Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,230 --> 00:00:27,690
Protect Iceberg-san!
2
00:00:27,690 --> 00:00:30,660
Yeah!
3
00:00:31,410 --> 00:00:35,540
You're acting like I'm a stranger.
Please leave it to me.
4
00:00:36,750 --> 00:00:39,210
Well... You have my gratitude.
5
00:00:39,210 --> 00:00:41,170
There're tons of people there.
6
00:00:41,880 --> 00:00:45,800
If we carelessly plunge in,
we'll be in big trouble.
7
00:00:46,250 --> 00:00:48,300
Look who's talking!
8
00:00:48,300 --> 00:00:50,220
This is where we find out what we're made of.
9
00:00:50,220 --> 00:00:51,380
Yeah...!
10
00:00:56,310 --> 00:00:57,520
An explosion!
11
00:01:02,310 --> 00:01:04,940
Things have gotten kinda crazy!
12
00:01:06,150 --> 00:01:07,900
Hm? Where's Luffy?
13
00:01:07,900 --> 00:01:08,740
Whaaat?!
14
00:01:09,400 --> 00:01:10,780
Give it to us...
15
00:01:11,530 --> 00:01:14,910
...and... we'd like you to die.
16
00:01:14,910 --> 00:01:19,200
This is no longer something as
simple as an assassination, is it?
17
00:01:21,040 --> 00:01:24,420
We're a group that carries out justice.
18
00:01:24,420 --> 00:01:28,340
We are Cipher Pol No. 9,
an undercover intelligence agency.
19
00:01:31,090 --> 00:01:36,010
I see. So thanks to Luffy,
this is our chance to infiltrate, huh?
20
00:01:36,850 --> 00:01:39,140
Are you guys ready?!
21
00:01:44,270 --> 00:01:47,230
What part of this is light?!
22
00:01:48,280 --> 00:01:50,690
I'm stuck and can't move!
23
00:01:51,570 --> 00:01:53,450
I have to hurry...
24
00:01:53,910 --> 00:01:58,290
Just wait... Robin!
25
00:02:18,760 --> 00:02:21,390
Dammit! Where'd they go?!
26
00:02:21,390 --> 00:02:24,730
One person, and one animal with
two people. That's all we've confirmed.
27
00:02:27,690 --> 00:02:30,610
Shall we go guard the bedroom?
28
00:02:30,610 --> 00:02:32,940
But our foremen are there.
29
00:02:32,940 --> 00:02:36,570
There's no such thing as too
many guards. Let's go back them up.
30
00:03:03,430 --> 00:03:05,520
What the hell is going on?!
31
00:03:07,350 --> 00:03:09,940
Someone! Third floor!
32
00:03:09,940 --> 00:03:12,150
Come to the front of the
president's room and the bedroom!
33
00:03:12,150 --> 00:03:15,360
The guards were annihilated!
Someone! Come upstairs!
34
00:03:15,820 --> 00:03:17,490
What are you saying?!
35
00:03:18,490 --> 00:03:21,990
--Tilestone-san!
--Kaku and Lucci should be there!
36
00:03:21,990 --> 00:03:23,240
But they're...
37
00:03:23,240 --> 00:03:24,660
What?!
38
00:03:35,510 --> 00:03:37,380
Kaku! Lucci!
39
00:03:38,010 --> 00:03:41,850
Good grief, there's no
end to this. No word yet?
40
00:03:42,430 --> 00:03:44,560
You bastard!
41
00:03:45,310 --> 00:03:47,980
How dare you...?!
42
00:03:48,520 --> 00:03:50,440
What a noisy man.
43
00:03:50,440 --> 00:03:54,400
Iceberg-san had better be okay!
44
00:03:54,860 --> 00:03:57,070
Check it yourself.
45
00:03:57,070 --> 00:03:59,280
Iron Body.
46
00:04:12,840 --> 00:04:14,920
His giant hammer was...!
47
00:04:14,920 --> 00:04:16,550
N... No way...!
48
00:04:17,420 --> 00:04:18,260
You son of a...
49
00:04:19,180 --> 00:04:21,090
Let go, you bastard!
50
00:04:21,090 --> 00:04:23,720
Is that Herculean strength of yours your pride?
51
00:04:23,720 --> 00:04:28,180
I can't move my arm!
There's no way my power can be beat...
