All language subtitles for The.Last.Tycoon.S01E07.A.More.Perfect.Union.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,910 --> 00:00:07,850 (projector clicking) 2 00:00:09,910 --> 00:00:12,880 * * 3 00:00:12,904 --> 00:00:18,904 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 4 00:00:36,570 --> 00:00:38,500 * * 5 00:00:54,260 --> 00:00:56,600 * * 6 00:01:23,020 --> 00:01:23,960 Fore! 7 00:01:25,750 --> 00:01:27,150 (Mayer chuckles) 8 00:01:27,220 --> 00:01:28,620 Pat. 9 00:01:28,690 --> 00:01:31,260 Good to see you taking some time off to relax. 10 00:01:31,330 --> 00:01:32,730 You obviously haven't seen my golf. 11 00:01:32,790 --> 00:01:34,890 (laughs) Ah, I've been watching 12 00:01:34,960 --> 00:01:36,930 the box office numbers on Angels. 13 00:01:37,000 --> 00:01:39,340 Looks like your boy genius has done it again. 14 00:01:39,400 --> 00:01:42,030 It's a Brady-American Picture, Louis, 15 00:01:42,100 --> 00:01:43,930 and it has allowed me this. 16 00:01:45,810 --> 00:01:46,910 Your loan. 17 00:01:46,970 --> 00:01:50,240 $2 million, paid in full, plus interest. 18 00:01:50,310 --> 00:01:51,940 What's this about? 19 00:01:52,010 --> 00:01:54,980 Let's just say I don't like being in debt. 20 00:01:55,050 --> 00:01:56,560 To me. 21 00:01:56,620 --> 00:01:58,560 I know what Angels made, Pat, 22 00:01:58,620 --> 00:02:00,960 and I know what your operating costs are. 23 00:02:01,020 --> 00:02:05,050 A check this big leaves you with nothing in the bank. 24 00:02:05,130 --> 00:02:09,470 And yet, somehow I walk away, 25 00:02:09,530 --> 00:02:12,860 feeling richer than I was before. 26 00:02:19,010 --> 00:02:21,950 * * 27 00:02:52,170 --> 00:02:53,940 (Kathleen sighs) 28 00:02:55,410 --> 00:02:57,420 I thought we talked about you 29 00:02:57,480 --> 00:02:59,590 watching me sleep. 30 00:02:59,650 --> 00:03:01,450 I'm just thinking too much. 31 00:03:01,520 --> 00:03:04,520 Well, don't do that. 32 00:03:06,350 --> 00:03:09,620 I've kept something from you, 33 00:03:09,690 --> 00:03:12,520 and I don't want it between us. 34 00:03:15,160 --> 00:03:17,630 Minna, um... 35 00:03:17,700 --> 00:03:21,670 she wasn't what the public saw. 36 00:03:21,740 --> 00:03:24,280 Nobody is. 37 00:03:24,340 --> 00:03:26,610 She could be very up, 38 00:03:26,670 --> 00:03:29,970 and then she would spiral into a place 39 00:03:30,040 --> 00:03:34,810 where she just... couldn't be reached. 40 00:03:36,550 --> 00:03:40,620 There was drinking, pills. 41 00:03:41,920 --> 00:03:46,190 The day my doctor told me about my condition, 42 00:03:46,260 --> 00:03:49,330 I came home to tell her... 43 00:03:49,400 --> 00:03:52,570 I was scared and lost. 44 00:03:53,470 --> 00:03:55,610 But she couldn't... 45 00:03:57,070 --> 00:04:01,540 She relied on me for so much, she just... 46 00:04:01,610 --> 00:04:03,450 came apart, started screaming, 47 00:04:03,510 --> 00:04:06,440 saying I was going to abandon her, 48 00:04:06,510 --> 00:04:10,910 that I was going to die and leave her alone. 49 00:04:13,220 --> 00:04:17,690 So I put her in bed, and, uh... 50 00:04:17,760 --> 00:04:21,770 and I gave her some sleeping pills... 51 00:04:23,260 --> 00:04:27,700 ...and, uh, I went out and I... 52 00:04:27,770 --> 00:04:32,110 hit every bar in town. 53 00:04:32,170 --> 00:04:34,800 And when I got home... 54 00:04:38,810 --> 00:04:40,340 ...the house was on fire. 55 00:04:40,410 --> 00:04:44,110 She, uh... she'd fallen asleep 56 00:04:44,180 --> 00:04:45,380 with a lit cigarette. 57 00:04:45,450 --> 00:04:47,980 Oh... 58 00:04:48,060 --> 00:04:49,460 I left her. 59 00:04:49,520 --> 00:04:51,290 I left her, and... 60 00:04:51,360 --> 00:04:53,070 (softly): No. 61 00:04:54,560 --> 00:04:57,160 -It was an accident. -No. 62 00:04:57,230 --> 00:05:00,130 (sighs) 63 00:05:00,200 --> 00:05:03,330 We've all done things we regret. 64 00:05:03,400 --> 00:05:07,840 It doesn't make us bad people. 65 00:05:09,110 --> 00:05:12,890 -Maybe it does. -No, sweetheart, it doesn't. 66 00:05:24,390 --> 00:05:26,520 (moaning) 67 00:05:48,380 --> 00:05:51,280 Monroe. 68 00:05:51,350 --> 00:05:52,750 What are you doing here? 69 00:05:52,820 --> 00:05:54,720 I was hoping to catch you alone. 70 00:05:54,790 --> 00:05:57,500 I thought we weren't doing that anymore. 71 00:05:57,560 --> 00:05:59,500 (Rose laughs) 72 00:05:59,560 --> 00:06:02,690 What can I do for you, Mr. Stahr? 73 00:06:04,000 --> 00:06:06,610 I didn't want you to hear it from someone else. 74 00:06:06,670 --> 00:06:09,470 We've known each other for a long time. 75 00:06:09,540 --> 00:06:11,310 Out with it, Monroe. 76 00:06:11,370 --> 00:06:15,100 I proposed to Kathleen. 77 00:06:15,180 --> 00:06:16,880 We're getting married. 78 00:06:20,280 --> 00:06:22,610 I see. 79 00:06:22,680 --> 00:06:25,180 It's not something I ever thought 80 00:06:25,250 --> 00:06:26,180 would happen for me. 81 00:06:26,250 --> 00:06:28,220 I'm happy for you. 82 00:06:34,090 --> 00:06:37,860 I think I need to be happy for you. 83 00:06:39,570 --> 00:06:42,240 Not quite the same. 84 00:06:42,300 --> 00:06:44,930 It's close enough. 85 00:06:45,010 --> 00:06:47,480 For the moment. 86 00:06:47,540 --> 00:06:48,670 I don't want us to be... 87 00:06:48,740 --> 00:06:50,310 You know, I used to spend summers 88 00:06:50,380 --> 00:06:52,720 with my cousin Margaret. 89 00:06:52,780 --> 00:06:55,980 Her family loved to travel. 90 00:06:56,050 --> 00:06:59,190 They'd always bring us somewhere different. 91 00:07:00,450 --> 00:07:02,890 That was the gift. 92 00:07:02,960 --> 00:07:05,330 Every summer a clean slate. 93 00:07:05,390 --> 00:07:08,920 It didn't matter what happened the summer before-- 94 00:07:09,000 --> 00:07:13,010 who you'd kissed, who you'd cried over, 95 00:07:13,070 --> 00:07:14,370 what you'd been punished for. 96 00:07:14,430 --> 00:07:17,900 You just got to start over, fresh. 97 00:07:19,640 --> 00:07:24,070 That's what I want for the both of us. 98 00:07:26,150 --> 00:07:28,350 Pat doesn't really know you, does he? 99 00:07:28,420 --> 00:07:29,350 (Rose chuckles) 100 00:07:29,420 --> 00:07:33,460 Maybe not. 101 00:07:33,520 --> 00:07:36,620 But he chose me. 102 00:07:36,690 --> 00:07:39,090 I think that counts for something. 103 00:07:50,600 --> 00:07:52,640 I would have run away with you. 104 00:07:52,710 --> 00:07:54,850 In another life. 105 00:07:54,910 --> 00:07:58,350 I would have run away with you, too. 106 00:08:05,550 --> 00:08:06,980 (Rose sighs) 107 00:08:08,690 --> 00:08:10,960 Maybe next summer. 108 00:08:13,130 --> 00:08:14,730 (engine starts) 109 00:08:19,500 --> 00:08:20,810 NATHAN: Celia. 110 00:08:20,870 --> 00:08:23,380 Celia. Celia! 111 00:08:23,440 --> 00:08:25,280 Go back to sleep. 112 00:08:25,340 --> 00:08:26,650 -(rooster crowing) -But it's morning. 113 00:08:26,710 --> 00:08:29,080 That's not possible. 114 00:08:29,140 --> 00:08:32,880 It's light outside. We need breakfast. 