All language subtitles for Aamir.2008.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,520 --> 00:00:31,960 Who says... that man writes his own destiny? 4 00:00:33,120 --> 00:00:34,360 It's all rubbish! 5 00:00:52,760 --> 00:00:54,000 Attention, please. 6 00:00:54,080 --> 00:00:55,320 In a short while... 7 00:00:55,400 --> 00:00:59,480 we'll reach the Chhatrapati Shivaji International Terminus, Mumbai. 8 00:00:59,560 --> 00:01:02,600 Passengers are requested to return to their seats. 9 00:01:02,680 --> 00:01:05,880 Tie your seat belts, straighten the seats and lock the tray tables. 10 00:01:05,960 --> 00:01:07,080 Are we there yet? 11 00:01:07,160 --> 00:01:09,680 You're requested not to use your laptops 12 00:01:09,760 --> 00:01:13,080 or any other electronic devices. 13 00:03:40,080 --> 00:03:41,280 Name? 14 00:03:41,880 --> 00:03:43,280 I've told you already. 15 00:03:43,440 --> 00:03:44,960 Tell me again. 16 00:03:45,720 --> 00:03:46,880 Aamir Ali. 17 00:03:47,520 --> 00:03:49,000 -What do you do? -I'm a doctor. 18 00:03:49,880 --> 00:03:50,720 Where do you live? 19 00:03:51,520 --> 00:03:54,200 A-4, 411, Lakhani Complex, Malad-west, Mumbai-400-- 20 00:03:54,280 --> 00:03:55,400 Why have you come here? 21 00:03:56,800 --> 00:03:57,600 It's my home. 22 00:03:59,360 --> 00:04:01,720 Is this just a homecoming or is there some other reason? 23 00:04:03,240 --> 00:04:04,040 What? 24 00:04:05,400 --> 00:04:07,040 You haven't renewed your visa. 25 00:04:08,160 --> 00:04:09,480 Why would you? 26 00:04:10,080 --> 00:04:11,480 It's the doctors and engineers 27 00:04:11,560 --> 00:04:13,440 who are making the country proud these days. 28 00:04:13,560 --> 00:04:14,360 All clear. 29 00:04:21,120 --> 00:04:21,920 Check again. 30 00:04:25,480 --> 00:04:27,280 Excuse me, sir. Is there a problem? 31 00:04:30,640 --> 00:04:32,920 Sir, I'm getting late. My family is waiting for me outside. 32 00:04:33,000 --> 00:04:34,600 There's always someone waiting. 33 00:04:36,680 --> 00:04:39,320 You've checked my luggage thrice. I've given my details four times. 34 00:04:40,320 --> 00:04:41,400 You've seen all my papers. 35 00:04:45,080 --> 00:04:47,120 I'm not a thief or a terrorist or a smuggler. 36 00:04:47,360 --> 00:04:50,760 You never know who turns out to be a terrorist. One has to check. 37 00:04:51,880 --> 00:04:53,640 I understand but I'm an ordinary guy. 38 00:04:54,520 --> 00:04:55,320 Dear Doctor. 39 00:04:55,720 --> 00:04:58,520 Everyone is an ordinary guy till they do something out of the ordinary. 40 00:04:58,760 --> 00:05:02,960 No offence. Do your job and let us do ours. 41 00:05:05,360 --> 00:05:07,880 If my name was Amar, would you check me in detail? 42 00:05:10,080 --> 00:05:10,880 Sir, it's all clear. 43 00:05:19,640 --> 00:05:20,640 Will you check once more? 44 00:07:51,560 --> 00:07:52,400 It's for you! 45 00:08:01,080 --> 00:08:02,880 -Hello. -Greetings! 46 00:08:03,760 --> 00:08:05,200 Greetings to you! Who's this? 47 00:08:05,360 --> 00:08:07,520 -How was your journey? -Who are you? 48 00:08:07,720 --> 00:08:08,880 A cab is coming your way. 49 00:08:11,200 --> 00:08:14,200 The number is 6688. Take it. 50 00:08:14,560 --> 00:08:17,600 -You've got the wrong person. -I never talk to the wrong person. 51 00:08:22,720 --> 00:08:24,720 -I'm telling you... -Your luggage has been loaded. 52 00:08:26,600 --> 00:08:29,040 Get in quick. The driver is nuts. 53 00:08:33,880 --> 00:08:35,080 What's going on? 54 00:08:45,600 --> 00:08:46,960 My luggage is in there! 55 00:08:51,360 --> 00:08:52,640 My luggage is in there! 56 00:09:04,600 --> 00:09:06,040 Stop! My luggage! 57 00:09:07,680 --> 00:09:08,840 Hey buddy! 58 00:09:09,320 --> 00:09:10,120 Stop! 59 00:09:13,120 --> 00:09:13,960 Stop! 60 00:09:24,360 --> 00:09:27,920 What are you doing? Why did you put my luggage in there? 61 00:09:29,560 --> 00:09:31,560 What's going on? What do you want? 62 00:09:33,600 --> 00:09:35,520 I'm following orders. 63 00:09:36,040 --> 00:09:38,640 -I suggest you do the same. -Why? 64 00:10:00,280 --> 00:10:01,480 Didn't I tell you he's nuts! 65 00:10:02,760 --> 00:10:04,520 Look. Whoever you are-- 66 00:10:04,600 --> 00:10:08,400 In our community, we talk with respect to our elders, brother. 67 00:10:10,800 --> 00:10:11,600 Look, brother. 68 00:10:14,720 --> 00:10:17,400 Whoever you are, you've got the wrong guy. 69 00:10:18,840 --> 00:10:20,920 We don't know each other. 70 00:10:23,800 --> 00:10:24,600 Aamir Ali. 71 00:10:25,880 --> 00:10:28,760 Your father's name is Rashid Ali. And your mother's name is Tarannum Ali. 72 00:10:30,000 --> 00:10:31,600 Your father died three years ago. 73 00:10:32,800 --> 00:10:33,720 You have three sisters. 74 00:10:34,440 --> 00:10:38,560 Nargis, Shabana and Falak and a younger brother Jameel. 75 00:10:40,000 --> 00:10:41,880 You've been a doctor in London for three years. 76 00:10:42,880 --> 00:10:45,600 The situation was not conducive so you decided to return. 77 00:10:48,200 --> 00:10:50,280 You were the captain of your school cricket team. 78 00:10:52,040 --> 00:10:53,160 Want to hear more? 79 00:10:53,840 --> 00:10:55,320 A little about your aunt in Kanpur? 80 00:10:58,040 --> 00:11:01,360 -Who are you? -That's not important. 