52
00:04:39,150 --> 00:04:43,530
It's all right! Now let's move forward
53
00:04:43,530 --> 00:04:47,000
with the sun always in our hearts
54
00:04:47,000 --> 00:04:50,370
As power passes through our clasped hands
55
00:04:50,370 --> 00:04:54,040
let's grab hold of our wishes
56
00:05:01,300 --> 00:05:08,980
Working together, let's ride the giant waves
57
00:05:08,980 --> 00:05:16,360
Let's hurry toward the excitement--
there's the starting signal
58
00:05:16,360 --> 00:05:23,280
Now's the time to set sail-- let's raise anchor
59
00:05:23,280 --> 00:05:30,410
Cut through the rainbow-colored wind
and head for a sea of adventure
60
00:05:30,410 --> 00:05:33,830
It'll be a journey fraught with injury
61
00:05:33,830 --> 00:05:37,750
but what you cherish most will be right there
62
00:05:37,750 --> 00:05:41,800
And if you get into a jam
63
00:05:41,800 --> 00:05:44,840
I'll always be there to protect you
64
00:05:44,840 --> 00:05:48,970
It's all right! Now let's move forward
65
00:05:48,970 --> 00:05:52,560
with the sun always in our hearts
66
00:05:52,560 --> 00:05:55,560
If a storm hits, let's put
our arms around each other
67
00:05:55,560 --> 00:05:59,820
and gaze at the light beyond
68
00:05:59,820 --> 00:06:03,780
If we gather up the pieces of our dreams
69
00:06:03,780 --> 00:06:07,030
they'll make a map leading to tomorrow
70
00:06:07,030 --> 00:06:09,990
So let's grab hold of our wishes
71
00:06:09,990 --> 00:06:15,790
under the same flag-- together, we're one
72
00:06:15,790 --> 00:06:18,460
One Piece
73
00:06:25,430 --> 00:06:34,390
"CP9 Takes Off Their Masks!
Their Shocking True Faces"
74
00:06:47,950 --> 00:06:49,870
His giant hammer was...!
75
00:06:49,870 --> 00:06:51,660
N... No way...!
76
00:06:52,540 --> 00:06:53,370
You son of a...
77
00:06:54,370 --> 00:06:56,330
Let go, you bastard!
78
00:06:56,330 --> 00:06:58,840
Is that Herculean strength of yours your pride?
79
00:06:58,840 --> 00:07:03,300
I can't move my arm!
There's no way my power can be beat...
80
00:07:20,400 --> 00:07:24,360
Three of the foremen have been...!
81
00:07:29,740 --> 00:07:31,910
Get some reinforcements from downstairs!
82
00:07:31,910 --> 00:07:33,490
Shave!
83
00:07:38,710 --> 00:07:40,920
--We found them!
--It's Roronoa Zoro!
84
00:07:40,920 --> 00:07:42,170
They showed up at last!
85
00:07:42,840 --> 00:07:44,130
Don't let them get away!
86
00:07:44,710 --> 00:07:46,170
I saw that woman this afternoon, too!
87
00:07:46,170 --> 00:07:47,430
After them!
88
00:07:47,430 --> 00:07:49,680
Hey! Why isn't Luffy here?!
89
00:07:49,680 --> 00:07:52,260
How should I know?! I wanna ask that question!
90
00:07:53,850 --> 00:07:55,430
What do we do?!
91
00:07:55,430 --> 00:07:59,270
Now that it's come to this, it's like
we've been caught in the act anyway.
92
00:07:59,270 --> 00:08:01,110
If we go on the offensive,
there's a way to get in.
93
00:08:02,820 --> 00:08:05,070
What?! Hey, Zoro! What're you gonna do?!
94
00:08:05,780 --> 00:08:08,910
Running around the building
won't get us anywhere.
95
00:08:08,910 --> 00:08:12,530
We'll openly plunge in from
the front and look for Robin.
96
00:08:12,530 --> 00:08:14,120
What?!
97
00:08:14,120 --> 00:08:17,620
But they're shipwrights!
They're not our enemy, you know!
98
00:08:17,620 --> 00:08:19,870
Don't worry. I'll use the back of my swords!
99
00:08:21,460 --> 00:08:25,510
Out of our way!
100
00:08:29,550 --> 00:08:31,970
But you're inflicting fatal wounds on them!
101
00:08:50,660 --> 00:08:54,660
Well... I'm shocked.
102
00:08:54,660 --> 00:09:00,080
To be honest, I never thought
I'd see you here... Nico Robin.
103
00:09:00,790 --> 00:09:03,040
Have we met before?