115 00:08:32,950 --> 00:08:35,290 Nathan, why do you have to be so loud? 116 00:08:35,350 --> 00:08:37,690 And lunch. For school. 117 00:08:37,750 --> 00:08:39,310 What time is school? 118 00:08:39,390 --> 00:08:41,590 DARLA: Never. 119 00:08:41,660 --> 00:08:43,400 Darla... 120 00:08:43,460 --> 00:08:46,360 I told your brother I would look out for you. 121 00:08:46,430 --> 00:08:48,000 You have to go to school. 122 00:08:48,060 --> 00:08:49,960 Fine. 123 00:08:50,030 --> 00:08:55,000 Okay, breakfast and lunch. 124 00:09:04,810 --> 00:09:07,210 Maybe we'll go out for breakfast. 125 00:09:08,820 --> 00:09:10,720 VERA: This is Valentina. 126 00:09:10,780 --> 00:09:12,550 This is Chanel. 127 00:09:12,620 --> 00:09:13,890 This is Schiaparelli, 128 00:09:13,950 --> 00:09:15,750 -like Wallis Simpson wore. -Hmm. 129 00:09:15,820 --> 00:09:18,950 This one we love. Very Carole Lombard. 130 00:09:19,030 --> 00:09:21,300 -Well, she might need them all. -Oh. 131 00:09:21,360 --> 00:09:24,390 Yeah, full wardrobe. There'll be press events, 132 00:09:24,460 --> 00:09:26,360 interviews, premieres. 133 00:09:26,430 --> 00:09:28,600 So, day dresses, evening gowns. 134 00:09:28,670 --> 00:09:31,380 This is Adrian. 135 00:09:31,440 --> 00:09:32,810 Mona Bismarck just wore it. 136 00:09:32,870 --> 00:09:34,640 I loathe Mona Bismarck. 137 00:09:34,710 --> 00:09:36,850 Who doesn't? 138 00:09:39,680 --> 00:09:41,890 Any of them appeal to you? 139 00:09:43,520 --> 00:09:45,020 I can pick anything? 140 00:09:46,690 --> 00:09:48,460 Anything. 141 00:09:48,520 --> 00:09:50,020 Who do you want to be? 142 00:09:51,660 --> 00:09:53,400 (chuckles) 143 00:09:53,460 --> 00:09:55,860 -(whistle blowing) -WOMAN: Five, six, seven, eight. 144 00:09:55,930 --> 00:09:58,300 (lively piano music playing) 145 00:10:08,010 --> 00:10:10,620 SALLY: * So this is the city * 146 00:10:10,680 --> 00:10:12,720 * I guess I've arrived * 147 00:10:14,080 --> 00:10:16,380 * It's scary and pretty * 148 00:10:16,450 --> 00:10:18,360 * And, oh, so alive * 149 00:10:18,420 --> 00:10:20,230 * * 150 00:10:20,290 --> 00:10:24,330 * The buildings are climbing * 151 00:10:24,390 --> 00:10:26,920 * 100 miles high * 152 00:10:26,990 --> 00:10:28,420 (over recording): * Back home there's just * 153 00:10:28,500 --> 00:10:29,570 * Clouds, some birds * 154 00:10:29,630 --> 00:10:31,540 -* Some sky * -Sally? 155 00:10:31,600 --> 00:10:33,470 * I'm new in town * 156 00:10:33,530 --> 00:10:35,660 * Time for me to put my suitcase down * 157 00:10:35,740 --> 00:10:37,840 Cut on rehearsal! 158 00:10:37,910 --> 00:10:39,610 -* I'll be all right * -(bell rings) 159 00:10:39,670 --> 00:10:41,840 -* Once I see my name in lights. * -Sally? 160 00:10:41,910 --> 00:10:42,920 (music stops) 161 00:10:42,980 --> 00:10:45,020 Honey, what, what's the matter? 162 00:10:45,080 --> 00:10:47,790 -Why is it scary? -Huh? 163 00:10:47,850 --> 00:10:50,790 The city. Why is it scary? 164 00:10:50,850 --> 00:10:53,750 Everyone's dancing, and I hated Iowa. 165 00:10:53,820 --> 00:10:54,850 Uh... 166 00:10:54,920 --> 00:10:57,520 What if, before you left home, 167 00:10:57,590 --> 00:11:00,860 your ma warns Aunt Sue to be careful of pickpockets? 168 00:11:00,930 --> 00:11:03,300 And you say, "That's a funny word." 169 00:11:03,360 --> 00:11:05,360 And your ma says, "It's not a funny thing." 170 00:11:05,430 --> 00:11:08,300 And what if, in this scene, you see a pickpocket 171 00:11:08,370 --> 00:11:10,980 steal another man's wallet and run off? 172 00:11:11,040 --> 00:11:12,980 Uh, we could add something like that, 173 00:11:13,040 --> 00:11:14,170 couldn't we, John? 174 00:11:14,240 --> 00:11:15,500 Yeah, sure. 175 00:11:15,580 --> 00:11:16,510 Would that help? 176 00:11:16,580 --> 00:11:18,680 You see, John? 177 00:11:18,750 --> 00:11:20,220 That's called writing. 178 00:11:23,350 --> 00:11:24,550 -Rehearsal's up! -(bell rings) 179 00:11:24,620 --> 00:11:25,920 And, by the way, 180 00:11:25,990 --> 00:11:27,490 there aren't any buildings 181 00:11:27,550 --> 00:11:28,650 a hundred miles high. 182 00:11:28,720 --> 00:11:30,350 That's way too tall. 183 00:11:30,420 --> 00:11:31,750 MAN: All right, everyone, back to the top. 184 00:11:31,830 --> 00:11:32,830 (mumbles) 185 00:11:32,890 --> 00:11:35,990 MAN: Places, people. Places! 186 00:11:36,060 --> 00:11:37,890 Quiet on the set. 187 00:11:37,970 --> 00:11:39,870 I told Nathan a roast beef sandwich 188 00:11:39,930 --> 00:11:43,300 wasn't really breakfast food, but he really wanted it, so... 189 00:11:45,510 --> 00:11:47,080 What's this? 190 00:11:47,140 --> 00:11:49,500 I had some groceries sent over this morning. 191 00:11:49,580 --> 00:11:52,480 The kids didn't have much to take to school. 192 00:11:54,210 --> 00:11:56,180 Thought I'd set up a weekly delivery for you, 193 00:11:56,250 --> 00:11:59,720 just until you got back on your feet. 194 00:11:59,790 --> 00:12:01,230 Max? 195 00:12:01,290 --> 00:12:02,730 Thank you. 196 00:12:02,790 --> 00:12:04,130 We can't accept this. 197 00:12:04,190 --> 00:12:05,220 Come on. 198 00:12:05,290 --> 00:12:07,260 You needed food, I got you food. 199 00:12:07,330 --> 00:12:08,830 And, and I'm happy to help. 200 00:12:08,900 --> 00:12:11,140 This week? Next week? Every week? 201 00:12:11,200 --> 00:12:13,310 If that's what you need. 202 00:12:13,370 --> 00:12:17,140 I'm an office boy with two kids to feed. 203 00:12:17,200 --> 00:12:20,140 Until that changes, I'm always gonna need something. 204 00:12:24,910 --> 00:12:26,240 I want you, 205 00:12:26,310 --> 00:12:28,280 not your money. 206 00:12:28,350 --> 00:12:29,990 And as soon as you start thinking of me 207 00:12:30,050 --> 00:12:32,580 as some... charity case... 208 00:12:32,650 --> 00:12:34,050 That's not how I see you. 209 00:12:34,120 --> 00:12:37,890 This is why people like us don't end up together. 210 00:12:37,960 --> 00:12:39,400 Except in the pictures. 211 00:12:39,460 --> 00:12:42,940 Because in real life, you end up with the son of a banker 212 00:12:43,000 --> 00:12:44,670 or a shipping magnate 213 00:12:44,730 --> 00:12:46,760 or Monroe Stahr. 214 00:12:46,830 --> 00:12:50,200 That's not what I want. 215 00:12:53,640 --> 00:12:55,540 I have to go. 216 00:12:58,910 --> 00:13:00,840 (sighs) 217 00:13:00,910 --> 00:13:02,310 Look magazine just launched. 218 00:13:02,380 --> 00:13:04,310 They need a fresh face for their next cover. 219 00:13:04,380 --> 00:13:06,380 I've got a friend there, I can put in a call. 220 00:13:06,450 --> 00:13:08,720 Well, with a pitch that good, how could they say no? 221 00:13:08,790 --> 00:13:11,230 Well, we all think she's gonna be great in the picture, 222 00:13:11,290 --> 00:13:14,020 but we can't pretend anybody knows who she is. 223 00:13:14,090 --> 00:13:16,160 That's your job, isn't it? 224 00:13:16,230 --> 00:13:17,770 I want Kathleen to be a household name 225 00:13:17,830 --> 00:13:20,930 before the first poster goes up for An Enemy Among Us. 226 00:13:22,700 --> 00:13:24,200 Morning, sunshine. 