All language subtitles for B.M.S02E16.1080p.AMZN.WEB.DL.DDP5.1.H.264.NTb_track6_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:04,743 ♪ 2 00:00:04,961 --> 00:00:06,267 Previamente en "Mentes brillantes": 3 00:00:06,484 --> 00:00:08,138 -?¿Qué es esto? - Una dirección. 4 00:00:08,356 --> 00:00:09,792 Es donde está su padre. [ Estruendo de vidrio roto ] 5 00:00:10,010 --> 00:00:11,533 - Sabía que nos conoceríamos tarde o temprano. 6 00:00:11,750 --> 00:00:13,056 -?¿Quién eres? - Sofia. 7 00:00:13,274 --> 00:00:14,405 Vivo en la unidad de arriba. 8 00:00:14,623 --> 00:00:17,321 - No creo que Sofía exista. 9 00:00:17,539 --> 00:00:19,280 -?¿Crees que Wolf alucina un paciente? 10 00:00:19,497 --> 00:00:20,890 -?¿Por qué haces eso? -?¿Hacer qué? 11 00:00:21,064 --> 00:00:22,196 - Coquetear conmigo. 12 00:00:22,413 --> 00:00:24,328 ?¿Es por deporte? Tienes novia. 13 00:00:24,546 --> 00:00:25,677 - Tuve una aventura. Se acabó hace mucho. 14 00:00:25,895 --> 00:00:27,201 -?¿Qué busca? 15 00:00:27,418 --> 00:00:28,550 - [ Voz temblorosa ] El expediente de Sofia. 16 00:00:28,767 --> 00:00:29,681 - Espero que piense en nosotros 17 00:00:29,899 --> 00:00:30,943 si algún paciente lo necesita. 18 00:00:31,118 --> 00:00:32,728 - Gracias, Amelia. 19 00:00:32,945 --> 00:00:35,992 ?¿Quieres ir a Hudson Oaks a salvar a Sofia? 20 00:00:36,427 --> 00:00:38,429 - Lo necesito. 21 00:00:41,519 --> 00:00:44,435 - [ Voz en eco ] ?¿Puede decir su nombre completo? 22 00:00:44,653 --> 00:00:46,872 [ Zumbido regresivo ] ?¿Puede decir su nombre completo? 23 00:00:47,525 --> 00:00:49,484 - Doctor Oliver Samuel Wolf. 24 00:00:50,876 --> 00:00:52,008 [ Zumbido regresivo y voz en eco ] 25 00:00:52,182 --> 00:00:53,053 -?¿Ha tomado alcohol... 26 00:00:53,227 --> 00:00:54,054 [Voz normal ]...o drogas 27 00:00:54,228 --> 00:00:55,925 en las últimas 24 horas? 28 00:00:56,099 --> 00:00:58,493 - Sí. Ambos. Recreativamente. 29 00:00:58,710 --> 00:00:59,537 [ Pitido de termómetro ] 30 00:00:59,755 --> 00:01:00,582 - Promedio, ?¿cuántas horas 31 00:01:00,799 --> 00:01:01,887 duerme por noche? 32 00:01:03,019 --> 00:01:04,194 - No sé. Tres. 33 00:01:04,455 --> 00:01:06,022 [ Voz en eco ] Quizá cuatro, con suerte. 34 00:01:06,196 --> 00:01:07,980 -?¿Historial familiar de afección mental? 35 00:01:08,155 --> 00:01:10,244 - [ Voz normal ] Sí. Mi padre tenía... 36 00:01:10,461 --> 00:01:12,289 [ Música solemne ] 37 00:01:12,507 --> 00:01:14,074 Tiene trastorno bipolar. 38 00:01:14,291 --> 00:01:15,684 - Aquí en Hudson Oaks, 39 00:01:15,901 --> 00:01:18,165 la comodidad del paciente es primordial. 40 00:01:18,513 --> 00:01:19,992 No lo vea como un hospital. 41 00:01:20,297 --> 00:01:24,475 Véalo como su hogar, y al personal, como su familia. 42 00:01:25,085 --> 00:01:27,478 Dicho eso, hay reglas de la casa. 43 00:01:27,696 --> 00:01:31,091 Se espera que las puertas de los residentes permanezcan abiertas 44 00:01:31,265 --> 00:01:34,485 durante el día, y las horas de visita son dos veces al día. 45 00:01:35,225 --> 00:01:37,053 Las luces se apagan a las 10 PM. 46 00:01:37,880 --> 00:01:41,013 - No tengo nada afilado ahí. Nada de drogas ni armas. 47 00:01:42,058 --> 00:01:44,104 - Le regresamos sus tenis pero necesitaremos las agujetas. 48 00:01:45,235 --> 00:01:47,411 - Se espera que todos los residentes participen 49 00:01:47,629 --> 00:01:48,543 en actividades grupales. 50 00:01:48,760 --> 00:01:50,458 Tenemos un increíble programa 51 00:01:50,675 --> 00:01:51,850 de terapia artística. 52 00:01:52,068 --> 00:01:53,548 ?¿Sabía que Van Gogh 53 00:01:53,765 --> 00:01:55,985 pintó su obra maestra, Noche estrellada, 54 00:01:56,246 --> 00:01:58,509 en un psiquiátrico? 55 00:01:58,727 --> 00:01:59,815 - El precio de la grandeza. 56 00:02:00,381 --> 00:02:01,817 - Diga "aah". - Aah. 57 00:02:02,034 --> 00:02:03,558 ♪ 58 00:02:03,775 --> 00:02:04,907 Levante los brazos. 59 00:02:05,125 --> 00:02:07,039 ?¿Antecedentes de autolesión? - No. 60 00:02:07,214 --> 00:02:10,042 - Su habitación está aquí, a la derecha. 61 00:02:10,217 --> 00:02:12,219 Nuestra primera sesión será mañana por la mañana. 62 00:02:12,436 --> 00:02:13,916 Entonces le daré su agenda. 63 00:02:14,134 --> 00:02:15,787 -?¿Usted es mi médico? 64 00:02:16,005 --> 00:02:17,528 Sí. No se preocupe. 65 00:02:17,746 --> 00:02:19,617 La Dra. Pierce me dio los detalles cuando hablé con ella. 66 00:02:19,835 --> 00:02:22,142 Tengo muchas ganas de que nos conozcamos. 67 00:02:22,316 --> 00:02:24,448 [ Charlas indistintas ] 68 00:02:24,666 --> 00:02:26,276 - Creí que veía cosas. 69 00:02:26,494 --> 00:02:30,672 Como que no hay forma de que Wolf esté aquí para rescatarme, 70 00:02:30,889 --> 00:02:34,066 pero hasta fingió un brote psicótico para salvarme. 71 00:02:34,415 --> 00:02:35,807 Aún quedan caballeros. 72 00:02:36,025 --> 00:02:38,245 - Dame tiempo para evaluar el terreno. 73 00:02:38,941 --> 00:02:40,464 Primero, necesitamos tu expediente para ver 74 00:02:40,682 --> 00:02:43,685 qué diagnóstico inventaron para tenerte aquí. 75 00:02:43,946 --> 00:02:46,035 - [ Suspiro ] Sinceramete, Oli, no estoy segura 76 00:02:46,209 --> 00:02:47,428 de que sea inventado. 77 00:02:47,645 --> 00:02:49,125 Creo que estoy aquí porque lo necesito. 78 00:02:49,299 --> 00:02:50,953 - Eso es lo que Amelia quiere que creas. 79 00:02:51,171 --> 00:02:52,433 Quiere que estés enferma, 80 00:02:52,650 --> 00:02:55,131 pero soy tu doctor, Sofia. 81 00:02:55,305 --> 00:02:56,785 No tienes nada malo. 82 00:02:58,003 --> 00:03:01,877 [ Charlas indistintas ] 83 00:03:02,094 --> 00:03:03,095 - La costilla está lista. 84 00:03:03,357 --> 00:03:04,706 ?¿Cómo va nuestro próximo plato? 85 00:03:04,923 --> 00:03:05,881 - Decorando, chef. 86 00:03:06,098 --> 00:03:07,839 [ Bullicio de cocina ] 87 00:03:08,057 --> 00:03:10,407 - Diez minutos para pase. Vamos. 88 00:03:13,497 --> 00:03:16,196 Nari, dile al nuevo que la olla de mi mamá está prohibida. 89 00:03:17,197 --> 00:03:18,198 - Prohibida. 90 00:03:18,720 --> 00:03:20,678 [ Bullicio de cocina ] 91 00:03:27,076 --> 00:03:28,425 [ Música grave ] 92 00:03:28,643 --> 00:03:30,079 [ Zumbido regresivo ] 93 00:03:30,253 --> 00:03:32,299 [ Silencio absoluto ] 94 00:03:32,516 --> 00:03:33,648 [ Bullicio de cocina ] 95 00:03:33,865 --> 00:03:34,823 - Está insípido. Necesita más umami. 96 00:03:35,040 --> 00:03:35,998 - Perdón, chef. - Perdón, chef. 97 00:03:36,216 --> 00:03:37,217 - "Perdón" no servirá 98 00:03:37,434 --> 00:03:38,609 cuando Tejal Rao nos destruya 99 00:03:38,827 --> 00:03:39,784 porque nuestro caldo de carne 100 00:03:40,002 --> 00:03:41,221 sabe a lata. 101 00:03:41,569 --> 00:03:42,483 - ¡Chef! 102 00:03:42,831 --> 00:03:44,528 ¡Chef, se está quemando! 103 00:03:44,746 --> 00:03:45,486 [ Rugido de llamas ] 104 00:03:45,703 --> 00:03:47,052 [ Música dramática ] 105 00:03:47,227 --> 00:03:48,619 ♪ 106 00:03:48,837 --> 00:03:51,143 [ Toca tema de "Mentes brillantes" ] 107 00:03:51,318 --> 00:03:53,624 ♪ 108 00:03:53,842 --> 00:03:55,278 MENTES BRILLANTES 109 00:03:55,496 --> 00:03:58,542 ♪ 110 00:04:00,065 --> 00:04:03,765 - [ Suspirando ] Oliver, lleva aquí más de una semana 111 00:04:03,982 --> 00:04:06,463 y no hemos progresado nada. 112 00:04:08,770 --> 00:04:09,684 [ Bocanada ] 113 00:04:09,901 --> 00:04:10,989 Al permitir que las heridas 114 00:04:11,207 --> 00:04:12,252 de la infancia lo sigan-- 115 00:04:12,426 --> 00:04:14,210 -?¿Sabe que los otros pacientes 116 00:04:14,384 --> 00:04:15,385 y algunas enfermeras 117 00:04:15,603 --> 00:04:17,387 la llaman "Amelia Bedelia"? 118 00:04:18,780 --> 00:04:20,260 ?¿Recuerda esos libros inteligentes 119 00:04:20,434 --> 00:04:22,218 sobre la criada que hace todo mal? 120 00:04:22,958 --> 00:04:25,177 -?¿A quién se le ocurrió ese apodo encantador? 121 00:04:25,352 --> 00:04:26,353 ?¿A Sofia? 122 00:04:27,310 --> 00:04:28,703 - No hablaré de Sofia con usted. 123 00:04:28,920 --> 00:04:30,139 Sé que la convenció de venir aquí. 124 00:04:30,313 --> 00:04:31,488 Lo he visto hacerlo antes; roba 125 00:04:31,706 --> 00:04:33,055 pacientes de Bronx General. 126 00:04:33,273 --> 00:04:34,883 Intenta convencerlos de que necesitan ayuda. 127 00:04:35,100 --> 00:04:36,624 - Ah, sí. Sofia era su paciente. 128 00:04:36,841 --> 00:04:39,366 Recuérdeme, ?