All language subtitles for B.M.S02E17.Doctor.Interrupted.1080p.AMZN.WEB.DL.DDP5.1.H.264.NTb_track6_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:04,743 ♪ 2 00:00:04,961 --> 00:00:06,267 Previamente, en Mentes Brillantes: 3 00:00:06,484 --> 00:00:07,833 -?¿Por qué haces eso? -?¿Hacer qué? 4 00:00:08,008 --> 00:00:09,531 - Coquetear conmigo. Tienes novia. 5 00:00:09,748 --> 00:00:12,447 - Tuve una aventura. Se acabó hace mucho. 6 00:00:12,664 --> 00:00:15,363 -?¿Qué es esto? - La dirección de su padre. 7 00:00:15,580 --> 00:00:16,973 Sabía que nos conoceríamos tarde o temprano. 8 00:00:17,147 --> 00:00:18,453 -?¿Quién eres? - Sofia. 9 00:00:18,714 --> 00:00:21,717 -?¿Quieres ir a Hudson Oaks a salvar a Sofia? 10 00:00:21,934 --> 00:00:23,806 - Tengo su expediente. Sé cómo conseguir una tarjeta llave. 11 00:00:24,024 --> 00:00:26,026 Hay que salir de aquí. - Revise el expediente otra vez. 12 00:00:26,243 --> 00:00:27,462 Somos la misma persona. 13 00:00:27,679 --> 00:00:30,508 Inventó un paciente que poder salvar. 14 00:00:30,769 --> 00:00:32,597 - Mientras yo esté aquí, el Dr. Wolf se queda 15 00:00:32,815 --> 00:00:34,077 como jefe de Neurología. 16 00:00:34,295 --> 00:00:36,036 Con ese fin, me gustaría comenzar el proceso 17 00:00:36,210 --> 00:00:39,169 para terminar la residencia del doctor Charlie Porter. 18 00:00:39,387 --> 00:00:41,041 - Oliver, tiene una visita. 19 00:00:41,258 --> 00:00:43,695 [ Música dramática ] 20 00:00:44,827 --> 00:00:48,439 [ Relámpago ] - Esa noche, el niño vio un lobo 21 00:00:48,657 --> 00:00:50,615 de verdad merodeando por su rebaño. 22 00:00:50,833 --> 00:00:53,401 - Gritó: "¡Lobo! !! - Lobo!", 23 00:00:53,618 --> 00:00:54,837 pero nadie vino. 24 00:00:55,794 --> 00:00:58,188 El lobo se tragó a su rebaño. 25 00:00:58,884 --> 00:01:02,062 - Nadie le creyó. - Así es. 26 00:01:03,237 --> 00:01:07,763 La moraleja de la historia es que las ovejas no son mascotas. 27 00:01:08,459 --> 00:01:11,114 Atraen lobos hambrientos. 28 00:01:11,332 --> 00:01:12,376 [ Mamá gruñe jugando ] 29 00:01:12,594 --> 00:01:13,638 [ Niña riendo ] 30 00:01:13,856 --> 00:01:15,205 [ Mamá suspirando ] 31 00:01:15,423 --> 00:01:17,077 Muy bien. Hora de dormir. 32 00:01:17,251 --> 00:01:21,081 [ Viento y tormenta violentos ] 33 00:01:21,298 --> 00:01:23,909 No hay nada que temer de la tormenta. 34 00:01:24,084 --> 00:01:25,215 [ Tronido de beso ] 35 00:01:25,433 --> 00:01:27,391 [ Silbido del viento ] 36 00:01:27,609 --> 00:01:28,784 [ Estruendo de portazo ] 37 00:01:29,001 --> 00:01:31,439 [ Tormenta rugiendo afuera ] 38 00:01:34,529 --> 00:01:36,008 - Quédense aquí. 39 00:01:38,054 --> 00:01:39,229 Ya vuelvo. 40 00:01:40,448 --> 00:01:42,319 [ Zumbido del viento ] 41 00:01:42,928 --> 00:01:44,365 [ Estruendo de trueno ] 42 00:01:48,673 --> 00:01:51,111 [ Música inquietante ] 43 00:01:51,328 --> 00:01:52,764 ♪ 44 00:01:52,982 --> 00:01:54,114 ?¿Hola? 45 00:01:54,288 --> 00:01:59,380 ♪ 46 00:01:59,597 --> 00:02:01,991 ♪ 47 00:02:02,165 --> 00:02:02,992 ?¿Hola? 48 00:02:03,166 --> 00:02:06,648 [ Respiración agitada ] 49 00:02:06,865 --> 00:02:07,910 [ Estruendo estridente ] 50 00:02:08,128 --> 00:02:09,085 [ Bocanada ] 51 00:02:09,259 --> 00:02:11,435 [ Gemidos de miedo ] 52 00:02:11,653 --> 00:02:13,133 ♪ 53 00:02:13,350 --> 00:02:18,138 [ Gritos y jadeos ] 54 00:02:18,312 --> 00:02:20,140 ♪ 55 00:02:20,314 --> 00:02:22,098 Rápido, escóndanse debajo de la cama. 56 00:02:22,272 --> 00:02:23,534 [ Truenos ] 57 00:02:23,752 --> 00:02:25,014 - Tengo miedo. 58 00:02:25,362 --> 00:02:26,668 - ¡Mami! 59 00:02:27,234 --> 00:02:31,890 - A ver, a ver. No dejaré que nada los lastime. 60 00:02:32,108 --> 00:02:33,370 ?¿Está bien? 61 00:02:33,588 --> 00:02:35,416 Escóndanse aquí abajo. No se muevan. 62 00:02:35,633 --> 00:02:36,895 [ Traqueteo de manija ] 63 00:02:37,113 --> 00:02:38,984 - Mami, tengo miedo. - Quédense aquí. 64 00:02:39,159 --> 00:02:40,160 [ Música dramática ] 65 00:02:40,377 --> 00:02:41,770 -?¿Qué pasa? 66 00:02:41,987 --> 00:02:43,815 [ Golpes de puerta ] - ¡Mami! 67 00:02:44,033 --> 00:02:45,295 - ¡Basta ya! 68 00:02:46,340 --> 00:02:49,560 ¡Déjanos en paz! 69 00:02:49,778 --> 00:02:51,388 [ Toca tema de "Mentes brillantes" ] 70 00:02:51,606 --> 00:02:54,609 ♪ 71 00:02:54,826 --> 00:02:56,263 MENTES BRILLANTES 72 00:02:56,480 --> 00:02:58,352 ♪ 73 00:02:59,266 --> 00:03:01,181 [ Toca "Help Me Out", de Tyler Ballgame ] 74 00:03:01,355 --> 00:03:05,663 ♪ That night I met you, I thought that I would die ♪ 75 00:03:05,881 --> 00:03:11,103 ♪ My world was pennies and a sorry from an operator ♪ 76 00:03:11,278 --> 00:03:15,107 ♪ I left you and told you a lie ♪ 77 00:03:15,282 --> 00:03:19,460 ♪ My own reflection wouldn't look me in my eye ♪ 78 00:03:19,677 --> 00:03:24,769 ♪ I wanna love myself, yeah ♪ 79 00:03:25,335 --> 00:03:30,079 ♪ Like there's no one else ♪ 80 00:03:30,253 --> 00:03:33,387 ♪ That's why you gotta help me out ♪ 81 00:03:33,604 --> 00:03:36,216 ♪ 82 00:03:36,433 --> 00:03:40,742 ♪ Some nights I stay up waiting ♪ 83 00:03:40,959 --> 00:03:44,876 ♪ Feeling so alone ♪ 84 00:03:45,094 --> 00:03:51,361 ♪ When you left me You left me loaded ♪ 85 00:03:51,579 --> 00:03:56,845 ♪ You know I'll always cry for you ♪ 86 00:03:57,062 --> 00:04:02,459 ♪ Cry ♪ 87 00:04:03,112 --> 00:04:06,898 [ Grito espeluznante de mujer ] - ¡No! 88 00:04:08,117 --> 00:04:09,988 [ Mujer sigue gritando ] 89 00:04:10,206 --> 00:04:12,208 [ Dr. Wolf jadeando ] 90 00:04:14,645 --> 00:04:17,735 - [ Gimiendo ] 91 00:04:17,953 --> 00:04:21,173 - Hola, me llamo Oliver. 92 00:04:21,609 --> 00:04:22,784 [ Gimiendo ] 93 00:04:23,001 --> 00:04:24,089 -?¿Puedo ayudarte? 94 00:04:25,482 --> 00:04:28,442 - Aléjese de nosotros. 95 00:04:29,225 --> 00:04:30,487 - Oliver, quédese donde está. 96 00:04:30,705 --> 00:04:32,533 Reagan, necesitamos que se calme. 97 00:04:33,098 --> 00:04:34,578 [ Respiración agitada ] 98 00:04:34,796 --> 00:04:36,754 - Cálm-- - ¡No, no! 99 00:04:36,972 --> 00:04:38,060 - Oigan esperen... 100 00:04:38,278 --> 00:04:39,453 - Calmada. 101 00:04:39,670 --> 00:04:41,368 Oliver, por favor vuelva a su cuarto. 102 00:04:41,585 --> 00:04:43,239 [ Reagan llorando ] 103 00:04:43,413 --> 00:04:47,678 ♪ 104 00:04:47,896 --> 00:04:51,552 ♪ 105 00:04:58,123 --> 00:05:01,431 [ Música romántica ] 106 00:05:01,649 --> 00:05:03,085 - Mmm. 107 00:05:03,303 --> 00:05:05,174 ♪ 108 00:05:05,348 --> 00:05:07,959 -?¿De acuerdo? - De acuerdo. 109 00:05:08,177 --> 00:05:10,788 Estoy segura de que dijimos que no haríamos esto en el trabajo. 110 00:05:11,049 --> 00:05:14,009 - Yo estoy seguro de que tú empezaste. 111 00:05:14,226 --> 00:05:17,621 -?¿Qué tal si seguimos esta noche? 112 00:05:17,839 --> 00:05:20,015 - Me encantaría, pero tengo planes con un amigo. 113 00:05:20,624 --> 00:05:21,538 ?¿Mañana? 