que eras está bajo asedio,
426
00:20:48,203 --> 00:20:50,771
Reagan, tu cerebro
está en llamas.
427
00:20:50,988 --> 00:20:52,425
♪
428
00:20:52,642 --> 00:20:53,600
[ Bocanada ]
429
00:20:55,776 --> 00:20:57,691
- Ay, Dios.
430
00:20:57,908 --> 00:21:00,433
Creo que estamos en territorio
de rendimientos decrecientes.
431
00:21:01,869 --> 00:21:04,219
?¿Por qué no dejamos los casos
para mañana
432
00:21:04,393 --> 00:21:07,353
y nos acostamos
a una hora razonable, hmm?
433
00:21:07,744 --> 00:21:09,833
- Adelántate.
Yo necesito más tiempo.
434
00:21:10,051 --> 00:21:11,705
- [ Inhala y exhala
profundamente ]
435
00:21:13,446 --> 00:21:15,578
-?¿Qué tal un descansito
antes de irme?
436
00:21:16,013 --> 00:21:20,670
- [ Riendo ] Es tentador.
Estoy distraído.
437
00:21:21,149 --> 00:21:22,455
- Déjame ayudarte.
438
00:21:22,977 --> 00:21:24,761
REGAN SHAW / ?¿DEÉFICIT VISUAL?
439
00:21:24,979 --> 00:21:26,633
?¿INTRACRANEAL? ?DISCO OÓPTICO?
440
00:21:27,373 --> 00:21:30,506
- Espera. Esta es...
Es una paciente de Hudson Oaks.
441
00:21:30,811 --> 00:21:32,378
♪
442
00:21:32,595 --> 00:21:34,510
- Sí, estuvimos en números rojos
hasta noviembre.
443
00:21:34,728 --> 00:21:36,599
La ocupación aumentó
poco después, y--
444
00:21:36,817 --> 00:21:37,905
- Reagan necesita
un análisis completo
445
00:21:38,122 --> 00:21:39,298
en un hospital no psiquiátrico.
446
00:21:39,515 --> 00:21:40,777
- Te vuelvo a llamar.
447
00:21:40,995 --> 00:21:42,475
Su condición es
probablemente neurológica,
448
00:21:42,692 --> 00:21:44,694
quizá una lesión de
ocupación espacial autoinmune,
449
00:21:44,912 --> 00:21:46,609
hasta linfoma, pero cuanto más
tiempo pasa sin tratamiento,
450
00:21:46,827 --> 00:21:48,350
peor se pone.
- A ver, despacio.
451
00:21:48,568 --> 00:21:50,221
?¿Crees que todos los médicos
de la última década
452
00:21:50,396 --> 00:21:52,223
se equivocaron?
- Muestra signos de aumento
453
00:21:52,398 --> 00:21:54,008
de presión intracraneal,
déficits de campo visual
454
00:21:54,225 --> 00:21:55,096
y papiledema.
455
00:21:55,488 --> 00:21:57,925
No estoy seguro, pero creo
456
00:21:58,142 --> 00:21:59,622
que entre el 1% y el 5%
457
00:21:59,840 --> 00:22:01,494
de pacientes diagnosticados
con esquizofrenia
458
00:22:01,711 --> 00:22:03,974
tienen una enfermedad orgánica
neurológica subyacente
459
00:22:04,192 --> 00:22:05,367
totalmente tratable.
460
00:22:05,585 --> 00:22:09,066
- Exacto, y estoy pensando
en el otro 99%.
461
00:22:09,284 --> 00:22:10,416
Piense en el mensaje que enviará
462
00:22:10,633 --> 00:22:11,982
a todos nuestros
pacientes psiquiátricos
463
00:22:12,200 --> 00:22:14,594
llevándose a Reagan
para curarla.
464
00:22:14,811 --> 00:22:16,552
- Al menos recétale esteroides.
465
00:22:17,074 --> 00:22:19,381
Si esto es neurológico,
ayudará temporalmente.
466
00:22:19,599 --> 00:22:21,340
- Si es psiquiátrico, que lo es,
467
00:22:21,514 --> 00:22:24,038
los esteroides
sólo empeorarán su psicosis.
468
00:22:24,255 --> 00:22:27,563
?¿Recuerda cuando usted llegó
y veía cosas que no estaban ahí?
469
00:22:28,085 --> 00:22:30,261
La farsa con Reagan
se parece mucho a eso.
470
00:22:30,436 --> 00:22:34,048
No jugaré juegos mentales
con ella y usted tampoco.
471
00:22:34,265 --> 00:22:35,789
[ Música amenazante ]
472
00:22:37,704 --> 00:22:41,098
[ Bullicio de hospital ]
473
00:22:41,316 --> 00:22:43,318
- Oye. Necesito tu ayuda.
474
00:22:43,492 --> 00:22:46,452
[ Música animada ]
475
00:22:46,669 --> 00:22:50,456
♪
476
00:22:50,804 --> 00:22:52,371
?¿Tienes un segundo?