104
00:09:03,040 --> 00:09:03,880
No.
105
00:09:04,670 --> 00:09:07,210
We met for the first time last night.
106
00:09:07,210 --> 00:09:11,010
But I've wanted to see you all this time.
107
00:09:12,760 --> 00:09:16,810
I even put your wanted poster up
in my room to ensure I never forgot.
108
00:09:18,310 --> 00:09:20,060
Shall I give you my autograph or something?
109
00:09:21,730 --> 00:09:23,810
That would be... nice!
110
00:09:27,570 --> 00:09:28,860
So you wanted to kill me?
111
00:09:29,650 --> 00:09:31,200
That's right.
112
00:09:31,200 --> 00:09:32,820
Before you destroy the world!
113
00:09:34,320 --> 00:09:37,040
Why do you go searching for the Poneglyphs?!
114
00:09:38,490 --> 00:09:40,540
Since ancient times,
115
00:09:40,540 --> 00:09:43,710
the Government has declared
globally that it's a serious crime
116
00:09:43,710 --> 00:09:46,130
to seek and decipher the Poneglyphs.
117
00:09:46,130 --> 00:09:47,960
I'm sure you know that much.
118
00:09:49,590 --> 00:09:52,430
You too know of the
existence of the Poneglyphs.
119
00:09:52,430 --> 00:09:55,430
Just knowing about it wouldn't be a crime.
120
00:09:55,930 --> 00:10:00,390
But the only one in the whole world
who can decipher those texts...
121
00:10:00,390 --> 00:10:01,850
...is you.
122
00:10:03,270 --> 00:10:07,820
That's exactly why the Government
put a bounty on your head,
123
00:10:07,820 --> 00:10:10,740
even though you were only eight years old.
124
00:10:10,740 --> 00:10:13,280
It's because you're the only one in the world
125
00:10:13,280 --> 00:10:16,910
who can restore the ancient weapon!
126
00:10:19,370 --> 00:10:22,160
I see... So you even know about the weapon...
127
00:10:24,580 --> 00:10:25,670
All things considered...
128
00:10:26,920 --> 00:10:30,090
...I never thought CP9 was an
organization that really existed.
129
00:10:30,090 --> 00:10:33,590
If it does, it means that you've
already left the Straw Hat Pirates
130
00:10:33,590 --> 00:10:35,680
and have been helping the Government.
131
00:10:35,680 --> 00:10:39,850
It's bizarre for a woman who's been
pursued for 20 years to act like that,
132
00:10:39,850 --> 00:10:44,230
but, well, that's not my concern.
133
00:10:44,230 --> 00:10:47,310
If the weapon gets restored through
deciphering the Poneglyphs,
134
00:10:47,310 --> 00:10:52,860
whether its owner is righteous or evil,
the result will be the same.
135
00:10:53,440 --> 00:10:57,780
The weapon can never bring
forth "peace" to this world.
136
00:10:57,780 --> 00:11:00,280
The world will go under for sure.
137
00:11:01,410 --> 00:11:05,670
We mustn't call forth a relic of the past!
138
00:11:08,420 --> 00:11:11,630
You're right. I do agree with you.
139
00:11:11,630 --> 00:11:16,930
But it's none of your business.
Whatever I do to research history,
140
00:11:16,930 --> 00:11:20,680
you, a stranger, have no
right to say anything to me.
141
00:11:23,310 --> 00:11:26,520
Well... not quite...
142
00:11:26,520 --> 00:11:30,020
...since you and I are in
the same boat, in a sense.
143
00:11:31,320 --> 00:11:32,480
I...
144
00:11:33,570 --> 00:11:36,700
I have the blueprints of
the ancient weapon Pluton.
145
00:11:37,660 --> 00:11:39,820
The blueprints of the weapon?!
146
00:11:39,820 --> 00:11:44,620
Pluton is the name of a battleship
built on this island a long time ago.
147
00:11:46,500 --> 00:11:51,500
The shipbuilding engineer who created
this overwhelmingly powerful weapon
148
00:11:51,500 --> 00:11:54,960
had the blueprints passed
down for generations.
149
00:11:54,960 --> 00:11:57,590
He felt that if by some chance
Pluton started running out of control,
150
00:11:57,590 --> 00:12:01,180
there would need to be a force to counter it.
151
00:12:01,180 --> 00:12:02,680
In order to get them...
152
00:12:02,680 --> 00:12:06,350
...the Government has finally
resorted to using force.