227 00:13:24,270 --> 00:13:26,530 -Did we wake you? -CELIA: Sorry, I was in a script meeting. 228 00:13:26,610 --> 00:13:28,650 We were just discussing how to make the world 229 00:13:28,710 --> 00:13:30,180 fall in love with Kathleen. 230 00:13:30,240 --> 00:13:31,440 Should be easy enough. 231 00:13:31,510 --> 00:13:32,980 What made you fall in love with her? 232 00:13:33,050 --> 00:13:35,220 (laughs) Yeah, Monroe, 233 00:13:35,280 --> 00:13:37,550 tell us what made you pop the question. 234 00:13:39,990 --> 00:13:43,030 Engaged? Wow. 235 00:13:43,090 --> 00:13:44,820 Congratulations, Monroe. 236 00:13:44,890 --> 00:13:46,690 PUBLICITY WOMAN: Here's an idea: 237 00:13:46,760 --> 00:13:50,270 she is the studio tour guide who finally made it. 238 00:13:50,330 --> 00:13:53,060 No, most people think being a tour guide is making it. 239 00:13:53,130 --> 00:13:55,430 She's Cinderella, the poor ingénue 240 00:13:55,500 --> 00:13:57,130 transformed by the magic of movies. 241 00:13:57,200 --> 00:13:59,700 I'm not sure that would make me want to buy a magazine. 242 00:13:59,770 --> 00:14:03,670 The thing about Kathleen is... 243 00:14:03,740 --> 00:14:05,810 she's your closest friend, 244 00:14:05,880 --> 00:14:08,790 the girl next door, the waitress 245 00:14:08,850 --> 00:14:12,520 you leave an extra nickel for because she's got a sweet smile. 246 00:14:14,120 --> 00:14:16,650 We do the interview at the Foxhole. 247 00:14:16,720 --> 00:14:18,120 Where she started. 248 00:14:18,190 --> 00:14:20,820 I want people to see her, the real Kathleen. 249 00:14:20,890 --> 00:14:22,020 -Yes? -Yes. 250 00:14:22,100 --> 00:14:23,240 Let's set it up. 251 00:14:36,310 --> 00:14:38,450 (indistinct chatter) 252 00:14:43,020 --> 00:14:44,620 Hello there. 253 00:14:44,680 --> 00:14:45,680 We have to keep looking. 254 00:14:45,750 --> 00:14:47,250 -I mean, he could be anywhere. -Who? 255 00:14:47,320 --> 00:14:48,680 He could be here. 256 00:14:51,890 --> 00:14:53,390 You're here with me. 257 00:14:53,460 --> 00:14:55,690 You're safe. 258 00:15:00,770 --> 00:15:01,940 Some water. 259 00:15:02,000 --> 00:15:04,200 Thank you. 260 00:15:10,810 --> 00:15:12,740 (exhales) 261 00:15:18,890 --> 00:15:21,160 Can you lie with me? 262 00:15:24,220 --> 00:15:27,020 Of course. 263 00:15:36,100 --> 00:15:42,000 "Let us pretend that we can make out a plain and logical story, 264 00:15:42,080 --> 00:15:47,090 "so that when one matter is dispatched, love for instance, 265 00:15:47,150 --> 00:15:51,690 we go on, in an orderly manner, to the next..." 266 00:15:51,750 --> 00:15:55,080 -(reading indistinctly) -* * 267 00:16:00,290 --> 00:16:01,960 MOLLY: So this is where it all started. 268 00:16:02,030 --> 00:16:03,540 How quaint. 269 00:16:03,600 --> 00:16:05,100 Were you secretly dreaming of stardom 270 00:16:05,170 --> 00:16:06,840 while you served up banana cream pie? 271 00:16:06,900 --> 00:16:08,270 My goodness, no. 272 00:16:08,340 --> 00:16:10,040 I think I spent most of my time 273 00:16:10,100 --> 00:16:12,000 trying to remember Nick's specials. 274 00:16:12,070 --> 00:16:14,770 (chuckles) Tell me about your family. 275 00:16:14,840 --> 00:16:16,500 Brothers? Sisters? 276 00:16:16,580 --> 00:16:17,720 No, just me. 277 00:16:17,780 --> 00:16:19,120 And your parents? 278 00:16:19,180 --> 00:16:21,590 My father died when I was young. 279 00:16:21,650 --> 00:16:24,160 My mother got a job in the sugar factory. 280 00:16:24,220 --> 00:16:27,090 We didn't have much, but it was enough. 281 00:16:27,150 --> 00:16:29,120 MOLLY: Well, she must be very proud. 282 00:16:29,190 --> 00:16:31,130 Will she come over for the premiere? 283 00:16:31,990 --> 00:16:33,390 Oh, no, no. 284 00:16:33,460 --> 00:16:37,360 -Um, my mother doesn't like to make a fuss. -Ah. 285 00:16:37,430 --> 00:16:39,290 She thinks Hollywood is folderol. 286 00:16:39,370 --> 00:16:41,070 (chuckling): Well... 287 00:16:41,130 --> 00:16:42,430 we can't put that in the article. 288 00:16:42,500 --> 00:16:44,200 -We'd all be out of work. -(chuckles) 289 00:16:44,270 --> 00:16:46,130 You know, this doesn't happen very often, 290 00:16:46,210 --> 00:16:51,020 going from waiting tables to starring in a big picture. 291 00:16:51,080 --> 00:16:52,950 Does it all feel too good to be true? 292 00:16:53,010 --> 00:16:55,110 Yes. 293 00:16:55,180 --> 00:16:57,410 Sometimes it does. 294 00:17:03,320 --> 00:17:05,490 You were wonderful in the interview today. 295 00:17:05,560 --> 00:17:06,700 Was I? 296 00:17:06,760 --> 00:17:07,900 Yes. 297 00:17:07,960 --> 00:17:11,390 They're gonna love you. 298 00:17:11,460 --> 00:17:13,860 What does it matter if people love me? 299 00:17:13,930 --> 00:17:15,400 They don't even know me. 300 00:17:15,470 --> 00:17:16,610 Come on. 301 00:17:16,670 --> 00:17:19,440 You're a natural. They'll adore you. 302 00:17:19,510 --> 00:17:22,750 Oh, people believe anything you write in those silly magazines. 303 00:17:22,810 --> 00:17:25,320 It's all just a story. 304 00:17:25,380 --> 00:17:28,150 It doesn't actually mean anything. 305 00:17:28,220 --> 00:17:30,660 Well, you're not just a story to me. 306 00:17:42,130 --> 00:17:44,670 What if I were? 307 00:17:46,800 --> 00:17:47,940 What do you mean? 308 00:17:51,900 --> 00:17:55,370 (with American accent): Take off your shirt. 309 00:17:58,040 --> 00:18:02,180 I said... take off your shirt. 310 00:18:02,250 --> 00:18:04,690 What? 311 00:18:04,750 --> 00:18:07,250 Your accent. 312 00:18:07,320 --> 00:18:09,420 -Kathleen, I'm impressed. -Kathleen? 313 00:18:09,490 --> 00:18:11,700 Never heard of her. 314 00:18:12,960 --> 00:18:15,330 Okay. 315 00:18:18,470 --> 00:18:20,940 You think you know me, 316 00:18:21,000 --> 00:18:23,600 but you don't. 317 00:18:29,180 --> 00:18:32,920 We've never met before. 318 00:18:32,980 --> 00:18:34,850 We are strangers. 319 00:18:37,880 --> 00:18:40,850 BRADY: Fair warning: you may hear some things tomorrow. 320 00:18:40,920 --> 00:18:44,320 About me. 321 00:18:44,390 --> 00:18:45,650 I'm gonna do something 322 00:18:45,730 --> 00:18:47,500 that's gonna make a lot of people angry. 323 00:18:47,560 --> 00:18:49,220 Can it be helped? 324 00:18:49,300 --> 00:18:51,270 No. 325 00:18:51,330 --> 00:18:52,790 Then do it. 326 00:18:52,870 --> 00:18:54,210 And forgive yourself. 327 00:18:54,270 --> 00:18:57,040 That's right. 328 00:18:57,100 --> 00:18:59,000 Thank you. 329 00:19:02,310 --> 00:19:04,450 You always forgive me, don't you? 330 00:19:06,150 --> 00:19:08,890 I know you love me. 331 00:19:08,950 --> 00:19:10,090 And our daughter. 332 00:19:10,150 --> 00:19:11,820 That I do. 333 00:19:11,880 --> 00:19:15,950 And I know if there was something I really needed, 334 00:19:16,020 --> 00:19:17,690 you would kill to get it for me. 335 00:19:17,760 --> 00:19:19,600 That I would. 