477
00:22:52,545 --> 00:22:57,376
♪
478
00:22:57,550 --> 00:23:01,771
♪
479
00:23:01,989 --> 00:23:03,382
Quería preguntar...
Sólo quiero una.
480
00:23:03,556 --> 00:23:07,386
♪
481
00:23:07,560 --> 00:23:12,347
♪
482
00:23:12,521 --> 00:23:14,610
- Quiero ayudarte.
483
00:23:14,828 --> 00:23:16,307
Los otros pacientes también.
484
00:23:16,482 --> 00:23:19,920
Todos los que toman esteroides
donaron lo que pudieron.
485
00:23:20,442 --> 00:23:22,575
600 mg de prednisona.
486
00:23:22,792 --> 00:23:26,535
Si tengo razón, esto te ayudará
a sentirse menos confundido.
487
00:23:26,753 --> 00:23:28,276
Más como tú misma.
488
00:23:28,450 --> 00:23:29,538
Si me equivoco...
489
00:23:31,322 --> 00:23:32,889
Esto podría
enfermarte mucho más.
490
00:23:33,150 --> 00:23:37,416
♪
491
00:23:37,590 --> 00:23:41,420
♪
492
00:23:41,594 --> 00:23:43,726
- Ya no le temo a eso.
493
00:23:43,944 --> 00:23:48,296
♪
494
00:23:48,470 --> 00:23:52,039
♪
495
00:23:52,256 --> 00:23:53,170
[ Sollozando ]
496
00:23:53,388 --> 00:23:54,737
- Su plan no está funcionando.
497
00:23:54,955 --> 00:23:56,173
Los dilatadores vaginales
498
00:23:56,391 --> 00:23:57,523
son como matrioskas
de la verguüenza,
499
00:23:57,740 --> 00:23:59,002
y la terapia del suelo pélvico
500
00:23:59,220 --> 00:24:02,266
es como salida del libro
de Apocalipsis.
501
00:24:03,180 --> 00:24:04,486
Pensé que cuando nos casáramos,
502
00:24:04,704 --> 00:24:07,097
todo iba a encajar en su lugar.
503
00:24:08,142 --> 00:24:13,539
Ahora está pasando esto,
y siento que no hay esperanza.
504
00:24:14,148 --> 00:24:15,976
- A ver; a veces nuestros cuerpos
505
00:24:16,193 --> 00:24:17,586
nos conocen mejor
que nosotros mismos.
506
00:24:17,804 --> 00:24:20,110
Tienes que ser paciente
y escuchar.
507
00:24:20,763 --> 00:24:22,461
Whitney, esto no es su culpa.
508
00:24:26,726 --> 00:24:27,901
-?¿Qué tal si lo es?
509
00:24:29,119 --> 00:24:30,730
Creo que sé por qué
está pasando esto.
510
00:24:31,774 --> 00:24:36,213
De hecho... no soy virgen.
511
00:24:36,431 --> 00:24:40,827
♪
512
00:24:41,044 --> 00:24:42,393
Me acosté con alguien
una vez,
513
00:24:42,568 --> 00:24:44,352
mientras Zeke estaba
en su misión.
514
00:24:45,005 --> 00:24:46,397
No estábamos juntos entonces.
515
00:24:46,833 --> 00:24:48,443
Fue como si algo se apoderara
de mi cuerpo
516
00:24:48,617 --> 00:24:50,053
y fuera una persona
completamente diferente,
517
00:24:50,271 --> 00:24:53,535
y... Fue divertido.
518
00:24:55,189 --> 00:24:56,538
Me sentí horrible después.
519
00:24:57,452 --> 00:25:01,543
Juré que me llevaría
ese secreto a la tumba.
520
00:25:01,761 --> 00:25:05,199
Ahora siento que...
Dios me está castigando.
521
00:25:05,416 --> 00:25:08,115
[ Música suave ]
522
00:25:08,332 --> 00:25:09,638
Siento no habérselo
dicho antes.
523
00:25:09,856 --> 00:25:12,075
Es que No quería
que me viera de otra manera
524
00:25:12,815 --> 00:25:17,037
Zeke lo haría si se enterara.
525
00:25:17,254 --> 00:25:19,169
- No la veo de otra manera,
Whitney.
526
00:25:19,387 --> 00:25:22,259
♪
527
00:25:22,477 --> 00:25:24,435
Tengo que ser sincera
con Zeke, ?¿no?
528
00:25:24,610 --> 00:25:27,134
♪
529
00:25:27,351 --> 00:25:34,445
♪
530
00:25:36,839 --> 00:25:39,233
- Hola. ?¿Todo bien?
531
00:25:46,066 --> 00:25:50,549
- Necesito ser sincera
contigo, Anthony.
532
00:25:50,766 --> 00:25:53,639
- Mm-hmm.
- Aparte de mi ex...
533
00:25:53,856 --> 00:25:56,076
- Mm-hmm.
534
00:25:56,293 --> 00:25:58,948
- ...eres la única persona
con quien he estado
535
00:25:59,166 --> 00:26:00,602
desde mis 21 años.
