Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,320 --> 00:00:31,030
These guys are really strong...
2
00:00:32,990 --> 00:00:36,830
Dammit! What's with you guys?!
Tell me the reason at least!
3
00:00:36,830 --> 00:00:39,620
We're the ones who'd like to know why.
4
00:00:41,250 --> 00:00:45,750
The culprits who attacked
Iceberg-san last night were...
5
00:00:45,750 --> 00:00:47,710
...from your gang, weren't they?!
6
00:01:04,060 --> 00:01:07,900
Iceberg was attacked?
What're you talking about?
7
00:01:11,360 --> 00:01:14,160
Wh-What did they mean?
8
00:01:15,780 --> 00:01:20,500
D... Don't be ridiculous! Why...
Why would we do such a thing?!
9
00:01:23,080 --> 00:01:25,500
So you'd play innocent to the end, huh?
10
00:01:25,500 --> 00:01:27,670
But we really didn't...
11
00:01:27,670 --> 00:01:29,420
The culprits...
12
00:01:30,050 --> 00:01:36,810
When Iceberg-san came around, he told
us that he remembered the two culprits.
13
00:01:36,810 --> 00:01:40,350
One was a big man with a mask on.
14
00:01:40,350 --> 00:01:43,480
The other was a tall woman.
15
00:01:43,480 --> 00:01:49,440
When we asked the government,
they said that she's one of you guys...
16
00:01:50,360 --> 00:01:53,280
Nico Robin, the woman
with a bounty on her head!
17
00:01:54,410 --> 00:01:55,740
Robin?!
18
00:02:00,120 --> 00:02:05,580
Did you come to this island in order
to kill Iceberg-san from the start?
19
00:02:05,580 --> 00:02:11,010
Or did you decide to do so after
you guys met him yesterday?
20
00:02:11,460 --> 00:02:14,470
I don't know what you pirates think...
21
00:02:15,340 --> 00:02:19,890
...but now that we've come to know you're
the culprits, we won't leave you at large.
22
00:02:19,890 --> 00:02:22,430
So he's one of the culprits?
23
00:02:22,430 --> 00:02:25,020
We can't forgive him!
We definitely can't forgive him!
24
00:02:25,020 --> 00:02:26,060
Oh, no...!
25
00:02:26,610 --> 00:02:29,980
Hey, hey, so did Iceberg die?
26
00:02:30,610 --> 00:02:33,190
Heaven forbid that he'd
get killed by fools like them!
27
00:02:33,990 --> 00:02:39,910
Precisely because he's still alive,
this guy could go after his life again.
28
00:02:40,490 --> 00:02:42,410
So we'll take care of him right here, right now.
29
00:02:46,170 --> 00:02:48,540
Dead or alive...
30
00:02:49,130 --> 00:02:51,250
They don't care if you're captured alive or not.
31
00:02:51,250 --> 00:02:53,510
Do you know what it means
to be on the wanted list?
32
00:02:54,170 --> 00:02:58,050
You pirates can't complain,
no matter who does what to you.
33
00:02:59,010 --> 00:03:02,720
In other words, the world's
laws won't protect you guys.
34
00:03:03,480 --> 00:03:05,020
That's right.
35
00:03:06,020 --> 00:03:08,270
We are outlaws.
36
00:03:09,310 --> 00:03:11,980
I know that. But...
37
00:03:12,480 --> 00:03:17,950
...don't say things like that when
you know nothing about Robin!
38
00:03:22,330 --> 00:03:26,670
It's all right! Now let's move forward
39
00:03:26,670 --> 00:03:30,210
with the sun always in our hearts
40
00:03:30,210 --> 00:03:33,510
As power passes through our clasped hands
41
00:03:33,510 --> 00:03:37,180
let's grab hold of our wishes
42
00:03:44,470 --> 00:03:52,190
Working together, let's ride the giant waves
43
00:03:52,190 --> 00:03:59,490
Let's hurry toward the excitement--
there's the starting signal
44
00:03:59,490 --> 00:04:06,450
Now's the time to set sail-- let's raise anchor
45
00:04:06,450 --> 00:04:13,590
Cut through the rainbow-colored wind
and head for a sea of adventure
46
00:04:13,590 --> 00:04:16,970
It'll be a journey fraught with injury
47
00:04:16,970 --> 00:04:20,930
but what you cherish most will be right there
48
00:04:20,930 --> 00:04:24,930
And if you get into a jam
49
00:04:24,930 --> 00:04:27,980
I'll always be there to protect you
50
00:04:27,980 --> 00:04:32,150
It's all right! Now let's move forward
51
00:04:32,150 --> 00:04:35,690
with the sun always in our hearts
52
00:04:35,690 --> 00:04:38,700
If a storm hits, let's put
our arms around each other
53
00:04:38,700 --> 00:04:42,990
and gaze at the light beyond
54
00:04:42,990 --> 00:04:46,910
If we gather up the pieces of our dreams
55
00:04:46,910 --> 00:04:50,210
they'll make a map leading to tomorrow
56
00:04:50,210 --> 00:04:53,170
So let's grab hold of our wishes
57
00:04:53,170 --> 00:04:58,920
under the same flag-- together, we're one
58
00:04:58,920 --> 00:05:01,590
One Piece
59
00:05:08,480 --> 00:05:17,480
"The Straw Hat Pirates Are the Culprits?
