All language subtitles for Water.2019.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,778 --> 00:00:28,277 ♪ Ashes ♪ 4 00:00:28,278 --> 00:00:32,616 ♪ We all fall down ♪ 5 00:00:32,617 --> 00:00:40,666 ♪ Ring around the rosie ring around the rosie ♪ 6 00:00:40,667 --> 00:00:44,377 ♪ Ashes ashes ♪ 7 00:00:44,378 --> 00:00:47,923 ♪ We all fall down ♪ 8 00:01:05,567 --> 00:01:08,777 ♪ Ring around the rosie ring around the rosie ♪ 9 00:01:08,778 --> 00:01:12,822 ♪ Pocket full of posies pocket full of posies ♪ 10 00:01:12,823 --> 00:01:16,534 ♪ Ashes ashes ♪ 11 00:01:16,535 --> 00:01:24,460 ♪ We all fall down ♪ 12 00:01:34,262 --> 00:01:35,679 There you are, my dear. 13 00:01:35,680 --> 00:01:36,388 Thank you. 14 00:01:38,767 --> 00:01:40,099 A toast. 15 00:01:40,100 --> 00:01:40,685 To what? 16 00:01:41,978 --> 00:01:43,480 To you finally leaving your wife. 17 00:01:44,730 --> 00:01:48,942 You'd like that. 18 00:01:48,943 --> 00:01:50,110 You have no idea. 19 00:02:14,760 --> 00:02:15,803 Oh yeah baby. 20 00:02:19,307 --> 00:02:20,474 You know what to do. 21 00:02:20,475 --> 00:02:22,393 Let me show you. 22 00:02:27,607 --> 00:02:28,733 Damn you, Mr. Frank. 23 00:02:30,025 --> 00:02:32,194 Miss Leanne's a fine woman! 24 00:02:32,195 --> 00:02:33,738 And she deserves much better than you! 25 00:02:35,240 --> 00:02:36,614 Hi, Daryl. 26 00:02:36,615 --> 00:02:37,782 Oh, oh Miss Leanne. 27 00:02:37,783 --> 00:02:38,867 How are you? 28 00:02:38,868 --> 00:02:39,867 All right, and yourself? 29 00:02:39,868 --> 00:02:41,577 Very good. 30 00:02:41,578 --> 00:02:43,622 I brought you some fresh squeezed lemonade 31 00:02:43,623 --> 00:02:45,999 and your favorite, tuna melt. 32 00:02:46,000 --> 00:02:48,711 Oh, wow, thank you but, Miss Leanne, it's not ... 33 00:02:48,712 --> 00:02:50,712 It's not my lunch hour. 34 00:02:50,713 --> 00:02:53,089 Daryl, can I ask you a personal question? 35 00:02:53,090 --> 00:02:54,591 Oh, sure thing. 36 00:02:54,592 --> 00:02:56,176 And you don't have to answer it, 37 00:02:56,177 --> 00:02:58,804 if you feel uncomfortable with the question. 38 00:02:58,805 --> 00:03:00,265 You can ask me just about anything. 39 00:03:02,267 --> 00:03:04,101 You're sorta like family to me, 40 00:03:04,102 --> 00:03:07,938 like a beautiful sister that I never had. 41 00:03:30,043 --> 00:03:30,837 Frank? 42 00:03:35,132 --> 00:03:35,925 Frank? 43 00:03:48,145 --> 00:03:50,187 You bastard! 44 00:03:50,188 --> 00:03:51,523 We're having a baby. 45 00:03:52,942 --> 00:03:56,403 A baby girl. 46 00:03:59,573 --> 00:04:00,325 You bastard! 47 00:04:01,533 --> 00:04:02,909 You fucking bitch! 48 00:04:02,910 --> 00:04:05,120 You fucking bastard, we're having a baby! 49 00:04:30,897 --> 00:04:32,272 - God - Oh my god, Frank! 50 00:04:32,273 --> 00:04:33,189 Is she dead? 51 00:04:33,190 --> 00:04:34,024 What did I do? 52 00:04:34,025 --> 00:04:34,899 What have I done? 53 00:04:34,900 --> 00:04:36,609 Oh my god! 54 00:04:36,610 --> 00:04:38,152 You saw it, she came after you! 55 00:04:38,153 --> 00:04:39,987 I stopped her, it was self-defense! 56 00:04:39,988 --> 00:04:41,739 It was self-defense! - Frank, pull it together! 57 00:04:41,740 --> 00:04:42,616 Jesus Christ! 58 00:04:42,617 --> 00:04:43,784 - Listen to me! - What? 59 00:04:43,785 --> 00:04:47,496 We need to get rid of the body. 60 00:04:47,497 --> 00:04:48,707 And how do you propose we do that? 61 00:04:49,748 --> 00:04:50,582 Huh? 62 00:04:50,583 --> 00:04:51,916 You have the fire pit. 63 00:04:51,917 --> 00:04:53,417 We're gonna cut up the body, 64 00:04:53,418 --> 00:04:55,504 you're gonna burn it in the fire pit, Frank. 65 00:04:55,505 --> 00:04:56,588 Cut up the body? 66 00:04:57,715 --> 00:05:00,551 Are you fuckin' crazy, you twisted bitch? 67 00:05:00,552 --> 00:05:01,551 What are you talkin' about? 68 00:05:01,552 --> 00:05:03,552 Do you want to go to jail Frank? 69 00:05:03,553 --> 00:05:04,804 I'm trying to help you. 70 00:05:04,805 --> 00:05:07,349 You said you were leaving her. 71 00:05:07,350 --> 00:05:10,059 You said we were going to be together. 72 00:05:10,060 --> 00:05:11,436 Not like this. 73 00:05:11,437 --> 00:05:13,104 You need to do something. 74 00:05:13,105 --> 00:05:14,772 It's gonna be light before you know it, 75 00:05:14,773 --> 00:05:17,317 and your staff is going to be here. 76 00:05:17,318 --> 00:05:18,485 Oh man. 77 00:05:23,448 --> 00:05:24,824 We have to do this. 78 00:05:24,825 --> 00:05:25,493 Think of something. 79 00:05:28,412 --> 00:05:30,037 I have an ax in the basement. 80 00:05:30,038 --> 00:05:32,041 Okay, good. 81 00:05:32,042 --> 00:05:33,624 You go get the ax. 82 00:05:33,625 --> 00:05:35,292 I'm gonna drag her down to the fire pit, 83 00:05:35,293 --> 00:05:36,337 and you start the fire. 84 00:05:39,340 --> 00:05:40,172 Okay. 85 00:05:40,173 --> 00:05:40,925 Okay? 86 00:05:45,680 --> 00:05:52,603 You won't be needing this any more. 87 00:05:57,608 --> 00:06:10,370 Finally, we can be together. 88 00:06:15,418 --> 00:06:16,210 You're right. 89 00:06:19,005 --> 00:06:20,297 No witnesses. 90 00:06:37,273 --> 00:06:40,191 You won't be needing this any more ... 91 00:06:40,192 --> 00:07:09,513 darling. 92 00:07:14,518 --> 00:07:17,355 Ashes to ashes, dust to dust. 93 00:07:21,983 --> 00:07:24,070 It's just so unusual for her not to come home 94 00:07:26,738 --> 00:07:28,282 Has she been acting differently lately? 95 00:07:29,533 --> 00:07:30,325 No. 96 00:07:31,493 --> 00:07:33,245 Her schedule unusual? 97 00:07:34,705 --> 00:07:36,247 I guess so. 98 00:07:36,248 --> 00:07:37,123 You guess so? 99 00:07:38,125 --> 00:07:39,918 You know this is your wife we're talking about? 100 00:07:41,920 --> 00:07:43,254 How 'bout close friends? 101 00:07:43,255 --> 00:07:45,549 Maybe she spent the night with somebody? 102 00:07:45,550 --> 00:07:48,342 She has a few girlfriends but she always comes home. 103 00:07:48,343 --> 00:07:49,637 Excuse me, Frank. 104 00:07:50,972 --> 00:07:52,681 I was curious about this. 105 00:07:52,682 --> 00:07:54,474 It caught my eye. 106 00:07:54,475 --> 00:07:55,560 Can you tell me about that? 107 00:07:59,313 --> 00:08:00,480 We were expecting a girl. 108 00:08:04,527 --> 00:08:05,570 Okay, okay. 109 00:08:07,738 --> 00:08:09,156 Mind if we take a look around, Frank? 110 00:08:09,157 --> 00:08:10,700 Maybe talk to some of your staff? 111 00:08:11,575 --> 00:08:12,410 Sure. 112 00:08:13,743 --> 00:08:17,623 The cleaning lady comes on Fridays, and Daryl is out back. 113 00:08:19,083 --> 00:08:20,416 Daryl? 114 00:08:20,417 --> 00:08:22,794 Yeah, he takes care of the property, 115 00:08:22,795 --> 00:08:25,130 the pool, a little bit of everything. 116 00:08:27,467 --> 00:08:30,467 Okay, I'll go talk to him, but ... 117 00:08:30,468 --> 00:08:32,262 Frank, I gotta be honest with you. 118 00:08:32,263 --> 00:08:33,931 I can't even file a missing persons report 119 00:08:33,932 --> 00:08:36,516 for, shit, another ... 120 00:08:36,517 --> 00:08:37,227 12 hours. 121 00:08:39,020 --> 00:08:41,854 Right, so I just sit around and wait by the phone. 122 00:08:41,855 --> 00:08:43,857 Sorry Frank, but it's procedure. 123 00:08:45,192 --> 00:08:47,861 After all I've done for your department, 124 00:08:47,862 --> 00:08:50,698 you can't expedite a fucking search? 125 00:08:54,743 --> 00:08:57,579 We're gonna do everything we can. 126 00:08:57,580 --> 00:08:59,206 Now where's this Daryl again? 127 00:08:59,207 --> 00:08:59,707 Out back. 128 00:09:01,250 --> 00:09:02,042 Okay, Frank. 129 00:09:04,545 --> 00:09:06,963 Just try to think of anything you can that might help us. 130 00:09:08,590 --> 00:09:14,347 We'll go talk to your guy. 131 00:09:19,143 --> 00:09:20,018 Hey, Daryl? 132 00:09:21,145 --> 00:09:22,604 Oh, yeah? 133 00:09:22,605 --> 00:09:24,231 Got a minute? 134 00:09:24,232 --> 00:09:25,649 We'd like to have a word. 135 00:09:25,650 --> 00:09:26,482 All right. 136 00:09:26,483 --> 00:09:39,163 Just a sec. 137 00:09:44,127 --> 00:09:48,671 Daryl, Detective Jacobson, this is Samuels. 138 00:09:48,672 --> 00:09:49,839 Pleased to meet you, sir. 139 00:09:49,840 --> 00:09:51,216 Pleased to meet you. 140 00:09:51,217 --> 00:09:52,302 We're from missing persons. 141 00:09:53,760 --> 00:09:55,302 I'd like to have a few words with you. 142 00:09:55,303 --> 00:09:56,471 Why don't you come on over and have a seat? 143 00:09:56,472 --> 00:09:58,931 Well, I got work to tend to, sir. 144 00:09:58,932 --> 00:09:59,766 Just take a minute. 145 00:09:59,767 --> 00:10:01,101 Why don't you have a seat? 146 00:10:01,102 --> 00:10:02,059 Well, if you insist. 147 00:10:02,060 --> 00:10:02,812 We do. 148 00:10:05,063 --> 00:10:05,605 State your name. 149 00:10:08,650 --> 00:10:09,527 My name's Daryl. 150 00:10:10,610 --> 00:10:11,444 Daryl what? 151 00:10:11,445 --> 00:10:12,487 What's your last name? 152 00:10:12,488 --> 00:10:14,114 Daryl Brown, sir. 153 00:10:14,115 --> 00:10:15,489 Daryl Brown. 154 00:10:15,490 --> 00:10:16,283 Yes, sir. 155 00:10:17,493 --> 00:10:19,494 When was the last time you saw Miss Johnson? 156 00:10:19,495 --> 00:10:20,829 Miss Leanne? 157 00:10:20,830 --> 00:10:21,663 Yes, Miss Leanne. 158 00:10:22,748 --> 00:10:24,832 I'd have to say yesterday. 159 00:10:24,833 --> 00:10:26,334 You'd have to say yesterday? 160 00:10:26,335 --> 00:10:27,627 Yes, sir. 161 00:10:27,628 --> 00:10:28,337 Right out here. 162 00:10:30,715 --> 00:10:33,924 She brought me out some lemonade and a sandwich. 163 00:10:33,925 --> 00:10:35,719 Seems like a nice lady. 164 00:10:35,720 --> 00:10:36,845 Oh, the nicest of ladies. 165 00:10:40,140 --> 00:10:43,102 Tell me more about your relationship with Miss Leanne. 166 00:10:44,812 --> 00:10:46,979 Well, I work for the Johnsons. 167 00:10:46,980 --> 00:10:48,148 Miss Leanne is a ... 168 00:10:49,900 --> 00:10:51,734 a friend, I would say. 169 00:10:51,735 --> 00:10:54,404 She always talks to me and treats me kindly. 170 00:10:54,405 --> 00:10:56,489 She brings me lemonade. 171 00:10:56,490 --> 00:10:58,949 So you're saying she was here yesterday. 172 00:10:58,950 --> 00:11:00,827 She brought your lemonade and a sandwich. 173 00:11:00,828 --> 00:11:01,411 Yes, sir. 174 00:11:01,412 --> 00:11:02,996 It was yesterday. 175 00:11:02,997 --> 00:11:05,750 You didn't see anything unusual at all after that time? 176 00:11:07,250 --> 00:11:08,043 This is my card. 177 00:11:10,420 --> 00:11:12,756 If you can remember anything from that day at all, 178 00:11:12,757 --> 00:11:14,006 I want you to give me a call. 179 00:11:14,007 --> 00:11:15,133 Can you handle that? 180 00:11:16,302 --> 00:11:16,927 Yes, sir. 181 00:11:18,095 --> 00:11:27,563 All right. 182 00:11:41,118 --> 00:11:41,910 Well ... 183 00:11:44,455 --> 00:11:45,412 That's just about it. 184 00:11:45,413 --> 00:11:49,835 I mean, for now. 185 00:11:54,632 --> 00:11:55,590 So ... 186 00:11:56,800 --> 00:11:57,593 I just wait? 187 00:11:59,470 --> 00:12:00,387 Just for now, Frank. 188 00:12:01,722 --> 00:12:03,764 We're gonna work the case, okay? 189 00:12:03,765 --> 00:12:04,517 Just ... 190 00:12:06,268 --> 00:12:09,563 if you can think of anything, give me a call. 191 00:12:10,438 --> 00:12:11,232 Okay? 192 00:12:12,357 --> 00:12:12,900 Keep me posted. 193 00:12:14,402 --> 00:12:15,110 Will do. 194 00:12:16,945 --> 00:12:17,863 Hey, Frank? 195 00:12:19,573 --> 00:12:21,532 Try not to go anywhere. 196 00:12:21,533 --> 00:12:23,617 I'm sure we'll be talking again soon. 197 00:12:23,618 --> 00:12:25,619 Samuels ... 198 00:12:25,620 --> 00:12:26,372 Jesus. 199 00:12:29,833 --> 00:12:33,253 The hell's wrong with you? 200 00:12:38,425 --> 00:12:42,262 I know, I know, I know I haven't been out here since ... 201 00:12:43,597 --> 00:12:45,764 yesterday morning, but I'm here. 202 00:12:45,765 --> 00:12:46,849 You ain't got to worry. 203 00:12:46,850 --> 00:12:49,059 I ain't gonna leave you dry, 204 00:12:49,060 --> 00:12:50,813 let the termites and things eat at you. 205 00:12:52,482 --> 00:12:55,232 And no, that is not how Arnold sounds. 206 00:12:55,233 --> 00:12:56,026 You know better than that. 207 00:12:56,027 --> 00:12:57,902 Arnolds' more of a ... 208 00:12:57,903 --> 00:13:00,655 "Get down, get out of there! 209 00:13:01,907 --> 00:13:02,992 "What's wrong with Billy? 210 00:13:04,577 --> 00:13:06,619 "Get to da chopper!" 