All language subtitles for [SubtitleTools.com] 239 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,320 --> 00:00:31,030 These guys are really strong... 2 00:00:32,990 --> 00:00:36,830 Dammit! What's with you guys?! Tell me the reason at least! 3 00:00:36,830 --> 00:00:39,620 We're the ones who'd like to know why. 4 00:00:41,250 --> 00:00:45,750 The culprits who attacked Iceberg-san last night were... 5 00:00:45,750 --> 00:00:47,710 ...from your gang, weren't they?! 6 00:01:04,060 --> 00:01:07,900 Iceberg was attacked? What're you talking about? 7 00:01:11,360 --> 00:01:14,160 Wh-What did they mean? 8 00:01:15,780 --> 00:01:20,500 D... Don't be ridiculous! Why... Why would we do such a thing?! 9 00:01:23,080 --> 00:01:25,500 So you'd play innocent to the end, huh? 10 00:01:25,500 --> 00:01:27,670 But we really didn't... 11 00:01:27,670 --> 00:01:29,420 The culprits... 12 00:01:30,050 --> 00:01:36,810 When Iceberg-san came around, he told us that he remembered the two culprits. 13 00:01:36,810 --> 00:01:40,350 One was a big man with a mask on. 14 00:01:40,350 --> 00:01:43,480 The other was a tall woman. 15 00:01:43,480 --> 00:01:49,440 When we asked the government, they said that she's one of you guys... 16 00:01:50,360 --> 00:01:53,280 Nico Robin, the woman with a bounty on her head! 17 00:01:54,410 --> 00:01:55,740 Robin?! 18 00:02:00,120 --> 00:02:05,580 Did you come to this island in order to kill Iceberg-san from the start? 19 00:02:05,580 --> 00:02:11,010 Or did you decide to do so after you guys met him yesterday? 20 00:02:11,460 --> 00:02:14,470 I don't know what you pirates think... 21 00:02:15,340 --> 00:02:19,890 ...but now that we've come to know you're the culprits, we won't leave you at large. 22 00:02:19,890 --> 00:02:22,430 So he's one of the culprits? 23 00:02:22,430 --> 00:02:25,020 We can't forgive him! We definitely can't forgive him! 24 00:02:25,020 --> 00:02:26,060 Oh, no...! 25 00:02:26,610 --> 00:02:29,980 Hey, hey, so did Iceberg die? 26 00:02:30,610 --> 00:02:33,190 Heaven forbid that he'd get killed by fools like them! 27 00:02:33,990 --> 00:02:39,910 Precisely because he's still alive, this guy could go after his life again. 28 00:02:40,490 --> 00:02:42,410 So we'll take care of him right here, right now. 29 00:02:46,170 --> 00:02:48,540 Dead or alive... 30 00:02:49,130 --> 00:02:51,250 They don't care if you're captured alive or not. 31 00:02:51,250 --> 00:02:53,510 Do you know what it means to be on the wanted list? 32 00:02:54,170 --> 00:02:58,050 You pirates can't complain, no matter who does what to you. 33 00:02:59,010 --> 00:03:02,720 In other words, the world's laws won't protect you guys. 34 00:03:03,480 --> 00:03:05,020 That's right. 35 00:03:06,020 --> 00:03:08,270 We are outlaws. 36 00:03:09,310 --> 00:03:11,980 I know that. But... 37 00:03:12,480 --> 00:03:17,950 ...don't say things like that when you know nothing about Robin! 38 00:03:22,330 --> 00:03:26,670 It's all right! Now let's move forward 39 00:03:26,670 --> 00:03:30,210 with the sun always in our hearts 40 00:03:30,210 --> 00:03:33,510 As power passes through our clasped hands 41 00:03:33,510 --> 00:03:37,180 let's grab hold of our wishes 42 00:03:44,470 --> 00:03:52,190 Working together, let's ride the giant waves 43 00:03:52,190 --> 00:03:59,490 Let's hurry toward the excitement-- there's the starting signal 44 00:03:59,490 --> 00:04:06,450 Now's the time to set sail-- let's raise anchor 45 00:04:06,450 --> 00:04:13,590 Cut through the rainbow-colored wind and head for a sea of adventure 46 