153
00:12:07,810 --> 00:12:11,980
To think that you're helping
them without knowing that...
154
00:12:11,980 --> 00:12:13,820
I'm too shocked to speak.
155
00:12:14,530 --> 00:12:17,530
The man named Tom,
who entrusted the blueprints with me,
156
00:12:17,530 --> 00:12:19,360
had been concerned about a girl
157
00:12:20,030 --> 00:12:23,740
who alone was able to escape from
the Ohara incident 20 years ago.
158
00:12:23,740 --> 00:12:25,750
He said that although she was small,
159
00:12:25,750 --> 00:12:29,460
she was dangerous, since she had the
same ideology as the Ohara devils.
160
00:12:29,460 --> 00:12:34,170
I inherited the creator's will, so I have
the responsibility of stopping you!
161
00:12:34,670 --> 00:12:37,630
Now that the Government has come to
know of the existence of the blueprints,
162
00:12:38,300 --> 00:12:41,550
essentially, it'd be better if I burned them.
163
00:12:41,550 --> 00:12:44,100
But I can't do that, because you're alive,
164
00:12:44,100 --> 00:12:46,560
and so there's still a possibility
that the weapon can be restored!
165
00:13:00,530 --> 00:13:03,410
Is that all you want to say before you die?
166
00:13:04,580 --> 00:13:10,410
With all due respect, even if you
killed me and stopped its restoration,
167
00:13:10,410 --> 00:13:14,960
if the blueprints get stolen from you,
wouldn't it be the same thing?
168
00:13:20,300 --> 00:13:21,430
Well...
169
00:13:22,590 --> 00:13:25,430
...let me tell you one more thing.
170
00:13:27,770 --> 00:13:30,390
You're the ones who got taken in by a plan.
171
00:13:56,460 --> 00:13:58,460
Oh, that's it!
172
00:14:06,550 --> 00:14:09,390
I was finally able to get out! That was terrible.
173
00:14:09,850 --> 00:14:12,440
Okay, I'll swoop in this time for sure.
174
00:14:12,440 --> 00:14:18,110
I'll go capture Robin. Gum-Gum...
175
00:14:18,110 --> 00:14:22,190
...Rocket!
176
00:14:38,170 --> 00:14:41,590
You're no match for our martial arts skills.
177
00:14:44,380 --> 00:14:47,470
Now, hand it over already...
178
00:14:48,220 --> 00:14:50,430
...or else it'll get dirty with your blood.
179
00:14:52,770 --> 00:14:54,390
Dammit...
180
00:14:55,390 --> 00:14:58,360
I thought... I could defeat you.
181
00:15:08,030 --> 00:15:10,080
To tell you the truth...
182
00:15:10,870 --> 00:15:15,080
...Iceberg-san told me to run right away.
183
00:15:15,750 --> 00:15:21,670
He told me to drop it quickly and run...
184
00:15:24,420 --> 00:15:26,430
...since...
185
00:15:27,390 --> 00:15:29,850
...it's a complete fake.
186
00:15:31,060 --> 00:15:32,100
What?
187
00:15:32,520 --> 00:15:34,100
A fake, you said?
188
00:15:34,100 --> 00:15:36,140
How foolish...
189
00:15:37,350 --> 00:15:42,110
I don't know who you are, but this
means your plan failed, doesn't it?
190
00:15:42,110 --> 00:15:45,320
How pathetic. Sorry, pal.
191
00:15:45,320 --> 00:15:50,830
I don't even know what you're looking for.
192
00:15:51,530 --> 00:15:57,040
How cocky... You think that you outwitted CP9?
193
00:15:58,750 --> 00:16:00,750
In any case, even though you're only a decoy,
194
00:16:00,750 --> 00:16:04,210
we can't keep you alive now
that you've become involved.
195
00:16:18,480 --> 00:16:23,190
I got stuck! Dammit! I got stuck again!
196
00:16:23,650 --> 00:16:24,900
Why does this always happen?!
197
00:16:24,900 --> 00:16:26,150
Straw Hat...!
198
00:16:26,150 --> 00:16:27,570
Huh?
199
00:16:27,570 --> 00:16:28,650
Ah! The rope guy!
200
00:16:29,360 --> 00:16:32,280
What happened to you? Are you okay?
201
00:16:32,280 --> 00:16:35,740
You're covered in blood.
You sure are full of surprises!
202
00:16:35,740 --> 00:16:39,620
That'd be you! This is the third floor!
203
00:16:40,290 --> 00:16:41,960
Straw Hat Luffy...