81 00:11:02,080 --> 00:11:04,280 -What do you want from me? -Just stay in the cab! 82 00:11:21,680 --> 00:11:23,520 It's no use. Don't call, it won't connect! 83 00:11:28,400 --> 00:11:30,840 Outgoing is disabled! You can't make a call. 84 00:11:37,960 --> 00:11:41,560 Stop the cab, get my stuff out. I want to go home. 85 00:11:43,920 --> 00:11:44,840 I said stop the cab! 86 00:11:58,640 --> 00:12:01,200 Hey! What are you doing? 87 00:12:10,440 --> 00:12:11,280 Somebody stop him! 88 00:13:56,160 --> 00:13:57,800 Didn't I tell you to stay in the cab? 89 00:13:58,720 --> 00:13:59,560 What do you want? 90 00:14:02,760 --> 00:14:04,400 That cabbie has taken off with my luggage. 91 00:14:05,400 --> 00:14:06,240 Everything was in it. 92 00:14:06,920 --> 00:14:09,280 My passport. Even my asthma medicines. 93 00:14:10,120 --> 00:14:11,760 Listen, Sir. Please! It's enough! 94 00:14:13,360 --> 00:14:15,960 -I have to get home right now! -But you did call home. 95 00:14:16,720 --> 00:14:17,560 Did anyone answer? 96 00:14:18,680 --> 00:14:20,640 -What do you mean? -No one's home. 97 00:14:21,480 --> 00:14:22,280 What? 98 00:14:23,680 --> 00:14:26,080 There's a little video in your phone. Take a look at it. 99 00:15:09,600 --> 00:15:11,680 -Where's my family? -Right here. 100 00:15:11,880 --> 00:15:13,600 What are you going to do with them? 101 00:15:17,360 --> 00:15:20,680 It's up to you. You have five hours to save them. 102 00:15:23,320 --> 00:15:25,920 Do as I say and they won't be harmed. 103 00:15:28,200 --> 00:15:30,440 Take a cab and reach Dongri in an hour. 104 00:15:31,600 --> 00:15:34,760 National Restaurant. There's just one. Find it. 105 00:15:57,880 --> 00:15:58,720 Dongri! Quick! 106 00:15:59,880 --> 00:16:00,720 Which way is it? 107 00:16:01,480 --> 00:16:03,120 -Don't you know? -No, I'm new here. 108 00:16:03,960 --> 00:16:05,720 -Why didn't you say so? -I just did! 109 00:16:06,560 --> 00:16:08,240 -Stop the cab! -It's not started yet. 110 00:16:19,960 --> 00:16:20,840 Dongri! 111 00:16:44,760 --> 00:16:48,960 While trudging along To the right and left 112 00:16:51,400 --> 00:16:55,320 Look at life's ups And downs all around 113 00:16:57,960 --> 00:17:00,880 I was heading somewhere But reached elsewhere 114 00:17:01,000 --> 00:17:04,520 Life is a vicious circle 115 00:17:04,599 --> 00:17:07,920 I don't understand and no one tells me I'm dazed 116 00:17:08,000 --> 00:17:11,079 Life is a vicious circle 117 00:17:11,160 --> 00:17:13,599 I'm dazed 118 00:17:17,680 --> 00:17:23,839 I'm dazed Life is a vicious circle 119 00:17:23,920 --> 00:17:29,960 I'm dazed Life is a vicious circle 120 00:17:44,560 --> 00:17:45,400 -Hurry up! -Okay, sir! 121 00:17:45,480 --> 00:17:46,280 Quick! 122 00:17:50,600 --> 00:17:54,000 He was very unlucky 123 00:17:54,080 --> 00:17:57,320 When he tripped He came to his senses 124 00:17:57,400 --> 00:18:00,600 He forgot worldly responsibilities And played on 125 00:18:00,680 --> 00:18:04,000 -Uncle, where's National restaurant? -You've left it behind. 126 00:18:04,080 --> 00:18:06,440 When woke up from his sleep Woke up from his sleep 127 00:18:06,520 --> 00:18:07,320 Brother! 128 00:18:07,880 --> 00:18:09,720 Where is National restaurant? 129 00:18:09,960 --> 00:18:11,040 National Restaurant? 130 00:18:12,440 --> 00:18:14,080 Where is National restaurant, Sir? 131 00:18:15,120 --> 00:18:16,520 National restaurant? 132 00:18:16,880 --> 00:18:19,480 Greetings, you were listening to the classical songs. 133 00:18:19,560 --> 00:18:22,640 It's 1 p.m. and time to listen to some Hindi news by Rucha Pathak. 134 00:18:22,760 --> 00:18:24,080 National Restaurant? 135 00:18:26,240 --> 00:18:27,520 Wait. Let me think. 136 00:18:27,760 --> 00:18:29,680 -What are you saying? -The meter is faulty. 137 00:18:29,840 --> 00:18:32,200 -Where is National restaurant, Sir? -In my pocket! 138 00:19:14,600 --> 00:19:16,440 Don't budge! Take the fourth right. 139 00:19:16,520 --> 00:19:18,680 -On the corner. -Mister! 140 00:19:42,360 --> 00:19:44,800 Four cups of tea. Take it. 141 00:19:48,680 --> 00:19:49,920 It's reserved for you. 142 00:20:23,520 --> 00:20:24,960 -What do you want son? -I want this. 143 00:20:26,000 --> 00:20:28,000 -And you? -This one! 144 00:20:29,120 --> 00:20:32,040 -I want a cold drink! -Fine. I'll order it. 145 00:20:37,200 --> 00:20:39,000 Brother, did you get what I asked for? 146 00:20:39,080 --> 00:20:39,960 Yes. Got two for you. 147 00:20:40,040 --> 00:20:42,160 And one each for Shabana and Nargis, don't tell them. 148 00:20:42,400 --> 00:20:43,200 Where are they? 149 00:20:43,560 --> 00:20:47,600 Out for tuitions. Their exams begin next month. They're very nervous. 150 00:20:48,040 --> 00:20:50,840 -And where's our Hrithik Roshan? -Just back from dance class. 151 00:20:51,240 --> 00:20:52,840 Jameel! Brother! 152 00:20:54,000 --> 00:20:55,160 We're coming to pick you up-- 153 00:20:55,240 --> 00:20:56,520 Get away! 154 00:20:57,880 --> 00:20:59,640 -How are you, brother? -Forgot the greetings? 155 00:21:01,080 --> 00:21:02,640 -How are you? -I'm fine. 156 00:21:02,880 --> 00:21:05,560 -Do you study or are you just dancing? -I'm studying. 