Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,358 --> 00:00:07,858
♪♪
2
00:00:07,858 --> 00:00:09,775
ZENITHOPTERA LANEI.
3
00:00:09,775 --> 00:00:13,858
LOOK AT THAT. JUST GORGEOUS
ADAPTATIONS FOR FLIGHT.
4
00:00:13,858 --> 00:00:15,608
THE ONLY THING I KNOW
THIS BLUE IN NATURE
5
00:00:15,608 --> 00:00:17,608
ARE MY WIFE’S EYES
FIRST THING IN THE MORNING.
6
00:00:17,608 --> 00:00:21,483
(wings flapping)
7
00:00:21,483 --> 00:00:24,983
THERE’S MAGIC OUT THERE.
8
00:00:24,983 --> 00:00:27,316
THERE IS MAGIC OUT THERE.
9
00:00:27,316 --> 00:00:28,733
THERE’S MAGIC OUT THERE.
10
00:00:28,733 --> 00:00:31,066
OH! THERE’S MAGIC OUT THERE.
11
00:00:31,066 --> 00:00:33,525
YOU GET THAT?
12
00:00:33,525 --> 00:00:35,566
THERE’S A FINLESS PORPOISE
THAT SWAM RIGHT UP TO ME.
13
00:00:35,566 --> 00:00:37,108
TELL ME YOU GOT IT.
14
00:00:37,108 --> 00:00:39,566
-YES, WE GOT IT.
-GOT IT, DAD.
15
00:00:39,566 --> 00:00:41,316
LINCOLN, HOW GREAT WAS THAT?
DID YOU SEE IT?
16
00:00:41,316 --> 00:00:42,275
YES.
17
00:00:48,275 --> 00:00:50,358
GOT IT?
18
00:00:50,358 --> 00:00:53,316
THERE IS MAGIC OUT THERE.
19
00:00:53,316 --> 00:00:55,733
WE’RE FILMING A SPECIES
THAT PERHAPS NO ONE
20
00:00:55,733 --> 00:00:57,358
HAS EVER SEEN BEFORE.
LINCOLN, COME HERE.
21
00:01:02,941 --> 00:01:04,733
ALL RIGHT, OKAY, CUT.
22
00:01:04,733 --> 00:01:06,066
(man) CUT.
(beep)
23
00:01:06,066 --> 00:01:07,358
WE’LL SEE YOU NEXT WEEK,
I HOPE.
24
00:01:12,650 --> 00:01:15,275
EXPLORER, NATURALIST,
AND BELOVED TELEVISION HOST
25
00:01:15,275 --> 00:01:17,108
EMMET COLE
HAS BEEN REPORTED MISSING.
26
00:01:17,108 --> 00:01:19,316
HE WAS A WONDERFUL CHARACTER.
27
00:01:19,316 --> 00:01:21,483
HE WAS A PASSIONATE
ENVIRONMENTALIST.
28
00:01:21,483 --> 00:01:23,400
COLE AND HIS DOCUMENTARY CREW
WERE LAST SEEN
29
00:01:23,400 --> 00:01:24,733
ON THE AMAZON
ONBOARD THEIR SHIP THE MAGUS.
30
00:01:28,150 --> 00:01:30,358
(man) RESCUE TEAMS HAVE SEARCHED
THE AMAZON FOR WEEKS,
31
00:01:30,358 --> 00:01:32,358
BUT WITH NO SIGN.
32
00:01:32,358 --> 00:01:35,733
(man) AND HIS DEATH IS TONIGHT
BEING MOURNED AROUND THE WORLD.
33
00:01:35,733 --> 00:01:39,150
AS A KID, I USED TO WATCH
MY FATHER ON TV,
34
00:01:39,150 --> 00:01:42,525
AND A VOICE WOULD COME UP,
"NEXT WEEK, EMMET COLE
35
00:01:42,525 --> 00:01:45,608
MAY NOT SURVIVE
WHAT HE FINDS IN THE CAVE."
36
00:01:45,608 --> 00:01:47,858
I’D BE TERRIFIED
HE WOULDN’T COME HOME.
37
00:01:47,858 --> 00:01:51,150
HE ALWAYS DID.
38
00:01:51,150 --> 00:01:55,650
WELL, TODAY YOU GIVE UP HOPE.
39
00:01:55,650 --> 00:01:57,733
THANKS FOR JOINING US
ON "THE UNDISCOVERED COUNTRY."
40
00:01:57,733 --> 00:01:59,733
I’M EMMET COLE.
WE’LL SEE YOU NEXT WEEK.
41
00:02:02,691 --> 00:02:03,608
(thud)
42
00:02:10,691 --> 00:02:13,525
(horns honking)
43
00:02:17,650 --> 00:02:20,775
WHOA, WHOA, WHOA. LET’S GET
THAT MIKE FIXED, SHALL WE?
44
00:02:22,608 --> 00:02:24,650
I SHOULDN’T BE
DOING THIS TO HIM.
45
00:02:24,650 --> 00:02:27,650
YET HERE WE ARE.
46
00:02:27,650 --> 00:02:28,858
HE’S MY SON.
47
00:02:35,525 --> 00:02:37,441
(whispers) GO.
48
00:02:42,816 --> 00:02:45,900
TEQUILA.
THAT’S YOUR DAD’S DRINK.
49
00:02:45,900 --> 00:02:47,775
YEAH, IT’S HIS DAY.
50
00:02:50,400 --> 00:02:52,816
WHY ARE THEY FOLLOWING YOU?
51
00:02:52,816 --> 00:02:54,608
COME ON, GUYS.
ENOUGH WITH THE CAMERAS.
52
00:02:54,608 --> 00:02:55,816
I JUST BURIED MY FATHER.
53
00:02:55,816 --> 00:02:57,775
YOU DIDN’T BURY HIM.
54
00:02:57,775 --> 00:03:01,733
MOM, WE SAID GOODBYE, OKAY?
WE LET GO.
55
00:03:01,733 --> 00:03:03,150
WHY WEREN’T YOU THERE?
56
00:03:03,150 --> 00:03:06,441
’CAUSE HE’S NOT DEAD.
57
00:03:06,441 --> 00:03:09,983
WE’VE HAD THIS CONVERSATION,
OKAY? HE’S LEGALLY DEAD.
58
00:03:09,983 --> 00:03:11,775
HE’S ACTUALLY DEAD.
I WISH HE WASN’T, BUT HE IS.
59
00:03:11,775 --> 00:03:14,441
-LINCOLN--
-MOM, I’M FINE.
60
00:03:14,441 --> 00:03:16,816
YOU KNOW WHAT? I’VE GOTTEN
PRETTY USED TO HIM BEING GONE.
61
00:03:16,816 --> 00:03:19,441
I HAD A LOT OF PRACTICE
WAITING FOR HIM TO COME BACK
62
00:03:19,441 --> 00:03:20,733
FROM KENYA OR PERU
63
00:03:20,733 --> 00:03:23,191
FOR MY BIRTHDAY,
MY GRADUATION.
64
00:03:23,191 --> 00:03:24,900
I MEAN, YOU WERE THERE,
RIGHT?
65
00:03:24,900 --> 00:03:26,775
YOU’D BAKE A CAKE,
AND YOU’D TELL ME NOT TO BE SAD
66
00:03:26,775 --> 00:03:29,858
BECAUSE DAD WAS HERE IN SPIRIT.
SO YOU KNOW WHAT?
67
00:03:29,858 --> 00:03:32,858
TO ME, THIS JUST FEELS
LIKE ANOTHER BIRTHDAY.
68
00:03:32,858 --> 00:03:36,525
THIS IS DIFFERENT.
69
00:03:36,525 --> 00:03:38,108
THEY FOUND HIS BEACON.
70
00:03:38,108 --> 00:03:41,775
4:08 P.M. YESTERDAY.
71
00:03:41,775 --> 00:03:43,275
THE EMERGENCY SIGNAL--
72
00:03:43,275 --> 00:03:45,691
HIS PERSONAL FREQUENCY.
73
00:03:45,691 --> 00:03:47,400
(whispers) AFTER SIX MONTHS.
74
00:03:47,400 --> 00:03:50,691
THAT DOESN’T MEAN THAT THAT--
75
00:03:50,691 --> 00:03:51,900
I MEAN, THAT COULD BE
ANYTHING, RIGHT?
76
00:03:51,900 --> 00:03:54,400
WELL, IT COULD BE HIM.
77
00:03:54,400 --> 00:03:55,733
WE CAN FIND HIS SHIP.
WE CAN FIND HIM.
78
00:03:55,733 --> 00:03:57,275
I NEED YOU TO COME WITH ME,
LINCOLN.
79
00:03:57,275 --> 00:03:58,816
NO, NO, MOM, LISTEN TO ME.
80
00:03:58,816 --> 00:04:01,733
LOOK, I’M GOING BACK
TO SCHOOL IN A WEEK, OKAY?
81
00:04:01,733 --> 00:04:03,733
I START MY RESIDENCY
IN CHICAGO.
82
00:04:03,733 --> 00:04:07,525
THEY ACCEPTED MY RESEARCH.
I CAN FINISH MY PhD.
83
00:04:07,525 --> 00:04:10,608
YOU NEVER KNOW.
I MIGHT EVEN MAKE YOU PROUD.
84
00:04:10,608 --> 00:04:12,150
WAIT, WAIT. WAIT.
85
00:04:12,150 --> 00:04:13,900
YOUR FATHER NEEDS YOU.
86
00:04:13,900 --> 00:04:16,650
NO. I GAVE ENOUGH TO HIM,
TO THAT SHOW.
87
00:04:16,650 --> 00:04:18,691
HE MISSED MY LIFE
TO INSPIRE A BILLION PEOPLE
88
00:04:18,691 --> 00:04:19,900
I COULD GIVE A (bleep) ABOUT.
89
00:04:19,900 --> 00:04:21,566
THERE’S NO MAGIC OUT THERE.
90
00:04:21,566 --> 00:04:23,816
I’M NOT GOING.
I’M NOT GETTING INVOLVED.