336 00:19:30,070 --> 00:19:33,750 I am suddenly reminded of a time 337 00:19:33,810 --> 00:19:36,550 when I used to sneak into your parents' house 338 00:19:36,610 --> 00:19:40,590 at the age of 30 to see you. 339 00:19:40,650 --> 00:19:41,990 Your mother would never leave us alone. 340 00:19:42,050 --> 00:19:45,290 Hmm, she knew a wolf when she saw one. 341 00:19:45,350 --> 00:19:46,850 (chuckles) 342 00:19:46,920 --> 00:19:49,190 Then we'd go outside 343 00:19:49,260 --> 00:19:51,330 and kiss in the snow. 344 00:19:52,530 --> 00:19:55,030 -Doesn't seem so long ago, does it? -Hmm. 345 00:19:56,500 --> 00:19:59,670 What happened to us? 346 00:20:00,930 --> 00:20:03,830 The normal things. 347 00:20:03,900 --> 00:20:05,930 Life. 348 00:20:06,010 --> 00:20:08,380 Hmm. 349 00:20:08,440 --> 00:20:09,800 I still love you, you know. 350 00:20:09,880 --> 00:20:11,720 I do. 351 00:20:16,480 --> 00:20:20,650 And I would do anything for you. 352 00:20:20,720 --> 00:20:22,220 Good. 353 00:20:22,290 --> 00:20:23,960 (Brady chuckles) 354 00:20:24,020 --> 00:20:26,890 * * 355 00:20:26,960 --> 00:20:30,470 (sighs) 356 00:20:33,470 --> 00:20:35,770 -Let us in. -(all clamoring) 357 00:20:35,840 --> 00:20:37,240 BIRDY: He doesn't want to be disturbed. 358 00:20:37,300 --> 00:20:38,600 Come on, we know he's in there. 359 00:20:38,670 --> 00:20:40,000 Mr. Brady happens to be 360 00:20:40,070 --> 00:20:41,970 on a very important phone call at the moment. 361 00:20:42,040 --> 00:20:44,270 -(groans) -I'm sure he'll see you as soon as he's through. 362 00:20:44,340 --> 00:20:46,510 Well, we're not going anywhere until he does see us. 363 00:20:46,580 --> 00:20:48,220 -(all clamoring) -STAHR: Hey, hey, hey, hey. 364 00:20:48,280 --> 00:20:49,380 What's going on? 365 00:20:49,450 --> 00:20:51,060 -You don't know? -No. 366 00:20:51,120 --> 00:20:52,460 Our feudal lord in there 367 00:20:52,520 --> 00:20:55,060 just slashed every salary on the lot by 30%. 368 00:20:55,120 --> 00:20:57,180 -What? -No warning, no reason, just some big, 369 00:20:57,260 --> 00:21:00,130 weepy office memo in everyone's mailbox this morning. 370 00:21:00,190 --> 00:21:01,560 "Dear valued employee, 371 00:21:01,630 --> 00:21:03,370 "I know this will be difficult, blah, blah, blah. 372 00:21:03,430 --> 00:21:05,430 "The bank failed, blah, blah, blah. 373 00:21:05,500 --> 00:21:07,340 We're all in this together." 374 00:21:07,400 --> 00:21:10,330 I need to see him. 375 00:21:10,400 --> 00:21:11,930 He's not seeing anyone right now. 376 00:21:12,000 --> 00:21:14,000 I'm not anyone. 377 00:21:14,070 --> 00:21:16,800 BRADY: I wonder how long I'm gonna live 378 00:21:16,880 --> 00:21:19,650 before I hear you knock before charging in here. 379 00:21:19,710 --> 00:21:21,040 Sorry, but they're out there 380 00:21:21,110 --> 00:21:22,480 with pitchforks and torches. 381 00:21:22,550 --> 00:21:23,920 I didn't have a choice. 382 00:21:23,980 --> 00:21:26,650 Why didn't you talk to me about this? 383 00:21:26,720 --> 00:21:28,960 Angels is a smash; we're fine. 384 00:21:29,020 --> 00:21:31,050 Now we're fine. 385 00:21:31,120 --> 00:21:32,590 Yesterday we were in debt 386 00:21:32,660 --> 00:21:36,000 to a conniving, manipulative enemy of this studio. 387 00:21:36,060 --> 00:21:38,630 Oh, Jesus. 388 00:21:38,700 --> 00:21:40,240 You paid Mayer off. 389 00:21:40,300 --> 00:21:42,870 He sat behind this desk like it was nothing, needling me. 390 00:21:42,940 --> 00:21:44,610 Didn't bother you the way it bothered me. 391 00:21:44,670 --> 00:21:48,100 So now you feel better and the whole lot has to suffer? 392 00:21:48,170 --> 00:21:50,100 It isn't gonna last forever. 393 00:21:50,180 --> 00:21:53,180 He stole Margo Taft right out from under us! 394 00:21:53,250 --> 00:21:56,520 He was trying to steal you! 395 00:21:56,580 --> 00:21:59,680 A studio has gates for a reason, Monroe. 396 00:21:59,750 --> 00:22:01,820 You can't treat people this way 397 00:22:01,890 --> 00:22:05,000 and expect them to do good work, Pat. 398 00:22:05,060 --> 00:22:07,360 No, but you can. 399 00:22:07,430 --> 00:22:09,430 They love you. 400 00:22:09,500 --> 00:22:10,640 They trust you. 401 00:22:10,700 --> 00:22:12,270 You're a sun god around here. 402 00:22:12,330 --> 00:22:15,200 Now, go out there and explain it to 'em till they understand. 403 00:22:16,340 --> 00:22:18,480 (sighs) 404 00:22:19,470 --> 00:22:21,200 Did you cut my salary, too? 405 00:22:21,270 --> 00:22:22,670 I had to. 406 00:22:22,740 --> 00:22:24,610 Would've looked awful. 407 00:22:24,680 --> 00:22:26,720 Take all of it. 408 00:22:26,780 --> 00:22:28,990 I'll work without pay until this is resolved. 409 00:22:29,050 --> 00:22:30,660 There you have it; 410 00:22:30,720 --> 00:22:32,560 why they love you. 411 00:22:32,620 --> 00:22:34,490 Go do your job. 412 00:22:34,550 --> 00:22:38,220 * * 413 00:22:47,670 --> 00:22:49,240 I want out. 414 00:22:49,300 --> 00:22:50,530 And I want a pony. 415 00:22:50,600 --> 00:22:51,900 Look, 416 00:22:51,970 --> 00:22:55,100 we're partners, which means, if I get nothing, 417 00:22:55,170 --> 00:22:56,870 you get nothing. 418 00:22:56,940 --> 00:22:58,810 He proposed. 419 00:22:58,880 --> 00:23:01,790 We're getting married. 420 00:23:01,850 --> 00:23:03,860 Great. 421 00:23:03,920 --> 00:23:06,860 I'll buy you a set of coasters. 422 00:23:07,850 --> 00:23:09,350 But I have an investment in you 423 00:23:09,420 --> 00:23:10,620 and I want my return. 424 00:23:10,690 --> 00:23:12,020 I'm gonna tell him. 425 00:23:12,090 --> 00:23:13,220 (Vajna chuckles) 426 00:23:13,290 --> 00:23:14,760 You'll be out on your ass. 427 00:23:14,830 --> 00:23:16,170 He'll understand. 428 00:23:16,230 --> 00:23:18,340 He loves me. 429 00:23:18,400 --> 00:23:19,540 You're a fake 430 00:23:19,600 --> 00:23:21,240 and a gold digger. 431 00:23:21,300 --> 00:23:23,160 What is there to love about you? 432 00:23:23,240 --> 00:23:25,610 You don't own me! 433 00:23:26,670 --> 00:23:28,800 Do you love him? 434 00:23:30,240 --> 00:23:32,310 Then picture this: 435 00:23:32,380 --> 00:23:35,150 everyone in town finding out that Monroe Stahr 436 00:23:35,210 --> 00:23:39,110 got conned by an actress from Wisconsin. 437 00:23:39,190 --> 00:23:42,360 A thing like that is hard to come back from, 438 00:23:42,420 --> 00:23:45,920 especially after you've broken his heart, or what's left of it. 439 00:23:45,990 --> 00:23:48,320 What, y-you want to confess? 440 00:23:48,390 --> 00:23:49,820 Get rid of your guilt? Fine. 441 00:23:49,900 --> 00:23:52,200 But it'll destroy him. 442 00:23:52,260 --> 00:23:56,300 It's not a very nice thing to do to someone that you love. 443 00:23:58,370 --> 00:23:59,470 (sighs) 444 00:23:59,540 --> 00:24:02,010 Congrats on your engagement. 445 00:24:22,600 --> 00:24:24,140 (sighs) 446 00:24:24,200 --> 00:24:27,640 Once I get finished, nobody'll be any the wiser, dear. 447 00:24:27,700 --> 00:24:29,330 Don't worry. 