Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:04,743
♪
2
00:00:04,961 --> 00:00:06,267
Previamente
en "Mentes brillantes":
3
00:00:06,484 --> 00:00:08,138
-?¿Qué es esto?
- Una dirección.
4
00:00:08,356 --> 00:00:09,792
Es donde está su padre.
[ Estruendo de vidrio roto ]
5
00:00:10,010 --> 00:00:11,533
- Sabía que nos conoceríamos
tarde o temprano.
6
00:00:11,750 --> 00:00:13,056
-?¿Quién eres?
- Sofia.
7
00:00:13,274 --> 00:00:14,405
Vivo en la unidad de arriba.
8
00:00:14,623 --> 00:00:17,321
- No creo que Sofía exista.
9
00:00:17,539 --> 00:00:19,280
-?¿Crees que Wolf alucina
un paciente?
10
00:00:19,497 --> 00:00:20,890
-?¿Por qué haces eso?
-?¿Hacer qué?
11
00:00:21,064 --> 00:00:22,196
- Coquetear conmigo.
12
00:00:22,413 --> 00:00:24,328
?¿Es por deporte?
Tienes novia.
13
00:00:24,546 --> 00:00:25,677
- Tuve una aventura.
Se acabó hace mucho.
14
00:00:25,895 --> 00:00:27,201
-?¿Qué busca?
15
00:00:27,418 --> 00:00:28,550
- [ Voz temblorosa ]
El expediente de Sofia.
16
00:00:28,767 --> 00:00:29,681
- Espero que piense en nosotros
17
00:00:29,899 --> 00:00:30,943
si algún paciente lo necesita.
18
00:00:31,118 --> 00:00:32,728
- Gracias, Amelia.
19
00:00:32,945 --> 00:00:35,992
?¿Quieres ir a Hudson Oaks
a salvar a Sofia?
20
00:00:36,427 --> 00:00:38,429
- Lo necesito.
21
00:00:41,519 --> 00:00:44,435
- [ Voz en eco ] ?¿Puede decir
su nombre completo?
22
00:00:44,653 --> 00:00:46,872
[ Zumbido regresivo ] ?¿Puede
decir su nombre completo?
23
00:00:47,525 --> 00:00:49,484
- Doctor Oliver Samuel Wolf.
24
00:00:50,876 --> 00:00:52,008
[ Zumbido regresivo
y voz en eco ]
25
00:00:52,182 --> 00:00:53,053
-?¿Ha tomado alcohol...
26
00:00:53,227 --> 00:00:54,054
[Voz normal ]...o drogas
27
00:00:54,228 --> 00:00:55,925
en las últimas 24 horas?
28
00:00:56,099 --> 00:00:58,493
- Sí. Ambos. Recreativamente.
29
00:00:58,710 --> 00:00:59,537
[ Pitido de termómetro ]
30
00:00:59,755 --> 00:01:00,582
- Promedio, ?¿cuántas horas
31
00:01:00,799 --> 00:01:01,887
duerme por noche?
32
00:01:03,019 --> 00:01:04,194
- No sé. Tres.
33
00:01:04,455 --> 00:01:06,022
[ Voz en eco ]
Quizá cuatro, con suerte.
34
00:01:06,196 --> 00:01:07,980
-?¿Historial familiar
de afección mental?
35
00:01:08,155 --> 00:01:10,244
- [ Voz normal ]
Sí. Mi padre tenía...
36
00:01:10,461 --> 00:01:12,289
[ Música solemne ]
37
00:01:12,507 --> 00:01:14,074
Tiene trastorno bipolar.
38
00:01:14,291 --> 00:01:15,684
- Aquí en Hudson Oaks,
39
00:01:15,901 --> 00:01:18,165
la comodidad del paciente
es primordial.
40
00:01:18,513 --> 00:01:19,992
No lo vea como un hospital.
41
00:01:20,297 --> 00:01:24,475
Véalo como su hogar,
y al personal, como su familia.
42
00:01:25,085 --> 00:01:27,478
Dicho eso,
hay reglas de la casa.
43
00:01:27,696 --> 00:01:31,091
Se espera que las puertas de los
residentes permanezcan abiertas
44
00:01:31,265 --> 00:01:34,485
durante el día, y las horas
de visita son dos veces al día.
45
00:01:35,225 --> 00:01:37,053
Las luces se apagan
a las 10 PM.
46
00:01:37,880 --> 00:01:41,013
- No tengo nada afilado ahí.
Nada de drogas ni armas.
47
00:01:42,058 --> 00:01:44,104
- Le regresamos sus tenis
pero necesitaremos las agujetas.
48
00:01:45,235 --> 00:01:47,411
- Se espera que todos
los residentes participen
49
00:01:47,629 --> 00:01:48,543
en actividades grupales.
50
00:01:48,760 --> 00:01:50,458
Tenemos un increíble programa
51
00:01:50,675 --> 00:01:51,850
de terapia artística.
52
00:01:52,068 --> 00:01:53,548
?¿Sabía que Van Gogh
53
00:01:53,765 --> 00:01:55,985
pintó su obra maestra,
Noche estrellada,
54
00:01:56,246 --> 00:01:58,509
en un psiquiátrico?
55
00:01:58,727 --> 00:01:59,815
- El precio de la grandeza.
56
00:02:00,381 --> 00:02:01,817
- Diga "aah".
- Aah.
57
00:02:02,034 --> 00:02:03,558
♪
58
00:02:03,775 --> 00:02:04,907
Levante los brazos.
59
00:02:05,125 --> 00:02:07,039
?¿Antecedentes de autolesión?
- No.
60
00:02:07,214 --> 00:02:10,042
- Su habitación está aquí,
a la derecha.
61
00:02:10,217 --> 00:02:12,219
Nuestra primera sesión
será mañana por la mañana.
62
00:02:12,436 --> 00:02:13,916
Entonces le daré su agenda.
63
00:02:14,134 --> 00:02:15,787
-?¿Usted es mi médico?
64
00:02:16,005 --> 00:02:17,528
Sí. No se preocupe.
65
00:02:17,746 --> 00:02:19,617
La Dra. Pierce me dio los
detalles cuando hablé con ella.
66
00:02:19,835 --> 00:02:22,142
Tengo muchas ganas
de que nos conozcamos.
67
00:02:22,316 --> 00:02:24,448
[ Charlas indistintas ]
68
00:02:24,666 --> 00:02:26,276
- Creí que veía cosas.
69
00:02:26,494 --> 00:02:30,672
Como que no hay forma de que
Wolf esté aquí para rescatarme,
70
00:02:30,889 --> 00:02:34,066
pero hasta fingió un brote
psicótico para salvarme.
71
00:02:34,415 --> 00:02:35,807
Aún quedan caballeros.
72
00:02:36,025 --> 00:02:38,245
- Dame tiempo
para evaluar el terreno.
73
00:02:38,941 --> 00:02:40,464
Primero, necesitamos
tu expediente para ver
74
00:02:40,682 --> 00:02:43,685
qué diagnóstico inventaron
para tenerte aquí.
75
00:02:43,946 --> 00:02:46,035
- [ Suspiro ] Sinceramete,
Oli, no estoy segura
76
00:02:46,209 --> 00:02:47,428
de que sea inventado.
77
00:02:47,645 --> 00:02:49,125
Creo que estoy aquí
porque lo necesito.
78
00:02:49,299 --> 00:02:50,953
- Eso es lo que Amelia
quiere que creas.
79
00:02:51,171 --> 00:02:52,433
Quiere que estés enferma,
80
00:02:52,650 --> 00:02:55,131
pero soy tu doctor, Sofia.
81
00:02:55,305 --> 00:02:56,785
No tienes nada malo.
82
00:02:58,003 --> 00:03:01,877
[ Charlas indistintas ]
83
00:03:02,094 --> 00:03:03,095
- La costilla está lista.
84
00:03:03,357 --> 00:03:04,706
?¿Cómo va nuestro próximo plato?
85
00:03:04,923 --> 00:03:05,881
- Decorando, chef.
86
00:03:06,098 --> 00:03:07,839
[ Bullicio de cocina ]
87
00:03:08,057 --> 00:03:10,407
- Diez minutos para pase. Vamos.
88
00:03:13,497 --> 00:03:16,196
Nari, dile al nuevo que la
olla de mi mamá está prohibida.
89
00:03:17,197 --> 00:03:18,198
- Prohibida.
90
00:03:18,720 --> 00:03:20,678
[ Bullicio de cocina ]
91
00:03:27,076 --> 00:03:28,425
[ Música grave ]
92
00:03:28,643 --> 00:03:30,079
[ Zumbido regresivo ]
93
00:03:30,253 --> 00:03:32,299
[ Silencio absoluto ]
94
00:03:32,516 --> 00:03:33,648
[ Bullicio de cocina ]
95
00:03:33,865 --> 00:03:34,823
- Está insípido.
Necesita más umami.
96
00:03:35,040 --> 00:03:35,998
- Perdón, chef.
- Perdón, chef.
97
00:03:36,216 --> 00:03:37,217
- "Perdón" no servirá
98
00:03:37,434 --> 00:03:38,609
cuando Tejal Rao nos destruya
99
00:03:38,827 --> 00:03:39,784
porque nuestro caldo de carne
100
00:03:40,002 --> 00:03:41,221
sabe a lata.
101
00:03:41,569 --> 00:03:42,483
- ¡Chef!
102
00:03:42,831 --> 00:03:44,528
¡Chef, se está quemando!
103
00:03:44,746 --> 00:03:45,486
[ Rugido de llamas ]
104
00:03:45,703 --> 00:03:47,052
[ Música dramática ]
105
00:03:47,227 --> 00:03:48,619
♪
106
00:03:48,837 --> 00:03:51,143
[ Toca tema de
"Mentes brillantes" ]
107
00:03:51,318 --> 00:03:53,624
♪
108
00:03:53,842 --> 00:03:55,278
MENTES BRILLANTES
109
00:03:55,496 --> 00:03:58,542
♪
110
00:04:00,065 --> 00:04:03,765
- [ Suspirando ] Oliver, lleva
aquí más de una semana
111
00:04:03,982 --> 00:04:06,463
y no hemos progresado nada.
112
00:04:08,770 --> 00:04:09,684
[ Bocanada ]
113
00:04:09,901 --> 00:04:10,989
Al permitir que las heridas
114
00:04:11,207 --> 00:04:12,252
de la infancia lo sigan--
115
00:04:12,426 --> 00:04:14,210
-?¿Sabe que los otros pacientes
116
00:04:14,384 --> 00:04:15,385
y algunas enfermeras
117
00:04:15,603 --> 00:04:17,387
la llaman "Amelia Bedelia"?
118
00:04:18,780 --> 00:04:20,260
?¿Recuerda esos
libros inteligentes
119
00:04:20,434 --> 00:04:22,218
sobre la criada
que hace todo mal?
120
00:04:22,958 --> 00:04:25,177
-?¿A quién se le ocurrió
ese apodo encantador?
121
00:04:25,352 --> 00:04:26,353
?¿A Sofia?
122
00:04:27,310 --> 00:04:28,703
- No hablaré de Sofia con usted.
123
00:04:28,920 --> 00:04:30,139
Sé que la convenció
de venir aquí.
124
00:04:30,313 --> 00:04:31,488
Lo he visto hacerlo antes; roba
125
00:04:31,706 --> 00:04:33,055
pacientes de Bronx General.
126
00:04:33,273 --> 00:04:34,883
Intenta convencerlos
de que necesitan ayuda.
127
00:04:35,100 --> 00:04:36,624
- Ah, sí.