157 00:21:05,720 --> 00:21:08,600 -Did you get the video game I wanted? -Yes. I did. 158 00:21:08,680 --> 00:21:09,840 What time are you arriving? 159 00:21:10,280 --> 00:21:12,880 The flight lands at 11. Be there on time. 160 00:21:12,960 --> 00:21:14,080 Of course. 161 00:21:31,400 --> 00:21:32,320 What were you thinking? 162 00:21:36,240 --> 00:21:38,040 -My family-- -I told you... 163 00:21:40,640 --> 00:21:42,000 nothing's going to happen to them. 164 00:21:44,440 --> 00:21:45,560 You're going to save them. 165 00:21:47,640 --> 00:21:49,240 Just do as I tell you. 166 00:21:50,800 --> 00:21:56,120 If my family or I have caused you any harm, then I apologize to you. 167 00:21:56,400 --> 00:21:57,760 Who's with you in the photograph? 168 00:21:58,960 --> 00:21:59,800 Photograph? 169 00:22:01,640 --> 00:22:02,760 I found it in your suitcase. 170 00:22:03,640 --> 00:22:04,480 Suitcase? 171 00:22:08,560 --> 00:22:09,480 My luggage is with you? 172 00:22:11,440 --> 00:22:12,280 Is she a friend? 173 00:22:16,720 --> 00:22:17,520 Or a lover? 174 00:22:19,360 --> 00:22:20,200 She's nice. 175 00:22:22,160 --> 00:22:23,480 Does she belong to our community? 176 00:22:27,280 --> 00:22:28,120 Is she a Christian? 177 00:22:30,520 --> 00:22:32,400 She's a Hindu. 178 00:22:33,880 --> 00:22:35,480 Couldn't you find one from our community? 179 00:22:37,760 --> 00:22:39,160 -No. -Water! 180 00:22:43,680 --> 00:22:45,040 How much do you earn in a month? 181 00:22:46,840 --> 00:22:47,720 How much do you want? 182 00:22:48,160 --> 00:22:49,240 3000 pounds. 183 00:22:50,800 --> 00:22:51,640 2,50,000 rupees. 184 00:22:52,520 --> 00:22:55,440 You want money? Tell me how much? 185 00:22:56,360 --> 00:22:58,920 A lot, and you can't afford it. 186 00:23:01,000 --> 00:23:02,000 Then what do you want? 187 00:23:04,640 --> 00:23:06,280 Have you ever thought about your people? 188 00:23:07,320 --> 00:23:10,680 About your brothers and sisters? About your community? 189 00:23:12,920 --> 00:23:14,680 Look, I don't understand what you are saying. 190 00:23:15,400 --> 00:23:17,120 That's because you haven't thought about it. 191 00:23:17,440 --> 00:23:20,440 Spare a thought. You'll know what I mean. 192 00:23:24,600 --> 00:23:26,600 Sir! 193 00:23:28,200 --> 00:23:29,360 May I have a glass of water? 194 00:23:36,760 --> 00:23:37,600 No. 195 00:23:47,160 --> 00:23:50,000 -Are you hungry? -I'm thirsty. 196 00:23:50,240 --> 00:23:52,360 -You must be hungry. -I said I'm thirsty! 197 00:23:53,240 --> 00:23:54,080 Don't shout! 198 00:24:03,080 --> 00:24:03,920 Step outside. 199 00:24:05,520 --> 00:24:06,760 There's a shop across the road. 200 00:24:08,000 --> 00:24:09,520 Get yourself some dry fruits. 201 00:24:13,200 --> 00:24:14,160 Did you not hear me? 202 00:24:30,920 --> 00:24:31,720 Here. 203 00:24:32,120 --> 00:24:32,960 What do you want? 204 00:24:34,720 --> 00:24:37,560 -How much? -It's pre-paid. 205 00:24:38,000 --> 00:24:38,840 Okay. 206 00:24:40,480 --> 00:24:42,800 Have some and put the rest in your pocket. 207 00:24:44,360 --> 00:24:46,040 This fuels the mind and the body. 208 00:24:49,840 --> 00:24:51,960 Whenever the Mughals went to battle... 209 00:24:52,040 --> 00:24:55,000 they survived on these for many days. 210 00:24:57,880 --> 00:24:59,320 You never studied History, did you? 211 00:25:06,480 --> 00:25:07,320 Won't you eat it? 212 00:25:21,320 --> 00:25:22,160 Take the next left 213 00:25:22,520 --> 00:25:25,400 then the second lane and get to Gulistan building. 214 00:25:26,400 --> 00:25:28,480 There's a loo on the second floor. 215 00:25:29,720 --> 00:25:31,120 There's a number for you in there. 216 00:25:31,400 --> 00:25:33,000 Just give me one set of instructions! 217 00:25:33,080 --> 00:25:34,520 What's with running around the city! 218 00:25:34,800 --> 00:25:36,040 I'm doing what you want me to. 219 00:25:58,760 --> 00:26:00,440 Where's Gulistan building? 220 00:26:01,160 --> 00:26:03,760 Gulistan building? It's right here. 221 00:27:13,520 --> 00:27:15,680 -Where's the loo? -Loo? 222 00:27:16,640 --> 00:27:19,160 -The toilet! -Why? Can't you hold it any longer? 223 00:27:19,240 --> 00:27:21,200 -Where's it? -At the back. 224 00:27:44,000 --> 00:27:44,840 Come in. 225 00:29:29,240 --> 00:29:30,040 Did you see? 226 00:29:30,560 --> 00:29:32,600 Our people are living like worms. 227 00:29:33,760 --> 00:29:35,160 There's no place to shit. 228 00:29:35,600 --> 00:29:37,080 How can they give us a place to live? 229 00:29:39,320 --> 00:29:40,760 I want to talk to my family members. 230 00:29:40,840 --> 00:29:41,680 Get out of there. 231 00:29:42,080 --> 00:29:43,280 I need to speak to them first. 232 00:29:43,440 --> 00:29:48,320 Do as I say. Or else, you will not see them alive. 233 00:29:50,920 --> 00:29:51,760 Didn't you hear me? 234 00:29:56,120 --> 00:29:57,960 It's been sixty years of our independence. 235 00:29:58,160 --> 00:30:00,000 People in this world have progressed so much. 236 00:30:00,280 --> 00:30:03,080 But our people are right where they used to be. 237 00:30:03,800 --> 00:30:05,920 We served the British then and now we serve them. 238 00:30:06,360 --> 00:30:07,920 -Who's stopping you? -What did you say? 239 00:30:08,160 --> 00:30:09,800 Who's stopping anyone from doing anything? 