114 00:05:22,278 --> 00:05:23,540 - Claro. Mañana está bien. 115 00:05:23,758 --> 00:05:24,541 - Está bien. 116 00:05:25,020 --> 00:05:26,282 [ Timbre de elevador ] 117 00:05:26,456 --> 00:05:29,503 [ Bullicio de hospital ] 118 00:05:29,720 --> 00:05:31,069 - Buenos días, doctores. 119 00:05:32,375 --> 00:05:33,594 Aquí me quedo. Muy bien. 120 00:05:34,464 --> 00:05:35,987 - Buenos días, Justine. 121 00:05:37,162 --> 00:05:41,428 [ Altavoz ] Cuidados Intensivos solicita asistencias. 122 00:05:41,645 --> 00:05:44,605 - Moriré si no conseguimos este apartamento. 123 00:05:44,822 --> 00:05:46,476 Mira el jardín de la azotea. 124 00:05:46,737 --> 00:05:48,478 Este cuarto podría ser un cuarto para el bebé. 125 00:05:48,696 --> 00:05:50,045 [ Risas ] 126 00:05:50,262 --> 00:05:51,612 [ Toque de puerta ] 127 00:05:52,352 --> 00:05:54,266 - Doctor Pedrosa. - Doctora Landon. 128 00:05:54,441 --> 00:05:55,746 - Qué agradable sorpresa. 129 00:05:55,964 --> 00:05:57,357 Lamento interrumpir, 130 00:05:57,574 --> 00:06:00,708 pero esta solía ser mi oficina. [ Riendo ] 131 00:06:01,448 --> 00:06:03,493 - Muy bien. Te enviaré el diseño de la aplicación. 132 00:06:05,365 --> 00:06:06,801 Un placer verla, doctora. 133 00:06:08,716 --> 00:06:10,195 [ Suspiro ] 134 00:06:10,370 --> 00:06:13,198 - Oí rumores sobre la caminadora, pero nadie mencionó 135 00:06:13,373 --> 00:06:15,070 que encontraría al doctor Pedrosa aquí. 136 00:06:15,287 --> 00:06:17,551 - Sí, normalmente no le cuento a las madres de mis exes 137 00:06:17,768 --> 00:06:19,161 de mi estado sentimental. 138 00:06:21,119 --> 00:06:22,860 Wolf ya sabe. - Volverá a casa pronto, 139 00:06:23,078 --> 00:06:24,601 y me gustaría prepararlo para el éxito. 140 00:06:24,819 --> 00:06:26,342 - Tenemos el mismo objetivo. 141 00:06:26,777 --> 00:06:29,476 -?¿Dónde estás en el proceso de despedir al Dr. Porter? 142 00:06:30,172 --> 00:06:31,608 Oí lo que pasó en la gala. 143 00:06:31,913 --> 00:06:34,306 Cómo le dijo a Oliver sobre el apartamento de Noah. 144 00:06:35,090 --> 00:06:38,354 Charlie no puede estar aquí cuando Oliver regrese. 145 00:06:38,528 --> 00:06:40,922 - Sí, bueno, llevé mis preocupaciones a la junta, 146 00:06:41,139 --> 00:06:42,358 y abrieron una revisión formal, 147 00:06:42,924 --> 00:06:44,099 pero no es fácil despedir a un residente. 148 00:06:44,316 --> 00:06:45,405 Especialmente a uno competente. 149 00:06:45,579 --> 00:06:47,058 - Bueno, yo contraté a Charlie. 150 00:06:47,276 --> 00:06:48,451 Yo fui quien lo trajo. 151 00:06:48,669 --> 00:06:50,714 Así que si debo deshacerme de él 152 00:06:50,932 --> 00:06:55,153 por mi cuenta, créeme, lo haré. 153 00:06:58,243 --> 00:07:00,985 -?¿No dijo que acostumbraba a nadar a diario? 154 00:07:01,203 --> 00:07:02,596 - No tenía idea que Hudson Oaks 155 00:07:02,813 --> 00:07:04,336 tenía unas instalaciones tan bonitas. 156 00:07:04,511 --> 00:07:05,642 - No lo son; perdimos a los salvavidas 157 00:07:05,860 --> 00:07:07,035 por recortes presupuestarios. 158 00:07:07,252 --> 00:07:09,733 Pensé que podríamos mojarnos los pies. 159 00:07:09,951 --> 00:07:11,300 Darle algo para esperar. - No hace falta. 160 00:07:11,474 --> 00:07:13,868 El Hudson es muy frío en esta época del año. 161 00:07:14,085 --> 00:07:17,524 Creo que mi membresía de la YMCA caducó. 162 00:07:20,178 --> 00:07:24,922 - Bueno, seré sincero con usted, Wolf. 163 00:07:26,315 --> 00:07:27,838 Volver a entrar puede ser difícil. 164 00:07:28,622 --> 00:07:31,842 Reconectarse con lo que lo hace quien es, 165 00:07:32,060 --> 00:07:34,584 ahora es más importante que nunca. 166 00:07:35,455 --> 00:07:38,588 [ Música suave ] 167 00:07:38,806 --> 00:07:44,289 [ Bocanada ] No tema volver a saltar a lo profundo. 168 00:07:44,464 --> 00:07:51,296 ♪ 169 00:07:51,471 --> 00:07:55,170 ♪ 170 00:07:55,387 --> 00:07:56,911 -?¿El Dr. Thorne la llamó también? 171 00:07:57,128 --> 00:07:58,521 - Ajá. - Sí; bueno, una joven pareja 172 00:07:58,739 --> 00:08:00,175 mormona de luna de miel en la gran ciudad, 173 00:08:00,392 --> 00:08:01,568 ¡y vaya están alertas! 174 00:08:01,829 --> 00:08:03,570 - Desde camisetas de "“Amo Nueva York"” 175 00:08:03,787 --> 00:08:05,441 a viseras de la Estatua de la Libertad, ?¿dónde? 176 00:08:05,615 --> 00:08:08,052 Emocionados por ver la obra de la que todos hablan: Hamilton. 177 00:08:08,270 --> 00:08:09,445 - Ah. - Sé que la psiquiatría 178 00:08:09,619 --> 00:08:10,968 es la especialidad de la Dra. Pierce, 179 00:08:11,186 --> 00:08:12,448 pero la esposa tiene una lesión craneal 180 00:08:12,622 --> 00:08:13,797 y no dice cómo se la hizo. 181 00:08:14,015 --> 00:08:16,496 -?¿Y el esposo? - Parece protector. 182 00:08:16,670 --> 00:08:19,150 Exagerado, todas las señales de VD. 183 00:08:19,368 --> 00:08:21,588 La paciente dice que prefiere una doctora, así que... 184 00:08:21,805 --> 00:08:23,851 -?¿Llamaste a todas las que conoces? 185 00:08:24,416 --> 00:08:25,461 - Sí. 186 00:08:28,159 --> 00:08:29,770 Hola, Whitney, Zeke. 187 00:08:29,987 --> 00:08:32,294 Nuestro equipo de neuropsiquiatría vino a verlos. 188 00:08:32,512 --> 00:08:33,513 ?¿Los pones al tanto? 189 00:08:33,687 --> 00:08:35,253 - Soy tan torpe. 190 00:08:35,515 --> 00:08:37,647 No puedo creer que pasemos la luna de miel en Urgencias. 191 00:08:37,865 --> 00:08:39,170 Deberíamos estar tomando 192 00:08:39,388 --> 00:08:41,346 chocolate caliente congelado en Serendipity. 193 00:08:41,521 --> 00:08:45,873 - Ah. [ Riendo ] ?¿Puede mover la mano, por favor? 194 00:08:49,964 --> 00:08:52,096 - Diles lo demás. Te lastimé. 195 00:08:52,314 --> 00:08:56,100 - No. Estoy bien. 196 00:08:59,190 --> 00:09:01,410 - Hay mucha gente en esta habitación. 197 00:09:02,106 --> 00:09:04,500 Whitney, ?¿podemos hablar a solas? 198 00:09:06,241 --> 00:09:07,764 -?¿Por qué no me sigue? 199 00:09:08,025 --> 00:09:11,376 Puedo llevarlo a la cafetería a tomar agua o comer algo. 200 00:09:11,551 --> 00:09:12,552 ?¿Tienes hambre? 201 00:09:12,726 --> 00:09:14,945 Bueno, es sólo... 202 00:09:15,163 --> 00:09:17,121 ♪ 203 00:09:17,339 --> 00:09:20,429 - Ah, felicitaciones por su matrimonio. 204 00:09:20,603 --> 00:09:23,563 - Gracias. Fue el mejor día de mi vida. 205 00:09:24,215 --> 00:09:27,871 - Pero luego algo salió mal. Se lastimó. 206 00:09:29,917 --> 00:09:32,920 ?¿Zeke no es brusco? 207 00:09:33,964 --> 00:09:37,098 - No, no es así. 208 00:09:37,315 --> 00:09:40,710 ♪ 209 00:09:40,928 --> 00:09:41,798 De hecho, fue... 210 00:09:43,887 --> 00:09:45,585 - Su primera vez juntos. 211 00:09:45,759 --> 00:09:47,630 ♪ 212 00:09:47,848 --> 00:09:50,546 [ Exhala, avergonzada ] Iba bien. 213 00:09:50,938 --> 00:09:53,114 Nos estábamos besando... 214 00:09:54,594 --> 00:10:00,338 Sí, me dolía tanto, y mi cuerpo se reaccionó de golpe. 215 00:10:00,904 --> 00:10:02,645 Perdí el control. 216 00:10:03,080 --> 00:10:04,734 Ya lo arruiné todo. 217 00:10:04,952 --> 00:10:09,826 - No. No se arruinó nada. Lo resolveremos, ?