All language subtitles for A Petal (1996).450p.x264.AC_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,830 --> 00:02:22,210 Why didn't you make me yours? 2 00:02:22,248 --> 00:02:25,584 Why did you go? 3 00:02:26,060 --> 00:02:29,605 Flower Fetel makes me think of you. 4 00:02:29,730 --> 00:02:33,109 Why did me have to part like that 5 00:02:33,265 --> 00:02:38,645 When flower belong fade and fall, 6 00:02:38,786 --> 00:02:41,456 that's the time, 7 00:02:41,457 --> 00:02:46,003 I think of you, 8 00:02:47,543 --> 00:02:52,924 We didn't even say good-bye. 9 00:02:53,198 --> 00:03:02,040 We didn't say goodbye. 10 00:03:05,544 --> 00:03:12,801 Flower, Flower 11 00:06:42,727 --> 00:06:44,304 Who are you following? 12 00:06:51,144 --> 00:06:53,313 Ah, you're in for it. Don't follow me. 13 00:06:53,438 --> 00:06:54,731 Get lost! 14 00:06:57,276 --> 00:06:58,819 You're in for it. 15 00:07:20,340 --> 00:07:24,428 My, my mom. 16 00:07:24,553 --> 00:07:28,432 My mom, my mom. 17 00:07:29,766 --> 00:07:33,729 Here, this hole... 18 00:07:36,534 --> 00:07:37,911 Elder brother! 19 00:07:39,568 --> 00:07:41,528 You're nuts! 20 00:07:47,326 --> 00:07:50,787 One night! That's it! 21 00:08:30,452 --> 00:08:32,120 Get up! 22 00:08:32,955 --> 00:08:34,915 Get out of here! 23 00:08:37,459 --> 00:08:39,711 Get a move on! 24 00:08:42,172 --> 00:08:44,341 I can't believe it! 25 00:09:57,789 --> 00:10:00,083 I want them by tomorrow! 26 00:11:56,658 --> 00:11:57,909 Hey! 27 00:11:58,869 --> 00:12:00,412 Hey! 28 00:12:46,083 --> 00:12:47,292 - Mrs! - No! 29 00:12:47,459 --> 00:12:49,002 - What's wrong? - No! 30 00:12:49,127 --> 00:12:51,797 - My only son! - He's dead! 31 00:12:51,964 --> 00:12:55,801 My only son! No! 32 00:13:01,348 --> 00:13:02,599 Hey! 33 00:13:04,768 --> 00:13:09,439 Have you no fear of God? You bastards! 34 00:13:39,845 --> 00:13:41,430 Elder brother! 35 00:14:39,154 --> 00:14:42,532 I remember... 36 00:14:43,158 --> 00:14:47,621 My brother's friends stopped by our house. 37 00:14:47,746 --> 00:14:50,040 - It was already summer break. - How about this? Very pretty? 38 00:14:50,165 --> 00:14:54,920 They were all handsome and they read my cartoons. 39 00:14:55,087 --> 00:14:59,341 They took me together. 40 00:15:00,258 --> 00:15:03,387 And I sang for them. 41 00:15:04,137 --> 00:15:05,722 I was very shy 42 00:15:05,847 --> 00:15:10,727 - In our class... - What? 43 00:15:10,852 --> 00:15:12,896 I'm... 44 00:15:14,856 --> 00:15:19,111 I'm the best singer of KIM Choo-ja's song. 45 00:15:19,278 --> 00:15:23,407 - You say... - I'm serious. Should I do? 46 00:15:24,157 --> 00:15:25,409 OK. Do it. 47 00:15:28,287 --> 00:15:33,083 I wonder what happens at home. 48 00:15:33,250 --> 00:15:35,585 When nobody's there. 49 00:15:41,466 --> 00:15:46,513 The empty kitchen is pretty lonely. 50 00:15:52,144 --> 00:15:55,147 The corner I used to sit on... 51 00:15:56,148 --> 00:15:59,443 My favorite spot... 52 00:16:00,068 --> 00:16:02,946 How sad it must be without me. 53 00:16:07,451 --> 00:16:12,914 The wooden floor warn shiny and smooth... 54 00:16:14,249 --> 00:16:16,793 I wonder if it misses me. 55 00:16:30,974 --> 00:16:36,021 14101 arrests in Seoul and 4500 in Pusan. 56 00:16:36,188 --> 00:16:39,816 This accounts for 61 % of the roundup. 57 00:16:39,942 --> 00:16:44,988 In custody are 629 members of 71 gangs 58 00:16:45,155 --> 00:16:49,910 and 546 ring leaders from 14 organizations. 59 00:16:50,035 --> 00:16:52,412 With a tatto you're a criminal. 60 00:16:52,537 --> 00:16:55,540 - Really? - Buddy you got to be careful. 61 00:16:55,666 --> 00:16:57,209 If you even 62 00:16:57,376 --> 00:16:59,836 look at a soldier 63 00:16:59,962 --> 00:17:01,129 you're arrested. 64 00:17:01,254 --> 00:17:03,006 Arrest a bold man 65 00:17:03,173 --> 00:17:04,925 like the president? 66 00:17:05,050 --> 00:17:07,219 Even teachers are jailed. 67 00:17:07,386 --> 00:17:11,807 People who welsh on their debts? Whose play is it? I'm confused. 