204
00:16:41,960 --> 00:16:44,840
So you took the trouble to come
to take the crime upon yourself?
205
00:16:46,090 --> 00:16:48,880
Ahh! Masks! Are they masks?!
206
00:16:48,880 --> 00:16:52,090
Then you people must be the ones
who're making Robin do stuff!
207
00:16:52,090 --> 00:16:54,890
Give Robin back to us, you damn bastards!
208
00:16:54,890 --> 00:16:57,890
Dammit! Hey! Say something!
209
00:16:57,890 --> 00:16:59,850
Tempest Kick.
210
00:17:07,110 --> 00:17:07,900
Whoa!
211
00:17:12,990 --> 00:17:14,450
His kicks cut the wall!
212
00:17:16,700 --> 00:17:17,870
Straw Hat!
213
00:17:30,010 --> 00:17:31,680
What the hell are these?
214
00:17:32,890 --> 00:17:35,140
We've got an emergency situation.
215
00:17:35,140 --> 00:17:37,180
We don't have time for you.
216
00:17:37,180 --> 00:17:38,180
I can't move!
217
00:17:38,180 --> 00:17:41,480
Hey, restrain that guy, too.
This is no time for fighting.
218
00:17:41,480 --> 00:17:42,020
Right...
219
00:17:57,280 --> 00:17:58,660
Click.
220
00:17:58,660 --> 00:18:02,160
It's me. A problem occurred in our plan.
221
00:18:02,160 --> 00:18:04,540
Everyone, come to the bedroom right away.
222
00:18:04,540 --> 00:18:06,250
Don't shoot Iceberg yet.
223
00:18:07,250 --> 00:18:11,170
Got that? Don't shoot Iceberg yet.
224
00:18:14,590 --> 00:18:17,430
I wouldn't have minded playing
with you a little longer, but...
225
00:18:18,510 --> 00:18:20,980
...something came up. So, excuse me.
226
00:18:20,980 --> 00:18:22,270
What?! Are you trying to run?!
227
00:18:22,890 --> 00:18:23,730
No.
228
00:18:30,820 --> 00:18:33,570
Since something came up,
I gave him a finishing blow.
229
00:18:33,570 --> 00:18:35,110
Ahhh! Lulu-san is...!
230
00:18:35,110 --> 00:18:36,700
--No way...!
--By just one hit?!
--Hold it!
231
00:18:40,080 --> 00:18:41,750
He flew again!
232
00:18:42,910 --> 00:18:45,580
Are you... okay?
233
00:18:47,210 --> 00:18:49,210
This is... nothing!
234
00:18:50,250 --> 00:18:55,590
I see. Straw Hat, why did you come here?
235
00:18:55,590 --> 00:18:58,550
Everyone thinks that you guys are the culprits.
236
00:18:58,550 --> 00:19:02,470
I'm sorry... It was all because
of our wrong assumption.
237
00:19:02,470 --> 00:19:06,560
Don't worry about it.
We're used to being pursued.
238
00:19:06,560 --> 00:19:10,190
More importantly, a member of our
crew was taken by masked men.
239
00:19:10,770 --> 00:19:12,280
So I came to take her back.
240
00:19:15,650 --> 00:19:17,490
You're talking about Nico Robin, right?
241
00:19:22,160 --> 00:19:24,620
You're strong when you fight, right?
242
00:19:24,620 --> 00:19:26,250
Yeah, I am!
243
00:19:26,960 --> 00:19:28,130
Can you beat them?
244
00:19:28,790 --> 00:19:29,750
Yes, I can!
245
00:19:32,210 --> 00:19:35,550
Then, fight with me! I wanna beat them, too!
246
00:19:35,550 --> 00:19:37,380
--You do...
--Of course I do!
247
00:19:37,380 --> 00:19:43,180
Why... Why does Iceberg-san have to be
killed by some totally strange idiots?!
248
00:19:43,180 --> 00:19:46,310
Give me a break!
Who the hell are those people?!
249
00:19:46,310 --> 00:19:49,360
The hell with the undercover
intelligence agency, bastards!
250
00:19:51,270 --> 00:19:55,740
He was... my teacher.
251
00:19:56,400 --> 00:19:58,700
He helped me to become
an established shipwright!
252
00:19:58,700 --> 00:20:00,530
Why would someone like him be...
253
00:20:00,530 --> 00:20:02,740
But you're too injured to...