¿sí? 218 00:10:10,740 --> 00:10:11,567 - Sí. 219 00:10:11,741 --> 00:10:15,266 ♪ 220 00:10:15,484 --> 00:10:16,616 BIENVENIDOS A HUDSON OAKS 221 00:10:16,833 --> 00:10:18,356 - Aquí tienes. 222 00:10:18,705 --> 00:10:19,793 Siguiente, por favor. 223 00:10:20,010 --> 00:10:21,142 [ Bullicio de comedor ] 224 00:10:21,359 --> 00:10:22,360 Aquí tiene. 225 00:10:23,492 --> 00:10:25,407 Beba mucha agua, por favor. 226 00:10:26,016 --> 00:10:27,017 Siguiente. 227 00:10:27,931 --> 00:10:28,932 - Oigan. 228 00:10:29,411 --> 00:10:31,195 ?¿Qué saben de esa mujer de allá? 229 00:10:32,066 --> 00:10:33,720 -?¿Qué haces? - Podría haberte visto. 230 00:10:34,634 --> 00:10:37,332 -?¿Le tienen miedo? 231 00:10:37,549 --> 00:10:40,552 - No. Simplemente no se señala a la aulladora de Hudson Oaks. 232 00:10:40,727 --> 00:10:43,077 Al menos déjame tomar mi medicina para el asma. 233 00:10:43,294 --> 00:10:44,687 - EÉse es un apodo ridículo. 234 00:10:44,905 --> 00:10:46,297 -?¿Qué? ?No la has oído aullar? 235 00:10:46,515 --> 00:10:48,082 - No. - Yo estuve aquí haces 8 meses, 236 00:10:48,299 --> 00:10:51,563 cuando ella llegó, de cara caída, como la de una bruja. 237 00:10:51,738 --> 00:10:53,087 Luego desapareció unas semanas. 238 00:10:53,304 --> 00:10:54,828 Ahora regresó, y mire. 239 00:10:55,045 --> 00:10:56,177 Sin cara caída. 240 00:10:56,394 --> 00:10:58,266 ?¿Cómo explicas eso sin magia negra? 241 00:10:58,483 --> 00:10:59,746 - Bueno... 242 00:10:59,963 --> 00:11:02,749 La parálisis facial es un síntoma interesante 243 00:11:02,966 --> 00:11:05,229 y genera muchas preguntas. 244 00:11:05,447 --> 00:11:06,448 Disculpe. 245 00:11:07,667 --> 00:11:10,104 - Oliver, ?¿tiene un minuto? 246 00:11:11,671 --> 00:11:14,412 - Para usted, ?¿lo que sea? - Me dicen que está curioseando 247 00:11:14,630 --> 00:11:15,675 sobre uno de nuestros pacientes. 248 00:11:16,284 --> 00:11:18,155 ?¿Reagan? -?¿Curioseando? ¡No! 249 00:11:18,721 --> 00:11:20,549 -?¿De qué estaban hablando? 250 00:11:20,723 --> 00:11:23,117 - Eso es confidencialidad del paciente. 251 00:11:23,334 --> 00:11:25,336 - Eso es en una relación entre doctor y paciente, 252 00:11:25,554 --> 00:11:28,688 y aquí usted no es doctor, sino paciente. 253 00:11:29,471 --> 00:11:30,733 Al menos por uno o dos días más. 254 00:11:30,951 --> 00:11:34,389 - Claro. Quería preguntarle. 255 00:11:34,606 --> 00:11:37,653 ?¿Qué tal si aún no estoy listo para irme? 256 00:11:37,827 --> 00:11:40,830 ?¿Si necesito quedarme un poco más? 257 00:11:41,788 --> 00:11:43,659 - No querría que se fuera antes de estar listo. 258 00:11:44,268 --> 00:11:45,705 Puedo hablar con su seguro, si quiere. 259 00:11:46,096 --> 00:11:48,533 -?¿Lo haría? Creo que me tranquilizaría. 260 00:11:48,708 --> 00:11:51,711 - Está bien. - Gracias. 261 00:11:51,885 --> 00:11:56,411 [ Música misteriosa ] 262 00:11:56,628 --> 00:11:59,631 ♪ 263 00:12:01,546 --> 00:12:04,549 [ Bullicio de comedor ] 264 00:12:04,724 --> 00:12:05,725 [ Bocanada de sobresalto ] 265 00:12:05,942 --> 00:12:08,858 [ Música suave ] 266 00:12:09,076 --> 00:12:15,865 ♪ 267 00:12:16,083 --> 00:12:19,521 ♪ 268 00:12:19,739 --> 00:12:20,783 Hola. - ¡Aah! 269 00:12:21,001 --> 00:12:22,176 [ Risa de alivio ] 270 00:12:22,393 --> 00:12:29,183 ♪ 271 00:12:29,400 --> 00:12:31,489 ♪ 272 00:12:31,707 --> 00:12:33,491 - Pensé que lo querrías de vuelta. 273 00:12:34,318 --> 00:12:35,363 ?¿Son tus hijos? 274 00:12:35,580 --> 00:12:38,975 ♪ 275 00:12:39,193 --> 00:12:41,891 - Lo eran. -?¿Puedo preguntar qué pasó? 276 00:12:42,109 --> 00:12:48,593 ♪ 277 00:12:48,768 --> 00:12:51,988 - Sólo intentaba protegerlos. 278 00:12:53,424 --> 00:12:54,425 -?¿De qué? 279 00:12:55,383 --> 00:12:58,516 - De lo que vivía en esa casa. 280 00:12:59,691 --> 00:13:02,216 [ Relámpago regresivo ] 281 00:13:02,433 --> 00:13:05,393 [ Narrando ] Lo sentí en cuanto nos mudamos. 282 00:13:05,610 --> 00:13:06,786 Había algo ahí. 283 00:13:07,177 --> 00:13:10,050 -?¿Hola? [ Narrando ] Algo siniestro. 284 00:13:10,833 --> 00:13:14,445 Pensé que podría protegerlos absorbiéndolo yo misma. 285 00:13:15,142 --> 00:13:19,146 Funcionó. Ahora está en mí. 286 00:13:19,363 --> 00:13:21,409 [ Estruendo y bocanada ] 287 00:13:21,626 --> 00:13:26,501 Yo soy quien está embrujada. 288 00:13:26,718 --> 00:13:28,459 [ Trueno ] 289 00:13:28,677 --> 00:13:31,419 [ Reagan jadeando ] 290 00:13:33,247 --> 00:13:35,815 -?¿Vagi-qué? - Se llama vaginismo. 291 00:13:36,032 --> 00:13:38,208 Es una condición en la que el cuerpo se contrae 292 00:13:38,426 --> 00:13:40,080 dolorosamente durante la penetración. 293 00:13:40,297 --> 00:13:42,996 Es completamente involuntario y no es su culpa. 294 00:13:43,474 --> 00:13:44,388 - Pero ?¿por qué? 295 00:13:44,954 --> 00:13:49,263 O sea, lo amo. ?¿Qué me pasa? 296 00:13:49,480 --> 00:13:52,701 - Procesando lo que sentimos sobre el sexo y la sexualidad 297 00:13:52,875 --> 00:13:56,748 es sencillo, pero puede complicarse 298 00:13:56,923 --> 00:13:58,359 cuando la verguüenza está arraigada. 299 00:13:58,576 --> 00:13:59,708 Para muchos de mis pacientes 300 00:13:59,882 --> 00:14:01,623 con fuertes antecedentes religiosos, 301 00:14:01,841 --> 00:14:04,756 puede haber mucho que desaprender. 302 00:14:06,802 --> 00:14:08,630 - Es que esperamos todo este tiempo 303 00:14:09,109 --> 00:14:11,198 y ahora no podemos hacerlo. 304 00:14:11,415 --> 00:14:14,505 - Hay muchas opciones de tratamiento: charlas, 305 00:14:14,723 --> 00:14:17,595 fisioterapia, dilatadores vaginales, 306 00:14:17,813 --> 00:14:20,990 y en casos más graves, el bótox puede ser útil. 307 00:14:21,208 --> 00:14:25,081 - Me hice el entrecejo antes de la boda. 308 00:14:25,299 --> 00:14:26,735 [ Riendo ] 309 00:14:26,909 --> 00:14:29,738 - Bien, la remitiré 310 00:14:29,912 --> 00:14:32,349 a un especialista en suelo pélvico 311 00:14:32,567 --> 00:14:35,309 y a un psicoterapeuta en Utah, 312 00:14:35,526 --> 00:14:38,616 y dejaremos las neurotoxinas en su cara por ahora, ?¿sí? 313 00:14:38,834 --> 00:14:40,183 - Espere. No. 314 00:14:41,532 --> 00:14:44,100 ?¿Me ayudaría usted? Es que... 315 00:14:44,318 --> 00:14:46,581 Si una doctora elegante de Nueva York 316 00:14:46,798 --> 00:14:49,018 no puede arreglarme, no sé quién pueda. 317 00:14:50,193 --> 00:14:51,281 -?¿En serio, mamá? 318 00:14:51,499 --> 00:14:54,284 - No te resistas. - "Fibrosa". 319 00:14:55,416 --> 00:14:56,634 - Te dejé deletrear "pólipo", 320 00:14:56,852 --> 00:14:58,767 y como tu madre, te dejé vivir. 321 00:14:59,115 --> 00:15:01,117 Cuéntalo. 322 00:15:01,335 --> 00:15:05,861 [ Charlas indistintas de trasfondo ] 323 00:15:06,427 --> 00:15:09,734 - Sé cuánto odias los lugares como éste. 324 00:15:09,909 --> 00:15:11,780 Significa mucho que vinieras. 325 00:15:12,737 --> 00:15:15,653 - Ni siquiera sé por qué tenía tanto miedo. 326 00:15:16,306 --> 00:15:18,308 Todos esos recuerdos con tu padre, supongo, 327 00:15:18,526 --> 00:15:19,919 pero esto es diferente. 