91
00:04:23,816 --> 00:04:25,608
THEY WON’T PAY
IF YOU DON’T GO.
92
00:04:25,608 --> 00:04:29,025
THE NETWORK SAYS IT’S
BOTH OF US OR NO SHOW.
93
00:04:29,025 --> 00:04:31,483
THAT’S THE DEAL.
WE PAY FOR THE EXPEDITION
94
00:04:31,483 --> 00:04:33,316
FOR AS LONG AS IT TAKES
TO FIND HIM,
95
00:04:33,316 --> 00:04:37,191
BUT WE GET FULL, UNFETTERED
ACCESS TO BOTH OF YOU.
96
00:04:37,191 --> 00:04:39,816
THEY KNOW DAD AND I
HATED EACH OTHER.
97
00:04:39,816 --> 00:04:41,358
THAT’S WHY WE WANT YOU.
98
00:04:41,358 --> 00:04:43,108
CLARK.
99
00:04:47,025 --> 00:04:48,733
PLEASE.
100
00:04:49,608 --> 00:04:50,525
ANGEL.
101
00:04:51,650 --> 00:04:52,650
COME WITH ME.
102
00:05:13,400 --> 00:05:15,316
(Clark) SO, LINCOLN, TELL US
103
00:05:15,316 --> 00:05:17,566
ABOUT YOUR RELATIONSHIP
WITH YOUR FATHER.
104
00:05:19,566 --> 00:05:22,566
(clatter)
GO (bleep) YOURSELF.
105
00:05:22,566 --> 00:05:24,691
(scoffs)
106
00:05:24,691 --> 00:05:26,941
HE’LL COME ROUND.
107
00:05:30,691 --> 00:05:32,775
(whirring)
108
00:05:39,691 --> 00:05:43,358
HI THERE. I’M ON THE AMAZON.
109
00:05:43,358 --> 00:05:45,525
NOT A LOT OF OTHER JEWS
OUT HERE, THOUGH.
110
00:05:47,066 --> 00:05:49,025
THERE’S A STORM
COMING OUT OF TEFE.
111
00:05:49,025 --> 00:05:51,650
DON’T THROW UP.
(bottles clink)
112
00:05:51,650 --> 00:05:53,858
(pats leg)
113
00:05:55,775 --> 00:05:59,733
(beeping)
114
00:05:59,733 --> 00:06:02,566
A HUNDRED KILOMETERS.
115
00:06:02,566 --> 00:06:05,566
WE’RE CLOSE.
116
00:06:05,566 --> 00:06:07,775
(Spanish accent) THIS IS NOT
A SHIP. THIS IS A BOAT.
117
00:06:07,775 --> 00:06:10,566
THE MAGUS, SHE IS A SHIP.
118
00:06:10,566 --> 00:06:14,233
I SAIL HER FOR DOC 23 YEARS.
119
00:06:14,233 --> 00:06:18,733
(chuckles) A YEAR AGO, DOC
IS FUELING UP FOR THE AMAZONAS,
120
00:06:18,733 --> 00:06:20,691
AND HE SAYS TO ME,
121
00:06:20,691 --> 00:06:24,400
"EMILIO, YOU NO GO ON THIS TRIP.
GO HOME."
122
00:06:24,400 --> 00:06:27,525
I SAY, "DOC... (bleep) YOU.
THIS IS MY HOME."
123
00:06:27,525 --> 00:06:31,566
NOW I UNDERSTAND.
HE WANTED TO PROTECT ME.
124
00:06:31,566 --> 00:06:33,608
BUT IT WAS JUST
ANOTHER EXPEDITION, RIGHT?
125
00:06:33,608 --> 00:06:34,775
WHY DID HE WANT
TO PROTECT YOU?
126
00:06:34,775 --> 00:06:37,483
BECAUSE OF MY DAUGHTER.
127
00:06:39,275 --> 00:06:42,483
GOD HATES ME. I KNOW.
128
00:06:42,483 --> 00:06:45,816
OR HE WOULD HAVE MADE HER UGLY.
129
00:06:45,816 --> 00:06:47,775
(metal clanking)
130
00:06:47,775 --> 00:06:50,483
HELLO THERE. HOLA.
131
00:06:50,483 --> 00:06:54,275
SO YOU CAN--
YOU CAN FIX THINGS?
132
00:06:54,275 --> 00:06:55,691
(speaks Spanish)
YOU’RE WEARING THE WRONG SHOES.
133
00:06:55,691 --> 00:06:59,566
SI. UH, JE M’APELLE SAMMY.
134
00:07:03,275 --> 00:07:06,400
(speaks Spanish)
AMERICAN EDUCATION.
135
00:07:06,400 --> 00:07:09,650
(Tess) SO WE HAVE TO WATCH OUT
FOR THE SAND.
136
00:07:09,650 --> 00:07:10,775
SO WHEN’S HIGH TIDE?
137
00:07:10,775 --> 00:07:13,650
IT’S ABOUT 4:42.
138
00:07:13,650 --> 00:07:15,441
THAT’S FOUR HOURS.
(thud)
139
00:07:15,441 --> 00:07:18,025
(shouting indistinctly)
140
00:07:18,025 --> 00:07:19,775
UHH!
141
00:07:19,775 --> 00:07:21,400
UHH! (grunting)
142
00:07:21,400 --> 00:07:23,316
OH! UHH!
143
00:07:25,816 --> 00:07:28,358
CAUGHT HIM TOUCHING
MY GUNS.
144
00:07:28,358 --> 00:07:29,983
WHERE WE’RE HEADED,
145
00:07:29,983 --> 00:07:31,983
THERE MAY BE 20 PEOPLE
IN THE WORLD... (click)
146
00:07:31,983 --> 00:07:35,733
THAT CAN SAY I’VE SEEN WORSE
AND NOT BE LYING TO GET LAID.
147
00:07:35,733 --> 00:07:36,816
(click)
148
00:07:36,816 --> 00:07:38,441
PEOPLE LIKE MRS. COLE--
149
00:07:38,441 --> 00:07:40,025
THEY DON’T KNOW HOW LUCKY
THEY ARE THEY HIRED ME.
150
00:07:40,025 --> 00:07:43,108
(Tess) STOP THE BOAT!
WE FOUND THE BEACON!
151
00:07:43,108 --> 00:07:45,025
IT’S HERE!
152
00:07:45,025 --> 00:07:46,733
GET IN THERE. GET IN THERE,
GET IN THERE, GET IN THERE.
153
00:07:46,733 --> 00:07:47,775
(laughs)
154
00:07:47,775 --> 00:07:49,358
(beeping)
155
00:07:49,358 --> 00:07:50,691
HERE WE GO, HERE WE GO.
OKAY, WHERE IS IT?
156
00:07:50,691 --> 00:07:52,108
15 METERS,
RIGHT UP HERE.
157
00:07:52,108 --> 00:07:53,858
ON THE LEFT.
158
00:07:53,858 --> 00:07:56,691
OKAY, STOP IT! STOP.
159
00:07:56,691 --> 00:07:57,900
(rapid beeping)
160
00:07:57,900 --> 00:08:00,691
(continuous tone)
WHERE IS IT?
161
00:08:00,691 --> 00:08:02,483
IT’S HERE.
162
00:08:02,483 --> 00:08:04,066
ALL I GOT IS RIVER.
163
00:08:04,066 --> 00:08:05,858
OKAY. IF IT’S HERE,
IT’S UNDER THE WATER.
164
00:08:05,858 --> 00:08:09,775
(continuous tone)
165
00:08:09,775 --> 00:08:10,900
IT’S HERE.
166
00:08:13,650 --> 00:08:15,650
I KNOW, BUT IF IT’S HERE,
IT’S UNDER THE WATER.
167
00:08:35,733 --> 00:08:38,650
(metal clanking)
168
00:08:38,650 --> 00:08:42,566
(steady beeping)
169
00:08:47,733 --> 00:08:49,941
(sighs)
170
00:08:49,941 --> 00:08:52,566
HIS BEACON. I’M SORRY.
171
00:08:58,941 --> 00:09:01,650
WELL, WE DON’T KNOW
HE WAS IN THERE.
172
00:09:03,816 --> 00:09:06,775
WE DON’T KNOW
HE WAS IN THERE.
173
00:09:06,775 --> 00:09:10,066
SOMEONE TURNED THE SIGNAL ON.
174
00:09:10,066 --> 00:09:13,941
SOMEONE--EMMET--
WANTS OUR HELP.
175
00:09:17,691 --> 00:09:20,025
THE DOOR--
THE WAY IT IS BROKEN,
176
00:09:20,025 --> 00:09:21,941
SOMETHING
NOT TRY TO BREAK IN.
177
00:09:21,941 --> 00:09:26,025
SOMETHING... BREAK OUT.
178
00:09:26,025 --> 00:09:28,941
WE GOT WHAT
WE CAME FOR, MOM.
179
00:09:28,941 --> 00:09:31,858
WE HAVE AN ANSWER.
180
00:09:31,858 --> 00:09:32,858
COME ON. LET’S JUST GO HOME.
181
00:09:32,858 --> 00:09:33,983
NO.
182
00:09:33,983 --> 00:09:36,400
WE KEEP GOING.
183
00:09:36,400 --> 00:09:39,358
WE DON’T EVEN HAVE
A DIRECTION.
184
00:09:39,358 --> 00:09:41,316
I’LL FIND ONE.
185
00:09:43,900 --> 00:09:47,441
(crowd shouting indistinctly
in distance)
186
00:09:50,816 --> 00:09:53,941
(shouting continues)
187
00:09:55,941 --> 00:09:59,691
(screaming and laughing)
188
00:10:02,858 --> 00:10:04,691
MEDICO.
189
00:10:04,691 --> 00:10:06,316
(speaks Spanish)
MMM. DO YOU HURT?
190
00:10:06,316 --> 00:10:07,233
SI.
191
00:10:07,233 --> 00:10:10,483
(speaking Spanish)
192
00:10:11,608 --> 00:10:13,650
VERY STRONG. IT’S GOOD.