254
00:20:02,740 --> 00:20:05,910
I said I want to beat the
crap out of those idiots!
255
00:20:05,910 --> 00:20:09,250
Who cares what happens to my body later on?!
256
00:20:11,500 --> 00:20:14,510
I'm gonna fight to the
very last bone in my body!
257
00:20:14,510 --> 00:20:17,380
Dammit! Take these off!
258
00:20:17,380 --> 00:20:21,010
Okay! Take them off! Dammit!
259
00:20:44,790 --> 00:20:46,500
Go home!
260
00:20:47,710 --> 00:20:49,460
I've got nothing I could give you people!
261
00:20:50,620 --> 00:20:52,330
If you don't, that puts us in quite a bind.
262
00:20:59,090 --> 00:21:02,800
What should I tell you first...
263
00:21:05,430 --> 00:21:07,020
...when you're about to die?
264
00:21:08,060 --> 00:21:10,480
You disappointed me.
265
00:21:14,940 --> 00:21:16,650
Lucci!
266
00:21:16,650 --> 00:21:19,360
It's your own fault.
267
00:21:21,740 --> 00:21:26,950
You should've given it to the
Government when they asked nicely.
268
00:21:26,950 --> 00:21:28,410
Kaku!
269
00:21:29,080 --> 00:21:34,710
If possible, I wanted to make this town
part of my memory without hurting you.
270
00:21:35,920 --> 00:21:37,550
Kalifa...
271
00:21:37,550 --> 00:21:40,550
So you also inherited your
master's obstinacy, huh?
272
00:21:40,550 --> 00:21:42,510
Blueno, from the bar...
273
00:21:43,510 --> 00:21:48,770
You guys... work for... the Government?
274
00:21:48,770 --> 00:21:55,060
That's right. Going undercover
was a pretty easy mission for us.
275
00:21:55,060 --> 00:21:59,780
In any case, your prudence
leaves me at a loss for words.
276
00:22:01,240 --> 00:22:03,950
Now, Iceberg-san...
277
00:22:04,620 --> 00:22:08,910
Where're the blueprints of
the ancient weapon Pluton?
278
00:22:09,500 --> 00:22:13,460
Please tell us, before many people get hurt.
279
00:22:28,140 --> 00:22:30,560
A piece of a dream that we started grasping
280
00:22:30,560 --> 00:22:34,100
Chasing after something constant
281
00:22:34,100 --> 00:22:39,690
We send our aspirations sailing into the sky
282
00:22:39,690 --> 00:22:41,990
Even when we're exhausted
283
00:22:41,990 --> 00:22:45,160
We have a compass that can
search for something constant
284
00:22:45,160 --> 00:22:50,580
Say, do you think we can keep it forever?
285
00:22:50,580 --> 00:22:53,500
At the end of the dream
that we will reach someday
286
00:22:53,500 --> 00:22:56,460
We want to be adults as we
are now as much as possible
287
00:22:56,460 --> 00:22:59,250
We pray to this endless sky that we look up at
288
00:22:59,250 --> 00:23:02,340
Eternally... Eternally...
289
00:23:02,340 --> 00:23:05,130
Wild fantasies from our childhood
290
00:23:05,130 --> 00:23:07,970
We trace unforgettable memories
291
00:23:07,970 --> 00:23:13,640
And try to keep the embers
burning that still consume us
292
00:23:13,640 --> 00:23:16,480
To this familiar sunny sky
293
00:23:16,480 --> 00:23:19,270
Together we entrust our feelings
294
00:23:19,270 --> 00:23:21,860
We go beyond the changing time
295
00:23:21,860 --> 00:23:26,490
Eternally... Eternally...
296
00:23:32,410 --> 00:23:34,200
Don't tell me-- you guys are CP9?
297
00:23:34,620 --> 00:23:37,370
Now, tell us where the blueprints are.
298
00:23:37,370 --> 00:23:40,630
Nonsense. If the ancient weapon is restored,
299
00:23:40,630 --> 00:23:42,710
the world will only fight over its power.
300
00:23:42,710 --> 00:23:46,170
It seems that you don't trust
the power of the Government.
301
00:23:46,170 --> 00:23:49,340
I just know how humans are, that's all, lad.
302
00:23:49,340 --> 00:23:50,680
On the next episode of One Piece!
303
00:23:50,680 --> 00:23:53,970
"Secret Bond! Iceberg and Franky"
304
00:23:53,970 --> 00:23:56,440
I'm gonna be King of the Pirates!!
23170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.