00:04:13,590 --> 00:04:16,970 It'll be a journey fraught with injury 47 00:04:16,970 --> 00:04:20,930 but what you cherish most will be right there 48 00:04:20,930 --> 00:04:24,930 And if you get into a jam 49 00:04:24,930 --> 00:04:27,980 I'll always be there to protect you 50 00:04:27,980 --> 00:04:32,150 It's all right! Now let's move forward 51 00:04:32,150 --> 00:04:35,690 with the sun always in our hearts 52 00:04:35,690 --> 00:04:38,700 If a storm hits, let's put our arms around each other 53 00:04:38,700 --> 00:04:42,990 and gaze at the light beyond 54 00:04:42,990 --> 00:04:46,910 If we gather up the pieces of our dreams 55 00:04:46,910 --> 00:04:50,210 they'll make a map leading to tomorrow 56 00:04:50,210 --> 00:04:53,170 So let's grab hold of our wishes 57 00:04:53,170 --> 00:04:58,920 under the same flag-- together, we're one 58 00:04:58,920 --> 00:05:01,590 One Piece 59 00:05:08,480 --> 00:05:17,480 "The Straw Hat Pirates Are the Culprits? The Protectors of the City of Water" 60 00:05:17,480 --> 00:05:19,190 Luffy... 61 00:05:19,190 --> 00:05:21,240 Let me see Ice pops! 62 00:05:21,240 --> 00:05:24,160 I'm sure he was mistaken! There's no way it was Robin! 63 00:05:24,160 --> 00:05:28,870 Why would we let you get closer when we don't know what you'd do?! 64 00:05:29,950 --> 00:05:32,830 He's right! Tie up the culprits! 65 00:05:32,830 --> 00:05:35,710 They tried to kill our town's hero! 66 00:05:35,710 --> 00:05:38,210 Send them to the gallows! 67 00:05:38,210 --> 00:05:41,590 H-Hey! What're you saying?! 68 00:05:41,590 --> 00:05:42,930 You bitch! 69 00:05:43,930 --> 00:05:48,010 Hey! You were with that Straw Hat guy earlier, weren't you? 70 00:05:48,010 --> 00:05:49,890 You must be one of them, too! 71 00:05:49,890 --> 00:05:51,020 Is that right?! 72 00:05:51,020 --> 00:05:54,810 Yeah, he's right! I saw her, too! 73 00:05:54,810 --> 00:05:56,650 We're not gonna let you get away! 74 00:05:56,650 --> 00:05:58,610 Don't fight! 75 00:05:59,230 --> 00:06:00,940 Hey! Stop it! 76 00:06:01,900 --> 00:06:02,610 Nami! 77 00:06:02,610 --> 00:06:07,330 Let go of me! I said let go of me! What did we do?! 78 00:06:07,330 --> 00:06:09,990 Don't play innocent! You bastards are assassins! 79 00:06:09,990 --> 00:06:13,160 How dare you shoot Iceberg-san?! We won't let you get away! 80 00:06:13,670 --> 00:06:17,420 Hey! Stop it, you guys! We're saying we didn't do anything! 81 00:06:17,420 --> 00:06:19,170 That's right! 82 00:06:19,170 --> 00:06:23,010 First off, Robin doesn't have a reason to go after Iceberg-san, either! 83 00:06:24,010 --> 00:06:27,100 Just keep insisting that. 84 00:06:27,100 --> 00:06:31,020 In any case, this is it for you two. 85 00:06:31,020 --> 00:06:33,940 Learn that harming Iceberg-san 86 00:06:33,940 --> 00:06:38,060 means that you're turning us, Galley-La Company, into an enemy... 87 00:06:38,570 --> 00:06:44,650 That you're turning this city, Water Seven, into an enemy. 88 00:06:44,650 --> 00:06:47,530 Why are you saying groundless things like that?! 89 00:06:47,530 --> 00:06:49,530 Let me talk to Ice pops! 90 00:06:49,530 --> 00:06:51,870 Just give up, pirate! 91 00:06:52,660 --> 00:06:56,080 The information will spread throughout this town immediately. 92 00:06:56,080 --> 00:06:57,790 There's no longer a place for you to escape! 93 00:06:58,590 --> 00:07:02,090 We'll bring down everyone in your gang! 94 00:07:02,880 --> 00:07:05,550 Beat him up, Galley-La Company! 