¿cuál es su apellido? 129 00:04:43,587 --> 00:04:44,414 - Revise su expediente. 130 00:04:44,632 --> 00:04:45,894 - No lo tengo porque 131 00:04:46,111 --> 00:04:47,591 no es paciente aquí. 132 00:04:47,809 --> 00:04:48,853 - Si espera que confíe en usted, 133 00:04:49,071 --> 00:04:50,290 Dra. Frederick, deje de mentirme. 134 00:04:50,464 --> 00:04:51,378 Conozco el protocolo. 135 00:04:51,595 --> 00:04:52,727 Me interné aquí voluntariamente. 136 00:04:52,944 --> 00:04:53,771 Ella también. 137 00:04:53,989 --> 00:04:54,685 Tenemos derecho 138 00:04:54,903 --> 00:04:55,860 a solicitar el alta. 139 00:04:56,078 --> 00:04:56,992 Legalmente, puede tenernos aquí 140 00:04:57,209 --> 00:04:59,299 72 horas para evaluarnos. 141 00:04:59,473 --> 00:05:01,605 Luego ambos saldremos de este lugar. 142 00:05:01,823 --> 00:05:03,955 - Le juro, Oliver, que si hago bien mi trabajo, 143 00:05:04,173 --> 00:05:06,001 saldrá de este edificio solo. 144 00:05:06,218 --> 00:05:08,743 [ Música calmada ] 145 00:05:08,960 --> 00:05:09,961 El conteo comienza ahora. 146 00:05:10,310 --> 00:05:11,789 [ Timbre de elevador ] 147 00:05:13,269 --> 00:05:15,663 [ Bullicio de hospital ] 148 00:05:18,405 --> 00:05:19,406 - Dra. Pierce. 149 00:05:19,754 --> 00:05:20,972 ?¿Sabía que soy experto 150 00:05:21,190 --> 00:05:22,409 en el arte de desahogarse? 151 00:05:22,844 --> 00:05:24,062 ?¿Estás libre esta noche? 152 00:05:24,324 --> 00:05:26,587 - Depende. ?¿Desahogarse incluye tragos? 153 00:05:26,804 --> 00:05:27,892 - Los martinis son obligatorios. 154 00:05:28,110 --> 00:05:29,720 Dame algo de mérito por conocerte. 155 00:05:29,938 --> 00:05:31,722 - [ Risita ] - Te veo en 12 horas. 156 00:05:32,854 --> 00:05:34,943 Muy bien. 157 00:05:38,033 --> 00:05:41,297 - Oiga, Dra. Pierce, ?¿alguna novedad del Dr. Wolf? 158 00:05:41,471 --> 00:05:43,212 ?¿Es posible que lo den de alta pronto? 159 00:05:43,386 --> 00:05:44,953 - No sé. No soy su médico. 160 00:05:45,170 --> 00:05:46,520 -?¿Al menos podemos visitarlo en Hudson Oaks? 161 00:05:46,737 --> 00:05:49,349 - Lo que Wolf necesita ahora es tiempo y espacio, 162 00:05:49,566 --> 00:05:52,308 en especial, de sus residentes bienintencionados 163 00:05:52,482 --> 00:05:53,396 pero excesivamente entusiastas. 164 00:05:53,614 --> 00:05:55,877 ♪ 165 00:05:56,094 --> 00:05:57,922 [ Tintineo de metal y porcelana ] 166 00:05:58,140 --> 00:06:00,534 [ Música suave ] 167 00:06:00,751 --> 00:06:02,710 - Sinceramente, Stephens. 168 00:06:03,363 --> 00:06:05,408 Me estoy cansando de la palabra "interino". 169 00:06:05,626 --> 00:06:07,454 - [ Riendo ] Yo también. 170 00:06:08,280 --> 00:06:11,588 Lo bueno es que la junta quiere reunirse para hablar 171 00:06:11,806 --> 00:06:14,678 de nombrarlo permanentemente como jefe de medicina. 172 00:06:15,636 --> 00:06:16,767 -?¿Qué es lo malo? 173 00:06:16,985 --> 00:06:18,813 - Quieren un plan para Neurología. 174 00:06:19,379 --> 00:06:21,250 La era de Wolf ya pasó. 175 00:06:21,424 --> 00:06:24,645 Además de todas sus otras infracciones, vino aquí en medio 176 00:06:24,862 --> 00:06:26,255 de un episodio psiquiátrico. 177 00:06:26,429 --> 00:06:28,388 - Bueno, yo estuve ahí ese día, y puedo asegurarle 178 00:06:28,562 --> 00:06:30,607 que le puse fin rápidamente, y nadie salió herido. 179 00:06:30,825 --> 00:06:32,130 - Una señal de gran liderazgo, 180 00:06:32,348 --> 00:06:33,436 pero reemplazar a Wolf 181 00:06:33,654 --> 00:06:35,786 es la conclusión de la junta. 182 00:06:36,004 --> 00:06:39,790 Hay que poner a la institución por encima de cualquier médico. 183 00:06:40,008 --> 00:06:44,186 [ Música triste ] 184 00:06:44,404 --> 00:06:46,754 [ Charlas indistintas ] 185 00:06:48,233 --> 00:06:50,279 - El elemento atómico número uno, 186 00:06:51,454 --> 00:06:53,587 el más simple de todos los elementos, pero también-- 187 00:06:53,804 --> 00:06:55,284 - El más único. 188 00:06:58,200 --> 00:06:59,201 - Hola, Oliver. 189 00:07:00,637 --> 00:07:02,117 - Hola, doctor Adler. 190 00:07:02,683 --> 00:07:04,075 - Estamos a punto de sacar la arcilla, 191 00:07:04,467 --> 00:07:06,034 por si quiere unirse al grupo 192 00:07:06,643 --> 00:07:07,992 y hacer algo de alfarería. 193 00:07:09,298 --> 00:07:12,257 - Déjeme adivinar: la maleabilidad de la arcilla 194 00:07:12,432 --> 00:07:14,390 es una metáfora del crecimiento personal. 195 00:07:15,783 --> 00:07:17,480 [ Azote de mesa ] 196 00:07:17,698 --> 00:07:19,264 - Creo que debería poder dibujar 197 00:07:19,439 --> 00:07:20,483 los nueve círculos del infierno 198 00:07:20,701 --> 00:07:22,137 sin que me pregunten 199 00:07:22,354 --> 00:07:23,878 si es una expresión simbólica. 200 00:07:24,095 --> 00:07:25,227 Sólo quiero que mi arte... planifique. 201 00:07:25,445 --> 00:07:26,750 - El plan empieza ahora. Vamos. 202 00:07:26,968 --> 00:07:27,882 - A ver, ?¿qué plan? 203 00:07:28,099 --> 00:07:29,057 - El de entrar a la oficina de 204 00:07:29,274 --> 00:07:30,188 Amelia y robarnos tu expediente. 205 00:07:30,406 --> 00:07:31,929 - Oliver, no es una buena idea. 206 00:07:32,147 --> 00:07:33,714 -?¿Qué pasó con la chica 207 00:07:33,931 --> 00:07:34,758 que me convenció de destrozar 208 00:07:34,976 --> 00:07:35,846 el apartamento de mi papá? 209 00:07:36,151 --> 00:07:37,021 Tráela de regreso. 210 00:07:37,239 --> 00:07:38,196 - [ Suspiro ] 211 00:07:38,414 --> 00:07:39,850 - Huele las flores. 212 00:07:40,938 --> 00:07:42,157 - Apaga la vela. 213 00:07:42,374 --> 00:07:45,247 [ Música de suspenso ] 214 00:07:45,465 --> 00:07:50,339 ♪ 215 00:07:50,513 --> 00:07:52,776 ♪ 216 00:07:52,994 --> 00:07:55,170 - Tiene que estar por aquí. - No está. 217 00:07:55,387 --> 00:07:58,216 ♪ 218 00:07:58,434 --> 00:08:00,480 ?¿Cómo te apellidas? ?¿Por qué no me acuerdo? 219 00:08:00,697 --> 00:08:02,699 Soy malo con las caras, pero bueno con los nombres. 220 00:08:02,917 --> 00:08:06,268 ♪ 221 00:08:06,486 --> 00:08:07,356 Nunca lo encontrará. 222 00:08:07,530 --> 00:08:13,493 ♪ 223 00:08:13,667 --> 00:08:20,238 ♪ 224 00:08:20,456 --> 00:08:24,808 ♪ 225 00:08:25,026 --> 00:08:25,983 - Mujer de poca fe. 226 00:08:26,201 --> 00:08:27,507 ♪ 227 00:08:27,724 --> 00:08:29,509 [ Puerta abriéndose ] 228 00:08:29,726 --> 00:08:31,075 -?¿Cómo entró aquí, Oliver? 229 00:08:31,293 --> 00:08:33,425 ♪ 230 00:08:33,600 --> 00:08:35,166 EÉste no es el comportamiento de alguien que estaba listo 231 00:08:35,384 --> 00:08:36,298 para ser dado de alta. 232 00:08:36,516 --> 00:08:40,084 ♪ 233 00:08:40,302 --> 00:08:41,738 -?¿Llamó a Neurología por una quemadura? 234 00:08:42,870 --> 00:08:44,001 - ¡Shh! 235 00:08:44,654 --> 00:08:47,352 Habla menos. Escucha lo que no oyes. 236 00:08:49,485 --> 00:08:50,312 [ Crujido de gasa ] 237 00:08:50,530 --> 00:08:55,491 ♪ 238 00:08:55,665 --> 00:08:58,407 - Yo estaría gritando como loca. - Sí. 239 00:08:58,625 --> 00:09:00,670 - Mis nervios están un poco fritos. 240 00:09:01,105 --> 00:09:02,542 - En mi especialidad, si sufres suficientes cortes 241 00:09:02,759 --> 00:09:03,978 y quemaduras, te insensibilizas. 242 00:09:04,195 --> 00:09:05,240 - Llevo años trabajando con el chef. 243 00:09:05,457 --> 00:09:06,720 Nunca tuvo tantos accidentes. 244 00:09:06,981 --> 00:09:08,722 - Sr. Tang, ?¿fue su hiposensibilidad al dolor 245 00:09:08,939 --> 00:09:10,332 por lo que esperó una semana para atenderse? 246 00:09:10,550 --> 00:09:11,507 -?¿Sabe el margen de fracaso para 247 00:09:11,681 --> 00:09:12,726 un restaurante en Nueva York? 248 00:09:12,943 --> 00:09:13,988 No puedo permitirme días libres. 249 00:09:14,292 --> 00:09:15,598 Si pudiera, no lo pasaría aquí. 250 00:09:15,816 --> 00:09:16,947 - Bueno, ya que está aquí, 251 00:09:17,165 --> 00:09:17,992 podemos hacerle exámenes 252 00:09:18,209 --> 00:09:19,341 de posible neuropatía. 253 00:09:19,559 --> 00:09:20,908 - Si me van a tener de rehén, 254 00:09:21,125 --> 00:09:22,387 quiero al doctor Wolf. 255 00:09:22,779 --> 00:09:23,780 EÉl me conoce desde antes de que 256 00:09:23,998 --> 00:09:24,955 yo tuviera estrellas Michelin. 257 00:09:25,477 --> 00:09:26,348 - Desafortunadamente, el Dr. Wolf 258 00:09:26,566 --> 00:09:27,567 se tomó un descanso. 259 00:09:27,741 --> 00:09:28,959 Tonterías, él no descansa. 260 00:09:29,699 --> 00:09:31,222 No quiero ser relegado al equipo B. 261 00:09:31,440 --> 00:09:32,310 ?