Sofia era su paciente.
128
00:04:36,841 --> 00:04:39,366
Recuérdeme,
?¿cuál es su apellido?
129
00:04:43,587 --> 00:04:44,414
- Revise su expediente.
130
00:04:44,632 --> 00:04:45,894
- No lo tengo porque
131
00:04:46,111 --> 00:04:47,591
no es paciente aquí.
132
00:04:47,809 --> 00:04:48,853
- Si espera que confíe en usted,
133
00:04:49,071 --> 00:04:50,290
Dra. Frederick,
deje de mentirme.
134
00:04:50,464 --> 00:04:51,378
Conozco el protocolo.
135
00:04:51,595 --> 00:04:52,727
Me interné aquí voluntariamente.
136
00:04:52,944 --> 00:04:53,771
Ella también.
137
00:04:53,989 --> 00:04:54,685
Tenemos derecho
138
00:04:54,903 --> 00:04:55,860
a solicitar el alta.
139
00:04:56,078 --> 00:04:56,992
Legalmente, puede tenernos aquí
140
00:04:57,209 --> 00:04:59,299
72 horas para evaluarnos.
141
00:04:59,473 --> 00:05:01,605
Luego ambos
saldremos de este lugar.
142
00:05:01,823 --> 00:05:03,955
- Le juro, Oliver,
que si hago bien mi trabajo,
143
00:05:04,173 --> 00:05:06,001
saldrá de este edificio solo.
144
00:05:06,218 --> 00:05:08,743
[ Música calmada ]
145
00:05:08,960 --> 00:05:09,961
El conteo comienza ahora.
146
00:05:10,310 --> 00:05:11,789
[ Timbre de elevador ]
147
00:05:13,269 --> 00:05:15,663
[ Bullicio de hospital ]
148
00:05:18,405 --> 00:05:19,406
- Dra. Pierce.
149
00:05:19,754 --> 00:05:20,972
?¿Sabía que soy experto
150
00:05:21,190 --> 00:05:22,409
en el arte de desahogarse?
151
00:05:22,844 --> 00:05:24,062
?¿Estás libre esta noche?
152
00:05:24,324 --> 00:05:26,587
- Depende.
?¿Desahogarse incluye tragos?
153
00:05:26,804 --> 00:05:27,892
- Los martinis son obligatorios.
154
00:05:28,110 --> 00:05:29,720
Dame algo de mérito
por conocerte.
155
00:05:29,938 --> 00:05:31,722
- [ Risita ]
- Te veo en 12 horas.
156
00:05:32,854 --> 00:05:34,943
Muy bien.
157
00:05:38,033 --> 00:05:41,297
- Oiga, Dra. Pierce,
?¿alguna novedad del Dr. Wolf?
158
00:05:41,471 --> 00:05:43,212
?¿Es posible que
lo den de alta pronto?
159
00:05:43,386 --> 00:05:44,953
- No sé. No soy su médico.
160
00:05:45,170 --> 00:05:46,520
-?¿Al menos podemos visitarlo
en Hudson Oaks?
161
00:05:46,737 --> 00:05:49,349
- Lo que Wolf necesita
ahora es tiempo y espacio,
162
00:05:49,566 --> 00:05:52,308
en especial, de sus
residentes bienintencionados
163
00:05:52,482 --> 00:05:53,396
pero excesivamente entusiastas.
164
00:05:53,614 --> 00:05:55,877
♪
165
00:05:56,094 --> 00:05:57,922
[ Tintineo de metal
y porcelana ]
166
00:05:58,140 --> 00:06:00,534
[ Música suave ]
167
00:06:00,751 --> 00:06:02,710
- Sinceramente, Stephens.
168
00:06:03,363 --> 00:06:05,408
Me estoy cansando
de la palabra "interino".
169
00:06:05,626 --> 00:06:07,454
- [ Riendo ] Yo también.
170
00:06:08,280 --> 00:06:11,588
Lo bueno es que la junta
quiere reunirse para hablar
171
00:06:11,806 --> 00:06:14,678
de nombrarlo permanentemente
como jefe de medicina.
172
00:06:15,636 --> 00:06:16,767
-?¿Qué es lo malo?
173
00:06:16,985 --> 00:06:18,813
- Quieren un plan
para Neurología.
174
00:06:19,379 --> 00:06:21,250
La era de Wolf ya pasó.
175
00:06:21,424 --> 00:06:24,645
Además de todas sus otras
infracciones, vino aquí en medio
176
00:06:24,862 --> 00:06:26,255
de un episodio psiquiátrico.
177
00:06:26,429 --> 00:06:28,388
- Bueno, yo estuve ahí ese día,
y puedo asegurarle
178
00:06:28,562 --> 00:06:30,607
que le puse fin rápidamente,
y nadie salió herido.
179
00:06:30,825 --> 00:06:32,130
- Una señal de gran liderazgo,
180
00:06:32,348 --> 00:06:33,436
pero reemplazar a Wolf
181
00:06:33,654 --> 00:06:35,786
es la conclusión de la junta.
182
00:06:36,004 --> 00:06:39,790
Hay que poner a la institución
por encima de cualquier médico.
183
00:06:40,008 --> 00:06:44,186
[ Música triste ]
184
00:06:44,404 --> 00:06:46,754
[ Charlas indistintas ]
185
00:06:48,233 --> 00:06:50,279
- El elemento atómico número uno,
186
00:06:51,454 --> 00:06:53,587
el más simple de todos
los elementos, pero también--
187
00:06:53,804 --> 00:06:55,284
- El más único.
188
00:06:58,200 --> 00:06:59,201
- Hola, Oliver.
189
00:07:00,637 --> 00:07:02,117
- Hola, doctor Adler.
190
00:07:02,683 --> 00:07:04,075
- Estamos a punto
de sacar la arcilla,
191
00:07:04,467 --> 00:07:06,034
por si quiere unirse al grupo
192
00:07:06,643 --> 00:07:07,992
y hacer algo de alfarería.
193
00:07:09,298 --> 00:07:12,257
- Déjeme adivinar:
la maleabilidad de la arcilla
194
00:07:12,432 --> 00:07:14,390
es una metáfora
del crecimiento personal.
195
00:07:15,783 --> 00:07:17,480
[ Azote de mesa ]
196
00:07:17,698 --> 00:07:19,264
- Creo que debería poder dibujar
197
00:07:19,439 --> 00:07:20,483
los nueve círculos del infierno
198
00:07:20,701 --> 00:07:22,137
sin que me pregunten
199
00:07:22,354 --> 00:07:23,878
si es una expresión simbólica.
200
00:07:24,095 --> 00:07:25,227
Sólo quiero que mi arte...
planifique.
201
00:07:25,445 --> 00:07:26,750
- El plan empieza ahora.
Vamos.
202
00:07:26,968 --> 00:07:27,882
- A ver, ?¿qué plan?
203
00:07:28,099 --> 00:07:29,057
- El de entrar a la oficina de
204
00:07:29,274 --> 00:07:30,188
Amelia y robarnos tu expediente.
205
00:07:30,406 --> 00:07:31,929
- Oliver, no es una buena idea.
206
00:07:32,147 --> 00:07:33,714
-?¿Qué pasó con la chica
207
00:07:33,931 --> 00:07:34,758
que me convenció de destrozar
208
00:07:34,976 --> 00:07:35,846
el apartamento de mi papá?
209
00:07:36,151 --> 00:07:37,021
Tráela de regreso.
210
00:07:37,239 --> 00:07:38,196
- [ Suspiro ]
211
00:07:38,414 --> 00:07:39,850
- Huele las flores.
212
00:07:40,938 --> 00:07:42,157
- Apaga la vela.
213
00:07:42,374 --> 00:07:45,247
[ Música de suspenso ]
214
00:07:45,465 --> 00:07:50,339
♪
215
00:07:50,513 --> 00:07:52,776
♪
216
00:07:52,994 --> 00:07:55,170
- Tiene que estar por aquí.
- No está.
217
00:07:55,387 --> 00:07:58,216
♪
218
00:07:58,434 --> 00:08:00,480
?¿Cómo te apellidas?
?¿Por qué no me acuerdo?
219
00:08:00,697 --> 00:08:02,699
Soy malo con las caras,
pero bueno con los nombres.
220
00:08:02,917 --> 00:08:06,268
♪
221
00:08:06,486 --> 00:08:07,356
Nunca lo encontrará.
222
00:08:07,530 --> 00:08:13,493
♪
223
00:08:13,667 --> 00:08:20,238
♪
224
00:08:20,456 --> 00:08:24,808
♪
225
00:08:25,026 --> 00:08:25,983
- Mujer de poca fe.
226
00:08:26,201 --> 00:08:27,507
♪
227
00:08:27,724 --> 00:08:29,509
[ Puerta abriéndose ]
228
00:08:29,726 --> 00:08:31,075
-?¿Cómo entró aquí, Oliver?
229
00:08:31,293 --> 00:08:33,425
♪
230
00:08:33,600 --> 00:08:35,166
EÉste no es el comportamiento
de alguien que estaba listo
231
00:08:35,384 --> 00:08:36,298
para ser dado de alta.
232
00:08:36,516 --> 00:08:40,084
♪
233
00:08:40,302 --> 00:08:41,738
-?¿Llamó a Neurología
por una quemadura?
234
00:08:42,870 --> 00:08:44,001
- ¡Shh!
235
00:08:44,654 --> 00:08:47,352
Habla menos.
Escucha lo que no oyes.
236
00:08:49,485 --> 00:08:50,312
[ Crujido de gasa ]
237
00:08:50,530 --> 00:08:55,491
♪
238
00:08:55,665 --> 00:08:58,407
- Yo estaría gritando como loca.
- Sí.
239
00:08:58,625 --> 00:09:00,670
- Mis nervios están
un poco fritos.
240
00:09:01,105 --> 00:09:02,542
- En mi especialidad,
si sufres suficientes cortes
241
00:09:02,759 --> 00:09:03,978
y quemaduras, te insensibilizas.
242
00:09:04,195 --> 00:09:05,240
- Llevo años trabajando
con el chef.
243
00:09:05,457 --> 00:09:06,720
Nunca tuvo tantos accidentes.
244
00:09:06,981 --> 00:09:08,722
- Sr. Tang, ?¿fue su
hiposensibilidad al dolor
245
00:09:08,939 --> 00:09:10,332
por lo que esperó una semana
para atenderse?
246
00:09:10,550 --> 00:09:11,507
-?¿Sabe el margen de fracaso para
247
00:09:11,681 --> 00:09:12,726
un restaurante en Nueva York?
248
00:09:12,943 --> 00:09:13,988
No puedo permitirme
días libres.
249
00:09:14,292 --> 00:09:15,598
Si pudiera,
no lo pasaría aquí.
250
00:09:15,816 --> 00:09:16,947
- Bueno, ya que está aquí,
251
00:09:17,165 --> 00:09:17,992
podemos hacerle exámenes
252
00:09:18,209 --> 00:09:19,341
de posible neuropatía.
253
00:09:19,559 --> 00:09:20,908
- Si me van a tener de rehén,
254
00:09:21,125 --> 00:09:22,387
quiero al doctor Wolf.
255
00:09:22,779 --> 00:09:23,780
EÉl me conoce desde antes de que
256
00:09:23,998 --> 00:09:24,955
yo tuviera estrellas Michelin.
257
00:09:25,477 --> 00:09:26,348
- Desafortunadamente, el Dr. Wolf
258
00:09:26,566 --> 00:09:27,567
se tomó un descanso.
259
00:09:27,741 --> 00:09:28,959
Tonterías, él no descansa.