448 00:24:29,400 --> 00:24:31,330 Thank you. 449 00:24:35,810 --> 00:24:37,620 That's quite a mark. 450 00:24:37,680 --> 00:24:39,680 (laughs softly) 451 00:24:39,750 --> 00:24:41,820 It was silly, I was, uh, 452 00:24:41,880 --> 00:24:44,750 putting my suitcase on, on the shelf in the closet. 453 00:24:44,820 --> 00:24:47,420 Fell and hit my face. 454 00:24:47,490 --> 00:24:49,360 Clumsy of me. 455 00:24:49,420 --> 00:24:51,790 Well, take care, Miss Moore. 456 00:24:51,860 --> 00:24:55,300 That face belongs to Pat Brady now. 457 00:24:55,360 --> 00:24:56,620 (laughs) 458 00:24:56,700 --> 00:24:58,840 -I'll be more careful. -Mm. 459 00:25:02,800 --> 00:25:03,970 -(exhales) -(camera clicks) 460 00:25:04,040 --> 00:25:05,340 PHOTOGRAPHER: And again. 461 00:25:05,400 --> 00:25:07,470 Don't hold back this time, sweetheart. 462 00:25:07,540 --> 00:25:08,880 Smile with your eyes. 463 00:25:08,940 --> 00:25:11,210 Kathleen, can you, uh, turn towards camera more 464 00:25:11,280 --> 00:25:14,190 and, and pull your shoulders back? 465 00:25:15,650 --> 00:25:18,260 PHOTOGRAPHER: And again. 466 00:25:19,520 --> 00:25:21,430 Maybe I'm just not photogenic. 467 00:25:21,490 --> 00:25:23,660 Will you give us a minute? 468 00:25:24,620 --> 00:25:25,720 I'm sorry. 469 00:25:25,790 --> 00:25:27,890 For what? What are you sorry for? 470 00:25:27,960 --> 00:25:30,990 (whispers): You're doing great. Listen to me. 471 00:25:33,230 --> 00:25:35,000 (laughs) 472 00:25:38,440 --> 00:25:39,310 Stay there. 473 00:25:40,540 --> 00:25:41,710 Don't move. 474 00:25:41,770 --> 00:25:43,440 Kiss her again. 475 00:25:43,510 --> 00:25:45,420 -Barry. -No, wait, wait, wait. 476 00:25:45,480 --> 00:25:47,620 Celia, I go behind the camera. 477 00:25:47,680 --> 00:25:49,810 Uh-huh. 478 00:25:53,490 --> 00:25:54,490 It's a romance. 479 00:25:54,550 --> 00:25:55,980 That's the story. 480 00:25:56,060 --> 00:25:57,630 People are going to love her 481 00:25:57,690 --> 00:25:59,920 because they see how much you love her. 482 00:25:59,990 --> 00:26:02,660 Well, how much I love her is my business. 483 00:26:02,730 --> 00:26:04,700 Not anymore. 484 00:26:04,760 --> 00:26:06,490 Kiss her again. 485 00:26:06,570 --> 00:26:08,510 You okay with it? 486 00:26:08,570 --> 00:26:10,070 Of course she's okay with it. 487 00:26:10,140 --> 00:26:12,110 -Barry. -Just a couple, Barry. 488 00:26:15,670 --> 00:26:16,970 (camera clicking) 489 00:26:20,150 --> 00:26:22,290 (laughter and indistinct chatter) 490 00:26:23,520 --> 00:26:25,020 Hey. 491 00:26:25,080 --> 00:26:28,120 Can I talk to you for a minute? 492 00:26:28,190 --> 00:26:29,630 Sure, I guess. 493 00:26:29,690 --> 00:26:32,500 In private? 494 00:26:32,560 --> 00:26:35,000 Okay. 495 00:26:35,060 --> 00:26:38,460 -Just, uh, follow me this way, everybody. -All right. 496 00:26:38,530 --> 00:26:40,460 (chatter continues indistinctly) 497 00:26:51,410 --> 00:26:53,270 Oh, my. 498 00:26:53,350 --> 00:26:56,320 -I have to tell you something. -No, I was wrong 499 00:26:56,380 --> 00:26:59,150 and ungrateful. 500 00:26:59,220 --> 00:27:01,460 Monroe was... 501 00:27:01,520 --> 00:27:03,620 That was a little girl's fantasy. 502 00:27:03,690 --> 00:27:06,130 Silly. 503 00:27:06,190 --> 00:27:09,290 And whatever it was, it's over. 504 00:27:10,400 --> 00:27:12,000 I want you. 505 00:27:12,060 --> 00:27:14,830 And you were right. 506 00:27:14,900 --> 00:27:16,630 I know how it feels to be handed things, 507 00:27:16,700 --> 00:27:20,500 to have people think that you can't do it on your own. 508 00:27:26,710 --> 00:27:29,280 Want me how? 509 00:27:34,050 --> 00:27:36,920 What are my options? 510 00:27:37,990 --> 00:27:41,120 * All my life * 511 00:27:41,190 --> 00:27:43,830 * I've been waiting for you * 512 00:27:43,900 --> 00:27:46,100 * My wonderful one has begun * 513 00:27:46,170 --> 00:27:49,340 * Living all my life * 514 00:27:49,400 --> 00:27:51,670 -(Celia laughs) -* All my life * 515 00:27:51,740 --> 00:27:54,010 * Hold me close to your heart * 516 00:27:54,070 --> 00:27:56,800 * But all else above, hold my love * 517 00:27:56,880 --> 00:28:00,680 * Darling, all my life, yes... * 518 00:28:00,750 --> 00:28:04,190 I've never done this before. 519 00:28:04,250 --> 00:28:06,080 Neither have I. 520 00:28:06,150 --> 00:28:09,580 * But all else above, hold my love, darling * 521 00:28:09,660 --> 00:28:12,260 * All my life, yes, sir. * 522 00:28:20,930 --> 00:28:23,600 You didn't have to wait up for me. 523 00:28:23,670 --> 00:28:25,310 I'm your mother, Celia. 524 00:28:25,370 --> 00:28:28,200 I'll always be waiting up for you one way or another. 525 00:28:31,310 --> 00:28:33,540 -Oh... -(both laugh) 526 00:28:33,610 --> 00:28:37,240 I haven't seen these in so long. 527 00:28:37,320 --> 00:28:39,060 When you were a baby, you couldn't stand 528 00:28:39,120 --> 00:28:40,890 to be away from me, even for a minute. 529 00:28:40,950 --> 00:28:44,990 You'd cry every time I left the room. 530 00:28:53,030 --> 00:28:55,630 Why aren't there any pictures of you? 531 00:28:55,700 --> 00:29:00,870 Well, once you have children, the pictures are always of them. 532 00:29:03,480 --> 00:29:06,180 You know, I saw you at the hospital the other day, 533 00:29:06,250 --> 00:29:09,650 taking that Max Miner home. 534 00:29:09,720 --> 00:29:11,760 Yep. 535 00:29:11,820 --> 00:29:14,530 (sighs) 536 00:29:14,590 --> 00:29:16,460 That Max Miner. 537 00:29:16,520 --> 00:29:18,490 Careful. 538 00:29:18,560 --> 00:29:20,730 You're blushing. 539 00:29:20,790 --> 00:29:22,690 (laughs) 540 00:29:22,760 --> 00:29:28,530 It took a little while, but... we've gotten close. 541 00:29:29,940 --> 00:29:31,880 Are you happy when you're with him? 542 00:29:31,940 --> 00:29:34,550 -Yes. -Mm. 543 00:29:36,410 --> 00:29:39,320 Are you "you" when you're with him? 544 00:29:39,380 --> 00:29:41,650 Definitely. 545 00:29:42,750 --> 00:29:45,820 Is that how you knew with Daddy? 546 00:29:45,880 --> 00:29:47,450 Yes. 547 00:29:47,520 --> 00:29:49,460 That's how I knew. 548 00:29:49,520 --> 00:29:52,450 All right. 549 00:29:52,520 --> 00:29:54,660 Well, I'm off to bed. 550 00:29:54,730 --> 00:29:57,000 -I'm very tired. -Hmm. 551 00:29:59,600 --> 00:30:02,040 (Celia sighs) 552 00:30:02,100 --> 00:30:03,930 Good night. 553 00:30:10,080 --> 00:30:11,880 Hey. What gives? 554 00:30:11,940 --> 00:30:14,040 You know the rules, George. 555 00:30:14,110 --> 00:30:16,180 Everyone gets 30% less. 556 00:30:16,250 --> 00:30:18,620 We have to do something. 557 00:30:18,680 --> 00:30:21,280 Somebody bashes in your windshield, you bash in theirs. 558 00:30:21,350 --> 00:30:22,880 This isn't a street fight, Aubrey. 559 00:30:22,960 --> 00:30:24,260 (door opens) 560 00:30:28,390 --> 00:30:30,490 What? 561 00:30:30,560 --> 00:30:33,390 I need to talk to you. 562 00:30:35,430 --> 00:30:36,960 BRADY: Where is she? 563 00:30:37,040 --> 00:30:39,380 -She won't come out. -CAROL: Sally? 564 00:30:39,440 --> 00:30:40,940 Sally, please. 