328 00:15:20,093 --> 00:15:22,443 Al ver lo bueno que ha sido este lugar para ti. 329 00:15:22,660 --> 00:15:23,966 [ Oliver suspirando ] 330 00:15:24,184 --> 00:15:26,664 Algo ha sanado para mí también. 331 00:15:27,230 --> 00:15:33,019 [ Charlas indistintas ] 332 00:15:34,324 --> 00:15:35,804 - Estas son para ti. 333 00:15:36,326 --> 00:15:41,244 [ Música triste ] 334 00:15:41,462 --> 00:15:46,206 - Estoy pensando en quedarme un poco más. 335 00:15:46,423 --> 00:15:47,772 - Ah. 336 00:15:50,819 --> 00:15:54,866 No metas un acrónimo mientras me das noticias. 337 00:15:56,216 --> 00:15:59,697 Si sientes que necesitas más tiempo, tómalo. 338 00:16:01,003 --> 00:16:03,136 - Por favor, dígale que es de nuestra parte. Gracias. 339 00:16:03,353 --> 00:16:04,528 - Ni siquiera sabe que estamos aquí. 340 00:16:04,746 --> 00:16:06,791 - Hablando de eso, no te enojes conmigo, 341 00:16:06,966 --> 00:16:09,925 pero entré a su casa. 342 00:16:10,099 --> 00:16:11,187 El correo se estaba acumulando. 343 00:16:11,405 --> 00:16:14,582 - Sí. Dame sólo un minuto. 344 00:16:14,799 --> 00:16:18,934 ♪ 345 00:16:19,108 --> 00:16:22,024 Disculpen. ?¿Conocen a Reagan? 346 00:16:23,765 --> 00:16:27,290 - Soy Lucy. EÉl es Rex. Somos sus hijos. 347 00:16:27,508 --> 00:16:29,336 - Soy amigo de su mamá. 348 00:16:29,553 --> 00:16:31,686 -?¿Amigo? Qué novedad. - ¡Rex! 349 00:16:31,903 --> 00:16:33,993 - También soy médico 350 00:16:34,167 --> 00:16:36,996 y me encantaría saber un poco más de su mamá, 351 00:16:37,170 --> 00:16:38,998 cómo era antes de la psicosis. 352 00:16:39,215 --> 00:16:41,739 - Para ser sincero, no recuerdo nada de antes. 353 00:16:42,262 --> 00:16:43,437 -?¿Cuánto tiempo lleva aquí? 354 00:16:43,654 --> 00:16:45,004 - Ha entrado y salido de hospitales 355 00:16:45,221 --> 00:16:46,396 los últimos 13 años. 356 00:16:46,614 --> 00:16:48,181 - Intento convencer a Lucy de que éste es 357 00:16:48,398 --> 00:16:50,009 el mejor lugar para mamá a largo plazo. 358 00:16:50,748 --> 00:16:53,577 - A diferencia de Rex, recuerdo una época en la que 359 00:16:53,795 --> 00:16:56,189 mamá era... diferente. 360 00:16:57,494 --> 00:17:00,671 EÉl no puede verlo, pero ella sigue ahí dentro. 361 00:17:00,889 --> 00:17:03,674 - [ Llanto rabioso ] ?¿Qué hacen aquí todavía? 362 00:17:03,892 --> 00:17:07,548 [ Gritando ] ¡Vamos, vamos, vamos! 363 00:17:07,765 --> 00:17:09,463 ¡No! 364 00:17:09,680 --> 00:17:11,334 [ Música tensa ] 365 00:17:11,552 --> 00:17:13,075 ♪ 366 00:17:13,293 --> 00:17:15,556 [ Gritos en eco ] 367 00:17:15,773 --> 00:17:21,953 ♪ 368 00:17:27,959 --> 00:17:29,918 - Así que la aulladora de Hudson Oaks, eh. 369 00:17:30,092 --> 00:17:31,398 Sí que sabes elegirlos. 370 00:17:31,615 --> 00:17:34,009 - Alucinaciones, catatonia, modulación de voz, 371 00:17:34,183 --> 00:17:36,403 contorsiones faciales, hasta coreotetosis. 372 00:17:36,620 --> 00:17:38,579 Históricamente, son signos 373 00:17:38,796 --> 00:17:40,276 de posesión demoníaca, ?¿no? 374 00:17:40,537 --> 00:17:43,149 Excepto que ahora sabemos que son síntomas neurológicos. 375 00:17:43,366 --> 00:17:45,803 El ejemplo perfecto de nuestro deseo innato de atribuir 376 00:17:46,021 --> 00:17:48,197 lo fisiológico como una imbue filosófica 377 00:17:48,415 --> 00:17:49,764 de sufrimiento con significado. 378 00:17:50,460 --> 00:17:52,897 Sin mencionar que la encefalitis autoinmune 379 00:17:53,072 --> 00:17:55,813 afecta desproporcionadamente a las mujeres, que también 380 00:17:56,031 --> 00:17:57,772 son víctimas principales de exorcismos. 381 00:18:00,601 --> 00:18:03,517 Lo siento, no... ?¿No crees que yo--? 382 00:18:03,734 --> 00:18:06,737 - Creo que tienes razón. Sí. 383 00:18:07,042 --> 00:18:09,044 Eres el único médico que no necesita estudios caros 384 00:18:09,218 --> 00:18:10,437 para hallar una aguja neurológica 385 00:18:10,654 --> 00:18:12,656 en este pajar psiquiátrico. 386 00:18:12,874 --> 00:18:15,094 [ Tono suave ] 387 00:18:15,268 --> 00:18:16,007 Sigue buscando. 388 00:18:16,182 --> 00:18:19,707 ♪ 389 00:18:19,924 --> 00:18:21,709 - Sabes que no tienes por qué estar aquí. 390 00:18:21,970 --> 00:18:23,276 - Lo sé, quiero estar aquí. 391 00:18:23,493 --> 00:18:28,063 ♪ 392 00:18:28,237 --> 00:18:31,719 Además, como jefe, mi trabajo es cuidar a mis médicos. 393 00:18:32,023 --> 00:18:33,024 - Sí. 394 00:18:33,199 --> 00:18:38,856 ♪ 395 00:18:39,074 --> 00:18:41,642 - Doctora Landon, qué gusto verla. 396 00:18:47,343 --> 00:18:48,953 ?¿Qué es esto? 397 00:18:52,043 --> 00:18:53,958 ?¿Una residencia abierta en la Universidad de Nueva York? 398 00:18:54,133 --> 00:18:55,569 - Uno de los puestos de neurología 399 00:18:55,786 --> 00:18:57,310 más competitivos del país. 400 00:18:57,875 --> 00:19:01,227 Es todo suyo con una condición. 401 00:19:02,663 --> 00:19:05,187 No vuelva a poner un pie en Bronx General. 402 00:19:05,405 --> 00:19:07,668 Ni se le ocurra acercarse a mi hijo. 403 00:19:07,885 --> 00:19:09,409 - Fue sólo una dirección. [ Bocanada ] 404 00:19:09,626 --> 00:19:11,585 Nunca pensé que llegaría tan lejos. 405 00:19:12,194 --> 00:19:14,153 Cuando usted me reclutó, estaba tan agradecido-- 406 00:19:14,327 --> 00:19:15,850 - ¡Mire cómo me pagó! 407 00:19:16,503 --> 00:19:18,983 Si su casillero no está vacío en las próximas 24 horas, 408 00:19:19,158 --> 00:19:21,943 me encargaré de que lo saquen a la antigua. 409 00:19:22,161 --> 00:19:25,164 [ Música tensa ] 410 00:19:25,338 --> 00:19:32,432 ♪ 411 00:19:42,355 --> 00:19:44,008 [ Toque de puerta ] 412 00:19:51,625 --> 00:19:53,148 -?¿Reagan? 413 00:19:54,497 --> 00:19:57,196 Lamento ser tan entrometido, 414 00:19:57,674 --> 00:20:00,416 pero no falta mucho tiempo para mi alta. 415 00:20:01,852 --> 00:20:03,811 ?¿Puedes dibujarme un reloj? 416 00:20:08,511 --> 00:20:10,861 Reagan, dudo que tu aflicción 417 00:20:11,079 --> 00:20:13,386 sea de otro mundo o siquiera psiquiátrica, 418 00:20:13,603 --> 00:20:14,909 pero necesito más evidencia. 419 00:20:18,695 --> 00:20:21,872 [ Música suave ] 420 00:20:22,090 --> 00:20:28,879 ♪ 421 00:20:29,097 --> 00:20:35,886 ♪ 422 00:20:36,104 --> 00:20:39,107 ♪ 423 00:20:39,281 --> 00:20:42,023 Sé que esto es confuso, pero si tengo razón, 424 00:20:42,589 --> 00:20:44,634 podría haber una cura para tu tormento. 425 00:20:44,852 --> 00:20:47,985 Todas tus neuronas y la persona que eras está bajo asedio, 426 00:20:48,203 --> 00:20:50,771 Reagan, tu cerebro está en llamas. 427 00:20:50,988 --> 00:20:52,425 ♪ 428 00:20:52,642 --> 00:20:53,600 [ Bocanada ] 429 00:20:55,776 --> 00:20:57,691 - Ay, Dios. 430 00:20:57,908 --> 00:21:00,433 Creo que estamos en territorio de rendimientos decrecientes. 431 00:21:01,869 --> 00:21:04,219 ?¿Por qué no dejamos los casos para mañana 432 00:21:04,393 --> 00:21:07,353 y nos acostamos a una hora razonable, hmm? 433 00:21:07,744 --> 00:21:09,833 - Adelántate. Yo necesito más tiempo. 434 00:21:10,051 --> 00:21:11,705 - [ Inhala y exhala profundamente ] 435 00:21:13,446 --> 00:21:15,578 -?