193
00:10:13,650 --> 00:10:16,983
(helicopter whirring)
194
00:10:27,916 --> 00:10:29,291
HOW COULD YOU NOT TELL ME?
195
00:10:29,291 --> 00:10:30,825
LENA, YOU SHOULDN’T BE HERE.
196
00:10:30,825 --> 00:10:33,242
-EMMET’S BEACON WENT OFF.
-YOU SHOULDN’T BE HERE.
197
00:10:33,242 --> 00:10:35,867
IF THERE’S HOPE YOUR
DAD’S STILL ALIVE, THEN
MY DAD COULD BE OUT THERE TOO.
198
00:10:35,867 --> 00:10:37,617
THE BEACON WAS A DEAD END. WE
DON’T EVEN KNOW WHERE TO LOOK.
199
00:10:37,617 --> 00:10:39,325
NO. YES WE DO.
200
00:10:39,325 --> 00:10:41,284
I KNOW WHERE THE MAGUS IS.
I CAN FIND THE SHIP.
201
00:10:41,284 --> 00:10:42,825
LENA, WHERE IS IT?
202
00:10:42,825 --> 00:10:45,325
I’M COMING WITH YOU.
203
00:10:45,325 --> 00:10:47,700
I MODELED TIDE PATTERNS
FROM THE BEACON’S LOCATION.
204
00:10:47,700 --> 00:10:49,575
I CAME UP WITH SIX PROBABLES,
AND THE FIRST FIVE WERE EMPTY,
205
00:10:49,575 --> 00:10:51,450
BUT THIS WAS THE SIXTH.
206
00:10:51,450 --> 00:10:53,075
HERE. 55 KILOMETERS WEST.
207
00:10:53,075 --> 00:10:55,492
-LOOK.
-THERE’S NOTHING THERE, LENA.
208
00:10:55,492 --> 00:10:57,450
THERE’S NO RIVER
FOR THE BOAT TO BE ON.
209
00:10:57,450 --> 00:10:59,367
IT’S NOT ON THE MAP.
IT DOESN’T EXIST.
210
00:10:59,367 --> 00:11:01,534
I’M TELLING YOU,
A BOAT DOESN’T JUST DISAPPEAR.
211
00:11:01,534 --> 00:11:03,659
IT’S THERE. IT HAS TO BE,
AND THEY WILL BE THERE--
212
00:11:03,659 --> 00:11:05,700
MY DAD AND EMMET.
213
00:11:05,700 --> 00:11:07,617
IT’S THE ONLY POSSIBLE PLACE.
214
00:11:07,617 --> 00:11:09,534
THEN WE GO THERE.
TELL THE CREW.
215
00:11:09,534 --> 00:11:11,575
NO.
216
00:11:11,575 --> 00:11:16,117
(speaks Spanish)
THIS IS BOIÚNA.
WE CANNOT GO THERE.
217
00:11:16,117 --> 00:11:19,867
IT IS [UNTRANSLATABLE].
218
00:11:19,867 --> 00:11:21,742
TELL THE CREW.
219
00:11:44,950 --> 00:11:46,450
UP HERE ON THE LEFT.
220
00:12:05,492 --> 00:12:09,742
(animals screeching
and chittering)
221
00:12:24,409 --> 00:12:26,825
I THOUGHT FOR SURE I’D HEAR
FROM YOU AT SOME POINT
222
00:12:26,825 --> 00:12:28,784
AFTER THEY WENT MISSING.
223
00:12:30,825 --> 00:12:34,075
SORRY. JUST SCHOOL.
224
00:12:34,075 --> 00:12:35,700
THE LAB.
225
00:12:35,700 --> 00:12:37,492
THAT ALL SOUNDS
RATHER BORING--
226
00:12:37,492 --> 00:12:38,867
I MEAN, COMPARED
TO YOUR FATHER’S WORK.
227
00:12:38,867 --> 00:12:40,784
YEAH, WELL,
THAT’S THE POINT, CLARK.
228
00:12:40,784 --> 00:12:42,784
SCIENCE ISN’T A GREAT
BIG WONDER ANYMORE.
229
00:12:42,784 --> 00:12:45,909
DISCOVERIES ARE MADE
IN A LAB, NOT THE JUNGLE.
230
00:12:45,909 --> 00:12:48,325
(wings flapping loudly)
231
00:13:09,075 --> 00:13:11,575
OKAY, THAT WAS PRETTY COOL.
232
00:13:12,950 --> 00:13:14,284
THAT’S HER.
233
00:13:18,825 --> 00:13:21,909
(motor whirring)
234
00:13:46,659 --> 00:13:47,992
HELLO?
235
00:13:47,992 --> 00:13:49,617
(Tess) EMMET?!
236
00:13:49,617 --> 00:13:50,867
DAD?!
237
00:13:53,700 --> 00:13:56,700
HELLO?! IS ANYONE HERE?
238
00:13:56,700 --> 00:13:58,659
(metal groaning loudly, banging)
239
00:13:58,659 --> 00:14:02,909
WHAT THE HELL WAS...
HELLO?!
240
00:14:02,909 --> 00:14:04,992
(metal groaning continues)
241
00:14:04,992 --> 00:14:07,909
THAT WAS FROM INSIDE.
242
00:14:07,909 --> 00:14:09,367
SOMEONE’S IN THE SHIP.
243
00:14:17,075 --> 00:14:18,909
(switch clicks)
244
00:14:18,909 --> 00:14:20,909
-(Kurt) EMILIO!
-(Emilio) HEY.
245
00:14:20,909 --> 00:14:23,825
GET THIS GENNIE RUNNING.
WE NEED SOME LIGHT.
246
00:14:27,867 --> 00:14:31,450
WHOA, WHOA, WHOA, WHOA.
247
00:14:31,450 --> 00:14:33,950
(panting)
248
00:14:35,867 --> 00:14:37,700
(clank)
249
00:14:37,700 --> 00:14:39,242
(bang)
250
00:14:39,242 --> 00:14:40,659
(creak and bang)
251
00:14:45,450 --> 00:14:47,325
(bang in distance)
252
00:14:47,325 --> 00:14:48,575
(bang grows louder)
253
00:14:48,575 --> 00:14:50,200
(gasps)
254
00:14:50,200 --> 00:14:52,492
HELLO? IS ANYONE HERE?
255
00:14:55,575 --> 00:14:56,992
(metal groaning in distance)
256
00:14:56,992 --> 00:14:58,075
IT’S COMING
FROM THE PANIC ROOM.
257
00:14:58,075 --> 00:15:01,075
GO, GO, GO! LET’S GO.
258
00:15:01,075 --> 00:15:03,700
COME ON. MOVE.
259
00:15:03,700 --> 00:15:05,492
WE MADE THE SAFE
INTO A PANIC ROOM
260
00:15:05,492 --> 00:15:07,200
IN CASE OF HIJACKERS.
261
00:15:07,200 --> 00:15:10,492
EMMET, IS THAT YOU?
LISTEN TO ME. I’M HERE!
262
00:15:10,492 --> 00:15:11,909
THEY COULD BE IN THERE.
OPEN IT.
263
00:15:11,909 --> 00:15:13,492
(Clark)
IT CLOSES FROM THE INSIDE.
264
00:15:13,492 --> 00:15:16,492
YEAH, WELL, IT’S WELDED
SHUT FROM THE OUTSIDE
265
00:15:16,492 --> 00:15:18,367
-ALL THE WAY AROUND.
-(Sammy) WHY WOULD
SOMEBODY DO THAT?
266
00:15:18,367 --> 00:15:19,825
(panting)
267
00:15:19,825 --> 00:15:20,867
EMMET.
268
00:15:20,867 --> 00:15:22,284
(clank in distance)
269
00:15:22,284 --> 00:15:25,284
I’M GONNA GET YOU OUT,
ALL RIGHT? EMMET?
270
00:15:25,284 --> 00:15:28,284
I’M GONNA GET YOU OUT.
I’M HERE.
271
00:15:28,284 --> 00:15:31,159
(whirring)
272
00:15:31,159 --> 00:15:33,575
THIS IS GONNA TAKE A WHILE.
273
00:15:33,575 --> 00:15:37,492
LENA, GET ME A MED KIT
AND PREP AN IV. WHO KNOWS
WHAT SHAPE THEY COULD BE IN.
274
00:15:44,492 --> 00:15:46,575
OKAY, WHAT HAVE WE GOT?
275
00:15:46,575 --> 00:15:48,117
LOOK AT THE STATE OF THIS PLACE.
276
00:15:48,117 --> 00:15:49,409
YEAH, IT’S NOT PRETTY.
OH, MY GOD.
277
00:15:49,409 --> 00:15:51,242
-(gasps)
-(speaks indistinctly)
278
00:15:51,242 --> 00:15:53,325
(clank, electricity powers up)
THAT’S--THAT’S GOOD.
279
00:15:53,325 --> 00:15:56,284
POWER’S BACK ON.
(switch clicks)
280
00:15:56,284 --> 00:16:01,825
(electricity humming,
switches clicking)
281
00:16:01,825 --> 00:16:03,825
OH, GOOD.
(beep)
282
00:16:03,825 --> 00:16:05,367
SHIP’S CAMERAS BACK UP.
283
00:16:05,367 --> 00:16:08,242
CAN YOU BELIEVE IT?
THAT’S VERY NICE.
284
00:16:11,242 --> 00:16:12,492
A.J., CAN YOU STOP
FARTING AROUND, PLEASE?
285
00:16:12,492 --> 00:16:14,034
GET THE REST OF IT.
286
00:16:14,034 --> 00:16:15,575
I WANT EVERY INCH OF THIS BOAT
COVERED, ALL RIGHT?
287
00:16:15,575 --> 00:16:17,200
AND WE MIGHT EVEN GET A VIEW
INTO THE PANIC ROOM.
288
00:16:17,200 --> 00:16:18,992
AND GET THE EDITING BAY UP
LIVE, TOO.
289
00:16:18,992 --> 00:16:20,992
WE CAN LOG IT ALL.
WE CAN CUT AS WE GO, ALL RIGHT?