536
00:26:01,908 --> 00:26:04,867
No intento definir
lo que sea que esto es
537
00:26:05,085 --> 00:26:08,392
porque yo ni siquiera
sé lo que quiero que sea,
538
00:26:09,132 --> 00:26:12,745
pero sí sé
que no puedo hacer esto
539
00:26:14,311 --> 00:26:16,444
si estás involucrado
con otras personas.
540
00:26:16,836 --> 00:26:18,272
♪
541
00:26:18,489 --> 00:26:20,187
- No estoy saliendo con nadie más
542
00:26:20,404 --> 00:26:21,580
♪
543
00:26:21,797 --> 00:26:23,059
y no planeo hacerlo.
544
00:26:23,277 --> 00:26:25,801
♪
545
00:26:26,019 --> 00:26:27,890
Que conste que te habría
invitado a salir hace mucho,
546
00:26:28,108 --> 00:26:30,937
pero nunca pensé gustarte.
547
00:26:31,154 --> 00:26:32,852
- ¡?¿Qué?!
- Al menos de una manera real.
548
00:26:33,069 --> 00:26:34,897
No estoy a su altura,
Dra. Pierce.
549
00:26:35,463 --> 00:26:38,292
Soy un tipo de clase trabajadora
metido en el caos de Urgencias,
550
00:26:38,509 --> 00:26:42,339
y usted tienes cuatro títulos
universitarios en sus paredes
551
00:26:42,557 --> 00:26:43,732
y una foto con Michelle Obama.
552
00:26:43,993 --> 00:26:46,822
- Eso fue una vez
en un almuerzo de caridad.
553
00:26:47,910 --> 00:26:50,696
Aunque me halaga
que pienses en mí
554
00:26:50,913 --> 00:26:52,523
en la misma oración
que Michelle.
555
00:26:52,698 --> 00:26:58,529
♪
556
00:26:58,704 --> 00:27:05,624
♪
557
00:27:05,841 --> 00:27:09,889
♪
558
00:27:10,106 --> 00:27:12,108
♪
559
00:27:12,326 --> 00:27:16,809
[ Música inquietante ]
560
00:27:17,026 --> 00:27:20,029
[ Jadeando ]
561
00:27:20,247 --> 00:27:24,904
[ Música grave ]
562
00:27:25,121 --> 00:27:27,167
[ Jadeando fuertemente ]
563
00:27:27,384 --> 00:27:29,343
[ Quejidos ]
- ¡Reagan!
564
00:27:29,822 --> 00:27:32,476
[ Gritos de Reagan ]
565
00:27:32,651 --> 00:27:33,869
¡Reagan!
566
00:27:34,087 --> 00:27:36,785
[ Gemidos de Reagan ]
567
00:27:38,178 --> 00:27:39,614
¡Necesito ayuda!
568
00:27:39,788 --> 00:27:41,660
- Código azul en el pasillo.
¡Llamen al 911!
569
00:27:41,834 --> 00:27:45,402
[ Altavoz ]
Código azul, pasillo.
570
00:27:45,620 --> 00:27:47,187
?¿Qué hizo, Oliver?
571
00:27:49,580 --> 00:27:52,496
- Una leve mejora
alrededor de las meninges.
572
00:27:52,671 --> 00:27:54,194
Lesiones dispersas
de materia blanca.
573
00:27:54,411 --> 00:27:55,804
Notable, pero nada específico.
574
00:27:56,022 --> 00:27:57,327
-?¿Le hicieron
una punción lumbar?
575
00:27:57,545 --> 00:27:58,677
- Sí. Totalmente normal.
576
00:27:58,894 --> 00:28:00,853
Los anticuerpos
no volverán pronto.
577
00:28:01,070 --> 00:28:02,855
- Supongo que,
dadas las nuevas imágenes,
578
00:28:03,072 --> 00:28:04,987
necesita una biopsia
cerebral lo antes posible.
579
00:28:05,205 --> 00:28:07,120
?¿Vieron las notas de laboratorio
que le puse en el bolsillo?
580
00:28:07,686 --> 00:28:09,905
- Las estoy viendo ahora,
pero y ?¿la convulsión?
581
00:28:10,123 --> 00:28:11,515
La prednisona
no la habría causado.
582
00:28:11,690 --> 00:28:13,430
- Eso es porque no la tuvo.
583
00:28:14,083 --> 00:28:15,824
Los esteroides funcionaron.
584
00:28:16,782 --> 00:28:18,914
Durante su lucidez temporal,
585
00:28:19,567 --> 00:28:21,221
le mostré cómo fingir una
586
00:28:22,352 --> 00:28:24,703
para que Hudson Oaks se
viera obligado a transferirla.
587
00:28:24,920 --> 00:28:27,575
♪
588
00:28:27,749 --> 00:28:29,011
- El Dr. Wolf estaba al tanto.
589
00:28:29,229 --> 00:28:31,492
♪
590
00:28:31,710 --> 00:28:32,711
- Oh.
591
00:28:32,885 --> 00:28:34,669
♪
592
00:28:34,843 --> 00:28:36,410
?¿Pensó un poco más
en mi pregunta?