68 00:17:11,974 --> 00:17:16,311 Let's change the channel. It's too distrocting. 69 00:17:16,937 --> 00:17:17,813 I got the Queen! 70 00:17:17,938 --> 00:17:21,191 If I get borny, whose fault is it? It's been a long time. 71 00:17:21,358 --> 00:17:23,610 I get out of home for one month 72 00:18:19,374 --> 00:18:21,209 Get out! 73 00:18:23,045 --> 00:18:25,589 You... 74 00:18:26,548 --> 00:18:28,925 You're always sleeping... 75 00:18:29,468 --> 00:18:31,803 as if you were home. 76 00:18:31,970 --> 00:18:33,930 Get out! 77 00:18:34,056 --> 00:18:36,725 Get out of here! Get out! Get out! 78 00:18:37,267 --> 00:18:38,602 Get out of here! 79 00:18:39,269 --> 00:18:41,605 Where are you going? Where? Where? 80 00:18:41,772 --> 00:18:42,731 Where! 81 00:18:42,856 --> 00:18:45,817 Where are you going? 82 00:19:32,030 --> 00:19:34,533 Drink! Drink! 83 00:21:09,461 --> 00:21:13,507 No one knew how the girl got to Okpo. 84 00:21:14,341 --> 00:21:15,300 People said 85 00:21:15,467 --> 00:21:19,012 they saw a girl near the Kum River. 86 00:21:19,137 --> 00:21:22,015 But no proof that it was her. 87 00:21:24,643 --> 00:21:27,813 I saw a girl who looks like her... 88 00:21:27,980 --> 00:21:29,606 Where? 89 00:21:31,775 --> 00:21:34,111 I wonder if it's her? 90 00:21:34,278 --> 00:21:36,113 She's small and skinny. 91 00:21:36,280 --> 00:21:38,824 With crooked feeth. 92 00:21:42,828 --> 00:21:47,207 She's crazy, She's loony, 93 00:21:47,332 --> 00:21:51,420 She's crazy, She's loony, 94 00:21:51,545 --> 00:21:54,131 She's crazy, 95 00:22:09,187 --> 00:22:12,024 Let's take her bundle. 96 00:22:12,190 --> 00:22:14,192 She's crazy, 97 00:22:14,359 --> 00:22:17,904 You brats! 98 00:22:18,030 --> 00:22:21,325 Get out of here! 99 00:24:01,466 --> 00:24:05,721 Maybe I fed you too much. 100 00:24:06,471 --> 00:24:09,808 You'll be alright. 101 00:24:15,647 --> 00:24:18,442 You've got to eat. 102 00:24:25,574 --> 00:24:27,492 How is she? 103 00:24:27,659 --> 00:24:30,912 Can you look after her for a few days? 104 00:24:31,038 --> 00:24:34,416 That's the only thing to do. 105 00:24:34,541 --> 00:24:38,629 She'll end up a corpse anyway, if we don't. 106 00:24:39,254 --> 00:24:43,425 She speaks sometimes. Maybe if she gets some food, 107 00:24:43,550 --> 00:24:46,303 she'll remember where she lives. 108 00:24:49,765 --> 00:24:54,519 What kind of parents would desert their child like this! 109 00:24:56,563 --> 00:25:02,694 On that first night... and till the next morning she just slept. 110 00:25:03,445 --> 00:25:07,908 But she had bad dreams 111 00:25:08,033 --> 00:25:10,327 She kept flailing her arms. 112 00:25:11,244 --> 00:25:14,623 At times I saw the white of her eyes. 113 00:25:27,052 --> 00:25:32,849 For the 5 or 6 days after that she was okay. 114 00:25:40,440 --> 00:25:44,194 She did my errands, washed the dishes. 115 00:25:44,361 --> 00:25:49,741 She broke a few dishes... but not more than 5 or 6. 116 00:25:50,367 --> 00:25:55,831 For someone not well, she did a good job. Pitiful creature! 117 00:25:57,249 --> 00:25:58,917 This legs is very slim 118 00:25:59,084 --> 00:26:01,545 It's like actress. 119 00:26:01,670 --> 00:26:05,632 You're crazy? Do you think of her as a woman? 120 00:26:06,341 --> 00:26:09,886 A week after she got here, she changed. 121 00:26:10,053 --> 00:26:14,224 She looked out of sorts, different. 122 00:28:08,964 --> 00:28:10,841 Hue* 123 00:29:50,565 --> 00:29:52,442 What are you looking at? 124 00:29:57,281 --> 00:29:59,116 Get back in your corner. 125 00:30:09,167 --> 00:30:12,129 For God's sake, brush your teeth. 126 00:30:16,049 --> 00:30:19,011 Are they gold or what? 127 00:30:19,177 --> 00:30:20,429 Brush them! 128 00:30:20,554 --> 00:30:23,807 Brush! Brush! 129 00:31:02,054 --> 00:31:04,222 Do you know her? 130 00:31:07,434 --> 00:31:08,810 What? 131 00:31:13,649 --> 00:31:15,400 What's he saying? 132 00:31:15,943 --> 00:31:18,195 He says "You're crazy". 