260
00:09:29,699 --> 00:09:31,222
No quiero ser relegado
al equipo B.
261
00:09:31,440 --> 00:09:32,310
?¿Podría llamarlo?
262
00:09:32,528 --> 00:09:33,573
- Ojalá pudiéramos, chef,
263
00:09:33,790 --> 00:09:34,965
pero hay
circunstancias atenuan--
264
00:09:35,183 --> 00:09:36,706
[ Estruendo metálico ]
265
00:09:37,098 --> 00:09:39,404
- Por esto la gente
odia los hospitales.
266
00:09:39,579 --> 00:09:41,537
Son un montón
de controladores egocéntricos
267
00:09:41,711 --> 00:09:42,669
que siempre creen
tener la razón.
268
00:09:42,886 --> 00:09:49,589
♪
269
00:09:49,806 --> 00:09:52,896
- Chef, creo que
debería quedarse.
270
00:09:53,114 --> 00:09:53,897
Con o sin Wolf.
271
00:09:54,115 --> 00:09:58,249
♪
272
00:10:01,339 --> 00:10:03,820
- Chef Tang, tenemos un cuarto
privado a su disposición.
273
00:10:04,038 --> 00:10:05,735
- Mamá me enseñó a no
estar quieto en un hospital.
274
00:10:05,953 --> 00:10:07,607
No es de fiar.
- La mía también
275
00:10:07,824 --> 00:10:09,870
odia los hospitales; juró no
visitarme nunca en el trabajo.
276
00:10:10,087 --> 00:10:11,349
Siempre digo que no es
el Ritz-Carlton,
277
00:10:11,567 --> 00:10:13,090
pero es mejor
que la alternativa.
278
00:10:13,308 --> 00:10:14,875
Sí, bueno, mi mamá está muerta.
279
00:10:15,527 --> 00:10:17,660
- Mi más sentido pésame.
280
00:10:18,618 --> 00:10:20,010
- Chef, buenas noticias:
sus pruebas
281
00:10:20,228 --> 00:10:21,403
de sangre y orina
fueron normales.
282
00:10:21,621 --> 00:10:22,622
- Lo siguiente sería una IRM.
283
00:10:22,839 --> 00:10:23,666
-?¿Una resonancia magnética?
284
00:10:24,275 --> 00:10:25,712
Olvídelo. No más, ?¿sí?
285
00:10:25,929 --> 00:10:27,322
Dígale a Wolf que pase
por el restaurante.
286
00:10:27,539 --> 00:10:29,237
Ahí estaré. Vivo o muerto.
287
00:10:33,415 --> 00:10:35,504
- Le pasa algo muy malo.
288
00:10:36,418 --> 00:10:38,072
No son sólo las quemaduras.
289
00:10:38,507 --> 00:10:40,030
Ha estado teniendo problemas
de coordinación.
290
00:10:40,248 --> 00:10:42,816
Hace un par de días,
tiró una bandeja de postres
291
00:10:43,033 --> 00:10:45,035
en la cocina y eso nunca pasa.
292
00:10:45,253 --> 00:10:48,560
- Agradecemos la información,
pero se niega a atenderse.
293
00:10:48,865 --> 00:10:50,040
A menos que lo convenza
de lo contrario.
294
00:10:50,258 --> 00:10:51,433
- Estoy segura
de que preferiría usar
295
00:10:51,651 --> 00:10:52,869
pañales de adulto
que quedarse aquí,
296
00:10:53,174 --> 00:10:55,045
pero... veré qué puedo hacer.
297
00:10:55,263 --> 00:10:58,179
♪
298
00:10:58,396 --> 00:11:00,398
-?¿Por qué arriesgaría su vida
sólo porque
299
00:11:00,616 --> 00:11:01,922
el Dr. Wolf no está aquí
para atenderlo?
300
00:11:02,139 --> 00:11:03,619
?¿Alguien puede
explicar esa lógica?
301
00:11:03,793 --> 00:11:05,360
- Sería mucho más fácil
si pudiéramos ser
302
00:11:05,577 --> 00:11:06,796
sinceros con Johnny.
303
00:11:07,101 --> 00:11:08,363
- Nadie quiere saber
que su doctor
304
00:11:08,580 --> 00:11:09,799
está en un
pabellón psiquiátrico.
305
00:11:10,017 --> 00:11:11,671
Lo siento, pero es verdad.
306
00:11:12,672 --> 00:11:16,153
- Una vez me interné en un
psiquiátrico por unos días.
307
00:11:17,372 --> 00:11:19,504
Estaba al límite, estudiando
para las certificaciones.
308
00:11:19,679 --> 00:11:21,637
Necesitaba un descanso
de la vida.
309
00:11:21,811 --> 00:11:22,769
- Dana, no lo sabía.
310
00:11:22,986 --> 00:11:24,379
- Supongo que no hablo de eso
311
00:11:24,596 --> 00:11:25,685
porque aún tengo algo
312
00:11:25,902 --> 00:11:27,208
de verguüenza residual rara.
313
00:11:28,252 --> 00:11:30,037
Fueron los tres días más
solitarios de mi vida.
314
00:11:30,254 --> 00:11:31,429
♪
315
00:11:31,647 --> 00:11:32,604
Mi punto es que
316
00:11:32,779 --> 00:11:33,562
no puede ser fácil para Wolf.
317
00:11:33,736 --> 00:11:36,043
♪
318
00:11:36,260 --> 00:11:38,045
- Cada vez que Jeff
me visita, pienso:
319
00:11:38,262 --> 00:11:39,916
"Esta vez traerá
a nuestra hija".
320
00:11:40,656 --> 00:11:42,092
Nunca lo hace.
321
00:11:43,137 --> 00:11:44,747
Personalmente, creo que
es un poco más traumatizante
322
00:11:44,965 --> 00:11:46,314
para una niña de ocho años
pensar que su madre
323
00:11:46,531 --> 00:11:47,402
la deja una y otra vez
324
00:11:47,619 --> 00:11:49,012
para irse de vacaciones.
325
00:11:49,230 --> 00:11:51,623
Quizá el personal pueda
broncearme antes del alta.
326
00:11:51,798 --> 00:11:54,148
Darle algo de qué hablar
en terapia algún día.
327
00:11:54,365 --> 00:11:56,628
[ Risas empáticas ]
328
00:11:56,803 --> 00:12:00,067
- Gracias, Ruby.
?¿Qué hay de usted, Oliver?
329
00:12:01,242 --> 00:12:03,548
?¿Quiere romper
su voto de silencio hoy?
330
00:12:04,419 --> 00:12:05,681
- No.
331
00:12:07,509 --> 00:12:09,250
Le cedo mi tiempo
a alguien que lo necesite.
332
00:12:09,467 --> 00:12:11,861
- Tal vez podríamos hablar
de su complejo de superioridad.
333
00:12:12,079 --> 00:12:13,428
- En serio, ?¿cuándo dejará
de actuar
334
00:12:13,645 --> 00:12:14,864
como si no debiera estar aquí?
335
00:12:15,082 --> 00:12:16,561
- Ninguno de nosotros
debería estar aquí.
336
00:12:16,953 --> 00:12:18,999
Hudson Oaks está encerrando
gente contra su voluntad.
337
00:12:19,216 --> 00:12:20,740
Hoy puede ser Sofia.
338
00:12:20,957 --> 00:12:22,132
Mañana podría ser
cualquiera de nosotros.
339
00:12:22,350 --> 00:12:23,960
- El último psiquiátrico
en que estuve
340
00:12:24,178 --> 00:12:27,094
me dio de alta tras 72 horas
porque necesitaban la cama.
341
00:12:27,747 --> 00:12:29,661
Llegué a casa y me tragué
un frasco de pastillas.
342
00:12:30,097 --> 00:12:32,795
Así que me siento bastante
afortunada de estar aquí.
343
00:12:33,274 --> 00:12:34,797
Por fin recibo atención
a largo plazo.
344
00:12:35,406 --> 00:12:37,539
Hace un mes, no podía salir
de la cama y ahora...
345
00:12:39,149 --> 00:12:42,500
...me despierto feliz
por estar viva [ sollozando ].
346
00:12:42,718 --> 00:12:45,155
[ Música melancólica ]
347
00:12:45,373 --> 00:12:46,113
- Lo siento.
348
00:12:46,330 --> 00:12:47,767
♪
349
00:12:47,941 --> 00:12:49,725
- Creo que es un buen final.
350
00:12:51,074 --> 00:12:52,728
Hasta mañana, amigos.
351
00:12:52,902 --> 00:12:55,687
♪
352
00:12:55,862 --> 00:12:59,517
[ Charlas indistintas ]
353
00:12:59,735 --> 00:13:03,695
♪
354
00:13:03,870 --> 00:13:06,916
- Su preocupación
por Sofia es admirable.
355
00:13:07,264 --> 00:13:08,613
Seguro que le gustaría verlo
356
00:13:08,788 --> 00:13:10,964
y decirle algunas cosas
que tiene en mente.
357
00:13:11,312 --> 00:13:13,923
?¿Por qué no abro
el cuarto de reclusión
358
00:13:14,141 --> 00:13:15,403
cuando termine yo esta noche...
359
00:13:15,620 --> 00:13:16,926
♪
360
00:13:17,144 --> 00:13:18,885
...y los ayudo
a ponerse en sintonía?
361
00:13:19,102 --> 00:13:26,066
♪
362
00:13:26,544 --> 00:13:27,850
[ Bullicio de bar ]
363
00:13:28,068 --> 00:13:30,635
[ Música jazz ]
364
00:13:30,810 --> 00:13:33,943
- Hmm.
- Hmm... si esto es
365
00:13:34,161 --> 00:13:36,424
comedia en vivo,
ya no somos amigos.
366
00:13:36,990 --> 00:13:38,339
- Tengo suficientes amigos.
367
00:13:38,556 --> 00:13:44,171
[ Bullicio de bar ]
368
00:13:44,388 --> 00:13:49,176
♪
369
00:13:49,393 --> 00:13:50,786
- ¡Cachún!
370
00:13:51,221 --> 00:13:52,788
¡Ca-chún!
371
00:13:53,006 --> 00:13:55,269
¡Cachún cachún ra ra!
372
00:13:56,096 --> 00:13:57,837
?¿Alguno tiene edad para
entender esa referencia?
373
00:13:58,054 --> 00:13:59,839
[ Silencio ]
374
00:14:00,056 --> 00:14:00,840
Eso sería un "no".
375
00:14:01,231 --> 00:14:02,624
Bueno, gracias a todos
376
00:14:02,842 --> 00:14:04,234
por estar aquí esta noche.
377
00:14:04,495 --> 00:14:05,409
Para quienes son nuevos,
378
00:14:05,627 --> 00:14:08,151
empecé esta reunión para que
379
00:14:08,369 --> 00:14:09,892
en Bronx General nos abriéramos
380
00:14:10,110 --> 00:14:12,634
en la comunidad y nos sacáramos
algunas cosas de adentro.
381
00:14:12,852 --> 00:14:15,550
Así que, ?¿por qué no empiezo?
382
00:14:16,768 --> 00:14:20,381
Hace dos días, atendí a un niño
que sufría de un neumotórax.
383
00:14:20,685 --> 00:14:22,557
Le puse la sonda torácica
de forma rutinaria.
384
00:14:22,774 --> 00:14:24,080
De pronto,
hubo una complicación,
385
00:14:24,298 --> 00:14:25,342
y por unos segundos,
386
00:14:25,560 --> 00:14:27,083
pensé que el niño iba a morir
387
00:14:27,301 --> 00:14:28,432
como consecuencia.