593
00:28:36,627 --> 00:28:39,021
?¿Qué lo hace sentir
más como usted mismo?
594
00:28:39,239 --> 00:28:40,370
-?¿Los pacientes aún no cuentan?
595
00:28:41,284 --> 00:28:43,939
[ Riendo ]
Bueno, vendí mi bicicleta.
596
00:28:44,157 --> 00:28:48,596
Así que está la natación,
la gimnasia, mis helechos.
597
00:28:49,249 --> 00:28:50,293
- Una lista saludable.
598
00:28:50,511 --> 00:28:53,601
[ Bullicio de comedor ]
599
00:28:53,775 --> 00:28:56,517
-?¿Puedo ser sincero, Dr. Adler?
- Hay una primera vez para todo.
600
00:28:56,865 --> 00:28:59,346
[ Riendo ]
601
00:28:59,563 --> 00:29:01,957
- Me siento más como yo mismo
cuando estoy con Josh.
602
00:29:02,175 --> 00:29:04,917
♪
603
00:29:05,134 --> 00:29:06,570
Me gusta cómo me ve.
604
00:29:06,745 --> 00:29:08,137
♪
605
00:29:08,355 --> 00:29:10,487
Me gusta quién soy con él.
606
00:29:10,705 --> 00:29:13,752
♪
607
00:29:13,926 --> 00:29:15,188
- Exponerse puede doler horrores,
608
00:29:15,405 --> 00:29:17,494
pero nunca es tarde
para volver a vivir.
609
00:29:18,365 --> 00:29:21,585
Vaya hacia lo que
se sienta bien.
610
00:29:21,760 --> 00:29:22,673
Se lo merece.
611
00:29:22,848 --> 00:29:25,589
♪
612
00:29:26,765 --> 00:29:29,593
- Dra. Pierce.
- Ah, Whitney, Zeke.
613
00:29:29,768 --> 00:29:33,336
- Teníamos que pasar
antes de volver a casa.
614
00:29:33,554 --> 00:29:37,079
Estamos muy agradecidos
con usted por todo.
615
00:29:37,297 --> 00:29:39,690
Por alentarme a abrirme.
Tenía razón.
616
00:29:40,343 --> 00:29:41,692
- Las cosas están
mucho mejor ahora.
617
00:29:41,867 --> 00:29:43,216
- Me alegro por los dos.
618
00:29:43,433 --> 00:29:46,045
Este tipo de apertura
es especial
619
00:29:46,262 --> 00:29:49,004
y requiere mucho trabajo,
así que protéjanla.
620
00:29:51,746 --> 00:29:53,443
¡Ah!
[ Risas ]
621
00:29:54,836 --> 00:29:56,707
- Gracias.
- De nada.
622
00:29:56,882 --> 00:30:01,190
[ Música suave ]
623
00:30:01,408 --> 00:30:03,540
♪
624
00:30:03,758 --> 00:30:05,891
- Me llamaron del laboratorio
con buenas noticias, Reagan.
625
00:30:06,108 --> 00:30:07,893
Lo que tiene
es totalmente tratable.
626
00:30:08,502 --> 00:30:10,852
La neurosarcoidosis es
una enfermedad autoinmune
627
00:30:11,070 --> 00:30:12,332
que se presenta en los pulmones,
628
00:30:12,549 --> 00:30:13,768
pero en su caso,
sólo afectó el cerebro.
629
00:30:13,942 --> 00:30:15,509
Es increíblemente atípica
pero no inaudita,
630
00:30:15,726 --> 00:30:17,990
y explica cómo su caso
no fue diagnosticado
631
00:30:18,207 --> 00:30:19,556
durante tantos años.
632
00:30:19,774 --> 00:30:21,471
- También por qué respondió
a los esteroides...
633
00:30:21,689 --> 00:30:23,343
- ...y no a ningún
medicamento psiquiátrico.
634
00:30:24,823 --> 00:30:29,871
- [ Riendo ] Así que todo lo que
viví, todos los demonios
635
00:30:30,567 --> 00:30:34,049
y terrores nocturnos,
?¿nada de eso era real?
636
00:30:34,702 --> 00:30:36,356
- Es probable que
ninguno de sus síntomas
637
00:30:36,573 --> 00:30:37,836
tuviera origen psiquiátrico.
638
00:30:38,140 --> 00:30:39,838
La neurosarcoidosis
lo explica todo.
639
00:30:40,447 --> 00:30:42,928
- Ya empezamos a darle
esteroides y metotrexato.
640
00:30:43,145 --> 00:30:46,801
Necesitará más con el tiempo,
pero esperamos que se recupere
641
00:30:46,975 --> 00:30:48,150
por completo.
642
00:30:48,368 --> 00:30:50,196
♪
643
00:30:50,413 --> 00:30:51,501
[ Bocanada de alivio ]
644
00:30:51,719 --> 00:30:52,633
- Puede volver a casa.
645
00:30:52,938 --> 00:30:54,287
[ Bocanada ]
646
00:30:54,504 --> 00:30:55,679
?¿Podemos llamar a alguien
647
00:30:55,854 --> 00:30:56,942
para darla de alta?