133 00:31:22,449 --> 00:31:23,700 Get out! 134 00:31:30,749 --> 00:31:34,711 I'm the best singer of KIM Choo-ja's song. 135 00:31:34,878 --> 00:31:36,546 You say... 136 00:31:36,672 --> 00:31:40,008 - I'm serious. Should I do? - OK. Do it. 137 00:32:01,780 --> 00:32:04,241 She didn't go to Jang Hang. 138 00:32:04,366 --> 00:32:08,245 Our guess that she followed the workers was wrong. 139 00:32:09,162 --> 00:32:11,123 We went back to Okpo to the restourant 140 00:32:11,290 --> 00:32:15,502 where she stayed. 141 00:32:26,555 --> 00:32:32,436 I have a bruise! 142 00:32:42,904 --> 00:32:43,363 OK. 143 00:33:05,761 --> 00:33:08,513 Fuck! 144 00:33:08,680 --> 00:33:09,932 Hey! 145 00:33:11,266 --> 00:33:13,310 Who are you? Speak to me! Now! 146 00:33:13,477 --> 00:33:15,228 Hurry up! Now! 147 00:33:15,354 --> 00:33:19,816 Speak to me! Now! 148 00:33:19,942 --> 00:33:21,985 Speak to me! 149 00:33:23,654 --> 00:33:25,697 - Now! - Elder brother, brother... 150 00:33:25,864 --> 00:33:27,407 Elder brother, brother... 151 00:33:27,532 --> 00:33:29,618 - Elder brother, brother... - Am I brother? 152 00:33:29,743 --> 00:33:31,912 Dammit! 153 00:33:33,455 --> 00:33:38,001 I'm not your brother! 154 00:33:40,379 --> 00:33:42,506 Dammit! 155 00:37:11,590 --> 00:37:13,592 Who'll wear it? 156 00:37:14,343 --> 00:37:16,094 Your wife? 157 00:37:16,637 --> 00:37:18,889 - Your daughter? - Yes. 158 00:37:19,056 --> 00:37:20,724 How old? 159 00:37:21,350 --> 00:37:23,602 Maybe 15... 160 00:37:23,769 --> 00:37:26,104 It's the latest fashion. 161 00:37:27,356 --> 00:37:29,608 ...or is she 19? 162 00:37:35,155 --> 00:37:39,034 Asshole! He doesn't even know his daughter's age! 163 00:37:40,661 --> 00:37:42,412 Who'll wear it? 164 00:37:46,458 --> 00:37:48,710 Put in the bean curd. 165 00:37:49,836 --> 00:37:52,089 The onions... 166 00:37:53,048 --> 00:37:55,300 but... kids don't like onions 167 00:37:56,051 --> 00:37:59,721 You like eggs... Put in the eggs 168 00:38:02,849 --> 00:38:04,309 What's up? 169 00:38:05,644 --> 00:38:07,145 Are you sick? 170 00:38:48,186 --> 00:38:50,814 Why are you looking for her? 171 00:38:51,481 --> 00:38:53,609 She's the sister of a friend. 172 00:38:54,151 --> 00:38:59,197 It takes such a big group? 173 00:38:59,364 --> 00:39:02,701 Where are her brother and parents? 174 00:39:02,868 --> 00:39:04,620 Are they dead? 175 00:39:06,371 --> 00:39:07,706 Yes... 176 00:39:13,045 --> 00:39:14,921 Who is Kim Sang Tae? 177 00:39:15,047 --> 00:39:18,425 Well, he is sort of... 178 00:39:18,550 --> 00:39:23,639 He is the nephew of some rich guy. 179 00:39:26,725 --> 00:39:30,896 Because of the lady Okpo, I am losing a day's wages. 180 00:39:43,867 --> 00:39:46,203 Does this guy know how to drive? 181 00:39:50,749 --> 00:39:52,626 Have you seen this girl? 182 00:39:53,877 --> 00:39:55,921 Nope 183 00:39:56,964 --> 00:40:00,926 There are people who saw you taking her to the hospital. 184 00:40:01,051 --> 00:40:03,011 No, not me. 185 00:40:06,139 --> 00:40:08,225 Are you going to buy that? 186 00:40:18,068 --> 00:40:21,029 Looks like a picture of a school trip. 187 00:40:29,579 --> 00:40:31,123 I think... 188 00:40:31,957 --> 00:40:36,086 this is a great song 189 00:40:57,983 --> 00:41:03,238 A while ago. A strange rumour circulated... 190 00:41:04,865 --> 00:41:06,992 that here in this cottage, 191 00:41:07,159 --> 00:41:10,787 some time ago a girl moved in. 192 00:41:10,954 --> 00:41:13,415 The rumour was that... 193 00:41:13,540 --> 00:41:15,917 countless local men 194 00:41:16,043 --> 00:41:18,795 slept with her. 195 00:41:19,463 --> 00:41:22,925 One story was that 196 00:41:23,050 --> 00:41:26,303 she was very young. 197 00:41:29,056 --> 00:41:31,516 While other stories had her... 198 00:41:31,683 --> 00:41:34,811 as a middle-aged woman. 199 00:42:19,940 --> 00:42:21,984 She was here. 200 00:42:28,949 --> 00:42:32,995 She like a beggar! 201 00:42:33,954 --> 00:42:37,124 Her entire body was covered in bruises. 