240 00:30:11,080 --> 00:30:12,120 No one stopped me. 241 00:30:13,200 --> 00:30:15,080 You did it because you got it all on a platter. 242 00:30:16,040 --> 00:30:18,440 You were very lucky. What about the rest? 243 00:30:18,760 --> 00:30:23,200 Listen, Sir. If you think so then you are wrong. 244 00:30:24,720 --> 00:30:26,600 I did what I did because I wanted to. 245 00:30:27,520 --> 00:30:29,200 I went to a government school and college. 246 00:30:29,760 --> 00:30:31,400 I worked hard and passed with distinction. 247 00:30:31,520 --> 00:30:32,880 I got a scholarship to go abroad. 248 00:30:33,600 --> 00:30:34,960 I got all this through hard work. 249 00:30:35,800 --> 00:30:39,640 I did it because I wanted to. I made my own destiny. 250 00:30:40,040 --> 00:30:43,040 And not just me. Hundreds, thousands have done the same. 251 00:30:44,320 --> 00:30:45,680 Every man makes his own destiny. 252 00:30:46,360 --> 00:30:48,600 Who says man makes his own destiny? It's all rubbish! 253 00:30:49,440 --> 00:30:52,200 If you had got the right education then you wouldn't think like that. 254 00:30:52,440 --> 00:30:54,400 You might think so. I don't. 255 00:30:54,680 --> 00:30:55,480 Really! 256 00:30:57,800 --> 00:30:59,360 So who's making your destiny right now? 257 00:31:00,720 --> 00:31:01,560 Why did you stop? 258 00:31:04,800 --> 00:31:06,160 You'll get to a railway crossing. 259 00:31:06,880 --> 00:31:07,720 Cross it. 260 00:31:26,840 --> 00:31:27,680 Can you see it? 261 00:31:35,040 --> 00:31:38,160 Aunt Shabnam will be at the counter. Show her the number. 262 00:31:38,840 --> 00:31:41,920 Whoever answers the call, tell him you're calling from Mumbai. 263 00:31:43,360 --> 00:31:45,920 And write down whatever they tell you. 264 00:31:47,200 --> 00:31:48,160 Where will I be calling? 265 00:32:02,600 --> 00:32:03,480 Aunt Shabnam? 266 00:32:12,480 --> 00:32:14,520 Son, go watch the shop. 267 00:32:24,520 --> 00:32:25,360 Where's this call to? 268 00:32:26,080 --> 00:32:26,880 Don't you know? 269 00:32:28,400 --> 00:32:29,240 No. 270 00:32:30,360 --> 00:32:33,040 It's ringing. Here. It's a call to Karachi. 271 00:32:42,720 --> 00:32:44,360 Why are you looking over there? 272 00:32:44,760 --> 00:32:46,320 Haven't you ever called Karachi before? 273 00:32:51,480 --> 00:32:52,880 Why don't you answer it? 274 00:32:53,000 --> 00:32:55,360 I'm only human, not one of your commandos! 275 00:32:58,120 --> 00:33:00,120 Yes. Where are you calling from? 276 00:33:02,000 --> 00:33:03,120 From Mumbai. 277 00:33:03,400 --> 00:33:04,280 From Mumbai? 278 00:33:05,480 --> 00:33:06,280 Yes. 279 00:33:07,640 --> 00:33:09,400 Hello. From Mumbai? 280 00:33:10,360 --> 00:33:11,400 -Take this down. -What? 281 00:33:12,160 --> 00:33:13,000 Write this down. 282 00:33:16,880 --> 00:33:17,680 Take this. 283 00:33:21,440 --> 00:33:22,440 Indo-Gulf hotel. 284 00:33:24,640 --> 00:33:25,480 Bhindi Bazaar. 285 00:33:26,880 --> 00:33:29,520 Booked under the name of Sahil Sheikh. 286 00:33:38,120 --> 00:33:38,920 God bless. 287 00:33:48,760 --> 00:33:51,040 Keep this safe. You'll need it. 288 00:33:55,040 --> 00:33:55,840 How much? 289 00:33:56,400 --> 00:33:57,200 It's pre-paid. 290 00:34:04,000 --> 00:34:06,840 Remember to tear it up. 291 00:34:07,600 --> 00:34:08,679 Take the other way out. 292 00:37:18,480 --> 00:37:19,800 Why did you make me call Karachi? 293 00:37:20,040 --> 00:37:21,320 Take a cab and get out of there. 294 00:37:21,520 --> 00:37:22,560 What do you want from me? 295 00:37:22,920 --> 00:37:23,760 Take a cab. 296 00:37:24,560 --> 00:37:26,720 What did you make me do? Why is that cop following me? 297 00:37:27,600 --> 00:37:30,400 I'm telling you one last time, take a cab and get out. 298 00:37:33,840 --> 00:37:34,680 Will you go? 299 00:37:36,440 --> 00:37:37,880 -Where to? -Tell him. 300 00:37:38,360 --> 00:37:39,640 Bhindi Bazaar! Hurry up! 301 00:37:43,200 --> 00:37:45,240 Why did he chase me? 302 00:37:45,400 --> 00:37:48,280 Why did the cop chase you? Figure it out yourself. 303 00:37:48,960 --> 00:37:49,840 What have you done? 304 00:37:52,600 --> 00:37:57,080 You look like an educated guy belonging to a decent family. 305 00:37:58,080 --> 00:37:58,920 And you are. 306 00:38:01,760 --> 00:38:02,640 And what did you do? 307 00:38:03,160 --> 00:38:04,840 You just made a call to Karachi 308 00:38:05,280 --> 00:38:08,920 and that cop chased you as if you were a criminal. 309 00:38:09,480 --> 00:38:11,320 Don't twist this whole thing around! 310 00:38:11,680 --> 00:38:14,800 -I'm not. I'm telling you. -What are you telling me? 311 00:38:15,320 --> 00:38:16,400 I asked you a question 312 00:38:16,680 --> 00:38:18,240 and you're talking about something else. 313 00:38:22,640 --> 00:38:23,960 Don't you miss your family? 314 00:38:31,720 --> 00:38:34,080 Get to the hotel. What number did he give you? 315 00:38:35,160 --> 00:38:36,480 -Don't you know? -No! 316 00:38:52,840 --> 00:38:56,080 He sings like a dream. It's the charm of his cap. 317 00:38:57,040 --> 00:39:00,280 Cap sales have gone through the roof because of him! 318 00:39:04,720 --> 00:39:06,800 What's wrong, Sir? You look stressed. 319 00:39:07,240 --> 00:39:08,680 My family has been kidnapped. 