648
00:30:57,159 --> 00:30:59,161
♪
649
00:30:59,379 --> 00:31:00,423
- No.
650
00:31:00,641 --> 00:31:03,687
♪
651
00:31:03,862 --> 00:31:04,993
No.
652
00:31:05,776 --> 00:31:06,690
Dios.
653
00:31:06,865 --> 00:31:09,084
Arrastré por el infierno
654
00:31:10,433 --> 00:31:11,347
a la gente que amaba.
655
00:31:11,565 --> 00:31:13,872
♪
656
00:31:14,089 --> 00:31:15,395
Ahora no puedo volver a casa.
657
00:31:15,612 --> 00:31:17,832
♪
658
00:31:18,006 --> 00:31:19,921
- Se me ocurre una persona
a quien le encantaría verla.
659
00:31:20,139 --> 00:31:24,578
♪
660
00:31:25,187 --> 00:31:26,580
- No debemos salir
de nuestros cuartos
661
00:31:26,797 --> 00:31:27,886
después de apagar
las luces.
662
00:31:28,060 --> 00:31:29,235
- Esto no es una prisión;
663
00:31:29,452 --> 00:31:30,540
no podemos temer vivir la vida.
664
00:31:30,889 --> 00:31:32,978
A veces hay que
lanzarse de lleno.
665
00:31:33,195 --> 00:31:34,283
- Oye, ?¿adónde nos llevas?
666
00:31:34,501 --> 00:31:35,371
- Por aquí.
667
00:31:35,589 --> 00:31:37,591
[ Toca "Run", de Hozier ]
668
00:31:37,808 --> 00:31:39,680
♪ Rare is... ♪
669
00:31:39,898 --> 00:31:41,290
- Vaya, esto sí me gusta.
670
00:31:41,508 --> 00:31:44,467
♪...covered ♪
671
00:31:44,685 --> 00:31:46,905
♪ I need you to run to me ♪
672
00:31:47,122 --> 00:31:50,125
♪ Run to me, lover ♪
673
00:31:50,343 --> 00:31:51,910
♪
674
00:31:52,084 --> 00:31:56,262
♪ Run until you feel
your lungs bleeding ♪
675
00:31:56,479 --> 00:32:03,095
[ Chapuzón de clavados ]
676
00:32:03,312 --> 00:32:06,837
♪ I need you to run to me ♪
677
00:32:07,012 --> 00:32:09,884
♪ Run to me, lover ♪
678
00:32:10,058 --> 00:32:11,320
[ Borboteo de agua ]
679
00:32:11,538 --> 00:32:13,018
♪ I need you to run ♪
680
00:32:13,235 --> 00:32:17,022
♪ Until you feel
your lungs bleeding ♪
681
00:32:17,805 --> 00:32:20,068
[ Bocanada y salpicaduras ]
682
00:32:20,286 --> 00:32:21,330
- ¡?¿Qué diablos pasa aquí?!
683
00:32:21,940 --> 00:32:24,768
[ Chapoteos y risas ]
684
00:32:24,943 --> 00:32:27,032
- Por suerte no hubo heridos.
685
00:32:27,249 --> 00:32:29,643
Está prohibido usar la alberca
sin supervisión.
686
00:32:29,860 --> 00:32:31,688
Esto fue imprudente,
hasta para usted.
687
00:32:31,906 --> 00:32:33,386
- Sus pacientes tendrá que vivir
sin supervisión
688
00:32:33,603 --> 00:32:34,735
en algún momento de sus vidas.
689
00:32:34,953 --> 00:32:36,693
Bueno, si deja que se vayan.
690
00:32:36,911 --> 00:32:38,608
- Oliver, pensé
que había cambiado,
691
00:32:38,826 --> 00:32:40,262
pero su comportamiento reciente
692
00:32:40,480 --> 00:32:42,743
se siente regresivo, impulsivo.
693
00:32:42,961 --> 00:32:45,441
- Me he dado cuenta de que
este lugar no es tan malo.
694
00:32:45,659 --> 00:32:47,226
Hay buena gente
en el personal.
695
00:32:48,357 --> 00:32:50,838
Hudson Oaks no es el problema.
Usted lo es.
696
00:32:51,665 --> 00:32:53,406
- Aunque su desdén por mí
y por lo que hago
697
00:32:53,623 --> 00:32:54,842
es anterior a su llegada,
698
00:32:55,408 --> 00:32:57,976
no me intimida la gente difícil.
699
00:32:58,977 --> 00:33:01,631
Es mi trabajo mantenerlo a salvo
y dirigir su tratamiento,
700
00:33:01,849 --> 00:33:02,981
motivada puramente
701
00:33:03,155 --> 00:33:04,634
por una profunda preocupación
702
00:33:04,852 --> 00:33:07,072
por quienes luchan
con problemas de salud mental.
703
00:33:07,289 --> 00:33:09,161
- No olvide mencionar
las fortunas de sus pacientes.
704
00:33:09,378 --> 00:33:12,381
- Hablando de eso,
contacté a su seguro.
