All language subtitles for Alice.in.Borderland.S01E06.ja

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,861 --> 00:00:32,991 ‪(ボーシヤ) ‪てめえが見たいと思う世界の変革に ‪てめえ自身がなれと 2 00:00:33,742 --> 00:00:35,372 ‪ガンジーは言った 3 00:00:37,495 --> 00:00:38,825 ‪俺は‪― 4 00:00:40,707 --> 00:00:43,037 ‪ここに理想郷を作る 5 00:00:45,420 --> 00:00:48,420 ‪絶望に陥ったヤツらのために 6 00:00:51,843 --> 00:00:55,763 ‪希望がないなら ‪作りゃいいんだよ! 7 00:00:59,184 --> 00:01:01,524 ‪(ボーシヤ)ここが希望の地だ 8 00:01:03,730 --> 00:01:07,820 ‪ここを第2の“ビーチ”とする! 9 00:01:36,971 --> 00:01:37,471 {\an8}♪~ 10 00:01:37,472 --> 00:01:38,972 {\an8}♪~ 11 00:01:37,472 --> 00:01:38,972 ‪NETFLIX オリジナルシリーズ 12 00:01:38,973 --> 00:01:40,813 ‪NETFLIX オリジナルシリーズ 13 00:02:30,400 --> 00:02:32,400 {\an8}~♪ 14 00:02:35,530 --> 00:02:39,450 {\an8}(スピーカーから 流れる音楽) 15 00:02:52,005 --> 00:02:53,415 ‪(ノック) 16 00:02:56,509 --> 00:02:57,889 ‪(ノック) 17 00:03:01,014 --> 00:03:02,524 ‪(強いノック) 18 00:03:04,809 --> 00:03:06,689 ‪(ドアをたたく音) 19 00:03:07,187 --> 00:03:09,017 ‪(ドアが開く音) 20 00:03:16,112 --> 00:03:17,952 ‪(ウサギ)いつまで寝てるの? 21 00:03:19,407 --> 00:03:21,367 ‪あ~ もう 22 00:03:21,451 --> 00:03:23,121 ‪飲みすぎじゃない? 23 00:03:25,747 --> 00:03:26,957 ‪(アリス)ああっ… 24 00:03:29,459 --> 00:03:30,709 ‪(ため息) 25 00:03:32,545 --> 00:03:34,085 ‪(アリス)何か分かった? 26 00:03:35,381 --> 00:03:36,721 ‪全く 27 00:03:40,803 --> 00:03:43,313 ‪(アリス)俺も情報収集するか 28 00:03:46,726 --> 00:03:49,686 ‪(ウサギ)ボーシヤに ‪気に入られたみたいだけど 29 00:03:50,271 --> 00:03:53,071 ‪武闘派連中に目をつけられてるから ‪気をつけて 30 00:03:54,317 --> 00:03:56,437 ‪何をされるか 分からないから 31 00:04:03,952 --> 00:04:07,712 ‪(ヒロ) ‪車で郊外まで行ったヤツから ‪聞いた話なんだけど 32 00:04:07,789 --> 00:04:11,629 ‪都心部を離れれば離れるほど ‪街は荒廃してて 33 00:04:11,709 --> 00:04:14,459 ‪その先はジャングルみたいに ‪なってんだって 34 00:04:14,545 --> 00:04:17,295 ‪そこからは ‪先に進めなかったらしい 35 00:04:17,382 --> 00:04:18,302 ‪(男性)マジか 36 00:04:18,883 --> 00:04:22,643 ‪(リリー)ゲーム会場は ‪23区内しか ないんだって! 37 00:04:22,720 --> 00:04:25,060 ‪(DJ) ‪最後まで盛り上がっていこうぜ! 38 00:04:25,139 --> 00:04:26,179 ‪(歓声) 39 00:04:26,975 --> 00:04:29,635 ‪(タカ)船で国外に ‪逃げたヤツがいたんだけどさ 40 00:04:29,727 --> 00:04:32,227 ‪上空から ‪あのレーザーが降ってきて 41 00:04:32,313 --> 00:04:34,863 ‪全員 死んだって‪噂(うわさ) ‪聞いたことある 42 00:04:34,941 --> 00:04:37,361 ‪(ライラ)それってさ 要するに 43 00:04:37,443 --> 00:04:41,073 ‪やっぱり東京だけ 人が ‪いなくなっちゃったってことかな 44 00:04:41,155 --> 00:04:43,525 ‪(ミズキ)でも東京だけで ‪こんなこと起こってたら 45 00:04:43,616 --> 00:04:45,866 ‪自衛隊とか助けに来るよね? 46 00:04:45,952 --> 00:04:48,372 ‪来ないってことはさ ‪これ やっぱ日本中‪― 47 00:04:48,454 --> 00:04:50,504 ‪誰もいなくなっちゃったって ‪ことなんじゃない? 48 00:04:50,581 --> 00:04:52,001 ‪米軍も来てないよ 49 00:04:52,667 --> 00:04:56,087 ‪もしかして世界中から ‪人が消えちゃった? 