202 00:42:37,749 --> 00:42:40,127 The smell was horrible 203 00:42:40,252 --> 00:42:41,420 I thought she must be dead. 204 00:42:41,586 --> 00:42:44,047 She is dead! 205 00:42:49,261 --> 00:42:54,099 If her finger had not moved slightly, 206 00:42:54,266 --> 00:42:56,393 I would have just gone. 207 00:42:57,936 --> 00:42:59,938 She kind of scared me. 208 00:43:01,148 --> 00:43:04,526 I felt such a sense of shame 209 00:43:05,152 --> 00:43:08,030 because she was a human being just like me. 210 00:43:09,573 --> 00:43:11,908 She has a strange will to live. 211 00:43:14,870 --> 00:43:16,538 On her back and wast 212 00:43:17,456 --> 00:43:20,417 were traces of bruises. 213 00:43:20,542 --> 00:43:22,210 It's Amazing. 214 00:43:22,753 --> 00:43:26,214 The bruises were old. How did she survive? 215 00:43:27,633 --> 00:43:30,010 Another amazing thing... 216 00:43:30,761 --> 00:43:34,014 She hadn't eaten for a long time 217 00:43:34,139 --> 00:43:37,517 but now she's almost back nomal. 218 00:43:40,562 --> 00:43:42,940 Don't worry. 219 00:44:02,834 --> 00:44:05,420 You took her to hospital. 220 00:44:07,547 --> 00:44:09,591 Mustn't have been easy. 221 00:44:16,473 --> 00:44:18,225 My... 222 00:44:18,850 --> 00:44:23,230 My girl was 223 00:44:25,691 --> 00:44:29,820 so young 224 00:44:30,362 --> 00:44:35,784 and dead 225 00:44:37,744 --> 00:44:42,291 before become adult. 226 00:44:45,252 --> 00:44:50,716 But, word had been spreaded in town 227 00:44:52,050 --> 00:44:56,847 I was blamed to let her die 228 00:45:01,226 --> 00:45:04,813 and a little girls in the village 229 00:45:04,938 --> 00:45:08,191 were afraid of me. 230 00:45:08,358 --> 00:45:12,029 They believed that 231 00:45:13,572 --> 00:45:17,326 I had a special poison to make little girls die... 232 00:45:24,458 --> 00:45:26,835 As time went by, 233 00:45:26,960 --> 00:45:32,716 memories of my dead girl friend were so strong I thought of dying 234 00:45:33,425 --> 00:45:36,511 I went through hell. 235 00:45:37,262 --> 00:45:38,805 Now... 236 00:45:39,264 --> 00:45:45,103 I hardly get over it even though I try to bury the past in my head. 237 00:45:52,361 --> 00:45:54,237 I don't know... 238 00:45:54,363 --> 00:45:58,325 if she was listening to my story or not. 239 00:45:58,450 --> 00:46:02,913 I'm not sure if she understood what I was talking about. 240 00:46:03,080 --> 00:46:07,084 But, my gut feeling is 241 00:46:07,834 --> 00:46:12,381 that she knew. 242 00:46:14,633 --> 00:46:19,596 When I asked her "Where are you from?" 243 00:46:19,763 --> 00:46:24,434 "Mommy was shot and I tried to find my brother." 244 00:46:24,559 --> 00:46:26,603 She replied 245 00:46:26,770 --> 00:46:29,731 She has understood me. 246 00:46:31,358 --> 00:46:34,236 How did her brother die? 247 00:46:34,361 --> 00:46:37,906 The one she was searching for? 248 00:46:38,865 --> 00:46:41,410 An accident in the army. 249 00:46:41,535 --> 00:46:44,579 You believe that? He was forced into the army. 250 00:46:44,746 --> 00:46:47,791 What do you mean? Forced? 251 00:46:47,958 --> 00:46:50,711 He was forced into the army 252 00:46:50,836 --> 00:46:51,837 because he demonstrated. 253 00:46:51,962 --> 00:46:56,133 Where might she have gone? Isn't that important now? 254 00:46:56,258 --> 00:46:59,219 I don't have any idea. 255 00:47:00,178 --> 00:47:02,306 I got a call from the nurse, 256 00:47:02,472 --> 00:47:05,017 but she'd left when I arrived. 257 00:47:05,183 --> 00:47:07,311 I hung around Daechun Station 258 00:47:07,477 --> 00:47:11,315 and the bus terminal. 259 00:47:16,445 --> 00:47:17,821 For a while... 260 00:47:18,363 --> 00:47:24,286 I thought that my dead girl friend had come back to me. 261 00:50:29,179 --> 00:50:30,722 She's crazy. 262 00:50:30,889 --> 00:50:32,224 Hey! Hey! 263 00:50:39,356 --> 00:50:41,525 Why is this stupid bundle so important? 264 00:50:50,784 --> 00:50:54,162 You're driving me crazy. 265 00:50:54,496 --> 00:50:55,872 Damn! Come here! 266 00:51:01,253 --> 00:51:03,422 Keep still. 