¿Qué tal un descansito antes de irme? 436 00:21:16,013 --> 00:21:20,670 - [ Riendo ] Es tentador. Estoy distraído. 437 00:21:21,149 --> 00:21:22,455 - Déjame ayudarte. 438 00:21:22,977 --> 00:21:24,761 REGAN SHAW / ?¿DEÉFICIT VISUAL? 439 00:21:24,979 --> 00:21:26,633 ?¿INTRACRANEAL? ?DISCO OÓPTICO? 440 00:21:27,373 --> 00:21:30,506 - Espera. Esta es... Es una paciente de Hudson Oaks. 441 00:21:30,811 --> 00:21:32,378 ♪ 442 00:21:32,595 --> 00:21:34,510 - Sí, estuvimos en números rojos hasta noviembre. 443 00:21:34,728 --> 00:21:36,599 La ocupación aumentó poco después, y-- 444 00:21:36,817 --> 00:21:37,905 - Reagan necesita un análisis completo 445 00:21:38,122 --> 00:21:39,298 en un hospital no psiquiátrico. 446 00:21:39,515 --> 00:21:40,777 - Te vuelvo a llamar. 447 00:21:40,995 --> 00:21:42,475 Su condición es probablemente neurológica, 448 00:21:42,692 --> 00:21:44,694 quizá una lesión de ocupación espacial autoinmune, 449 00:21:44,912 --> 00:21:46,609 hasta linfoma, pero cuanto más tiempo pasa sin tratamiento, 450 00:21:46,827 --> 00:21:48,350 peor se pone. - A ver, despacio. 451 00:21:48,568 --> 00:21:50,221 ?¿Crees que todos los médicos de la última década 452 00:21:50,396 --> 00:21:52,223 se equivocaron? - Muestra signos de aumento 453 00:21:52,398 --> 00:21:54,008 de presión intracraneal, déficits de campo visual 454 00:21:54,225 --> 00:21:55,096 y papiledema. 455 00:21:55,488 --> 00:21:57,925 No estoy seguro, pero creo 456 00:21:58,142 --> 00:21:59,622 que entre el 1% y el 5% 457 00:21:59,840 --> 00:22:01,494 de pacientes diagnosticados con esquizofrenia 458 00:22:01,711 --> 00:22:03,974 tienen una enfermedad orgánica neurológica subyacente 459 00:22:04,192 --> 00:22:05,367 totalmente tratable. 460 00:22:05,585 --> 00:22:09,066 - Exacto, y estoy pensando en el otro 99%. 461 00:22:09,284 --> 00:22:10,416 Piense en el mensaje que enviará 462 00:22:10,633 --> 00:22:11,982 a todos nuestros pacientes psiquiátricos 463 00:22:12,200 --> 00:22:14,594 llevándose a Reagan para curarla. 464 00:22:14,811 --> 00:22:16,552 - Al menos recétale esteroides. 465 00:22:17,074 --> 00:22:19,381 Si esto es neurológico, ayudará temporalmente. 466 00:22:19,599 --> 00:22:21,340 - Si es psiquiátrico, que lo es, 467 00:22:21,514 --> 00:22:24,038 los esteroides sólo empeorarán su psicosis. 468 00:22:24,255 --> 00:22:27,563 ?¿Recuerda cuando usted llegó y veía cosas que no estaban ahí? 469 00:22:28,085 --> 00:22:30,261 La farsa con Reagan se parece mucho a eso. 470 00:22:30,436 --> 00:22:34,048 No jugaré juegos mentales con ella y usted tampoco. 471 00:22:34,265 --> 00:22:35,789 [ Música amenazante ] 472 00:22:37,704 --> 00:22:41,098 [ Bullicio de hospital ] 473 00:22:41,316 --> 00:22:43,318 - Oye. Necesito tu ayuda. 474 00:22:43,492 --> 00:22:46,452 [ Música animada ] 475 00:22:46,669 --> 00:22:50,456 ♪ 476 00:22:50,804 --> 00:22:52,371 ?¿Tienes un segundo? 477 00:22:52,545 --> 00:22:57,376 ♪ 478 00:22:57,550 --> 00:23:01,771 ♪ 479 00:23:01,989 --> 00:23:03,382 Quería preguntar... Sólo quiero una. 480 00:23:03,556 --> 00:23:07,386 ♪ 481 00:23:07,560 --> 00:23:12,347 ♪ 482 00:23:12,521 --> 00:23:14,610 - Quiero ayudarte. 483 00:23:14,828 --> 00:23:16,307 Los otros pacientes también. 484 00:23:16,482 --> 00:23:19,920 Todos los que toman esteroides donaron lo que pudieron. 485 00:23:20,442 --> 00:23:22,575 600 mg de prednisona. 486 00:23:22,792 --> 00:23:26,535 Si tengo razón, esto te ayudará a sentirse menos confundido. 487 00:23:26,753 --> 00:23:28,276 Más como tú misma. 488 00:23:28,450 --> 00:23:29,538 Si me equivoco... 489 00:23:31,322 --> 00:23:32,889 Esto podría enfermarte mucho más. 490 00:23:33,150 --> 00:23:37,416 ♪ 491 00:23:37,590 --> 00:23:41,420 ♪ 492 00:23:41,594 --> 00:23:43,726 - Ya no le temo a eso. 493 00:23:43,944 --> 00:23:48,296 ♪ 494 00:23:48,470 --> 00:23:52,039 ♪ 495 00:23:52,256 --> 00:23:53,170 [ Sollozando ] 496 00:23:53,388 --> 00:23:54,737 - Su plan no está funcionando. 497 00:23:54,955 --> 00:23:56,173 Los dilatadores vaginales 498 00:23:56,391 --> 00:23:57,523 son como matrioskas de la verguüenza, 499 00:23:57,740 --> 00:23:59,002 y la terapia del suelo pélvico 500 00:23:59,220 --> 00:24:02,266 es como salida del libro de Apocalipsis. 501 00:24:03,180 --> 00:24:04,486 Pensé que cuando nos casáramos, 502 00:24:04,704 --> 00:24:07,097 todo iba a encajar en su lugar. 503 00:24:08,142 --> 00:24:13,539 Ahora está pasando esto, y siento que no hay esperanza. 504 00:24:14,148 --> 00:24:15,976 - A ver; a veces nuestros cuerpos 505 00:24:16,193 --> 00:24:17,586 nos conocen mejor que nosotros mismos. 506 00:24:17,804 --> 00:24:20,110 Tienes que ser paciente y escuchar. 507 00:24:20,763 --> 00:24:22,461 Whitney, esto no es su culpa. 508 00:24:26,726 --> 00:24:27,901 -?¿Qué tal si lo es? 509 00:24:29,119 --> 00:24:30,730 Creo que sé por qué está pasando esto. 510 00:24:31,774 --> 00:24:36,213 De hecho... no soy virgen. 511 00:24:36,431 --> 00:24:40,827 ♪ 512 00:24:41,044 --> 00:24:42,393 Me acosté con alguien una vez, 513 00:24:42,568 --> 00:24:44,352 mientras Zeke estaba en su misión. 514 00:24:45,005 --> 00:24:46,397 No estábamos juntos entonces. 515 00:24:46,833 --> 00:24:48,443 Fue como si algo se apoderara de mi cuerpo 516 00:24:48,617 --> 00:24:50,053 y fuera una persona completamente diferente, 517 00:24:50,271 --> 00:24:53,535 y... Fue divertido. 518 00:24:55,189 --> 00:24:56,538 Me sentí horrible después. 519 00:24:57,452 --> 00:25:01,543 Juré que me llevaría ese secreto a la tumba. 520 00:25:01,761 --> 00:25:05,199 Ahora siento que... Dios me está castigando. 521 00:25:05,416 --> 00:25:08,115 [ Música suave ] 522 00:25:08,332 --> 00:25:09,638 Siento no habérselo dicho antes. 523 00:25:09,856 --> 00:25:12,075 Es que No quería que me viera de otra manera 524 00:25:12,815 --> 00:25:17,037 Zeke lo haría si se enterara. 525 00:25:17,254 --> 00:25:19,169 - No la veo de otra manera, Whitney. 526 00:25:19,387 --> 00:25:22,259 ♪ 527 00:25:22,477 --> 00:25:24,435 Tengo que ser sincera con Zeke, ?¿no? 528 00:25:24,610 --> 00:25:27,134 ♪ 529 00:25:27,351 --> 00:25:34,445 ♪ 530 00:25:36,839 --> 00:25:39,233 - Hola. ?¿Todo bien? 531 00:25:46,066 --> 00:25:50,549 - Necesito ser sincera contigo, Anthony. 532 00:25:50,766 --> 00:25:53,639 - Mm-hmm. - Aparte de mi ex... 533 00:25:53,856 --> 00:25:56,076 - Mm-hmm. 534 00:25:56,293 --> 00:25:58,948 - ...eres la única persona con quien he estado 535 00:25:59,166 --> 00:26:00,602 desde mis 21 años. 536 00:26:01,908 --> 00:26:04,867 No intento definir lo que sea que esto es 537 00:26:05,085 --> 00:26:08,392 porque yo ni siquiera sé lo que quiero que sea, 538 00:26:09,132 --> 00:26:12,745 pero sí sé que no puedo hacer esto 539 00:26:14,311 --> 00:26:16,444 si estás involucrado con otras personas. 540 00:26:16,836 --> 00:26:18,272 ♪ 541 00:26:18,489 --> 00:26:20,187 - No estoy saliendo con nadie más 542 00:26:20,404 --> 00:26:21,580 ♪ 543 00:26:21,797 --> 00:26:23,059 y no planeo hacerlo. 