50 00:04:56,671 --> 00:04:57,551 ‪いや… 51 00:04:58,131 --> 00:05:02,511 ‪(タモツ) ‪宇宙人が俺らの脳みそに ‪チップ埋め込んで遊んでんだよ 52 00:05:02,593 --> 00:05:05,393 ‪誰も こっから逃げられねえ 絶対 53 00:05:05,471 --> 00:05:06,561 ‪ちょうだい 54 00:05:11,102 --> 00:05:13,602 ‪(ウサギ) ‪聞けば聞くほど絶望的だね 55 00:05:14,856 --> 00:05:18,986 ‪(アリス)やっぱり 望みは ‪トランプしかないのかも 56 00:05:28,411 --> 00:05:31,661 ‪私 今から新館の地下に行ってくる 57 00:05:33,416 --> 00:05:34,746 ‪無理しないでよ 58 00:05:35,376 --> 00:05:37,746 ‪食糧や武器になりそうな物 59 00:05:37,837 --> 00:05:40,467 ‪いざって時のために ‪情報を集めておく 60 00:05:46,137 --> 00:05:48,427 ‪いざって時って何だよ 61 00:05:55,521 --> 00:05:58,691 ‪あっ ねえ ちょっと ‪話 聞きたいんだけど 62 00:06:01,110 --> 00:06:03,650 ‪あっ いや ‪ナンパじゃないんだけど! 63 00:06:03,738 --> 00:06:05,528 ‪(銃声) 64 00:06:18,586 --> 00:06:20,666 ‪(物音) 65 00:06:54,622 --> 00:06:55,752 ‪(アリス)うっ… 66 00:07:03,714 --> 00:07:05,634 ‪(ハエの羽音) 67 00:07:09,512 --> 00:07:12,972 ‪(せき込み) 68 00:07:13,057 --> 00:07:15,807 ‪(チシヤ) ‪それが楽園の本当の姿 69 00:07:19,355 --> 00:07:20,935 ‪(チシヤ)ビーチのルール 70 00:07:21,607 --> 00:07:23,567 ‪“裏切り者には死を” 71 00:07:38,708 --> 00:07:40,078 ‪(チシヤ)アリス君 72 00:07:41,085 --> 00:07:44,755 ‪ウサギちゃんと2人で ‪随分 情報収集してるみたいだけど 73 00:07:45,423 --> 00:07:46,883 ‪何をたくらんでる? 74 00:07:49,427 --> 00:07:50,637 ‪(アリス)別に 75 00:07:54,891 --> 00:07:56,891 ‪(チシヤ)単刀直入に聞くよ 76 00:07:58,186 --> 00:08:00,976 ‪君は この絶望しかない世界で ‪どう生きる? 77 00:08:02,398 --> 00:08:03,648 ‪どう? 78 00:08:15,328 --> 00:08:17,498 ‪俺は ただ知りたいんだ 79 00:08:19,290 --> 00:08:21,630 ‪このイカれたゲームが何なのか 80 00:08:23,920 --> 00:08:26,960 ‪カルベとチョータを殺したヤツが ‪誰なのか 81 00:08:32,178 --> 00:08:34,638 ‪俺は みんなと生き残って 82 00:08:34,722 --> 00:08:37,562 ‪一緒に元の世界に ‪帰りたいって思ってた 83 00:08:40,228 --> 00:08:42,098 ‪もし それがかなわないなら 84 00:08:42,980 --> 00:08:45,860 ‪今はウサギだけでも ‪元に戻してやりたい 85 00:08:47,693 --> 00:08:49,823 ‪俺の生きる意味は ‪それでいい 86 00:08:52,990 --> 00:08:54,700 ‪泣けるね 87 00:08:57,954 --> 00:09:02,254 ‪君の夢 カッコいいけど 88 00:09:04,210 --> 00:09:06,750 ‪全然 現実味がないよね 89 00:09:08,589 --> 00:09:10,049 ‪(クイナ)あんたが 90 00:09:10,132 --> 00:09:13,642 ‪ナンバーワンになるまで ‪ゲームに勝ち抜くなんて 91 00:09:14,178 --> 00:09:15,298 ‪無理やで 92 00:09:16,472 --> 00:09:18,812 ‪(アリス) ‪お前たちには関係ないだろ 93 00:09:18,891 --> 00:09:20,941 ‪俺たちは君を見込んでる 94 00:09:22,436 --> 00:09:23,436 ‪はっ? 95 00:09:23,521 --> 00:09:26,231 ‪(チシヤ)だから こうして ‪わざわざ会いに来た 96 00:09:27,608 --> 00:09:28,778 ‪どういう意味だよ 97 00:09:31,112 --> 00:09:34,202 ‪現状を一発で変える方法が ‪あるとしたら どうする? 98 00:09:38,160 --> 00:09:41,210 ‪(エンジンを吹かす音) 99 00:09:41,289 --> 00:09:44,129 ‪(ボーシヤ) ‪ゲーム会場に出発だ! 100 00:09:44,208 --> 00:09:46,208 ‪(歓声) 101 00:09:49,505 --> 00:09:51,965 ‪(ウサギ)‪やっぱり銃が ‪何丁も集められてた 102 00:09:52,592 --> 00:09:54,592 ‪新館の地下の一番奥の部屋 103 00:09:54,677 --> 00:09:56,677 ‪見張りがいて管理してる 104 00:09:57,680 --> 00:10:02,140 ‪それがあるだけで ‪ボーシヤたちの立場は優位 105 00:10:08,733 --> 00:10:09,983 ‪どうしたの? 