267 00:51:03,589 --> 00:51:04,715 Damn! 268 00:51:05,674 --> 00:51:07,301 You haven't washed for a month! 269 00:51:17,060 --> 00:51:18,604 Keep still. Come back! 270 00:51:28,864 --> 00:51:31,908 We've got to brush your yellow teeth. 271 00:51:37,664 --> 00:51:39,791 And don't move! 272 00:51:46,256 --> 00:51:48,300 Damn! Keep still. 273 00:51:56,558 --> 00:51:59,061 It's hard! 274 00:52:07,569 --> 00:52:12,032 It's hard giving you a bath. 275 00:52:12,783 --> 00:52:14,493 Open your mouth! 276 00:54:41,640 --> 00:54:44,726 Don't turn away. 277 00:54:46,061 --> 00:54:48,230 Look at me and tell me in your own words. 278 00:54:50,148 --> 00:54:51,733 I can't. 279 00:54:51,858 --> 00:54:54,611 Don't talk to me. 280 00:54:55,487 --> 00:54:57,823 You still feel 281 00:54:57,990 --> 00:55:00,617 your mother's grasp. 282 00:55:03,453 --> 00:55:06,081 Are you looking for your brother? 283 00:55:07,332 --> 00:55:09,418 You filthy thing! 284 00:55:10,168 --> 00:55:12,296 You have got all those dirty memories 285 00:55:12,462 --> 00:55:14,798 in your bundle. 286 00:55:14,965 --> 00:55:16,800 What are you going to do? 287 00:55:18,468 --> 00:55:20,929 Didn't see? You saw! 288 00:55:21,471 --> 00:55:23,724 What did you do to your mother? 289 00:55:24,182 --> 00:55:26,643 Speak to me! Speak to me! 290 00:55:26,768 --> 00:55:31,023 Speak to me! Speak to me! Speak to me! 291 00:55:48,457 --> 00:55:52,002 No. Stop talking, stop! 292 00:55:52,169 --> 00:55:55,130 It's alright. 293 00:56:02,554 --> 00:56:06,391 What is she saying? 294 00:56:09,144 --> 00:56:12,314 Don't worry. 295 00:56:12,439 --> 00:56:15,692 Go back to sleep. 296 00:56:29,456 --> 00:56:30,999 I mean it. 297 00:56:31,166 --> 00:56:34,920 Things were worse than this Korean War. 298 00:56:35,087 --> 00:56:38,131 Be careful. 299 00:56:38,257 --> 00:56:39,716 It's all rumours. 300 00:56:39,841 --> 00:56:41,093 What? 301 00:56:41,260 --> 00:56:43,512 Those asshoes from the Special Forces 302 00:56:43,637 --> 00:56:45,514 beat demonstrators up. 303 00:56:45,639 --> 00:56:48,308 Fired guns and 304 00:56:48,433 --> 00:56:50,310 stabbed people. 305 00:56:50,435 --> 00:56:54,898 There are stories that the soldiers stabbed a pregnant woman 306 00:56:55,065 --> 00:56:59,403 and cut off a girl's breasts. It was hell... 307 00:56:59,569 --> 00:57:02,739 - Really? - It's not lies. 308 00:57:02,864 --> 00:57:05,242 Over 2000 people were killed. 309 00:57:05,367 --> 00:57:08,245 They showed no mercy. 310 00:57:08,370 --> 00:57:09,413 How... 311 00:57:09,579 --> 00:57:14,793 How could it be that soldiers, here to protect their own country 312 00:57:14,918 --> 00:57:18,880 could do such things to their own people? 313 00:57:19,047 --> 00:57:23,218 Hey, you guys better watch out. 314 00:57:23,343 --> 00:57:25,095 What 2000 people? 315 00:57:25,262 --> 00:57:27,806 At most it was a couple of hundred. 316 00:57:27,931 --> 00:57:29,808 You know 317 00:57:29,933 --> 00:57:32,102 who started this whole thing? 318 00:57:32,269 --> 00:57:36,440 Spies who come to Kwangju and messed things up! 319 00:57:36,565 --> 00:57:40,319 The commies are responsible for everything. 320 00:57:40,485 --> 00:57:41,820 What commies? All we hear are rumours. 321 00:57:41,945 --> 00:57:44,448 All protesters deserve to die. 322 00:57:44,573 --> 00:57:46,992 The foreman is here. 323 00:57:47,159 --> 00:57:51,413 He's a pain in the ass! 324 00:57:51,538 --> 00:57:54,416 Let's go back to the old grind. 325 00:57:54,541 --> 00:57:58,712 Why am I feeling sick suddenly? 326 00:58:21,735 --> 00:58:24,488 We hung around Daechun for days, 327 00:58:24,655 --> 00:58:27,908 stayed at a boarding house nearby... 