The Protectors of the City of Water"
60
00:05:17,480 --> 00:05:19,190
Luffy...
61
00:05:19,190 --> 00:05:21,240
Let me see Ice pops!
62
00:05:21,240 --> 00:05:24,160
I'm sure he was mistaken!
There's no way it was Robin!
63
00:05:24,160 --> 00:05:28,870
Why would we let you get closer
when we don't know what you'd do?!
64
00:05:29,950 --> 00:05:32,830
He's right! Tie up the culprits!
65
00:05:32,830 --> 00:05:35,710
They tried to kill our town's hero!
66
00:05:35,710 --> 00:05:38,210
Send them to the gallows!
67
00:05:38,210 --> 00:05:41,590
H-Hey! What're you saying?!
68
00:05:41,590 --> 00:05:42,930
You bitch!
69
00:05:43,930 --> 00:05:48,010
Hey! You were with that Straw
Hat guy earlier, weren't you?
70
00:05:48,010 --> 00:05:49,890
You must be one of them, too!
71
00:05:49,890 --> 00:05:51,020
Is that right?!
72
00:05:51,020 --> 00:05:54,810
Yeah, he's right! I saw her, too!
73
00:05:54,810 --> 00:05:56,650
We're not gonna let you get away!
74
00:05:56,650 --> 00:05:58,610
Don't fight!
75
00:05:59,230 --> 00:06:00,940
Hey! Stop it!
76
00:06:01,900 --> 00:06:02,610
Nami!
77
00:06:02,610 --> 00:06:07,330
Let go of me! I said let go
of me! What did we do?!
78
00:06:07,330 --> 00:06:09,990
Don't play innocent! You bastards are assassins!
79
00:06:09,990 --> 00:06:13,160
How dare you shoot Iceberg-san?!
We won't let you get away!
80
00:06:13,670 --> 00:06:17,420
Hey! Stop it, you guys!
We're saying we didn't do anything!
81
00:06:17,420 --> 00:06:19,170
That's right!
82
00:06:19,170 --> 00:06:23,010
First off, Robin doesn't have a reason
to go after Iceberg-san, either!
83
00:06:24,010 --> 00:06:27,100
Just keep insisting that.
84
00:06:27,100 --> 00:06:31,020
In any case, this is it for you two.
85
00:06:31,020 --> 00:06:33,940
Learn that harming Iceberg-san
86
00:06:33,940 --> 00:06:38,060
means that you're turning us,
Galley-La Company, into an enemy...
87
00:06:38,570 --> 00:06:44,650
That you're turning this city,
Water Seven, into an enemy.
88
00:06:44,650 --> 00:06:47,530
Why are you saying
groundless things like that?!
89
00:06:47,530 --> 00:06:49,530
Let me talk to Ice pops!
90
00:06:49,530 --> 00:06:51,870
Just give up, pirate!
91
00:06:52,660 --> 00:06:56,080
The information will spread
throughout this town immediately.
92
00:06:56,080 --> 00:06:57,790
There's no longer a place for you to escape!
93
00:06:58,590 --> 00:07:02,090
We'll bring down everyone in your gang!
94
00:07:02,880 --> 00:07:05,550
Beat him up, Galley-La Company!
95
00:07:26,950 --> 00:07:29,200
What's the matter, Straw Hat?!
96
00:07:29,200 --> 00:07:31,780
You've only been defending.
Don't you wanna fight back?!
97
00:07:32,290 --> 00:07:35,620
Like I said, I don't have any reason to fight you!
98
00:07:38,960 --> 00:07:42,630
We now know that pistols don't work on you.