106 00:10:17,033 --> 00:10:19,163 ‪(歓声) ‪(ボーシヤ)行ってくる! 107 00:10:19,243 --> 00:10:21,293 ‪(歓声) 108 00:10:23,831 --> 00:10:28,211 ‪(チシヤ)‪ボーシヤが ‪アグニたち武闘派を抑えてはいるが 109 00:10:28,753 --> 00:10:31,423 ‪もう その抑えも ‪利かなくなってきている 110 00:10:32,923 --> 00:10:34,473 ‪そうなると ここは 111 00:10:35,176 --> 00:10:38,716 ‪頭の悪い武闘派暴君によって ‪支配される 112 00:10:38,804 --> 00:10:40,814 ‪もう いる意味がない 113 00:10:42,224 --> 00:10:43,734 ‪何を考えてる? 114 00:10:46,687 --> 00:10:48,897 ‪すべてのカードを盗み出し 115 00:10:50,650 --> 00:10:52,490 ‪ビーチを抜ける 116 00:10:55,738 --> 00:10:58,278 ‪(歓声) ‪(男性たち)どいて どいて 117 00:11:03,162 --> 00:11:04,462 ‪(アリス)‪ビーチ… 118 00:11:05,956 --> 00:11:07,996 ‪カリスマが築いた楽園 119 00:11:11,587 --> 00:11:12,877 ‪でも… 120 00:11:13,756 --> 00:11:16,796 ‪俺たちが ‪そう思い込んでるだけかもしれない 121 00:11:19,470 --> 00:11:21,470 ‪この世に楽園なんかない 122 00:11:23,349 --> 00:11:24,559 ‪ウサギ 123 00:11:26,811 --> 00:11:28,441 ‪ちょっと相談がある 124 00:11:55,798 --> 00:11:57,088 ‪(男性)こちらです 125 00:12:02,388 --> 00:12:04,268 ‪(ボーシヤ)‪歌舞伎町(かぶきちょう)‪か… 126 00:12:05,725 --> 00:12:07,265 ‪懐かしいな 127 00:12:23,325 --> 00:12:26,445 ‪(タッタ)あっ! おっと… ‪ごめんなさい ごめんなさい 128 00:12:27,121 --> 00:12:31,631 ‪(荒い息) 129 00:12:40,926 --> 00:12:44,256 ‪(アン)どこにあんのよ ‪GPSチップなんて 130 00:12:45,347 --> 00:12:48,477 ‪(タッタの荒い息) 131 00:12:48,559 --> 00:12:50,599 ‪(タッタ) ‪やっぱり ここにいたんですか 132 00:12:50,686 --> 00:12:53,016 ‪(アン)ちょっと ‪勝手に入ってこないで 133 00:12:54,482 --> 00:12:55,572 ‪うっ… 134 00:12:55,649 --> 00:12:58,609 ‪い… いや 大変なことが起きて 135 00:12:58,694 --> 00:13:00,654 ‪ちょっと来てください! 136 00:13:01,322 --> 00:13:02,412 ‪早く! 137 00:13:08,913 --> 00:13:11,003 ‪(男性)おい ちょっと待て 138 00:13:11,081 --> 00:13:14,711 ‪(ニラギ)どっから湧いてきた? ‪呼んでねえぞ 139 00:13:15,961 --> 00:13:18,381 ‪(チシヤ)彼は 俺が呼んだ 140 00:13:20,299 --> 00:13:23,089 ‪(ニラギ) ‪なあ 勝手にメンツそろえんなよ 141 00:13:23,177 --> 00:13:25,887 ‪用件を聞いてなかったんでね 142 00:13:27,640 --> 00:13:28,930 ‪入ろうか 143 00:13:31,268 --> 00:13:32,478 ‪あとで 144 00:13:39,318 --> 00:13:41,108 ‪何があった? 145 00:13:41,195 --> 00:13:42,525 ‪さあね 146 00:13:43,197 --> 00:13:45,407 ‪結構ヤバいことだろうね 147 00:14:28,659 --> 00:14:30,409 ‪ゲームで失敗したらしいんです 148 00:14:31,120 --> 00:14:33,960 ‪俺たち整備班が ‪ガソリンを調達している途中 149 00:14:34,039 --> 00:14:36,209 ‪偶然 ‪新宿(しんじゅく)‪で発見して… 150 00:14:39,670 --> 00:14:44,340 ‪(ニラギ) ‪おっと! 気軽に触れるなよ ‪この解剖マニアが 151 00:14:49,138 --> 00:14:50,718 ‪(アン)銃で撃たれてる 152 00:14:51,307 --> 00:14:54,177 ‪参加したゲームは ‪銃を使うものだったの? 153 00:14:54,852 --> 00:14:56,022 ‪たぶん… 154 00:14:56,103 --> 00:14:58,773 ‪ゲーム会場付近で銃声を ‪聞いたヤツもいるみたいです 155 00:14:59,356 --> 00:15:03,776 ‪(ニラギ) ‪あらら! 