¿Podría llamarlo? 262 00:09:32,528 --> 00:09:33,573 - Ojalá pudiéramos, chef, 263 00:09:33,790 --> 00:09:34,965 pero hay circunstancias atenuan-- 264 00:09:35,183 --> 00:09:36,706 [ Estruendo metálico ] 265 00:09:37,098 --> 00:09:39,404 - Por esto la gente odia los hospitales. 266 00:09:39,579 --> 00:09:41,537 Son un montón de controladores egocéntricos 267 00:09:41,711 --> 00:09:42,669 que siempre creen tener la razón. 268 00:09:42,886 --> 00:09:49,589 ♪ 269 00:09:49,806 --> 00:09:52,896 - Chef, creo que debería quedarse. 270 00:09:53,114 --> 00:09:53,897 Con o sin Wolf. 271 00:09:54,115 --> 00:09:58,249 ♪ 272 00:10:01,339 --> 00:10:03,820 - Chef Tang, tenemos un cuarto privado a su disposición. 273 00:10:04,038 --> 00:10:05,735 - Mamá me enseñó a no estar quieto en un hospital. 274 00:10:05,953 --> 00:10:07,607 No es de fiar. - La mía también 275 00:10:07,824 --> 00:10:09,870 odia los hospitales; juró no visitarme nunca en el trabajo. 276 00:10:10,087 --> 00:10:11,349 Siempre digo que no es el Ritz-Carlton, 277 00:10:11,567 --> 00:10:13,090 pero es mejor que la alternativa. 278 00:10:13,308 --> 00:10:14,875 Sí, bueno, mi mamá está muerta. 279 00:10:15,527 --> 00:10:17,660 - Mi más sentido pésame. 280 00:10:18,618 --> 00:10:20,010 - Chef, buenas noticias: sus pruebas 281 00:10:20,228 --> 00:10:21,403 de sangre y orina fueron normales. 282 00:10:21,621 --> 00:10:22,622 - Lo siguiente sería una IRM. 283 00:10:22,839 --> 00:10:23,666 -?¿Una resonancia magnética? 284 00:10:24,275 --> 00:10:25,712 Olvídelo. No más, ?¿sí? 285 00:10:25,929 --> 00:10:27,322 Dígale a Wolf que pase por el restaurante. 286 00:10:27,539 --> 00:10:29,237 Ahí estaré. Vivo o muerto. 287 00:10:33,415 --> 00:10:35,504 - Le pasa algo muy malo. 288 00:10:36,418 --> 00:10:38,072 No son sólo las quemaduras. 289 00:10:38,507 --> 00:10:40,030 Ha estado teniendo problemas de coordinación. 290 00:10:40,248 --> 00:10:42,816 Hace un par de días, tiró una bandeja de postres 291 00:10:43,033 --> 00:10:45,035 en la cocina y eso nunca pasa. 292 00:10:45,253 --> 00:10:48,560 - Agradecemos la información, pero se niega a atenderse. 293 00:10:48,865 --> 00:10:50,040 A menos que lo convenza de lo contrario. 294 00:10:50,258 --> 00:10:51,433 - Estoy segura de que preferiría usar 295 00:10:51,651 --> 00:10:52,869 pañales de adulto que quedarse aquí, 296 00:10:53,174 --> 00:10:55,045 pero... veré qué puedo hacer. 297 00:10:55,263 --> 00:10:58,179 ♪ 298 00:10:58,396 --> 00:11:00,398 -?¿Por qué arriesgaría su vida sólo porque 299 00:11:00,616 --> 00:11:01,922 el Dr. Wolf no está aquí para atenderlo? 300 00:11:02,139 --> 00:11:03,619 ?¿Alguien puede explicar esa lógica? 301 00:11:03,793 --> 00:11:05,360 - Sería mucho más fácil si pudiéramos ser 302 00:11:05,577 --> 00:11:06,796 sinceros con Johnny. 303 00:11:07,101 --> 00:11:08,363 - Nadie quiere saber que su doctor 304 00:11:08,580 --> 00:11:09,799 está en un pabellón psiquiátrico. 305 00:11:10,017 --> 00:11:11,671 Lo siento, pero es verdad. 306 00:11:12,672 --> 00:11:16,153 - Una vez me interné en un psiquiátrico por unos días. 307 00:11:17,372 --> 00:11:19,504 Estaba al límite, estudiando para las certificaciones. 308 00:11:19,679 --> 00:11:21,637 Necesitaba un descanso de la vida. 309 00:11:21,811 --> 00:11:22,769 - Dana, no lo sabía. 310 00:11:22,986 --> 00:11:24,379 - Supongo que no hablo de eso 311 00:11:24,596 --> 00:11:25,685 porque aún tengo algo 312 00:11:25,902 --> 00:11:27,208 de verguüenza residual rara. 313 00:11:28,252 --> 00:11:30,037 Fueron los tres días más solitarios de mi vida. 314 00:11:30,254 --> 00:11:31,429 ♪ 315 00:11:31,647 --> 00:11:32,604 Mi punto es que 316 00:11:32,779 --> 00:11:33,562 no puede ser fácil para Wolf. 317 00:11:33,736 --> 00:11:36,043 ♪ 318 00:11:36,260 --> 00:11:38,045 - Cada vez que Jeff me visita, pienso: 319 00:11:38,262 --> 00:11:39,916 "Esta vez traerá a nuestra hija". 320 00:11:40,656 --> 00:11:42,092 Nunca lo hace. 321 00:11:43,137 --> 00:11:44,747 Personalmente, creo que es un poco más traumatizante 322 00:11:44,965 --> 00:11:46,314 para una niña de ocho años pensar que su madre 323 00:11:46,531 --> 00:11:47,402 la deja una y otra vez 324 00:11:47,619 --> 00:11:49,012 para irse de vacaciones. 325 00:11:49,230 --> 00:11:51,623 Quizá el personal pueda broncearme antes del alta. 326 00:11:51,798 --> 00:11:54,148 Darle algo de qué hablar en terapia algún día. 327 00:11:54,365 --> 00:11:56,628 [ Risas empáticas ] 328 00:11:56,803 --> 00:12:00,067 - Gracias, Ruby. ?¿Qué hay de usted, Oliver? 329 00:12:01,242 --> 00:12:03,548 ?¿Quiere romper su voto de silencio hoy? 330 00:12:04,419 --> 00:12:05,681 - No. 331 00:12:07,509 --> 00:12:09,250 Le cedo mi tiempo a alguien que lo necesite. 332 00:12:09,467 --> 00:12:11,861 - Tal vez podríamos hablar de su complejo de superioridad. 333 00:12:12,079 --> 00:12:13,428 - En serio, ?¿cuándo dejará de actuar 334 00:12:13,645 --> 00:12:14,864 como si no debiera estar aquí? 335 00:12:15,082 --> 00:12:16,561 - Ninguno de nosotros debería estar aquí. 336 00:12:16,953 --> 00:12:18,999 Hudson Oaks está encerrando gente contra su voluntad. 337 00:12:19,216 --> 00:12:20,740 Hoy puede ser Sofia. 338 00:12:20,957 --> 00:12:22,132 Mañana podría ser cualquiera de nosotros. 339 00:12:22,350 --> 00:12:23,960 - El último psiquiátrico en que estuve 340 00:12:24,178 --> 00:12:27,094 me dio de alta tras 72 horas porque necesitaban la cama. 341 00:12:27,747 --> 00:12:29,661 Llegué a casa y me tragué un frasco de pastillas. 342 00:12:30,097 --> 00:12:32,795 Así que me siento bastante afortunada de estar aquí. 343 00:12:33,274 --> 00:12:34,797 Por fin recibo atención a largo plazo. 344 00:12:35,406 --> 00:12:37,539 Hace un mes, no podía salir de la cama y ahora... 345 00:12:39,149 --> 00:12:42,500 ...me despierto feliz por estar viva [ sollozando ]. 346 00:12:42,718 --> 00:12:45,155 [ Música melancólica ] 347 00:12:45,373 --> 00:12:46,113 - Lo siento. 348 00:12:46,330 --> 00:12:47,767 ♪ 349 00:12:47,941 --> 00:12:49,725 - Creo que es un buen final. 350 00:12:51,074 --> 00:12:52,728 Hasta mañana, amigos. 351 00:12:52,902 --> 00:12:55,687 ♪ 352 00:12:55,862 --> 00:12:59,517 [ Charlas indistintas ] 353 00:12:59,735 --> 00:13:03,695 ♪ 354 00:13:03,870 --> 00:13:06,916 - Su preocupación por Sofia es admirable. 355 00:13:07,264 --> 00:13:08,613 Seguro que le gustaría verlo 356 00:13:08,788 --> 00:13:10,964 y decirle algunas cosas que tiene en mente. 357 00:13:11,312 --> 00:13:13,923 ?¿Por qué no abro el cuarto de reclusión 358 00:13:14,141 --> 00:13:15,403 cuando termine yo esta noche... 359 00:13:15,620 --> 00:13:16,926 ♪ 360 00:13:17,144 --> 00:13:18,885 ...y los ayudo a ponerse en sintonía? 361 00:13:19,102 --> 00:13:26,066 ♪ 362 00:13:26,544 --> 00:13:27,850 [ Bullicio de bar ] 363 00:13:28,068 --> 00:13:30,635 [ Música jazz ] 364 00:13:30,810 --> 00:13:33,943 - Hmm. - Hmm... si esto es 365 00:13:34,161 --> 00:13:36,424 comedia en vivo, ya no somos amigos. 366 00:13:36,990 --> 00:13:38,339 - Tengo suficientes amigos. 367 00:13:38,556 --> 00:13:44,171 [ Bullicio de bar ] 368 00:13:44,388 --> 00:13:49,176 ♪ 369 00:13:49,393 --> 00:13:50,786 - ¡Cachún! 370 00:13:51,221 --> 00:13:52,788 ¡Ca-chún! 371 00:13:53,006 --> 00:13:55,269 ¡Cachún cachún ra ra! 372 00:13:56,096 --> 00:13:57,837 ?¿Alguno tiene edad para entender esa referencia? 373 00:13:58,054 --> 00:13:59,839 [ Silencio ] 374 00:14:00,056 --> 00:14:00,840 Eso sería un "no". 375 00:14:01,231 --> 00:14:02,624 Bueno, gracias a todos 376 00:14:02,842 --> 00:14:04,234 por estar aquí esta noche. 377 00:14:04,495 --> 00:14:05,409 Para quienes son nuevos, 378 00:14:05,627 --> 00:14:08,151 empecé esta reunión para que 379 00:14:08,369 --> 00:14:09,892 en Bronx General nos abriéramos 380 00:14:10,110 --> 00:14:12,634 en la comunidad y nos sacáramos algunas cosas de adentro. 381 00:14:12,852 --> 00:14:15,550 Así que, ?¿por qué no empiezo? 382 00:14:16,768 --> 00:14:20,381 Hace dos días, atendí a un niño que sufría de un neumotórax. 383 00:14:20,685 --> 00:14:22,557 Le puse la sonda torácica de forma rutinaria. 384 00:14:22,774 --> 00:14:24,080 De pronto, hubo una complicación, 385 00:14:24,298 --> 00:14:25,342 y por unos segundos, 386 00:14:25,560 --> 00:14:27,083 pensé que el niño iba a morir 387 00:14:27,301 --> 00:14:28,432 como consecuencia. 