99
00:07:45,590 --> 00:07:48,510
Dammit. Looks like they're
all serious about this.
100
00:07:54,770 --> 00:07:56,480
It was a direct hit!
101
00:07:57,770 --> 00:07:59,850
No... He got away.
102
00:08:03,270 --> 00:08:04,610
That was close...
103
00:08:32,640 --> 00:08:35,100
Shoot! I can't move!
104
00:08:40,810 --> 00:08:43,360
--Luffy!
--All right! They got him!
105
00:08:54,830 --> 00:09:00,620
Yay! Just as you'd expect from our
pride and joy, Galley-La Company! Yay!
106
00:09:00,620 --> 00:09:02,750
That feels great!
107
00:09:02,750 --> 00:09:06,300
Right. A guy like that should be blown away!
108
00:09:10,970 --> 00:09:13,590
Well, well, well...
109
00:09:13,590 --> 00:09:19,270
But, you know, that Straw Hat shorty
is the Franky Family's detestable enemy.
110
00:09:20,180 --> 00:09:24,810
I was the one who was fighting him first.
111
00:09:25,270 --> 00:09:31,740
Don't you come and snatch
my prey when I'm fighting!
112
00:09:32,570 --> 00:09:36,030
Just how many times do I have
to repeat myself, you bastards?!
113
00:09:36,030 --> 00:09:39,200
Galley-Laaa!!
114
00:09:39,200 --> 00:09:44,500
Just hold on a sec. We'll deal with
you after we capture him completely.
115
00:09:44,500 --> 00:09:49,880
Like I said... why in the hell
are you capturing my prey?!
116
00:09:50,760 --> 00:09:54,930
Well, never mind. Seems like you
guys don't get what I'm saying.
117
00:09:55,470 --> 00:09:56,720
Paulie! Watch out!
118
00:09:56,720 --> 00:09:58,220
Galley-La! Run!
119
00:09:58,220 --> 00:10:01,600
Franky is gonna launch a crazy attack!
120
00:10:02,270 --> 00:10:03,390
Hm?
121
00:10:08,480 --> 00:10:10,400
Connecter set...
122
00:10:13,240 --> 00:10:16,780
He brought down a huge crane
earlier with the same attack!
123
00:10:16,780 --> 00:10:18,330
Brought down a crane?
124
00:10:18,990 --> 00:10:19,990
A cannon?
125
00:10:19,990 --> 00:10:22,290
Run! Galley-La!
126
00:10:22,750 --> 00:10:25,250
Go! Get them, Bro!
127
00:10:26,250 --> 00:10:29,750
Well, I'm not gonna shoot a cannonball.
128
00:10:29,750 --> 00:10:32,590
What I'll shoot out is an air bullet.
129
00:10:32,590 --> 00:10:35,890
But its speed exceeds the speed of sound.
130
00:10:36,590 --> 00:10:37,970
Air?
131
00:10:39,810 --> 00:10:42,180
It's dangerous! Run!
132
00:10:48,520 --> 00:10:50,610
What the hell?
133
00:10:57,910 --> 00:10:59,830
Coup de Vent!
134
00:11:42,410 --> 00:11:45,290
Ow... What the hell was that?!
135
00:11:45,290 --> 00:11:47,460
It felt like high-pressure winds crashed into us!
136
00:11:48,710 --> 00:11:51,040
Another crane is coming down!
137
00:11:51,040 --> 00:11:54,420
Run! It'll reach this far!
138
00:11:57,220 --> 00:11:58,890
Hurry up!
139
00:11:58,890 --> 00:11:59,840
It's coming down!
140
00:12:03,510 --> 00:12:05,430
Yeah! Get crushed!
141
00:12:06,600 --> 00:12:11,980
A shipyard like this should be... crushed!
142
00:12:27,290 --> 00:12:32,500
What is he?! A cyborg? Where did
he get that kind of technology?
143
00:12:32,500 --> 00:12:35,300
And what was that weird cannon?!
144
00:12:35,300 --> 00:12:37,050
Ah... but...
145
00:12:37,970 --> 00:12:40,220
I was able to escape thanks to that.
146
00:12:40,220 --> 00:12:41,720
Nami! Run!
147
00:12:41,720 --> 00:12:42,510
Luffy!
148
00:12:42,970 --> 00:12:44,720
Are you okay?
149
00:12:46,310 --> 00:12:48,980
No way I'd get brought down
by something like that!
150
00:12:50,440 --> 00:12:53,690
Anyway, I don't get it.