328 00:58:28,033 --> 00:58:30,494 Looking for her. 329 00:58:34,247 --> 00:58:38,502 President Chun Doo Whan has made his formal entrance 330 00:59:12,244 --> 00:59:15,205 To the people of Korea 331 00:59:16,039 --> 00:59:18,917 and to this evening's guests 332 00:59:19,042 --> 00:59:23,922 and VIPs... 333 00:59:24,047 --> 00:59:28,302 According to the precedent of law 334 00:59:28,427 --> 00:59:30,721 I wish to 335 00:59:30,846 --> 00:59:37,019 announce today the declaration of a new constitution, 336 00:59:37,644 --> 00:59:39,688 This new constitution 337 00:59:39,855 --> 00:59:46,028 is being enacted 338 00:59:46,153 --> 00:59:48,614 with the whole hearted cooperation 339 00:59:48,780 --> 00:59:52,909 and in answer to 340 00:59:53,076 --> 00:59:55,037 the will of the people, 341 00:59:57,956 --> 01:00:01,919 the results of the recent elections 342 01:00:02,044 --> 01:00:07,591 have shown me that 343 01:00:07,758 --> 01:00:11,428 the citizens of this country are 344 01:00:11,553 --> 01:00:17,726 ready to begin a new era... 345 01:00:36,662 --> 01:00:38,997 You can't wipe it off, it's rust. 346 01:00:56,139 --> 01:00:58,642 Stop it, for God's sake! 347 01:01:16,660 --> 01:01:17,911 False rumours! 348 01:01:18,036 --> 01:01:20,622 Those bastards... 349 01:01:20,747 --> 01:01:22,708 after they beat the people up 350 01:01:22,874 --> 01:01:28,005 they shot them or bayonetted them. It was a real mess! 351 01:01:28,171 --> 01:01:30,340 They stabbed a pregnant woman 352 01:01:30,465 --> 01:01:33,218 and cut off a girl's breasts. 353 01:01:33,343 --> 01:01:35,429 Over 2000 People were killed. 354 01:01:35,554 --> 01:01:38,849 From babies to old people... everyone. 355 01:04:35,150 --> 01:04:36,693 Look! 356 01:04:42,366 --> 01:04:44,618 It's a nice mirror! 357 01:04:52,084 --> 01:04:53,919 Damn! 358 01:05:28,578 --> 01:05:29,830 Yeah! 359 01:05:32,583 --> 01:05:34,001 Come in. 360 01:05:41,341 --> 01:05:45,804 - What's this? - Well... Your camera... 361 01:05:46,263 --> 01:05:48,432 I was wondering... 362 01:05:48,557 --> 01:05:51,435 Yes? 363 01:05:51,560 --> 01:05:55,105 Maybe I could borrow it for a day. 364 01:05:55,272 --> 01:05:56,815 You're going on a date? 365 01:05:56,940 --> 01:05:59,610 What? No way! 366 01:06:02,779 --> 01:06:04,531 I just need it for a day 367 01:06:04,656 --> 01:06:07,784 OK, but it's not here 368 01:06:07,951 --> 01:06:11,705 I'll bring it next time. Good bye. 369 01:06:51,036 --> 01:06:53,413 What are you doing? 370 01:07:01,171 --> 01:07:03,715 Let's go 371 01:07:33,954 --> 01:07:36,206 We were so caught up 372 01:07:36,665 --> 01:07:39,710 in Kim's stores and liquor 373 01:07:40,544 --> 01:07:43,714 we didn't notice that time was flying. 374 01:07:45,048 --> 01:07:48,719 Who once said 375 01:07:48,844 --> 01:07:54,891 that love was beautiful? 376 01:07:55,559 --> 01:07:59,229 Who once said 377 01:07:59,354 --> 01:08:05,319 that love was beautiful? 378 01:08:05,944 --> 01:08:09,615 I would rather have been 379 01:08:09,740 --> 01:08:12,409 put to sleep forever, 380 01:08:12,576 --> 01:08:16,038 by the touch, 381 01:08:16,163 --> 01:08:22,920 of those white hands, 382 01:08:25,547 --> 01:08:27,215 Now... 383 01:08:28,550 --> 01:08:33,805 we might as well go 384 01:08:33,931 --> 01:08:36,808 and check the bodies at the police station. 385 01:08:52,449 --> 01:08:55,410 Yet we still expected 386 01:08:55,535 --> 01:08:56,995 I felt just like 387 01:08:57,120 --> 01:09:00,707 she walked in front of me 388 01:09:00,832 --> 01:09:02,292 Memories 389 01:09:02,459 --> 01:09:07,005 comes again. 390 01:09:08,340 --> 01:09:13,720 It hurts me. 391 01:09:13,845 --> 01:09:16,431 We didn't 392 01:09:16,556 --> 01:09:21,436 say goodbye. 393 01:11:08,418 --> 01:11:10,504 Brother... It's me. 394 01:11:13,548 --> 01:11:15,801 Do you recognize me? 395 01:11:18,345 --> 01:11:21,014 If you do, then say me 396 01:11:22,557 --> 01:11:25,727 Say "Oh it's you" 397 01:11:28,272 --> 01:11:32,818 I have many stories to tell you 398 01:11:36,446 --> 01:11:38,740 Do you remember my dress? 399 01:11:40,325 --> 01:11:44,121 Mom and I went downtown 400 01:11:44,246 --> 01:11:47,124 and I bought it to welcome you home. 401 01:11:48,625 --> 01:11:51,503 You said that I was beautiful. 