320 00:39:10,320 --> 00:39:11,920 Can you free them? No! 321 00:39:12,200 --> 00:39:13,040 Then just drive! 322 00:39:21,440 --> 00:39:23,800 Actually... I just wanted to know. 323 00:39:25,480 --> 00:39:27,880 That's alright! You were kidding, right? 324 00:39:28,720 --> 00:39:32,280 We say things that we don't mean when we're angry. 325 00:39:32,840 --> 00:39:33,920 I didn't feel bad. 326 00:39:34,200 --> 00:39:35,520 Just yesterday... 327 00:40:22,520 --> 00:40:23,840 Hey hero! 328 00:40:29,560 --> 00:40:30,560 Do you want a pick up? 329 00:40:31,600 --> 00:40:32,800 For a night? 330 00:40:34,520 --> 00:40:35,880 I'll give you an expert service. 331 00:40:37,000 --> 00:40:38,520 Indian style will be... 332 00:40:39,200 --> 00:40:40,040 for Rs. 200. 333 00:40:43,280 --> 00:40:44,440 English style will be... 334 00:40:49,440 --> 00:40:50,280 for Rs. 500. 335 00:40:51,560 --> 00:40:52,360 Listen! 336 00:40:53,440 --> 00:40:56,800 If you want to get something new, then... 337 00:40:59,080 --> 00:41:00,840 I'll take extra money. 338 00:41:10,680 --> 00:41:14,400 She is very tender, just 14 years old. 339 00:41:18,960 --> 00:41:21,520 When these two girls walked down the road 340 00:41:21,720 --> 00:41:24,200 those two scoundrels were waiting for them. 341 00:41:24,760 --> 00:41:25,720 One of them said to her, 342 00:41:26,160 --> 00:41:30,080 ''oh my queen, where will you waste your youth?" 343 00:41:31,440 --> 00:41:32,240 Then? 344 00:41:32,320 --> 00:41:33,160 Then... 345 00:41:33,520 --> 00:41:35,280 Rani was used to hearing such things. 346 00:41:36,320 --> 00:41:38,800 But Preeti had heard this for the first time. 347 00:41:39,200 --> 00:41:40,000 She started crying. 348 00:41:43,760 --> 00:41:45,120 I'm listening to him. You go ahead. 349 00:41:45,400 --> 00:41:46,760 Preeti was crying all the way. 350 00:41:47,400 --> 00:41:48,880 When both the sisters reached home 351 00:41:49,240 --> 00:41:51,880 Rani got angry and asked Preeti, ''tell me something." 352 00:41:52,520 --> 00:41:54,640 "Those guys told everything to me." 353 00:41:54,720 --> 00:41:57,000 ''Why are you crying all the way?'' 354 00:41:57,480 --> 00:41:59,840 -Then? -Then Preeti said crying... 355 00:42:00,280 --> 00:42:03,200 "Sister, even I want to grow up.'' 356 00:42:03,280 --> 00:42:06,040 ''Even I want to grow up.'' 357 00:42:06,120 --> 00:42:08,680 ''Even I want to grow up.'' 358 00:42:14,120 --> 00:42:16,600 ''Even I want to grow up.'' 359 00:42:17,800 --> 00:42:19,320 Where is room number 203? 360 00:42:28,720 --> 00:42:29,560 Come. 361 00:42:43,240 --> 00:42:44,080 Take him there. 362 00:42:47,520 --> 00:42:48,320 Go on. 363 00:43:01,280 --> 00:43:02,840 Here's your bed. Wait here. 364 00:43:04,640 --> 00:43:05,480 Here's some water. 365 00:43:07,800 --> 00:43:08,640 Weren't you thirsty? 366 00:43:14,640 --> 00:43:15,960 What do you want from me? 367 00:43:22,280 --> 00:43:24,160 Answer it. Can't you hear it? 368 00:43:40,880 --> 00:43:42,840 A guy will come to you. Go with him. 369 00:43:43,880 --> 00:43:48,160 I'm not going anywhere until you tell me what you want. 370 00:43:49,120 --> 00:43:51,000 He'll ask for the number. Give it to him. 371 00:43:52,760 --> 00:43:53,680 You remember it, right? 372 00:43:53,840 --> 00:43:55,720 I said I'm not going anywhere 373 00:43:56,240 --> 00:43:57,920 -until you tell me-- -I'm telling you. 374 00:43:58,760 --> 00:44:02,320 I'm explaining it to you but you don't get it! 375 00:44:05,200 --> 00:44:07,120 -Listen to me-- -Your mom misses you. 376 00:44:10,160 --> 00:44:11,200 What should I tell her? 377 00:44:13,240 --> 00:44:14,600 She can't wait to see you. 378 00:44:15,600 --> 00:44:16,760 She keeps asking for you. 379 00:44:16,840 --> 00:44:19,360 "Where's my Aamir?" 380 00:44:20,120 --> 00:44:26,520 Should I tell her that you don't care about her? 381 00:44:27,240 --> 00:44:29,760 It doesn't make any difference if she is alive or dead. 382 00:44:33,840 --> 00:44:34,680 No! 383 00:44:38,080 --> 00:44:41,440 -Please. You are... -Listen! 384 00:44:49,680 --> 00:44:50,680 Go where he takes you. 385 00:46:19,480 --> 00:46:20,280 Come on! 386 00:46:32,200 --> 00:46:35,840 Are you crippled or paralyzed? Come on! 387 00:46:40,800 --> 00:46:41,840 Walk carefully! 388 00:46:43,240 --> 00:46:46,680 Haven't you seen it before? Come on! 389 00:46:47,320 --> 00:46:49,440 Brother Feroze, how did you forget your route today? 390 00:46:49,920 --> 00:46:52,680 I didn't. Actually it's the first time I remembered it! 391 00:46:55,280 --> 00:46:57,840 Remember this way. Hurry up! 392 00:47:06,640 --> 00:47:07,440 Is Mr. Khan there? 393 00:47:17,640 --> 00:47:18,480 Mr. Khan? 394 00:47:26,960 --> 00:47:29,880 He's the guy. He has the right number. 395 00:48:42,920 --> 00:48:45,520 What's in it? 396 00:48:47,520 --> 00:48:48,440 What do you think? 397 00:49:03,760 --> 00:49:04,600 It's a bomb. 398 00:49:17,040 --> 00:49:19,320 Give it to the one who you'll be handing the suitcase to. 399 00:49:23,000 --> 00:49:23,840 Now leave. 400 00:49:24,680 --> 00:49:25,840 Wait in your room. 401 00:49:27,360 --> 00:49:28,200 You'll get a call. 402 00:49:35,440 --> 00:49:37,520 What are you staring at? 403 00:49:39,560 --> 00:49:41,720 Get going. You remember the way out, right? 