544 00:26:23,277 --> 00:26:25,801 ♪ 545 00:26:26,019 --> 00:26:27,890 Que conste que te habría invitado a salir hace mucho, 546 00:26:28,108 --> 00:26:30,937 pero nunca pensé gustarte. 547 00:26:31,154 --> 00:26:32,852 - ¡?¿Qué?! - Al menos de una manera real. 548 00:26:33,069 --> 00:26:34,897 No estoy a su altura, Dra. Pierce. 549 00:26:35,463 --> 00:26:38,292 Soy un tipo de clase trabajadora metido en el caos de Urgencias, 550 00:26:38,509 --> 00:26:42,339 y usted tienes cuatro títulos universitarios en sus paredes 551 00:26:42,557 --> 00:26:43,732 y una foto con Michelle Obama. 552 00:26:43,993 --> 00:26:46,822 - Eso fue una vez en un almuerzo de caridad. 553 00:26:47,910 --> 00:26:50,696 Aunque me halaga que pienses en mí 554 00:26:50,913 --> 00:26:52,523 en la misma oración que Michelle. 555 00:26:52,698 --> 00:26:58,529 ♪ 556 00:26:58,704 --> 00:27:05,624 ♪ 557 00:27:05,841 --> 00:27:09,889 ♪ 558 00:27:10,106 --> 00:27:12,108 ♪ 559 00:27:12,326 --> 00:27:16,809 [ Música inquietante ] 560 00:27:17,026 --> 00:27:20,029 [ Jadeando ] 561 00:27:20,247 --> 00:27:24,904 [ Música grave ] 562 00:27:25,121 --> 00:27:27,167 [ Jadeando fuertemente ] 563 00:27:27,384 --> 00:27:29,343 [ Quejidos ] - ¡Reagan! 564 00:27:29,822 --> 00:27:32,476 [ Gritos de Reagan ] 565 00:27:32,651 --> 00:27:33,869 ¡Reagan! 566 00:27:34,087 --> 00:27:36,785 [ Gemidos de Reagan ] 567 00:27:38,178 --> 00:27:39,614 ¡Necesito ayuda! 568 00:27:39,788 --> 00:27:41,660 - Código azul en el pasillo. ¡Llamen al 911! 569 00:27:41,834 --> 00:27:45,402 [ Altavoz ] Código azul, pasillo. 570 00:27:45,620 --> 00:27:47,187 ?¿Qué hizo, Oliver? 571 00:27:49,580 --> 00:27:52,496 - Una leve mejora alrededor de las meninges. 572 00:27:52,671 --> 00:27:54,194 Lesiones dispersas de materia blanca. 573 00:27:54,411 --> 00:27:55,804 Notable, pero nada específico. 574 00:27:56,022 --> 00:27:57,327 -?¿Le hicieron una punción lumbar? 575 00:27:57,545 --> 00:27:58,677 - Sí. Totalmente normal. 576 00:27:58,894 --> 00:28:00,853 Los anticuerpos no volverán pronto. 577 00:28:01,070 --> 00:28:02,855 - Supongo que, dadas las nuevas imágenes, 578 00:28:03,072 --> 00:28:04,987 necesita una biopsia cerebral lo antes posible. 579 00:28:05,205 --> 00:28:07,120 ?¿Vieron las notas de laboratorio que le puse en el bolsillo? 580 00:28:07,686 --> 00:28:09,905 - Las estoy viendo ahora, pero y ?¿la convulsión? 581 00:28:10,123 --> 00:28:11,515 La prednisona no la habría causado. 582 00:28:11,690 --> 00:28:13,430 - Eso es porque no la tuvo. 583 00:28:14,083 --> 00:28:15,824 Los esteroides funcionaron. 584 00:28:16,782 --> 00:28:18,914 Durante su lucidez temporal, 585 00:28:19,567 --> 00:28:21,221 le mostré cómo fingir una 586 00:28:22,352 --> 00:28:24,703 para que Hudson Oaks se viera obligado a transferirla. 587 00:28:24,920 --> 00:28:27,575 ♪ 588 00:28:27,749 --> 00:28:29,011 - El Dr. Wolf estaba al tanto. 589 00:28:29,229 --> 00:28:31,492 ♪ 590 00:28:31,710 --> 00:28:32,711 - Oh. 591 00:28:32,885 --> 00:28:34,669 ♪ 592 00:28:34,843 --> 00:28:36,410 ?¿Pensó un poco más en mi pregunta? 593 00:28:36,627 --> 00:28:39,021 ?¿Qué lo hace sentir más como usted mismo? 594 00:28:39,239 --> 00:28:40,370 -?¿Los pacientes aún no cuentan? 595 00:28:41,284 --> 00:28:43,939 [ Riendo ] Bueno, vendí mi bicicleta. 596 00:28:44,157 --> 00:28:48,596 Así que está la natación, la gimnasia, mis helechos. 597 00:28:49,249 --> 00:28:50,293 - Una lista saludable. 598 00:28:50,511 --> 00:28:53,601 [ Bullicio de comedor ] 599 00:28:53,775 --> 00:28:56,517 -?¿Puedo ser sincero, Dr. Adler? - Hay una primera vez para todo. 600 00:28:56,865 --> 00:28:59,346 [ Riendo ] 601 00:28:59,563 --> 00:29:01,957 - Me siento más como yo mismo cuando estoy con Josh. 602 00:29:02,175 --> 00:29:04,917 ♪ 603 00:29:05,134 --> 00:29:06,570 Me gusta cómo me ve. 604 00:29:06,745 --> 00:29:08,137 ♪ 605 00:29:08,355 --> 00:29:10,487 Me gusta quién soy con él. 606 00:29:10,705 --> 00:29:13,752 ♪ 607 00:29:13,926 --> 00:29:15,188 - Exponerse puede doler horrores, 608 00:29:15,405 --> 00:29:17,494 pero nunca es tarde para volver a vivir. 609 00:29:18,365 --> 00:29:21,585 Vaya hacia lo que se sienta bien. 610 00:29:21,760 --> 00:29:22,673 Se lo merece. 611 00:29:22,848 --> 00:29:25,589 ♪ 612 00:29:26,765 --> 00:29:29,593 - Dra. Pierce. - Ah, Whitney, Zeke. 613 00:29:29,768 --> 00:29:33,336 - Teníamos que pasar antes de volver a casa. 614 00:29:33,554 --> 00:29:37,079 Estamos muy agradecidos con usted por todo. 615 00:29:37,297 --> 00:29:39,690 Por alentarme a abrirme. Tenía razón. 616 00:29:40,343 --> 00:29:41,692 - Las cosas están mucho mejor ahora. 617 00:29:41,867 --> 00:29:43,216 - Me alegro por los dos. 618 00:29:43,433 --> 00:29:46,045 Este tipo de apertura es especial 619 00:29:46,262 --> 00:29:49,004 y requiere mucho trabajo, así que protéjanla. 620 00:29:51,746 --> 00:29:53,443 ¡Ah! [ Risas ] 621 00:29:54,836 --> 00:29:56,707 - Gracias. - De nada. 622 00:29:56,882 --> 00:30:01,190 [ Música suave ] 623 00:30:01,408 --> 00:30:03,540 ♪ 624 00:30:03,758 --> 00:30:05,891 - Me llamaron del laboratorio con buenas noticias, Reagan. 625 00:30:06,108 --> 00:30:07,893 Lo que tiene es totalmente tratable. 626 00:30:08,502 --> 00:30:10,852 La neurosarcoidosis es una enfermedad autoinmune 627 00:30:11,070 --> 00:30:12,332 que se presenta en los pulmones, 628 00:30:12,549 --> 00:30:13,768 pero en su caso, sólo afectó el cerebro. 629 00:30:13,942 --> 00:30:15,509 Es increíblemente atípica pero no inaudita, 630 00:30:15,726 --> 00:30:17,990 y explica cómo su caso no fue diagnosticado 631 00:30:18,207 --> 00:30:19,556 durante tantos años. 632 00:30:19,774 --> 00:30:21,471 - También por qué respondió a los esteroides... 633 00:30:21,689 --> 00:30:23,343 - ...y no a ningún medicamento psiquiátrico. 634 00:30:24,823 --> 00:30:29,871 - [ Riendo ] Así que todo lo que viví, todos los demonios 635 00:30:30,567 --> 00:30:34,049 y terrores nocturnos, ?¿nada de eso era real? 636 00:30:34,702 --> 00:30:36,356 - Es probable que ninguno de sus síntomas 637 00:30:36,573 --> 00:30:37,836 tuviera origen psiquiátrico. 638 00:30:38,140 --> 00:30:39,838 La neurosarcoidosis lo explica todo. 639 00:30:40,447 --> 00:30:42,928 - Ya empezamos a darle esteroides y metotrexato. 640 00:30:43,145 --> 00:30:46,801 Necesitará más con el tiempo, pero esperamos que se recupere 641 00:30:46,975 --> 00:30:48,150 por completo. 642 00:30:48,368 --> 00:30:50,196 ♪ 643 00:30:50,413 --> 00:30:51,501 [ Bocanada de alivio ] 644 00:30:51,719 --> 00:30:52,633 - Puede volver a casa. 645 00:30:52,938 --> 00:30:54,287 [ Bocanada ] 646 00:30:54,504 --> 00:30:55,679 ?¿Podemos llamar a alguien 647 00:30:55,854 --> 00:30:56,942 para darla de alta? 648 00:30:57,159 --> 00:30:59,161 ♪ 649 00:30:59,379 --> 00:31:00,423 - No. 650 00:31:00,641 --> 00:31:03,687 ♪ 651 00:31:03,862 --> 00:31:04,993 No. 652 00:31:05,776 --> 00:31:06,690 Dios. 653 00:31:06,865 --> 00:31:09,084 Arrastré por el infierno 654 00:31:10,433 --> 00:31:11,347 a la gente que amaba. 