388
00:14:28,650 --> 00:14:29,651
Rápidamente corregí
la complicación
389
00:14:29,869 --> 00:14:30,913
y todo salió bien.
390
00:14:31,131 --> 00:14:32,262
El niño y sus padres se fueron.
391
00:14:32,480 --> 00:14:33,742
Seguro que volvieron
su rutina normal:
392
00:14:33,916 --> 00:14:35,744
hora del baño, hora de dormir.
393
00:14:37,354 --> 00:14:39,879
Nunca supieron que hubo
un instante en que casi
394
00:14:40,096 --> 00:14:43,317
les arrebatan
lo rutinario de la vida,
395
00:14:44,361 --> 00:14:47,669
pero yo lo supe, y no puedo
dejar de pensar en eso.
396
00:14:47,887 --> 00:14:49,018
Sé que compartirlo...
397
00:14:49,236 --> 00:14:50,890
♪
398
00:14:51,107 --> 00:14:51,891
...ayuda.
399
00:14:52,108 --> 00:14:53,501
♪
400
00:14:53,718 --> 00:14:54,763
Gracias por
dejarme compartir.
401
00:14:54,937 --> 00:14:55,895
♪
402
00:14:56,112 --> 00:14:58,288
[ Aclamaciones y aplausos ]
403
00:15:08,559 --> 00:15:12,955
- A Oliver le encantará ver una
cara amiga en su primera visita.
404
00:15:13,173 --> 00:15:17,873
[ Música suave ]
405
00:15:18,221 --> 00:15:20,267
- Gracias. Yo sigo sola.
406
00:15:20,484 --> 00:15:25,707
♪
407
00:15:25,925 --> 00:15:29,885
♪
408
00:15:30,059 --> 00:15:31,017
Dr. Wolf.
409
00:15:31,234 --> 00:15:33,019
♪
410
00:15:33,236 --> 00:15:34,324
- Hola.
411
00:15:34,846 --> 00:15:36,587
- ¡Ericka!
[ Bocanada emocionada ]
412
00:15:37,066 --> 00:15:38,285
[ Risa contenta ] Hola.
413
00:15:38,502 --> 00:15:39,808
[ Ambos ríen ]
414
00:15:42,419 --> 00:15:44,334
Bienvenida a mi oficina.
415
00:15:44,552 --> 00:15:45,814
[ Ambos ríen ]
416
00:15:45,988 --> 00:15:47,163
Por favor.
417
00:15:47,990 --> 00:15:49,731
- Espero que esté bien
que esté yo aquí.
418
00:15:50,514 --> 00:15:52,821
La Dra. Pierce dijo
que debíamos darle tiempo,
419
00:15:52,995 --> 00:15:55,476
pero ya me conoce,
me impaciento.
420
00:15:55,693 --> 00:15:58,479
Hablando de eso, hoy vino
un viejo paciente suyo.
421
00:15:58,958 --> 00:16:01,482
No quería ser atendido por nadie
que no fuera el Dr. Wolf.
422
00:16:02,004 --> 00:16:04,964
Se enojó mucho y se orinó.
423
00:16:05,703 --> 00:16:07,444
?¿Le suena el chef Johnny Tang?
424
00:16:07,662 --> 00:16:10,056
- Johnny es más mi amigo.
Su mamá era mi paciente.
425
00:16:10,882 --> 00:16:12,797
Tenía esclerosis múltiple,
un progreso incesante
426
00:16:12,972 --> 00:16:14,799
a pesar de las medicinas
y otras intervenciones.
427
00:16:14,974 --> 00:16:17,324
Murió hace unos años.
428
00:16:18,281 --> 00:16:20,196
Entonces tenemos
incontinencia urinaria.
429
00:16:20,414 --> 00:16:21,850
?¿Cuáles son sus otros síntomas?
430
00:16:22,590 --> 00:16:24,896
- Presenta una neuropatía
sensorial bastante profunda.
431
00:16:25,071 --> 00:16:27,508
Quemaduras de segundo grado
que ni sentía en el brazo.
432
00:16:27,725 --> 00:16:29,901
Sus análisis han salido normales
hasta ahora, pero tengo dudas--
433
00:16:30,076 --> 00:16:32,295
- No es un simple patrón
de herencia, pero la enfermedad
434
00:16:32,513 --> 00:16:34,819
de su madre aumenta el riesgo
de EM hasta cierto punto.
435
00:16:35,646 --> 00:16:37,605
Vale la pena un estudio.
- Bueno, el único problema
436
00:16:37,822 --> 00:16:39,520
es que se negó
a quedarse en el hospital.
437
00:16:39,737 --> 00:16:41,391
- Ah, puede ser bastante terco,
438
00:16:41,609 --> 00:16:44,351
pero sus síntomas
son preocupantes.
439
00:16:45,221 --> 00:16:49,095
Si no estuviera aquí,
lo visitaría.
440
00:16:49,312 --> 00:16:51,184
- Lo observaría en su elemento.
- No se diga más.
441
00:16:52,011 --> 00:16:53,751
- Puedo ir y volver a informarle.
442
00:16:53,969 --> 00:16:55,014
♪
443
00:16:55,188 --> 00:16:56,232
- Genial.
444
00:16:56,885 --> 00:16:57,886
- Buenas noches, Oliver.
445
00:16:58,060 --> 00:16:59,801
♪
446
00:17:00,019 --> 00:17:01,411
- Ah... Buenas noches.
447
00:17:01,629 --> 00:17:02,978
[ Pitido de puerta ]
448
00:17:05,459 --> 00:17:06,677
Eh...
449
00:17:07,983 --> 00:17:09,376
A menos que...
450
00:17:09,593 --> 00:17:10,768
?¿Puedes esperarme
en el estacionamiento?
451
00:17:10,986 --> 00:17:12,248
Esta es mi oportunidad
para salvar
452
00:17:12,466 --> 00:17:13,771
a Sofia y debo aprovecharla ya.
453
00:17:13,989 --> 00:17:15,251
Necesito un auto para escapar.
454
00:17:15,599 --> 00:17:16,818
Deja el motor encendido.
455
00:17:17,036 --> 00:17:19,995
[ Música inquietante ]
456
00:17:20,169 --> 00:17:21,040
- Tomé el autobús.
457
00:17:21,214 --> 00:17:22,780
♪
458
00:17:22,998 --> 00:17:24,260
CUARTO DE RECLUSIOÓN
459
00:17:24,478 --> 00:17:26,958
♪
460
00:17:27,307 --> 00:17:30,179
Sofia, tengo tu expediente.
Sé conseguir tarjeta de acceso.
461
00:17:30,397 --> 00:17:32,486
Debemos irnos.
- No, cuando salga de aquí,
462
00:17:32,703 --> 00:17:34,140
tendrá que ser sin mí.
463
00:17:34,357 --> 00:17:35,532
-?¿Eso te dijo Amelia?
464
00:17:35,750 --> 00:17:37,056
♪
465
00:17:37,273 --> 00:17:38,883
Yo no abandono
a mis pacientes.
466
00:17:39,058 --> 00:17:40,320
- Oli, revisa el expediente.
467
00:17:40,537 --> 00:17:45,760
♪
468
00:17:45,977 --> 00:17:49,720
♪
469
00:17:49,938 --> 00:17:52,288
♪
470
00:17:52,506 --> 00:17:53,246
♪
471
00:17:53,463 --> 00:17:55,204
♪
472
00:17:55,422 --> 00:17:56,510
- Necesitamos hablar.
473
00:17:56,727 --> 00:18:00,253
♪
474
00:18:03,343 --> 00:18:05,867
- Está todo por escrito.
Yo soy usted y usted es yo.
475
00:18:06,085 --> 00:18:07,521
- No, tú eres real.
476
00:18:07,738 --> 00:18:10,263
Le dije a Carol que estabas
aquí. Por eso me trajo.
477
00:18:10,480 --> 00:18:12,352
- Pobre Dra. Pierce.
Tuvo que seguirle el juego.
478
00:18:12,569 --> 00:18:13,918
Sólo quiere que se mejore.
479
00:18:14,093 --> 00:18:16,051
♪
480
00:18:16,225 --> 00:18:18,314
- Tú fuiste quien entró
al apartamento de mi papá.
481
00:18:18,532 --> 00:18:20,186
- Porque usted me necesitaba.
482
00:18:21,100 --> 00:18:22,666
?¿Recuerda lo que le dijo
al Dr. Porter?
483
00:18:22,884 --> 00:18:25,713
Un trauma no procesado
puede quebrar a una persona.
484
00:18:25,930 --> 00:18:27,280
?¿Cómo sabes que se lo dije a él?
485
00:18:28,150 --> 00:18:30,674
Señor Oliver,
somos la misma persona.
486
00:18:31,240 --> 00:18:34,809
Mire, su padre
lo hizo sentir indigno,
487
00:18:35,026 --> 00:18:36,506
así que usted creó...
488
00:18:37,507 --> 00:18:39,596
?¿Cuál es el término técnico?
Está en el expediente.
489
00:18:41,032 --> 00:18:42,469
-?¿Un delirio protector?
490
00:18:42,686 --> 00:18:43,948
- Sí. Así es.
491
00:18:44,906 --> 00:18:47,996
Inventó un paciente
que podía salvar.
492
00:18:48,605 --> 00:18:50,433
Me necesitaba
para sentirse digno.
493
00:18:50,651 --> 00:18:51,608
♪
494
00:18:51,826 --> 00:18:53,436
Me necesitaba para escapar.
495
00:18:53,654 --> 00:18:54,568
♪
496
00:18:54,785 --> 00:18:56,396
Me necesitaba para dejar ir.
497
00:18:57,136 --> 00:18:59,486
Me necesitaba para
enfrentar su pasado.
498
00:19:00,051 --> 00:19:02,967
Más que nada, me necesitaba
para buscar ayuda.
499
00:19:03,142 --> 00:19:04,186
♪
500
00:19:04,404 --> 00:19:05,666
- [ Sollozando ]
501
00:19:05,883 --> 00:19:09,017
♪
502
00:19:09,191 --> 00:19:10,540
- No llore, Oli.
503
00:19:10,975 --> 00:19:11,672
Fue una linda realidad.
504
00:19:11,889 --> 00:19:12,716
♪
505
00:19:12,934 --> 00:19:13,935
Palabras incorrectas,
506
00:19:14,153 --> 00:19:15,154
pero sabe a qué me refiero.
507
00:19:15,502 --> 00:19:16,851
- No me quedaré aquí sin usted.
508
00:19:17,068 --> 00:19:18,287
Me apegaré al plan.
509
00:19:18,505 --> 00:19:19,723
- EÉste es el plan.
510
00:19:20,028 --> 00:19:22,726
- Usted tiene un lugar aquí.
- No soy él.
511
00:19:23,249 --> 00:19:25,033
[ Sollozando ] No soy mi papá.
- Demuéstrelo.
512
00:19:25,207 --> 00:19:26,730
♪
513
00:19:26,948 --> 00:19:27,862
Recupérese. Wolf.
514
00:19:28,079 --> 00:19:33,694
♪
515
00:19:33,911 --> 00:19:35,739
[ Wolf llorando ]
516
00:19:36,131 --> 00:19:37,611
- No quiero que te vayas.
517
00:19:37,828 --> 00:19:39,265
♪
518
00:19:39,482 --> 00:19:40,440
- Debo irme.