388 00:14:28,650 --> 00:14:29,651 Rápidamente corregí la complicación 389 00:14:29,869 --> 00:14:30,913 y todo salió bien. 390 00:14:31,131 --> 00:14:32,262 El niño y sus padres se fueron. 391 00:14:32,480 --> 00:14:33,742 Seguro que volvieron su rutina normal: 392 00:14:33,916 --> 00:14:35,744 hora del baño, hora de dormir. 393 00:14:37,354 --> 00:14:39,879 Nunca supieron que hubo un instante en que casi 394 00:14:40,096 --> 00:14:43,317 les arrebatan lo rutinario de la vida, 395 00:14:44,361 --> 00:14:47,669 pero yo lo supe, y no puedo dejar de pensar en eso. 396 00:14:47,887 --> 00:14:49,018 Sé que compartirlo... 397 00:14:49,236 --> 00:14:50,890 ♪ 398 00:14:51,107 --> 00:14:51,891 ...ayuda. 399 00:14:52,108 --> 00:14:53,501 ♪ 400 00:14:53,718 --> 00:14:54,763 Gracias por dejarme compartir. 401 00:14:54,937 --> 00:14:55,895 ♪ 402 00:14:56,112 --> 00:14:58,288 [ Aclamaciones y aplausos ] 403 00:15:08,559 --> 00:15:12,955 - A Oliver le encantará ver una cara amiga en su primera visita. 404 00:15:13,173 --> 00:15:17,873 [ Música suave ] 405 00:15:18,221 --> 00:15:20,267 - Gracias. Yo sigo sola. 406 00:15:20,484 --> 00:15:25,707 ♪ 407 00:15:25,925 --> 00:15:29,885 ♪ 408 00:15:30,059 --> 00:15:31,017 Dr. Wolf. 409 00:15:31,234 --> 00:15:33,019 ♪ 410 00:15:33,236 --> 00:15:34,324 - Hola. 411 00:15:34,846 --> 00:15:36,587 - ¡Ericka! [ Bocanada emocionada ] 412 00:15:37,066 --> 00:15:38,285 [ Risa contenta ] Hola. 413 00:15:38,502 --> 00:15:39,808 [ Ambos ríen ] 414 00:15:42,419 --> 00:15:44,334 Bienvenida a mi oficina. 415 00:15:44,552 --> 00:15:45,814 [ Ambos ríen ] 416 00:15:45,988 --> 00:15:47,163 Por favor. 417 00:15:47,990 --> 00:15:49,731 - Espero que esté bien que esté yo aquí. 418 00:15:50,514 --> 00:15:52,821 La Dra. Pierce dijo que debíamos darle tiempo, 419 00:15:52,995 --> 00:15:55,476 pero ya me conoce, me impaciento. 420 00:15:55,693 --> 00:15:58,479 Hablando de eso, hoy vino un viejo paciente suyo. 421 00:15:58,958 --> 00:16:01,482 No quería ser atendido por nadie que no fuera el Dr. Wolf. 422 00:16:02,004 --> 00:16:04,964 Se enojó mucho y se orinó. 423 00:16:05,703 --> 00:16:07,444 ?¿Le suena el chef Johnny Tang? 424 00:16:07,662 --> 00:16:10,056 - Johnny es más mi amigo. Su mamá era mi paciente. 425 00:16:10,882 --> 00:16:12,797 Tenía esclerosis múltiple, un progreso incesante 426 00:16:12,972 --> 00:16:14,799 a pesar de las medicinas y otras intervenciones. 427 00:16:14,974 --> 00:16:17,324 Murió hace unos años. 428 00:16:18,281 --> 00:16:20,196 Entonces tenemos incontinencia urinaria. 429 00:16:20,414 --> 00:16:21,850 ?¿Cuáles son sus otros síntomas? 430 00:16:22,590 --> 00:16:24,896 - Presenta una neuropatía sensorial bastante profunda. 431 00:16:25,071 --> 00:16:27,508 Quemaduras de segundo grado que ni sentía en el brazo. 432 00:16:27,725 --> 00:16:29,901 Sus análisis han salido normales hasta ahora, pero tengo dudas-- 433 00:16:30,076 --> 00:16:32,295 - No es un simple patrón de herencia, pero la enfermedad 434 00:16:32,513 --> 00:16:34,819 de su madre aumenta el riesgo de EM hasta cierto punto. 435 00:16:35,646 --> 00:16:37,605 Vale la pena un estudio. - Bueno, el único problema 436 00:16:37,822 --> 00:16:39,520 es que se negó a quedarse en el hospital. 437 00:16:39,737 --> 00:16:41,391 - Ah, puede ser bastante terco, 438 00:16:41,609 --> 00:16:44,351 pero sus síntomas son preocupantes. 439 00:16:45,221 --> 00:16:49,095 Si no estuviera aquí, lo visitaría. 440 00:16:49,312 --> 00:16:51,184 - Lo observaría en su elemento. - No se diga más. 441 00:16:52,011 --> 00:16:53,751 - Puedo ir y volver a informarle. 442 00:16:53,969 --> 00:16:55,014 ♪ 443 00:16:55,188 --> 00:16:56,232 - Genial. 444 00:16:56,885 --> 00:16:57,886 - Buenas noches, Oliver. 445 00:16:58,060 --> 00:16:59,801 ♪ 446 00:17:00,019 --> 00:17:01,411 - Ah... Buenas noches. 447 00:17:01,629 --> 00:17:02,978 [ Pitido de puerta ] 448 00:17:05,459 --> 00:17:06,677 Eh... 449 00:17:07,983 --> 00:17:09,376 A menos que... 450 00:17:09,593 --> 00:17:10,768 ?¿Puedes esperarme en el estacionamiento? 451 00:17:10,986 --> 00:17:12,248 Esta es mi oportunidad para salvar 452 00:17:12,466 --> 00:17:13,771 a Sofia y debo aprovecharla ya. 453 00:17:13,989 --> 00:17:15,251 Necesito un auto para escapar. 454 00:17:15,599 --> 00:17:16,818 Deja el motor encendido. 455 00:17:17,036 --> 00:17:19,995 [ Música inquietante ] 456 00:17:20,169 --> 00:17:21,040 - Tomé el autobús. 457 00:17:21,214 --> 00:17:22,780 ♪ 458 00:17:22,998 --> 00:17:24,260 CUARTO DE RECLUSIOÓN 459 00:17:24,478 --> 00:17:26,958 ♪ 460 00:17:27,307 --> 00:17:30,179 Sofia, tengo tu expediente. Sé conseguir tarjeta de acceso. 461 00:17:30,397 --> 00:17:32,486 Debemos irnos. - No, cuando salga de aquí, 462 00:17:32,703 --> 00:17:34,140 tendrá que ser sin mí. 463 00:17:34,357 --> 00:17:35,532 -?¿Eso te dijo Amelia? 464 00:17:35,750 --> 00:17:37,056 ♪ 465 00:17:37,273 --> 00:17:38,883 Yo no abandono a mis pacientes. 466 00:17:39,058 --> 00:17:40,320 - Oli, revisa el expediente. 467 00:17:40,537 --> 00:17:45,760 ♪ 468 00:17:45,977 --> 00:17:49,720 ♪ 469 00:17:49,938 --> 00:17:52,288 ♪ 470 00:17:52,506 --> 00:17:53,246 ♪ 471 00:17:53,463 --> 00:17:55,204 ♪ 472 00:17:55,422 --> 00:17:56,510 - Necesitamos hablar. 473 00:17:56,727 --> 00:18:00,253 ♪ 474 00:18:03,343 --> 00:18:05,867 - Está todo por escrito. Yo soy usted y usted es yo. 475 00:18:06,085 --> 00:18:07,521 - No, tú eres real. 476 00:18:07,738 --> 00:18:10,263 Le dije a Carol que estabas aquí. Por eso me trajo. 477 00:18:10,480 --> 00:18:12,352 - Pobre Dra. Pierce. Tuvo que seguirle el juego. 478 00:18:12,569 --> 00:18:13,918 Sólo quiere que se mejore. 479 00:18:14,093 --> 00:18:16,051 ♪ 480 00:18:16,225 --> 00:18:18,314 - Tú fuiste quien entró al apartamento de mi papá. 481 00:18:18,532 --> 00:18:20,186 - Porque usted me necesitaba. 482 00:18:21,100 --> 00:18:22,666 ?¿Recuerda lo que le dijo al Dr. Porter? 483 00:18:22,884 --> 00:18:25,713 Un trauma no procesado puede quebrar a una persona. 484 00:18:25,930 --> 00:18:27,280 ?¿Cómo sabes que se lo dije a él? 485 00:18:28,150 --> 00:18:30,674 Señor Oliver, somos la misma persona. 486 00:18:31,240 --> 00:18:34,809 Mire, su padre lo hizo sentir indigno, 487 00:18:35,026 --> 00:18:36,506 así que usted creó... 488 00:18:37,507 --> 00:18:39,596 ?¿Cuál es el término técnico? Está en el expediente. 489 00:18:41,032 --> 00:18:42,469 -?¿Un delirio protector? 490 00:18:42,686 --> 00:18:43,948 - Sí. Así es. 491 00:18:44,906 --> 00:18:47,996 Inventó un paciente que podía salvar. 492 00:18:48,605 --> 00:18:50,433 Me necesitaba para sentirse digno. 493 00:18:50,651 --> 00:18:51,608 ♪ 494 00:18:51,826 --> 00:18:53,436 Me necesitaba para escapar. 495 00:18:53,654 --> 00:18:54,568 ♪ 496 00:18:54,785 --> 00:18:56,396 Me necesitaba para dejar ir. 497 00:18:57,136 --> 00:18:59,486 Me necesitaba para enfrentar su pasado. 498 00:19:00,051 --> 00:19:02,967 Más que nada, me necesitaba para buscar ayuda. 499 00:19:03,142 --> 00:19:04,186 ♪ 500 00:19:04,404 --> 00:19:05,666 - [ Sollozando ] 501 00:19:05,883 --> 00:19:09,017 ♪ 502 00:19:09,191 --> 00:19:10,540 - No llore, Oli. 503 00:19:10,975 --> 00:19:11,672 Fue una linda realidad. 504 00:19:11,889 --> 00:19:12,716 ♪ 505 00:19:12,934 --> 00:19:13,935 Palabras incorrectas, 506 00:19:14,153 --> 00:19:15,154 pero sabe a qué me refiero. 507 00:19:15,502 --> 00:19:16,851 - No me quedaré aquí sin usted. 508 00:19:17,068 --> 00:19:18,287 Me apegaré al plan. 509 00:19:18,505 --> 00:19:19,723 - EÉste es el plan. 510 00:19:20,028 --> 00:19:22,726 - Usted tiene un lugar aquí. - No soy él. 511 00:19:23,249 --> 00:19:25,033 [ Sollozando ] No soy mi papá. - Demuéstrelo. 512 00:19:25,207 --> 00:19:26,730 ♪ 513 00:19:26,948 --> 00:19:27,862 Recupérese. Wolf. 514 00:19:28,079 --> 00:19:33,694 ♪ 515 00:19:33,911 --> 00:19:35,739 [ Wolf llorando ] 516 00:19:36,131 --> 00:19:37,611 - No quiero que te vayas. 517 00:19:37,828 --> 00:19:39,265 ♪ 518 00:19:39,482 --> 00:19:40,440 - Debo irme. 519 00:19:40,657 --> 00:19:42,529 ♪ 520 00:19:42,746 --> 00:19:48,230 ♪ 521 00:19:48,448 --> 00:19:49,666 [ Zumbido regresivo ] 522 00:19:49,884 --> 00:19:51,973 ♪ 523 00:19:52,191 --> 00:19:54,193 [ Silencio ] 524 00:19:55,063 --> 00:20:01,678 ♪ 525 00:20:01,896 --> 00:20:08,250 ♪ 526 00:20:08,468 --> 00:20:10,992 ♪ 527 00:20:11,210 --> 00:20:14,082 Altavoz: Mantenimiento, 3134. 