404 00:49:47,520 --> 00:49:48,680 It's fresh meat, Sir. 405 00:50:05,680 --> 00:50:09,680 Shattered at every step 406 00:50:09,760 --> 00:50:13,440 Every step 407 00:50:13,520 --> 00:50:17,560 All through 408 00:50:17,640 --> 00:50:21,040 His life 409 00:50:21,400 --> 00:50:26,240 The man is lost 410 00:50:26,520 --> 00:50:29,080 His identity is faded away 411 00:50:29,160 --> 00:50:32,920 And lost, it may 412 00:50:33,000 --> 00:50:36,800 And lost, it may Cease to exist 413 00:50:51,840 --> 00:50:57,080 Shattered to pieces Fear at every moment 414 00:50:57,160 --> 00:51:01,400 The terror is killing him 415 00:51:01,480 --> 00:51:07,200 Every moment 416 00:51:07,440 --> 00:51:12,400 He is lost 417 00:51:12,480 --> 00:51:15,040 It keeps sinking him 418 00:51:15,120 --> 00:51:20,120 He is lost 419 00:51:20,200 --> 00:51:22,920 It keeps sinking him 420 00:51:53,240 --> 00:51:56,920 These dark winds 421 00:51:57,000 --> 00:52:00,760 Are suffocating 422 00:52:01,120 --> 00:52:04,680 They sting 423 00:52:04,760 --> 00:52:08,720 Every vein in the body 424 00:52:08,800 --> 00:52:11,440 With a target set 425 00:52:12,360 --> 00:52:16,240 Target set 426 00:52:16,320 --> 00:52:21,280 These dark shadows 427 00:52:21,360 --> 00:52:24,160 Are ready 428 00:52:31,600 --> 00:52:35,800 Being shattered At every step 429 00:52:35,880 --> 00:52:39,320 At every step 430 00:52:39,400 --> 00:52:43,600 All through 431 00:52:43,680 --> 00:52:47,160 His life 432 00:52:47,320 --> 00:52:52,160 The man is lost 433 00:52:52,400 --> 00:52:55,640 His identity has faded away 434 00:52:56,520 --> 00:52:59,960 Is it too heavy? Should I lighten the load? 435 00:53:00,040 --> 00:53:03,320 -It may cease to exist. -O hero! 436 00:56:08,000 --> 00:56:12,120 What did you think? That it was really a bomb? 437 00:56:15,800 --> 00:56:17,400 You like to ask questions, don't you? 438 00:56:18,320 --> 00:56:21,440 Don't you want to know whose money it is and who sent it? 439 00:56:23,520 --> 00:56:24,360 I'll tell you. 440 00:56:25,240 --> 00:56:26,760 It's our community's money. 441 00:56:26,960 --> 00:56:31,560 Our brothers sent it from all over the world for the Holy War. 442 00:56:45,080 --> 00:56:46,120 Have you ever sent money? 443 00:56:51,440 --> 00:56:52,400 Why are you quiet? 444 00:56:54,680 --> 00:56:58,280 Please, I did what you asked me to. 445 00:57:00,240 --> 00:57:01,080 What's more? 446 00:57:03,440 --> 00:57:05,840 I just want to go home. 447 00:57:07,640 --> 00:57:11,200 Just do this last job and then you and your family will be free. 448 00:57:13,280 --> 00:57:15,320 But before that, I've ordered you some food. 449 00:57:16,560 --> 00:57:18,920 -You must be hungry, eat it. -I don't want to eat. 450 00:57:20,640 --> 00:57:23,840 -You please-- -If you eat, your family will eat. 451 00:57:24,160 --> 00:57:25,160 They must be hungry too. 452 00:57:29,920 --> 00:57:32,120 There you are. Eat it quickly. 453 00:58:58,800 --> 00:59:00,320 Leave all other chits on the table. 454 00:59:01,440 --> 00:59:04,480 Just keep the suitcase note. Also, the room keys. 455 00:59:14,040 --> 00:59:16,040 Hand over the suitcase and your job's done. 456 00:59:50,280 --> 00:59:51,160 He's gone. 457 00:59:54,400 --> 00:59:57,120 So hero, you're leaving without having any? 458 00:59:59,760 --> 01:00:00,560 You'll regret it. 459 01:00:18,040 --> 01:00:19,120 Keep an eye to your right. 460 01:00:20,240 --> 01:00:21,320 The first narrow by-lane. 461 01:00:23,720 --> 01:00:24,560 Did you see it? 462 01:00:26,880 --> 01:00:27,680 Take it. 463 01:00:30,400 --> 01:00:32,080 This lane opens out onto the main junction. 464 01:00:32,240 --> 01:00:34,080 Wait at the bus stop over there. 465 01:00:34,840 --> 01:00:36,240 I'll call you again at 4. 466 01:00:39,400 --> 01:00:42,880 And listen. Don't ask anyone anything. 467 01:03:16,240 --> 01:03:17,120 Give me that bag! 468 01:03:33,560 --> 01:03:35,480 Not this bag! Not this bag! 469 01:03:36,480 --> 01:03:37,360 No! 470 01:03:46,360 --> 01:03:47,160 Run! 471 01:03:51,480 --> 01:03:53,000 Brother!, not the bag. 472 01:03:55,120 --> 01:03:55,920 Brother! 473 01:04:01,800 --> 01:04:03,760 Run from that lane. 474 01:04:29,160 --> 01:04:31,160 -Move! -Are you blind? 475 01:05:25,920 --> 01:05:27,440 Sir, that man... 476 01:05:29,880 --> 01:05:30,840 Stop him! 477 01:05:32,600 --> 01:05:33,760 He took my suitcase! 478 01:05:35,440 --> 01:05:36,240 Where is the thief? 479 01:05:51,120 --> 01:05:53,520 What's wrong with him? 480 01:05:53,600 --> 01:05:54,640 I think he's going to die. 481 01:06:21,920 --> 01:06:22,760 That... 482 01:06:24,600 --> 01:06:25,480 My suitcase. 483 01:06:33,720 --> 01:06:34,560 He won't spare them. 484 01:06:37,800 --> 01:06:39,160 He won't spare my family. 485 01:06:46,360 --> 01:06:48,320 -Let go! -No, not my child. 486 01:06:48,400 --> 01:06:50,400 -Let me go! Mother! -Let my son go! 487 01:06:50,480 --> 01:06:52,600 -Leave! -Sister! 488 01:06:54,280 --> 01:06:56,720 -Let go of my son! -Mom! 489 01:06:58,840 --> 01:07:01,760 -Mom! -No! 490 01:07:04,120 --> 01:07:07,400 Let go of my brother. 491 01:08:01,680 --> 01:08:04,080 Stop day dreaming. 