290
00:16:20,992 --> 00:16:22,409
NOW PLEASE, EXCUSE ME.
(beep, switch clicks)
291
00:16:22,409 --> 00:16:24,159
TRYING TO MAKE A TV SHOW.
292
00:16:24,159 --> 00:16:26,992
(click)
(sighs)
293
00:16:26,992 --> 00:16:28,950
IT’S WORKING. IT’S WORKING.
IT’S VERY NICE. A.J.
YEAH?
294
00:16:28,950 --> 00:16:30,450
WE’RE IN BUSINESS.
295
00:16:30,450 --> 00:16:32,700
-(A.J.) COME ON.
-LOVELY.
296
00:16:47,159 --> 00:16:49,784
(whirring)
297
00:16:52,742 --> 00:16:55,242
(speaking Spanish)
THEY SHOULDN’T OPEN IT.
298
00:16:55,242 --> 00:16:57,742
IT’S POSSIBLE
DOC COULD BE INSIDE.
299
00:16:57,742 --> 00:17:00,200
IT’S NOT HIM.
300
00:17:00,200 --> 00:17:03,325
HELP ME. SEE IF THERE’S
HOPE FOR THE ENGINE.
301
00:17:06,284 --> 00:17:07,450
(switch clicks)
302
00:17:12,742 --> 00:17:15,159
(sighs)
303
00:17:20,284 --> 00:17:23,200
(crying)
304
00:17:23,200 --> 00:17:25,575
WELL, PEOPLE
ALWAYS TELL ME THAT
305
00:17:25,575 --> 00:17:27,575
THE REASON THEY LOVED
EMMET’S SHOW
306
00:17:27,575 --> 00:17:30,242
WAS NOT BECAUSE OF THE TRAVEL
OR THE ADVENTURE
307
00:17:30,242 --> 00:17:32,242
BUT BECAUSE
THEY WANTED TO BE PART
308
00:17:32,242 --> 00:17:34,784
OF OUR OWN PERFECT
LITTLE FAMILY.
309
00:17:34,784 --> 00:17:36,409
I MEAN, YEAH,
WE HAD OUR PROBLEMS.
310
00:17:36,409 --> 00:17:39,367
EVERYBODY DOES, SURE.
OUR SECRETS.
311
00:17:39,367 --> 00:17:41,867
BUT... WHO DOESN’T?
312
00:17:41,867 --> 00:17:43,992
(whirs)
313
00:17:45,784 --> 00:17:47,367
WE’RE IN.
314
00:17:49,450 --> 00:17:51,117
(clank)
315
00:17:51,117 --> 00:17:53,200
(strained voice)
GO ON. PULL IT.
(metal creaking)
316
00:17:53,200 --> 00:17:54,200
(grunts) GET IT!
317
00:17:54,200 --> 00:17:55,284
(creaking)
318
00:17:55,284 --> 00:17:56,450
-OHH!
-OHH.
319
00:17:56,450 --> 00:17:58,367
(gagging and coughing)
320
00:17:58,367 --> 00:18:00,034
(switch clicks)
HELLO?
321
00:18:09,200 --> 00:18:10,909
(Tess) OH, MY GOD.
322
00:18:30,700 --> 00:18:32,242
DAD?
323
00:18:45,325 --> 00:18:48,075
WHAT IS THAT?
324
00:18:48,075 --> 00:18:49,575
(sighs)
325
00:18:49,575 --> 00:18:51,159
LINCOLN, NO!
326
00:18:51,159 --> 00:18:52,159
(grunts)
327
00:18:52,159 --> 00:18:54,242
AAH! UHH!
328
00:18:54,242 --> 00:18:55,909
(whooshing)
329
00:18:55,909 --> 00:18:57,659
(gunshots)
330
00:18:57,659 --> 00:18:59,200
BLOODY HELL!
331
00:18:59,200 --> 00:19:01,450
(Tess gasping)
332
00:19:01,450 --> 00:19:04,450
(whooshing, banging)
333
00:19:04,450 --> 00:19:08,159
(panting and exhaling deeply)
334
00:19:08,159 --> 00:19:09,784
(growling and screeching)
335
00:19:09,784 --> 00:19:11,242
(rustling)
336
00:19:11,242 --> 00:19:15,200
WHAT THE (bleep) WAS THAT?
337
00:19:18,117 --> 00:19:19,950
ONE NIGHT, JAHEL--
SHE COME TO ME.
338
00:19:19,950 --> 00:19:22,784
I’M UPSTAIRS PLAYING CARDS
WITH DOC.
339
00:19:22,784 --> 00:19:25,909
AND SHE SAID TO ME,
"PAPA, COME.
340
00:19:25,909 --> 00:19:29,242
GHOST FRIEND--
TELL HIM TO BE QUIET."
341
00:19:29,242 --> 00:19:30,950
I THINK
IT’S ONE OF THE NEW CREW
342
00:19:30,950 --> 00:19:34,784
IS BOTHERING MY DAUGHTER,
SO I GO GET MY GUN.
343
00:19:34,784 --> 00:19:37,950
I SAY, UM, "WHICH MAN IS IT?"
344
00:19:37,950 --> 00:19:41,242
SHE SAID, "NO, NO ES MAN.
ES GHOST FRIEND.
345
00:19:41,242 --> 00:19:43,950
TELL HIM TO BE QUIET, PAPI."
346
00:19:43,950 --> 00:19:47,242
SO I SAY,
"GHOST FRIEND, BE QUIET."
347
00:19:47,242 --> 00:19:50,034
COUPLE OF DAYS GO BY,
AND I ASK HER IF THESE VOICES
348
00:19:50,034 --> 00:19:55,200
ARE STILL BOTHERING HER,
AND SHE SAY, "NO. NO BOTHER.
349
00:19:55,200 --> 00:19:58,534
GHOST FRIEND
TALK MORE QUIET NOW."
350
00:19:58,534 --> 00:20:00,159
(speaks Spanish)
351
00:20:00,159 --> 00:20:03,742
I DID NOT LIKE THIS
GHOST FRIEND.
352
00:20:03,742 --> 00:20:05,617
NO! NO!
(hyperventilating)
353
00:20:05,617 --> 00:20:07,117
WE NEED TO KEEP PRESSURE
ON THAT.
354
00:20:07,117 --> 00:20:08,617
YOU’RE BE OKAY.
PUT YOUR ARM AROUND HER.
355
00:20:08,617 --> 00:20:10,117
IT’S OKAY.
PUT YOUR ARM AROUND HER.
356
00:20:10,117 --> 00:20:11,825
COME ON.
357
00:20:11,825 --> 00:20:15,909
A.J., GET THE MEDKIT.
SHE’S BLEEDING!
358
00:20:15,909 --> 00:20:18,367
PUT THE DAMN CAMERA DOWN
AND GET THE KIT!
359
00:20:18,367 --> 00:20:20,450
(crying)
360
00:20:20,450 --> 00:20:22,659
(exhales deeply)
361
00:20:22,659 --> 00:20:25,200
THAT’S IT.
JUST BREATHE IN.
362
00:20:27,325 --> 00:20:28,534
(exhales deeply)
363
00:20:28,534 --> 00:20:30,909
YOU’RE OKAY,
YOU’RE OKAY.
364
00:20:30,909 --> 00:20:33,617
ONE MORE.
365
00:20:33,617 --> 00:20:34,992
(clatters)
366
00:20:34,992 --> 00:20:37,325
HOW BAD IS IT?
367
00:20:37,325 --> 00:20:40,242
WELL, KNOW HOW YOU USED
TO THINK SCARS WERE SEXY?
368
00:20:40,242 --> 00:20:42,284
YOU’RE ABOUT TO BE
MUCH SEXIER.
369
00:20:42,284 --> 00:20:44,284
(chuckles)
370
00:20:44,284 --> 00:20:49,492
REMEMBER WHEN WE USED TO PLAY
HIDE-AND-SEEK ON THIS BOAT?
371
00:20:49,492 --> 00:20:52,325
AND YOU COULD NEVER FIND ME.
TYPICAL, RIGHT?
372
00:20:52,325 --> 00:20:54,284
(laughs)
373
00:20:54,284 --> 00:20:56,117
I USED TO TRY
AND CAMO MYSELF,
374
00:20:56,117 --> 00:20:57,992
AND THAT ONE TIME
I PICKED THE WRONG VINE.
375
00:20:57,992 --> 00:20:59,242
(laughs)
376
00:20:59,242 --> 00:21:01,867
AND I GOT COVERED IN HIVES.
377
00:21:01,867 --> 00:21:03,575
(sighs)
378
00:21:03,575 --> 00:21:04,950
AND YOU DIDN’T COME NEAR ME
FOR, LIKE, A WEEK.
379
00:21:04,950 --> 00:21:06,450
NO WAY.
380
00:21:06,450 --> 00:21:08,075
YOU THOUGHT I LOOKED LIKE
THE BOOGEYMAN.
381
00:21:08,075 --> 00:21:09,367
YOU DID.
382
00:21:09,367 --> 00:21:12,367
I KNOW. I HAD IT
ALL OVER MY FACE.
383
00:21:12,367 --> 00:21:14,325
THAT WAS KINDA FUNNY.
384
00:21:14,325 --> 00:21:17,117
(chuckles) YOU REMEMBER
WHAT MY DAD SAID?
385
00:21:17,117 --> 00:21:20,409
-WHAT’D HE SAY?
-HE SAID YOU’RE TROUBLE.
386
00:21:20,409 --> 00:21:22,367
WELL...
387
00:21:22,367 --> 00:21:24,325
THERE MAY BE SOMETHING
TO THAT.
388
00:21:24,325 --> 00:21:26,200
-HEY, A.J.
-YEAH.
389
00:21:26,200 --> 00:21:27,825
THANKS FOR THE HELP, MAN.
SHE WAS HURT.
390
00:21:27,825 --> 00:21:29,575
WHAT, YOU THINK
I’M A FIREMAN?
391
00:21:29,575 --> 00:21:31,200
I DON’T SAVE PEOPLE, MAN.