565 00:30:41,010 --> 00:30:42,910 SALLY: I'm not coming out! 566 00:30:42,980 --> 00:30:44,720 All right, what's her problem? 567 00:30:44,780 --> 00:30:47,380 We were supposed to receive Bernadette's script revisions 568 00:30:47,450 --> 00:30:49,150 to rehearse this morning, but they didn't arrive. 569 00:30:49,220 --> 00:30:52,090 -So find Bernadette. -No one knows where she is. 570 00:30:52,150 --> 00:30:53,810 -Find another goddamn writer. -There are none. 571 00:30:53,890 --> 00:30:56,090 They all called in sick. 572 00:30:56,160 --> 00:30:57,790 Of course. 573 00:30:57,860 --> 00:31:00,360 The lefties. 574 00:31:00,430 --> 00:31:01,870 Broca! 575 00:31:01,930 --> 00:31:03,570 Yes, Mr. Brady. 576 00:31:03,630 --> 00:31:04,670 Can you write? 577 00:31:04,730 --> 00:31:05,790 Yes, yes, I-I can write. 578 00:31:05,860 --> 00:31:07,030 I-I'm sure I can. Yeah. 579 00:31:07,100 --> 00:31:09,740 Good. Then do that. 580 00:31:09,800 --> 00:31:12,400 Sally? 581 00:31:14,440 --> 00:31:15,770 It's Uncle Pat. 582 00:31:15,840 --> 00:31:17,640 May I come in? 583 00:31:17,710 --> 00:31:19,480 SALLY: No! 584 00:31:21,310 --> 00:31:24,110 Now, we know that you're upset, but we've worked it all out. 585 00:31:24,180 --> 00:31:26,450 John's gonna do the revisions. 586 00:31:26,520 --> 00:31:27,620 What? 587 00:31:27,690 --> 00:31:30,360 He can't write, he can barely talk! 588 00:31:30,420 --> 00:31:31,690 Sally. 589 00:31:31,760 --> 00:31:34,370 Aunt Bernadette is the only person who can write for me. 590 00:31:34,430 --> 00:31:37,500 She's the only person who understands this movie. 591 00:31:37,560 --> 00:31:40,430 -There's a whole crew of people here... -I want Aunt Bernadette! 592 00:31:42,400 --> 00:31:43,560 -You can't just arbitrarily decide. -Would you just listen 593 00:31:43,640 --> 00:31:46,180 -to yourself, Monroe? -I need you to meet me halfway. 594 00:31:46,240 --> 00:31:47,840 Perhaps if you compensated them in a manner 595 00:31:47,910 --> 00:31:49,710 commensurate to their worth, then you wouldn't have 596 00:31:49,780 --> 00:31:51,620 -these difficulties. -We do compensate them in a manner... 597 00:31:51,680 --> 00:31:53,720 Who's this? 598 00:31:53,780 --> 00:31:55,590 STAHR: Mark Brimmer, 599 00:31:55,650 --> 00:31:58,820 executive director of the Screen Writers Guild of America. 600 00:31:58,880 --> 00:32:00,750 Nice to meet you, Brimmer. 601 00:32:00,820 --> 00:32:01,930 Now get the hell out. 602 00:32:01,990 --> 00:32:03,530 This is not a union lot. 603 00:32:03,590 --> 00:32:07,330 Your writers have every right to organize, Mr. Brady. 604 00:32:07,390 --> 00:32:09,360 Yeah, they just organized me out of a day of rehearsal. 605 00:32:09,430 --> 00:32:12,040 It was a protest. We don't believe you have the right 606 00:32:12,100 --> 00:32:15,640 to arbitrarily cut the incomes of your employees like that. 607 00:32:15,700 --> 00:32:17,060 It wasn't arbitrary. It's what the studio 608 00:32:17,140 --> 00:32:18,640 can afford to pay right now. 609 00:32:18,700 --> 00:32:21,540 Meanwhile, you're jeopardizing the jobs of people 610 00:32:21,610 --> 00:32:24,010 who can't afford to be out of work like you can. 611 00:32:24,080 --> 00:32:26,450 The grips, costumers, drivers. 612 00:32:26,510 --> 00:32:28,080 That's who we're standing up for. 613 00:32:28,150 --> 00:32:29,420 Aubrey, please, allow me. 614 00:32:29,480 --> 00:32:31,210 No, allow me, Mr. Brimmer. 615 00:32:31,280 --> 00:32:33,410 We do compensate our writers, 616 00:32:33,490 --> 00:32:36,490 better than any other shop in town. 617 00:32:36,560 --> 00:32:37,990 Right? 618 00:32:38,060 --> 00:32:39,500 No? 619 00:32:40,890 --> 00:32:42,090 See, my problem with you is, 620 00:32:42,160 --> 00:32:43,760 a walkout wouldn't cost you a dime, 621 00:32:43,830 --> 00:32:46,000 but it would hurt their careers immeasurably 622 00:32:46,060 --> 00:32:48,400 and shut down this lot. And for what? 623 00:32:48,470 --> 00:32:50,410 You just robbed your entire workforce of a living wage. 624 00:32:50,470 --> 00:32:52,380 What are you gonna do about it? 625 00:32:52,440 --> 00:32:56,210 I'm going to make pictures, and they're going to make money. 626 00:32:56,280 --> 00:32:57,680 And then everyone will be restored 627 00:32:57,740 --> 00:33:01,640 to their rightful salary and all this will be forgotten. 628 00:33:01,710 --> 00:33:04,950 Until then, we'll just have to weather this, 629 00:33:05,020 --> 00:33:08,060 like every other struggling corporation in America. 630 00:33:08,120 --> 00:33:09,650 I hope you're ashamed of yourself. 631 00:33:09,720 --> 00:33:11,220 Well, shame never got a picture made. 632 00:33:11,290 --> 00:33:12,520 It's no time to be glib, Monroe! 633 00:33:12,590 --> 00:33:14,990 BRADY: That's enough! 634 00:33:15,060 --> 00:33:16,360 You want our board of directors 635 00:33:16,430 --> 00:33:18,440 to yank the studio out from under us? 636 00:33:18,500 --> 00:33:20,870 Put this whole place into receivership? 637 00:33:20,930 --> 00:33:22,930 They're coming here tomorrow, 638 00:33:23,000 --> 00:33:25,230 and they're gonna see this place as it's meant to be. 639 00:33:25,300 --> 00:33:27,570 Productive. 640 00:33:29,440 --> 00:33:32,510 Get back to work. 641 00:33:32,580 --> 00:33:33,680 Go! 642 00:33:48,460 --> 00:33:50,260 (overlapping shouting) 643 00:33:50,330 --> 00:33:51,440 PAYMASTER: You Max Miner? 644 00:33:51,500 --> 00:33:53,440 MINER: Thank you. 645 00:33:53,500 --> 00:33:55,340 Next. 646 00:33:55,400 --> 00:33:57,530 This is terrible. 647 00:34:00,970 --> 00:34:02,900 (shouting continues) 648 00:34:18,090 --> 00:34:19,900 Hello, princess. 649 00:34:19,960 --> 00:34:21,430 Oh, Daddy. 650 00:34:21,490 --> 00:34:22,890 Christ, you, too. 651 00:34:22,960 --> 00:34:25,390 I was never ashamed of my name before today. 652 00:34:25,460 --> 00:34:27,730 That's a bit grand, don't you think? 653 00:34:27,800 --> 00:34:30,310 How are the stagehands supposed to survive on 30% less? 654 00:34:30,370 --> 00:34:31,840 Or the stitchers? 655 00:34:31,900 --> 00:34:33,170 Or Max? 656 00:34:33,240 --> 00:34:34,810 Better than getting fired, isn't it? 657 00:34:34,870 --> 00:34:37,640 Nobody put a gun to your head and made you pay Mayer back. 658 00:34:37,710 --> 00:34:40,950 Wouldn't be a bad idea to mind your tone, darling. 659 00:34:43,010 --> 00:34:44,950 I am still your father. 660 00:34:45,020 --> 00:34:48,430 And your goddamn boss. 661 00:34:48,490 --> 00:34:50,660 What you, and everybody else around here, 662 00:34:50,720 --> 00:34:55,120 seem to be forgetting is that I didn't ask for this. 663 00:34:55,190 --> 00:34:56,890 The bank failed. 664 00:34:56,960 --> 00:34:58,890 So I turned to Mayer. 665 00:34:58,960 --> 00:35:01,530 And then I watched him pick it apart piece by piece. 