211 00:13:06,620 --> 00:13:07,788 Moreso like that. 212 00:13:11,375 --> 00:13:13,126 Now you know that Mr. Frank used to always say 213 00:13:13,127 --> 00:13:16,213 that I wasn't worth a damn and my imitations suck. 214 00:13:17,463 --> 00:13:18,672 Well, I never listen to that. 215 00:13:18,673 --> 00:13:24,053 No I didn't. 216 00:13:29,100 --> 00:13:30,517 Detective. 217 00:13:30,518 --> 00:13:31,394 Hey Frank. 218 00:13:31,395 --> 00:13:32,687 Hey. 219 00:13:32,688 --> 00:13:33,605 What brings you out? 220 00:13:35,440 --> 00:13:36,525 Frank, I got some news. 221 00:13:37,860 --> 00:13:39,402 I thought you'd want to hear it in person. 222 00:13:39,403 --> 00:13:41,071 Sure. 223 00:13:41,072 --> 00:13:41,862 It's hot out. 224 00:13:41,863 --> 00:13:43,531 You want some water? 225 00:13:43,532 --> 00:13:44,324 Yeah, sure. 226 00:13:44,325 --> 00:13:45,699 That'd be great. 227 00:13:45,700 --> 00:13:46,868 Hope I'm not disturbing you. 228 00:13:48,245 --> 00:13:49,288 No, I'm ... 229 00:13:50,915 --> 00:13:53,667 I'm in between sessions. 230 00:13:58,463 --> 00:13:59,257 So ... 231 00:14:01,342 --> 00:14:02,133 Did you find my wife? 232 00:14:05,470 --> 00:14:06,513 Oh, Frank ... 233 00:14:08,015 --> 00:14:09,015 This water tastes funny. 234 00:14:11,102 --> 00:14:14,729 Yeah, it's from the well, so when it rains ... 235 00:14:14,730 --> 00:14:15,438 Sure. 236 00:14:17,148 --> 00:14:17,942 No. 237 00:14:20,693 --> 00:14:22,697 I came to tell you we're closing the case. 238 00:14:23,947 --> 00:14:26,074 Exhausted all leads. 239 00:14:26,075 --> 00:14:27,242 There's nothing more we can do. 240 00:14:30,078 --> 00:14:31,580 What am I supposed to do with that? 241 00:14:33,082 --> 00:14:33,998 I'm sorry Frank. 242 00:14:36,793 --> 00:14:38,128 It just seems like she's vanished. 243 00:14:39,880 --> 00:14:45,468 I'm sorry Frank. 244 00:14:50,432 --> 00:14:52,935 Frank, I'm not gonna give up. 245 00:14:55,228 --> 00:14:56,063 It's a promise. 246 00:14:57,773 --> 00:14:58,940 Thank you, Detective. 247 00:15:21,255 --> 00:15:22,588 Sorry to interrupt. 248 00:15:23,757 --> 00:15:27,592 You know I can't concentrate when you barge in, Jules. 249 00:15:27,593 --> 00:15:30,346 Yeah I remember, but you have a phone call. 250 00:15:30,347 --> 00:15:32,766 Can't you take a message? 251 00:15:32,767 --> 00:15:35,726 I think you're gonna want to take this one. 252 00:15:35,727 --> 00:15:39,315 It's the insurance company about your wife's claim... 253 00:15:42,567 --> 00:15:43,985 Hm, okay. 254 00:15:46,113 --> 00:15:49,699 Can you reschedule my 2:00 p.m. for the 14th? 255 00:15:49,700 --> 00:15:50,449 Mh-hm. 256 00:15:50,450 --> 00:15:58,958 Line 2. 257 00:16:03,713 --> 00:16:05,214 Can I help you? 258 00:16:05,215 --> 00:16:06,674 Is this Frank Johnson? 259 00:16:06,675 --> 00:16:08,426 Yes. 260 00:16:08,427 --> 00:16:09,217 This is Chance Fisher 261 00:16:09,218 --> 00:16:10,178 with Essence Life Insurance. 262 00:16:11,472 --> 00:16:13,097 Can I verify the last four digits 263 00:16:13,098 --> 00:16:14,767 of your social security number, please? 264 00:16:15,600 --> 00:16:16,393 8875. 265 00:16:17,770 --> 00:16:19,102 Great. 266 00:16:19,103 --> 00:16:20,854 We wanted to verify where you wanted the funds 267 00:16:20,855 --> 00:16:22,023 from your former wife's policy? 268 00:16:25,443 --> 00:16:25,693 I see. 269 00:16:26,362 --> 00:16:28,196 Yes. 270 00:16:28,197 --> 00:16:30,072 It's our policy that after a certain amount of time lapses 271 00:16:30,073 --> 00:16:32,282 in disappearance cases, we release the funds 272 00:16:32,283 --> 00:16:33,243 to the surviving spouse. 273 00:16:35,953 --> 00:16:37,246 Would you prefer a hard check 274 00:16:37,247 --> 00:16:38,623 mailed to your home or your office? 275 00:16:40,250 --> 00:16:41,251 Um ... 276 00:16:41,252 --> 00:16:42,417 A direct ... 277 00:16:42,418 --> 00:16:44,462 Can you arrange for a direct deposit? 278 00:16:44,463 --> 00:16:45,504 Of course. 279 00:16:45,505 --> 00:16:46,839 We have that information on file, 280 00:16:46,840 --> 00:16:49,007 unless your account information has changed. 281 00:16:49,008 --> 00:16:51,220 No, no, it's the same. 282 00:16:53,805 --> 00:16:54,890 Do you have a ... 283 00:16:56,433 --> 00:16:58,643 an amount of the policy? 284 00:16:59,603 --> 00:17:00,852 Yes, sir. 285 00:17:00,853 --> 00:17:01,605 $11 million. 286 00:17:06,110 --> 00:17:09,319 I see. 287 00:17:09,320 --> 00:17:13,491 And when would those funds be transferred? 288 00:17:13,492 --> 00:17:14,701 We send them out today, 289 00:17:14,702 --> 00:17:17,286 so your bank will have them by morning. 290 00:17:17,287 --> 00:17:18,079 Very good. 291 00:17:18,080 --> 00:17:19,371 Thank you. 292 00:17:19,372 --> 00:17:22,124 Thank you, Mr. Johnson. 293 00:17:22,125 --> 00:17:24,878 Holy Shit! 294 00:17:26,755 --> 00:17:27,923 Oh my ... 295 00:17:36,223 --> 00:17:36,932 Jules! 296 00:17:40,977 --> 00:17:42,062 Yeah? 297 00:17:45,857 --> 00:17:47,108 I want you ... 298 00:17:48,110 --> 00:17:48,902 to ... 299 00:17:50,737 --> 00:17:51,697 get your bikini ... 300 00:17:52,738 --> 00:17:53,282 sell the cat. 301 00:17:55,533 --> 00:17:56,743 Call all my clients. 302 00:17:58,662 --> 00:18:00,621 I'm officially retired, baby. 303 00:18:00,622 --> 00:18:01,998 Oh! 304 00:18:04,000 --> 00:18:05,209 Oh my God! 305 00:18:05,210 --> 00:18:06,001 We're outta here 306 00:18:06,002 --> 00:18:07,503 I'm so happy for you. 307 00:18:12,550 --> 00:18:13,551 Okay, go, go. 308 00:18:13,552 --> 00:18:17,680 Okay, okay. 309 00:18:26,148 --> 00:18:26,982 Yes. 310 00:18:30,318 --> 00:18:31,570 If I had to ... 311 00:18:32,822 --> 00:18:36,782 You get right on in there. 312 00:18:36,783 --> 00:18:38,076 Hey, Daryl? 313 00:18:38,077 --> 00:18:38,826 Oh! 314 00:18:38,827 --> 00:18:40,577 Oh, hi, Mr. Frank. 315 00:18:40,578 --> 00:18:42,537 You talking to somebody? 316 00:18:42,538 --> 00:18:47,417 Oh no, I was just singing and tending to the fireplace. 317 00:18:47,418 --> 00:18:50,129 Well look, I'm gonna be taking off for a little while. 318 00:18:50,130 --> 00:18:51,547 I'm not gonna be around for a bit so ... 319 00:18:51,548 --> 00:18:53,007 All right. 320 00:18:53,008 --> 00:18:55,926 I won't need you to take care of the place anymore. 321 00:18:55,927 --> 00:18:56,928 But, sir! 322 00:18:58,597 --> 00:19:00,556 The plants ... 323 00:19:00,557 --> 00:19:01,974 the pool ... 324 00:19:01,975 --> 00:19:05,394 who's going to look after 'em while you're gone? 325 00:19:05,395 --> 00:19:06,854 Well ... 326 00:19:06,855 --> 00:19:07,605 Oh man. 327 00:19:10,358 --> 00:19:11,651 My favorite. 328 00:19:11,652 --> 00:19:13,444 Did you know that this pine tree 329 00:19:13,445 --> 00:19:16,447 is not relative to the desert, 330 00:19:16,448 --> 00:19:19,576 but yet it's relative to Arizona, 331 00:19:19,577 --> 00:19:22,452 but usually the higher country 332 00:19:22,453 --> 00:19:27,458 like Pinetop and Flagstaff or something like that. 333 00:19:27,708 --> 00:19:29,501 Can I ask you a personal question, Daryl? 334 00:19:29,502 --> 00:19:31,296 And you don't have to answer it if you don't want to. 335 00:19:31,297 --> 00:19:34,633 Oh sure thing ma'am, you can ask me almost anything. 336 00:19:36,008 --> 00:19:37,218 You're like my family. 337 00:19:38,303 --> 00:19:43,016 You're sorta like a beautiful sister that I never had. 338 00:19:43,017 --> 00:19:43,807 You flirting with me Daryl? 339 00:19:43,808 --> 00:19:45,059 Oh no, no ma'am. 340 00:19:45,060 --> 00:19:46,852 I wouldn't do such a thing. 341 00:19:46,853 --> 00:19:48,187 I'm just kidding, I'm just kidding. 342 00:19:48,188 --> 00:19:49,731 All right. 343 00:19:49,732 --> 00:19:52,691 No, but what's the highest education that you ever had? 344 00:19:52,692 --> 00:19:55,444 Well, I did finish high school. 345 00:19:55,445 --> 00:19:57,821 Not at the top of the class, nothing like that. 346 00:19:57,822 --> 00:19:59,448 Me neither, that would be my husband. 347 00:20:01,452 --> 00:20:02,117 Have you ever thought about college? 348 00:20:02,118 --> 00:20:03,661 Oh, no. 349 00:20:03,662 --> 00:20:04,704 No, no, ma'am. 350 00:20:04,705 --> 00:20:05,413 I ... 351 00:20:07,498 --> 00:20:09,541 I don't fit in in any college class. 352 00:20:09,542 --> 00:20:12,044 Oh Daryl, they would love you. 353 00:20:12,045 --> 00:20:13,171 You think? 354 00:20:13,172 --> 00:20:14,047 I do think. 355 00:20:16,675 --> 00:20:18,092 You know what? 356 00:20:18,093 --> 00:20:19,636 What's that, ma'am? 357 00:20:19,637 --> 00:20:21,387 I'm gonna be leaving for the next three days. 358 00:20:21,388 --> 00:20:22,637 That I know. 359 00:20:22,638 --> 00:20:24,264 I'll take care of the place while you're gone. 360 00:20:24,265 --> 00:20:25,682 And I do appreciate that. 361 00:20:25,683 --> 00:20:28,144 What do you think about us, when I get back, 362 00:20:28,145 --> 00:20:30,771 going up north to the university and checking it out 363 00:20:30,772 --> 00:20:33,649 just to see what the horticulture program is like? 364 00:20:33,650 --> 00:20:34,901 You think ... 365 00:20:34,902 --> 00:20:35,984 You think I could ... 366 00:20:35,985 --> 00:20:39,656 I could really fit in in a college? 367 00:20:39,657 --> 00:20:41,407 Oh Daryl, yes you would fit in. 368 00:20:41,408 --> 00:20:42,951 Like I said, they would love you. 369 00:20:42,952 --> 00:20:44,284 Absolutely. 370 00:20:44,285 --> 00:20:46,161 You know, in fact, that's is what we're gonna do. 371 00:20:46,162 --> 00:20:49,247 When I get back, I promise you, we're going to go up north 372 00:20:49,248 --> 00:20:50,708 and check out that university, okay? 373 00:20:51,752 --> 00:20:53,669 Thank you very much, Miss Leanne. 374 00:20:53,670 --> 00:20:54,420 Please, Mr. Frank. 375 00:20:55,880 --> 00:20:56,714 Yeah, okay. 376 00:20:56,715 --> 00:20:57,506 Why don't you stay on? 377 00:20:57,507 --> 00:20:59,341 But I can only pay you half. 378 00:20:59,342 --> 00:21:01,720 That's not a problem Mr. Frank. 379 00:21:03,805 --> 00:21:04,347 Frank! 380 00:21:06,392 --> 00:21:09,309 Frank, are you ready to celebrate? 381 00:21:09,310 --> 00:21:10,437 I'll get back to my workings. 382 00:21:12,063 --> 00:21:13,981 Yeah, Jules, I'll be right there 383 00:21:13,982 --> 00:21:15,732 All right, all right. 384 00:21:15,733 --> 00:21:19,527 Yeah, get on in there. 385 00:21:19,528 --> 00:21:20,280 Fire up. 386 00:21:31,792 --> 00:21:35,670 You know, I don't think I properly thanked you. 387 00:21:38,173 --> 00:21:41,343 Well, we should probably get to that. 388 00:22:30,058 --> 00:22:32,352 Awfully hot today, I'll tell you that much. 389 00:22:34,353 --> 00:22:36,230 You always come in handy. 390 00:22:41,235 --> 00:22:53,873 I reckon I might just jump on in and have a swim. 391 00:22:58,878 --> 00:23:01,465 Haven't been in here in a while. 392 00:23:04,383 --> 00:23:06,886 Yeah, that feels good. 393 00:23:06,887 --> 00:23:07,387 Oh. 394 00:23:10,223 --> 00:23:14,185 Feels strange. 395 00:23:19,190 --> 00:23:28,283 Feels like something is pulling my pants off. 396 00:23:59,647 --> 00:24:00,607 How did I get in this pool? 397 00:24:02,108 --> 00:24:09,157 Where my clothes at? 398 00:24:14,162 --> 00:24:15,537 Babe, you've got to see this house. 399 00:24:15,538 --> 00:24:16,540 It has an amazing pool. 400 00:24:18,333 --> 00:24:21,167 I've been trying to sell this listing for over a year. 401 00:24:21,168 --> 00:24:30,095 Might as well enjoy it. 402 00:25:16,558 --> 00:25:18,351 Stan? 403 00:25:18,352 --> 00:25:26,777 This isn't funny. 404 00:25:31,823 --> 00:25:33,449 Stan! 405 00:25:33,450 --> 00:25:35,035 Where the fuck are you? 406 00:25:36,243 --> 00:25:37,869 Stan? 407 00:25:37,870 --> 00:25:39,704 Stan, where are you? 408 00:25:39,705 --> 00:25:42,875 I'm not playing, I'm gonna leave! 409 00:26:04,563 --> 00:26:07,192 Hey, Samuels, look who it is. 410 00:26:09,277 --> 00:26:10,652 Daryl, right? 411 00:26:10,653 --> 00:26:12,404 How you do, sir? 412 00:26:12,405 --> 00:26:13,447 Funny how we always keep 413 00:26:13,448 --> 00:26:15,699 running into each other like this. 414 00:26:15,700 --> 00:26:18,619 Well, I do work here, sir. 415 00:26:18,620 --> 00:26:20,454 Another funny thing, you know, 416 00:26:20,455 --> 00:26:22,790 local PD found a car by the side of the road abandoned. 