392
00:21:31,200 --> 00:21:33,075
(grunts)
393
00:21:33,075 --> 00:21:35,242
(thud)
394
00:21:35,242 --> 00:21:37,325
(grunts)
395
00:21:37,325 --> 00:21:40,200
(panting)
396
00:21:40,200 --> 00:21:43,575
HELL WITH HIM.
I GOT THE SHOT.
397
00:21:48,618 --> 00:21:51,409
NO EXCREMENT.
398
00:21:51,409 --> 00:21:52,825
THAT WAS NO ANIMAL.
399
00:21:55,442 --> 00:21:57,025
WHAT IS THIS?
400
00:21:57,025 --> 00:21:59,359
SOME KIND OF SHRINE
OR SOMETHING?
401
00:22:01,234 --> 00:22:03,442
THEY LEFT THE FOOD OUT.
402
00:22:06,525 --> 00:22:07,859
WHO’S THAT?
403
00:22:13,442 --> 00:22:15,359
-(gasps)
-(clatter)
404
00:22:15,359 --> 00:22:18,109
HOLY COW, YOU SCARED ME.
NO ME GUSTA BEING SCARED,
405
00:22:18,109 --> 00:22:19,525
LITTLE GIRL.
406
00:22:28,359 --> 00:22:30,234
(speaks Spanish)
BLOOD.
407
00:22:34,067 --> 00:22:36,442
THESE MEAN ANYTHING
TO ANYONE?
408
00:22:36,442 --> 00:22:39,275
YEAH, THESE ARE PICTURES
OF CAM TRAVERS,
409
00:22:39,275 --> 00:22:41,234
ONE OF OUR PRODUCERS.
410
00:22:41,234 --> 00:22:45,400
EMMET INSISTED ON BRINGING HIM
ALONG ON THIS ONE INSTEAD OF ME.
411
00:22:45,400 --> 00:22:47,067
(scoffs)
HE WAS A SON OF A BITCH.
412
00:22:47,067 --> 00:22:49,400
THE ONLY DECENT THING
ABOUT HIM WAS HIS WIFE.
413
00:22:49,400 --> 00:22:52,275
YOU THINK TRAVERS IS DEAD?
414
00:22:52,275 --> 00:22:54,484
BEFORE THEY WENT MISSING,
415
00:22:54,484 --> 00:22:56,567
EMMET SAID THAT
TRAVERS CAUGHT A FEVER
416
00:22:56,567 --> 00:22:59,109
AND THAT HE DIDN’T MAKE IT.
THEY BURIED HIM OUT HERE.
417
00:22:59,109 --> 00:23:03,025
YOU SPOKE TO EMMET?
FROM HERE?
418
00:23:03,025 --> 00:23:06,317
HE JUST HAD SOME QUESTIONS
ABOUT HOW TO BACK UP FILES.
419
00:23:06,317 --> 00:23:08,025
HE WAS ALWAYS AFRAID
OF A SERVER CRASH.
420
00:23:18,400 --> 00:23:19,609
(switch clicks)
421
00:23:35,525 --> 00:23:37,317
(pants)
422
00:23:37,317 --> 00:23:38,484
(creaks)
423
00:23:42,484 --> 00:23:45,317
(creaking)
424
00:23:46,942 --> 00:23:50,359
EMILIO, ALL THAT TIME
YOU SAILED WITH MY FATHER,
425
00:23:50,359 --> 00:23:52,359
YOU EVER SEE ANYTHING
LIKE THAT?
426
00:23:52,359 --> 00:23:53,359
ANY IDEA WHAT IT COULD BE?
427
00:23:53,359 --> 00:23:55,650
BEFORE HE FIRED ME,
428
00:23:55,650 --> 00:23:59,275
YOUR FATHER STARTED TO SPEND
A LOT OF NIGHTS OFF OF THE SHIP,
429
00:23:59,275 --> 00:24:03,484
ALL NIGHT, BY HIMSELF.
NO FOOD, NO GEAR.
430
00:24:03,484 --> 00:24:05,609
I TOLD DOC
I START TO WORRY ABOUT HIM.
431
00:24:05,609 --> 00:24:08,025
HE SAID, "DON’T."
HE’S PROTECTED.
432
00:24:08,025 --> 00:24:09,859
BY A GUN?
433
00:24:09,859 --> 00:24:11,525
BY MAGIC.
434
00:24:13,317 --> 00:24:15,192
(speaking Spanish)
HE DOES NOT BELIEVE.
TELL HIM.
435
00:24:15,192 --> 00:24:17,025
EAT YOUR PEACHES.
436
00:24:17,025 --> 00:24:18,734
I AM NO CHILD TO BE
SILENCED WITH TREATS.
437
00:24:24,900 --> 00:24:28,192
IT TASTED BLOOD,
IT IS STRONGER NOW.
438
00:24:28,192 --> 00:24:29,817
WH--
(silverware clatters)
439
00:24:29,817 --> 00:24:32,609
-CALLATE, NIÑA.
-WHAT’S SHE SAYING?
440
00:24:32,609 --> 00:24:34,692
YOU KNOW WHAT
THAT THING WAS?
441
00:24:34,692 --> 00:24:36,650
IT’S OKAY.
YOU CAN TELL ME.
442
00:24:36,650 --> 00:24:38,442
IT’S OKAY.
443
00:24:39,650 --> 00:24:42,817
(speaking Spanish)
444
00:24:42,817 --> 00:24:45,150
-IT WAS NOT AN ANIMAL.
-(speaking Spanish)
445
00:24:45,150 --> 00:24:48,150
IT WAS CORPO SECO.
THE DRY SPIRIT.
446
00:24:48,150 --> 00:24:50,984
A SOUL SO BITTER,
THE GROUND WOULD NOT TAKE HIM.
447
00:24:50,984 --> 00:24:53,234
AND THE DEVIL SENT HIM BACK.
448
00:24:53,234 --> 00:24:56,609
SO HE WANDERS, LOOKING FOR BLOOD
TO MAKE IT WHOLE.
449
00:24:56,609 --> 00:24:59,442
MORE BLOOD, MORE STRENGTH.
450
00:24:59,442 --> 00:25:03,525
(scoffs) WELL, ARE YOU TALKING
ABOUT SOME KIND OF GHOST?
451
00:25:03,525 --> 00:25:05,150
(sighs)
452
00:25:05,150 --> 00:25:06,775
(speaking Spanish)
453
00:25:06,775 --> 00:25:09,234
COFFIN FOR THE CHILD.
454
00:25:09,234 --> 00:25:10,317
THIS IS KRAHO,
455
00:25:10,317 --> 00:25:13,692
FROM THE CHONTA PALM.
456
00:25:13,692 --> 00:25:15,900
FULL OF TSARUTUMA. HOLY.
457
00:25:15,900 --> 00:25:19,484
THE SHAMANS USE IT
TO CATCH THE ANGRY SOUL.
458
00:25:19,484 --> 00:25:22,234
YOUR FATHER USED BLOOD
TO LURE THE SPIRIT.
459
00:25:22,234 --> 00:25:24,609
THEY CAUGHT IT INSIDE,
460
00:25:24,609 --> 00:25:26,359
BUT WE OPENED IT.
461
00:25:26,359 --> 00:25:27,692
...SANGRE DE LENA.
(continues in Spanish)
462
00:25:27,692 --> 00:25:30,567
WE FED IT WITH LENA’S BLOOD.
463
00:25:30,567 --> 00:25:32,650
NOW IT’S STRONG ENOUGH.
464
00:25:32,650 --> 00:25:34,400
TO WHAT?
465
00:25:35,859 --> 00:25:37,192
TO HUNT US.
466
00:25:41,650 --> 00:25:42,567
(clank)
467
00:25:44,484 --> 00:25:47,567
HEY. WE’RE GOING RIGHT NOW.
PACK WHAT YOU NEED.
468
00:25:47,567 --> 00:25:49,275
EVERYONE ON THE RAFTS.
469
00:25:49,275 --> 00:25:50,942
WELL, HANG ON A MINUTE.
WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?
470
00:25:50,942 --> 00:25:52,817
WE’RE NOT SAFE.
SOMEONE’S OUT THERE.
471
00:25:52,817 --> 00:25:54,359
I DON’T KNOW IF IT’S
AN ANIMAL OR A GUY ON DRUGS
472
00:25:54,359 --> 00:25:55,984
OR JUST THE (bleep) CREW’S
ON DRUGS.
473
00:25:55,984 --> 00:25:57,775
BUT PEOPLE DIED HERE,
AND WE COULD BE NEXT.
474
00:25:57,775 --> 00:25:59,317
WE ARE NOT LEAVING THIS CLOSE
TO FINDING YOUR FATHER.
475
00:25:59,317 --> 00:26:03,442
SOMEONE WELDED
THE DOOR SHUT.
SOMEONE SURVIVED.
476
00:26:03,442 --> 00:26:05,775
YOU’RE CAPTAIN HERE.
IT’S YOUR CALL.
477
00:26:05,775 --> 00:26:08,692
I ALREADY LOST MY FATHER
TO THIS PLACE.
478
00:26:08,692 --> 00:26:10,609
I’M NOT LOSING THE TWO OF YOU.
479
00:26:11,734 --> 00:26:14,317
LET’S GO HOME.
480
00:26:17,317 --> 00:26:19,525
(Lena) OUT HERE!
481
00:26:19,525 --> 00:26:21,650
OUT HERE! THE RAFTS!
482
00:26:25,650 --> 00:26:27,109
LINCOLN, I DON’T KNOW
WHAT HAPPENED.
483
00:26:27,109 --> 00:26:28,775
I CAME OUT TO SEE IF
THEY WERE OKAY,
484
00:26:28,775 --> 00:26:31,192
AND SOMEONE MUST HAVE
SLASHED THEM OR SOMETHING.
485
00:26:31,192 --> 00:26:33,150
-THERE’S NO WAY TO FIX THAT.
-WHERE’S THE OTHER ONE?
486
00:26:33,150 --> 00:26:34,817
(Lincoln) WHAT?
487
00:26:34,817 --> 00:26:36,359
-OVER THERE!