95 00:07:26,950 --> 00:07:29,200 What's the matter, Straw Hat?! 96 00:07:29,200 --> 00:07:31,780 You've only been defending. Don't you wanna fight back?! 97 00:07:32,290 --> 00:07:35,620 Like I said, I don't have any reason to fight you! 98 00:07:38,960 --> 00:07:42,630 We now know that pistols don't work on you. 99 00:07:45,590 --> 00:07:48,510 Dammit. Looks like they're all serious about this. 100 00:07:54,770 --> 00:07:56,480 It was a direct hit! 101 00:07:57,770 --> 00:07:59,850 No... He got away. 102 00:08:03,270 --> 00:08:04,610 That was close... 103 00:08:32,640 --> 00:08:35,100 Shoot! I can't move! 104 00:08:40,810 --> 00:08:43,360 --Luffy! --All right! They got him! 105 00:08:54,830 --> 00:09:00,620 Yay! Just as you'd expect from our pride and joy, Galley-La Company! Yay! 106 00:09:00,620 --> 00:09:02,750 That feels great! 107 00:09:02,750 --> 00:09:06,300 Right. A guy like that should be blown away! 108 00:09:10,970 --> 00:09:13,590 Well, well, well... 109 00:09:13,590 --> 00:09:19,270 But, you know, that Straw Hat shorty is the Franky Family's detestable enemy. 110 00:09:20,180 --> 00:09:24,810 I was the one who was fighting him first. 111 00:09:25,270 --> 00:09:31,740 Don't you come and snatch my prey when I'm fighting! 112 00:09:32,570 --> 00:09:36,030 Just how many times do I have to repeat myself, you bastards?! 113 00:09:36,030 --> 00:09:39,200 Galley-Laaa!! 114 00:09:39,200 --> 00:09:44,500 Just hold on a sec. We'll deal with you after we capture him completely. 115 00:09:44,500 --> 00:09:49,880 Like I said... why in the hell are you capturing my prey?! 116 00:09:50,760 --> 00:09:54,930 Well, never mind. Seems like you guys don't get what I'm saying. 117 00:09:55,470 --> 00:09:56,720 Paulie! Watch out! 118 00:09:56,720 --> 00:09:58,220 Galley-La! Run! 119 00:09:58,220 --> 00:10:01,600 Franky is gonna launch a crazy attack! 120 00:10:02,270 --> 00:10:03,390 Hm? 121 00:10:08,480 --> 00:10:10,400 Connecter set... 122 00:10:13,240 --> 00:10:16,780 He brought down a huge crane earlier with the same attack! 123 00:10:16,780 --> 00:10:18,330 Brought down a crane? 124 00:10:18,990 --> 00:10:19,990 A cannon? 125 00:10:19,990 --> 00:10:22,290 Run! Galley-La! 126 00:10:22,750 --> 00:10:25,250 Go! Get them, Bro! 127 00:10:26,250 --> 00:10:29,750 Well, I'm not gonna shoot a cannonball. 128 00:10:29,750 --> 00:10:32,590 What I'll shoot out is an air bullet. 129 00:10:32,590 --> 00:10:35,890 But its speed exceeds the speed of sound. 130 00:10:36,590 --> 00:10:37,970 Air? 131 00:10:39,810 --> 00:10:42,180 It's dangerous! Run! 132 00:10:48,520 --> 00:10:50,610 What the hell? 133 00:10:57,910 --> 00:10:59,830 Coup de Vent! 134 00:11:42,410 --> 00:11:45,290 Ow... What the hell was that?! 135 00:11:45,290 --> 00:11:47,460 It felt like high-pressure winds crashed into us! 136 00:11:48,710 --> 00:11:51,040 Another crane is coming down! 137 00:11:51,040 --> 00:11:54,420 Run! It'll reach this far! 138 00:11:57,220 --> 00:11:58,890 Hurry up! 139 00:11:58,890 --> 00:11:59,840 It's coming down! 140 00:12:03,510 --> 00:12:05,430 Yeah! Get crushed! 141 00:12:06,600 --> 00:12:11,980 A shipyard like this should be... crushed! 142 00:12:27,290 --> 00:12:32,500 What is he?! A cyborg? Where did he get that kind of technology? 143 00:12:32,500 --> 00:12:35,300 And what was that weird cannon?! 144 00:12:35,300 --> 00:12:37,050 Ah... but... 145 00:12:37,970 --> 00:12:40,220 I was able to escape thanks to that. 146 00:12:40,220 --> 00:12:41,720 Nami! Run! 147 00:12:41,720 --> 00:12:42,510 Luffy! 148 00:12:42,970 --> 00:12:44,720 Are you okay? 149 00:12:46,310 --> 00:12:48,980 No way I'd get brought down by something like that! 150 00:12:50,440 --> 00:12:53,690 Anyway, I don't get it. 151 00:12:53,690 --> 00:12:55,610 Let's go see Ice pops somehow! 