402 01:11:53,338 --> 01:11:56,008 All the boys would like me. 403 01:11:59,970 --> 01:12:04,641 Please don't stop listening when I talk. 404 01:12:06,351 --> 01:12:10,522 If you do, I'm just going to disappear 405 01:12:13,150 --> 01:12:17,904 And turn to dust. 406 01:12:23,452 --> 01:12:24,995 Okay. 407 01:12:26,038 --> 01:12:28,415 I'll tell you the story of that day. 408 01:12:30,667 --> 01:12:35,505 I wake up, thinking it had rained... 409 01:12:37,966 --> 01:12:43,221 but I couldn't be sure... 410 01:12:45,057 --> 01:12:48,685 because mom had cried all night. 411 01:12:52,648 --> 01:12:54,399 Brother... 412 01:12:56,026 --> 01:12:57,819 Brother... 413 01:13:01,031 --> 01:13:03,825 Mom started acting strange 414 01:13:06,453 --> 01:13:09,414 when those men 415 01:13:10,749 --> 01:13:14,711 in suits brought 416 01:13:14,878 --> 01:13:17,339 a letter to our house. 417 01:13:49,371 --> 01:13:53,709 Though 418 01:13:54,918 --> 01:14:01,091 we could start again, 419 01:14:03,343 --> 01:14:05,596 but the day came. 420 01:14:13,270 --> 01:14:19,610 You shouldn't go to school today. 421 01:14:19,776 --> 01:14:21,445 Why? 422 01:14:21,945 --> 01:14:26,116 Just. 423 01:14:26,283 --> 01:14:28,493 Stay home! 424 01:14:28,619 --> 01:14:31,413 I want to go to market with you. 425 01:14:32,831 --> 01:14:34,207 You! 426 01:14:34,333 --> 01:14:37,628 I do not 427 01:14:37,753 --> 01:14:41,715 go to market today. 428 01:14:44,843 --> 01:14:48,430 Do you want to die? 429 01:14:48,555 --> 01:14:51,600 You are crazy! 430 01:15:06,239 --> 01:15:08,283 Mom 431 01:15:17,668 --> 01:15:21,421 Bye... Bye... 432 01:15:51,034 --> 01:15:54,204 Ash... Why are you outside? 433 01:15:55,372 --> 01:15:58,542 - Take along me! - You! 434 01:15:58,667 --> 01:16:01,628 Go to home! 435 01:16:01,753 --> 01:16:04,840 Go inside! 436 01:16:04,965 --> 01:16:06,592 Mom! Mom! 437 01:16:06,717 --> 01:16:10,679 Go to home, hurry up! 438 01:16:10,846 --> 01:16:12,389 Go inside, hurry. 439 01:16:12,931 --> 01:16:15,892 Go inside, hurry. 440 01:16:17,144 --> 01:16:20,606 Mom! Take along ma! 441 01:16:20,731 --> 01:16:24,109 You... I will return home at noon 442 01:16:24,234 --> 01:16:26,403 Go inside, Hurry! 443 01:16:27,571 --> 01:16:31,825 I don't run away! Go to home! Hurry up! 444 01:16:32,743 --> 01:16:35,537 Let's go! 445 01:16:47,257 --> 01:16:50,510 President Choi Kyu Ha is 446 01:16:50,636 --> 01:16:53,430 abroad for an official visit, 447 01:16:53,555 --> 01:16:56,934 The Prime Minister, following the violent demonstrations 448 01:16:57,059 --> 01:17:01,229 has decided to hand in his resignation. 449 01:17:05,067 --> 01:17:28,423 - Give them back to the life! - Give them back to us! 450 01:17:28,548 --> 01:17:31,009 - Give back them to the life! - Give back them to us! 451 01:18:05,836 --> 01:18:09,214 Guarded by her people, 452 01:18:09,339 --> 01:18:12,509 ever may Korea stand! 453 01:18:37,743 --> 01:18:40,621 Stay here. I'll be back 454 01:18:40,746 --> 01:18:44,541 in a little while. 455 01:18:54,843 --> 01:18:56,386 Mom! 456 01:19:04,645 --> 01:19:07,105 Please do what I tell you. 457 01:19:07,230 --> 01:19:10,233 I'll back to pick you up later. 458 01:19:10,359 --> 01:19:13,737 Stay here and don't move. 459 01:19:14,947 --> 01:19:16,907 Don't go anywhere else. 460 01:19:17,074 --> 01:19:18,700 Mom! 461 01:21:54,731 --> 01:21:56,400 Mom! 462 01:21:56,942 --> 01:21:58,610 Mom! 463 01:22:01,530 --> 01:22:03,282 Help me! 464 01:22:09,580 --> 01:22:12,749 Help me! Help me! 465 01:22:15,919 --> 01:22:17,713 Help me! 466 01:22:19,923 --> 01:22:22,301 Help me! 467 01:24:04,861 --> 01:24:09,825 I was put on the back of a big truck. 468 01:24:11,868 --> 01:24:14,329 I didn't know why I was there. 469 01:24:16,373 --> 01:24:22,838 There was blood on me. They thought I was dead too. 470 01:24:25,757 --> 01:24:28,093 People with no faces 471 01:24:29,845 --> 01:24:33,223 and holes, were in the truck. 