666 00:35:01,600 --> 00:35:02,800 If I didn't do something, 667 00:35:02,870 --> 00:35:05,040 eventually there'd be nothing left. 668 00:35:05,100 --> 00:35:08,000 And-- not that it matters-- this company, this thing-- 669 00:35:08,070 --> 00:35:11,070 that I seem to be the only one around here protecting-- 670 00:35:11,140 --> 00:35:12,940 will one day belong to you. 671 00:35:13,010 --> 00:35:17,440 And I am not leaving my daughter an empty shell. 672 00:35:20,790 --> 00:35:24,300 When you're 60, you'll understand! 673 00:35:27,530 --> 00:35:29,670 (laughter and indistinct chatter) 674 00:35:31,960 --> 00:35:33,360 Hey, I'm not done yet. 675 00:35:33,430 --> 00:35:35,360 * You left me so sad... * 676 00:35:35,430 --> 00:35:38,900 You hear me? I'm not done yet. 677 00:35:38,970 --> 00:35:40,630 Yes, you are. We all are. 678 00:35:40,710 --> 00:35:42,980 Face it, Aubrey, we lost. 679 00:35:43,040 --> 00:35:47,640 We didn't lose, we just didn't think big enough. 680 00:35:47,710 --> 00:35:50,510 * You could never settle down. * 681 00:35:50,580 --> 00:35:52,850 There must be some mistake. 682 00:35:52,920 --> 00:35:54,220 (men muttering) 683 00:35:54,290 --> 00:35:56,490 Sorry, I seem to have the wrong stage. 684 00:35:56,560 --> 00:35:58,830 Damn secretaries can't keep anything straight. 685 00:35:58,890 --> 00:36:01,490 (chuckles) You're gonna love this Sally Sweet number, though. 686 00:36:01,560 --> 00:36:03,190 That kid was born to sing. 687 00:36:03,260 --> 00:36:04,690 We hear she's quite something. 688 00:36:04,760 --> 00:36:06,460 And wait till you see the circus dog we got her. 689 00:36:06,530 --> 00:36:08,400 An amazingly capable animal. 690 00:36:08,470 --> 00:36:10,340 Damn thing could probably do your taxes for you. 691 00:36:10,400 --> 00:36:12,070 (men chuckle) 692 00:36:12,140 --> 00:36:15,050 ("Ill Wind" playing) 693 00:36:16,110 --> 00:36:20,120 * Blow * 694 00:36:20,180 --> 00:36:23,290 * Ill wind * 695 00:36:23,350 --> 00:36:25,420 -Hmm. -* Blow away * 696 00:36:27,290 --> 00:36:30,360 * Let me rest * 697 00:36:30,420 --> 00:36:33,550 * Today * 698 00:36:33,630 --> 00:36:39,070 * You're blowin' me no good... * 699 00:36:39,130 --> 00:36:40,930 (telephone ringing) 700 00:36:42,300 --> 00:36:46,900 * No good * 701 00:36:52,910 --> 00:36:56,080 * No * 702 00:36:56,150 --> 00:37:01,790 * Good. * 703 00:37:11,860 --> 00:37:13,730 (door opens) 704 00:37:18,840 --> 00:37:20,440 Quiet out there. 705 00:37:22,110 --> 00:37:24,180 Like a ghost town. 706 00:37:24,240 --> 00:37:26,670 Just dropping by, L.B.? 707 00:37:26,750 --> 00:37:28,120 I guess I picked the wrong day. 708 00:37:28,180 --> 00:37:29,650 A walkout... 709 00:37:29,720 --> 00:37:32,290 on the very day the Gang of Ten was visiting. (chuckles) 710 00:37:32,350 --> 00:37:35,780 You certainly are well-informed. 711 00:37:35,850 --> 00:37:39,720 Well, people tell me things now and then. 712 00:37:39,790 --> 00:37:42,420 Honestly, I don't know how you do it, 713 00:37:42,490 --> 00:37:45,430 working so hard while he runs the studio into the ground, 714 00:37:45,500 --> 00:37:46,640 constant fear of going under. 715 00:37:46,700 --> 00:37:47,900 Must be terrible. 716 00:37:47,970 --> 00:37:49,270 We manage. 717 00:37:49,330 --> 00:37:50,400 By the skin of your teeth. 718 00:37:50,470 --> 00:37:52,140 That's beneath you. 719 00:37:52,200 --> 00:37:54,600 What do you want? 720 00:37:57,210 --> 00:37:59,650 I need to replace Irving. 721 00:37:59,710 --> 00:38:01,640 Let's stop dancing. 722 00:38:01,710 --> 00:38:03,240 Come work for me, Monroe. 723 00:38:03,310 --> 00:38:05,480 HUFF: Minor disruption? 724 00:38:05,550 --> 00:38:07,150 The lot is deserted. 725 00:38:07,220 --> 00:38:08,460 They'll come around. Believe me. 726 00:38:08,520 --> 00:38:10,520 CORNY: If they don't... 727 00:38:10,590 --> 00:38:12,260 Fix it, Pat. 728 00:38:12,320 --> 00:38:15,560 They're just children, throwing a tantrum to embarrass me. 729 00:38:15,630 --> 00:38:16,970 Well, it worked. 730 00:38:17,030 --> 00:38:19,340 We have a bankable hit with Angels on the Avenue. 731 00:38:19,400 --> 00:38:20,670 It's a huge windfall. 732 00:38:20,730 --> 00:38:21,960 BEANFIELD: Yes. 733 00:38:22,030 --> 00:38:23,500 After Monroe saved it. 734 00:38:23,570 --> 00:38:27,510 And yet the studio somehow still is a disaster. 735 00:38:27,570 --> 00:38:29,170 You need to get your house in order 736 00:38:29,240 --> 00:38:31,170 or we'll find someone who will. 737 00:38:35,580 --> 00:38:37,980 I run this studio. 738 00:38:38,050 --> 00:38:40,090 CORNY: That's not what the town thinks, 739 00:38:40,150 --> 00:38:42,580 and neither do we. 740 00:38:42,650 --> 00:38:45,190 Now, your name might be over the gates, Pat, 741 00:38:45,260 --> 00:38:46,730 but you know as well as I do: 742 00:38:46,790 --> 00:38:49,660 Monroe Stahr is Brady-American. 743 00:38:49,730 --> 00:38:52,140 MAYER: Pat's not a storyteller. 744 00:38:52,200 --> 00:38:53,600 You and I both know that. 745 00:38:53,670 --> 00:38:57,210 Think about the pictures that we could make. 746 00:38:57,270 --> 00:38:59,780 Wizard of Oz. 747 00:38:59,840 --> 00:39:03,010 That script was made for you. 748 00:39:03,070 --> 00:39:05,940 Don't you want to make things that'll last? 749 00:39:06,010 --> 00:39:11,580 Pictures that people will watch long after we're gone? 750 00:39:11,650 --> 00:39:14,280 You sure know how to flatter a girl, L.B. 751 00:39:14,350 --> 00:39:16,180 Well, you make it easy. 752 00:39:16,250 --> 00:39:18,320 And he's an anchor at your feet. 753 00:39:18,390 --> 00:39:20,430 Yeah, sometimes... 754 00:39:20,490 --> 00:39:22,620 that's true. 755 00:39:23,900 --> 00:39:29,070 But before there was Brady-American, 756 00:39:29,130 --> 00:39:31,800 or even Monroe Stahr, 757 00:39:31,870 --> 00:39:34,640 this lot was a couple of run-down stages, 758 00:39:34,710 --> 00:39:37,150 weeds coming up through the floor. 759 00:39:37,210 --> 00:39:42,150 Pat and I built this place... together. 760 00:39:42,210 --> 00:39:45,750 He made me who I am. 761 00:39:45,820 --> 00:39:49,290 With me you could win Oscars. 762 00:39:49,350 --> 00:39:52,090 You deserve that. 763 00:39:54,330 --> 00:39:56,270 No, L.B. 764 00:39:58,130 --> 00:40:03,610 When I win one for Brady- American, then I'll deserve it. 765 00:40:03,670 --> 00:40:05,910 BIRDY: Mr. Stahr called. 766 00:40:05,970 --> 00:40:07,530 He's coming in to see you. 767 00:40:07,610 --> 00:40:09,150 Is he? 768 00:40:09,210 --> 00:40:13,580 Since when does Stahr decide what goes on in this office? 769 00:40:13,650 --> 00:40:16,220 Is he running the studio now? 770 00:40:16,280 --> 00:40:17,940 Mr. Brady, I, uh... 771 00:40:18,020 --> 00:40:19,090 No! 772 00:40:19,150 --> 00:40:23,050 From now on, I decide when we meet. 773 00:40:23,120 --> 00:40:24,380 You hear me?! 774 00:40:24,460 --> 00:40:27,700 Mr. Stahr wants to see me, he makes an appointment 775 00:40:27,760 --> 00:40:30,300 and then he sits and he waits 776 00:40:30,360 --> 00:40:33,460 like everybody else! 777 00:40:33,530 --> 00:40:36,960 Yes, Mr. Brady. 778 00:40:40,370 --> 00:40:43,000 My apologies, Birdy, I... 779 00:41:06,400 --> 00:41:08,870 Congratulations, Aubrey. 