519
00:19:40,657 --> 00:19:42,529
♪
520
00:19:42,746 --> 00:19:48,230
♪
521
00:19:48,448 --> 00:19:49,666
[ Zumbido regresivo ]
522
00:19:49,884 --> 00:19:51,973
♪
523
00:19:52,191 --> 00:19:54,193
[ Silencio ]
524
00:19:55,063 --> 00:20:01,678
♪
525
00:20:01,896 --> 00:20:08,250
♪
526
00:20:08,468 --> 00:20:10,992
♪
527
00:20:11,210 --> 00:20:14,082
Altavoz: Mantenimiento, 3134.
528
00:20:14,256 --> 00:20:15,344
- Hola, Amelia.
529
00:20:15,562 --> 00:20:16,954
♪
530
00:20:17,172 --> 00:20:18,869
Ruby Barish mejora más cada día,
531
00:20:19,130 --> 00:20:20,349
y creo que estará lista
532
00:20:20,567 --> 00:20:22,351
para el alta el fin de semana.
533
00:20:22,569 --> 00:20:24,223
- [ Suspiro ] No sé.
534
00:20:24,440 --> 00:20:26,529
Estaba muy mal
cuando su esposo la trajo.
535
00:20:27,226 --> 00:20:32,187
Darla de alta a estas alturas
parece prematuro.
536
00:20:32,666 --> 00:20:33,667
?¿Por qué arriesgarse?
537
00:20:34,363 --> 00:20:35,756
Mantengámosla aquí un poco más
538
00:20:35,973 --> 00:20:37,627
bajo su excelente cuidado.
539
00:20:37,888 --> 00:20:39,716
Hablaré con la familia...
[ Zumbido de alarma ]
540
00:20:39,934 --> 00:20:41,022
- [ Altavoz ] Confinamiento.
541
00:20:41,240 --> 00:20:42,589
- A ver, asegura la unidad.
542
00:20:42,806 --> 00:20:43,807
- [ Altavoz ] Código ámbar.
543
00:20:44,417 --> 00:20:46,636
Repito. Confinamiento.
544
00:20:46,854 --> 00:20:48,812
Código ámbar. Código ámbar.
545
00:20:49,030 --> 00:20:50,727
- ¡Vamos, vamos!
546
00:20:50,945 --> 00:20:54,165
[ Música tensa ]
547
00:20:54,340 --> 00:20:55,863
- Oliver, no hay a donde ir.
548
00:20:56,080 --> 00:20:57,821
[ Música grave ]
549
00:20:58,039 --> 00:20:59,606
¡Agárrenlo!
-!¡Vamos!
550
00:20:59,823 --> 00:21:02,043
[ Estruendo de golpes,
y quejidos ]
551
00:21:02,261 --> 00:21:03,436
- ¡Tengan cuidado!
552
00:21:03,653 --> 00:21:06,221
Por favor, no hagan esto.
553
00:21:06,395 --> 00:21:07,440
[ Gemido del Dr. Wolf ]
554
00:21:07,657 --> 00:21:10,225
[ Música tensa ]
555
00:21:10,399 --> 00:21:12,532
- Es hora de que seamos honestos
sobre por qué está aquí.
556
00:21:14,621 --> 00:21:16,231
O hablamos de él
o seguimos con la misma
557
00:21:16,405 --> 00:21:17,580
canción y el mismo baile.
558
00:21:19,190 --> 00:21:23,456
- Usted me inmobilizó,
me sedó,
559
00:21:23,934 --> 00:21:25,806
?¿y ahora quiere
que me abra con usted?
560
00:21:26,023 --> 00:21:27,808
- Oliver, no tuvimos opción.
561
00:21:30,158 --> 00:21:31,290
Sé que es difícil.
562
00:21:31,551 --> 00:21:33,204
No puedo imaginar
por lo que ha pasado.
563
00:21:33,466 --> 00:21:35,294
Cuando su padre apareció
después de 30 años
564
00:21:35,511 --> 00:21:36,469
de fingir estar muerto,
565
00:21:36,686 --> 00:21:37,861
creo que sacudió todo
566
00:21:38,079 --> 00:21:39,298
su sentido de identidad.
567
00:21:39,472 --> 00:21:41,561
Elementos centrales
de su personalidad.
568
00:21:41,778 --> 00:21:44,128
Todo se basó
en el recuerdo traumático
569
00:21:44,303 --> 00:21:46,000
de la muerte de su padre.
570
00:21:46,305 --> 00:21:47,958
Luego descubrió
que no era verdad.
571
00:21:48,176 --> 00:21:52,136
Creo que su psique
simplemente no pudo procesar
572
00:21:52,311 --> 00:21:54,313
la magnitud de esa mentira.
573
00:21:55,314 --> 00:21:56,750
Ahí es donde entra Sofia.
574
00:21:56,967 --> 00:21:58,752
[ Música de suspenso ]
575
00:21:58,969 --> 00:22:00,101
?¿Suena correcto?
576
00:22:00,319 --> 00:22:01,885
♪
577
00:22:02,103 --> 00:22:03,060
- Sofia se fue...
578
00:22:03,278 --> 00:22:04,714
♪
579
00:22:04,932 --> 00:22:06,499
...pero no quiero
hablar de esto con usted.
580
00:22:06,716 --> 00:22:08,370
♪
581
00:22:08,588 --> 00:22:09,676
Quiero otro médico.
582
00:22:09,893 --> 00:22:12,853
♪
583
00:22:13,419 --> 00:22:15,159
- Mi mamá no se molestaba
en anotar recetas.
584
00:22:15,725 --> 00:22:17,858
Me hizo aprenderlas
cocinando con ella.
585
00:22:18,075 --> 00:22:22,602
Esta es su especialidad:
Mince La Santé.
586
00:22:23,820 --> 00:22:25,648
Disfruten.
- Gracias, chef.
587
00:22:26,649 --> 00:22:28,216
[ Bullicio de restorán ]
588
00:22:29,870 --> 00:22:31,437
♪
589
00:22:31,654 --> 00:22:32,568
- Mm.
590
00:22:33,352 --> 00:22:34,396
-?¿No le gusta?
591
00:22:34,831 --> 00:22:37,138
- No. Está delicioso.
- Está súper.
592
00:22:37,399 --> 00:22:38,313
- Bien.
593
00:22:38,487 --> 00:22:40,576
♪
594
00:22:40,794 --> 00:22:41,708
[ Tosiendo ]
595
00:22:41,925 --> 00:22:44,363
♪
596
00:22:44,580 --> 00:22:47,801
- El chef Johnny no sintió
el fuego, pero no creo que sea
597
00:22:48,018 --> 00:22:49,455
el único sentido que se atrofió.
598
00:22:50,325 --> 00:22:52,066
- Es el chef que
no puede saborear.
599
00:22:52,283 --> 00:22:53,415
[ Golpeteos de cuchillo
picando comida ]
600
00:22:53,633 --> 00:22:54,721
[ Silbido metálico ]
601
00:22:54,938 --> 00:22:56,026
[ Grito de horror ]
602
00:22:56,244 --> 00:23:03,164
♪
603
00:23:05,079 --> 00:23:07,037
[ Bullicio de hospital ]
604
00:23:07,255 --> 00:23:08,474
-?¿Cómo está el brazo?
605
00:23:08,996 --> 00:23:11,085
- Ojalá pudiera decir
que duele del carajo,
606
00:23:11,390 --> 00:23:13,043
pero se siente bien.
607
00:23:14,175 --> 00:23:15,437
Es EM, ?¿no?
608
00:23:15,655 --> 00:23:17,352
Johnny, acabamos
de empezar el estudio.
609
00:23:17,787 --> 00:23:18,875
Aún no sabemos qué es.
610
00:23:19,093 --> 00:23:20,355
- Aunque lo sea,
611
00:23:20,529 --> 00:23:21,965
hay nuevos
medicamentos efectivos.
612
00:23:22,705 --> 00:23:24,228
- Eso fue lo que el doctor
Wolf le dijo a mi mamá.
613
00:23:24,403 --> 00:23:25,621
Siempre había algo
en el horizonte,
614
00:23:25,839 --> 00:23:27,623
pero su enfermedad
nunca se estabilizó.
615
00:23:27,841 --> 00:23:29,582
Cada vez que iba a la oficina
de Wolf,
616
00:23:30,713 --> 00:23:32,628
él intentaba ayudarla
a ver lo positivo.
617
00:23:33,716 --> 00:23:36,327
Le decía que aún valía la pena
vivir su vida.
618
00:23:36,502 --> 00:23:37,416
-?¿La valió?
619
00:23:38,417 --> 00:23:39,548
- Creo que ella diría que sí.
620
00:23:39,766 --> 00:23:41,768
[ Música suave ]
621
00:23:41,985 --> 00:23:44,118
-?¿Por qué no hacemos la
punción lumbar y la resonancia?
622
00:23:45,162 --> 00:23:45,989
Para obtener respuestas.
623
00:23:46,207 --> 00:23:48,775
♪
624
00:23:49,428 --> 00:23:52,300
- Carol, en tu
opinión profesional,
625
00:23:52,474 --> 00:23:53,736
?¿cuánto tiempo crees
que Wolf necesitará
626
00:23:53,954 --> 00:23:56,173
antes de volver a trabajar?
627
00:23:56,391 --> 00:23:58,045
?¿Cómo lo has visto?
628
00:23:58,262 --> 00:24:01,309
- De hecho, no sé.
Aún no lo he visitado.
629
00:24:01,875 --> 00:24:04,094
No pensé que sería útil
para su proceso de curación.
630
00:24:04,312 --> 00:24:05,705
Sólo quería darle su espacio.
631
00:24:05,966 --> 00:24:07,968
No necesita que esté encima
de él como su madre.
632
00:24:08,403 --> 00:24:10,492
- Hablando de Muriel...
- Aún no se lo he dicho.
633
00:24:11,145 --> 00:24:13,756
Lo prometí a Wolf que no lo
haría, y no puedo retractarme.
634
00:24:14,365 --> 00:24:15,323
?¿Por qué?
635
00:24:15,584 --> 00:24:16,933
?¿Hay algo más que deba saber?
636
00:24:17,151 --> 00:24:18,369
- Bue--
[ Toque de puerta ]
637
00:24:19,675 --> 00:24:20,807
- Siento interrumpir.
638
00:24:21,547 --> 00:24:22,983
Tengo los resultados
de una resonancia
639
00:24:23,200 --> 00:24:24,027
que necesito repasar
640
00:24:24,245 --> 00:24:24,898
con usted, Dr. Nichols.
641
00:24:25,115 --> 00:24:26,334
- Hablaremos luego.
642
00:24:33,515 --> 00:24:34,821
- Gracias, señor.
643
00:24:35,125 --> 00:24:37,388
Bueno, nuestro paciente
tiene historial familiar
644
00:24:37,563 --> 00:24:39,042
de esclerosis múltiple...
[ Celular vibrando ]
645
00:24:39,260 --> 00:24:40,391
- Un segundo, Dr. Porter.
646
00:24:41,480 --> 00:24:43,046
-?¿Bueno?
- Josh, estoy en Hudson Oaks.
647
00:24:43,264 --> 00:24:44,352
Me quitaron el teléfono
que me diste.
648
00:24:44,526 --> 00:24:45,571
Escucha, no hay mucho tiempo.
649
00:24:45,788 --> 00:24:47,007
No me dejan salir.
Ayúdame.
650
00:24:47,224 --> 00:24:48,487
- A ver, a ver,
651
00:24:48,661 --> 00:24:49,966
?¿quién dijo que no puedes irte?
652
00:24:50,184 --> 00:24:51,097
- Este lugar es horrible.
653
00:24:51,098 --> 00:24:52,012
No tengo control sobre nada.