151
00:12:53,690 --> 00:12:55,610
Let's go see Ice pops somehow!
152
00:12:55,610 --> 00:13:00,030
What?! We're going?! It's not
possible in this commotion!
153
00:13:00,660 --> 00:13:03,740
Hey, look! Straw Hat is getting away!
154
00:13:03,740 --> 00:13:04,990
Oh, shoot!
155
00:13:04,990 --> 00:13:06,410
We're gonna be surrounded!
156
00:13:07,500 --> 00:13:09,040
--Nami!
--Hm?
157
00:13:12,170 --> 00:13:13,750
Hold on tight!
158
00:13:13,750 --> 00:13:14,590
Hey, wait!
159
00:13:15,500 --> 00:13:16,710
Don't let them get away!
160
00:13:23,090 --> 00:13:25,470
--They got away!
--Go after them!
161
00:13:58,750 --> 00:14:01,470
I don't see him.
162
00:14:01,470 --> 00:14:04,800
Yeah... Maybe he still can't move...
163
00:14:05,720 --> 00:14:10,390
But it wouldn't be good if
we go closer and he finds us.
164
00:14:10,390 --> 00:14:11,230
Yeah...
165
00:14:13,140 --> 00:14:15,400
Chopper, are you ready?
166
00:14:16,520 --> 00:14:17,400
Yep.
167
00:14:23,360 --> 00:14:27,990
Hey! I heard that a storm surge
called Aqua Laguna is approaching!!
168
00:14:28,780 --> 00:14:32,830
Yep! This town will be
submerged by midnight tonight!!
169
00:14:32,830 --> 00:14:34,830
This shore will be totally submerged, too!!
170
00:14:34,830 --> 00:14:37,500
That's terrible!! We shouldn't
stay around here!!
171
00:14:37,500 --> 00:14:40,130
That's right! We shouldn't stay around here!!
172
00:14:40,130 --> 00:14:42,210
We'd better hurry up and
evacuate to high ground!!
173
00:14:42,210 --> 00:14:43,840
That's right!! Let's hurry up and evacuate!!
174
00:14:43,840 --> 00:14:46,800
--Evacuate!! Evacuate!!
--Evacuate!! Evacuate!!
175
00:14:49,180 --> 00:14:51,180
Evacuate!! Evacuate!!
176
00:15:12,500 --> 00:15:14,370
Run!
177
00:15:18,380 --> 00:15:21,750
What were those voices just now...?
178
00:15:23,170 --> 00:15:24,880
Make sure you evacuate!
179
00:15:24,880 --> 00:15:27,680
Evacuate, Usopp!
180
00:15:27,680 --> 00:15:30,890
They were saying something
about a storm surge.
181
00:15:30,890 --> 00:15:35,270
Come to think of it... the wind is awfully strong.
182
00:15:41,360 --> 00:15:43,110
Bro?
183
00:15:43,110 --> 00:15:44,610
Hm?
184
00:15:44,610 --> 00:15:47,530
They got away. Don't you
have to go after them?
185
00:15:48,240 --> 00:15:52,830
No... I ran out fuel with the
Coupe de Vent I just shot.
186
00:15:52,830 --> 00:15:55,450
Look at my ducktail.
187
00:15:55,450 --> 00:15:58,870
Yeah... It looks like a
willow swaying in the wind.
188
00:16:00,420 --> 00:16:03,340
Those damn bastards got in my way.
189
00:16:03,340 --> 00:16:06,920
Once I'm done refueling,
I'll eliminate him for sure.
190
00:16:08,880 --> 00:16:11,850
Just as you'd expect from a man with
a 100 million bounty on his head...
191
00:16:11,850 --> 00:16:14,600
He sure is a man of mettle.
192
00:16:19,560 --> 00:16:20,810
Seriously...
193
00:16:21,770 --> 00:16:24,360
Franky has really done it...
194
00:16:24,360 --> 00:16:26,780
What a terrible day today is!
195
00:16:26,780 --> 00:16:30,280
At any rate, we can't let them get away.
196
00:16:31,030 --> 00:16:33,330
Aqua Laguna is coming tonight.
197
00:16:33,330 --> 00:16:36,620
Except for the two sea train
departures left today,
198
00:16:36,620 --> 00:16:39,080
they have no means to leave this island...
199
00:16:39,080 --> 00:16:42,080
...since they can no longer
use the ship they came on.
200
00:16:42,710 --> 00:16:45,210
We'll gather information.