705
00:33:12,599 --> 00:33:14,383
?¿Quería quedarse más tiempo?
706
00:33:14,644 --> 00:33:16,820
Deseo concedido.
Está todo arreglado.
707
00:33:16,995 --> 00:33:23,871
[ Música amenazante ]
708
00:33:26,004 --> 00:33:26,917
- Oliver.
709
00:33:27,396 --> 00:33:28,919
Buenas noticias. Tiene visita.
710
00:33:30,356 --> 00:33:32,053
-?¿Qué pasa, Probito?
711
00:33:34,012 --> 00:33:35,578
Parece que vio un fantasma.
712
00:33:37,319 --> 00:33:39,669
-?¿Qué haces aquí? ?Es tu
versión de la vuelta triunfal?
713
00:33:40,018 --> 00:33:41,019
- Todo lo contrario.
714
00:33:42,063 --> 00:33:44,196
Vine a decirle que usted gana.
715
00:33:44,413 --> 00:33:45,980
Me voy de Bronx General.
716
00:33:47,112 --> 00:33:49,418
Hay una residencia abierta
en la Universidad de Nueva York,
717
00:33:50,028 --> 00:33:51,420
y no tendrá que volver a verme.
718
00:33:51,681 --> 00:33:52,682
?¿Universidad de Nueva York?
719
00:33:52,900 --> 00:33:56,034
[ Música suave ]
720
00:33:56,208 --> 00:33:57,644
?¿Mi mamá te dijo
que lo hicieras?
721
00:33:57,861 --> 00:33:59,211
♪
722
00:33:59,428 --> 00:34:02,040
No sé qué te dijo,
pero no aceptes ese trabajo.
723
00:34:02,214 --> 00:34:03,867
- No creo que sea una opción.
724
00:34:04,042 --> 00:34:05,565
- Hablaré con ella.
Yo me encargaré.
725
00:34:06,435 --> 00:34:08,176
Tú no te quieres ir de verdad,
Charlie,
726
00:34:08,394 --> 00:34:09,917
si quisieras, no estarías aquí.
727
00:34:11,092 --> 00:34:12,572
?¿Por qué viniste a verme?
728
00:34:12,789 --> 00:34:14,487
- Nunca quise que pasara
nada de esto.
729
00:34:15,488 --> 00:34:18,578
No sé qué quería,
pero no era esto.
730
00:34:18,795 --> 00:34:21,146
♪
731
00:34:21,363 --> 00:34:22,060
Lo siento.
732
00:34:22,234 --> 00:34:26,760
♪
733
00:34:26,977 --> 00:34:28,283
- Tú no me hiciste esto.
734
00:34:29,502 --> 00:34:32,070
Vine a buscar ayuda
que necesitaba mucho antes
735
00:34:32,287 --> 00:34:33,984
de que aparecieras.
736
00:34:34,594 --> 00:34:35,682
[ Riendo ]
737
00:34:35,899 --> 00:34:39,599
♪
738
00:34:39,816 --> 00:34:40,991
Si sirve de algo, lo perdono.
739
00:34:41,166 --> 00:34:46,432
♪
740
00:34:46,649 --> 00:34:48,651
Me recuerdas tanto a mí mismo.
741
00:34:48,869 --> 00:34:51,350
♪
742
00:34:51,567 --> 00:34:53,091
- No nos parecemos en nada, Wolf.
743
00:34:53,308 --> 00:34:57,356
♪
744
00:34:57,573 --> 00:35:00,185
Eres alérgico a la autoridad,
adicto a la autodestrucción,
745
00:35:00,402 --> 00:35:01,882
intentas arreglar a todos
menos a ti mismo,
746
00:35:02,100 --> 00:35:03,188
y está enojado.
747
00:35:04,058 --> 00:35:06,756
Crees que tu ira
te aislará del dolor,
748
00:35:06,974 --> 00:35:09,107
pero lo alejará de todos.
749
00:35:09,281 --> 00:35:11,109
♪
750
00:35:11,326 --> 00:35:12,153
Hasta de ti mismo.
751
00:35:12,371 --> 00:35:14,503
♪
752
00:35:14,721 --> 00:35:15,330
Créeme.
753
00:35:15,548 --> 00:35:17,680
♪
754
00:35:17,898 --> 00:35:19,029
La noche de la gala dijiste:
755
00:35:19,204 --> 00:35:20,640
"Veamos quién
se quiebra primero".
756
00:35:20,857 --> 00:35:22,903
♪
757
00:35:23,121 --> 00:35:24,209
[ Con voz quebrada ]
La verdad es...
758
00:35:24,426 --> 00:35:28,213
...que todos hacemos lo mejor
759
00:35:28,691 --> 00:35:30,302
para mantenernos unidos.
760
00:35:30,519 --> 00:35:34,175
♪
761
00:35:34,393 --> 00:35:35,263
[ Suspirando ]
762
00:35:35,481 --> 00:35:38,310
♪
763
00:35:38,527 --> 00:35:40,138
[ Charlie rompe en llanto ]
764
00:35:40,355 --> 00:35:43,706
♪
765
00:35:43,924 --> 00:35:47,101
[ Charlie sollozando ]
766
00:35:49,016 --> 00:35:51,758
[ Charlas indistintas
de trasfondo ]
767
00:35:51,975 --> 00:35:57,155
- Guau. Es raro estar
de este lado de las cosas.