417 00:26:23,625 --> 00:26:25,001 Can't find the owner. 418 00:26:25,002 --> 00:26:27,627 You wouldn't happen to know about that would you? 419 00:26:27,628 --> 00:26:29,297 Well, I can't say I do, sir. 420 00:26:31,215 --> 00:26:32,216 Sure. 421 00:26:32,217 --> 00:26:32,967 The owners home? 422 00:26:34,052 --> 00:26:35,427 No, sir. 423 00:26:35,428 --> 00:26:37,721 Last I heard they were traveling. 424 00:26:37,722 --> 00:26:38,682 They're traveling. 425 00:26:39,890 --> 00:26:40,683 Of course. 426 00:26:44,062 --> 00:26:46,062 So you're trying to tell me 427 00:26:46,063 --> 00:26:47,689 you haven't seen anything strange happen around here 428 00:26:47,690 --> 00:26:49,524 in the last couple of days. 429 00:26:49,525 --> 00:26:51,276 That what you're saying? 430 00:26:51,277 --> 00:26:53,069 No, sir. 431 00:26:53,070 --> 00:26:55,240 Just me here with the plants and the pool and ... 432 00:26:56,448 --> 00:26:57,907 that about it. 433 00:26:57,908 --> 00:26:58,660 Sounds about right. 434 00:27:00,537 --> 00:27:03,121 Well, it's always a pleasure talking to you, Daryl. 435 00:27:03,122 --> 00:27:04,456 Same to you, sir. 436 00:27:04,457 --> 00:27:06,793 We gotta stop running into each other like this. 437 00:27:08,337 --> 00:27:09,003 I guess so, sir. 438 00:27:10,130 --> 00:27:11,922 We'll be in touch, okay? 439 00:27:11,923 --> 00:27:12,673 Okay, sir. 440 00:27:14,883 --> 00:27:15,677 Don't go anywhere. 441 00:27:18,638 --> 00:27:22,683 You take care now. 442 00:27:33,068 --> 00:27:35,738 ♪ I can't get no ♪ 443 00:28:09,022 --> 00:28:10,314 I don't know about this. 444 00:28:10,315 --> 00:28:11,357 I don't know. 445 00:28:12,525 --> 00:28:14,276 Because its so big. 446 00:28:14,277 --> 00:28:15,778 This is a lot of ... 447 00:28:17,322 --> 00:28:19,948 This could be an unbelievable ... 448 00:28:21,993 --> 00:28:24,744 Our own little just secret spot, yeah? 449 00:28:24,745 --> 00:28:29,417 There you go again. 450 00:28:54,233 --> 00:28:56,359 That's brilliant darling, yes! 451 00:28:56,360 --> 00:28:57,236 It's really nice. 452 00:28:57,237 --> 00:28:58,738 You have a nice book shelf here. 453 00:29:02,867 --> 00:29:04,659 All the furniture comes with the house, yes. 454 00:29:04,660 --> 00:29:05,577 Fantastic. 455 00:29:05,578 --> 00:29:06,829 Brilliant. 456 00:29:06,830 --> 00:29:08,204 It's a lot of stuff. 457 00:29:08,205 --> 00:29:10,707 So much space darling. 458 00:29:10,708 --> 00:29:11,918 Let me show you this area. 459 00:29:13,628 --> 00:29:14,752 Oh how cute. 460 00:29:14,753 --> 00:29:15,963 I love that little ball thing there. 461 00:29:16,965 --> 00:29:18,382 That's really nice. 462 00:29:19,508 --> 00:29:20,842 This will be your office 463 00:29:20,843 --> 00:29:22,677 where you can handle all your business right here. 464 00:29:22,678 --> 00:29:24,012 Fantastic. 465 00:29:24,013 --> 00:29:25,597 Fax machine there, phones, everything. 466 00:29:25,598 --> 00:29:27,099 All that comes with the house? 467 00:29:27,100 --> 00:29:28,935 All that comes with the house. 468 00:29:41,907 --> 00:29:42,614 That's actually perfect 469 00:29:42,615 --> 00:29:44,407 It's fantastic. 470 00:29:44,408 --> 00:29:46,617 This is your beautiful kitchen. 471 00:29:46,618 --> 00:29:47,620 Ooh! 472 00:29:48,747 --> 00:29:50,539 Look at this, stainless steel everything. 473 00:29:50,540 --> 00:29:51,582 New appliances. 474 00:29:53,042 --> 00:29:55,877 You're doing the cooking. 475 00:29:55,878 --> 00:29:58,212 Always do pizza. 476 00:29:58,213 --> 00:29:59,798 This is your laundry room. 477 00:30:05,053 --> 00:30:05,429 I told you I would take care of it. 478 00:30:05,430 --> 00:30:06,847 I know. 479 00:30:06,848 --> 00:30:07,931 It is a beautiful property. - I'll take care of it 480 00:30:07,932 --> 00:30:08,683 It's nice. 481 00:30:09,933 --> 00:30:11,476 There's a huge playground area. 482 00:30:11,477 --> 00:30:13,478 Oh, there's a fireplace! 483 00:30:14,897 --> 00:30:15,772 Mr. and Mrs. Yates? 484 00:30:15,773 --> 00:30:17,524 Why don't you guys come inside. 485 00:30:17,525 --> 00:30:18,399 Let me show you the great room. 486 00:30:18,400 --> 00:30:19,110 Come in. 487 00:30:33,750 --> 00:30:35,667 - All the furniture? - Yeah, all the furniture. 488 00:30:35,668 --> 00:30:39,004 In here you can have your bar and your party stuff there. 489 00:30:39,005 --> 00:30:39,754 Put it there. - Gorgeous. 490 00:30:39,755 --> 00:30:41,172 Nice cabinets. 491 00:30:41,173 --> 00:30:42,007 That's perfect. 492 00:30:42,008 --> 00:30:43,341 That's perfect for you. 493 00:30:43,342 --> 00:30:44,884 All of this comes with the estate. 494 00:30:44,885 --> 00:30:46,177 This is one of my favorites. 495 00:30:46,178 --> 00:30:47,304 Let me show you something. 496 00:30:47,305 --> 00:30:48,973 This is really gonna make you smile. 497 00:30:50,558 --> 00:30:51,934 Oh wow. 498 00:30:51,935 --> 00:30:52,892 - Oh! - You said cars. 499 00:30:52,893 --> 00:30:54,769 You didn't ... 500 00:30:54,770 --> 00:30:56,062 You didn't say this. 501 00:30:56,063 --> 00:30:57,898 Yeah, so here's your next set of cars. 502 00:30:58,858 --> 00:31:00,859 Oh my goodness. 503 00:31:00,860 --> 00:31:01,902 See, Mr. Yates? 504 00:31:01,903 --> 00:31:04,529 You'll have a his and hers cars. 505 00:31:04,530 --> 00:31:05,322 Wouldn't you agee? 506 00:31:05,323 --> 00:31:06,114 Like that, right? 507 00:31:06,115 --> 00:31:07,991 I agree with that totally. 508 00:31:07,992 --> 00:31:08,868 This one's been a bit big for her actually. 509 00:31:10,202 --> 00:31:13,371 Darling, this seems too good to be true, honestly. 510 00:31:13,372 --> 00:31:14,247 And there's no catches? 511 00:31:14,248 --> 00:31:14,872 No catches. 512 00:31:14,873 --> 00:31:15,457 You buy the house, you get everything. 513 00:31:15,458 --> 00:31:17,042 You get it all? 514 00:31:17,043 --> 00:31:20,546 The house, the car, the pool, the view, the helicopter. 515 00:31:20,547 --> 00:31:21,796 Everything. 516 00:31:21,797 --> 00:31:22,631 So your wife said-- 517 00:31:22,632 --> 00:31:24,299 Wait, mate. 518 00:31:24,300 --> 00:31:24,841 Can I? 519 00:31:24,842 --> 00:31:25,884 Yes, sir. 520 00:31:25,885 --> 00:31:26,634 Your wife said you like gadgets. 521 00:31:26,635 --> 00:31:27,719 Yes he does. 522 00:31:27,720 --> 00:31:29,596 You know the routine, Mr. Yates. 523 00:31:29,597 --> 00:31:30,806 Are you ready? 524 00:31:30,807 --> 00:31:32,182 Want to press it with daddy? 525 00:31:32,183 --> 00:31:34,060 Press the yellow button. 526 00:31:35,227 --> 00:31:36,019 Let's try it again. 527 00:31:36,020 --> 00:31:37,522 Hold it down. 528 00:31:38,522 --> 00:31:39,315 Oh! 529 00:31:41,400 --> 00:31:43,109 You guys, let me show you this wonderful view. 530 00:31:43,110 --> 00:31:44,611 Oh my goodness. 531 00:31:44,612 --> 00:31:46,947 Darling, can you get the stroller? 532 00:31:46,948 --> 00:31:49,532 And before you head out to your miraculous backyard, 533 00:31:49,533 --> 00:31:51,409 look at this view you have when you wake up 534 00:31:51,410 --> 00:31:53,244 before you even go outside. 535 00:31:53,245 --> 00:31:54,079 The grills come with it? 536 00:31:54,080 --> 00:31:55,247 The grill come with it, sir. 537 00:31:56,373 --> 00:31:59,251 Mr. Yates, I've saved the best view for last. 538 00:31:59,252 --> 00:32:00,919 Look at this remarkable scenic view. 539 00:32:00,920 --> 00:32:02,796 Ah, this is fantastic mate. 540 00:32:02,797 --> 00:32:03,797 Let me help you with the baby. 541 00:32:03,798 --> 00:32:04,923 Oh, thank you, thank you. 542 00:32:07,427 --> 00:32:08,969 Dani's flying down! 543 00:32:08,970 --> 00:32:11,179 Dani's a superhero, she is. 544 00:32:11,180 --> 00:32:12,222 Let's take her in the shade. 545 00:32:12,223 --> 00:32:14,017 It's hot out here. - Yeah. 546 00:32:16,310 --> 00:32:18,145 Let's get you in some shade, young lady. 547 00:32:19,480 --> 00:32:20,022 Here sweetie. 548 00:32:24,235 --> 00:32:28,405 Let's block some of that sun off you. 549 00:32:33,452 --> 00:32:35,579 Darling! 550 00:32:35,580 --> 00:32:36,205 Darling, she's fine. 551 00:32:37,373 --> 00:32:40,668 Come along, take a look at this. 552 00:32:45,632 --> 00:32:49,884 And Mr. Yates, this view over here is North Scottsdale. 553 00:32:49,885 --> 00:32:52,596 At night its like a light show. 554 00:32:52,597 --> 00:32:54,681 And then if you look over here this way at night, 555 00:32:54,682 --> 00:32:57,227 you'll see the beautiful sunset over the mountain. 556 00:32:58,687 --> 00:32:59,895 That's fantastic. 557 00:33:49,070 --> 00:33:50,152 I feel stupid. 558 00:33:50,153 --> 00:33:51,071 I thought she couldn't swim. 559 00:33:51,072 --> 00:33:52,322 She can't swim. 560 00:33:52,323 --> 00:33:53,949 Well they say babies are natural swimmers 561 00:33:53,950 --> 00:33:55,324 when they come out of the womb, 562 00:33:55,325 --> 00:33:57,744 so you've got something positive out of all of this. 563 00:33:57,745 --> 00:33:59,122 Let me retrieve my glasses. 564 00:34:01,040 --> 00:34:02,916 What the hell happened to you? 565 00:34:02,917 --> 00:34:03,751 I panicked! 566 00:34:03,752 --> 00:34:04,502 Sorry. 567 00:34:07,838 --> 00:34:12,676 Well Mr. Yates, as I was saying, back to this beautiful-- 568 00:34:12,677 --> 00:34:13,467 Mate. 569 00:34:13,468 --> 00:34:15,219 Mate, mate. 570 00:34:15,220 --> 00:34:18,181 Consider the house sold. 571 00:34:18,182 --> 00:34:18,933 Thank you. 572 00:34:24,772 --> 00:34:26,606 Greg? 573 00:34:26,607 --> 00:34:28,732 Greg, babe, can you come out here for a minute please? 574 00:34:28,733 --> 00:34:30,944 Darling I'm just in the middle of a good bit, yeah? 575 00:34:30,945 --> 00:34:34,156 I know, but Mom just got here, and she's out at the pool. 576 00:34:34,157 --> 00:34:36,324 I need you to go keep her company. 577 00:34:36,325 --> 00:34:37,617 I'll go finish up in the kitchen. 578 00:34:37,618 --> 00:34:38,409 When did she get here? 579 00:34:38,410 --> 00:34:39,787 She just got here. 580 00:34:41,080 --> 00:34:41,621 Can you go that for me, please? 581 00:34:41,622 --> 00:34:43,164 Of course. 582 00:34:43,165 --> 00:34:46,085 Tell me, darling, did she say anything about the house? 583 00:34:48,170 --> 00:34:49,546 She didn't say a word, did she? 584 00:34:49,547 --> 00:34:51,714 No, but listen, she's only been here five minutes. 585 00:34:51,715 --> 00:34:53,884 She hasn't even seen the house yet. 586 00:34:53,885 --> 00:34:55,552 Listen. 587 00:34:55,553 --> 00:34:57,887 Everything's gonna be just fine, yeah? 588 00:34:57,888 --> 00:34:59,515 In fact, everything's gonna be perfect. 589 00:35:00,600 --> 00:35:02,392 All right. 590 00:35:02,393 --> 00:35:03,184 If you say so. 591 00:35:03,185 --> 00:35:04,561 I do say so. 592 00:35:04,562 --> 00:35:05,562 What's for supper? 593 00:35:05,563 --> 00:35:06,437 I don't know, what do you want? 594 00:35:06,438 --> 00:35:07,772 Whatever Dani would like. 595 00:35:07,773 --> 00:35:08,817 I'm not having hot dogs tonight. 596 00:35:17,575 --> 00:35:19,076 Hello, mum. 597 00:35:19,077 --> 00:35:20,995 Hey, honey. 598 00:35:22,455 --> 00:35:23,872 What's this, a new case or something? 599 00:35:23,873 --> 00:35:25,039 Yeah, it's a good one. 600 00:35:25,040 --> 00:35:26,291 I'll tell you all about it. 601 00:35:26,292 --> 00:35:28,962 But do you know the history of this place? 602 00:35:30,630 --> 00:35:35,425 I know that someone owned it before we did and ... 603 00:35:35,885 --> 00:35:37,219 I don't know, maybe the wife ran off 604 00:35:37,220 --> 00:35:39,429 with a friend or husband. 605 00:35:39,430 --> 00:35:42,308 Point is I got it at an estate sale for a really good price. 606 00:35:43,935 --> 00:35:44,727 Why? 607 00:35:45,562 --> 00:35:46,562 Why? 608 00:35:47,688 --> 00:35:49,732 I get a really uneasy feeling. 609 00:35:52,943 --> 00:35:54,236 That's the same thing your daughter said. 610 00:35:54,237 --> 00:35:57,071 Yeah, well ... 611 00:35:57,072 --> 00:35:58,949 May I make a suggestion? 612 00:35:58,950 --> 00:36:00,199 Of course. 613 00:36:00,200 --> 00:36:01,909 How about we get the house blessed? 614 00:36:01,910 --> 00:36:02,702 - Mom. - Anybody-- 615 00:36:02,703 --> 00:36:03,494 Anyone-- 616 00:36:03,495 --> 00:36:05,747 Anyone of your choosing. 617 00:36:05,748 --> 00:36:09,126 Rabbi, ordained minister, priest, Buddhist monk, 618 00:36:09,127 --> 00:36:12,421 it doesn't matter, just something for me 619 00:36:12,422 --> 00:36:14,007 and for my granddaughter. 