201
00:16:45,210 --> 00:16:49,180
Have every Galley-La craftsman
spread around the island.
202
00:16:49,180 --> 00:16:52,090
We're gonna settle this before sunset!
203
00:17:04,060 --> 00:17:06,940
Grandma! Grandma! It's Water Seven!
204
00:17:08,690 --> 00:17:13,030
Be careful not to get too
excited and fall into the sea.
205
00:17:24,540 --> 00:17:28,260
That must be the Galley-La
Company's main office.
206
00:17:28,260 --> 00:17:30,800
It's connected to Dock #1.
207
00:17:30,800 --> 00:17:31,880
Look.
208
00:17:32,680 --> 00:17:35,680
People who look like reporters are all over.
209
00:17:35,680 --> 00:17:39,640
Shipwright-looking people
are gathered there, too.
210
00:17:40,100 --> 00:17:43,230
Iceberg-san must be in that building.
211
00:17:48,360 --> 00:17:50,400
Are you serious about going?
212
00:17:50,400 --> 00:17:51,860
Of course.
213
00:17:51,860 --> 00:17:57,030
I'll go ask Ice pops in person why
he said Robin was one of the culprits.
214
00:17:57,030 --> 00:17:58,450
Let me warn you.
215
00:17:58,450 --> 00:18:02,670
Just remember that we're also being
chased after by the entire island!
216
00:18:02,670 --> 00:18:06,670
Make sure you get some idea
where his room is beforehand,
217
00:18:06,670 --> 00:18:09,880
and seize an opportunity to carefully sneak in.
218
00:18:09,880 --> 00:18:11,470
Well then, I'm off.
219
00:18:12,760 --> 00:18:13,680
Huh?
220
00:18:16,850 --> 00:18:19,140
--Hey!
--They said they couldn't find them.
221
00:18:25,310 --> 00:18:27,060
Who's that?!
222
00:18:27,060 --> 00:18:28,770
Ah... He is...!
223
00:18:34,860 --> 00:18:36,570
The window got broken!
224
00:18:36,570 --> 00:18:37,870
What happened?!
225
00:18:38,910 --> 00:18:40,490
An attack!
226
00:18:40,490 --> 00:18:45,620
Straw Hat Luffy has broken into the main office!
227
00:18:45,620 --> 00:18:47,840
What?! In the middle of the day?!
228
00:18:47,840 --> 00:18:50,750
To think that he attacks the
main office again out of the blue!
229
00:18:50,750 --> 00:18:51,800
Where is he?!
230
00:18:52,210 --> 00:18:54,260
He went to the mezzanine
stairs to the third floor!
231
00:18:54,260 --> 00:18:59,220
--Where are the foremen?!
--They're stationing craftsmen all
over the island, so they're all gone!
232
00:19:00,180 --> 00:19:03,390
He's wearing a red vest and a straw hat!
233
00:19:03,390 --> 00:19:06,730
Protect Iceberg-san!
234
00:19:07,310 --> 00:19:09,730
It's Straw Hat!
235
00:19:11,780 --> 00:19:13,150
Where did he go?!
236
00:19:14,740 --> 00:19:16,530
Where is he? Where is he?
237
00:19:25,460 --> 00:19:28,330
Idiot! Don't shoot a pistol!
We're inside, remember?
238
00:19:28,330 --> 00:19:30,750
It's not good for Iceberg-san!
239
00:19:33,130 --> 00:19:36,800
I'm sorry about the
commotion outside the room.
240
00:19:36,800 --> 00:19:39,300
Well... what's going on?
241
00:19:39,930 --> 00:19:43,640
I was told that Straw Hat Luffy
has broken into this building.
242
00:19:45,890 --> 00:19:49,610
Kalifa... I have a favor to ask.
243
00:19:52,190 --> 00:19:53,900
--There he is!
--Dammit!
244
00:19:56,360 --> 00:19:58,570
Whoa! So many of them!
245
00:19:59,030 --> 00:20:01,530
He's going to Building #2!
Go around from upstairs!
246
00:20:08,120 --> 00:20:09,920
Straw Hat!
247
00:20:13,130 --> 00:20:14,880
She is...
248
00:20:16,170 --> 00:20:19,390
Kalifa-san, didn't a pirate come here?
249
00:20:19,390 --> 00:20:24,220
No, he didn't. More importantly,
chase after him more quietly.
250
00:20:24,220 --> 00:20:27,020
Iceberg-san still needs to rest quietly.
251
00:20:27,020 --> 00:20:28,230
I'm sorry.