俺たち武闘派を ‪連れていけばよかったのに 156 00:15:14,872 --> 00:15:17,752 ‪(ジョー)ビーチは ‪どうなっちまうんだよ 157 00:15:19,001 --> 00:15:22,001 ‪(ミラ) ‪しばらく このことは黙っていて 158 00:15:22,087 --> 00:15:23,957 ‪メンバーが動揺する 159 00:15:25,591 --> 00:15:28,471 ‪(クズリュウ) ‪次のリーダーは ナンバー‪2(ツー)‪の私だ 160 00:15:28,552 --> 00:15:30,302 ‪(ニラギ)ちょっと待った 161 00:15:31,555 --> 00:15:34,555 ‪一番 強い方が ‪リーダーなんじゃねえのか? 162 00:15:35,643 --> 00:15:39,903 ‪俺たちは 裏切り者を始末する ‪汚れ役をやらされてきた 163 00:15:39,980 --> 00:15:42,820 ‪なのに 今まで日陰者扱いだった 164 00:15:42,900 --> 00:15:44,820 ‪こんな不公平も ‪今日で終わりだ! 165 00:15:44,902 --> 00:15:46,702 ‪ナンバーワンが死んだ場合 166 00:15:46,779 --> 00:15:49,659 ‪全員が繰り上がる ‪ルールだったはずだ 167 00:15:49,740 --> 00:15:53,290 ‪王様気取りの独裁者が ‪死んだんだ 168 00:15:53,369 --> 00:15:55,369 ‪政権交代だろ 169 00:15:56,747 --> 00:15:59,787 ‪ここは 民主主義で ‪多数決といこうじゃねえか 170 00:16:01,919 --> 00:16:05,419 ‪アグニ大将がリーダーで ‪賛成の人? 171 00:16:14,890 --> 00:16:17,980 ‪フッ… 反応が‪悪(わり)‪いな 172 00:16:19,311 --> 00:16:20,561 ‪ラスボス 173 00:16:38,038 --> 00:16:39,788 ‪もう一度 聞く 174 00:16:40,457 --> 00:16:42,707 ‪大将がいい人? 175 00:16:56,640 --> 00:16:59,940 ‪(ミラ)こんなの 多数決じゃない 176 00:17:01,061 --> 00:17:03,561 ‪立派な多数決だろ 177 00:17:04,898 --> 00:17:07,398 ‪投票は ご自由に 178 00:17:17,411 --> 00:17:22,171 ‪そちらの元ナンバー2さんは ‪どうする? 179 00:17:28,172 --> 00:17:29,762 ‪フフフッ 180 00:17:33,427 --> 00:17:34,797 ‪お前は? 181 00:17:40,851 --> 00:17:44,691 ‪チシヤ てめえ ‪また小バカにしやがって 182 00:17:45,272 --> 00:17:47,192 ‪だってバカだろ? 183 00:17:50,569 --> 00:17:53,199 ‪てめえ ‪いつもムカつくんだよ その目 184 00:17:54,239 --> 00:17:57,159 ‪人のこと ‪余裕で上から見やがってよ 185 00:18:02,831 --> 00:18:05,041 ‪アグニがリーダーに賛成 186 00:18:06,794 --> 00:18:09,304 ‪大事な賛成票を ‪失っちゃっていいの? 187 00:18:12,382 --> 00:18:16,432 ‪フッ! まあ せいぜい ‪今後の身の振り方 考えとくんだな 188 00:18:18,263 --> 00:18:21,643 ‪おい お前 ‪何 ボーッと立ってんだよ 189 00:18:22,559 --> 00:18:25,479 ‪返事はしろって ‪教わんなかったか? 190 00:18:26,522 --> 00:18:28,402 ‪お前 どっちなんだよ 191 00:18:30,400 --> 00:18:31,360 ‪アハハッ 192 00:18:31,443 --> 00:18:33,363 ‪お前 今 マジでビビっただろ? ‪なあ! 193 00:18:33,445 --> 00:18:36,615 ‪ハハッ ウケるわ! アハハッ 194 00:18:37,449 --> 00:18:39,579 ‪ああ よしよし 195 00:18:40,619 --> 00:18:43,499 ‪おわっ 急に増えたね 196 00:18:43,580 --> 00:18:45,210 ‪こりゃ大将 当確で… 197 00:18:45,290 --> 00:18:47,880 ‪(ミラ) ‪ボーシヤは こんなこと許さない 198 00:18:48,752 --> 00:18:51,172 ‪彼が生きていたら こんなこと… 199 00:18:51,755 --> 00:18:53,715 ‪(ニラギ)アハハッ 200 00:18:53,799 --> 00:18:55,719 ‪でも死んでる 201 00:18:57,886 --> 00:19:01,266 ‪死んでるヤツに何やったって ‪気付かれない 202 00:19:01,348 --> 00:19:02,388 ‪おらっ! 203 00:19:03,058 --> 00:19:07,398 ‪(殴り続ける音) ‪(ニラギ)おらっ! おらっ! 204 00:19:09,648 --> 00:19:10,568 ‪(唾を吐く音) 205 00:19:10,649 --> 00:19:11,779 ‪(アグニ)もういい 206 00:19:18,699 --> 00:19:23,539 ‪今日から俺が ‪ビーチの新しい王だ 207 00:19:26,206 --> 00:19:28,076 ‪実に めでてえじゃねえか 208 00:19:28,167 --> 00:19:31,667 ‪(拍手) 209 00:19:33,714 --> 