492 01:08:26,800 --> 01:08:27,800 -Mister! -Yes! 493 01:08:27,880 --> 01:08:30,600 -Saw anyone pass by with a red suitcase? -No, I didn't. 494 01:08:33,760 --> 01:08:37,439 Did you see anyone with a red suitcase? 495 01:08:37,520 --> 01:08:38,319 No. 496 01:08:39,160 --> 01:08:40,880 Did you see someone with a red suitcase? 497 01:08:44,319 --> 01:08:45,200 Mister! 498 01:08:45,560 --> 01:08:47,200 -Did you see a red suitcase? -What? 499 01:08:47,279 --> 01:08:48,800 -Red suitcase? -No, I haven't. 500 01:08:49,479 --> 01:08:51,479 -Saw anyone with a red suitcase? -No! 501 01:08:52,160 --> 01:08:54,279 -Saw anyone pass by with a red suitcase? -No! 502 01:08:56,279 --> 01:08:57,800 Did you see anyone with a red suitcase? 503 01:09:15,720 --> 01:09:16,720 Hey hero! 504 01:09:20,479 --> 01:09:22,240 Looking for a red suitcase? 505 01:09:30,000 --> 01:09:31,319 It will cost you! 506 01:09:32,560 --> 01:09:33,399 How do you know? 507 01:09:34,920 --> 01:09:36,720 I know this place like the back of my hand. 508 01:09:37,279 --> 01:09:39,200 I know what goes on in every nook and corner. 509 01:09:41,240 --> 01:09:42,800 Where is it? Please! 510 01:09:43,520 --> 01:09:46,720 I said, it will cost you. 511 01:09:50,800 --> 01:09:51,600 Okay. 512 01:09:54,920 --> 01:09:56,480 Here, take it all. 513 01:09:57,960 --> 01:10:00,120 But please, quickly. 514 01:10:09,560 --> 01:10:13,400 This place is dangerous. No one comes here with a small bag. 515 01:10:14,520 --> 01:10:16,480 You were wandering with a big suitcase. 516 01:10:17,480 --> 01:10:18,360 What was in it? 517 01:10:23,600 --> 01:10:24,840 Don't tell me. What do I care? 518 01:10:34,200 --> 01:10:35,800 What was in it? 519 01:10:40,480 --> 01:10:42,080 Okay, don't tell me then. I don't care. 520 01:10:48,520 --> 01:10:49,360 Was it him? 521 01:10:55,400 --> 01:10:56,480 They'll never learn. 522 01:10:57,720 --> 01:10:59,640 They've just gotten out of jail... 523 01:11:00,640 --> 01:11:01,640 and they're at it again. 524 01:11:04,440 --> 01:11:05,680 Where are you off to? 525 01:11:07,280 --> 01:11:08,720 Do you want him or the suitcase? 526 01:11:13,560 --> 01:11:17,120 They drink together next to the tobacco shop. 527 01:11:20,200 --> 01:11:21,000 How do you know? 528 01:11:23,560 --> 01:11:25,360 I've done more business there. 529 01:11:34,400 --> 01:11:36,720 How will you get home if you give it all to me? 530 01:11:38,600 --> 01:11:39,480 Where are you headed? 531 01:11:46,520 --> 01:11:47,480 Take this. 532 01:11:51,640 --> 01:11:54,680 Have you seen the dirt on your face? Here, wipe it. 533 01:12:13,600 --> 01:12:14,960 You look like a decent man. 534 01:12:16,520 --> 01:12:17,480 What happened to you? 535 01:12:38,040 --> 01:12:43,560 O lord! 536 01:12:45,800 --> 01:12:49,560 It's a temporary existence 537 01:12:49,880 --> 01:12:53,720 Life is like a bubble 538 01:12:53,960 --> 01:12:56,840 At times on a high, then 539 01:12:56,920 --> 01:13:01,040 In the dumps, fighting the storm 540 01:13:01,120 --> 01:13:04,760 Have mercy, This is my request, O lord 541 01:13:04,840 --> 01:13:08,640 Have mercy, This is my request, O lord 542 01:13:09,040 --> 01:13:11,960 O lord protect me at every step 543 01:13:12,040 --> 01:13:17,560 O lord protect me at every step 544 01:13:24,840 --> 01:13:30,000 O lord! 545 01:13:33,000 --> 01:13:38,240 The delicate unique string of breaths 546 01:13:38,320 --> 01:13:40,760 Will burn away 547 01:13:40,840 --> 01:13:45,480 The life which was preserved 548 01:13:45,560 --> 01:13:48,120 Will perish 549 01:13:48,200 --> 01:13:51,760 Why be so arrogant 550 01:13:51,840 --> 01:13:55,480 When this fair body will turn to dust someday 551 01:13:55,640 --> 01:14:00,160 No matter how many lamps you light 552 01:14:00,240 --> 01:14:03,480 The sunlight will fade 553 01:14:03,560 --> 01:14:07,320 Have mercy, This is my request, O lord 554 01:14:07,400 --> 01:14:11,280 Have mercy, This is my request, O lord 555 01:14:11,480 --> 01:14:14,640 O lord protect me at every step 556 01:14:14,720 --> 01:14:19,960 O lord protect me at every step 557 01:14:55,000 --> 01:14:58,600 In the glitter of gold Or the tinkle of gold coins 558 01:14:58,680 --> 01:15:02,800 You are never found 559 01:15:02,880 --> 01:15:05,200 If one looks for you 560 01:15:05,280 --> 01:15:09,920 In dust particles, you're found there 561 01:15:10,000 --> 01:15:13,600 O lord, can it ever happen that 562 01:15:13,680 --> 01:15:17,560 A human's wish overrides yours? 563 01:15:17,640 --> 01:15:22,360 You are the master puppeteer 564 01:15:22,440 --> 01:15:25,480 And every human's fate is At your finger tip 565 01:15:25,560 --> 01:15:29,280 Have mercy, This is my request, O lord 566 01:15:29,360 --> 01:15:33,120 Have mercy, This is my request, O lord 567 01:15:33,600 --> 01:15:36,560 O lord protect me at every step 568 01:15:36,640 --> 01:15:42,320 O lord protect me at every step 569 01:15:52,800 --> 01:15:55,080 O lord! 570 01:16:12,640 --> 01:16:13,480 Are you there? 571 01:16:16,080 --> 01:16:19,760 Bus number 84. It will arrive in 15 minutes. Get on. 572 01:16:26,640 --> 01:16:30,000 I showed you and explained to you so much. 573 01:16:31,360 --> 01:16:32,280 Did you get any of it? 574 01:16:36,160 --> 01:16:40,160 Your name is Aamir, right? Do you know what it means? 