620 00:36:15,048 --> 00:36:16,132 For you. 621 00:36:16,133 --> 00:36:18,051 Because it's you. 622 00:36:18,052 --> 00:36:18,843 Thank you. 623 00:36:24,475 --> 00:36:25,225 Shit! 624 00:36:36,820 --> 00:36:37,613 Bitch. 625 00:36:57,090 --> 00:36:59,302 Hello, may I speak to Father Matthews please? 626 00:37:03,263 --> 00:37:05,014 Good day to you as well, Father. 627 00:37:05,015 --> 00:37:06,599 You don't know me, my name is Greg Yates. 628 00:37:06,600 --> 00:37:08,560 I got your name from Vera Joy. 629 00:37:09,687 --> 00:37:12,104 She said that you might be able to help us 630 00:37:12,105 --> 00:37:13,523 with a situation at our home. 631 00:37:16,860 --> 00:37:18,445 That would be wonderful actually. 632 00:37:19,822 --> 00:37:22,949 Well, I know you are in the city, 633 00:37:22,950 --> 00:37:26,119 we are about 30 minutes out. 634 00:37:26,120 --> 00:37:27,704 Big house in the middle-- 635 00:37:27,705 --> 00:37:30,833 Yes, that's the one, in the middle of the desert. 636 00:37:32,125 --> 00:37:33,252 We did buy it, yes. 637 00:37:35,880 --> 00:37:36,880 That would be fantastic. 638 00:37:38,923 --> 00:37:40,382 Brilliant. 639 00:37:40,383 --> 00:37:41,884 We'll see you then Father. 640 00:37:41,885 --> 00:37:42,845 Thank you so much. 641 00:37:46,973 --> 00:37:47,683 Hold a moment. 642 00:37:51,728 --> 00:37:53,146 Hello. 643 00:37:53,147 --> 00:37:55,733 Please, come in. 644 00:38:00,947 --> 00:38:03,115 Actually, it's not necessary to remove your shoes. 645 00:38:04,158 --> 00:38:05,492 It's very necessary. 646 00:38:07,912 --> 00:38:08,453 Quite right. 647 00:38:10,163 --> 00:38:12,458 So I'd like to thank you for making the trek 648 00:38:13,500 --> 00:38:15,962 all the way out here. 649 00:38:17,963 --> 00:38:19,090 Quite a drive. 650 00:38:20,925 --> 00:38:22,842 She's waiting on me. 651 00:38:22,843 --> 00:38:23,468 Beg your pardon? 652 00:38:25,303 --> 00:38:26,513 Oh, yes. 653 00:38:28,432 --> 00:38:29,392 Just in the den. 654 00:38:30,768 --> 00:38:33,394 Darling, meet Father ... 655 00:38:33,395 --> 00:38:34,147 Is it Father? 656 00:38:35,815 --> 00:38:36,398 Father Matthew. 657 00:38:38,150 --> 00:38:39,192 Nice to meet you, Father. 658 00:38:39,193 --> 00:38:40,110 Nice to meet you. 659 00:38:42,947 --> 00:38:44,822 There's no disrespect. 660 00:38:44,823 --> 00:38:46,658 There's just quite a lot going on here. 661 00:38:47,743 --> 00:38:50,036 Catholicism, Protestantism? 662 00:38:50,037 --> 00:38:52,037 Neo-Judaism? 663 00:38:52,038 --> 00:38:54,082 Ba'hai Temple? 664 00:38:54,083 --> 00:38:55,541 I don't know. 665 00:38:55,542 --> 00:38:56,252 Just asking. 666 00:38:58,545 --> 00:38:59,547 All of the above. 667 00:39:01,007 --> 00:39:02,674 Ah, okay. 668 00:39:02,675 --> 00:39:03,633 What can I do for you? 669 00:39:05,845 --> 00:39:07,178 Well, darling maybe ... 670 00:39:10,223 --> 00:39:11,142 Well, Father ... 671 00:39:12,893 --> 00:39:13,477 It's the house. 672 00:39:14,645 --> 00:39:18,065 We just recently moved in and ... 673 00:39:19,442 --> 00:39:22,109 I don't know, just something is not quite right. 674 00:39:22,110 --> 00:39:24,237 Whispers in the hallways. 675 00:39:24,238 --> 00:39:25,989 Creaking lumber in the ceiling. 676 00:39:25,990 --> 00:39:26,823 No, be serious 677 00:39:28,575 --> 00:39:30,242 Things that go bump in the night. 678 00:39:30,243 --> 00:39:32,538 Fanciful stories, but good for the blood I think. 679 00:39:34,832 --> 00:39:37,543 What is it that you feel? 680 00:39:41,047 --> 00:39:43,048 I don't know, I just ... 681 00:39:44,342 --> 00:39:48,302 I feel uneasy, like there's just something not quite right. 682 00:39:48,303 --> 00:39:49,597 I can't explain it. 683 00:39:51,348 --> 00:39:52,098 And do you? 684 00:39:53,433 --> 00:39:55,017 I'll be honest with you, mate. 685 00:39:55,018 --> 00:39:56,894 I don't feel a damn thing. 686 00:39:56,895 --> 00:39:58,687 But ... 687 00:39:58,688 --> 00:40:01,482 my wife says she feels something, 688 00:40:01,483 --> 00:40:04,320 and I would rather her feel safe in our home, yes? 689 00:40:05,822 --> 00:40:06,780 Stand. 690 00:40:08,198 --> 00:40:09,617 And give me your hands. 691 00:40:10,910 --> 00:40:14,455 It's all right, darling. 692 00:40:46,445 --> 00:40:48,571 Something to drink perhaps? 693 00:40:48,572 --> 00:40:49,906 Coffee, tea? 694 00:40:49,907 --> 00:40:52,325 Or something a bit stronger perhaps? 695 00:40:55,245 --> 00:40:56,038 Cola. 696 00:40:58,915 --> 00:41:00,499 Cola. 697 00:41:00,500 --> 00:41:02,502 Darling, have we any Cola? 698 00:41:02,503 --> 00:41:03,670 Um ... 699 00:41:04,797 --> 00:41:06,506 I believe so. 700 00:41:06,507 --> 00:41:10,927 Right then, I will take tea, Earl Grey, hot. 701 00:41:10,928 --> 00:41:15,514 Um, Father if you would come with me, 702 00:41:15,515 --> 00:41:23,607 I will give you the nickel tour of the home. 703 00:41:28,403 --> 00:41:30,529 This way, if you please. 704 00:41:30,530 --> 00:41:34,243 Here we picked up the house for quite a lovely price. 705 00:44:11,067 --> 00:44:12,317 Father Matthew? 706 00:44:13,777 --> 00:44:14,778 Bloody hell! 707 00:44:19,323 --> 00:44:20,324 What? 708 00:44:20,325 --> 00:44:22,952 Father Matthews! 709 00:44:22,953 --> 00:44:23,452 Pulse. 710 00:44:23,453 --> 00:44:24,746 Mate! 711 00:44:24,747 --> 00:44:27,164 Father Matthews, wake up, wake up, wake up! 712 00:44:27,165 --> 00:44:28,374 Come on, come on, man, wake up! 713 00:44:28,375 --> 00:44:29,584 There's a good man. 714 00:44:29,585 --> 00:44:31,127 There, yeah, blink, blink. 715 00:44:31,128 --> 00:44:32,419 Can't have you dying at my house, mate. 716 00:44:32,420 --> 00:44:33,587 Come on, on your feet, mate. 717 00:44:33,588 --> 00:44:34,589 On your feet mate, on your feet. 718 00:44:34,590 --> 00:44:36,091 Come on, come on, get up, get up. 719 00:44:36,092 --> 00:44:38,384 Oh, shit, your head! 720 00:44:38,385 --> 00:44:40,302 Man, your head, mate. 721 00:44:40,303 --> 00:44:41,055 Oh my god. 722 00:44:43,182 --> 00:44:44,641 Darling? 723 00:44:44,642 --> 00:44:45,391 Hey babe, what's up? 724 00:44:45,392 --> 00:44:46,892 Hey, my love. 725 00:44:46,893 --> 00:44:50,521 Um, the Father took a rather nasty spill. 726 00:44:50,522 --> 00:44:51,272 Are you serious? 727 00:44:51,273 --> 00:44:52,397 Is he okay? 728 00:44:52,398 --> 00:44:53,607 Um, he's fine, a bit of blood, 729 00:44:53,608 --> 00:44:55,818 but no he's good, he's good. 730 00:44:56,820 --> 00:44:59,531 Do you think it's best if he stays the night though? 731 00:44:59,532 --> 00:45:01,949 Yeah, I definitely want him to stay. 732 00:45:01,950 --> 00:45:04,035 You'd rather have a holy man in the house? 733 00:45:05,037 --> 00:45:06,871 Don't start that. 734 00:45:06,872 --> 00:45:08,122 Do you need me to grab some towels 735 00:45:08,123 --> 00:45:08,706 and maybe a toothbrush or something? 736 00:45:08,707 --> 00:45:10,124 Yes, I was just going to ask 737 00:45:10,125 --> 00:45:12,167 if you could get some toiletries and what have you 738 00:45:12,168 --> 00:45:13,961 and take them downstairs to him. 739 00:45:13,962 --> 00:45:14,754 Fantastic. 740 00:45:14,755 --> 00:45:17,966 Why are you in your ... 741 00:45:17,967 --> 00:45:19,634 bath towel? 742 00:45:19,635 --> 00:45:20,634 I took a shower. 743 00:45:20,635 --> 00:45:22,011 Is that okay? 744 00:45:22,012 --> 00:45:23,721 So does that mean you're all wet? 745 00:45:23,722 --> 00:45:26,141 No, that means I'm all clean. 746 00:45:26,142 --> 00:45:27,016 No, no! 747 00:45:27,017 --> 00:45:28,517 Can I make you dirty? 748 00:45:28,518 --> 00:45:30,436 No, but look, can you please have Daryl 749 00:45:30,437 --> 00:45:31,355 check the water again? 750 00:45:32,438 --> 00:45:33,856 What's wrong with the water this time? 751 00:45:33,857 --> 00:45:35,649 Well it was perfectly fine in my shower 752 00:45:35,650 --> 00:45:37,484 and then all of a sudden it went ice cold. 753 00:45:37,485 --> 00:45:38,652 I had to get out. 754 00:45:38,653 --> 00:45:40,196 Don't look at me like that. 755 00:45:40,197 --> 00:45:44,743 Darling, you see, there's a blue knob and a red knob. 756 00:45:47,078 --> 00:45:48,204 I know the difference. 757 00:45:48,205 --> 00:45:49,371 I'll just shut up now, shall I? 758 00:45:49,372 --> 00:45:50,539 Thank you. 759 00:45:50,540 --> 00:45:51,457 Could you have him check the water please? 760 00:45:51,458 --> 00:45:52,750 - Yes, my love. - Thank you. 761 00:45:55,087 --> 00:45:56,588 Stop looking at me. 762 00:46:00,592 --> 00:46:04,012 Okay. 763 00:46:14,230 --> 00:46:16,649 Greg! 764 00:46:16,650 --> 00:46:17,441 Yes, darling, yes! 765 00:46:17,442 --> 00:46:18,234 Get in here! 766 00:46:18,235 --> 00:46:19,276 No, listen. 767 00:46:19,277 --> 00:46:22,779 Wait, wait, wait, wait, wait. 768 00:46:22,780 --> 00:46:23,572 It's coming. 769 00:46:23,573 --> 00:46:24,574 Wait, just wait. 770 00:46:24,575 --> 00:46:25,407 Darling, there's nothing wrong-- 771 00:46:25,408 --> 00:46:26,452 No, no, no, no, no, no, no! 772 00:46:27,995 --> 00:46:29,327 You know, I think you really think 773 00:46:29,328 --> 00:46:30,997 there's something spooky going on here but there-- 774 00:46:34,960 --> 00:46:36,252 I think my mother was right. 775 00:46:36,253 --> 00:46:38,337 - No, darling, it's fine! - No, no, no, no. 776 00:46:38,338 --> 00:46:41,842 I'll call Daryl and have him fix it. 777 00:46:46,888 --> 00:46:47,721 See? 778 00:46:47,722 --> 00:46:48,640 It stopped. 779 00:49:33,847 --> 00:49:34,807 Father Matthews? 780 00:49:36,642 --> 00:49:39,060 Would you like a cup of tea before I go on my walk? 781 00:49:44,273 --> 00:49:51,197 Father Matthews, are you there? 782 00:49:56,118 --> 00:49:56,994 Good morning, darling. 783 00:49:56,995 --> 00:49:58,037 Hey babe. 784 00:49:58,038 --> 00:49:58,912 I'm all sweaty, I'm all sweaty! 785 00:49:58,913 --> 00:49:59,706 I don't care, I don't care. 786 00:49:59,707 --> 00:50:00,248 Get over here. 787 00:50:01,625 --> 00:50:03,626 Did you make Father Matthews a cup of tea? 788 00:50:03,627 --> 00:50:05,627 No, why would I? 789 00:50:05,628 --> 00:50:06,336 You haven't seen him? 790 00:50:06,337 --> 00:50:07,546 Course not. 791 00:50:07,547 --> 00:50:08,714 You're the first person I've seen this morning. 792 00:50:08,715 --> 00:50:10,091 Oh babe, you know that sweet old man 793 00:50:10,092 --> 00:50:10,882 hit his head last night 794 00:50:10,883 --> 00:50:11,842 He's fine. 795 00:50:11,843 --> 00:50:12,842 He's probably just sleeping 796 00:50:12,843 --> 00:50:13,886 No, no, we need to check on him. 797 00:50:13,887 --> 00:50:15,762 For all we know he's in there dead. 798 00:50:15,763 --> 00:50:16,263 Stop shoving! 799 00:50:19,852 --> 00:50:20,810 Father Matthews? 800 00:50:21,937 --> 00:50:23,105 Rise and shine, you old gaffer. 801 00:50:26,817 --> 00:50:27,900 Father Matthews? 802 00:50:30,820 --> 00:50:33,030 Father? 803 00:50:38,078 --> 00:50:38,953 Is he not there? 804 00:50:40,122 --> 00:50:50,423 Call the church, darling. 805 00:50:55,470 --> 00:51:03,478 Where are you? 806 00:51:08,650 --> 00:51:11,277 Father Matthews, this is Greg Yates calling you again. 807 00:51:12,945 --> 00:51:14,948 My wife and I are very concerned about you. 808 00:51:16,115 --> 00:51:17,741 We didn't find you in the guest room this morning. 809 00:51:17,742 --> 00:51:19,201 Please, if you could call us back 810 00:51:19,202 --> 00:51:20,495 at your earliest convenience. 811 00:51:22,705 --> 00:51:26,208 Just let us know that you're all right. 812 00:51:44,393 --> 00:51:46,228 Sure is hot out here today. 813 00:51:47,355 --> 00:51:48,315 Yeah, it is. 814 00:51:49,232 --> 00:51:51,191 You want some lemonade, Daryl? 815 00:51:51,192 --> 00:51:53,026 Oh yes, I'd would be much obliged, ma'am. 816 00:51:53,027 --> 00:51:55,321 Now, do you like a lot of ice or just a little bit? 817 00:51:55,322 --> 00:51:57,323 Oh, lots of ice, much as you can spare. 818 00:51:58,950 --> 00:52:00,534 It's hot. 819 00:52:00,535 --> 00:52:03,954 Oh, by the way, that plumbing, how's it coming along? 820 00:52:03,955 --> 00:52:04,705 Uh ... 821 00:52:05,373 --> 00:52:06,582 It's-- 822 00:52:06,583 --> 00:52:08,501 Well I'll get right on it, I'm sorry. 