00:19:37,474 ‪さあ 大将 ‪お次は引き継ぎ業務です 210 00:19:37,551 --> 00:19:40,301 ‪黒の封筒を開封しましょう 211 00:19:50,814 --> 00:19:52,364 ‪(チシヤ)‪黒の封筒 212 00:19:53,609 --> 00:19:56,779 ‪ビーチの連中から ‪かき集めてきたトランプは 213 00:19:56,862 --> 00:20:00,662 ‪ボーシヤの住むロイヤルスイートの ‪金庫に保管されている 214 00:20:01,909 --> 00:20:04,579 ‪その金庫の電子ロックの暗証番号 215 00:20:05,245 --> 00:20:09,365 ‪そのメモが封印されているのが ‪黒の封筒だ 216 00:20:11,126 --> 00:20:16,256 ‪透かしの利かない黒塗りの封筒は ‪厳重に密閉されていて 217 00:20:16,340 --> 00:20:19,010 ‪ナンバーワンが ‪入れ替わった時にのみ 218 00:20:19,092 --> 00:20:21,182 ‪開封を許される 219 00:20:26,016 --> 00:20:29,346 ‪新たなナンバーワンは ‪幹部全員の前で 220 00:20:29,937 --> 00:20:32,557 ‪自分だけ 暗証コードを確認する 221 00:20:42,658 --> 00:20:47,248 ‪そして コードの記された紙を ‪新たな封筒に入れ 222 00:20:47,329 --> 00:20:52,789 ‪再び封印し ‪幹部全員の署名と共に保管する 223 00:21:03,262 --> 00:21:06,432 ‪まずアリス君が ‪ロイヤルスイートに侵入する 224 00:21:06,515 --> 00:21:08,175 ‪そして金庫を捜し 225 00:21:08,267 --> 00:21:11,057 ‪その金庫から ‪すべてのトランプを盗み出す 226 00:21:12,688 --> 00:21:13,808 ‪キーの番号は? 227 00:21:14,398 --> 00:21:15,688 ‪当てはある 228 00:21:16,984 --> 00:21:19,404 ‪金庫の前に着いたら ‪お伝えするよ 229 00:21:21,989 --> 00:21:23,699 ‪慎重だな 230 00:21:24,366 --> 00:21:25,576 ‪了解 231 00:21:27,244 --> 00:21:30,164 ‪ウサギちゃんとクイナは ‪見張りをよろしく 232 00:21:30,789 --> 00:21:34,329 ‪危険すぎる ‪見つかれば殺される 233 00:21:39,381 --> 00:21:41,801 ‪現状を変えるには ‪これしかない 234 00:21:43,635 --> 00:21:47,555 ‪ボーシヤが死んで ‪ビーチの結束力が失われた今なら 235 00:21:47,639 --> 00:21:49,469 ‪この計画は有効だ 236 00:22:03,864 --> 00:22:05,914 ‪リーダーが代わった 237 00:22:05,991 --> 00:22:07,951 ‪(ざわめき) 238 00:22:08,744 --> 00:22:11,414 ‪(ニラギ)ボーシヤは もういねえ 239 00:22:11,496 --> 00:22:13,616 ‪新しいリーダーは 240 00:22:13,707 --> 00:22:15,667 ‪アグニ大将だ 241 00:22:16,209 --> 00:22:19,669 ‪(戸惑う声) 242 00:22:19,755 --> 00:22:21,625 ‪(ニラギ)うるせえ 黙れ! 243 00:22:23,633 --> 00:22:26,553 ‪ボーシヤは 昨日のゲームに ‪失敗したらしい 244 00:22:26,636 --> 00:22:28,056 ‪帰ってこなかった 245 00:22:29,264 --> 00:22:32,814 ‪ナンバーワンは ‪幹部たちの多数決により 246 00:22:32,893 --> 00:22:35,403 ‪アグニ大将に決定した 247 00:22:37,898 --> 00:22:40,608 ‪それじゃ アグニ大将から ‪お言葉を頂く 248 00:22:41,485 --> 00:22:44,195 ‪お前ら 謹んで聞け 249 00:22:52,746 --> 00:22:56,376 ‪(アグニ) ‪今 ニラギが言ったことがすべてだ 250 00:22:58,043 --> 00:23:00,963 ‪ロビーでは ‪新リーダーが演説中だ 251 00:23:02,672 --> 00:23:08,682 ‪幹部連中はおろか 武闘派連中も ‪全員 新館ロビーに集まっている 252 00:23:08,762 --> 00:23:11,102 ‪こんなチャンスは二度と来ない 253 00:23:13,683 --> 00:23:16,403 ‪何か動きがあれば ‪すぐに知らせる 254 00:23:16,478 --> 00:23:18,728 ‪頼んだよ アリス君 255 00:23:20,941 --> 00:23:22,031 ‪了解 256 00:23:27,280 --> 00:23:30,410 ‪(アグニ) ‪ナンバーワンのボーシヤが ‪いなくなった今 257 00:23:30,492 --> 00:23:33,752 ‪ビーチにおけるすべての権限が ‪この俺にある 258 00:23:33,829 --> 00:23:37,169 ‪俺に従い 俺のために生き 259 00:23:38,792 --> 00:23:40,542 ‪そして 俺のために死ね 260 00:23:54,933 --> 