575 01:16:43,840 --> 01:16:47,520 The man who does something for his people and his community. 576 01:16:48,080 --> 01:16:48,960 What have you done? 577 01:16:49,160 --> 01:16:52,240 I don't want to be a leader. I'm just an ordinary man! 578 01:16:52,640 --> 01:16:54,640 It is the ordinary man who sparks a revolution! 579 01:16:55,640 --> 01:16:57,080 I don't want to spark a revolution. 580 01:16:58,040 --> 01:16:59,440 I just want to lead a simple life. 581 01:16:59,560 --> 01:17:02,440 If everyone starts thinking like you what will happen to the fraternity? 582 01:17:02,600 --> 01:17:06,240 If everyone thinks of themselves, it will be good for everybody. 583 01:17:08,640 --> 01:17:14,400 You left these shores and forgot about the fight and your people's war. 584 01:17:14,920 --> 01:17:15,880 I don't want to fight! 585 01:17:16,280 --> 01:17:17,720 -This is your war too! -No! 586 01:17:18,040 --> 01:17:19,440 -Aren't you a Muslim? -Yes, I am! 587 01:17:19,880 --> 01:17:21,240 You are not a Muslim. 588 01:17:22,320 --> 01:17:23,840 You are not a Muslim. 589 01:17:24,120 --> 01:17:25,120 Who are you to say that? 590 01:17:25,440 --> 01:17:29,280 Because it is every Muslim's duty to take part in this battle. 591 01:17:29,480 --> 01:17:30,320 I don't believe you. 592 01:17:30,560 --> 01:17:33,040 You saw for yourself, in that suitcase. 593 01:17:33,640 --> 01:17:36,600 How our brothers from all over the world are helping us in this war! 594 01:17:36,960 --> 01:17:38,160 No one is helping anybody. 595 01:17:39,200 --> 01:17:41,560 The only one who truly helps is your family. 596 01:17:41,840 --> 01:17:42,840 Do you know more than me? 597 01:17:42,920 --> 01:17:45,640 Well, I know that much and so do you! 598 01:17:46,040 --> 01:17:47,360 You won't understand, forget it. 599 01:17:48,120 --> 01:17:50,320 If you don't understand even after witnessing so much 600 01:17:50,400 --> 01:17:51,240 then you never will. 601 01:17:54,800 --> 01:17:56,200 The bus will be here soon. Get in. 602 01:17:57,160 --> 01:18:00,360 Get off at Andheri station. You'll meet the nutty cabbie. 603 01:18:00,800 --> 01:18:03,120 Hand him the suitcase and you're free. 604 01:18:05,800 --> 01:18:08,760 And my family? 605 01:18:11,840 --> 01:18:14,320 Once the job is done, they will be released. 606 01:19:43,960 --> 01:19:46,440 Push the suitcase under the seat and get out. 607 01:19:48,720 --> 01:19:49,520 What? 608 01:19:50,480 --> 01:19:53,600 Push the suitcase under the seat and get out! 609 01:20:16,320 --> 01:20:18,360 Are you looking for the red suitcase? 610 01:20:36,560 --> 01:20:39,960 You switched the suitcases! 611 01:20:40,600 --> 01:20:42,320 We have to change the fate of the community. 612 01:20:43,920 --> 01:20:46,440 Now you know why an ordinary man fights? 613 01:20:48,240 --> 01:20:50,800 To take back what was taken away from him. 614 01:20:54,000 --> 01:20:55,120 You knew it all along. 615 01:20:55,760 --> 01:20:57,960 I knew everything, only you didn't. 616 01:21:00,480 --> 01:21:01,680 Why are you making me do this? 617 01:21:02,360 --> 01:21:04,160 You should have done it. Over there. 618 01:21:05,440 --> 01:21:06,320 But you ran away. 619 01:21:08,240 --> 01:21:11,480 We missed London. If we do nothing, we will miss Mumbai. 620 01:21:13,240 --> 01:21:14,120 This is wrong. 621 01:21:15,080 --> 01:21:16,320 This is a retaliatory measure. 622 01:21:18,320 --> 01:21:20,200 Get down. You have three minutes. 623 01:21:21,560 --> 01:21:24,280 After this you'll be a Mujahid and your family will be free. 624 01:21:45,640 --> 01:21:48,480 Get down. You have two and a half minutes. 625 01:22:03,120 --> 01:22:03,960 Didn't you hear me? 626 01:22:39,520 --> 01:22:40,640 Now you are a leader! 627 01:25:41,400 --> 01:25:43,400 Congratulations! He got down! 628 01:25:45,040 --> 01:25:48,280 Don't disconnect. I want to hear it. 629 01:27:38,840 --> 01:27:40,320 -Brother! -What happened? 630 01:27:51,840 --> 01:27:52,680 What is it? 631 01:29:33,560 --> 01:29:35,760 We would like to tell our viewers about a breaking news. 632 01:29:35,840 --> 01:29:38,440 There has been a blast in the residential area of Mumbai. 633 01:29:38,520 --> 01:29:42,640 Yes. There has been a blast in the residential area of Mumbai. 634 01:29:49,880 --> 01:29:52,440 You've heard it right. And one terrorist has been killed in it. 635 01:29:52,520 --> 01:29:54,600 It's not confirmed to which organization... 636 01:29:54,680 --> 01:29:56,520 he was linked with. 637 01:30:00,080 --> 01:30:01,920 Our channel has brought this news first. 638 01:30:03,040 --> 01:30:05,040 Our respondent Priya is there. 639 01:30:05,320 --> 01:30:07,200 It is not clear yet 640 01:30:07,280 --> 01:30:09,920 why the terrorist ran out of the bus with the suitcase. 641 01:30:10,040 --> 01:30:12,720 But if the blast had taken place in the bus 642 01:30:12,800 --> 01:30:14,320 then at least a hundred are killed. 643 01:30:26,480 --> 01:30:29,040 Yes Rahul, can you hear us? 644 01:30:29,120 --> 01:30:30,520 Maybe we can't reach him! 645 01:30:30,600 --> 01:30:33,080 But those who have just tuned on their TV sets... 43516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.