528 00:20:14,256 --> 00:20:15,344 - Hola, Amelia. 529 00:20:15,562 --> 00:20:16,954 ♪ 530 00:20:17,172 --> 00:20:18,869 Ruby Barish mejora más cada día, 531 00:20:19,130 --> 00:20:20,349 y creo que estará lista 532 00:20:20,567 --> 00:20:22,351 para el alta el fin de semana. 533 00:20:22,569 --> 00:20:24,223 - [ Suspiro ] No sé. 534 00:20:24,440 --> 00:20:26,529 Estaba muy mal cuando su esposo la trajo. 535 00:20:27,226 --> 00:20:32,187 Darla de alta a estas alturas parece prematuro. 536 00:20:32,666 --> 00:20:33,667 ?¿Por qué arriesgarse? 537 00:20:34,363 --> 00:20:35,756 Mantengámosla aquí un poco más 538 00:20:35,973 --> 00:20:37,627 bajo su excelente cuidado. 539 00:20:37,888 --> 00:20:39,716 Hablaré con la familia... [ Zumbido de alarma ] 540 00:20:39,934 --> 00:20:41,022 - [ Altavoz ] Confinamiento. 541 00:20:41,240 --> 00:20:42,589 - A ver, asegura la unidad. 542 00:20:42,806 --> 00:20:43,807 - [ Altavoz ] Código ámbar. 543 00:20:44,417 --> 00:20:46,636 Repito. Confinamiento. 544 00:20:46,854 --> 00:20:48,812 Código ámbar. Código ámbar. 545 00:20:49,030 --> 00:20:50,727 - ¡Vamos, vamos! 546 00:20:50,945 --> 00:20:54,165 [ Música tensa ] 547 00:20:54,340 --> 00:20:55,863 - Oliver, no hay a donde ir. 548 00:20:56,080 --> 00:20:57,821 [ Música grave ] 549 00:20:58,039 --> 00:20:59,606 ¡Agárrenlo! -!¡Vamos! 550 00:20:59,823 --> 00:21:02,043 [ Estruendo de golpes, y quejidos ] 551 00:21:02,261 --> 00:21:03,436 - ¡Tengan cuidado! 552 00:21:03,653 --> 00:21:06,221 Por favor, no hagan esto. 553 00:21:06,395 --> 00:21:07,440 [ Gemido del Dr. Wolf ] 554 00:21:07,657 --> 00:21:10,225 [ Música tensa ] 555 00:21:10,399 --> 00:21:12,532 - Es hora de que seamos honestos sobre por qué está aquí. 556 00:21:14,621 --> 00:21:16,231 O hablamos de él o seguimos con la misma 557 00:21:16,405 --> 00:21:17,580 canción y el mismo baile. 558 00:21:19,190 --> 00:21:23,456 - Usted me inmobilizó, me sedó, 559 00:21:23,934 --> 00:21:25,806 ?¿y ahora quiere que me abra con usted? 560 00:21:26,023 --> 00:21:27,808 - Oliver, no tuvimos opción. 561 00:21:30,158 --> 00:21:31,290 Sé que es difícil. 562 00:21:31,551 --> 00:21:33,204 No puedo imaginar por lo que ha pasado. 563 00:21:33,466 --> 00:21:35,294 Cuando su padre apareció después de 30 años 564 00:21:35,511 --> 00:21:36,469 de fingir estar muerto, 565 00:21:36,686 --> 00:21:37,861 creo que sacudió todo 566 00:21:38,079 --> 00:21:39,298 su sentido de identidad. 567 00:21:39,472 --> 00:21:41,561 Elementos centrales de su personalidad. 568 00:21:41,778 --> 00:21:44,128 Todo se basó en el recuerdo traumático 569 00:21:44,303 --> 00:21:46,000 de la muerte de su padre. 570 00:21:46,305 --> 00:21:47,958 Luego descubrió que no era verdad. 571 00:21:48,176 --> 00:21:52,136 Creo que su psique simplemente no pudo procesar 572 00:21:52,311 --> 00:21:54,313 la magnitud de esa mentira. 573 00:21:55,314 --> 00:21:56,750 Ahí es donde entra Sofia. 574 00:21:56,967 --> 00:21:58,752 [ Música de suspenso ] 575 00:21:58,969 --> 00:22:00,101 ?¿Suena correcto? 576 00:22:00,319 --> 00:22:01,885 ♪ 577 00:22:02,103 --> 00:22:03,060 - Sofia se fue... 578 00:22:03,278 --> 00:22:04,714 ♪ 579 00:22:04,932 --> 00:22:06,499 ...pero no quiero hablar de esto con usted. 580 00:22:06,716 --> 00:22:08,370 ♪ 581 00:22:08,588 --> 00:22:09,676 Quiero otro médico. 582 00:22:09,893 --> 00:22:12,853 ♪ 583 00:22:13,419 --> 00:22:15,159 - Mi mamá no se molestaba en anotar recetas. 584 00:22:15,725 --> 00:22:17,858 Me hizo aprenderlas cocinando con ella. 585 00:22:18,075 --> 00:22:22,602 Esta es su especialidad: Mince La Santé. 586 00:22:23,820 --> 00:22:25,648 Disfruten. - Gracias, chef. 587 00:22:26,649 --> 00:22:28,216 [ Bullicio de restorán ] 588 00:22:29,870 --> 00:22:31,437 ♪ 589 00:22:31,654 --> 00:22:32,568 - Mm. 590 00:22:33,352 --> 00:22:34,396 -?¿No le gusta? 591 00:22:34,831 --> 00:22:37,138 - No. Está delicioso. - Está súper. 592 00:22:37,399 --> 00:22:38,313 - Bien. 593 00:22:38,487 --> 00:22:40,576 ♪ 594 00:22:40,794 --> 00:22:41,708 [ Tosiendo ] 595 00:22:41,925 --> 00:22:44,363 ♪ 596 00:22:44,580 --> 00:22:47,801 - El chef Johnny no sintió el fuego, pero no creo que sea 597 00:22:48,018 --> 00:22:49,455 el único sentido que se atrofió. 598 00:22:50,325 --> 00:22:52,066 - Es el chef que no puede saborear. 599 00:22:52,283 --> 00:22:53,415 [ Golpeteos de cuchillo picando comida ] 600 00:22:53,633 --> 00:22:54,721 [ Silbido metálico ] 601 00:22:54,938 --> 00:22:56,026 [ Grito de horror ] 602 00:22:56,244 --> 00:23:03,164 ♪ 603 00:23:05,079 --> 00:23:07,037 [ Bullicio de hospital ] 604 00:23:07,255 --> 00:23:08,474 -?¿Cómo está el brazo? 605 00:23:08,996 --> 00:23:11,085 - Ojalá pudiera decir que duele del carajo, 606 00:23:11,390 --> 00:23:13,043 pero se siente bien. 607 00:23:14,175 --> 00:23:15,437 Es EM, ?¿no? 608 00:23:15,655 --> 00:23:17,352 Johnny, acabamos de empezar el estudio. 609 00:23:17,787 --> 00:23:18,875 Aún no sabemos qué es. 610 00:23:19,093 --> 00:23:20,355 - Aunque lo sea, 611 00:23:20,529 --> 00:23:21,965 hay nuevos medicamentos efectivos. 612 00:23:22,705 --> 00:23:24,228 - Eso fue lo que el doctor Wolf le dijo a mi mamá. 613 00:23:24,403 --> 00:23:25,621 Siempre había algo en el horizonte, 614 00:23:25,839 --> 00:23:27,623 pero su enfermedad nunca se estabilizó. 615 00:23:27,841 --> 00:23:29,582 Cada vez que iba a la oficina de Wolf, 616 00:23:30,713 --> 00:23:32,628 él intentaba ayudarla a ver lo positivo. 617 00:23:33,716 --> 00:23:36,327 Le decía que aún valía la pena vivir su vida. 618 00:23:36,502 --> 00:23:37,416 -?¿La valió? 619 00:23:38,417 --> 00:23:39,548 - Creo que ella diría que sí. 620 00:23:39,766 --> 00:23:41,768 [ Música suave ] 621 00:23:41,985 --> 00:23:44,118 -?¿Por qué no hacemos la punción lumbar y la resonancia? 622 00:23:45,162 --> 00:23:45,989 Para obtener respuestas. 623 00:23:46,207 --> 00:23:48,775 ♪ 624 00:23:49,428 --> 00:23:52,300 - Carol, en tu opinión profesional, 625 00:23:52,474 --> 00:23:53,736 ?¿cuánto tiempo crees que Wolf necesitará 626 00:23:53,954 --> 00:23:56,173 antes de volver a trabajar? 627 00:23:56,391 --> 00:23:58,045 ?¿Cómo lo has visto? 628 00:23:58,262 --> 00:24:01,309 - De hecho, no sé. Aún no lo he visitado. 629 00:24:01,875 --> 00:24:04,094 No pensé que sería útil para su proceso de curación. 630 00:24:04,312 --> 00:24:05,705 Sólo quería darle su espacio. 631 00:24:05,966 --> 00:24:07,968 No necesita que esté encima de él como su madre. 632 00:24:08,403 --> 00:24:10,492 - Hablando de Muriel... - Aún no se lo he dicho. 633 00:24:11,145 --> 00:24:13,756 Lo prometí a Wolf que no lo haría, y no puedo retractarme. 634 00:24:14,365 --> 00:24:15,323 ?¿Por qué? 635 00:24:15,584 --> 00:24:16,933 ?¿Hay algo más que deba saber? 636 00:24:17,151 --> 00:24:18,369 - Bue-- [ Toque de puerta ] 637 00:24:19,675 --> 00:24:20,807 - Siento interrumpir. 638 00:24:21,547 --> 00:24:22,983 Tengo los resultados de una resonancia 639 00:24:23,200 --> 00:24:24,027 que necesito repasar 640 00:24:24,245 --> 00:24:24,898 con usted, Dr. Nichols. 641 00:24:25,115 --> 00:24:26,334 - Hablaremos luego. 642 00:24:33,515 --> 00:24:34,821 - Gracias, señor. 643 00:24:35,125 --> 00:24:37,388 Bueno, nuestro paciente tiene historial familiar 644 00:24:37,563 --> 00:24:39,042 de esclerosis múltiple... [ Celular vibrando ] 645 00:24:39,260 --> 00:24:40,391 - Un segundo, Dr. Porter. 646 00:24:41,480 --> 00:24:43,046 -?¿Bueno? - Josh, estoy en Hudson Oaks. 647 00:24:43,264 --> 00:24:44,352 Me quitaron el teléfono que me diste. 648 00:24:44,526 --> 00:24:45,571 Escucha, no hay mucho tiempo. 649 00:24:45,788 --> 00:24:47,007 No me dejan salir. Ayúdame. 650 00:24:47,224 --> 00:24:48,487 - A ver, a ver, 651 00:24:48,661 --> 00:24:49,966 ?¿quién dijo que no puedes irte? 652 00:24:50,184 --> 00:24:51,097 - Este lugar es horrible. 653 00:24:51,098 --> 00:24:52,012 No tengo control sobre nada. 654 00:24:52,229 --> 00:24:53,013 No tengo autonomía. 655 00:24:53,404 --> 00:24:54,405 Sólo denme un minuto. 656 00:24:54,580 --> 00:24:55,494 Por favor, sólo un minuto. 657 00:24:55,711 --> 00:24:57,321 ¡Oigan! !¡Suéltenme! 658 00:24:57,496 --> 00:24:59,106 [ Forcejeos ] ¡Suélteme! 