252
00:20:28,640 --> 00:20:31,190
Looks like the Straw Hat
hasn't reached this far yet.
253
00:20:31,190 --> 00:20:32,310
Let's stand watch around here.
254
00:20:32,310 --> 00:20:35,030
His target is definitely this room!
255
00:20:53,840 --> 00:20:58,590
Well... you wanted to see me...
right, pirate lad?
256
00:20:59,340 --> 00:21:02,430
That's right. Thanks for
calling me in. That saved me.
257
00:21:03,050 --> 00:21:07,640
I doubt you came all the way here by
yourself to kill me in this commotion.
258
00:21:07,640 --> 00:21:09,940
I came to hear the truth!
259
00:21:11,400 --> 00:21:14,770
Last night, I saw Nico Robin with my own eyes.
260
00:21:16,730 --> 00:21:20,530
And... she is one of you.
261
00:21:20,530 --> 00:21:22,200
That's the truth.
262
00:21:22,200 --> 00:21:25,200
Was it really Robin?!
263
00:21:25,200 --> 00:21:26,990
Don't say a word.
264
00:21:29,200 --> 00:21:32,750
Your words no longer mean anything.
265
00:21:35,210 --> 00:21:38,010
I called you in here...
266
00:21:38,010 --> 00:21:40,090
...because I have a favor to ask.
267
00:21:41,180 --> 00:21:45,140
Let me see Nico Robin again now!
268
00:21:47,140 --> 00:21:49,390
Extra! Extra!
269
00:21:49,390 --> 00:21:55,110
The culprits for Mr. Iceberg's
attack were the Straw Hat pirates!
270
00:21:55,110 --> 00:22:01,070
We, Water-Water Newspaper, will buy
any information on their sightings!
271
00:22:02,740 --> 00:22:05,740
The culprits are on this island!
272
00:22:07,030 --> 00:22:12,660
Find the Straw Hats and send
them all to the gallows!
273
00:22:12,660 --> 00:22:15,580
Yeah!
274
00:22:28,140 --> 00:22:30,560
A piece of a dream that we started grasping
275
00:22:30,560 --> 00:22:34,100
Chasing after something constant
276
00:22:34,100 --> 00:22:39,690
We send our aspirations sailing into the sky
277
00:22:39,690 --> 00:22:41,990
Even when we're exhausted
278
00:22:41,990 --> 00:22:45,160
We have a compass that can
search for something constant
279
00:22:45,160 --> 00:22:50,580
Say, do you think we can keep it forever?
280
00:22:50,580 --> 00:22:53,500
At the end of the dream
that we will reach someday
281
00:22:53,500 --> 00:22:56,460
We want to be adults as we
are now as much as possible
282
00:22:56,460 --> 00:22:59,250
We pray to this endless sky that we look up at
283
00:22:59,250 --> 00:23:02,340
Eternally... Eternally...
284
00:23:02,340 --> 00:23:05,130
Wild fantasies from our childhood
285
00:23:05,130 --> 00:23:07,970
We trace unforgettable memories
286
00:23:07,970 --> 00:23:13,640
And try to keep the embers
burning that still consume us
287
00:23:13,640 --> 00:23:16,480
To this familiar sunny sky
288
00:23:16,480 --> 00:23:19,270
Together we entrust our feelings
289
00:23:19,270 --> 00:23:21,860
We go beyond the changing time
290
00:23:21,860 --> 00:23:26,490
Eternally... Eternally...
291
00:23:32,410 --> 00:23:34,540
It's gotta be a mistake that
Robin is the assassin, right?
292
00:23:34,540 --> 00:23:36,290
I wonder where she went.
293
00:23:36,290 --> 00:23:38,290
Craftsmen are everywhere on the island.
294
00:23:38,290 --> 00:23:39,210
We have to find her soon.
295
00:23:39,210 --> 00:23:41,670
They say that a crazy storm is approaching, too.
296
00:23:41,670 --> 00:23:43,170
What're we gonna do?
297
00:23:43,170 --> 00:23:45,340
Maybe Robin really betrayed--
298
00:23:45,340 --> 00:23:48,010
No! I don't believe it!
299
00:23:48,010 --> 00:23:49,340
On the next episode of One Piece!
300
00:23:49,340 --> 00:23:52,970
"Eternal Farewell? Nico Robin,
the Woman Who Draws Darkness"
301
00:23:52,970 --> 00:23:55,390
I'm gonna be King of the Pirates!!
22829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.