655 00:31:11,565 --> 00:31:13,872 ♪ 656 00:31:14,089 --> 00:31:15,395 Ahora no puedo volver a casa. 657 00:31:15,612 --> 00:31:17,832 ♪ 658 00:31:18,006 --> 00:31:19,921 - Se me ocurre una persona a quien le encantaría verla. 659 00:31:20,139 --> 00:31:24,578 ♪ 660 00:31:25,187 --> 00:31:26,580 - No debemos salir de nuestros cuartos 661 00:31:26,797 --> 00:31:27,886 después de apagar las luces. 662 00:31:28,060 --> 00:31:29,235 - Esto no es una prisión; 663 00:31:29,452 --> 00:31:30,540 no podemos temer vivir la vida. 664 00:31:30,889 --> 00:31:32,978 A veces hay que lanzarse de lleno. 665 00:31:33,195 --> 00:31:34,283 - Oye, ?¿adónde nos llevas? 666 00:31:34,501 --> 00:31:35,371 - Por aquí. 667 00:31:35,589 --> 00:31:37,591 [ Toca "Run", de Hozier ] 668 00:31:37,808 --> 00:31:39,680 ♪ Rare is... ♪ 669 00:31:39,898 --> 00:31:41,290 - Vaya, esto sí me gusta. 670 00:31:41,508 --> 00:31:44,467 ♪...covered ♪ 671 00:31:44,685 --> 00:31:46,905 ♪ I need you to run to me ♪ 672 00:31:47,122 --> 00:31:50,125 ♪ Run to me, lover ♪ 673 00:31:50,343 --> 00:31:51,910 ♪ 674 00:31:52,084 --> 00:31:56,262 ♪ Run until you feel your lungs bleeding ♪ 675 00:31:56,479 --> 00:32:03,095 [ Chapuzón de clavados ] 676 00:32:03,312 --> 00:32:06,837 ♪ I need you to run to me ♪ 677 00:32:07,012 --> 00:32:09,884 ♪ Run to me, lover ♪ 678 00:32:10,058 --> 00:32:11,320 [ Borboteo de agua ] 679 00:32:11,538 --> 00:32:13,018 ♪ I need you to run ♪ 680 00:32:13,235 --> 00:32:17,022 ♪ Until you feel your lungs bleeding ♪ 681 00:32:17,805 --> 00:32:20,068 [ Bocanada y salpicaduras ] 682 00:32:20,286 --> 00:32:21,330 - ¡?¿Qué diablos pasa aquí?! 683 00:32:21,940 --> 00:32:24,768 [ Chapoteos y risas ] 684 00:32:24,943 --> 00:32:27,032 - Por suerte no hubo heridos. 685 00:32:27,249 --> 00:32:29,643 Está prohibido usar la alberca sin supervisión. 686 00:32:29,860 --> 00:32:31,688 Esto fue imprudente, hasta para usted. 687 00:32:31,906 --> 00:32:33,386 - Sus pacientes tendrá que vivir sin supervisión 688 00:32:33,603 --> 00:32:34,735 en algún momento de sus vidas. 689 00:32:34,953 --> 00:32:36,693 Bueno, si deja que se vayan. 690 00:32:36,911 --> 00:32:38,608 - Oliver, pensé que había cambiado, 691 00:32:38,826 --> 00:32:40,262 pero su comportamiento reciente 692 00:32:40,480 --> 00:32:42,743 se siente regresivo, impulsivo. 693 00:32:42,961 --> 00:32:45,441 - Me he dado cuenta de que este lugar no es tan malo. 694 00:32:45,659 --> 00:32:47,226 Hay buena gente en el personal. 695 00:32:48,357 --> 00:32:50,838 Hudson Oaks no es el problema. Usted lo es. 696 00:32:51,665 --> 00:32:53,406 - Aunque su desdén por mí y por lo que hago 697 00:32:53,623 --> 00:32:54,842 es anterior a su llegada, 698 00:32:55,408 --> 00:32:57,976 no me intimida la gente difícil. 699 00:32:58,977 --> 00:33:01,631 Es mi trabajo mantenerlo a salvo y dirigir su tratamiento, 700 00:33:01,849 --> 00:33:02,981 motivada puramente 701 00:33:03,155 --> 00:33:04,634 por una profunda preocupación 702 00:33:04,852 --> 00:33:07,072 por quienes luchan con problemas de salud mental. 703 00:33:07,289 --> 00:33:09,161 - No olvide mencionar las fortunas de sus pacientes. 704 00:33:09,378 --> 00:33:12,381 - Hablando de eso, contacté a su seguro. 705 00:33:12,599 --> 00:33:14,383 ?¿Quería quedarse más tiempo? 706 00:33:14,644 --> 00:33:16,820 Deseo concedido. Está todo arreglado. 707 00:33:16,995 --> 00:33:23,871 [ Música amenazante ] 708 00:33:26,004 --> 00:33:26,917 - Oliver. 709 00:33:27,396 --> 00:33:28,919 Buenas noticias. Tiene visita. 710 00:33:30,356 --> 00:33:32,053 -?¿Qué pasa, Probito? 711 00:33:34,012 --> 00:33:35,578 Parece que vio un fantasma. 712 00:33:37,319 --> 00:33:39,669 -?¿Qué haces aquí? ?Es tu versión de la vuelta triunfal? 713 00:33:40,018 --> 00:33:41,019 - Todo lo contrario. 714 00:33:42,063 --> 00:33:44,196 Vine a decirle que usted gana. 715 00:33:44,413 --> 00:33:45,980 Me voy de Bronx General. 716 00:33:47,112 --> 00:33:49,418 Hay una residencia abierta en la Universidad de Nueva York, 717 00:33:50,028 --> 00:33:51,420 y no tendrá que volver a verme. 718 00:33:51,681 --> 00:33:52,682 ?¿Universidad de Nueva York? 719 00:33:52,900 --> 00:33:56,034 [ Música suave ] 720 00:33:56,208 --> 00:33:57,644 ?¿Mi mamá te dijo que lo hicieras? 721 00:33:57,861 --> 00:33:59,211 ♪ 722 00:33:59,428 --> 00:34:02,040 No sé qué te dijo, pero no aceptes ese trabajo. 723 00:34:02,214 --> 00:34:03,867 - No creo que sea una opción. 724 00:34:04,042 --> 00:34:05,565 - Hablaré con ella. Yo me encargaré. 725 00:34:06,435 --> 00:34:08,176 Tú no te quieres ir de verdad, Charlie, 726 00:34:08,394 --> 00:34:09,917 si quisieras, no estarías aquí. 727 00:34:11,092 --> 00:34:12,572 ?¿Por qué viniste a verme? 728 00:34:12,789 --> 00:34:14,487 - Nunca quise que pasara nada de esto. 729 00:34:15,488 --> 00:34:18,578 No sé qué quería, pero no era esto. 730 00:34:18,795 --> 00:34:21,146 ♪ 731 00:34:21,363 --> 00:34:22,060 Lo siento. 732 00:34:22,234 --> 00:34:26,760 ♪ 733 00:34:26,977 --> 00:34:28,283 - Tú no me hiciste esto. 734 00:34:29,502 --> 00:34:32,070 Vine a buscar ayuda que necesitaba mucho antes 735 00:34:32,287 --> 00:34:33,984 de que aparecieras. 736 00:34:34,594 --> 00:34:35,682 [ Riendo ] 737 00:34:35,899 --> 00:34:39,599 ♪ 738 00:34:39,816 --> 00:34:40,991 Si sirve de algo, lo perdono. 739 00:34:41,166 --> 00:34:46,432 ♪ 740 00:34:46,649 --> 00:34:48,651 Me recuerdas tanto a mí mismo. 741 00:34:48,869 --> 00:34:51,350 ♪ 742 00:34:51,567 --> 00:34:53,091 - No nos parecemos en nada, Wolf. 743 00:34:53,308 --> 00:34:57,356 ♪ 744 00:34:57,573 --> 00:35:00,185 Eres alérgico a la autoridad, adicto a la autodestrucción, 745 00:35:00,402 --> 00:35:01,882 intentas arreglar a todos menos a ti mismo, 746 00:35:02,100 --> 00:35:03,188 y está enojado. 747 00:35:04,058 --> 00:35:06,756 Crees que tu ira te aislará del dolor, 748 00:35:06,974 --> 00:35:09,107 pero lo alejará de todos. 749 00:35:09,281 --> 00:35:11,109 ♪ 750 00:35:11,326 --> 00:35:12,153 Hasta de ti mismo. 751 00:35:12,371 --> 00:35:14,503 ♪ 752 00:35:14,721 --> 00:35:15,330 Créeme. 753 00:35:15,548 --> 00:35:17,680 ♪ 754 00:35:17,898 --> 00:35:19,029 La noche de la gala dijiste: 755 00:35:19,204 --> 00:35:20,640 "Veamos quién se quiebra primero". 756 00:35:20,857 --> 00:35:22,903 ♪ 757 00:35:23,121 --> 00:35:24,209 [ Con voz quebrada ] La verdad es... 758 00:35:24,426 --> 00:35:28,213 ...que todos hacemos lo mejor 759 00:35:28,691 --> 00:35:30,302 para mantenernos unidos. 760 00:35:30,519 --> 00:35:34,175 ♪ 761 00:35:34,393 --> 00:35:35,263 [ Suspirando ] 762 00:35:35,481 --> 00:35:38,310 ♪ 763 00:35:38,527 --> 00:35:40,138 [ Charlie rompe en llanto ] 764 00:35:40,355 --> 00:35:43,706 ♪ 765 00:35:43,924 --> 00:35:47,101 [ Charlie sollozando ] 766 00:35:49,016 --> 00:35:51,758 [ Charlas indistintas de trasfondo ] 767 00:35:51,975 --> 00:35:57,155 - Guau. Es raro estar de este lado de las cosas. 