659 00:24:59,323 --> 00:25:00,455 - No necesitamos inmobilizar a un paciente 660 00:25:00,629 --> 00:25:01,587 por hacer una llamada. 661 00:25:01,804 --> 00:25:03,414 Dejen en paz al Dr. Wolf ya. 662 00:25:03,763 --> 00:25:05,504 [ Música tensa ] 663 00:25:05,721 --> 00:25:08,637 [ Respiración agitada ] 664 00:25:08,855 --> 00:25:09,986 - Gracias. 665 00:25:10,204 --> 00:25:11,988 - Es tan triste lo que le pasó a Oliver, 666 00:25:12,206 --> 00:25:14,904 pero no se preocupe, las cosas van mejor que nunca. 667 00:25:15,122 --> 00:25:16,819 Quiero que sepa que este departamento de Neuro 668 00:25:17,037 --> 00:25:17,994 está en buenas manos. 669 00:25:18,212 --> 00:25:21,258 ♪ 670 00:25:21,476 --> 00:25:23,522 - Estoy seguro de que el Dr. Wolf aprecia su preocupación, 671 00:25:24,044 --> 00:25:25,785 pero déjeme recordarle, Dr. Porter, que como 672 00:25:26,002 --> 00:25:28,222 residente de segundo año, su autoridad en Neuro 673 00:25:28,439 --> 00:25:30,180 termina en el dobladillo de su bata de laboratorio. 674 00:25:31,530 --> 00:25:33,706 La cadena de mando pasa por mí, y luego por la Dra. Pierce. 675 00:25:33,923 --> 00:25:34,881 - Respeto eso. 676 00:25:35,272 --> 00:25:36,926 Sólo quería ofrecer mi liderazgo 677 00:25:37,144 --> 00:25:38,406 para mantener el barco a flote. 678 00:25:38,580 --> 00:25:39,755 - Déjeme ver los resultados de la resonancia. 679 00:25:39,973 --> 00:25:46,196 ♪ 680 00:25:46,414 --> 00:25:48,372 - Johnny, no tiene esclerosis múltiple. 681 00:25:48,677 --> 00:25:50,636 Su punción lumbar fue totalmente normal, 682 00:25:50,853 --> 00:25:52,333 y revisamos los resultados de la resonancia 683 00:25:52,551 --> 00:25:53,464 con el Dr. Nichols. 684 00:25:53,682 --> 00:25:55,292 Nada consistente con EM. 685 00:25:55,510 --> 00:25:57,164 [ Bocanada ] 686 00:25:57,381 --> 00:25:59,122 -?¿Entonces qué me pasa? 687 00:25:59,340 --> 00:26:00,820 [ Música tensa ] 688 00:26:01,037 --> 00:26:02,996 - El siguiente paso sería un EMG y estudios 689 00:26:03,213 --> 00:26:04,475 de conducción nerviosa 690 00:26:04,650 --> 00:26:07,566 para ver mejor por qué perdió la sensación, 691 00:26:08,088 --> 00:26:08,828 pero... 692 00:26:09,045 --> 00:26:10,656 ♪ 693 00:26:10,873 --> 00:26:12,353 De hecho, Johnny... 694 00:26:13,267 --> 00:26:15,617 ?¿de casualidad está de humor para una excursión? 695 00:26:15,835 --> 00:26:17,924 ♪ 696 00:26:18,577 --> 00:26:19,882 - Me alegra verlo, Wolf. 697 00:26:20,579 --> 00:26:22,711 -?¿Cuánto tiempo ha pasado? 698 00:26:22,929 --> 00:26:24,147 - Desde el funeral de mamá. 699 00:26:25,671 --> 00:26:28,064 Mírenos. Brazaletes de hospital iguales. 700 00:26:28,412 --> 00:26:29,805 Cómo han caído los poderosos. 701 00:26:30,240 --> 00:26:32,547 Siento que hayas tenido que venir a este lugar. 702 00:26:32,721 --> 00:26:34,288 - No se disculpe. 703 00:26:34,505 --> 00:26:36,246 He perdido a algunos amigos que estaban muy avergonzados 704 00:26:36,464 --> 00:26:37,334 de buscar ayuda. 705 00:26:37,813 --> 00:26:39,249 No quiero perder a otro. 706 00:26:39,510 --> 00:26:41,991 - Se necesita mucho valor para estar aquí, Dr. Wolf. 707 00:26:42,513 --> 00:26:44,341 - También debe necesitarse mucho valor para comer esto. 708 00:26:44,559 --> 00:26:46,822 - ¡Uf! Es inhumano. 709 00:26:47,606 --> 00:26:49,608 Quizá puedas hacerme de cenar cuando me den el alta. 710 00:26:49,825 --> 00:26:52,698 - Bueno, mi paladar no es lo que solía ser. 711 00:26:52,915 --> 00:26:54,613 Apuesto a que eso hace que la conexión 712 00:26:54,787 --> 00:26:56,353 con su mamá parezca más tenue. 713 00:26:56,963 --> 00:27:00,706 - Después de que mi mamá murió, no pude comer por semanas. 714 00:27:01,620 --> 00:27:03,926 El duelo me hizo un agujero en la boca del estómago. 715 00:27:04,710 --> 00:27:07,800 - La gente no sabe que el duelo tiene muchos síntomas físicos. 716 00:27:08,017 --> 00:27:09,715 - Primero, el mío se sentía más psicológico. 717 00:27:09,932 --> 00:27:12,282 Ahora sólo puedo comer si cocino en la vieja olla 718 00:27:12,500 --> 00:27:13,544 de cerámica de mi mamá. 719 00:27:13,719 --> 00:27:15,416 Desayuno, almuerzo, cena. 720 00:27:15,938 --> 00:27:18,114 Todas las sopas y guisos que me enseñó a hacer. 721 00:27:19,072 --> 00:27:20,508 De hecho me ayudaba, 722 00:27:20,987 --> 00:27:22,815 hasta que un día todo se volvió insípido. 723 00:27:23,903 --> 00:27:25,644 -?¿Hace aproximadamente cuánto fue eso? 724 00:27:25,861 --> 00:27:26,819 - Unas tres semanas. 725 00:27:27,036 --> 00:27:28,298 ♪ 726 00:27:28,603 --> 00:27:30,561 -?¿Tu pérdida del gusto fue tu primer síntoma? 727 00:27:31,084 --> 00:27:33,956 - No. Noté que mi coordinación estaba mal. 728 00:27:34,174 --> 00:27:35,741 No podía hacer cortes tan rápidos. 729 00:27:35,958 --> 00:27:38,918 Mi visión se hacía borrosa, tenía mucha niebla cerebral. 730 00:27:40,484 --> 00:27:42,661 Me costaba recordar recetas que había inventado. 731 00:27:42,835 --> 00:27:44,924 ♪ 732 00:27:45,141 --> 00:27:47,230 Cuando mi sentido del gusto y del olfato desaparecieron, 733 00:27:48,536 --> 00:27:49,972 fue como otra muerte. 734 00:27:50,190 --> 00:27:52,583 ♪ 735 00:27:52,758 --> 00:27:53,540 Un vacío total. 736 00:27:53,541 --> 00:27:55,412 [ Zumbido regresivo ] 737 00:27:55,630 --> 00:27:56,849 [ Voz en eco ] Como si todos mis sentidos 738 00:27:57,066 --> 00:27:59,199 se hubieran quedado en blanco. 739 00:28:00,374 --> 00:28:06,249 Como si mi apetito por la vida se hubiera ido. 740 00:28:08,687 --> 00:28:11,124 [ Respiración agitada ] 741 00:28:11,341 --> 00:28:13,343 [ Gorgoteando ] 742 00:28:13,561 --> 00:28:15,215 [ Gemidos y azote ] 743 00:28:15,998 --> 00:28:17,217 - ¡Código azul! 744 00:28:17,652 --> 00:28:19,915 - ¡Alguien me dé 10 mg de diazepam ya! 745 00:28:20,133 --> 00:28:21,700 Hay que despejar la vía respiratoria. 746 00:28:21,917 --> 00:28:23,005 El ataque podría causar hipoxia. 747 00:28:23,223 --> 00:28:24,833 Estamos aquí. Estamos aquí. 748 00:28:25,051 --> 00:28:27,096 [ Gemidos de Johnny ] 749 00:28:27,314 --> 00:28:29,838 [ Johnny Gorgoteando ] 750 00:28:34,930 --> 00:28:36,279 - Sesgo de anclaje. 751 00:28:36,715 --> 00:28:39,282 La madre de mi paciente tenía EM, por lo tanto, 752 00:28:39,500 --> 00:28:42,329 el error sería anclar automáticamente sus propios 753 00:28:42,546 --> 00:28:45,201 síntomas dentro del rango de trastornos desmielinizantes. 754 00:28:45,419 --> 00:28:48,596 ?¿Cuál podría ser la etiología detrás de la progresión crónica 755 00:28:48,770 --> 00:28:51,207 de la neuropatía, incontinencia, pérdida de coordinación, pérdida 756 00:28:51,425 --> 00:28:54,645 del gusto y neuroimágenes totalmente normales? 757 00:28:56,430 --> 00:28:57,474 -?¿Indigestión? 758 00:28:58,345 --> 00:29:00,477 -?¿Inflamación? - Sí, Ruby. 759 00:29:00,695 --> 00:29:02,741 Cambios inflamatorios. En eso pensé yo también. 760 00:29:02,915 --> 00:29:05,569 Aunque ahora creo que es la ilusión de una inflamación. 761 00:29:05,744 --> 00:29:07,441 Una máscara de otra cosa. 762 00:29:07,658 --> 00:29:10,357 Cuando Johnny se convulsionó y abrí su boca para proteger 763 00:29:10,574 --> 00:29:14,230 su vía respiratoria, noté que sus encías parecían inflamadas. 764 00:29:14,448 --> 00:29:16,058 No por bacteria. 765 00:29:16,929 --> 00:29:17,756 - ¡No mires! 766 00:29:17,930 --> 00:29:24,371 ♪ 767 00:29:24,588 --> 00:29:25,894 - Ochenta y dos... 768 00:29:26,765 --> 00:29:28,157 ...pero por plomo. 769 00:29:28,375 --> 00:29:29,463 Las encías de Johnny revelan 770 00:29:29,680 --> 00:29:30,986 una señal de toxicidad por plomo, 771 00:29:31,204 --> 00:29:32,596 y eso podría explicar todos 772 00:29:32,771 --> 00:29:34,033 sus otros síntomas neurogénicos, 773 00:29:34,250 --> 00:29:36,383 y la causa más común de exposición al plomo 774 00:29:36,600 --> 00:29:38,211 en una cocina... 775 00:29:40,343 --> 00:29:42,302 ...sería una olla de reliquia con glaseado a base de plomo. 776 00:29:42,519 --> 00:29:44,783 [ Música intrigante ] 777 00:29:44,957 --> 00:29:48,221 Doctor, ?¿puedo usar el teléfono? 778 00:29:48,438 --> 00:29:49,831 -?¿Me está pidiendo permiso? 779 00:29:50,353 --> 00:29:51,877 Eso es progreso, doctor. 780 00:29:52,791 --> 00:29:54,183 Adelante. 781 00:29:55,619 --> 00:29:57,317 - Dr. Wolf, es usted literalmente un salvavidas. 