152 00:12:55,610 --> 00:13:00,030 What?! We're going?! It's not possible in this commotion! 153 00:13:00,660 --> 00:13:03,740 Hey, look! Straw Hat is getting away! 154 00:13:03,740 --> 00:13:04,990 Oh, shoot! 155 00:13:04,990 --> 00:13:06,410 We're gonna be surrounded! 156 00:13:07,500 --> 00:13:09,040 --Nami! --Hm? 157 00:13:12,170 --> 00:13:13,750 Hold on tight! 158 00:13:13,750 --> 00:13:14,590 Hey, wait! 159 00:13:15,500 --> 00:13:16,710 Don't let them get away! 160 00:13:23,090 --> 00:13:25,470 --They got away! --Go after them! 161 00:13:58,750 --> 00:14:01,470 I don't see him. 162 00:14:01,470 --> 00:14:04,800 Yeah... Maybe he still can't move... 163 00:14:05,720 --> 00:14:10,390 But it wouldn't be good if we go closer and he finds us. 164 00:14:10,390 --> 00:14:11,230 Yeah... 165 00:14:13,140 --> 00:14:15,400 Chopper, are you ready? 166 00:14:16,520 --> 00:14:17,400 Yep. 167 00:14:23,360 --> 00:14:27,990 Hey! I heard that a storm surge called Aqua Laguna is approaching!! 168 00:14:28,780 --> 00:14:32,830 Yep! This town will be submerged by midnight tonight!! 169 00:14:32,830 --> 00:14:34,830 This shore will be totally submerged, too!! 170 00:14:34,830 --> 00:14:37,500 That's terrible!! We shouldn't stay around here!! 171 00:14:37,500 --> 00:14:40,130 That's right! We shouldn't stay around here!! 172 00:14:40,130 --> 00:14:42,210 We'd better hurry up and evacuate to high ground!! 173 00:14:42,210 --> 00:14:43,840 That's right!! Let's hurry up and evacuate!! 174 00:14:43,840 --> 00:14:46,800 --Evacuate!! Evacuate!! --Evacuate!! Evacuate!! 175 00:14:49,180 --> 00:14:51,180 Evacuate!! Evacuate!! 176 00:15:12,500 --> 00:15:14,370 Run! 177 00:15:18,380 --> 00:15:21,750 What were those voices just now...? 178 00:15:23,170 --> 00:15:24,880 Make sure you evacuate! 179 00:15:24,880 --> 00:15:27,680 Evacuate, Usopp! 180 00:15:27,680 --> 00:15:30,890 They were saying something about a storm surge. 181 00:15:30,890 --> 00:15:35,270 Come to think of it... the wind is awfully strong. 182 00:15:41,360 --> 00:15:43,110 Bro? 183 00:15:43,110 --> 00:15:44,610 Hm? 184 00:15:44,610 --> 00:15:47,530 They got away. Don't you have to go after them? 185 00:15:48,240 --> 00:15:52,830 No... I ran out fuel with the Coupe de Vent I just shot. 186 00:15:52,830 --> 00:15:55,450 Look at my ducktail. 187 00:15:55,450 --> 00:15:58,870 Yeah... It looks like a willow swaying in the wind. 188 00:16:00,420 --> 00:16:03,340 Those damn bastards got in my way. 189 00:16:03,340 --> 00:16:06,920 Once I'm done refueling, I'll eliminate him for sure. 190 00:16:08,880 --> 00:16:11,850 Just as you'd expect from a man with a 100 million bounty on his head... 191 00:16:11,850 --> 00:16:14,600 He sure is a man of mettle. 192 00:16:19,560 --> 00:16:20,810 Seriously... 193 00:16:21,770 --> 00:16:24,360 Franky has really done it... 194 00:16:24,360 --> 00:16:26,780 What a terrible day today is! 195 00:16:26,780 --> 00:16:30,280 At any rate, we can't let them get away. 196 00:16:31,030 --> 00:16:33,330 Aqua Laguna is coming tonight. 197 00:16:33,330 --> 00:16:36,620 Except for the two sea train departures left today, 198 00:16:36,620 --> 00:16:39,080 they have no means to leave this island... 199 00:16:39,080 --> 00:16:42,080 ...since they can no longer use the ship they came on. 200 00:16:42,710 --> 00:16:45,210 We'll gather information. 201 00:16:45,210 --> 00:16:49,180 Have every Galley-La craftsman spread around the island. 