823 00:52:08,502 --> 00:52:10,002 I'll get right on it. 824 00:52:10,003 --> 00:52:11,419 I've been trying to fix it. - I know you been trying, 825 00:52:11,420 --> 00:52:13,631 Daryl, but we still having a few kinks. 826 00:52:13,632 --> 00:52:14,423 All righty. 827 00:52:17,177 --> 00:52:18,636 What's that? 828 00:52:18,637 --> 00:52:19,677 This here's the catch for the pool. 829 00:52:19,678 --> 00:52:21,180 No, no, no, what's this? 830 00:52:23,098 --> 00:52:25,018 Some sort of necklace you may have lost. 831 00:52:28,062 --> 00:52:30,773 No, these are Father Matthews' rosary beads. 832 00:52:32,067 --> 00:52:33,192 Well, how did it get in the pool? 833 00:52:33,193 --> 00:52:34,734 I don't know. 834 00:52:34,735 --> 00:52:37,696 You didn't happen to see him out here swimming, did you? 835 00:52:37,697 --> 00:52:39,448 No, I didn't even know the Father was here. 836 00:52:40,783 --> 00:52:41,325 Hmm. 837 00:52:42,743 --> 00:52:43,620 That's strange. 838 00:52:44,828 --> 00:52:46,162 I'd say. 839 00:52:46,163 --> 00:52:47,289 I'll be back, Daryl. 840 00:52:47,290 --> 00:52:48,499 All right then. 841 00:52:48,500 --> 00:52:49,583 I'll get on that plumbing. 842 00:52:55,132 --> 00:52:57,757 Chinese food! 843 00:52:57,758 --> 00:53:01,011 Whoa, bruv, you are brave for wearing that, mate. 844 00:53:01,012 --> 00:53:03,096 $32.15, man. 845 00:53:03,097 --> 00:53:03,931 Yeah, yeah, yeah. 846 00:53:03,932 --> 00:53:04,974 Here, here you go, mate. 847 00:53:04,975 --> 00:53:06,182 You brave for stayin' here, brah. 848 00:53:06,183 --> 00:53:08,644 What do you mean by brave, mate? 849 00:53:08,645 --> 00:53:15,610 Look it up! 850 00:53:20,782 --> 00:53:23,032 Honey, did you ever call the priest again? 851 00:53:23,033 --> 00:53:24,451 Actually I did. 852 00:53:24,452 --> 00:53:26,119 I've left him about two voice messages, 853 00:53:26,120 --> 00:53:27,454 but hasn't called me back yet. 854 00:53:27,455 --> 00:53:28,290 Thank you, darling. 855 00:53:30,042 --> 00:53:33,294 Maybe he just wants us to leave a donation for the church. 856 00:53:33,295 --> 00:53:35,796 Really, that wouldn't be a bad idea. 857 00:53:35,797 --> 00:53:38,215 You know, we found his rosaries 858 00:53:39,842 --> 00:53:41,092 over out at the pool, in the filter. 859 00:53:41,093 --> 00:53:42,137 Can you pass me some? 860 00:53:43,680 --> 00:53:44,887 How did those wind up there? 861 00:53:44,888 --> 00:53:46,642 I don't know, it's the strangest thing. 862 00:53:48,183 --> 00:53:49,435 Maybe he went for a swim. 863 00:53:50,145 --> 00:53:51,144 Doesn't make any sense. 864 00:53:51,145 --> 00:53:52,521 Darling, can you get me some wine? 865 00:53:52,522 --> 00:53:54,731 It didn't, but I'm telling you, it was really weird 866 00:53:54,732 --> 00:53:57,360 because that was the only sign of him ever even being here. 867 00:54:01,740 --> 00:54:02,282 The realtor. 868 00:54:04,575 --> 00:54:06,952 Did he ever say anything to you about the house? 869 00:54:06,953 --> 00:54:08,412 Like what? 870 00:54:08,413 --> 00:54:10,247 I don't know, anything that would stand out to you. 871 00:54:10,248 --> 00:54:11,916 Um, not really. 872 00:54:11,917 --> 00:54:14,042 I mean the only thing I knew about the previous owner 873 00:54:14,043 --> 00:54:15,711 was one of them was a ... 874 00:54:15,712 --> 00:54:18,922 I think it was the husband, he was a world renowned doctor. 875 00:54:18,923 --> 00:54:20,591 What sort of a doctor? 876 00:54:20,592 --> 00:54:22,884 I think it was some sort of a shrink. 877 00:54:22,885 --> 00:54:23,887 I'm not sure though. 878 00:54:25,097 --> 00:54:26,179 Hm. 879 00:54:26,180 --> 00:54:27,473 Why, what's up? 880 00:54:28,892 --> 00:54:30,309 Just ... 881 00:54:30,310 --> 00:54:31,687 The delivery guy, he ... 882 00:54:34,480 --> 00:54:36,607 I don't think he was comfortable delivering to the house. 883 00:54:37,692 --> 00:54:38,526 - What did he say? - He sort of showed up. 884 00:54:38,527 --> 00:54:39,777 dropped the bag off and bolted. 885 00:54:41,655 --> 00:54:42,987 Okay, now that's odd. 886 00:54:42,988 --> 00:54:44,781 He just seemed really uncomfortable. 887 00:54:44,782 --> 00:54:45,532 See, I told you that there was something 888 00:54:45,533 --> 00:54:46,742 going on with this house. 889 00:54:46,743 --> 00:54:47,951 There's nothing wrong with the house. 890 00:54:47,952 --> 00:54:48,703 Mm-hm. 891 00:54:50,997 --> 00:54:52,289 It's a lovely house. 892 00:54:52,290 --> 00:54:56,167 It's not our fault if some crack pot doctor 893 00:54:56,168 --> 00:54:58,879 can't keep his wife from swimmin' off with some other man. 894 00:54:58,880 --> 00:54:59,921 Oh, so that's what's happened? 895 00:54:59,922 --> 00:55:00,923 That's precisely what happened. 896 00:55:02,383 --> 00:55:04,926 See, I'm a man who knows how to please his woman. 897 00:55:04,927 --> 00:55:05,886 Is that right? 898 00:55:05,887 --> 00:55:07,262 That's precisely right. 899 00:55:07,263 --> 00:55:08,347 In fact ... 900 00:55:08,348 --> 00:55:09,681 Mm-hm? 901 00:55:09,682 --> 00:55:11,976 I think we should try to put another baby in you. 902 00:55:11,977 --> 00:55:13,267 Oh god! 903 00:55:13,268 --> 00:55:14,812 Don't do that, don't do that. 904 00:55:16,230 --> 00:55:16,521 How's your food? 905 00:55:16,522 --> 00:55:17,356 It's good. 906 00:55:17,357 --> 00:55:18,816 You know I love Chinese food. 907 00:55:18,817 --> 00:55:21,234 I do know your love Chinese food, and I love you, 908 00:55:21,235 --> 00:55:24,196 so I think once we're done eating, 909 00:55:24,197 --> 00:55:27,033 we should break in a couple of the rooms in the house. 910 00:55:28,952 --> 00:55:29,702 You're so bad. 911 00:55:34,123 --> 00:55:35,417 You have no idea. 912 00:55:38,378 --> 00:55:39,170 Come here. 913 00:55:42,340 --> 00:55:44,050 Get this box out of the way. 914 00:55:48,137 --> 00:55:49,513 So much clothing! 915 00:55:57,438 --> 00:55:58,229 Yes! 916 00:55:58,230 --> 00:56:00,400 Uh, Mr. and Mrs. Yates? 917 00:56:01,985 --> 00:56:04,069 How do you like your hedges trimmed? 918 00:56:04,070 --> 00:56:05,446 I don't know. 919 00:56:05,447 --> 00:56:07,656 Darling, do you like your bush square or round? 920 00:56:07,657 --> 00:56:08,449 Let's take a look-- 921 00:56:08,450 --> 00:56:09,617 Get rid of him. 922 00:56:10,660 --> 00:56:12,744 Round is fine, Daryl. 923 00:56:12,745 --> 00:56:14,246 Well all right. 924 00:56:14,247 --> 00:56:18,124 Actually, actually, if you could go to the other side 925 00:56:18,125 --> 00:56:20,877 of the property and start there, that would be brilliant. 926 00:56:20,878 --> 00:56:23,213 Away from this area would be nice. 927 00:56:24,132 --> 00:56:25,092 That's fine by me. 928 00:56:27,802 --> 00:56:29,427 You are getting blinds on these windows. 929 00:56:29,428 --> 00:56:30,846 Whatever you want, darling. 930 00:56:30,847 --> 00:56:32,182 Now where were we? 931 00:57:31,532 --> 00:57:32,657 Can I help you? 932 00:57:32,658 --> 00:57:33,534 Greg Yates? 933 00:57:33,535 --> 00:57:34,617 Yeah, that's me. 934 00:57:34,618 --> 00:57:37,537 Detective Jacobson, Missing Persons. 935 00:57:37,538 --> 00:57:38,914 Mind if I ask you a few questions? 936 00:57:38,915 --> 00:57:40,166 I'm sorry, come in Detective. 937 00:57:40,167 --> 00:57:42,960 Come in, come in. 938 00:57:48,007 --> 00:57:50,301 Nice place you have here. 939 00:57:50,302 --> 00:57:51,717 How long you lived here? 940 00:57:51,718 --> 00:57:53,427 Thanks, thanks. 941 00:57:53,428 --> 00:57:55,765 We haven't been here but maybe a week or two, if that. 942 00:57:57,517 --> 00:57:58,349 Do you know a Father Matthews? 943 00:57:58,350 --> 00:58:00,644 Yeah, yeah, good guy. 944 00:58:00,645 --> 00:58:01,979 Our sources tell me that 945 00:58:01,980 --> 00:58:05,399 you and your wife were the last people to see him. 946 00:58:05,400 --> 00:58:07,484 I can't say we were the last people to see him. 947 00:58:07,485 --> 00:58:09,487 He was here about a week ago... 948 00:58:11,363 --> 00:58:13,282 So when did he leave? 949 00:58:14,950 --> 00:58:17,369 I can't really say to be sure. 950 00:58:17,370 --> 00:58:18,579 We had him over to bless the home. 951 00:58:18,580 --> 00:58:20,037 Like I said, we just bought it. 952 00:58:20,038 --> 00:58:23,333 So he came over, had a cup of tea, 953 00:58:24,418 --> 00:58:26,503 gave him a tour of the house, walked about a bit. 954 00:58:28,172 --> 00:58:31,091 You know, he did have a bit of an injury. 955 00:58:31,092 --> 00:58:31,716 Really? 956 00:58:31,717 --> 00:58:33,301 What kind of injury? 957 00:58:33,302 --> 00:58:36,179 Well he slipped and fell on a bit of a puddle of water. 958 00:58:36,180 --> 00:58:37,472 Cracked his noggin a bit. 959 00:58:37,473 --> 00:58:39,057 So we insisted that he stay. 960 00:58:39,058 --> 00:58:40,809 I mean, safety first and all that. 961 00:58:40,810 --> 00:58:42,769 So he didn't leave on Tuesday. 962 00:58:42,770 --> 00:58:44,646 He probably left on Wednesday then. 963 00:58:44,647 --> 00:58:45,981 I can't say that. 964 00:58:45,982 --> 00:58:48,107 You can't say that? 965 00:58:48,108 --> 00:58:49,734 Listen, Detective, when we got up in the morning, 966 00:58:49,735 --> 00:58:50,986 my wife went and checked on him. 967 00:58:50,987 --> 00:58:52,571 He wasn't in the room. 968 00:58:52,572 --> 00:58:54,447 Toiletries we gave him weren't used. 969 00:58:54,448 --> 00:58:55,700 The bed was barely slept in. 970 00:58:57,993 --> 00:58:59,661 You didn't find that a bit odd? 971 00:58:59,662 --> 00:59:01,704 Oh, no, completely strange. 972 00:59:01,705 --> 00:59:02,956 But he is a Father, right? 973 00:59:02,957 --> 00:59:05,166 So we figured maybe he had mass in the morning. 974 00:59:05,167 --> 00:59:07,587 Probably finished blessing the home and went after that. 975 00:59:09,547 --> 00:59:11,715 So, did he leave the door unlocked after he left? 976 00:59:13,217 --> 00:59:14,260 I can't say. 977 00:59:15,303 --> 00:59:17,554 When I came down to check the door, it was locked, 978 00:59:17,555 --> 00:59:20,222 but my wife could have locked it, 979 00:59:20,223 --> 00:59:21,767 my daughter could have locked it. 980 00:59:23,477 --> 00:59:24,352 It's a bit strange. 981 00:59:24,353 --> 00:59:26,896 But you know, we don't even file 982 00:59:26,897 --> 00:59:30,066 a missing person's report until after 24 hours. 983 00:59:30,067 --> 00:59:32,278 Father Matthews has been gone now for almost a week. 984 00:59:33,445 --> 00:59:35,906 You wouldn't mind if I looked around now, would you? 985 00:59:35,907 --> 00:59:38,074 He's been gone for a week? 986 00:59:38,075 --> 00:59:38,910 That's what I said. 987 00:59:39,910 --> 00:59:42,204 Would you mind if I look around? 988 00:59:42,205 --> 00:59:44,165 No, no, no, by all means, please. 989 00:59:45,708 --> 00:59:47,459 If I can get ahold of your business card? 990 00:59:47,460 --> 00:59:48,669 Certainly. 991 00:59:48,670 --> 00:59:50,002 If I can remember anything. 992 00:59:50,003 --> 00:59:51,254 I'll can give my wife a call 993 00:59:51,255 --> 00:59:53,048 and we can see if she remembers anything. 994 00:59:54,383 --> 00:59:56,842 You may want to ask our groundskeeper some questions. 995 00:59:56,843 --> 00:59:58,261 He's up all times of night. 996 00:59:58,262 --> 00:59:59,304 Really? 997 00:59:59,305 --> 01:00:00,472 Yeah, maybe he saw something. 998 01:00:00,473 --> 01:00:01,806 Now, what's his name? 999 01:00:01,807 --> 01:00:04,517 Daryl, big guy, can't miss him, like a oak tree. 1000 01:00:04,518 --> 01:00:05,644 Really? 1001 01:00:05,645 --> 01:00:07,812 How long has he worked for you? 1002 01:00:07,813 --> 01:00:10,147 Well, we've only had the place for about a week or so. 1003 01:00:10,148 --> 01:00:12,192 He came with the house, sort of like an amenity. 1004 01:00:12,193 --> 01:00:14,152 Oh yeah. 1005 01:00:14,153 --> 01:00:16,279 I'll just go talk to him then if you don't mind. 1006 01:00:16,280 --> 01:00:17,156 Yeah, yeah, no problem. 1007 01:00:17,157 --> 01:00:18,992 He's just out on the deck there. 1008 01:00:27,500 --> 01:00:29,710 ♪ I can't get no ♪ 1009 01:00:39,928 --> 01:00:41,762 Daryl, Daryl, Daryl. 1010 01:00:41,763 --> 01:00:43,849 Detective Jacobson, right? 1011 01:00:43,850 --> 01:00:44,600 That's right. 1012 01:00:45,727 --> 01:00:49,104 I'm getting kind of tired running into you like this. 1013 01:00:49,105 --> 01:00:51,689 I can't say I'm happy to see you either, sir. 1014 01:00:51,690 --> 01:00:52,692 Is that right? 