00:23:56,023 ‪あった 261 00:23:57,561 --> 00:23:59,101 ‪…で コードは? 262 00:23:59,688 --> 00:24:01,228 ‪“8022” 263 00:24:01,314 --> 00:24:03,654 ‪封筒の中身 見たのか? 264 00:24:03,733 --> 00:24:04,823 ‪(チシヤ)‪いいや 265 00:24:05,402 --> 00:24:08,032 ‪でも アグニの表情が ‪すべてを教えてくれた 266 00:24:09,322 --> 00:24:11,072 ‪あの瞬間 267 00:24:11,158 --> 00:24:13,658 ‪アグニの表情が曇った 268 00:24:14,494 --> 00:24:19,294 ‪何かに驚いているような ‪困惑したような表情だった 269 00:24:21,501 --> 00:24:23,631 ‪きっと 封筒の中身は ‪白紙だよ 270 00:24:24,463 --> 00:24:26,723 ‪白紙? ‪じゃあ さっきのコードは? 271 00:24:26,798 --> 00:24:27,968 ‪フッ… 272 00:24:29,176 --> 00:24:30,756 ‪封蝋(ふうろう)‪の文字 273 00:24:32,012 --> 00:24:35,352 ‪“‪BOSS(ボス)‪”の指輪で押され ‪鏡文字になっている 274 00:24:36,766 --> 00:24:38,846 ‪あれが そのままコードだよ 275 00:24:39,561 --> 00:24:41,151 ‪8022 276 00:24:44,483 --> 00:24:46,903 ‪あんただけは敵に回したくない 277 00:24:54,576 --> 00:24:57,116 ‪(アラーム音) 278 00:24:57,204 --> 00:24:58,414 ‪開かない! 279 00:24:58,497 --> 00:25:01,037 ‪(アラーム音) 280 00:25:01,124 --> 00:25:02,294 ‪チシヤ? 281 00:25:04,294 --> 00:25:05,844 ‪おい! チシヤ! 282 00:25:06,796 --> 00:25:08,256 ‪(アラーム音) 283 00:25:08,340 --> 00:25:11,300 ‪(ニラギ)随分 堂々と ‪入り込んじゃって まあ 284 00:25:18,934 --> 00:25:19,984 ‪なんで… 285 00:25:20,060 --> 00:25:21,850 ‪(ウサギ)放せ! ウウッ! 286 00:25:21,937 --> 00:25:23,397 ‪(ユウ)おとなしくしろ! 287 00:25:23,480 --> 00:25:24,690 ‪ウサギ! 288 00:25:25,649 --> 00:25:27,069 ‪(ウサギ)アリス! 289 00:25:27,150 --> 00:25:29,780 ‪“ウサギ!”じゃねえよ バーカ! 290 00:25:29,861 --> 00:25:31,281 ‪(蹴る音) ‪(ウサギ)アリス! 291 00:25:31,363 --> 00:25:32,453 ‪あっ… 292 00:25:32,531 --> 00:25:35,201 ‪(蹴る音) ‪(ニラギ)ハハハッ 293 00:25:35,283 --> 00:25:37,793 ‪チシヤ 助かった 294 00:25:37,869 --> 00:25:40,329 ‪異変を察知してくれたおかげだ 295 00:25:40,413 --> 00:25:42,713 ‪いえいえ 当然のことです 296 00:25:43,917 --> 00:25:46,457 ‪(ウサギ)放せ! アリス! 297 00:25:46,545 --> 00:25:47,625 ‪(ニラギ)ハハハッ 298 00:25:48,964 --> 00:25:50,634 ‪(蹴る音) ‪(ニラギ)おらっ! 299 00:25:54,010 --> 00:25:55,300 ‪(ウサギ)アリス! 300 00:25:55,387 --> 00:25:56,807 ‪(アリス)アッ アア… 301 00:25:58,431 --> 00:26:01,141 ‪あれ? あらら? 302 00:26:02,018 --> 00:26:03,898 ‪もう おねむかな? 303 00:26:04,396 --> 00:26:06,056 ‪(ウサギの荒い息) 304 00:26:08,483 --> 00:26:10,863 ‪(ニラギ)例の部屋 連れてけ 305 00:26:18,118 --> 00:26:22,038 ‪(アリスの荒い息) 306 00:26:28,753 --> 00:26:32,633 ‪(ニラギ)お前のビザは ‪あしたで期限切れらしいな 307 00:26:36,136 --> 00:26:41,176 ‪音も 視界も 時間も ‪分かんねえまま 308 00:26:41,766 --> 00:26:45,476 ‪レーザーで頭を撃ち抜かれて ‪死ぬのを待つ恐怖は 309 00:26:45,562 --> 00:26:47,442 ‪想像できねえなあ! 310 00:26:49,524 --> 00:26:51,694 ‪その間 俺たちは 311 00:26:52,277 --> 00:26:56,777 ‪ウサギちゃんと ‪最っ高のお楽しみだ! 