-(Lena) CAN WE GET IT?
488
00:26:36,359 --> 00:26:38,359
NO, THE CURRENT’S GOT IT.
IT’S LONG GONE.
489
00:26:38,359 --> 00:26:40,525
-DID YOU DO THIS?
-WHAT?
490
00:26:40,525 --> 00:26:42,692
-OF COURSE I DIDN’T.
-THEN WHO DID?
491
00:26:42,692 --> 00:26:44,775
-I HAVE NO--
-(low growl in distance)
492
00:26:44,775 --> 00:26:47,609
(rustling)
493
00:26:49,442 --> 00:26:53,567
(growling)
494
00:26:53,567 --> 00:26:55,567
(sighs)
495
00:26:55,567 --> 00:26:58,025
(speaking Spanish)
IT DOESN’T WANT US TO LEAVE.
496
00:26:58,025 --> 00:27:01,317
IT HAS TASTED BLOOD.
IT WANTS MORE.
497
00:27:07,067 --> 00:27:08,775
(Lincoln) WE GOTTA GET
THE HELL OUTTA HERE.
498
00:27:08,775 --> 00:27:10,067
(Clark) WE DON’T KNOW
WHAT THAT IS, OKAY?
499
00:27:10,067 --> 00:27:11,734
WE DON’T KNOW.
500
00:27:11,734 --> 00:27:14,567
AND WE DON’T HAVE ANY WAY
TO LEAVE, SO... (scoffs)
501
00:27:14,567 --> 00:27:16,442
YES, WE DO.
502
00:27:16,442 --> 00:27:18,025
THIS. THE MAGUS.
503
00:27:20,150 --> 00:27:22,567
EMILIO,
HOW LONG TO GET US MOVING?
504
00:27:22,567 --> 00:27:23,942
I GOTTA GET ONE
OF HER ENGINES WORKING.
505
00:27:23,942 --> 00:27:25,734
I HAVE TO REATTACH
THE RUDDER LINE.
506
00:27:25,734 --> 00:27:28,109
I HAVE TO RESEAL THE HULL.
TWO DAYS.
507
00:27:28,109 --> 00:27:29,609
ALL RIGHT, YOU HAVE
TWO AND A HALF HOURS.
508
00:27:29,609 --> 00:27:30,984
JUST WORK THE ENGINE.
KEEP US ALIVE
509
00:27:30,984 --> 00:27:32,150
LONG ENOUGH TO FIX
THE REST, OKAY?
510
00:27:32,150 --> 00:27:34,859
WE GOTTA BE MOVING BY 4:43.
511
00:27:34,859 --> 00:27:36,650
-AND WHAT HAPPENS THEN?
-HIGH TIDE.
512
00:27:36,650 --> 00:27:38,900
-(scoffs)
-LOOK, WE GET ONE CHANCE
TO SHOVE HER OUT.
513
00:27:38,900 --> 00:27:42,275
I’LL CLEAR THE PROPELLER.
EVERYONE ELSE, EYES OPEN.
514
00:27:44,692 --> 00:27:46,609
YOU MIGHT NEED THIS.
515
00:27:48,150 --> 00:27:51,567
HE’S STARTING
TO SOUND LIKE HIS FATHER.
516
00:27:57,900 --> 00:27:59,900
PAPA.
517
00:27:59,900 --> 00:28:03,650
(grunting)
518
00:28:08,817 --> 00:28:11,984
(screeching)
519
00:28:15,609 --> 00:28:18,900
(gasping)
520
00:28:18,900 --> 00:28:21,900
THIS PLACE--IT GETS TO YOU.
521
00:28:21,900 --> 00:28:24,775
YOU KNOW, EVERYTHING
I’VE EVER STUDIED TELLS ME
522
00:28:24,775 --> 00:28:27,484
WE’RE ALL CAUGHT UP
IN GROUP HYSTERIA.
523
00:28:27,484 --> 00:28:29,900
BUT WHAT WE SAW,
524
00:28:29,900 --> 00:28:31,942
WHAT HURT YOU...
525
00:28:31,942 --> 00:28:34,775
IF THAT’S ANYTHING OTHER,
526
00:28:34,775 --> 00:28:37,859
IF THAT’S
SOMETHING UNNATURAL,
527
00:28:37,859 --> 00:28:40,984
WE NEED TO KNOW MORE,
OR WE’RE NOT GONNA MAKE IT.
528
00:28:49,859 --> 00:28:50,984
(exhales deeply)
529
00:28:50,984 --> 00:28:54,484
(grunting)
530
00:28:54,484 --> 00:28:56,525
NATURE’S JUST DISGUSTING.
531
00:28:56,525 --> 00:28:58,234
LINCOLN... (pants)
532
00:28:58,234 --> 00:28:59,859
THERE’S SOMETHING
YOU NEED TO SEE.
533
00:28:59,859 --> 00:29:03,609
(creaks)
534
00:29:03,609 --> 00:29:05,775
EMMET MADE ME PROMISE THAT IF
ANYTHING EVER HAPPENED TO HIM,
535
00:29:05,775 --> 00:29:07,817
I WAS SUPPOSED TO FIND
THESE TAPES AND DESTROY THEM,
536
00:29:07,817 --> 00:29:10,234
BUT... THERE MIGHT BE SOMETHING
ON THESE THAT COULD HELP US.
537
00:29:13,025 --> 00:29:14,984
THIS IS HIS JOURNAL.
538
00:29:16,942 --> 00:29:19,067
THESE ARE THE ORIGINALS.
HE SENT ME BACKUPS, ALL ENCODED,
539
00:29:19,067 --> 00:29:23,942
SO I DON’T KNOW WHAT’S ON THEM,
BUT... WHAT HE TOLD ME.
540
00:29:32,317 --> 00:29:33,525
(gasps)
541
00:29:33,525 --> 00:29:35,192
(Emmet speaks indistinctly)
542
00:29:35,192 --> 00:29:38,609
-(drums beating)
-(chanting in native language)
543
00:29:38,609 --> 00:29:41,984
(water splashing)
544
00:29:41,984 --> 00:29:43,567
(Emmet laughing)
545
00:29:47,984 --> 00:29:50,192
(clatter)
546
00:29:50,192 --> 00:29:52,525
(static)
547
00:29:53,900 --> 00:29:55,859
(men continue chanting)
548
00:29:55,859 --> 00:29:59,817
(man screams)
549
00:30:06,692 --> 00:30:09,025
(gasps)
550
00:30:09,025 --> 00:30:10,942
(panting) THE ENGINE’S DEAD.
551
00:30:10,942 --> 00:30:14,234
IT’S KILLED HALF THE CREW.
THERE ARE FOUR OF US LEFT.
552
00:30:14,234 --> 00:30:16,067
THE CORPO SECO.
553
00:30:16,067 --> 00:30:19,984
IT’S CAM TRAVERS.
554
00:30:19,984 --> 00:30:23,359
I KNOW IT’S IMPOSSIBLE.
WE BURIED HIM.
555
00:30:23,359 --> 00:30:25,192
(panting)
556
00:30:25,192 --> 00:30:26,734
IT’S THIS PLACE.
557
00:30:26,734 --> 00:30:29,067
IT’S TRYING TO KILL US.
558
00:30:29,067 --> 00:30:31,442
SO HE THOUGHT THAT GHOST
WAS ONE OF THEIR OWN CREW?
559
00:30:31,442 --> 00:30:33,025
THIS CAM TRAVERS--
560
00:30:33,025 --> 00:30:36,817
HE KILLED THEM.
NOW... HE’S COMING AFTER US?
561
00:30:36,817 --> 00:30:41,150
THE KRAHO CARVE
THESE SOUL TRAPS,
562
00:30:41,150 --> 00:30:45,359
AND LANDRY AND I ARE GONNA TRY
AND JUST DRAW IT IN.
563
00:30:45,359 --> 00:30:48,650
IT’S OUR ONLY CHANCE.
564
00:30:48,650 --> 00:30:52,025
-IT’S THE ONLY CHANCE.
-(static)
565
00:30:52,025 --> 00:30:54,609
"THERE’S MAGIC OUT THERE."
566
00:30:54,609 --> 00:30:56,734
HE WAS LOOKING FOR REAL MAGIC.
567
00:30:56,734 --> 00:30:59,692
WELL, IT LOOKS LIKE
HE BLOODY FOUND IT.
568
00:30:59,692 --> 00:31:01,984
AND HE DIDN’T TELL YOU
ABOUT ANY OF THIS?
569
00:31:03,859 --> 00:31:05,942
I SHOULDN’T HAVE LET HIM GO.
570
00:31:12,859 --> 00:31:15,067
(door creaks)
571
00:31:15,067 --> 00:31:16,359
POP ANOTHER TAPE IN,
WOULD YOU, A.J.?
572
00:31:16,359 --> 00:31:17,942
YEAH.
573
00:31:17,942 --> 00:31:19,692
MM-HMM.
(clears throat)
574
00:31:19,692 --> 00:31:23,067
(whispers)
WE’RE SO CLOSE TO THE SOURCE.
575
00:31:23,067 --> 00:31:26,900
AND WE HAVE TO KEEP GOING.
WE HAVE TO.
576
00:31:26,900 --> 00:31:28,942
(normal voice) AND THE FURTHER
WE GO OFF THE BOIUNA,
577
00:31:28,942 --> 00:31:33,192
THE MORE--THE MORE PHYSICS
BREAKS DOWN.
578
00:31:33,192 --> 00:31:39,984
REALITY GETS SO MUCH...
579
00:31:39,984 --> 00:31:42,192
(laughs) BIGGER.
580
00:31:42,192 --> 00:31:44,442
I HAVE TO SEE IT.
581
00:31:46,150 --> 00:31:49,025
WE JUST GOT
A SECOND SEASON.
582
00:31:49,025 --> 00:31:50,650
(birds chirping,
animals chittering)
583
00:31:50,650 --> 00:31:53,817
HEY, MOM.
IT’S DANGEROUS, YOU KNOW?
584
00:31:53,817 --> 00:31:56,275
YOU SHOULDN’T BE OUT HERE
IN THE OPEN.