1015 01:00:54,152 --> 01:00:56,152 You know, people keep coming up missing around here, 1016 01:00:56,153 --> 01:00:59,739 and you're still around. 1017 01:00:59,740 --> 01:01:01,532 Why do you think that is, Daryl? 1018 01:01:01,533 --> 01:01:04,994 Well, I don't think anything, sir. 1019 01:01:04,995 --> 01:01:07,247 I tends to my business around here, 1020 01:01:07,248 --> 01:01:10,042 and peoples' comings and goings are none of my concern. 1021 01:01:11,335 --> 01:01:12,377 Is that right? 1022 01:01:12,378 --> 01:01:13,837 Yes, sir. 1023 01:01:13,838 --> 01:01:16,089 How 'bout that priest that was here last week. 1024 01:01:16,090 --> 01:01:17,299 Did you get to meet him? 1025 01:01:17,300 --> 01:01:18,842 Well, no, sir. 1026 01:01:18,843 --> 01:01:20,302 I know nothing of no priest. 1027 01:01:21,512 --> 01:01:22,388 Of course you don't. 1028 01:01:23,430 --> 01:01:24,182 What was I thinking? 1029 01:01:26,308 --> 01:01:27,893 I don't know what to tell you, sir. 1030 01:01:29,353 --> 01:01:30,937 Don't know what to tell me. 1031 01:01:30,938 --> 01:01:32,397 You know, it's funny, Daryl. 1032 01:01:32,398 --> 01:01:34,232 You never know what to tell me. 1033 01:01:34,233 --> 01:01:35,232 Are you telling me that you've never noticed 1034 01:01:35,233 --> 01:01:36,817 anything that's gone on at this house? 1035 01:01:36,818 --> 01:01:39,405 Sir, lower your tone please. 1036 01:01:42,325 --> 01:01:43,574 I know what I know. 1037 01:01:43,575 --> 01:01:45,995 I know the trees, the plants, the pool. 1038 01:01:47,455 --> 01:01:47,997 That all. 1039 01:01:49,248 --> 01:01:50,122 That's funny. 1040 01:01:50,123 --> 01:01:51,000 I know what I know too. 1041 01:01:52,793 --> 01:01:55,629 And I know that you're hiding something from me. 1042 01:01:55,630 --> 01:01:57,464 Aren't you, big boy? 1043 01:01:57,465 --> 01:02:01,885 Sir, I don't take too kindly to one touching my persons. 1044 01:02:03,178 --> 01:02:05,221 You can understand that, right? 1045 01:02:05,222 --> 01:02:06,597 You can understand I don't take too kindly 1046 01:02:06,598 --> 01:02:07,599 to people lying to me. 1047 01:02:07,600 --> 01:02:08,724 I would never lie to you, sir. 1048 01:02:08,725 --> 01:02:10,351 I have nothing to lie for. 1049 01:02:10,352 --> 01:02:11,727 Is that a fact? 1050 01:02:11,728 --> 01:02:12,937 Yes, sir. 1051 01:02:12,938 --> 01:02:14,189 So you've seen nothing here 1052 01:02:14,190 --> 01:02:16,066 that you want to tell me about right now? 1053 01:02:16,067 --> 01:02:17,527 I have seen nothing at all, sir. 1054 01:02:21,988 --> 01:02:24,575 You did say something about a priest coming here, right? 1055 01:02:27,077 --> 01:02:27,912 Yeah, I did, Daryl. 1056 01:02:30,163 --> 01:02:32,291 I would suppose that a priest would have 1057 01:02:32,292 --> 01:02:34,167 rosary beads, right? 1058 01:02:34,168 --> 01:02:37,086 Yeah, priests have rosary beads. 1059 01:02:37,087 --> 01:02:41,091 Well, some rosary beads were found out back. 1060 01:02:41,092 --> 01:02:42,926 Out back where? 1061 01:02:42,927 --> 01:02:43,970 Well, in the pool. 1062 01:02:45,262 --> 01:02:46,929 So you found some rosary beads in the pool? 1063 01:02:46,930 --> 01:02:48,808 Well, no, no, no, I didn't, but Miss-- 1064 01:02:49,892 --> 01:02:53,227 I think maybe you ought to talk to Mrs. Yates about this. 1065 01:02:53,228 --> 01:02:56,272 No, no, Daryl, I'm talking to you right now. 1066 01:02:56,273 --> 01:03:00,234 Like I said, the goings on around here is not my business. 1067 01:03:00,235 --> 01:03:02,947 So Mrs. Yates can point you in the right direction. 1068 01:03:08,118 --> 01:03:10,411 He said that the farther's been missing for a week. 1069 01:03:10,412 --> 01:03:11,204 What do you mean missing for a week? 1070 01:03:11,205 --> 01:03:12,497 He's been missing for a week. 1071 01:03:12,498 --> 01:03:13,415 Since he was at our place? 1072 01:03:15,710 --> 01:03:16,542 Excuse me 1073 01:03:16,543 --> 01:03:18,002 Officer. 1074 01:03:18,003 --> 01:03:20,797 Hey, I just finished talking to your groundskeeper. 1075 01:03:20,798 --> 01:03:21,547 Daryl, right? 1076 01:03:21,548 --> 01:03:22,841 - Yeah. - Yeah. 1077 01:03:22,842 --> 01:03:25,135 He mentioned, Miss Yates, that ... 1078 01:03:26,137 --> 01:03:28,429 you found some rosary beads in the pool. 1079 01:03:28,430 --> 01:03:29,847 Is that right? 1080 01:03:29,848 --> 01:03:31,725 Did I find the rosary beads? 1081 01:03:33,102 --> 01:03:33,978 Pardon me, but ... 1082 01:03:36,688 --> 01:03:38,190 Miss Yates, Mr. Yates ... 1083 01:03:39,942 --> 01:03:42,277 I don't mean to be rude but ... 1084 01:03:42,278 --> 01:03:44,071 detective I have never told you 1085 01:03:44,072 --> 01:03:47,824 that Mrs. Yates found some rosary beads. 1086 01:03:47,825 --> 01:03:49,951 I did say ... 1087 01:03:49,952 --> 01:03:53,205 rosary beads were found, but I never said by whom. 1088 01:03:54,540 --> 01:03:56,499 And quite personally, sir, 1089 01:03:56,500 --> 01:03:59,962 what goes on on these grounds are the Yates' business. 1090 01:04:03,757 --> 01:04:05,551 Good man, Daryl. 1091 01:04:05,552 --> 01:04:06,717 Thank you, sir. 1092 01:04:06,718 --> 01:04:07,845 Loyalty is hard to come by. 1093 01:04:09,680 --> 01:04:10,765 I'm doubling your pay. 1094 01:04:11,973 --> 01:04:14,101 Well, thank you, sir. 1095 01:04:14,102 --> 01:04:17,144 I sure could use some extra money, 1096 01:04:17,145 --> 01:04:19,606 with mama's health care getting so costly. 1097 01:04:19,607 --> 01:04:21,774 It'll come in handy. 1098 01:04:21,775 --> 01:04:22,527 Consider it done. 1099 01:04:24,195 --> 01:04:25,028 Much obliged, sir. 1100 01:04:26,822 --> 01:04:28,406 Miss. Yates, I'd like to see 1101 01:04:28,407 --> 01:04:29,950 those beads please. - Excuse me, officer. 1102 01:04:31,493 --> 01:04:33,161 I don't like your tone. 1103 01:04:33,162 --> 01:04:34,204 I'm sorry. 1104 01:04:34,205 --> 01:04:35,831 You should be. 1105 01:04:35,832 --> 01:04:36,872 You've come into my house. 1106 01:04:36,873 --> 01:04:39,126 We've been nothing but helpful. 1107 01:04:39,127 --> 01:04:41,377 Do not take that tone with my wife. 1108 01:04:41,378 --> 01:04:43,546 Or with Daryl, for that matter. 1109 01:04:43,547 --> 01:04:44,590 Sure, absolutely. 1110 01:04:45,967 --> 01:04:47,007 Miss Yates? 1111 01:04:47,008 --> 01:04:47,842 Yes. 1112 01:04:47,843 --> 01:04:50,302 Please, can I see the beads? 1113 01:04:50,303 --> 01:04:51,013 Darling? 1114 01:04:52,973 --> 01:04:54,391 What beads? 1115 01:04:54,392 --> 01:04:56,517 Babe, remember the beads I told you about? 1116 01:04:56,518 --> 01:04:58,020 That Daryl found out at the pool. 1117 01:04:59,813 --> 01:05:01,189 The one I told you that the priest was wearing. 1118 01:05:01,190 --> 01:05:03,774 - The father's rosary? - Yes. 1119 01:05:03,775 --> 01:05:05,401 We have them. 1120 01:05:05,402 --> 01:05:05,903 Okay. 1121 01:05:07,780 --> 01:05:08,697 Give me a minute. 1122 01:05:11,742 --> 01:05:12,785 Remember, the beads? 1123 01:05:15,747 --> 01:05:16,787 Those beads? 1124 01:05:16,788 --> 01:05:17,747 Yes, these beads 1125 01:05:17,748 --> 01:05:18,789 May I take those? 1126 01:05:18,790 --> 01:05:19,542 Sure. 1127 01:05:20,918 --> 01:05:22,209 Thank you. 1128 01:05:22,210 --> 01:05:23,628 Now that's what I need. 1129 01:05:25,673 --> 01:05:27,757 If there's anything else we can assist you with, 1130 01:05:27,758 --> 01:05:29,927 please don't hesitate to ask, officer. 1131 01:05:32,053 --> 01:05:33,013 It's Detective. 1132 01:05:34,723 --> 01:05:36,017 - Apologies. - Good day, Yates. 1133 01:05:40,353 --> 01:05:41,813 You can see yourself out, I'm sure. 1134 01:05:47,903 --> 01:05:49,529 You know what? 1135 01:05:49,530 --> 01:05:50,781 I think we're almost there. 1136 01:05:50,782 --> 01:05:53,032 Yeah, I like what you just gave me there 1137 01:05:53,033 --> 01:05:53,741 with the theater and all that. 1138 01:05:53,742 --> 01:05:54,951 Yeah, that's nice. 1139 01:05:54,952 --> 01:05:56,869 Yeah, I think its finally coming together. 1140 01:05:56,870 --> 01:05:58,662 Yeah, I think that works. 1141 01:05:58,663 --> 01:05:59,415 Oh, hey! 1142 01:06:00,498 --> 01:06:01,582 I forgot to tell you, 1143 01:06:01,583 --> 01:06:05,211 I have a family reunion next weekend. 1144 01:06:05,212 --> 01:06:07,004 You and the last minute changes, mate! 1145 01:06:07,005 --> 01:06:08,214 Hey, happy wife, happy life. 1146 01:06:08,215 --> 01:06:10,091 So I am not going to be here, 1147 01:06:10,092 --> 01:06:12,010 which leaves you and Missy to do it all. 1148 01:06:14,430 --> 01:06:15,637 Well it's not a problem. 1149 01:06:15,638 --> 01:06:18,057 You go and enjoy your family time, yeah? 1150 01:06:18,058 --> 01:06:19,476 Fine with me. 1151 01:06:19,477 --> 01:06:20,309 Then that will give Missy and I 1152 01:06:20,310 --> 01:06:22,896 a little bit of time to ... 1153 01:06:22,897 --> 01:06:24,981 see things from a different perspective. 1154 01:06:24,982 --> 01:06:26,316 That works. 1155 01:06:26,317 --> 01:06:27,275 I'm looking forward to it. 1156 01:06:29,237 --> 01:06:30,319 So let's get this wrapped up 1157 01:06:30,320 --> 01:06:31,404 for the rest of the night. 1158 01:06:31,405 --> 01:06:32,321 All right. 1159 01:06:32,322 --> 01:06:33,072 And ... 1160 01:06:33,073 --> 01:06:35,199 So then we're on 52. 1161 01:06:35,200 --> 01:06:36,867 152, and I love that movie theater scene, 1162 01:06:36,868 --> 01:06:39,621 the shooting, the theater, I love that, mate. 1163 01:06:39,622 --> 01:06:42,082 It works, but I think we need a little bit more ... 1164 01:07:07,567 --> 01:07:09,526 I mean, I remember a sort of show like that 1165 01:07:09,527 --> 01:07:12,361 but I like the idea of vampire strippers. 1166 01:07:12,362 --> 01:07:15,866 You know, they come in, they don't come up. 1167 01:07:15,867 --> 01:07:17,032 But I think that's been done with Tales from the Crypt 1168 01:07:17,033 --> 01:07:18,285 Bordello of Blood, hasn't it? 1169 01:07:19,162 --> 01:07:19,786 Diagon Alley! 1170 01:07:19,787 --> 01:07:21,037 We're at the fuckin-- 1171 01:07:21,038 --> 01:07:22,329 Yeah, yeah, yeah, a whole rows of vampires. 1172 01:07:22,330 --> 01:07:24,666 This is only geared toward men. 1173 01:07:24,667 --> 01:07:25,457 No women-- 1174 01:07:25,458 --> 01:07:26,667 No, no, no, no! 1175 01:07:26,668 --> 01:07:27,544 Werewolves! 1176 01:07:27,545 --> 01:07:28,712 Werewolves are for women. 1177 01:07:29,838 --> 01:07:30,338 Sexy werewolves! 1178 01:08:04,665 --> 01:08:05,457 Dani? 1179 01:08:09,878 --> 01:08:10,922 I had a good day. 1180 01:08:12,338 --> 01:08:13,257 You didn't, why? 1181 01:08:15,217 --> 01:08:17,342 Oh, 'cause you're always trapped in the water. 1182 01:08:17,343 --> 01:08:19,095 You can barely even get out. 1183 01:08:22,182 --> 01:08:25,310 Dani? 1184 01:08:30,357 --> 01:08:31,150 Darling? 1185 01:08:31,942 --> 01:08:33,401 Who are you speaking to? 1186 01:08:33,402 --> 01:08:34,944 My friend. 1187 01:08:34,945 --> 01:08:36,154 What friend? 1188 01:08:36,155 --> 01:08:37,363 She's right there. 1189 01:08:38,448 --> 01:08:39,574 You have a friend in the water. 1190 01:08:39,575 --> 01:08:41,617 Yeah. 1191 01:08:41,618 --> 01:08:43,036 How long have you had a friend in the water? 1192 01:08:43,037 --> 01:08:43,620 Since I fell in. 1193 01:08:47,415 --> 01:08:48,624 You remember that? 1194 01:08:48,625 --> 01:08:49,377 Yeah. 1195 01:08:51,587 --> 01:08:54,298 Would you ever forget if someone saved your life? 1196 01:08:55,883 --> 01:09:01,430 No darling, I don't suppose I would. 1197 01:09:06,435 --> 01:09:07,936 Hey, how ya doin' down there, ah? 1198 01:09:07,937 --> 01:09:08,977 You all right? 1199 01:09:08,978 --> 01:09:10,062 Okay. 1200 01:09:10,063 --> 01:09:10,939 Ha ha ha! 1201 01:09:10,940 --> 01:09:11,731 Yeah! 1202 01:09:11,732 --> 01:09:12,982 My nigga. 1203 01:09:12,983 --> 01:09:13,399 That's how we doin' it? 1204 01:09:13,400 --> 01:09:14,984 All right. 1205 01:09:14,985 --> 01:09:17,530 All right, you little ants, you wanna run around here, ah? 1206 01:09:19,448 --> 01:09:21,616 I know Mr. Frank, he don't know what he talking about, 1207 01:09:21,617 --> 01:09:24,160 'cause I think I'm pretty good. 1208 01:09:27,582 --> 01:09:29,040 What kind of varmints in there? 