312 00:26:57,324 --> 00:26:59,584 ‪(アリス)んんっ! んっ! 313 00:26:59,659 --> 00:27:02,079 ‪(ニラギ)じゃあな! ハハハハッ 314 00:27:02,162 --> 00:27:04,462 ‪アハハハハッ 315 00:27:04,539 --> 00:27:07,079 ‪(アリス)んんっ! んんっ! 316 00:27:07,167 --> 00:27:08,377 ‪んんーっ! 317 00:27:08,460 --> 00:27:12,630 ‪(アリスのうめき声) 318 00:27:13,840 --> 00:27:15,090 ‪(施錠音) 319 00:27:15,675 --> 00:27:19,755 ‪(アリスのうめき声) 320 00:28:01,596 --> 00:28:03,846 ‪(チシヤ)‪クイナ そっちはどう? 321 00:28:05,517 --> 00:28:08,647 ‪アグニは部屋に入ったまんま 322 00:28:10,647 --> 00:28:12,857 ‪…てか超 暇やねんけど 323 00:28:13,942 --> 00:28:17,072 ‪(チシヤ) ‪じゃあ 作戦続行といこうか 324 00:28:19,322 --> 00:28:22,622 ‪アリス君も ‪頭がいいんだか 悪いんだか… 325 00:28:22,701 --> 00:28:26,041 ‪普通のセキュリティーボックスに ‪入れるわけないよね 326 00:28:26,955 --> 00:28:29,535 ‪(クイナ)‪じゃあ ‪本物の金庫は どこにあるん? 327 00:28:30,709 --> 00:28:33,549 ‪セキュリティーボックスが ‪アリス君によって見つけられた時 328 00:28:34,337 --> 00:28:36,877 ‪何があっても ‪微動だにしないアグニが 329 00:28:37,465 --> 00:28:40,005 ‪チラチラと ある方向を見ていた 330 00:28:42,971 --> 00:28:46,731 ‪恐らく あの黒の封筒の中身は 331 00:28:46,808 --> 00:28:50,188 ‪コードではなく 白紙でもなく 332 00:28:53,189 --> 00:28:56,899 ‪1枚の絵が ‪描かれていたのではないか 333 00:29:19,799 --> 00:29:20,969 ‪あった 334 00:29:21,593 --> 00:29:24,513 ‪(クイナ)‪あの子を ‪そのために利用したってこと? 335 00:29:25,221 --> 00:29:28,811 ‪何かを手に入れるためには ‪何かを失う 336 00:29:29,934 --> 00:29:32,984 ‪まあ いけにえみたいなもんだよ ‪よくあるでしょ? 337 00:29:33,062 --> 00:29:36,522 ‪ハア… ないから 全然ない 338 00:29:37,525 --> 00:29:40,855 ‪あんたみたいな人 ‪マジで敵に回したくないわ 339 00:29:42,197 --> 00:29:43,697 ‪よく言われる 340 00:29:44,324 --> 00:29:46,914 ‪(足音) 341 00:29:52,999 --> 00:29:53,999 ‪(解錠音) 342 00:30:28,743 --> 00:30:30,293 ‪(クイナのため息) 343 00:30:41,714 --> 00:30:43,014 ‪(箱を置く音) 344 00:30:48,137 --> 00:30:50,517 ‪(ウサギ)放せ! ‪(ジュン)おい うるせえよ 345 00:30:50,598 --> 00:30:52,348 ‪(ジュン)早く! ‪(ユウ)暴れんなよ いくぞ 346 00:30:52,433 --> 00:30:53,603 ‪(ユウ・ジュン)せーの! 347 00:30:53,685 --> 00:30:55,185 ‪(ジュン)おいしょ! 348 00:30:55,270 --> 00:30:56,940 ‪(ウサギ)ウッ ウッ 349 00:30:57,522 --> 00:30:59,362 ‪アアッ! 放せ! 350 00:30:59,440 --> 00:31:03,820 ‪(ニラギの口笛) 351 00:31:05,572 --> 00:31:06,912 ‪(ウサギ)アアッ 352 00:31:07,532 --> 00:31:08,622 ‪ハハッ 353 00:31:28,928 --> 00:31:30,388 ‪強姦(ごうかん) 354 00:31:31,014 --> 00:31:32,274 ‪暴行 355 00:31:32,807 --> 00:31:35,687 ‪詐欺 放火 殺人 356 00:31:36,644 --> 00:31:39,314 ‪なんで こいつらには ‪刑罰があると思う? 357 00:31:46,279 --> 00:31:49,199 ‪なんで法律で ‪禁止されてると思う? 358 00:31:54,329 --> 00:31:56,079 ‪性(さが)‪だからだよ 359 00:32:00,126 --> 00:32:03,626 ‪ほっとくと 人間は ‪犯して奪って殺しちまう 360 00:32:07,258 --> 00:32:09,008 ‪そういう‪性(さが)‪なんだよ 361 00:32:20,605 --> 00:32:23,225 ‪でも ここには法律なんてない 362 00:32:24,525 --> 00:32:27,275 ‪禁止にするなんて ‪もったいないだろ? 363 00:32:28,112 --> 00:32:32,452 ‪だって この‪性(さが)‪こそ ‪人間のパワーなんだから! 364 00:32:33,701 --> 00:32:35,371 ‪ハハハハハッ 365 00:32:46,130 --> 00:32:47,050 ‪(ウサギ)んっ! 366 00:32:47,799 --> 00:32:50,049 ‪(かむ音) ‪(ニラギ)アアーッ! 367 00:32:50,134 --> 00:32:52,434 ‪アアーッ! 368 00:32:56,516 --> 00:32:57,726 ‪ウッ 369 00:33:01,270 --> 00:33:03,020 ‪(ニラギ)ふざけやがって! 