654
00:24:52,229 --> 00:24:53,013
No tengo autonomía.
655
00:24:53,404 --> 00:24:54,405
Sólo denme un minuto.
656
00:24:54,580 --> 00:24:55,494
Por favor, sólo un minuto.
657
00:24:55,711 --> 00:24:57,321
¡Oigan!
!¡Suéltenme!
658
00:24:57,496 --> 00:24:59,106
[ Forcejeos ] ¡Suélteme!
659
00:24:59,323 --> 00:25:00,455
- No necesitamos
inmobilizar a un paciente
660
00:25:00,629 --> 00:25:01,587
por hacer una llamada.
661
00:25:01,804 --> 00:25:03,414
Dejen en paz al Dr. Wolf ya.
662
00:25:03,763 --> 00:25:05,504
[ Música tensa ]
663
00:25:05,721 --> 00:25:08,637
[ Respiración agitada ]
664
00:25:08,855 --> 00:25:09,986
- Gracias.
665
00:25:10,204 --> 00:25:11,988
- Es tan triste
lo que le pasó a Oliver,
666
00:25:12,206 --> 00:25:14,904
pero no se preocupe,
las cosas van mejor que nunca.
667
00:25:15,122 --> 00:25:16,819
Quiero que sepa que
este departamento de Neuro
668
00:25:17,037 --> 00:25:17,994
está en buenas manos.
669
00:25:18,212 --> 00:25:21,258
♪
670
00:25:21,476 --> 00:25:23,522
- Estoy seguro de que el Dr. Wolf
aprecia su preocupación,
671
00:25:24,044 --> 00:25:25,785
pero déjeme recordarle,
Dr. Porter, que como
672
00:25:26,002 --> 00:25:28,222
residente de segundo año,
su autoridad en Neuro
673
00:25:28,439 --> 00:25:30,180
termina en el dobladillo
de su bata de laboratorio.
674
00:25:31,530 --> 00:25:33,706
La cadena de mando pasa por mí,
y luego por la Dra. Pierce.
675
00:25:33,923 --> 00:25:34,881
- Respeto eso.
676
00:25:35,272 --> 00:25:36,926
Sólo quería ofrecer mi liderazgo
677
00:25:37,144 --> 00:25:38,406
para mantener el barco a flote.
678
00:25:38,580 --> 00:25:39,755
- Déjeme ver los resultados
de la resonancia.
679
00:25:39,973 --> 00:25:46,196
♪
680
00:25:46,414 --> 00:25:48,372
- Johnny, no tiene
esclerosis múltiple.
681
00:25:48,677 --> 00:25:50,636
Su punción lumbar
fue totalmente normal,
682
00:25:50,853 --> 00:25:52,333
y revisamos los resultados
de la resonancia
683
00:25:52,551 --> 00:25:53,464
con el Dr. Nichols.
684
00:25:53,682 --> 00:25:55,292
Nada consistente con EM.
685
00:25:55,510 --> 00:25:57,164
[ Bocanada ]
686
00:25:57,381 --> 00:25:59,122
-?¿Entonces qué me pasa?
687
00:25:59,340 --> 00:26:00,820
[ Música tensa ]
688
00:26:01,037 --> 00:26:02,996
- El siguiente paso
sería un EMG y estudios
689
00:26:03,213 --> 00:26:04,475
de conducción nerviosa
690
00:26:04,650 --> 00:26:07,566
para ver mejor
por qué perdió la sensación,
691
00:26:08,088 --> 00:26:08,828
pero...
692
00:26:09,045 --> 00:26:10,656
♪
693
00:26:10,873 --> 00:26:12,353
De hecho, Johnny...
694
00:26:13,267 --> 00:26:15,617
?¿de casualidad está de humor
para una excursión?
695
00:26:15,835 --> 00:26:17,924
♪
696
00:26:18,577 --> 00:26:19,882
- Me alegra verlo, Wolf.
697
00:26:20,579 --> 00:26:22,711
-?¿Cuánto tiempo ha pasado?
698
00:26:22,929 --> 00:26:24,147
- Desde el funeral de mamá.
699
00:26:25,671 --> 00:26:28,064
Mírenos. Brazaletes
de hospital iguales.
700
00:26:28,412 --> 00:26:29,805
Cómo han caído los poderosos.
701
00:26:30,240 --> 00:26:32,547
Siento que hayas
tenido que venir a este lugar.
702
00:26:32,721 --> 00:26:34,288
- No se disculpe.
703
00:26:34,505 --> 00:26:36,246
He perdido a algunos amigos
que estaban muy avergonzados
704
00:26:36,464 --> 00:26:37,334
de buscar ayuda.
705
00:26:37,813 --> 00:26:39,249
No quiero perder a otro.
706
00:26:39,510 --> 00:26:41,991
- Se necesita mucho valor
para estar aquí, Dr. Wolf.
707
00:26:42,513 --> 00:26:44,341
- También debe necesitarse
mucho valor para comer esto.
708
00:26:44,559 --> 00:26:46,822
- ¡Uf! Es inhumano.
709
00:26:47,606 --> 00:26:49,608
Quizá puedas hacerme de cenar
cuando me den el alta.
710
00:26:49,825 --> 00:26:52,698
- Bueno, mi paladar
no es lo que solía ser.
711
00:26:52,915 --> 00:26:54,613
Apuesto a que eso hace
que la conexión
712
00:26:54,787 --> 00:26:56,353
con su mamá parezca más tenue.
713
00:26:56,963 --> 00:27:00,706
- Después de que mi mamá murió,
no pude comer por semanas.
714
00:27:01,620 --> 00:27:03,926
El duelo me hizo un agujero
en la boca del estómago.
715
00:27:04,710 --> 00:27:07,800
- La gente no sabe que el duelo
tiene muchos síntomas físicos.
716
00:27:08,017 --> 00:27:09,715
- Primero, el mío se sentía
más psicológico.
717
00:27:09,932 --> 00:27:12,282
Ahora sólo puedo comer
si cocino en la vieja olla
718
00:27:12,500 --> 00:27:13,544
de cerámica de mi mamá.
719
00:27:13,719 --> 00:27:15,416
Desayuno, almuerzo, cena.
720
00:27:15,938 --> 00:27:18,114
Todas las sopas y guisos
que me enseñó a hacer.
721
00:27:19,072 --> 00:27:20,508
De hecho me ayudaba,
722
00:27:20,987 --> 00:27:22,815
hasta que un día todo
se volvió insípido.
723
00:27:23,903 --> 00:27:25,644
-?¿Hace aproximadamente
cuánto fue eso?
724
00:27:25,861 --> 00:27:26,819
- Unas tres semanas.
725
00:27:27,036 --> 00:27:28,298
♪
726
00:27:28,603 --> 00:27:30,561
-?¿Tu pérdida del gusto
fue tu primer síntoma?
727
00:27:31,084 --> 00:27:33,956
- No. Noté que mi
coordinación estaba mal.
728
00:27:34,174 --> 00:27:35,741
No podía hacer cortes
tan rápidos.
729
00:27:35,958 --> 00:27:38,918
Mi visión se hacía borrosa,
tenía mucha niebla cerebral.
730
00:27:40,484 --> 00:27:42,661
Me costaba recordar
recetas que había inventado.
731
00:27:42,835 --> 00:27:44,924
♪
732
00:27:45,141 --> 00:27:47,230
Cuando mi sentido del gusto
y del olfato desaparecieron,
733
00:27:48,536 --> 00:27:49,972
fue como otra muerte.
734
00:27:50,190 --> 00:27:52,583
♪
735
00:27:52,758 --> 00:27:53,540
Un vacío total.
736
00:27:53,541 --> 00:27:55,412
[ Zumbido regresivo ]
737
00:27:55,630 --> 00:27:56,849
[ Voz en eco ]
Como si todos mis sentidos
738
00:27:57,066 --> 00:27:59,199
se hubieran quedado en blanco.
739
00:28:00,374 --> 00:28:06,249
Como si mi apetito
por la vida se hubiera ido.
740
00:28:08,687 --> 00:28:11,124
[ Respiración agitada ]
741
00:28:11,341 --> 00:28:13,343
[ Gorgoteando ]
742
00:28:13,561 --> 00:28:15,215
[ Gemidos y azote ]
743
00:28:15,998 --> 00:28:17,217
- ¡Código azul!
744
00:28:17,652 --> 00:28:19,915
- ¡Alguien me dé 10 mg
de diazepam ya!
745
00:28:20,133 --> 00:28:21,700
Hay que despejar
la vía respiratoria.
746
00:28:21,917 --> 00:28:23,005
El ataque podría causar hipoxia.
747
00:28:23,223 --> 00:28:24,833
Estamos aquí. Estamos aquí.
748
00:28:25,051 --> 00:28:27,096
[ Gemidos de Johnny ]
749
00:28:27,314 --> 00:28:29,838
[ Johnny Gorgoteando ]
750
00:28:34,930 --> 00:28:36,279
- Sesgo de anclaje.
751
00:28:36,715 --> 00:28:39,282
La madre de mi paciente tenía
EM, por lo tanto,
752
00:28:39,500 --> 00:28:42,329
el error sería anclar
automáticamente sus propios
753
00:28:42,546 --> 00:28:45,201
síntomas dentro del rango
de trastornos desmielinizantes.
754
00:28:45,419 --> 00:28:48,596
?¿Cuál podría ser la etiología
detrás de la progresión crónica
755
00:28:48,770 --> 00:28:51,207
de la neuropatía, incontinencia,
pérdida de coordinación, pérdida
756
00:28:51,425 --> 00:28:54,645
del gusto y neuroimágenes
totalmente normales?
757
00:28:56,430 --> 00:28:57,474
-?¿Indigestión?
758
00:28:58,345 --> 00:29:00,477
-?¿Inflamación?
- Sí, Ruby.
759
00:29:00,695 --> 00:29:02,741
Cambios inflamatorios.
En eso pensé yo también.
760
00:29:02,915 --> 00:29:05,569
Aunque ahora creo que es
la ilusión de una inflamación.
761
00:29:05,744 --> 00:29:07,441
Una máscara de otra cosa.
762
00:29:07,658 --> 00:29:10,357
Cuando Johnny se convulsionó
y abrí su boca para proteger
763
00:29:10,574 --> 00:29:14,230
su vía respiratoria, noté que
sus encías parecían inflamadas.
764
00:29:14,448 --> 00:29:16,058
No por bacteria.
765
00:29:16,929 --> 00:29:17,756
- ¡No mires!
766
00:29:17,930 --> 00:29:24,371
♪
767
00:29:24,588 --> 00:29:25,894
- Ochenta y dos...
768
00:29:26,765 --> 00:29:28,157
...pero por plomo.
769
00:29:28,375 --> 00:29:29,463
Las encías de Johnny revelan
770
00:29:29,680 --> 00:29:30,986
una señal de
toxicidad por plomo,
771
00:29:31,204 --> 00:29:32,596
y eso podría explicar todos
772
00:29:32,771 --> 00:29:34,033
sus otros síntomas neurogénicos,
773
00:29:34,250 --> 00:29:36,383
y la causa más común
de exposición al plomo
774
00:29:36,600 --> 00:29:38,211
en una cocina...
775
00:29:40,343 --> 00:29:42,302
...sería una olla de reliquia
con glaseado a base de plomo.
776
00:29:42,519 --> 00:29:44,783
[ Música intrigante ]
777
00:29:44,957 --> 00:29:48,221
Doctor, ?¿puedo
usar el teléfono?
778
00:29:48,438 --> 00:29:49,831
-?¿Me está pidiendo permiso?