768
00:35:58,156 --> 00:36:03,857
Sólo quería agradecerle
por salvar mi vida
769
00:36:05,554 --> 00:36:07,077
o lo que queda de ella.
770
00:36:08,122 --> 00:36:11,169
-?¿Has visto a Lucy y a Rex?
- No. Todavía no.
771
00:36:12,344 --> 00:36:13,954
Después de todo lo que hice,
772
00:36:14,346 --> 00:36:20,047
lo único que quería
era protegerlos [ riendo ].
773
00:36:20,787 --> 00:36:22,963
- No fue tu culpa.
- Ya sé.
774
00:36:24,094 --> 00:36:27,315
Sigo luchando contra demonios.
Sólo se ven diferentes.
775
00:36:28,186 --> 00:36:30,884
Me atormenta
la persona que era.
776
00:36:31,101 --> 00:36:33,974
- El cerebro es nuestro órgano
más resistente y adaptable.
777
00:36:34,192 --> 00:36:36,542
El tuyo te pertenece de nuevo.
778
00:36:37,282 --> 00:36:39,371
Por primera vez en mucho tiempo.
779
00:36:39,588 --> 00:36:41,373
[ Música sentimental ]
780
00:36:42,069 --> 00:36:48,423
- Quiero ver a mis hijos.
Más que nada.
781
00:36:48,641 --> 00:36:53,080
♪
782
00:36:53,254 --> 00:36:55,256
Sólo que no sé
si ellos quieren verme.
783
00:36:55,474 --> 00:36:56,953
♪
784
00:36:57,171 --> 00:36:59,739
- Bueno, siendo alguien
cuyo padre
785
00:36:59,956 --> 00:37:01,567
lidió con su salud mental,
786
00:37:01,784 --> 00:37:03,525
♪
787
00:37:03,743 --> 00:37:05,397
puedo decir que
quieren verte.
788
00:37:05,614 --> 00:37:09,401
♪
789
00:37:09,618 --> 00:37:10,576
Más que nada.
790
00:37:10,793 --> 00:37:16,886
♪
791
00:37:17,104 --> 00:37:19,367
- Ah, se invirtieron los papeles.
- [ Riendo ]
792
00:37:19,585 --> 00:37:21,064
Te ves bien
de vuelta en Bronx General.
793
00:37:21,239 --> 00:37:22,805
-?¿Sabes dónde me veo
mucho mejor?
794
00:37:23,023 --> 00:37:24,285
En nuestro nuevo apartamento.
795
00:37:25,025 --> 00:37:26,374
- [ Exhala ] Acerca de eso.
796
00:37:26,592 --> 00:37:29,290
Traigo berenjenas
con queso parmesano.
797
00:37:30,726 --> 00:37:33,686
- No nos lo dieron, ?¿verdad?
- Habrá otros apartamentos.
798
00:37:34,556 --> 00:37:35,862
No tenemos que apurarnos.
799
00:37:37,907 --> 00:37:40,867
- La última vez rompimos
porque íbamos muy lento.
800
00:37:41,084 --> 00:37:42,564
Queríamos cosas diferentes.
801
00:37:43,261 --> 00:37:46,351
Ahora que me puse al día,
pensé que queríamos lo mismo.
802
00:37:46,568 --> 00:37:53,271
- Así es, y te amo por eso.
- Mira, quiero una vida contigo.
803
00:37:53,445 --> 00:37:54,707
Quiero el apartamento elegante,
804
00:37:54,924 --> 00:37:57,840
del cuarto del bebé,
las noches sin dormir.
805
00:37:58,624 --> 00:38:01,888
Quiero elegir carriolas
y discutir sobre preescolares.
806
00:38:02,105 --> 00:38:04,412
- Yo también quiero todo eso.
Siempre lo quise.
807
00:38:04,630 --> 00:38:06,632
Claro. Yo sólo...
808
00:38:06,849 --> 00:38:08,547
♪
809
00:38:08,764 --> 00:38:10,723
No creo que sepas
con quién lo quieres.
810
00:38:10,940 --> 00:38:14,640
♪
811
00:38:14,857 --> 00:38:19,558
♪
812
00:38:19,775 --> 00:38:21,342
[ Puerta se abre y se cierra ]
813
00:38:21,995 --> 00:38:24,084
- Oliver tiene suerte de tener
una madre como usted.
814
00:38:24,302 --> 00:38:26,695
- [ Riendo ] No todos
los parientes lo apoyan tanto.
815
00:38:27,305 --> 00:38:31,613
Sin embargo, debo compartir
mis preocupaciones por su hijo.
816
00:38:32,484 --> 00:38:33,963
-?¿Preocupación?
817
00:38:34,442 --> 00:38:38,054
- Ha tenido algunos tropiezos.
Violó el toque de queda.