780 00:41:10,500 --> 00:41:11,770 For what? 781 00:41:11,840 --> 00:41:13,410 STAHR: Well, Pat just decided. 782 00:41:13,470 --> 00:41:15,700 Everyone back on full salary. 783 00:41:15,770 --> 00:41:18,340 -Well, what do you know. -(Brimmer laughs) 784 00:41:18,410 --> 00:41:21,480 Sit. We'll drink to it. 785 00:41:21,550 --> 00:41:23,220 To solidarity. To working stiffs. 786 00:41:23,280 --> 00:41:24,580 Hear, hear. 787 00:41:24,650 --> 00:41:27,280 No, thanks. 788 00:41:27,350 --> 00:41:29,350 To the drink or the solidarity. 789 00:41:29,420 --> 00:41:31,150 Look, now Pat Brady knows: 790 00:41:31,220 --> 00:41:35,060 a movie lot without people on it may as well be an airfield. 791 00:41:35,130 --> 00:41:38,970 I know you think you won something today, 792 00:41:39,030 --> 00:41:41,160 but you don't see what you lost. 793 00:41:42,900 --> 00:41:44,830 Where'd he find the money? 794 00:41:44,900 --> 00:41:46,530 Under a mattress? 795 00:41:46,600 --> 00:41:48,100 No. 796 00:41:48,170 --> 00:41:51,770 We'll just have less operating capital. 797 00:41:51,840 --> 00:41:54,410 So we'll make two less movies next year, 798 00:41:54,480 --> 00:41:56,390 or develop a few less scripts, 799 00:41:56,450 --> 00:41:58,550 or Enemy gets a few less shooting days, 800 00:41:58,620 --> 00:41:59,860 or less money for sets, 801 00:41:59,920 --> 00:42:02,230 or maybe all of it. Hard to say. 802 00:42:02,290 --> 00:42:04,930 BRIMMER: Doesn't matter where he found the money, Mr. Stahr, 803 00:42:04,990 --> 00:42:07,650 just that he adequately paid his workforce. 804 00:42:07,730 --> 00:42:10,800 News of this will spread to other studios, 805 00:42:10,860 --> 00:42:14,130 across the city, the whole nation, maybe the world, 806 00:42:14,200 --> 00:42:18,040 until people see that it's the working men and women 807 00:42:18,100 --> 00:42:20,930 who ought to be in charge. 808 00:42:21,010 --> 00:42:22,210 You really believe that? 809 00:42:22,270 --> 00:42:25,310 You think you can start a revolution? 810 00:42:25,380 --> 00:42:27,650 No. 811 00:42:27,710 --> 00:42:31,380 But I think someone like you very well might. 812 00:42:31,450 --> 00:42:34,690 * And you say "Okay" * 813 00:42:34,750 --> 00:42:36,780 * Say then we'll be married * 814 00:42:36,860 --> 00:42:40,700 * In the month of May. * 815 00:42:40,760 --> 00:42:45,440 * Skies will clear up. * 816 00:42:50,740 --> 00:42:53,210 She's doing well. 817 00:42:55,740 --> 00:42:59,270 Where will she go when she's better? 818 00:42:59,340 --> 00:43:01,340 A long-term facility. 819 00:43:01,410 --> 00:43:02,680 We usually send them to County. 820 00:43:02,750 --> 00:43:04,420 What if she came home with me? 821 00:43:04,480 --> 00:43:05,750 Sorry? 822 00:43:05,820 --> 00:43:08,360 I mean, when she's ready. 823 00:43:08,420 --> 00:43:11,830 Be a lot to take on, ma'am. 824 00:43:11,890 --> 00:43:14,290 She'd be completely dependent. 825 00:43:14,360 --> 00:43:16,430 That makes two of us. 826 00:43:16,490 --> 00:43:18,930 I'll be back in an hour. 827 00:43:28,540 --> 00:43:31,350 KATHLEEN: There you are. 828 00:43:35,750 --> 00:43:38,050 I have something for you. 829 00:43:46,320 --> 00:43:48,990 It was my mother's. 830 00:43:49,060 --> 00:43:52,490 She gave it to me when I left New York. 831 00:43:52,560 --> 00:43:54,390 "If you find a nice girl." 832 00:43:54,470 --> 00:43:56,640 (both chuckle) 833 00:43:56,700 --> 00:43:58,360 When I proposed to Minna, 834 00:43:58,440 --> 00:44:02,180 I went to Brock's and bought the biggest diamond I could find. 835 00:44:02,240 --> 00:44:05,110 No, she needed something showy, 836 00:44:05,180 --> 00:44:07,520 more than Milton Sternberg could give her. 837 00:44:09,680 --> 00:44:11,680 I was gonna do the same for you, 838 00:44:11,750 --> 00:44:13,360 but, I don't know, this ring is... 839 00:44:13,420 --> 00:44:14,930 Monroe. 840 00:44:17,290 --> 00:44:18,800 It's beautiful. 841 00:44:20,590 --> 00:44:23,520 It's me. 842 00:44:25,400 --> 00:44:28,270 Minna thought that I could do anything, 843 00:44:28,330 --> 00:44:31,830 fix everything. 844 00:44:31,900 --> 00:44:36,540 If that's who you think you're marrying, please, trust me. 845 00:44:36,610 --> 00:44:38,780 I come up short all the time. 846 00:44:38,840 --> 00:44:41,910 (American accent): I come up short, too. 847 00:44:41,980 --> 00:44:43,640 (both chuckle) 848 00:44:43,710 --> 00:44:46,680 (Irish brogue): I guess I've been practicing too much. 849 00:44:46,750 --> 00:44:48,480 All mixed up. 850 00:44:48,550 --> 00:44:49,950 That's all right. 851 00:44:50,020 --> 00:44:51,420 (American accent): Wouldn't that be funny? 852 00:44:51,490 --> 00:44:53,260 If I talked like this all the time. 853 00:44:53,320 --> 00:44:54,750 (Stahr chuckles) 854 00:44:54,830 --> 00:44:58,300 Just be yourself. 855 00:44:58,360 --> 00:45:01,560 I love you exactly the way you are. 856 00:45:03,770 --> 00:45:05,640 Here, try it on. 857 00:45:05,700 --> 00:45:09,040 ("Have a Little Faith in Me" by Guy Lombardo playing) 858 00:45:14,650 --> 00:45:17,390 * My heart's humming... * 859 00:45:17,450 --> 00:45:18,920 See? 860 00:45:18,980 --> 00:45:23,050 It fits you perfectly. 861 00:45:23,120 --> 00:45:25,350 * Have a little * 862 00:45:25,420 --> 00:45:29,120 * Faith in me * 863 00:45:31,030 --> 00:45:35,410 * Skies will clear up * 864 00:45:35,470 --> 00:45:39,640 * Just to make you cheer up * 865 00:45:39,700 --> 00:45:41,570 * Have a little * 866 00:45:41,640 --> 00:45:45,550 * Faith in me * 867 00:45:47,780 --> 00:45:50,290 * In the distance * 868 00:45:50,350 --> 00:45:54,890 * There's a silver lining * 869 00:45:54,950 --> 00:45:59,020 * I see it shining * 870 00:45:59,090 --> 00:46:04,820 * And that just means success and happiness * 871 00:46:04,900 --> 00:46:08,800 * Oh, I'll come through, dear * 872 00:46:08,870 --> 00:46:13,110 * With the help of you, dear * 873 00:46:13,170 --> 00:46:18,640 * Have a little faith in me * 874 00:46:25,220 --> 00:46:29,660 * My heart's humming * 875 00:46:29,720 --> 00:46:33,990 * Better times are coming * 876 00:46:34,060 --> 00:46:36,570 * Have a little * 877 00:46:36,630 --> 00:46:42,140 * Faith in me * 878 00:46:42,200 --> 00:46:46,270 * Skies will clear up * 879 00:46:46,340 --> 00:46:50,750 * Just to make you cheer up * 880 00:46:50,810 --> 00:46:52,950 * Have a little * 881 00:46:53,010 --> 00:46:57,640 * Faith in me * 882 00:46:58,820 --> 00:47:01,120 * In the distance * 883 00:47:01,190 --> 00:47:05,700 * There's a silver lining * 884 00:47:05,760 --> 00:47:09,630 * I see it shining * 885 00:47:09,690 --> 00:47:15,700 * And that just means success and happiness * 886 00:47:15,770 --> 00:47:19,480 * Oh, I'll come through, dear * 887 00:47:19,540 --> 00:47:23,880 * With the help of you, dear * 888 00:47:23,940 --> 00:47:29,310 * Have a little faith in me. * 60124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.