585
00:31:56,275 --> 00:31:59,442
ALL THAT TIME,
HE WAS ON SOME QUEST,
586
00:31:59,442 --> 00:32:01,317
AND HE DIDN’T TELL ME.
587
00:32:01,317 --> 00:32:03,067
COME ON. YOU TWO HAD YOUR
SECRETS FROM EACH OTHER, RIGHT?
588
00:32:03,067 --> 00:32:05,900
NO, LINCOLN, WE DIDN’T.
589
00:32:05,900 --> 00:32:08,150
OH, ENOUGH WITH THE ACT, MOM.
THE SHOW IS OVER.
590
00:32:08,150 --> 00:32:10,025
WE WEREN’T A PERFECT FAMILY.
591
00:32:10,025 --> 00:32:12,067
I MEAN, HE WASN’T PERFECT.
I SURE AS HELL WASN’T,
592
00:32:12,067 --> 00:32:13,192
AND YOU--I MEAN, YOU HAD--
593
00:32:13,192 --> 00:32:14,775
WHAT ABOUT ME?
594
00:32:14,775 --> 00:32:16,234
NOT EVEN.
595
00:32:16,234 --> 00:32:18,234
LINCOLN, DON’T YOU WALK
AWAY FROM ME.
596
00:32:18,234 --> 00:32:19,734
YOU COME HERE
AND YOU TELL ME
597
00:32:19,734 --> 00:32:21,234
HOW I WASN’T PERFECT ENOUGH
FOR YOU.
598
00:32:21,234 --> 00:32:22,859
YOU KNOW WHAT?
I’M NOT A KID ANYMORE.
599
00:32:22,859 --> 00:32:26,025
ALL THOSE YEARS, YOU WERE
HIS PARTNER, HIS CAPTAIN.
600
00:32:26,025 --> 00:32:28,067
AND ALL OF A SUDDEN,
HE GOES OFF WITHOUT YOU?
601
00:32:28,067 --> 00:32:29,734
AND YOU LET HIM?
602
00:32:29,734 --> 00:32:31,942
I ALWAYS WAS CURIOUS.
603
00:32:31,942 --> 00:32:34,192
WHO WAS IT, ANYWAY?
604
00:32:34,192 --> 00:32:36,025
-HUH?
-IT’S NONE OF YOUR BUSINESS,
LINCOLN. DON’T EVEN--
605
00:32:36,025 --> 00:32:39,067
YOU MADE MY LIFE
THE WHOLE WORLD’S BUSINESS.
606
00:32:39,067 --> 00:32:41,150
YOU CHEATED ON DAD
WITH SOMEONE ELSE,
607
00:32:41,150 --> 00:32:42,442
SO HE CHEATED ON YOU
WITH HIS WORK.
608
00:32:42,442 --> 00:32:44,067
THAT IS NOT FAIR, LINCOLN.
STOP IT.
609
00:32:44,067 --> 00:32:45,567
YOU KNOW, AND MAYBE
THAT’S WHY HE WENT NUTS,
610
00:32:45,567 --> 00:32:47,234
LOOKING FOR SOMETHING
TO BELIEVE IN,
611
00:32:47,234 --> 00:32:50,025
BECAUSE HE SURE AS HELL
COULDN’T BELIEVE IN YOU.
612
00:32:50,025 --> 00:32:52,942
YOU HAVE NO IDEA
WHAT OUR LIVES WERE.
613
00:32:52,942 --> 00:32:54,692
SURE, I DO.
614
00:32:54,692 --> 00:32:56,734
I KNOW WHY YOU’RE OUT HERE
IN THE MIDDLE OF A JUNGLE,
615
00:32:56,734 --> 00:32:59,317
WILLING TO GET YOURSELF
KILLED.
616
00:32:59,317 --> 00:33:01,984
NO ONE GOES THAT FAR
FOR LOVE. BUT GUILT?
617
00:33:01,984 --> 00:33:04,609
SURE, THAT’D GET YOU
TO THE AMAZON,
618
00:33:04,609 --> 00:33:07,025
AND YOU KNOW WHAT, MOM?
619
00:33:07,025 --> 00:33:09,109
YOU SHOULD FEEL GUILTY,
620
00:33:09,109 --> 00:33:10,942
BECAUSE YOU WERE THE MAGIC
IN HIS LIFE.
621
00:33:10,942 --> 00:33:13,192
AND WHEN HE LOST YOU...
622
00:33:13,192 --> 00:33:14,400
(engine starts)
623
00:33:14,400 --> 00:33:16,192
GOOD. THE ENGINE’S WORKING.
624
00:33:16,192 --> 00:33:17,359
LET’S GO HOME.
625
00:33:31,150 --> 00:33:32,150
(speaks Spanish)
WE DID IT!
626
00:33:32,150 --> 00:33:35,567
(laughs)
627
00:33:40,275 --> 00:33:42,234
(clicking)
628
00:33:43,275 --> 00:33:44,359
(whirring)
629
00:33:44,359 --> 00:33:45,567
COME ON! LET’S GO! MOM!
630
00:33:49,317 --> 00:33:50,317
(switches click)
631
00:33:54,234 --> 00:33:57,484
(creaking)
632
00:33:59,192 --> 00:34:00,650
(gasp and pants)
OHH!
633
00:34:00,650 --> 00:34:01,775
OHH!
634
00:34:01,775 --> 00:34:04,859
KEEP PUSHING!
(panting)
635
00:34:04,859 --> 00:34:07,192
TURN IT HARD!
636
00:34:07,192 --> 00:34:09,359
(sighs)
637
00:34:12,067 --> 00:34:14,317
(Lincoln) WE’RE CLEAR!
WE’RE GONNA MAKE IT!
638
00:34:26,067 --> 00:34:28,525
HEY. HI.
639
00:34:28,525 --> 00:34:30,650
ONE HOUR TILL SUNRISE,
TWO HOURS TILL THE YUTAY.
640
00:34:30,650 --> 00:34:32,109
I THINK WE CAN MAKE IT.
641
00:34:32,109 --> 00:34:35,192
YEAH. LISTEN, TESS,
I-I KEEP THINKING,
642
00:34:35,192 --> 00:34:38,317
IF THAT THING--
IF IT REALLY IS CAM TRAVERS,
643
00:34:38,317 --> 00:34:40,359
IT COULD KNOW ABOUT EMMET.
644
00:34:40,359 --> 00:34:44,275
IF HE’S DEAD... OR ALIVE.
645
00:34:46,484 --> 00:34:48,234
(whispering in Spanish)
646
00:34:48,234 --> 00:34:49,775
-(loud clank)
-PAPA.
647
00:34:49,775 --> 00:34:52,609
WHAT THE HELL WAS THAT?
648
00:34:52,609 --> 00:34:55,150
(panting)
OKAY.
649
00:34:55,150 --> 00:34:56,650
(bang, clatter)
650
00:34:56,650 --> 00:34:58,359
OH!
651
00:35:01,859 --> 00:35:03,400
WHERE YOU GOING?
652
00:35:03,400 --> 00:35:05,650
GETTING A SHOT OF IT.
LEAD CAMERAMAN.
653
00:35:05,650 --> 00:35:07,734
THERE IS A REASON.
654
00:35:12,109 --> 00:35:13,234
(click)
655
00:35:18,275 --> 00:35:21,400
WHERE ARE YOU? HUH?
656
00:35:21,400 --> 00:35:24,317
WHERE ARE YOU? COME ON.
657
00:35:24,317 --> 00:35:26,942
SHOW ME YOUR FACE.
658
00:35:26,942 --> 00:35:29,567
(panting) YOU KNOW WHAT I THINK?
659
00:35:29,567 --> 00:35:33,400
YOU HAVEN’T GOT THE BALLS
TO COME OUT HERE.
660
00:35:33,400 --> 00:35:35,067
(growling in distance)
661
00:35:35,067 --> 00:35:38,150
HERE YOU GO. (panting)
662
00:35:38,150 --> 00:35:40,109
(growling and whooshing)
663
00:35:40,109 --> 00:35:42,067
(screech)
664
00:35:42,067 --> 00:35:44,275
AAH!
(grunts)
665
00:35:44,275 --> 00:35:45,567
OH, MY GOD.
666
00:35:45,567 --> 00:35:46,942
IT’S FOLLOWING US.
667
00:35:48,400 --> 00:35:52,025
(whooshing)
668
00:35:52,025 --> 00:35:54,150
(rustling)
669
00:35:54,150 --> 00:35:55,317
(panting)
670
00:35:55,317 --> 00:35:56,484
(screech)
671
00:35:56,484 --> 00:35:58,734
GET INSIDE.
672
00:35:58,734 --> 00:35:59,734
(continues panting)
673
00:36:02,067 --> 00:36:03,609
(screeching growl)
674
00:36:07,692 --> 00:36:09,192
DAMN IT.
675
00:36:11,234 --> 00:36:13,067
(panting)
676
00:36:13,067 --> 00:36:15,359
OH, GREAT.
SOMEONE GREW A PAIR.
677
00:36:15,359 --> 00:36:17,192
SUCK IT.
I’M GETTING THE SHOT.
678
00:36:21,484 --> 00:36:24,775
(panting and exhaling deeply)
679
00:36:28,317 --> 00:36:30,942
(rustling)
680
00:36:32,359 --> 00:36:33,942
(whoosh)
681
00:36:37,317 --> 00:36:39,734
(Sammy)
WATCH OUT! IT’S HERE! OH!
682
00:36:39,734 --> 00:36:40,817
(loud screech and growl)
683
00:36:40,817 --> 00:36:43,275
(Sammy panting)
684
00:36:43,275 --> 00:36:45,400
(bleeps) THAT WAS CLOSE.
685
00:36:45,400 --> 00:36:46,317
(panting)
686
00:36:52,025 --> 00:36:54,609
WATCH OUT!
IT’S COMING BACK! OHH!