768 00:35:58,156 --> 00:36:03,857 Sólo quería agradecerle por salvar mi vida 769 00:36:05,554 --> 00:36:07,077 o lo que queda de ella. 770 00:36:08,122 --> 00:36:11,169 -?¿Has visto a Lucy y a Rex? - No. Todavía no. 771 00:36:12,344 --> 00:36:13,954 Después de todo lo que hice, 772 00:36:14,346 --> 00:36:20,047 lo único que quería era protegerlos [ riendo ]. 773 00:36:20,787 --> 00:36:22,963 - No fue tu culpa. - Ya sé. 774 00:36:24,094 --> 00:36:27,315 Sigo luchando contra demonios. Sólo se ven diferentes. 775 00:36:28,186 --> 00:36:30,884 Me atormenta la persona que era. 776 00:36:31,101 --> 00:36:33,974 - El cerebro es nuestro órgano más resistente y adaptable. 777 00:36:34,192 --> 00:36:36,542 El tuyo te pertenece de nuevo. 778 00:36:37,282 --> 00:36:39,371 Por primera vez en mucho tiempo. 779 00:36:39,588 --> 00:36:41,373 [ Música sentimental ] 780 00:36:42,069 --> 00:36:48,423 - Quiero ver a mis hijos. Más que nada. 781 00:36:48,641 --> 00:36:53,080 ♪ 782 00:36:53,254 --> 00:36:55,256 Sólo que no sé si ellos quieren verme. 783 00:36:55,474 --> 00:36:56,953 ♪ 784 00:36:57,171 --> 00:36:59,739 - Bueno, siendo alguien cuyo padre 785 00:36:59,956 --> 00:37:01,567 lidió con su salud mental, 786 00:37:01,784 --> 00:37:03,525 ♪ 787 00:37:03,743 --> 00:37:05,397 puedo decir que quieren verte. 788 00:37:05,614 --> 00:37:09,401 ♪ 789 00:37:09,618 --> 00:37:10,576 Más que nada. 790 00:37:10,793 --> 00:37:16,886 ♪ 791 00:37:17,104 --> 00:37:19,367 - Ah, se invirtieron los papeles. - [ Riendo ] 792 00:37:19,585 --> 00:37:21,064 Te ves bien de vuelta en Bronx General. 793 00:37:21,239 --> 00:37:22,805 -?¿Sabes dónde me veo mucho mejor? 794 00:37:23,023 --> 00:37:24,285 En nuestro nuevo apartamento. 795 00:37:25,025 --> 00:37:26,374 - [ Exhala ] Acerca de eso. 796 00:37:26,592 --> 00:37:29,290 Traigo berenjenas con queso parmesano. 797 00:37:30,726 --> 00:37:33,686 - No nos lo dieron, ?¿verdad? - Habrá otros apartamentos. 798 00:37:34,556 --> 00:37:35,862 No tenemos que apurarnos. 799 00:37:37,907 --> 00:37:40,867 - La última vez rompimos porque íbamos muy lento. 800 00:37:41,084 --> 00:37:42,564 Queríamos cosas diferentes. 801 00:37:43,261 --> 00:37:46,351 Ahora que me puse al día, pensé que queríamos lo mismo. 802 00:37:46,568 --> 00:37:53,271 - Así es, y te amo por eso. - Mira, quiero una vida contigo. 803 00:37:53,445 --> 00:37:54,707 Quiero el apartamento elegante, 804 00:37:54,924 --> 00:37:57,840 del cuarto del bebé, las noches sin dormir. 805 00:37:58,624 --> 00:38:01,888 Quiero elegir carriolas y discutir sobre preescolares. 806 00:38:02,105 --> 00:38:04,412 - Yo también quiero todo eso. Siempre lo quise. 807 00:38:04,630 --> 00:38:06,632 Claro. Yo sólo... 808 00:38:06,849 --> 00:38:08,547 ♪ 809 00:38:08,764 --> 00:38:10,723 No creo que sepas con quién lo quieres. 810 00:38:10,940 --> 00:38:14,640 ♪ 811 00:38:14,857 --> 00:38:19,558 ♪ 812 00:38:19,775 --> 00:38:21,342 [ Puerta se abre y se cierra ] 813 00:38:21,995 --> 00:38:24,084 - Oliver tiene suerte de tener una madre como usted. 814 00:38:24,302 --> 00:38:26,695 - [ Riendo ] No todos los parientes lo apoyan tanto. 815 00:38:27,305 --> 00:38:31,613 Sin embargo, debo compartir mis preocupaciones por su hijo. 816 00:38:32,484 --> 00:38:33,963 -?¿Preocupación? 817 00:38:34,442 --> 00:38:38,054 - Ha tenido algunos tropiezos. Violó el toque de queda. 818 00:38:38,272 --> 00:38:41,231 Se metió a áreas no autorizadas. 819 00:38:41,406 --> 00:38:42,624 Hasta tengo razones para creer 820 00:38:42,842 --> 00:38:45,235 que robó medicamentos de otro paciente. 821 00:38:45,627 --> 00:38:48,413 - [ Riendo ] Suena como su antiguo yo. 822 00:38:48,630 --> 00:38:50,763 - El seguro ofreció generosamente 823 00:38:50,980 --> 00:38:53,200 cubrir otro mes de atención al paciente. 824 00:38:55,463 --> 00:38:56,899 Claro, si le parece adecuado. 825 00:38:59,641 --> 00:39:03,166 - Con el padre de Oliver, me tomó años reconocer 826 00:39:03,341 --> 00:39:06,909 las señales de cuando era hora de llevarlo al hospital 827 00:39:07,127 --> 00:39:09,782 y de traerlo a casa. 828 00:39:09,999 --> 00:39:16,223 Eventualmente, con una mirada suya, lo supe. 829 00:39:16,397 --> 00:39:19,226 ♪ 830 00:39:19,400 --> 00:39:20,270 Como lo hago ahora. 831 00:39:20,445 --> 00:39:23,099 ♪ 832 00:39:23,317 --> 00:39:24,013 Está listo. 833 00:39:24,231 --> 00:39:30,759 ♪ 834 00:39:30,977 --> 00:39:32,370 [ Suspiro decepcionado ] 835 00:39:32,587 --> 00:39:34,894 - La sanación, rara vez sucede en línea recta, 836 00:39:35,373 --> 00:39:37,810 y a menudo olvidamos cuánto duele, 837 00:39:39,028 --> 00:39:42,249 pero a diferencia del cuerpo, la mente tiene una forma 838 00:39:42,423 --> 00:39:44,947 de volverse más fuerte en los lugares rotos. 839 00:39:45,165 --> 00:39:47,994 [ Toca "Sweet Heat Lighning", de Gregory Isakov ] 840 00:39:48,211 --> 00:39:51,606 ♪ Monsters ♪ 841 00:39:51,824 --> 00:39:55,131 ♪ 842 00:39:55,349 --> 00:39:57,917 ♪ Beneath your bed ♪ 843 00:39:58,134 --> 00:40:02,487 ♪ 844 00:40:02,704 --> 00:40:06,969 ♪ What's real? ♪ 845 00:40:07,187 --> 00:40:09,363 ♪ What's in your head? ♪ 846 00:40:09,537 --> 00:40:15,238 ♪ 847 00:40:15,413 --> 00:40:19,199 ♪ Sweet heat ♪ 848 00:40:19,417 --> 00:40:22,463 ♪ 849 00:40:22,681 --> 00:40:26,119 ♪ Lightning falls ♪ 850 00:40:26,336 --> 00:40:29,731 ♪ 851 00:40:29,949 --> 00:40:34,910 ♪ Blue crack of light, and that's all ♪ 852 00:40:35,128 --> 00:40:36,999 - No sé a quién me emociona más ver. 853 00:40:37,217 --> 00:40:38,784 - [ Riendo ] -?¿Cómo...? 854 00:40:39,001 --> 00:40:40,568 - Pensé que necesitabas cómo volver a tu casa. 855 00:40:40,786 --> 00:40:43,049 ♪ Calling you to sing ♪ 856 00:40:43,266 --> 00:40:44,920 [ Dra. Pierce Riendo ] - Gracias. 857 00:40:45,138 --> 00:40:49,447 ♪ 858 00:40:49,621 --> 00:40:52,319 - Bueno... ?¿Qué hay en la agenda? 859 00:40:52,493 --> 00:40:53,973 ?¿Qué es lo primero que quieres hacer? 860 00:40:54,190 --> 00:40:55,627 - Tengo que ir a salvar a Sofia. 861 00:40:58,107 --> 00:40:59,326 Es broma. - [ Risa de alivio ] 862 00:40:59,500 --> 00:41:01,763 - Quiero vivir mi vida... 863 00:41:01,981 --> 00:41:04,244 [ Música suave ] 864 00:41:04,462 --> 00:41:05,767 ...y quiero recuperar a Josh. 865 00:41:05,985 --> 00:41:12,861 ♪ 866 00:41:13,079 --> 00:41:17,692 ♪ 867 00:41:17,910 --> 00:41:19,389 [ Motor arrancando ] 868 00:41:19,564 --> 00:41:21,653 [ Motor rugiendo ] 869 00:41:21,870 --> 00:41:22,654 [ Rechinido de llantas ] 870 00:41:22,871 --> 00:41:25,178 [ Música heroica ] 871 00:41:25,395 --> 00:41:29,965 ♪ 872 00:41:37,059 --> 00:41:44,066 ♪ 873 00:41:44,284 --> 00:41:51,160 ♪ 874 00:41:51,378 --> 00:41:52,988 ♪ 875 00:41:53,206 --> 00:41:54,120 Basado en los aportes de Oliver Sacks 876 00:41:54,337 --> 00:42:01,214 ♪ 877 00:42:01,431 --> 00:42:05,087 ♪ 61032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.