779
00:29:50,353 --> 00:29:51,877
Eso es progreso, doctor.
780
00:29:52,791 --> 00:29:54,183
Adelante.
781
00:29:55,619 --> 00:29:57,317
- Dr. Wolf, es usted
literalmente un salvavidas.
782
00:29:57,534 --> 00:29:59,362
Empezaremos con esas pruebas
de inmediato.
783
00:29:59,580 --> 00:30:03,105
Kinney, acabo de hablar
con el doctor Frederick.
784
00:30:03,323 --> 00:30:06,717
?¿Llevaste a Johnny Tang a ver
al doctor Wolf en Hudson Oaks,
785
00:30:06,892 --> 00:30:09,546
donde se convulsionó a mitad
de un hospital psiquiátrico?!
786
00:30:09,764 --> 00:30:11,766
Bueno, la verdad, Johnny
regresó y se está recuperando.
787
00:30:11,940 --> 00:30:13,028
- No veo el problema.
788
00:30:13,246 --> 00:30:14,203
- Wolf sigue siendo nuestro jefe
789
00:30:14,421 --> 00:30:15,509
aun estando en un psiquiátrico.
790
00:30:15,726 --> 00:30:17,337
Además, visitarlo valió la pena:
791
00:30:17,554 --> 00:30:18,642
Wolf quiere le hagamos a Johnny
792
00:30:18,817 --> 00:30:20,079
pruebas de envenenamiento
por plomo.
793
00:30:20,340 --> 00:30:21,471
Todos sus síntomas se encajan.
794
00:30:21,689 --> 00:30:22,995
- Esto es inaceptable.
795
00:30:23,212 --> 00:30:24,431
- Basta, Charlie.
796
00:30:24,648 --> 00:30:26,259
Ni siquiera se trata
de mi visita a Wolf.
797
00:30:26,476 --> 00:30:28,870
Se trata de que finalmente
te fes cuenta de que pasaste
798
00:30:29,088 --> 00:30:31,481
toda su vida odiando
a alguien que nunca lo merecía.
799
00:30:31,699 --> 00:30:37,487
[ Música melancólica ]
800
00:30:37,705 --> 00:30:42,884
♪
801
00:30:43,102 --> 00:30:45,104
Silva, ?¿cuándo te vas?
802
00:30:45,756 --> 00:30:47,019
Me vendría bien
un compañero de copas.
803
00:30:47,236 --> 00:30:48,281
Como en una hora...
804
00:30:48,498 --> 00:30:50,109
...pero no volveré a McSorley's.
805
00:30:50,326 --> 00:30:51,632
Hay demasiados financieros.
806
00:30:51,850 --> 00:30:52,851
♪
807
00:30:53,068 --> 00:30:54,330
[ Risas ]
808
00:30:54,548 --> 00:30:56,115
- Dr. Nichols, superó usted
809
00:30:56,332 --> 00:30:57,681
todas nuestras expectativas.
810
00:30:57,856 --> 00:30:59,292
Los costos bajaron.
811
00:30:59,553 --> 00:31:01,772
Subió el índice de satisfacción
de los pacientes,
812
00:31:02,034 --> 00:31:05,124
y evitó un gran desastre con
esa fuga de monóxido de carbono.
813
00:31:05,341 --> 00:31:07,909
-?¿Qué les digo? Nunca
se aburre uno en Bronx General.
814
00:31:08,127 --> 00:31:09,215
[ Risas ]
815
00:31:09,432 --> 00:31:11,173
- Hablando de
departamentos dinámicos,
816
00:31:11,391 --> 00:31:14,176
?¿preparó una lista de candidatos
para reemplazar al Dr. Wolf?
817
00:31:16,178 --> 00:31:17,353
- No...
818
00:31:18,833 --> 00:31:20,139
...y no planeo hacerlo.
819
00:31:21,183 --> 00:31:23,925
Sí, Wolf pasa por un mal rato,
pero es temporal.
820
00:31:24,143 --> 00:31:27,320
Sanará y les garantizo que
volverá como mejor doctor.
821
00:31:27,798 --> 00:31:30,062
Nadie en esta habitación,
ningún médico,
822
00:31:30,279 --> 00:31:31,585
es inmune a lo que está
afectando a Oliver.
823
00:31:31,802 --> 00:31:33,152
Podría ser cualquiera
de nosotros.
824
00:31:33,543 --> 00:31:35,067
Uno de nuestros médicos
está recibiendo ayuda.
825
00:31:35,284 --> 00:31:36,633
Ayuda que necesita, que animamos
826
00:31:36,851 --> 00:31:38,070
a nuestros pacientes a recibir.
827
00:31:38,897 --> 00:31:40,507
?¿Por qué eso nos incomoda
a tantos?
828
00:31:41,290 --> 00:31:42,901
?¿Porque se espera
que seamos invencibles?
829
00:31:43,118 --> 00:31:44,641
♪
830
00:31:44,859 --> 00:31:47,557
Si lo despedimos, estigmatizamos
lo que representamos.
831
00:31:48,254 --> 00:31:50,473
No se despide a un dentista
porque le sale una caries.
832
00:31:52,084 --> 00:31:54,303
Bajo mi supervisión,
el Dr. Wolf se queda
833
00:31:54,521 --> 00:31:55,652
como jefe de Neurología.
834
00:31:56,305 --> 00:31:57,916
Es el hombre indicado
para el trabajo.
835
00:31:58,264 --> 00:32:00,266
Un doctor único en la vida
que se preocupa más
836
00:32:00,483 --> 00:32:02,485
por sus pacientes que
todos nosotros juntos.
837
00:32:02,703 --> 00:32:04,835
♪
838
00:32:05,010 --> 00:32:08,927
Si mi postura me cuesta
el puesto de jefe, bueno.
839
00:32:09,101 --> 00:32:12,147
♪
840
00:32:12,365 --> 00:32:13,279
Que así sea.
841
00:32:13,496 --> 00:32:15,063
♪
842
00:32:15,281 --> 00:32:19,154
Sé que a veces debemos poner
a esta Institución
843
00:32:19,372 --> 00:32:20,373
por encima de sus médicos.
844
00:32:20,590 --> 00:32:22,157
♪
845
00:32:22,375 --> 00:32:24,290
Con ese fin, me gustaría
empezar el proceso
846
00:32:24,507 --> 00:32:27,249
para terminar la residencia
del doctor Charlie Porter.
847
00:32:27,467 --> 00:32:29,251
♪
848
00:32:29,469 --> 00:32:32,124
- Chef, buenas noticias.
Wolf tenía razón.
849
00:32:32,646 --> 00:32:34,865
Su análisis de sangre confirmó
envenenamiento por plomo.
850
00:32:35,040 --> 00:32:37,346
Un trastorno totalmente
reversible ya que se detectó.
851
00:32:37,564 --> 00:32:39,392
- Hasta su sentido del olfato
y del gusto deberían regresar
852
00:32:39,609 --> 00:32:41,263
con un tratamiento
llamado quelación intravenosa.
853
00:32:41,481 --> 00:32:43,222
Es como un imán para el plomo
en el torrente sanguíneo.
854
00:32:43,439 --> 00:32:46,877
- No sé qué decir. Gracias.
855
00:32:47,356 --> 00:32:48,618
-?¿Podría volver a pasar?
856
00:32:48,967 --> 00:32:50,490
?¿Saben cómo se intoxicó
con plomo?
857
00:32:50,707 --> 00:32:53,232
- Creemos que la fuente
es la olla de cerámica
858
00:32:53,449 --> 00:32:54,407
de su madre.
859
00:32:54,624 --> 00:32:55,799
- El glaseado puede tener plomo,
860
00:32:55,974 --> 00:32:57,714
y con el tiempo,
eso puede causar
861
00:32:57,932 --> 00:32:59,499
una intoxicación grave
por plomo.
862
00:32:59,716 --> 00:33:01,980
Especialmente si cocina en ella
con tanta frecuencia.
863
00:33:02,328 --> 00:33:04,939
- Es mi única conexión con ella.
- Lo dudo.
864
00:33:05,679 --> 00:33:08,551
Johnny, sé que parece mal
dejar ir algo que amamos,
865
00:33:08,769 --> 00:33:10,118
pero si no lo hacemos,
866
00:33:10,336 --> 00:33:11,685
el dolor lentamente
se apodera de nosotros.
867
00:33:12,164 --> 00:33:13,687
En este caso,
pudo haberlo matado.
868
00:33:14,035 --> 00:33:16,298
- Lo único que debe hacer es
dejar que los medicamentos
869
00:33:16,516 --> 00:33:18,431
haga efecto y descansar.
870
00:33:18,648 --> 00:33:19,954
- Es más fácil
decirlo que hacerlo.
871
00:33:20,911 --> 00:33:22,609
- No. Di vuelta la página.
872
00:33:23,566 --> 00:33:25,786
Si el Dr. Wolf confía en su
equipo y se toma un tiempo para
873
00:33:26,004 --> 00:33:29,442
mejorar, yo puedo
armarme de valor.
874
00:33:30,747 --> 00:33:32,010
-?¿Por qué es amable?
875
00:33:32,227 --> 00:33:34,055
?¿Es síntoma de envenenamiento
por plomo?
876
00:33:34,273 --> 00:33:36,666
- No. Diría que es uno
de los efectos positivos de una
877
00:33:36,884 --> 00:33:40,018
experiencia cercana
a la muerte.
878
00:33:40,235 --> 00:33:41,802
Nari, tú diriges el servicio
de la cena esta noche.
879
00:33:42,281 --> 00:33:45,327
?¿Sabes qué? Pon tu propio
programa en el menú.
880
00:33:45,545 --> 00:33:46,937
[ Música tranquila ]
881
00:33:47,112 --> 00:33:48,069
Anda.
882
00:33:48,287 --> 00:33:50,071
♪
883
00:33:50,289 --> 00:33:51,551
[ Aclara garganta ]
Gracias, chef.
884
00:33:51,768 --> 00:33:54,989
♪
885
00:33:55,163 --> 00:33:59,298
♪
886
00:33:59,515 --> 00:34:01,169
♪
887
00:34:01,387 --> 00:34:04,042
- ¡Pierce! Espérame.
888
00:34:04,216 --> 00:34:06,740
Voy al bar de nuevo esta noche,
si quiere venir.
889
00:34:07,045 --> 00:34:09,047
Podría sentirse bien compartir.
- Anthony, basta.
890
00:34:09,264 --> 00:34:10,700
No quiero compartir.
[ Timbre de elevador ]
891
00:34:10,918 --> 00:34:12,398
Sinceramente, tampoco
puedo escuchar
892
00:34:12,615 --> 00:34:14,443
los problemas de los demás.
893
00:34:14,791 --> 00:34:16,967
- Porque eso es lo que hace
todos los días en el trabajo.
894
00:34:17,142 --> 00:34:18,839
- Lo siento. Soy un idiota.
895
00:34:19,057 --> 00:34:22,234
No, tu intención es buena,
pero estoy bien.
896
00:34:22,669 --> 00:34:24,192
No necesito subir a un
escenario y decirles a todos
897
00:34:24,410 --> 00:34:25,628
lo conflictuada que estoy
898
00:34:25,846 --> 00:34:26,847
por haber internado
a mi mejor amigo
899
00:34:27,065 --> 00:34:28,414
en un psiquiátrico, más cuando
900
00:34:28,631 --> 00:34:30,503
sé lo conflictuado que está él
901
00:34:30,720 --> 00:34:32,070
con hospitales psiquiátricos.