687
00:36:54,609 --> 00:36:57,650
(crash)
688
00:36:57,650 --> 00:37:02,359
-(growl)
-(static)
689
00:37:02,359 --> 00:37:04,359
(crunch)
690
00:37:04,359 --> 00:37:05,567
(screeches)
691
00:37:11,650 --> 00:37:13,525
(whooshing and screeching)
692
00:37:15,275 --> 00:37:17,734
UHH! (bleep) OH, MY GOD.
693
00:37:17,734 --> 00:37:19,817
IT’S SAMMY.
SAMMY. (panting)
694
00:37:19,817 --> 00:37:21,442
SAMMY’S DEAD.
695
00:37:21,442 --> 00:37:23,442
WHAT? WHAT DO YOU MEAN,
HE’S DEAD? WHAT?
696
00:37:23,442 --> 00:37:24,900
HE’S OUT THERE, AND HE’S DEAD.
I DON’T KNOW WHAT HAPPENED--
697
00:37:24,900 --> 00:37:26,275
WHAT THE HELL
ARE YOU TALKING ABOUT?
698
00:37:26,275 --> 00:37:27,567
HE WAS JUST THERE,
AND NOW HE’S GONE.
699
00:37:27,567 --> 00:37:29,359
-A.J.!
-I DON’T GIVE A (bleep)!
700
00:37:29,359 --> 00:37:32,317
A.J.! A.J., WHAT ARE YOU--
701
00:37:37,275 --> 00:37:41,484
(whooshing)
702
00:37:41,484 --> 00:37:42,900
-(crash)
-OHH!
703
00:37:42,900 --> 00:37:45,650
IT’S GOING FOR THE ENGINES!
704
00:37:45,650 --> 00:37:46,984
(whooshing)
705
00:37:46,984 --> 00:37:51,400
(crash)
706
00:37:51,400 --> 00:37:52,442
(panting)
COME ON! GET IT GOING!
707
00:37:52,442 --> 00:37:53,567
I...
708
00:37:53,567 --> 00:37:54,859
THE ENGINE’S DEAD!
709
00:37:54,859 --> 00:37:56,442
COME ON.
710
00:37:59,442 --> 00:38:00,775
COME ON!
711
00:38:10,442 --> 00:38:12,442
THE ENGINE--CAN YOU FIX IT?
712
00:38:12,442 --> 00:38:15,859
(speaks Spanish) IT’S COMING.
THERE’S NO MORE RUNNING.
713
00:38:15,859 --> 00:38:19,609
(panting)
714
00:38:19,609 --> 00:38:21,525
LINCOLN,
WHAT ARE YOU DOING?
715
00:38:21,525 --> 00:38:23,234
SAME THING MY FATHER DID.
716
00:38:23,234 --> 00:38:25,025
I’M GONNA TRAP IT.
717
00:38:27,525 --> 00:38:29,609
ANYTHING?!
CAN YOU SEE IT?!
718
00:38:29,609 --> 00:38:30,609
(low growling)
719
00:38:35,359 --> 00:38:36,859
LINCOLN,
WHAT ARE YOU DOING?!
720
00:38:36,859 --> 00:38:37,984
IT WANTS BLOOD.
721
00:38:37,984 --> 00:38:40,734
NO, NO, NO, WAIT! WAIT!
722
00:38:40,734 --> 00:38:41,817
LINCOLN...
723
00:38:41,817 --> 00:38:43,859
WE NEED IT. IT CAN TELL US.
724
00:38:43,859 --> 00:38:44,984
(screech)
725
00:38:44,984 --> 00:38:46,234
COME ON!
726
00:38:46,234 --> 00:38:47,775
COME ON, YOU WANT BLOOD?
727
00:38:47,775 --> 00:38:50,150
TAKE MINE! COME ON!
TAKE IT!
728
00:38:50,150 --> 00:38:52,067
(loud whooshing)
729
00:38:52,067 --> 00:38:53,025
COME ON!
730
00:38:56,317 --> 00:38:57,525
HERE! HERE!
731
00:38:57,525 --> 00:38:58,484
MOM, GET OUT OF HERE!
732
00:38:58,484 --> 00:38:59,859
YOUR NAME IS CAM TRAVERS.
733
00:38:59,859 --> 00:39:02,275
-IT’S COMING AROUND!
-GET AWAY FROM IT.
734
00:39:02,275 --> 00:39:03,192
AAH!
735
00:39:03,192 --> 00:39:04,359
UHH!
736
00:39:04,359 --> 00:39:06,775
YOUR NAME IS CAM TRAVERS!
737
00:39:07,859 --> 00:39:09,984
IS EMMET STILL ALIVE?
738
00:39:09,984 --> 00:39:12,567
COME ON! TELL ME!
739
00:39:12,567 --> 00:39:14,317
SCREAM IT IF YOU HAVE TO!
740
00:39:14,317 --> 00:39:16,484
IS EMMET STILL ALIVE, CAM?
741
00:39:16,484 --> 00:39:18,275
ONCE FOR DEAD!
742
00:39:18,275 --> 00:39:19,859
TWICE FOR ALIVE!
743
00:39:19,859 --> 00:39:22,025
COME ON. TELL ME!
744
00:39:22,025 --> 00:39:23,775
YOU SON OF A (bleep)!
745
00:39:23,775 --> 00:39:25,275
-AAH!
-UHH!
746
00:39:25,275 --> 00:39:27,859
(growling)
UHH!
747
00:39:27,859 --> 00:39:29,359
(screech)
748
00:39:29,359 --> 00:39:30,650
(whooshing and growling stops)
749
00:39:30,650 --> 00:39:32,317
(Lincoln)
THROW IT OVERBOARD!
750
00:39:32,317 --> 00:39:34,859
UHH!
(water splashes)
751
00:39:34,859 --> 00:39:36,150
-MOM!
-LINCOLN...
752
00:39:36,150 --> 00:39:37,234
MOM, ARE YOU OKAY?
753
00:39:37,234 --> 00:39:38,942
HE ANSWERED.
754
00:39:38,942 --> 00:39:40,942
LOOK. TWICE FOR ALIVE.
755
00:39:40,942 --> 00:39:44,025
EMMET’S ALIVE, I TOLD YOU.
756
00:40:02,984 --> 00:40:04,942
(Sammy)
WATCH OUT! IT’S COMING BACK!
757
00:40:04,942 --> 00:40:07,859
(crash)
758
00:40:07,859 --> 00:40:09,900
YOU SHOULDN’T HAVE
LET HIM UP THERE.
759
00:40:09,900 --> 00:40:11,609
HE MADE HIS CHOICE.
760
00:40:13,567 --> 00:40:14,775
(sighs)
761
00:40:17,567 --> 00:40:19,525
WELL, EMMET’S TAPES--
GOLDEN TICKET.
762
00:40:19,525 --> 00:40:22,109
MM.
763
00:40:22,109 --> 00:40:23,650
HUNDRED OF ’EM.
764
00:40:39,567 --> 00:40:41,442
WHAT ARE YOU UP TO, KURT?
765
00:40:46,234 --> 00:40:49,150
MESS WITH MY CAMERA.
YOU BASTARD.
766
00:40:49,150 --> 00:40:51,859
MISSED ONE.
767
00:40:51,859 --> 00:40:54,317
GOTCHA.
768
00:40:54,317 --> 00:40:56,650
EMMET COLE SAW MORETHAN WE THOUGHT.
769
00:40:56,650 --> 00:41:00,567
HE MAY BE ALIVE.IF HE IS,
770
00:41:00,567 --> 00:41:03,275
AND IF HE FOUND THE SOURCE,I’LL PUT HIM DOWN.
771
00:41:04,900 --> 00:41:06,650
(tape rewinds)
772
00:41:06,650 --> 00:41:08,442
AND IF HE FOUND THE SOURCE,I’LL PUT HIM DOWN.
773
00:41:08,442 --> 00:41:12,067
IF HE FOUND THE SOURCE,I’LL PUT HIM DOWN.
774
00:41:21,025 --> 00:41:22,692
HOW YOU FEELING?
775
00:41:22,692 --> 00:41:24,525
FINE.
776
00:41:24,525 --> 00:41:29,567
A.J., GIVE US A MINUTE,
WOULD YOU?
777
00:41:29,567 --> 00:41:30,525
(click)
778
00:41:34,275 --> 00:41:39,150
I THOUGHT I KNEW
YOUR FATHER.
779
00:41:39,150 --> 00:41:41,442
ME, TOO.
780
00:41:41,442 --> 00:41:45,317
THE LAST DATED TAPE
SHOWS HIM HEADED WEST,
781
00:41:45,317 --> 00:41:48,692
TOWARDS THE MOUNTAINS.
782
00:41:48,692 --> 00:41:51,442
BUT WE DON’T HAVE TO DO THIS.
WE CAN GO HOME.
783
00:41:51,442 --> 00:41:54,692
NO, MOM, DAD’S ALIVE.
784
00:41:54,692 --> 00:41:57,275
YOU WERE RIGHT
TO DRAG US OUT HERE.
785
00:41:57,275 --> 00:42:02,109
WE’RE GONNA LOOK
THROUGH EVERY SINGLE
ONE OF THOSE TAPES.
786
00:42:02,109 --> 00:42:03,734
WE’RE GONNA FOLLOW
EVERY MOVE HE MADE
787
00:42:03,734 --> 00:42:05,484
UNTIL WE FIND HIM.
788
00:42:06,609 --> 00:42:08,525
YOU SURE?
789
00:42:08,525 --> 00:42:12,609
YOU WANNA GIVE UP EVERYTHING
TO BELIEVE IT’S SOME GHOST?
790
00:42:12,609 --> 00:42:16,275
DAD WAS ON TO SOMETHING.
791
00:42:16,275 --> 00:42:17,775
AND YOU KNOW WHAT?
792
00:42:19,359 --> 00:42:22,650
THERE IS MAGIC OUT THERE.
793
00:42:22,650 --> 00:42:25,317
SO, LET’S GO SEE IT.
794
00:42:29,567 --> 00:42:32,734
YOU KNOW THERE’S A CAMERA
RIGHT THERE.
795
00:42:32,734 --> 00:42:34,025
I KNOW.
54243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.