202 00:16:49,180 --> 00:16:52,090 We're gonna settle this before sunset! 203 00:17:04,060 --> 00:17:06,940 Grandma! Grandma! It's Water Seven! 204 00:17:08,690 --> 00:17:13,030 Be careful not to get too excited and fall into the sea. 205 00:17:24,540 --> 00:17:28,260 That must be the Galley-La Company's main office. 206 00:17:28,260 --> 00:17:30,800 It's connected to Dock #1. 207 00:17:30,800 --> 00:17:31,880 Look. 208 00:17:32,680 --> 00:17:35,680 People who look like reporters are all over. 209 00:17:35,680 --> 00:17:39,640 Shipwright-looking people are gathered there, too. 210 00:17:40,100 --> 00:17:43,230 Iceberg-san must be in that building. 211 00:17:48,360 --> 00:17:50,400 Are you serious about going? 212 00:17:50,400 --> 00:17:51,860 Of course. 213 00:17:51,860 --> 00:17:57,030 I'll go ask Ice pops in person why he said Robin was one of the culprits. 214 00:17:57,030 --> 00:17:58,450 Let me warn you. 215 00:17:58,450 --> 00:18:02,670 Just remember that we're also being chased after by the entire island! 216 00:18:02,670 --> 00:18:06,670 Make sure you get some idea where his room is beforehand, 217 00:18:06,670 --> 00:18:09,880 and seize an opportunity to carefully sneak in. 218 00:18:09,880 --> 00:18:11,470 Well then, I'm off. 219 00:18:12,760 --> 00:18:13,680 Huh? 220 00:18:16,850 --> 00:18:19,140 --Hey! --They said they couldn't find them. 221 00:18:25,310 --> 00:18:27,060 Who's that?! 222 00:18:27,060 --> 00:18:28,770 Ah... He is...! 223 00:18:34,860 --> 00:18:36,570 The window got broken! 224 00:18:36,570 --> 00:18:37,870 What happened?! 225 00:18:38,910 --> 00:18:40,490 An attack! 226 00:18:40,490 --> 00:18:45,620 Straw Hat Luffy has broken into the main office! 227 00:18:45,620 --> 00:18:47,840 What?! In the middle of the day?! 228 00:18:47,840 --> 00:18:50,750 To think that he attacks the main office again out of the blue! 229 00:18:50,750 --> 00:18:51,800 Where is he?! 230 00:18:52,210 --> 00:18:54,260 He went to the mezzanine stairs to the third floor! 231 00:18:54,260 --> 00:18:59,220 --Where are the foremen?! --They're stationing craftsmen all over the island, so they're all gone! 232 00:19:00,180 --> 00:19:03,390 He's wearing a red vest and a straw hat! 233 00:19:03,390 --> 00:19:06,730 Protect Iceberg-san! 234 00:19:07,310 --> 00:19:09,730 It's Straw Hat! 235 00:19:11,780 --> 00:19:13,150 Where did he go?! 236 00:19:14,740 --> 00:19:16,530 Where is he? Where is he? 237 00:19:25,460 --> 00:19:28,330 Idiot! Don't shoot a pistol! We're inside, remember? 238 00:19:28,330 --> 00:19:30,750 It's not good for Iceberg-san! 239 00:19:33,130 --> 00:19:36,800 I'm sorry about the commotion outside the room. 240 00:19:36,800 --> 00:19:39,300 Well... what's going on? 241 00:19:39,930 --> 00:19:43,640 I was told that Straw Hat Luffy has broken into this building. 242 00:19:45,890 --> 00:19:49,610 Kalifa... I have a favor to ask. 243 00:19:52,190 --> 00:19:53,900 --There he is! --Dammit! 244 00:19:56,360 --> 00:19:58,570 Whoa! So many of them! 245 00:19:59,030 --> 00:20:01,530 He's going to Building #2! Go around from upstairs! 246 00:20:08,120 --> 00:20:09,920 Straw Hat! 247 00:20:13,130 --> 00:20:14,880 She is... 248 00:20:16,170 --> 00:20:19,390 Kalifa-san, didn't a pirate come here? 249 00:20:19,390 --> 00:20:24,220 No, he didn't. More importantly, chase after him more quietly. 250 00:20:24,220 --> 00:20:27,020 Iceberg-san still needs to rest quietly. 251 00:20:27,020 --> 00:20:28,230 I'm sorry. 