370 00:33:05,984 --> 00:33:08,824 ‪お楽しみは これからだ 371 00:33:11,364 --> 00:33:12,494 ‪(電源が落ちる音) 372 00:33:14,951 --> 00:33:17,081 ‪(電源が入る音) 373 00:33:24,168 --> 00:33:25,548 ‪ああ? 374 00:33:32,802 --> 00:33:34,972 ‪こいつとも お別れだ 375 00:33:36,139 --> 00:33:40,269 ‪なんか かわいそうじゃない アリス 376 00:33:41,644 --> 00:33:42,944 ‪かわいそう? 377 00:33:43,855 --> 00:33:47,185 ‪うん めっちゃかわいそう 378 00:33:51,446 --> 00:33:54,196 ‪生き残るために ‪しちゃいけないことなんてあるの? 379 00:34:00,329 --> 00:34:03,669 ‪そんなに心配なら ‪クイナが助けに行けば? 380 00:34:15,053 --> 00:34:16,303 ‪まさか… 381 00:34:19,015 --> 00:34:20,135 ‪出るな! 382 00:34:38,951 --> 00:34:40,451 ‪マジか… 383 00:34:54,092 --> 00:34:58,262 ‪(アリスの叫び声) 384 00:35:00,139 --> 00:35:03,429 ‪(チャイム) 385 00:35:03,935 --> 00:35:06,395 ‪(館内アナウンス)‪ホテル ‪シーサイドパラダイス東京を 386 00:35:06,479 --> 00:35:09,399 ‪ご利用いただき ‪誠にありがとうございます 387 00:35:10,441 --> 00:35:12,861 ‪日頃のご愛顧に感謝を込めて 388 00:35:12,944 --> 00:35:18,034 ‪当ホテルに ご宿泊の皆様 ‪全員によるゲームを開始します 389 00:35:29,585 --> 00:35:33,125 ‪ビーチがゲーム会場… 390 00:35:33,631 --> 00:35:35,591 ‪(合成音声)‪難易度 391 00:35:35,675 --> 00:35:37,295 ‪ハートの10 392 00:35:39,762 --> 00:35:41,642 ‪(ユウ)ハートの10! 393 00:35:41,722 --> 00:35:43,222 ‪(ジュン)ついに出やがった 394 00:35:43,891 --> 00:35:45,351 ‪ウッ! 395 00:35:46,018 --> 00:35:47,478 ‪(通知音) ‪(合成音声)‪それでは 396 00:35:47,562 --> 00:35:50,572 ‪ルールの説明を ‪させていただきますので 397 00:35:50,648 --> 00:35:54,318 ‪プレーヤーの皆様は ‪ロビーにお越しください 398 00:35:56,070 --> 00:35:57,950 ‪繰り返します 399 00:35:58,030 --> 00:36:01,990 ‪プレーヤーの皆様は ‪ロビーにお越しください 400 00:36:02,535 --> 00:36:04,785 ‪(アリスのうめき声) 401 00:36:13,212 --> 00:36:16,722 ‪(スマートフォンが ‪次々に起動する音) 402 00:36:18,301 --> 00:36:21,891 ‪(荒い息) 403 00:36:24,056 --> 00:36:27,056 ‪(男性)おい あっちだ! ‪(男性)早く! 404 00:36:27,143 --> 00:36:28,983 ‪(男性)早く行けよ ‪(男性)あっちだ あっち 405 00:36:29,061 --> 00:36:30,271 ‪(女性)早く早く! 406 00:36:31,022 --> 00:36:35,112 ‪(人々の慌てる声) 407 00:36:35,193 --> 00:36:38,953 ‪(ざわめき) 408 00:37:15,942 --> 00:37:17,362 ‪(アサヒ)モモカ! 409 00:37:18,486 --> 00:37:21,316 ‪モモカ なんで… 410 00:37:26,827 --> 00:37:31,167 ‪(通知メロディー) ‪(合成音声)‪ゲーム“魔女狩り” 411 00:37:32,124 --> 00:37:35,094 ‪少女の命を奪った ‪邪悪な魔女が 412 00:37:35,169 --> 00:37:37,259 ‪皆さんの中に潜んでいます 413 00:37:39,090 --> 00:37:42,180 ‪魔女が女性とは限りません 414 00:37:43,427 --> 00:37:45,217 ‪この中に? 415 00:37:45,304 --> 00:37:49,734 ‪(合成音声)‪魔女を見つけ出し ‪裁きの炎で燃やせばクリア 416 00:37:50,476 --> 00:37:53,016 ‪制限時間 2時間 417 00:37:58,442 --> 00:38:04,452 ‪(アリスの叫び声) 418 00:38:35,354 --> 00:38:37,364 ‪♪~ 419 00:40:21,043 --> 00:40:23,133 {\an8}~♪ 32824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.