1209 01:09:30,250 --> 01:09:32,043 Think I got a snake hole, here. 1210 01:09:33,003 --> 01:09:34,337 Ha, ha, ha. 1211 01:09:34,338 --> 01:09:36,089 Yeah, you got a snake hole all right. 1212 01:09:36,090 --> 01:09:37,381 All right, uh-huh. 1213 01:09:37,382 --> 01:09:38,758 You better fill it! 1214 01:09:43,763 --> 01:09:46,183 Mr. Yates sure do know how to roll in style. 1215 01:09:47,643 --> 01:09:49,602 That's why I keep it clean. 1216 01:09:49,603 --> 01:09:54,023 This is like a car that Jay Z and them be driving. 1217 01:09:55,275 --> 01:09:56,817 Yeah! 1218 01:09:56,818 --> 01:09:59,194 Marcy Projects! 1219 01:09:59,195 --> 01:10:01,031 It's the rock! 1220 01:10:01,032 --> 01:10:02,490 Rockefeller's forever! 1221 01:10:04,033 --> 01:10:04,868 I'm pretty damn good. 1222 01:10:16,922 --> 01:10:19,757 I bet I can swing higher than you. 1223 01:10:19,758 --> 01:10:21,259 Yes I can! 1224 01:10:21,260 --> 01:10:22,134 Sweetheart? 1225 01:10:22,135 --> 01:10:23,552 Yeah? 1226 01:10:23,553 --> 01:10:24,762 Who you speaking with? 1227 01:10:24,763 --> 01:10:26,222 My friend. 1228 01:10:26,223 --> 01:10:27,348 Your friend? 1229 01:10:28,933 --> 01:10:30,059 Yeah, my friend. 1230 01:10:30,060 --> 01:10:48,245 Oh, kids these days. 1231 01:10:53,292 --> 01:10:54,627 Dani, you come on now. 1232 01:10:55,752 --> 01:10:57,502 Run along, mama's calling. 1233 01:10:57,503 --> 01:11:00,048 Okay. 1234 01:11:29,703 --> 01:11:30,744 Yes. 1235 01:11:30,745 --> 01:11:31,787 Yes! 1236 01:11:31,788 --> 01:11:32,914 Honey! 1237 01:11:32,915 --> 01:11:33,957 Half a moment, darling. 1238 01:11:37,168 --> 01:11:38,462 Darling. - Hey babe. 1239 01:11:40,505 --> 01:11:41,339 Come on. 1240 01:11:41,340 --> 01:11:42,799 So, what's up? 1241 01:11:42,800 --> 01:11:45,676 I am going out for some errands. 1242 01:11:45,677 --> 01:11:46,886 What sort of errands? 1243 01:11:46,887 --> 01:11:47,887 Well, I have a few things I need to do. 1244 01:11:47,888 --> 01:11:48,929 Okay. 1245 01:11:48,930 --> 01:11:49,722 Hey Missy! 1246 01:11:49,723 --> 01:11:50,972 Hey Steph. 1247 01:11:50,973 --> 01:11:53,142 Come look, can you call the plumber? 1248 01:11:53,143 --> 01:11:54,310 The water is still out. 1249 01:11:55,103 --> 01:11:55,977 Daryl fixed it. 1250 01:11:55,978 --> 01:11:57,772 No he didn't. 1251 01:11:57,773 --> 01:11:59,399 Nice guy, but the water still on the outs. 1252 01:11:59,400 --> 01:12:01,901 The hot water's cold, the cold water is hot. 1253 01:12:01,902 --> 01:12:04,194 Half the time I can't get it to turn on. 1254 01:12:04,195 --> 01:12:06,114 Please call someone today. - Whatever you like. 1255 01:12:06,115 --> 01:12:16,500 Whatever you like. 1256 01:12:21,755 --> 01:12:23,797 All right, you go handle your business, 1257 01:12:23,798 --> 01:12:26,551 and we will be here writing. 1258 01:12:26,552 --> 01:12:28,927 A few hours maybe. 1259 01:12:28,928 --> 01:12:30,471 Can't wait for you to read this one. 1260 01:12:30,472 --> 01:12:31,306 Really? 1261 01:12:31,307 --> 01:12:32,222 It's that good? 1262 01:12:32,223 --> 01:12:33,017 It is that good. 1263 01:12:34,852 --> 01:12:36,311 Well, you guys keep working. 1264 01:12:36,312 --> 01:12:37,102 I'll see you in a bit 1265 01:12:37,103 --> 01:12:38,021 Yes, ma'am. 1266 01:12:38,022 --> 01:12:43,193 Love you, darling. 1267 01:12:48,198 --> 01:12:49,408 You know we're not done yet? 1268 01:12:51,577 --> 01:12:52,368 Aren't we? 1269 01:12:56,998 --> 01:13:01,170 Not even close. 1270 01:13:19,813 --> 01:13:20,604 Fantastic working with you. 1271 01:13:20,605 --> 01:13:21,440 We'll see you tomorrow. 1272 01:13:23,775 --> 01:13:25,484 - See ya Steph. - Bye Missy. 1273 01:13:25,485 --> 01:13:26,444 Hello Love. 1274 01:13:26,445 --> 01:13:28,362 Hey! 1275 01:13:28,363 --> 01:13:29,362 How was your day? 1276 01:13:29,363 --> 01:13:30,281 Oh, it was fantastic. 1277 01:13:30,282 --> 01:13:31,157 Yeah? 1278 01:13:31,158 --> 01:13:31,782 Did you guys get a lot done? 1279 01:13:31,783 --> 01:13:32,909 So much work done. 1280 01:13:32,910 --> 01:13:34,619 All right, pork chops for dinner. 1281 01:13:34,620 --> 01:13:36,162 Darling, again? 1282 01:13:36,163 --> 01:13:37,412 What's wrong with pork chops? 1283 01:13:37,413 --> 01:13:41,041 If you don't want that, then what do you want? 1284 01:13:41,042 --> 01:13:42,167 Get over here. 1285 01:13:42,168 --> 01:13:43,711 Oh my God. 1286 01:13:43,712 --> 01:13:44,879 You are so freaky. 1287 01:13:44,880 --> 01:13:46,423 You know it. 1288 01:13:51,470 --> 01:13:52,262 Ew! 1289 01:13:54,097 --> 01:13:55,348 Hi Mom, Hi Dad! 1290 01:13:56,225 --> 01:13:57,057 Hi baby! 1291 01:13:57,058 --> 01:13:58,102 Hello darling. 1292 01:13:59,520 --> 01:14:00,603 Take your backpack off. 1293 01:14:02,397 --> 01:14:03,147 How was school today? 1294 01:14:03,148 --> 01:14:04,356 It was cool. 1295 01:14:04,357 --> 01:14:06,776 We got to play with frogs in science today. 1296 01:14:06,777 --> 01:14:09,277 Did you get to dissect them? 1297 01:14:09,278 --> 01:14:10,571 Ew, Dad, that's gross! 1298 01:14:10,572 --> 01:14:12,739 I agree, I agree. 1299 01:14:12,740 --> 01:14:16,161 But look, take these little grubby hands downstairs, 1300 01:14:16,162 --> 01:14:19,204 wash them, and I'll call you up with it's time for dinner. 1301 01:14:19,205 --> 01:14:20,372 Hey, hey. 1302 01:14:20,373 --> 01:14:21,499 Oy! 1303 01:14:21,500 --> 01:14:23,667 Don't forget your backpack. 1304 01:14:23,668 --> 01:14:25,252 Sorry. 1305 01:14:25,253 --> 01:14:26,546 You want a snack, Dani? 1306 01:14:26,547 --> 01:14:27,587 Yes, Mom. 1307 01:14:27,588 --> 01:14:30,675 Okay, I'll be down in a little bit. 1308 01:14:34,137 --> 01:14:37,722 ♪ Ring around the rosie ring around the rosie ♪ 1309 01:14:37,723 --> 01:14:41,436 ♪ Pocket full of posies pocket full of posies ♪ 1310 01:14:41,437 --> 01:14:45,189 ♪ Ashes ashes ♪ 1311 01:14:45,190 --> 01:14:48,360 ♪ We all fall down ♪ 1312 01:15:49,378 --> 01:16:00,348 Who's there? 1313 01:16:05,103 --> 01:16:16,155 Damn kids. 1314 01:16:29,502 --> 01:16:30,795 Who threw that? 1315 01:16:33,965 --> 01:16:36,302 Is that someone mucking about? 1316 01:16:39,095 --> 01:16:40,638 I'll have you, I will! 1317 01:17:11,837 --> 01:17:13,337 Good morning, darling. 1318 01:17:13,338 --> 01:17:14,379 Good morning. 1319 01:17:14,380 --> 01:17:17,507 You were brilliant last night. 1320 01:17:17,508 --> 01:17:19,467 If that were the case, 1321 01:17:19,468 --> 01:17:21,804 then where were you when I rolled over? 1322 01:17:21,805 --> 01:17:22,762 You weren't in bed. 1323 01:17:22,763 --> 01:17:24,683 Going to the loo. 1324 01:17:35,527 --> 01:17:38,654 What are you doing? 1325 01:17:38,655 --> 01:17:40,322 So much scotch. 1326 01:17:40,323 --> 01:17:41,908 Oh my goodness! 1327 01:17:44,327 --> 01:17:45,036 Question; 1328 01:17:45,037 --> 01:17:46,537 Yes? 1329 01:17:46,538 --> 01:17:49,833 Did you spill on the rug last night outside the door? 1330 01:17:51,333 --> 01:17:52,792 No. 1331 01:17:52,793 --> 01:17:54,336 Why? 1332 01:17:54,337 --> 01:17:56,296 Big puddle of water. 1333 01:17:56,297 --> 01:18:00,134 Well I mean, I did water the big plant out there. 1334 01:18:00,135 --> 01:18:00,927 It could be from that. 1335 01:18:02,887 --> 01:18:05,057 No, it's more than that. 1336 01:18:07,100 --> 01:18:08,809 Hmm. 1337 01:18:08,810 --> 01:18:10,519 I did get out of bed though. 1338 01:18:10,520 --> 01:18:11,187 Yeah, I know. 1339 01:18:12,480 --> 01:18:14,397 Were you up working? 1340 01:18:14,398 --> 01:18:15,899 Had some new thoughts about the new script 1341 01:18:15,900 --> 01:18:17,277 so I decided to go for a walkabout. 1342 01:18:19,403 --> 01:18:22,822 I went to the back door, I actually thought I heard voices. 1343 01:18:22,823 --> 01:18:24,532 I went to the back door to the deck and it was open. 1344 01:18:24,533 --> 01:18:26,284 Did you leave it open? 1345 01:18:26,285 --> 01:18:27,536 No. 1346 01:18:27,537 --> 01:18:29,621 Remember, you were the last one to come in. 1347 01:18:29,622 --> 01:18:31,582 You got Dani from out-- 1348 01:18:31,583 --> 01:18:34,209 Yeah, yeah, that's right, that's right, that's right. 1349 01:18:34,210 --> 01:18:35,420 The strangest thing happened. 1350 01:18:37,755 --> 01:18:41,426 One of the pool balls smashed me in the back of the head. 1351 01:18:41,427 --> 01:18:42,218 Come on now. 1352 01:18:43,137 --> 01:18:44,302 It was so strange. 1353 01:18:44,303 --> 01:18:46,806 It was almost like, I hate to say it, 1354 01:18:46,807 --> 01:18:48,474 like it was haunted or something. 1355 01:18:48,475 --> 01:18:50,059 See? 1356 01:18:50,060 --> 01:18:52,561 Now you're on the same page as me! 1357 01:18:52,562 --> 01:18:53,521 - I told-- - But 1358 01:18:53,522 --> 01:18:54,646 No, no I told you. 1359 01:18:54,647 --> 01:18:56,147 The ball just bounced out of nowhere 1360 01:18:56,148 --> 01:18:57,441 and hit you on the back of the head? 1361 01:18:57,442 --> 01:18:58,984 There are no such things as ghosts. 1362 01:18:58,985 --> 01:19:00,777 Maybe the neighbors' children were, 1363 01:19:00,778 --> 01:19:02,987 I don't know, messing about or something like that. 1364 01:19:02,988 --> 01:19:04,406 The nearest house is a mile away. 1365 01:19:04,407 --> 01:19:05,449 What do you mean? 1366 01:19:05,450 --> 01:19:07,784 Well, I prefer logical explanations 1367 01:19:07,785 --> 01:19:09,788 to spooks and specters, yeah? 1368 01:19:10,872 --> 01:19:11,747 Mm-hm. 1369 01:19:11,748 --> 01:19:12,622 Pancakes? 1370 01:19:12,623 --> 01:19:13,375 Yeah. 1371 01:19:16,962 --> 01:19:18,880 We can get started. 1372 01:19:20,382 --> 01:19:22,967 The next thing we need to do is solidify a director. 1373 01:19:34,020 --> 01:19:36,564 So what's this $11 million gonna cost me? 1374 01:19:36,565 --> 01:19:39,232 You know what I want. 1375 01:19:39,233 --> 01:19:41,736 You're not my Mommy, you're not my Mommy, 1376 01:19:41,737 --> 01:19:43,487 you're not my Mommy! 1377 01:19:43,488 --> 01:19:47,324 You're not my mommy, you're not my mommy! 1378 01:19:47,325 --> 01:19:49,617 Daddy, I'm tired. 1379 01:19:49,618 --> 01:19:53,037 Oh daring, oh darling. 1380 01:19:53,038 --> 01:19:53,872 - What's happening? - Is she okay? 1381 01:19:53,873 --> 01:19:55,124 What's going on? 1382 01:19:55,125 --> 01:19:57,001 Just a bad dream, I think. 1383 01:19:57,002 --> 01:19:58,587 She'll be fine. 1384 01:20:02,882 --> 01:20:06,217 Everyone, I'm so very sorry. 1385 01:20:06,218 --> 01:20:08,762 This one here needs some daddy-daughter time, 1386 01:20:08,763 --> 01:20:10,264 so I'm going to put her to bed. 1387 01:20:10,265 --> 01:20:14,810 And if I'm correct, we've secured our funding, doctor? 1388 01:20:17,063 --> 01:20:20,024 So we will ... 1389 01:20:20,025 --> 01:20:21,776 begin shortly. 1390 01:20:21,777 --> 01:20:24,027 My wife will farewell you all. 1391 01:20:24,028 --> 01:20:25,654 Goodnight. 1392 01:20:25,655 --> 01:20:26,488 Feel better, baby. 1393 01:20:30,118 --> 01:20:31,409 Thanks for coming. 1394 01:20:31,410 --> 01:20:41,630 Good night. 1395 01:20:46,677 --> 01:20:48,677 It's okay, Steph. 1396 01:20:48,678 --> 01:20:50,262 It's gonna be okay. 1397 01:20:50,263 --> 01:20:51,347 I don't now, Becky. 1398 01:20:53,182 --> 01:20:54,725 I don't know what to do anymore. 1399 01:20:55,768 --> 01:20:57,436 She's been up all night. 1400 01:20:57,437 --> 01:20:58,772 She's having nightmares. 1401 01:21:00,398 --> 01:21:02,607 Greg, he doesn't know what to do. 1402 01:21:02,608 --> 01:21:04,484 We're just lost. 1403 01:21:04,485 --> 01:21:05,569 I've tried everything. 1404 01:21:05,570 --> 01:21:07,112 What can I do? 1405 01:21:07,113 --> 01:21:07,904 Tell me. 1406 01:21:07,905 --> 01:21:09,032 You know I'll do anything. 1407 01:21:10,408 --> 01:21:13,117 I don't think there is anything that can be done. 1408 01:21:13,118 --> 01:21:14,494 I'm lost. 1409 01:21:14,495 --> 01:21:15,372 I don't know. 1410 01:21:16,707 --> 01:21:18,874 I'm glad I have her. 1411 01:21:18,875 --> 01:21:20,585 I love her. I just ... 1412 01:21:21,543 --> 01:21:23,379 I don't know. 1413 01:21:23,380 --> 01:21:25,214 It's okay to break down like this. 1414 01:21:25,215 --> 01:21:27,966 You have been the strong one all your life 1415 01:21:27,967 --> 01:21:30,386 as far as I remember. 