818
00:38:38,272 --> 00:38:41,231
Se metió
a áreas no autorizadas.
819
00:38:41,406 --> 00:38:42,624
Hasta tengo razones para creer
820
00:38:42,842 --> 00:38:45,235
que robó medicamentos
de otro paciente.
821
00:38:45,627 --> 00:38:48,413
- [ Riendo ]
Suena como su antiguo yo.
822
00:38:48,630 --> 00:38:50,763
- El seguro ofreció generosamente
823
00:38:50,980 --> 00:38:53,200
cubrir otro mes
de atención al paciente.
824
00:38:55,463 --> 00:38:56,899
Claro, si le parece adecuado.
825
00:38:59,641 --> 00:39:03,166
- Con el padre de Oliver,
me tomó años reconocer
826
00:39:03,341 --> 00:39:06,909
las señales de cuando era hora
de llevarlo al hospital
827
00:39:07,127 --> 00:39:09,782
y de traerlo a casa.
828
00:39:09,999 --> 00:39:16,223
Eventualmente,
con una mirada suya, lo supe.
829
00:39:16,397 --> 00:39:19,226
♪
830
00:39:19,400 --> 00:39:20,270
Como lo hago ahora.
831
00:39:20,445 --> 00:39:23,099
♪
832
00:39:23,317 --> 00:39:24,013
Está listo.
833
00:39:24,231 --> 00:39:30,759
♪
834
00:39:30,977 --> 00:39:32,370
[ Suspiro decepcionado ]
835
00:39:32,587 --> 00:39:34,894
- La sanación,
rara vez sucede en línea recta,
836
00:39:35,373 --> 00:39:37,810
y a menudo olvidamos
cuánto duele,
837
00:39:39,028 --> 00:39:42,249
pero a diferencia del cuerpo,
la mente tiene una forma
838
00:39:42,423 --> 00:39:44,947
de volverse más fuerte
en los lugares rotos.
839
00:39:45,165 --> 00:39:47,994
[ Toca "Sweet Heat Lighning",
de Gregory Isakov ]
840
00:39:48,211 --> 00:39:51,606
♪ Monsters ♪
841
00:39:51,824 --> 00:39:55,131
♪
842
00:39:55,349 --> 00:39:57,917
♪ Beneath your bed ♪
843
00:39:58,134 --> 00:40:02,487
♪
844
00:40:02,704 --> 00:40:06,969
♪ What's real? ♪
845
00:40:07,187 --> 00:40:09,363
♪ What's in your head? ♪
846
00:40:09,537 --> 00:40:15,238
♪
847
00:40:15,413 --> 00:40:19,199
♪ Sweet heat ♪
848
00:40:19,417 --> 00:40:22,463
♪
849
00:40:22,681 --> 00:40:26,119
♪ Lightning falls ♪
850
00:40:26,336 --> 00:40:29,731
♪
851
00:40:29,949 --> 00:40:34,910
♪ Blue crack of light,
and that's all ♪
852
00:40:35,128 --> 00:40:36,999
- No sé a quién
me emociona más ver.
853
00:40:37,217 --> 00:40:38,784
- [ Riendo ]
-?¿Cómo...?
854
00:40:39,001 --> 00:40:40,568
- Pensé que necesitabas
cómo volver a tu casa.
855
00:40:40,786 --> 00:40:43,049
♪ Calling you to sing ♪
856
00:40:43,266 --> 00:40:44,920
[ Dra. Pierce Riendo ]
- Gracias.
857
00:40:45,138 --> 00:40:49,447
♪
858
00:40:49,621 --> 00:40:52,319
- Bueno... ?¿Qué hay en la agenda?
859
00:40:52,493 --> 00:40:53,973
?¿Qué es lo primero
que quieres hacer?
860
00:40:54,190 --> 00:40:55,627
- Tengo que ir a salvar a Sofia.
861
00:40:58,107 --> 00:40:59,326
Es broma.
- [ Risa de alivio ]
862
00:40:59,500 --> 00:41:01,763
- Quiero vivir mi vida...
863
00:41:01,981 --> 00:41:04,244
[ Música suave ]
864
00:41:04,462 --> 00:41:05,767
...y quiero recuperar a Josh.
865
00:41:05,985 --> 00:41:12,861
♪
866
00:41:13,079 --> 00:41:17,692
♪
867
00:41:17,910 --> 00:41:19,389
[ Motor arrancando ]
868
00:41:19,564 --> 00:41:21,653
[ Motor rugiendo ]
869
00:41:21,870 --> 00:41:22,654
[ Rechinido de llantas ]
870
00:41:22,871 --> 00:41:25,178
[ Música heroica ]
871
00:41:25,395 --> 00:41:29,965
♪
872
00:41:37,059 --> 00:41:44,066
♪
873
00:41:44,284 --> 00:41:51,160
♪
874
00:41:51,378 --> 00:41:52,988
♪
875
00:41:53,206 --> 00:41:54,120
Basado en los aportes
de Oliver Sacks
876
00:41:54,337 --> 00:42:01,214
♪
877
00:42:01,431 --> 00:42:05,087
♪
61032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.