782 00:29:57,534 --> 00:29:59,362 Empezaremos con esas pruebas de inmediato. 783 00:29:59,580 --> 00:30:03,105 Kinney, acabo de hablar con el doctor Frederick. 784 00:30:03,323 --> 00:30:06,717 ?¿Llevaste a Johnny Tang a ver al doctor Wolf en Hudson Oaks, 785 00:30:06,892 --> 00:30:09,546 donde se convulsionó a mitad de un hospital psiquiátrico?! 786 00:30:09,764 --> 00:30:11,766 Bueno, la verdad, Johnny regresó y se está recuperando. 787 00:30:11,940 --> 00:30:13,028 - No veo el problema. 788 00:30:13,246 --> 00:30:14,203 - Wolf sigue siendo nuestro jefe 789 00:30:14,421 --> 00:30:15,509 aun estando en un psiquiátrico. 790 00:30:15,726 --> 00:30:17,337 Además, visitarlo valió la pena: 791 00:30:17,554 --> 00:30:18,642 Wolf quiere le hagamos a Johnny 792 00:30:18,817 --> 00:30:20,079 pruebas de envenenamiento por plomo. 793 00:30:20,340 --> 00:30:21,471 Todos sus síntomas se encajan. 794 00:30:21,689 --> 00:30:22,995 - Esto es inaceptable. 795 00:30:23,212 --> 00:30:24,431 - Basta, Charlie. 796 00:30:24,648 --> 00:30:26,259 Ni siquiera se trata de mi visita a Wolf. 797 00:30:26,476 --> 00:30:28,870 Se trata de que finalmente te fes cuenta de que pasaste 798 00:30:29,088 --> 00:30:31,481 toda su vida odiando a alguien que nunca lo merecía. 799 00:30:31,699 --> 00:30:37,487 [ Música melancólica ] 800 00:30:37,705 --> 00:30:42,884 ♪ 801 00:30:43,102 --> 00:30:45,104 Silva, ?¿cuándo te vas? 802 00:30:45,756 --> 00:30:47,019 Me vendría bien un compañero de copas. 803 00:30:47,236 --> 00:30:48,281 Como en una hora... 804 00:30:48,498 --> 00:30:50,109 ...pero no volveré a McSorley's. 805 00:30:50,326 --> 00:30:51,632 Hay demasiados financieros. 806 00:30:51,850 --> 00:30:52,851 ♪ 807 00:30:53,068 --> 00:30:54,330 [ Risas ] 808 00:30:54,548 --> 00:30:56,115 - Dr. Nichols, superó usted 809 00:30:56,332 --> 00:30:57,681 todas nuestras expectativas. 810 00:30:57,856 --> 00:30:59,292 Los costos bajaron. 811 00:30:59,553 --> 00:31:01,772 Subió el índice de satisfacción de los pacientes, 812 00:31:02,034 --> 00:31:05,124 y evitó un gran desastre con esa fuga de monóxido de carbono. 813 00:31:05,341 --> 00:31:07,909 -?¿Qué les digo? Nunca se aburre uno en Bronx General. 814 00:31:08,127 --> 00:31:09,215 [ Risas ] 815 00:31:09,432 --> 00:31:11,173 - Hablando de departamentos dinámicos, 816 00:31:11,391 --> 00:31:14,176 ?¿preparó una lista de candidatos para reemplazar al Dr. Wolf? 817 00:31:16,178 --> 00:31:17,353 - No... 818 00:31:18,833 --> 00:31:20,139 ...y no planeo hacerlo. 819 00:31:21,183 --> 00:31:23,925 Sí, Wolf pasa por un mal rato, pero es temporal. 820 00:31:24,143 --> 00:31:27,320 Sanará y les garantizo que volverá como mejor doctor. 821 00:31:27,798 --> 00:31:30,062 Nadie en esta habitación, ningún médico, 822 00:31:30,279 --> 00:31:31,585 es inmune a lo que está afectando a Oliver. 823 00:31:31,802 --> 00:31:33,152 Podría ser cualquiera de nosotros. 824 00:31:33,543 --> 00:31:35,067 Uno de nuestros médicos está recibiendo ayuda. 825 00:31:35,284 --> 00:31:36,633 Ayuda que necesita, que animamos 826 00:31:36,851 --> 00:31:38,070 a nuestros pacientes a recibir. 827 00:31:38,897 --> 00:31:40,507 ?¿Por qué eso nos incomoda a tantos? 828 00:31:41,290 --> 00:31:42,901 ?¿Porque se espera que seamos invencibles? 829 00:31:43,118 --> 00:31:44,641 ♪ 830 00:31:44,859 --> 00:31:47,557 Si lo despedimos, estigmatizamos lo que representamos. 831 00:31:48,254 --> 00:31:50,473 No se despide a un dentista porque le sale una caries. 832 00:31:52,084 --> 00:31:54,303 Bajo mi supervisión, el Dr. Wolf se queda 833 00:31:54,521 --> 00:31:55,652 como jefe de Neurología. 834 00:31:56,305 --> 00:31:57,916 Es el hombre indicado para el trabajo. 835 00:31:58,264 --> 00:32:00,266 Un doctor único en la vida que se preocupa más 836 00:32:00,483 --> 00:32:02,485 por sus pacientes que todos nosotros juntos. 837 00:32:02,703 --> 00:32:04,835 ♪ 838 00:32:05,010 --> 00:32:08,927 Si mi postura me cuesta el puesto de jefe, bueno. 839 00:32:09,101 --> 00:32:12,147 ♪ 840 00:32:12,365 --> 00:32:13,279 Que así sea. 841 00:32:13,496 --> 00:32:15,063 ♪ 842 00:32:15,281 --> 00:32:19,154 Sé que a veces debemos poner a esta Institución 843 00:32:19,372 --> 00:32:20,373 por encima de sus médicos. 844 00:32:20,590 --> 00:32:22,157 ♪ 845 00:32:22,375 --> 00:32:24,290 Con ese fin, me gustaría empezar el proceso 846 00:32:24,507 --> 00:32:27,249 para terminar la residencia del doctor Charlie Porter. 847 00:32:27,467 --> 00:32:29,251 ♪ 848 00:32:29,469 --> 00:32:32,124 - Chef, buenas noticias. Wolf tenía razón. 849 00:32:32,646 --> 00:32:34,865 Su análisis de sangre confirmó envenenamiento por plomo. 850 00:32:35,040 --> 00:32:37,346 Un trastorno totalmente reversible ya que se detectó. 851 00:32:37,564 --> 00:32:39,392 - Hasta su sentido del olfato y del gusto deberían regresar 852 00:32:39,609 --> 00:32:41,263 con un tratamiento llamado quelación intravenosa. 853 00:32:41,481 --> 00:32:43,222 Es como un imán para el plomo en el torrente sanguíneo. 854 00:32:43,439 --> 00:32:46,877 - No sé qué decir. Gracias. 855 00:32:47,356 --> 00:32:48,618 -?¿Podría volver a pasar? 856 00:32:48,967 --> 00:32:50,490 ?¿Saben cómo se intoxicó con plomo? 857 00:32:50,707 --> 00:32:53,232 - Creemos que la fuente es la olla de cerámica 858 00:32:53,449 --> 00:32:54,407 de su madre. 859 00:32:54,624 --> 00:32:55,799 - El glaseado puede tener plomo, 860 00:32:55,974 --> 00:32:57,714 y con el tiempo, eso puede causar 861 00:32:57,932 --> 00:32:59,499 una intoxicación grave por plomo. 862 00:32:59,716 --> 00:33:01,980 Especialmente si cocina en ella con tanta frecuencia. 863 00:33:02,328 --> 00:33:04,939 - Es mi única conexión con ella. - Lo dudo. 864 00:33:05,679 --> 00:33:08,551 Johnny, sé que parece mal dejar ir algo que amamos, 865 00:33:08,769 --> 00:33:10,118 pero si no lo hacemos, 866 00:33:10,336 --> 00:33:11,685 el dolor lentamente se apodera de nosotros. 867 00:33:12,164 --> 00:33:13,687 En este caso, pudo haberlo matado. 868 00:33:14,035 --> 00:33:16,298 - Lo único que debe hacer es dejar que los medicamentos 869 00:33:16,516 --> 00:33:18,431 haga efecto y descansar. 870 00:33:18,648 --> 00:33:19,954 - Es más fácil decirlo que hacerlo. 871 00:33:20,911 --> 00:33:22,609 - No. Di vuelta la página. 872 00:33:23,566 --> 00:33:25,786 Si el Dr. Wolf confía en su equipo y se toma un tiempo para 873 00:33:26,004 --> 00:33:29,442 mejorar, yo puedo armarme de valor. 874 00:33:30,747 --> 00:33:32,010 -?¿Por qué es amable? 875 00:33:32,227 --> 00:33:34,055 ?¿Es síntoma de envenenamiento por plomo? 876 00:33:34,273 --> 00:33:36,666 - No. Diría que es uno de los efectos positivos de una 877 00:33:36,884 --> 00:33:40,018 experiencia cercana a la muerte. 878 00:33:40,235 --> 00:33:41,802 Nari, tú diriges el servicio de la cena esta noche. 879 00:33:42,281 --> 00:33:45,327 ?¿Sabes qué? Pon tu propio programa en el menú. 880 00:33:45,545 --> 00:33:46,937 [ Música tranquila ] 881 00:33:47,112 --> 00:33:48,069 Anda. 882 00:33:48,287 --> 00:33:50,071 ♪ 883 00:33:50,289 --> 00:33:51,551 [ Aclara garganta ] Gracias, chef. 884 00:33:51,768 --> 00:33:54,989 ♪ 885 00:33:55,163 --> 00:33:59,298 ♪ 886 00:33:59,515 --> 00:34:01,169 ♪ 887 00:34:01,387 --> 00:34:04,042 - ¡Pierce! Espérame. 888 00:34:04,216 --> 00:34:06,740 Voy al bar de nuevo esta noche, si quiere venir. 889 00:34:07,045 --> 00:34:09,047 Podría sentirse bien compartir. - Anthony, basta. 890 00:34:09,264 --> 00:34:10,700 No quiero compartir. [ Timbre de elevador ] 891 00:34:10,918 --> 00:34:12,398 Sinceramente, tampoco puedo escuchar 892 00:34:12,615 --> 00:34:14,443 los problemas de los demás. 893 00:34:14,791 --> 00:34:16,967 - Porque eso es lo que hace todos los días en el trabajo. 894 00:34:17,142 --> 00:34:18,839 - Lo siento. Soy un idiota. 895 00:34:19,057 --> 00:34:22,234 No, tu intención es buena, pero estoy bien. 896 00:34:22,669 --> 00:34:24,192 No necesito subir a un escenario y decirles a todos 897 00:34:24,410 --> 00:34:25,628 lo conflictuada que estoy 898 00:34:25,846 --> 00:34:26,847 por haber internado a mi mejor amigo 899 00:34:27,065 --> 00:34:28,414 en un psiquiátrico, más cuando 900 00:34:28,631 --> 00:34:30,503 sé lo conflictuado que está él 901 00:34:30,720 --> 00:34:32,070 con hospitales psiquiátricos. 