472 01:24:34,558 --> 01:24:36,310 But... 473 01:24:37,644 --> 01:24:40,105 the most scary thing was... 474 01:24:40,647 --> 01:24:44,109 that Mom might be on the truck. 475 01:24:46,069 --> 01:24:48,697 That was the scariest, brother. 476 01:29:00,449 --> 01:29:04,703 The playing of the National Anthem will commerce. 477 01:29:31,647 --> 01:29:34,900 In front of the flag, 478 01:29:35,025 --> 01:29:39,196 I firmly pledge, 479 01:29:39,363 --> 01:29:40,989 with body and mind, 480 01:29:41,156 --> 01:29:45,535 that I will commit my all for the infinite glory of my country and its people 481 01:30:03,345 --> 01:30:07,015 We left Daechun on the night train, 482 01:30:07,140 --> 01:30:10,686 just leaving our contact numbers. 483 01:30:10,852 --> 01:30:13,605 We felt we would never meet again. 484 01:30:36,128 --> 01:30:40,007 Hey! Get up! 485 01:30:41,633 --> 01:30:45,012 There! 486 01:32:01,255 --> 01:32:03,298 Let's hope it works... 487 01:32:15,143 --> 01:32:16,019 Why late? 488 01:32:16,144 --> 01:32:18,522 Look at this. Could this be about her? 489 01:32:22,442 --> 01:32:23,819 Here! Here! 490 01:32:23,944 --> 01:32:26,697 Anyone who knows this person please contact me 491 01:32:26,863 --> 01:32:30,200 She is about 15 years old 155 cm tall 492 01:32:30,367 --> 01:32:31,493 - It is her? - Yes! 493 01:32:31,660 --> 01:32:33,328 What's the paper's date? 494 01:32:39,167 --> 01:32:40,836 Pretty old, Huh? 495 01:32:49,136 --> 01:32:50,512 Anybody home? 496 01:32:56,226 --> 01:32:58,228 Is there anyone here? 497 01:33:06,069 --> 01:33:07,821 Hello? 498 01:33:15,662 --> 01:33:17,414 Anybody home? 499 01:33:29,051 --> 01:33:30,719 Hello? 500 01:33:55,035 --> 01:33:56,411 What? 501 01:33:57,120 --> 01:34:00,707 We saw your ad. 502 01:34:02,626 --> 01:34:05,504 Ad? What ad? 503 01:34:05,629 --> 01:34:09,925 You put an ad in the paper about a girl. 504 01:34:18,767 --> 01:34:22,020 - Is she dead? - What? 505 01:34:22,145 --> 01:34:24,022 Is she dead? 506 01:34:25,274 --> 01:34:27,985 She was here, wasn't she? 507 01:34:33,156 --> 01:34:35,200 Ah! I'm! 508 01:34:37,160 --> 01:34:40,205 I'm not talking to you! 509 01:34:40,747 --> 01:34:42,207 Get out! 510 01:34:42,749 --> 01:34:44,793 I'm not talking! Get out! 511 01:34:51,258 --> 01:34:53,427 Get out! 512 01:34:54,761 --> 01:34:56,722 I don't know where she is. 513 01:35:12,362 --> 01:35:14,823 Guests, please don't go. 514 01:35:14,948 --> 01:35:17,200 Don't go! I'm sorry! 515 01:35:17,367 --> 01:35:19,620 Sir! Sir! Don't go! 516 01:35:19,745 --> 01:35:21,204 I'm sorry! 517 01:35:21,371 --> 01:35:22,915 I'll be good to her. 518 01:35:23,040 --> 01:35:27,336 Please, please don't leave me 519 01:35:27,878 --> 01:35:29,838 Please find her! 520 01:35:29,963 --> 01:35:31,715 I promise I'll be nice to her! 521 01:35:31,882 --> 01:35:34,217 I don't hit her! 522 01:35:35,218 --> 01:35:38,096 Forgive me... 523 01:35:39,139 --> 01:35:41,099 Forgive me... 524 01:35:42,225 --> 01:35:45,896 Damn! I'll be real good to her. 525 01:35:46,063 --> 01:35:47,814 Sir! 526 01:35:48,565 --> 01:35:53,195 Damn it! Who are you! 527 01:35:58,742 --> 01:36:00,619 Why are you all ignoring me like this? 528 01:36:00,744 --> 01:36:04,539 I'll be real good to her. 529 01:36:05,749 --> 01:36:08,377 Damn it! 530 01:36:52,254 --> 01:36:54,715 When you pass by a cemetery, 531 01:36:55,465 --> 01:36:59,011 a river or the corner of a street, 532 01:36:59,636 --> 01:37:02,514 you might meet this girl. 533 01:37:04,057 --> 01:37:06,727 Although you may notice her skin 534 01:37:06,852 --> 01:37:09,146 through her dirty clothing, 535 01:37:09,563 --> 01:37:12,441 just pretend that you don't see. 536 01:37:14,943 --> 01:37:17,487 If one day she comes up to you, 537 01:37:17,654 --> 01:37:21,199 don't be afraid, don't frighten her, 538 01:37:22,326 --> 01:37:24,202 Just take... 539 01:37:24,953 --> 01:37:27,706 a little time to show some concern. 34784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.