902
00:34:32,287 --> 00:34:37,162
No necesito decir que temo
que nunca me perdone,
903
00:34:37,379 --> 00:34:40,295
o que resiento ser
quien cuida de todos
904
00:34:40,513 --> 00:34:41,818
cuando tuve un año infernal.
905
00:34:42,036 --> 00:34:44,560
Dejé mi matrimonio porque
se volvió imposible
906
00:34:45,344 --> 00:34:48,521
y miserable, y a veces aún
me siento culpable
907
00:34:48,738 --> 00:34:51,915
por tomar esa decisión,
pero estoy cansada
908
00:34:53,003 --> 00:34:55,876
de sentirme culpable
y de sentirme horrible.
909
00:34:56,094 --> 00:34:59,880
Por una vez
quiero sentirme bien.
910
00:35:01,969 --> 00:35:04,537
[ Música romántica ]
911
00:35:04,754 --> 00:35:08,671
♪
912
00:35:08,889 --> 00:35:11,152
[ Timbre de elevador ]
913
00:35:13,067 --> 00:35:16,026
Maya se quedará con Morris
esta noche. [ Aclara garganta ]
914
00:35:16,201 --> 00:35:22,903
♪
915
00:35:23,121 --> 00:35:25,340
Tenemos tiempo
para compartir algo más.
916
00:35:28,126 --> 00:35:33,131
- [ Aclarando garganta ] Me
gustaría compartir algo, creo.
917
00:35:36,177 --> 00:35:39,311
A mis nueve años, mi papá
se había ausentado unos días.
918
00:35:39,528 --> 00:35:43,489
Pensé que se había ido
por trabajo, pero un día,
919
00:35:43,706 --> 00:35:47,014
al volver de la escuela,
había entrado a nuestra
920
00:35:47,188 --> 00:35:49,147
casa y roto una ventana.
921
00:35:49,321 --> 00:35:50,626
Estaba parado
sobre el fregadero.
922
00:35:50,844 --> 00:35:52,846
Le sangraba la mano.
Estaba confundido.
923
00:35:53,368 --> 00:35:56,763
Esa noche, vi cómo se lo
llevaban en una ambulancia.
924
00:35:57,285 --> 00:35:59,940
Lo llevaron
a un hospital psiquiátrico.
925
00:36:00,158 --> 00:36:03,509
[ Música triste ]
926
00:36:03,726 --> 00:36:04,988
Es bipolar.
927
00:36:05,163 --> 00:36:06,773
Estuvo y estaría
928
00:36:06,990 --> 00:36:08,383
muchas veces internado
en centros,
929
00:36:08,601 --> 00:36:10,646
ausentándose por
largas temporadas.
930
00:36:10,864 --> 00:36:13,345
♪
931
00:36:13,562 --> 00:36:15,695
Mi mamá nunca
me dejaba visitarlo,
932
00:36:15,912 --> 00:36:17,349
así que imaginé lo peor.
933
00:36:17,566 --> 00:36:20,656
En ese entonces, pensaba
que era el lugar
934
00:36:21,091 --> 00:36:22,528
lo que lo estaba empeorando.
935
00:36:23,137 --> 00:36:26,401
Tenía tanto miedo de venir
aquí que ni siquiera podía
936
00:36:26,619 --> 00:36:28,360
admitir que necesitaba ayuda.
937
00:36:29,535 --> 00:36:33,713
Mi mente creó a Sofia,
una paciente que todos
938
00:36:33,930 --> 00:36:36,542
saben que no existe sólo
para evitar la verdad.
939
00:36:36,759 --> 00:36:40,720
♪
940
00:36:40,937 --> 00:36:42,504
La verdad es que
yo soy el paciente.
941
00:36:42,722 --> 00:36:48,641
♪
942
00:36:48,858 --> 00:36:50,164
Necesito ayuda.
943
00:36:50,338 --> 00:36:52,210
♪
944
00:36:52,427 --> 00:36:55,648
- La mente es brillante.
945
00:36:56,214 --> 00:37:01,001
Es increíble hasta dónde llega
para protegernos.
946
00:37:01,219 --> 00:37:04,961
Que usted esté aquí, Oliver,
no lo convierte en su papá.
947
00:37:06,006 --> 00:37:07,529
No lo convierte en bipolar.
948
00:37:07,834 --> 00:37:10,228
Aunque también estaría
bien si lo fuera.
949
00:37:11,881 --> 00:37:14,710
Heredamos tantas cosas
de nuestros padres.
950
00:37:15,755 --> 00:37:16,843
Cosas buenas también.
951
00:37:17,060 --> 00:37:20,238
♪
952
00:37:20,455 --> 00:37:23,415
?¿Se le ocurre algo positivo
que haya heredado de su padre?
953
00:37:23,632 --> 00:37:25,373
♪
954
00:37:25,591 --> 00:37:28,637
- [ Sollozando ]
955
00:37:28,855 --> 00:37:30,378
Era un muy buen
médico.
956
00:37:30,683 --> 00:37:34,600
♪
957
00:37:34,817 --> 00:37:38,038
♪
958
00:37:41,171 --> 00:37:49,223
[ Música suave ]
959
00:37:49,397 --> 00:37:52,313
- Cada uno de nuestros cinco
sentidos tiene receptores, vías
960
00:37:52,531 --> 00:37:55,664
nerviosas y regiones cerebrales
específicas que los interpretan.
961
00:37:55,882 --> 00:37:59,929
♪
962
00:38:00,147 --> 00:38:02,628
El lóbulo occipital
controla el sentido de la vista.
963
00:38:02,845 --> 00:38:04,369
Nuestro sentido más rápido.
964
00:38:04,586 --> 00:38:06,893
- ¡Oliver! Buenas noticias.
965
00:38:07,110 --> 00:38:08,634
Ya terminaron sus 72 horas.
966
00:38:08,851 --> 00:38:12,377
Odio las despedidas, así que
digamos que nos vemos luego.
967
00:38:12,594 --> 00:38:15,684
- De hecho,
me gustaría quedarme...
968
00:38:15,902 --> 00:38:18,861
...pero necesito hablar
con alguien primero.
969
00:38:19,079 --> 00:38:20,602
♪
970
00:38:20,820 --> 00:38:22,300
?¿Puedo recuperar mi teléfono?
971
00:38:23,257 --> 00:38:26,173
- El lóbulo parietal controla
nuestro sentido del tacto.
972
00:38:26,347 --> 00:38:27,914
[ Puerta cerrándose ]
973
00:38:28,131 --> 00:38:29,219
[ Gemidos ]
974
00:38:29,394 --> 00:38:32,266
[ Música romántica ]
975
00:38:32,440 --> 00:38:34,877
[ Toca "To Build A Home",
de Patrick Watson ]
976
00:38:35,095 --> 00:38:39,708
♪ There is a house
built out of stone ♪
977
00:38:39,926 --> 00:38:42,320
♪
978
00:38:42,537 --> 00:38:48,978
♪ Wooden floors,
walls and window sills ♪
979
00:38:51,154 --> 00:38:52,460
[ Bullicio de de restorán ]
980
00:38:52,678 --> 00:38:55,158
- El bulbo olfatorio
y la corteza gustativa
981
00:38:55,333 --> 00:38:57,552
controlan el olfato y el gusto.
982
00:38:57,770 --> 00:38:59,162
[ Sorbiendo ]
983
00:38:59,337 --> 00:39:02,601
♪
984
00:39:02,818 --> 00:39:03,863
- Perfecto, chef.
985
00:39:04,864 --> 00:39:06,039
Dio en el clavo.
986
00:39:06,256 --> 00:39:12,262
♪
987
00:39:12,437 --> 00:39:16,441
- El lóbulo temporal controla
nuestra capacidad de oír.
988
00:39:16,658 --> 00:39:17,659
Hola, mamá.
989
00:39:18,921 --> 00:39:20,270
No. Estoy bien.
990
00:39:20,445 --> 00:39:21,576
Sólo necesito que escuches.
991
00:39:21,794 --> 00:39:22,751
No quiero que te preocupes.
992
00:39:22,969 --> 00:39:23,926
Estoy en Hudson Oaks.
993
00:39:24,144 --> 00:39:27,103
♪
994
00:39:27,321 --> 00:39:29,279
Sí, me interné
hace una semana.
995
00:39:30,019 --> 00:39:32,979
Ambos sabemos que
no he estado muy bien
996
00:39:33,196 --> 00:39:36,374
por un tiempo y quiero mejorar.
997
00:39:36,548 --> 00:39:39,507
♪
998
00:39:39,725 --> 00:39:42,902
Te avisaré cuando
esté listo para que me visites.
999
00:39:43,119 --> 00:39:46,471
Sí. Estoy seguro.
1000
00:39:46,688 --> 00:39:48,168
[ Riendo ]
1001
00:39:48,734 --> 00:39:50,910
- Cuando nuestros sentidos
son demasiado abrumadores,
1002
00:39:51,650 --> 00:39:55,305
podemos alterar el tálamo
con sustancias que los atenúan.
1003
00:39:55,480 --> 00:39:56,742
- Cadena de mando.
1004
00:39:57,743 --> 00:39:59,440
El dobladillo de mi bata.
1005
00:39:59,658 --> 00:40:02,051
Cadena de... mi bata.
1006
00:40:02,269 --> 00:40:08,797
♪
1007
00:40:09,015 --> 00:40:11,670
- Oye... ?¿Estás bien?
1008
00:40:11,931 --> 00:40:15,717
♪
1009
00:40:15,935 --> 00:40:19,895
♪
1010
00:40:20,113 --> 00:40:21,941
-?¿Silva?
-?¿Hmm?
1011
00:40:22,550 --> 00:40:25,423
-?¿Cree que soy
una persona horrible?
1012
00:40:25,597 --> 00:40:27,425
♪
1013
00:40:27,642 --> 00:40:32,212
- No, sólo creo que
está sufriendo mucho.
1014
00:40:32,430 --> 00:40:35,737
♪
1015
00:40:35,955 --> 00:40:37,304
Eres un buen amigo.
1016
00:40:38,000 --> 00:40:43,441
♪ I held on as tightly
as you held onto me ♪
1017
00:40:43,658 --> 00:40:46,444
♪
1018
00:40:46,661 --> 00:40:49,969
- Pero el cerebro también
puede mezclar sentidos
1019
00:40:50,186 --> 00:40:51,797
en nuestros córtices
de asociación.
1020
00:40:52,014 --> 00:40:54,452
- Oliver, tiene visita.
1021
00:40:55,061 --> 00:41:01,415
- A veces algo puede hacer
que todos nuestros sentidos
1022
00:41:01,589 --> 00:41:03,896
se disparen al mismo tiempo.
1023
00:41:04,113 --> 00:41:11,077
♪
1024
00:41:11,294 --> 00:41:15,473
♪ And now it's time ♪
1025
00:41:15,647 --> 00:41:17,170
♪
1026
00:41:17,387 --> 00:41:22,958
♪ To leave ♪
1027
00:41:23,176 --> 00:41:24,438
♪ And turn to dust ♪
1028
00:41:24,612 --> 00:41:26,048
[ Wolf suspirando ]
1029
00:41:26,266 --> 00:41:30,009
♪
1030
00:41:36,885 --> 00:41:43,022
♪
1031
00:41:43,239 --> 00:41:50,116
♪
1032
00:41:50,333 --> 00:41:52,814
♪
1033
00:41:53,032 --> 00:41:53,902
Basado en los aportes
de Oliver Sacks
1034
00:41:54,120 --> 00:42:00,343
♪
1035
00:42:00,518 --> 00:42:04,870
♪
72769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.