252 00:20:28,640 --> 00:20:31,190 Looks like the Straw Hat hasn't reached this far yet. 253 00:20:31,190 --> 00:20:32,310 Let's stand watch around here. 254 00:20:32,310 --> 00:20:35,030 His target is definitely this room! 255 00:20:53,840 --> 00:20:58,590 Well... you wanted to see me... right, pirate lad? 256 00:20:59,340 --> 00:21:02,430 That's right. Thanks for calling me in. That saved me. 257 00:21:03,050 --> 00:21:07,640 I doubt you came all the way here by yourself to kill me in this commotion. 258 00:21:07,640 --> 00:21:09,940 I came to hear the truth! 259 00:21:11,400 --> 00:21:14,770 Last night, I saw Nico Robin with my own eyes. 260 00:21:16,730 --> 00:21:20,530 And... she is one of you. 261 00:21:20,530 --> 00:21:22,200 That's the truth. 262 00:21:22,200 --> 00:21:25,200 Was it really Robin?! 263 00:21:25,200 --> 00:21:26,990 Don't say a word. 264 00:21:29,200 --> 00:21:32,750 Your words no longer mean anything. 265 00:21:35,210 --> 00:21:38,010 I called you in here... 266 00:21:38,010 --> 00:21:40,090 ...because I have a favor to ask. 267 00:21:41,180 --> 00:21:45,140 Let me see Nico Robin again now! 268 00:21:47,140 --> 00:21:49,390 Extra! Extra! 269 00:21:49,390 --> 00:21:55,110 The culprits for Mr. Iceberg's attack were the Straw Hat pirates! 270 00:21:55,110 --> 00:22:01,070 We, Water-Water Newspaper, will buy any information on their sightings! 271 00:22:02,740 --> 00:22:05,740 The culprits are on this island! 272 00:22:07,030 --> 00:22:12,660 Find the Straw Hats and send them all to the gallows! 273 00:22:12,660 --> 00:22:15,580 Yeah! 274 00:22:28,140 --> 00:22:30,560 A piece of a dream that we started grasping 275 00:22:30,560 --> 00:22:34,100 Chasing after something constant 276 00:22:34,100 --> 00:22:39,690 We send our aspirations sailing into the sky 277 00:22:39,690 --> 00:22:41,990 Even when we're exhausted 278 00:22:41,990 --> 00:22:45,160 We have a compass that can search for something constant 279 00:22:45,160 --> 00:22:50,580 Say, do you think we can keep it forever? 280 00:22:50,580 --> 00:22:53,500 At the end of the dream that we will reach someday 281 00:22:53,500 --> 00:22:56,460 We want to be adults as we are now as much as possible 282 00:22:56,460 --> 00:22:59,250 We pray to this endless sky that we look up at 283 00:22:59,250 --> 00:23:02,340 Eternally... Eternally... 284 00:23:02,340 --> 00:23:05,130 Wild fantasies from our childhood 285 00:23:05,130 --> 00:23:07,970 We trace unforgettable memories 286 00:23:07,970 --> 00:23:13,640 And try to keep the embers burning that still consume us 287 00:23:13,640 --> 00:23:16,480 To this familiar sunny sky 288 00:23:16,480 --> 00:23:19,270 Together we entrust our feelings 289 00:23:19,270 --> 00:23:21,860 We go beyond the changing time 290 00:23:21,860 --> 00:23:26,490 Eternally... Eternally... 291 00:23:32,410 --> 00:23:34,540 It's gotta be a mistake that Robin is the assassin, right? 292 00:23:34,540 --> 00:23:36,290 I wonder where she went. 293 00:23:36,290 --> 00:23:38,290 Craftsmen are everywhere on the island. 294 00:23:38,290 --> 00:23:39,210 We have to find her soon. 295 00:23:39,210 --> 00:23:41,670 They say that a crazy storm is approaching, too. 296 00:23:41,670 --> 00:23:43,170 What're we gonna do? 297 00:23:43,170 --> 00:23:45,340 Maybe Robin really betrayed-- 298 00:23:45,340 --> 00:23:48,010 No! I don't believe it! 299 00:23:48,010 --> 00:23:49,340 On the next episode of One Piece! 300 00:23:49,340 --> 00:23:52,970 "Eternal Farewell? Nico Robin, the Woman Who Draws Darkness" 301 00:23:52,970 --> 00:23:55,390 I'm gonna be King of the Pirates!! 22829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.