1416 01:21:30,387 --> 01:21:31,971 It's okay, I'm here. 1417 01:21:31,972 --> 01:21:33,972 I'll do whatever it takes, you know that. 1418 01:21:33,973 --> 01:21:34,807 And listen to me. 1419 01:21:36,392 --> 01:21:39,644 Something you need to know is the admiration 1420 01:21:39,645 --> 01:21:43,732 and respect that I have for you, for what you've done, 1421 01:21:43,733 --> 01:21:46,567 adopting that beautiful little girl. 1422 01:21:46,568 --> 01:21:48,612 It's incredible. 1423 01:21:48,613 --> 01:21:49,446 I don't know. 1424 01:21:49,447 --> 01:21:51,991 You and I were both adopted. 1425 01:21:51,992 --> 01:21:55,036 We know what that life is like. 1426 01:21:55,037 --> 01:21:56,119 Trust that I'm here for you. 1427 01:21:56,120 --> 01:21:58,037 - Thank you. - I love you. 1428 01:21:58,038 --> 01:22:01,000 I love you too, Becky. 1429 01:22:05,797 --> 01:22:06,757 Is she okay? 1430 01:22:07,757 --> 01:22:08,592 Yeah, she's ... 1431 01:22:10,177 --> 01:22:11,636 She's fine, she's sleeping, finally. 1432 01:22:11,637 --> 01:22:15,515 I'm worried about her. 1433 01:22:20,478 --> 01:22:21,938 I don't know, darling, maybe ... 1434 01:22:24,232 --> 01:22:25,817 Maybe we adopted the wrong child. 1435 01:22:31,197 --> 01:22:33,156 Maybe you married the wrong woman! 1436 01:22:33,157 --> 01:22:47,047 Try the couch! 1437 01:22:58,725 --> 01:23:00,434 Good evening, doctor. 1438 01:23:00,435 --> 01:23:03,186 The check, as you requested. 1439 01:23:03,187 --> 01:23:05,190 And an extra million for our trip. 1440 01:23:13,113 --> 01:23:15,282 Venice, July. 1441 01:23:15,283 --> 01:23:18,995 Can't wait. 1442 01:23:51,778 --> 01:23:54,112 Mr. Yates. 1443 01:23:54,113 --> 01:23:56,572 Mind the car, Detective. 1444 01:23:56,573 --> 01:23:57,075 Of course. 1445 01:23:59,452 --> 01:24:00,661 I've got a few questions to ask you. 1446 01:24:00,662 --> 01:24:02,079 Concerning? 1447 01:24:02,080 --> 01:24:02,830 Mr. Levin. 1448 01:24:07,335 --> 01:24:09,711 Am I under arrest, Detective? 1449 01:24:09,712 --> 01:24:11,296 It would be in your best interest to come with me. 1450 01:24:11,297 --> 01:24:12,965 Now, we can do this one of two ways. 1451 01:24:15,302 --> 01:24:16,970 Considering the circumstances, 1452 01:24:18,555 --> 01:24:20,973 I can see why it would be in my best interest to come. 1453 01:24:22,267 --> 01:24:24,477 Am I joining you in your vehicle or can I take mine? 1454 01:24:26,312 --> 01:24:27,105 You can take yours. 1455 01:24:28,272 --> 01:24:30,107 Thank you, Detective. 1456 01:24:30,108 --> 01:24:30,858 Lead the way. 1457 01:24:35,028 --> 01:24:37,031 So we have this evening to ourselves. 1458 01:24:37,032 --> 01:24:39,282 You have no idea how excited I am about that. 1459 01:24:39,283 --> 01:24:40,784 I would like to teach you something 1460 01:24:40,785 --> 01:24:44,579 that you maybe have never heard of called paper dolls. 1461 01:24:44,580 --> 01:24:48,082 By the way, being good is just being you, okay? 1462 01:24:48,083 --> 01:24:49,584 There's no such thing as good. 1463 01:24:49,585 --> 01:24:50,920 So what do you feel like doing? 1464 01:24:51,880 --> 01:24:52,672 Hmm. 1465 01:24:55,175 --> 01:24:58,342 I want to go out to the pool and play with my friend. 1466 01:24:58,343 --> 01:24:59,302 Your friend? 1467 01:24:59,303 --> 01:25:00,762 What friend? 1468 01:25:00,763 --> 01:25:02,806 Don't you have friends? 1469 01:25:02,807 --> 01:25:04,974 A lot of my friends have passed away, 1470 01:25:04,975 --> 01:25:05,934 but I got a few left. 1471 01:25:05,935 --> 01:25:07,353 I was murdered. 1472 01:25:09,438 --> 01:25:10,273 Dani? 1473 01:25:13,275 --> 01:25:15,527 What are you talking about, sweetie? 1474 01:25:15,528 --> 01:25:17,530 What are you talking about? 1475 01:25:18,865 --> 01:25:21,242 Grandma, I'm tired. 1476 01:25:29,792 --> 01:25:30,752 You know ... 1477 01:25:33,337 --> 01:25:34,922 One of us has to go. 1478 01:25:38,677 --> 01:25:40,469 What in the world? 1479 01:25:40,470 --> 01:25:41,762 How did I get here? 1480 01:25:44,890 --> 01:25:46,142 Sleeping on the job I guess. 1481 01:25:48,268 --> 01:25:50,687 Getting old. 1482 01:25:50,688 --> 01:25:52,482 Back to work. 1483 01:26:14,795 --> 01:26:16,213 You're gonna die! 1484 01:26:17,257 --> 01:26:18,048 Darling? 1485 01:26:19,633 --> 01:26:20,551 Oh yes, that's a good girl. 1486 01:26:20,552 --> 01:26:21,842 Good girl, good girl. 1487 01:26:21,843 --> 01:26:23,846 Give daddy the knife, give daddy the knife. 1488 01:26:23,847 --> 01:26:24,846 Daddy, I'm tired. 1489 01:26:24,847 --> 01:26:26,222 Oh yes. 1490 01:26:26,223 --> 01:26:27,432 Daddy's gonna take you to bed, love. 1491 01:26:27,433 --> 01:26:28,224 Come on. 1492 01:26:28,225 --> 01:26:29,643 Okay. 1493 01:26:49,413 --> 01:26:51,331 What the hell? 1494 01:26:51,332 --> 01:26:52,083 God. 1495 01:27:04,470 --> 01:27:05,471 Help! 1496 01:27:05,472 --> 01:27:06,305 Let me out! 1497 01:27:37,545 --> 01:27:38,922 God I loved her! 1498 01:27:40,088 --> 01:27:42,300 Oh God forgive me, I loved her! 1499 01:27:44,718 --> 01:27:45,553 Missy's dead. 1500 01:27:47,763 --> 01:27:48,640 Missy's dead. 1501 01:27:52,435 --> 01:27:54,478 Told you Daddy she was gonna die. 1502 01:27:56,272 --> 01:27:56,982 Dani. 1503 01:27:59,567 --> 01:28:01,068 Why would say that to Daddy? 1504 01:28:02,570 --> 01:28:04,280 Why would say that to Daddy? 1505 01:28:07,367 --> 01:28:08,158 Go to your room. 1506 01:28:11,953 --> 01:28:16,083 Go to your room! 1507 01:28:20,880 --> 01:28:21,672 Bastard! 1508 01:28:28,303 --> 01:28:29,513 Half a moment! 1509 01:28:33,058 --> 01:28:34,477 Half a bloody moment! 1510 01:28:46,113 --> 01:28:47,115 Detective. 1511 01:28:48,448 --> 01:28:49,242 Please. 1512 01:28:50,660 --> 01:28:51,493 Please come in. 1513 01:28:52,745 --> 01:28:55,162 Sounds like I was disturbing something there, Mr. Yates. 1514 01:28:55,163 --> 01:28:56,497 No, no-- 1515 01:28:56,498 --> 01:28:57,374 Yeah. 1516 01:28:57,375 --> 01:29:00,292 I knocked over the drum there. 1517 01:29:00,293 --> 01:29:01,669 Not as concerned about that as I am 1518 01:29:01,670 --> 01:29:04,006 about the dead body in your driveway. 1519 01:29:04,007 --> 01:29:05,592 What can you tell me about that? 1520 01:29:09,345 --> 01:29:12,097 Missy left the other evening 1521 01:29:12,098 --> 01:29:14,933 after we had a writing session. 1522 01:29:16,143 --> 01:29:17,477 A writing session, huh? 1523 01:29:17,478 --> 01:29:18,269 Yes. 1524 01:29:18,270 --> 01:29:19,438 How good of a friend was she? 1525 01:29:21,065 --> 01:29:21,940 She was ... 1526 01:29:26,403 --> 01:29:27,946 She was one of my best friends. 1527 01:29:27,947 --> 01:29:29,072 Oh yeah. 1528 01:29:29,073 --> 01:29:31,116 I'm sure she was, Greg. 1529 01:29:31,117 --> 01:29:32,659 I will not stand here 1530 01:29:32,660 --> 01:29:34,370 and be berated by you in my house! 1531 01:29:36,372 --> 01:29:49,052 Don't leave town. 1532 01:29:54,098 --> 01:29:55,767 Where's my Stephanie? 1533 01:29:59,145 --> 01:30:00,480 I want my Stephanie. 1534 01:30:02,022 --> 01:30:02,857 Stephanie! 1535 01:30:04,817 --> 01:30:05,610 Steph! 1536 01:30:22,083 --> 01:30:23,127 It's all your fault! 1537 01:32:30,337 --> 01:32:31,337 Thank you. 1538 01:32:31,338 --> 01:32:32,632 I'm glad he's gone. 1539 01:32:33,840 --> 01:32:34,717 Gregory? 1540 01:32:36,010 --> 01:32:37,594 Oh hi, baby. 1541 01:32:37,595 --> 01:32:38,553 You seen your Daddy? 1542 01:32:39,513 --> 01:32:40,555 Daddy's gone. 1543 01:32:42,392 --> 01:32:44,892 What do you mean Daddy's gone? 1544 01:32:44,893 --> 01:32:49,607 He won't hurt us anymore, I promise. 1545 01:32:54,612 --> 01:32:55,569 Will you do my a favor then? 1546 01:32:55,570 --> 01:32:56,322 Mm-hm. 1547 01:32:57,448 --> 01:32:59,824 As soon as Greg gets here, can you come up and wake me? 1548 01:32:59,825 --> 01:33:01,659 Yeah, or course. 1549 01:33:01,660 --> 01:33:02,412 Thanks Mom. 1550 01:33:04,580 --> 01:33:05,372 Hey baby. 1551 01:33:06,582 --> 01:33:08,832 He's not coming back. 1552 01:33:08,833 --> 01:33:10,753 He loved her like he loved Mommy. 1553 01:33:12,547 --> 01:33:14,047 Sweetie, why don't you go upstairs, 1554 01:33:14,048 --> 01:33:15,547 change your school clothes, 1555 01:33:15,548 --> 01:33:16,924 and wait for me, I'll be right up, 1556 01:33:16,925 --> 01:33:19,261 and fix your hair like the way you love it, okay? 1557 01:33:19,262 --> 01:33:21,012 He had an affair in my house. 1558 01:33:21,013 --> 01:33:23,056 He screwed that bitch in my house, Mom. 1559 01:33:23,057 --> 01:33:24,432 Our home. 1560 01:33:24,433 --> 01:33:26,018 I'm pissed but ... 1561 01:33:29,022 --> 01:33:31,397 - Honey, I feel really-- - I'm pissed. 1562 01:33:31,398 --> 01:33:32,732 I know, I understand. 1563 01:33:32,733 --> 01:33:34,942 I feel really terrible for you. 1564 01:33:34,943 --> 01:33:37,613 You need to get some rest and please let me deal with this. 1565 01:33:39,448 --> 01:33:40,531 We're gonna figure this out. 1566 01:33:40,532 --> 01:33:41,908 We're gonna figure it out together. 1567 01:33:43,493 --> 01:33:44,619 I'm tired. 1568 01:33:44,620 --> 01:33:45,244 I'm tired, mom. - I know. 1569 01:33:45,245 --> 01:33:46,287 I know. 1570 01:33:46,288 --> 01:33:47,079 That's what I'm saying. 1571 01:33:47,080 --> 01:33:47,872 I know you are. 1572 01:33:47,873 --> 01:33:48,664 Okay 1573 01:33:48,665 --> 01:33:49,500 Come on, sweetie. 1574 01:33:52,168 --> 01:33:53,670 Thank you for coming. 1575 01:33:54,838 --> 01:33:56,172 I love you Mommy. 1576 01:33:56,173 --> 01:33:58,632 I love you too sweetie. 1577 01:33:58,633 --> 01:34:00,802 Can you please get Dani something to eat? 1578 01:34:00,803 --> 01:34:02,679 I haven't had time to do anything. 1579 01:34:02,680 --> 01:34:03,847 I'm freakin' exhausted. 1580 01:34:05,557 --> 01:34:06,766 Mom. 1581 01:34:06,767 --> 01:34:08,142 Thanks for adopting me. 1582 01:34:08,143 --> 01:34:09,894 Oh god. 1583 01:34:09,895 --> 01:34:11,480 Are you kidding me? 1584 01:34:13,773 --> 01:34:14,733 Oh my god. 1585 01:34:40,008 --> 01:34:40,843 Dani? 1586 01:34:41,593 --> 01:34:42,387 Honey? 1587 01:34:43,178 --> 01:34:43,970 Dani? 1588 01:34:45,765 --> 01:34:46,764 Dani, I have something for you. 1589 01:34:46,765 --> 01:34:48,182 I have some food. 1590 01:34:48,183 --> 01:34:48,933 Sweetie? 1591 01:34:50,352 --> 01:34:51,145 Dani? 1592 01:36:43,590 --> 01:36:45,425 Dani, I met your friend. 1593 01:36:46,510 --> 01:36:48,095 I know. 1594 01:37:01,150 --> 01:37:04,569 ♪ Ring around the rosie ring around the rosie ♪ 1595 01:37:04,570 --> 01:37:08,489 ♪ Pocket full of posies pocket full of posies ♪ 1596 01:37:08,490 --> 01:37:12,367 ♪ Ashes ashes ♪ 1597 01:37:12,368 --> 01:37:16,831 ♪ We all fall down ♪ 1598 01:37:16,832 --> 01:37:24,714 ♪ Ring around the rosie ring around the rosie ♪ 1599 01:37:24,715 --> 01:37:28,509 ♪ Ashes ashes ♪ 1600 01:37:28,510 --> 01:37:33,140 ♪ We all fall down ♪ 1601 01:37:34,725 --> 01:37:35,682 ♪ Y'all ain't cats ♪ 1602 01:37:35,683 --> 01:37:38,852 ♪ Y'all ain't got nine lives ♪ 1603 01:37:38,853 --> 01:37:42,732 ♪ You're body's filled with water inside ♪ 1604 01:37:42,733 --> 01:37:46,861 ♪ Creep up on you when you're trying to sleep ♪ 1605 01:37:46,862 --> 01:37:49,239 ♪ Watch your back when you brush your teeth ♪ 1606 01:37:49,240 --> 01:37:50,949 ♪ 'Bout to rock your soul to sleep ♪ 1607 01:37:50,950 --> 01:37:53,076 ♪ Put you in a trace you go so deep ♪ 1608 01:37:53,077 --> 01:37:54,994 ♪ Better hold your breath your feet ♪ 1609 01:37:54,995 --> 01:37:58,831 ♪ These two O's putting out all heat ♪ 1610 01:37:58,832 --> 01:38:01,334 ♪ You better fear ♪ 1611 01:38:01,335 --> 01:38:04,754 ♪ Or me God fearing water's here ♪ 1612 01:38:04,755 --> 01:38:08,507 ♪ Ring around the rosie ring around the rosie ♪ 1613 01:38:08,508 --> 01:38:12,721 ♪ Pocket full of posies pocket full of posies ♪ 1614 01:38:12,722 --> 01:38:16,307 ♪ Ashes ashes ♪ 1615 01:38:16,308 --> 01:38:20,811 ♪ We all fall down ♪ 1616 01:38:20,812 --> 01:38:28,736 ♪ Ring around the rosie ring around the rosie ♪ 1617 01:38:28,737 --> 01:38:32,406 ♪ Ashes ashes ♪ 1618 01:38:32,407 --> 01:38:37,871 ♪ We all fall down ♪ 1619 01:38:37,872 --> 01:38:41,791 ♪ Stay out of swamps stay out of lakes stay out of pools ♪ 1620 01:38:41,792 --> 01:38:43,709 ♪ Stay out the way way out the way ♪ 1621 01:38:43,710 --> 01:38:45,627 ♪ You're breaking the rules ♪ 1622 01:38:45,628 --> 01:38:47,297 ♪ The water consume you ♪ 100275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.