902 00:34:32,287 --> 00:34:37,162 No necesito decir que temo que nunca me perdone, 903 00:34:37,379 --> 00:34:40,295 o que resiento ser quien cuida de todos 904 00:34:40,513 --> 00:34:41,818 cuando tuve un año infernal. 905 00:34:42,036 --> 00:34:44,560 Dejé mi matrimonio porque se volvió imposible 906 00:34:45,344 --> 00:34:48,521 y miserable, y a veces aún me siento culpable 907 00:34:48,738 --> 00:34:51,915 por tomar esa decisión, pero estoy cansada 908 00:34:53,003 --> 00:34:55,876 de sentirme culpable y de sentirme horrible. 909 00:34:56,094 --> 00:34:59,880 Por una vez quiero sentirme bien. 910 00:35:01,969 --> 00:35:04,537 [ Música romántica ] 911 00:35:04,754 --> 00:35:08,671 ♪ 912 00:35:08,889 --> 00:35:11,152 [ Timbre de elevador ] 913 00:35:13,067 --> 00:35:16,026 Maya se quedará con Morris esta noche. [ Aclara garganta ] 914 00:35:16,201 --> 00:35:22,903 ♪ 915 00:35:23,121 --> 00:35:25,340 Tenemos tiempo para compartir algo más. 916 00:35:28,126 --> 00:35:33,131 - [ Aclarando garganta ] Me gustaría compartir algo, creo. 917 00:35:36,177 --> 00:35:39,311 A mis nueve años, mi papá se había ausentado unos días. 918 00:35:39,528 --> 00:35:43,489 Pensé que se había ido por trabajo, pero un día, 919 00:35:43,706 --> 00:35:47,014 al volver de la escuela, había entrado a nuestra 920 00:35:47,188 --> 00:35:49,147 casa y roto una ventana. 921 00:35:49,321 --> 00:35:50,626 Estaba parado sobre el fregadero. 922 00:35:50,844 --> 00:35:52,846 Le sangraba la mano. Estaba confundido. 923 00:35:53,368 --> 00:35:56,763 Esa noche, vi cómo se lo llevaban en una ambulancia. 924 00:35:57,285 --> 00:35:59,940 Lo llevaron a un hospital psiquiátrico. 925 00:36:00,158 --> 00:36:03,509 [ Música triste ] 926 00:36:03,726 --> 00:36:04,988 Es bipolar. 927 00:36:05,163 --> 00:36:06,773 Estuvo y estaría 928 00:36:06,990 --> 00:36:08,383 muchas veces internado en centros, 929 00:36:08,601 --> 00:36:10,646 ausentándose por largas temporadas. 930 00:36:10,864 --> 00:36:13,345 ♪ 931 00:36:13,562 --> 00:36:15,695 Mi mamá nunca me dejaba visitarlo, 932 00:36:15,912 --> 00:36:17,349 así que imaginé lo peor. 933 00:36:17,566 --> 00:36:20,656 En ese entonces, pensaba que era el lugar 934 00:36:21,091 --> 00:36:22,528 lo que lo estaba empeorando. 935 00:36:23,137 --> 00:36:26,401 Tenía tanto miedo de venir aquí que ni siquiera podía 936 00:36:26,619 --> 00:36:28,360 admitir que necesitaba ayuda. 937 00:36:29,535 --> 00:36:33,713 Mi mente creó a Sofia, una paciente que todos 938 00:36:33,930 --> 00:36:36,542 saben que no existe sólo para evitar la verdad. 939 00:36:36,759 --> 00:36:40,720 ♪ 940 00:36:40,937 --> 00:36:42,504 La verdad es que yo soy el paciente. 941 00:36:42,722 --> 00:36:48,641 ♪ 942 00:36:48,858 --> 00:36:50,164 Necesito ayuda. 943 00:36:50,338 --> 00:36:52,210 ♪ 944 00:36:52,427 --> 00:36:55,648 - La mente es brillante. 945 00:36:56,214 --> 00:37:01,001 Es increíble hasta dónde llega para protegernos. 946 00:37:01,219 --> 00:37:04,961 Que usted esté aquí, Oliver, no lo convierte en su papá. 947 00:37:06,006 --> 00:37:07,529 No lo convierte en bipolar. 948 00:37:07,834 --> 00:37:10,228 Aunque también estaría bien si lo fuera. 949 00:37:11,881 --> 00:37:14,710 Heredamos tantas cosas de nuestros padres. 950 00:37:15,755 --> 00:37:16,843 Cosas buenas también. 951 00:37:17,060 --> 00:37:20,238 ♪ 952 00:37:20,455 --> 00:37:23,415 ?¿Se le ocurre algo positivo que haya heredado de su padre? 953 00:37:23,632 --> 00:37:25,373 ♪ 954 00:37:25,591 --> 00:37:28,637 - [ Sollozando ] 955 00:37:28,855 --> 00:37:30,378 Era un muy buen médico. 956 00:37:30,683 --> 00:37:34,600 ♪ 957 00:37:34,817 --> 00:37:38,038 ♪ 958 00:37:41,171 --> 00:37:49,223 [ Música suave ] 959 00:37:49,397 --> 00:37:52,313 - Cada uno de nuestros cinco sentidos tiene receptores, vías 960 00:37:52,531 --> 00:37:55,664 nerviosas y regiones cerebrales específicas que los interpretan. 961 00:37:55,882 --> 00:37:59,929 ♪ 962 00:38:00,147 --> 00:38:02,628 El lóbulo occipital controla el sentido de la vista. 963 00:38:02,845 --> 00:38:04,369 Nuestro sentido más rápido. 964 00:38:04,586 --> 00:38:06,893 - ¡Oliver! Buenas noticias. 965 00:38:07,110 --> 00:38:08,634 Ya terminaron sus 72 horas. 966 00:38:08,851 --> 00:38:12,377 Odio las despedidas, así que digamos que nos vemos luego. 967 00:38:12,594 --> 00:38:15,684 - De hecho, me gustaría quedarme... 968 00:38:15,902 --> 00:38:18,861 ...pero necesito hablar con alguien primero. 969 00:38:19,079 --> 00:38:20,602 ♪ 970 00:38:20,820 --> 00:38:22,300 ?¿Puedo recuperar mi teléfono? 971 00:38:23,257 --> 00:38:26,173 - El lóbulo parietal controla nuestro sentido del tacto. 972 00:38:26,347 --> 00:38:27,914 [ Puerta cerrándose ] 973 00:38:28,131 --> 00:38:29,219 [ Gemidos ] 974 00:38:29,394 --> 00:38:32,266 [ Música romántica ] 975 00:38:32,440 --> 00:38:34,877 [ Toca "To Build A Home", de Patrick Watson ] 976 00:38:35,095 --> 00:38:39,708 ♪ There is a house built out of stone ♪ 977 00:38:39,926 --> 00:38:42,320 ♪ 978 00:38:42,537 --> 00:38:48,978 ♪ Wooden floors, walls and window sills ♪ 979 00:38:51,154 --> 00:38:52,460 [ Bullicio de de restorán ] 980 00:38:52,678 --> 00:38:55,158 - El bulbo olfatorio y la corteza gustativa 981 00:38:55,333 --> 00:38:57,552 controlan el olfato y el gusto. 982 00:38:57,770 --> 00:38:59,162 [ Sorbiendo ] 983 00:38:59,337 --> 00:39:02,601 ♪ 984 00:39:02,818 --> 00:39:03,863 - Perfecto, chef. 985 00:39:04,864 --> 00:39:06,039 Dio en el clavo. 986 00:39:06,256 --> 00:39:12,262 ♪ 987 00:39:12,437 --> 00:39:16,441 - El lóbulo temporal controla nuestra capacidad de oír. 988 00:39:16,658 --> 00:39:17,659 Hola, mamá. 989 00:39:18,921 --> 00:39:20,270 No. Estoy bien. 990 00:39:20,445 --> 00:39:21,576 Sólo necesito que escuches. 991 00:39:21,794 --> 00:39:22,751 No quiero que te preocupes. 992 00:39:22,969 --> 00:39:23,926 Estoy en Hudson Oaks. 993 00:39:24,144 --> 00:39:27,103 ♪ 994 00:39:27,321 --> 00:39:29,279 Sí, me interné hace una semana. 995 00:39:30,019 --> 00:39:32,979 Ambos sabemos que no he estado muy bien 996 00:39:33,196 --> 00:39:36,374 por un tiempo y quiero mejorar. 997 00:39:36,548 --> 00:39:39,507 ♪ 998 00:39:39,725 --> 00:39:42,902 Te avisaré cuando esté listo para que me visites. 999 00:39:43,119 --> 00:39:46,471 Sí. Estoy seguro. 1000 00:39:46,688 --> 00:39:48,168 [ Riendo ] 1001 00:39:48,734 --> 00:39:50,910 - Cuando nuestros sentidos son demasiado abrumadores, 1002 00:39:51,650 --> 00:39:55,305 podemos alterar el tálamo con sustancias que los atenúan. 1003 00:39:55,480 --> 00:39:56,742 - Cadena de mando. 1004 00:39:57,743 --> 00:39:59,440 El dobladillo de mi bata. 1005 00:39:59,658 --> 00:40:02,051 Cadena de... mi bata. 1006 00:40:02,269 --> 00:40:08,797 ♪ 1007 00:40:09,015 --> 00:40:11,670 - Oye... ?¿Estás bien? 1008 00:40:11,931 --> 00:40:15,717 ♪ 1009 00:40:15,935 --> 00:40:19,895 ♪ 1010 00:40:20,113 --> 00:40:21,941 -?¿Silva? -?¿Hmm? 1011 00:40:22,550 --> 00:40:25,423 -?¿Cree que soy una persona horrible? 1012 00:40:25,597 --> 00:40:27,425 ♪ 1013 00:40:27,642 --> 00:40:32,212 - No, sólo creo que está sufriendo mucho. 1014 00:40:32,430 --> 00:40:35,737 ♪ 1015 00:40:35,955 --> 00:40:37,304 Eres un buen amigo. 1016 00:40:38,000 --> 00:40:43,441 ♪ I held on as tightly as you held onto me ♪ 1017 00:40:43,658 --> 00:40:46,444 ♪ 1018 00:40:46,661 --> 00:40:49,969 - Pero el cerebro también puede mezclar sentidos 1019 00:40:50,186 --> 00:40:51,797 en nuestros córtices de asociación. 1020 00:40:52,014 --> 00:40:54,452 - Oliver, tiene visita. 1021 00:40:55,061 --> 00:41:01,415 - A veces algo puede hacer que todos nuestros sentidos 1022 00:41:01,589 --> 00:41:03,896 se disparen al mismo tiempo. 1023 00:41:04,113 --> 00:41:11,077 ♪ 1024 00:41:11,294 --> 00:41:15,473 ♪ And now it's time ♪ 1025 00:41:15,647 --> 00:41:17,170 ♪ 1026 00:41:17,387 --> 00:41:22,958 ♪ To leave ♪ 1027 00:41:23,176 --> 00:41:24,438 ♪ And turn to dust ♪ 1028 00:41:24,612 --> 00:41:26,048 [ Wolf suspirando ] 1029 00:41:26,266 --> 00:41:30,009 ♪ 1030 00:41:36,885 --> 00:41:43,022 ♪ 1031 00:41:43,239 --> 00:41:50,116 ♪ 1032 00:41:50,333 --> 00:41:52,814 ♪ 1033 00:41:53,032 --> 00:41:53,902 Basado en los aportes de Oliver Sacks 1034 00:41:54,120 --> 00:42:00,343 ♪ 1035 00:42:00,518 --> 00:42:04,870 ♪ 72769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.