All language subtitles for The.Last.Tycoon.S01E06.A.Brady-American.Christmas.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,910 --> 00:00:07,850 (projector clicking) 2 00:00:10,880 --> 00:00:13,850 * * 3 00:00:13,874 --> 00:00:20,874 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 4 00:00:37,340 --> 00:00:39,480 * * 5 00:00:55,220 --> 00:00:57,550 * * 6 00:01:21,450 --> 00:01:26,560 * The carolers are singing * 7 00:01:26,620 --> 00:01:32,050 * And this I know, my dear * 8 00:01:32,130 --> 00:01:35,270 * Next Christmas * 9 00:01:35,330 --> 00:01:37,770 -(applause) -* Is this Christmas... * 10 00:01:37,830 --> 00:01:39,960 BRADY: Great work, everyone. 11 00:01:40,030 --> 00:01:43,930 * And this Christmas * 12 00:01:44,000 --> 00:01:45,930 * Is here. * 13 00:01:48,940 --> 00:01:51,540 BRADY (voice-over): Looks like we got a hit! 14 00:01:51,610 --> 00:01:54,710 Sell enough tickets to choke the MGM lion. 15 00:01:54,780 --> 00:01:55,980 Ho, ho, ho. 16 00:01:56,050 --> 00:01:58,020 What would you like for Christmas, little girl? 17 00:01:58,090 --> 00:02:00,660 You are my Christmas present. 18 00:02:00,720 --> 00:02:01,480 (laughs) 19 00:02:01,560 --> 00:02:03,000 When are you gonna unwrap me? 20 00:02:03,060 --> 00:02:04,600 Wasn't that the sweetest story you ever saw? 21 00:02:04,660 --> 00:02:06,160 No more candy canes, you had two already. 22 00:02:06,230 --> 00:02:08,000 I'll get you some popcorn, come on. 23 00:02:08,060 --> 00:02:09,260 HACKETT: Hey, boss. 24 00:02:09,330 --> 00:02:10,860 Here's to Christmas miracles. 25 00:02:10,930 --> 00:02:12,560 Yeah. Merry Christmas. 26 00:02:12,630 --> 00:02:15,100 -That whole confession bit. -Uh-uh. 27 00:02:15,170 --> 00:02:16,910 -Was that...? -Stahr's idea. 28 00:02:16,970 --> 00:02:19,800 -But Kay's words. -Now, now, we'll have none of that here. 29 00:02:19,870 --> 00:02:23,910 To Monroe Stahr, who, in a mad reign of terror, 30 00:02:23,980 --> 00:02:26,050 fired his editor, producer, director and-- 31 00:02:26,110 --> 00:02:28,680 God forgive us-- his writer, 32 00:02:28,750 --> 00:02:31,090 not to mention his boozehound leading man, 33 00:02:31,150 --> 00:02:34,680 the scenery-chewing, ingénue-screwing Mr. Frost, 34 00:02:34,760 --> 00:02:37,500 and turned tragedy to a triumph. 35 00:02:37,560 --> 00:02:39,700 -Hear, hear. -Cheers. -Hear, hear. 36 00:02:39,760 --> 00:02:41,360 It was Pat's baby, start to finish. 37 00:02:41,430 --> 00:02:44,240 What do you think of it, Hannah? 38 00:02:44,300 --> 00:02:46,710 Um... 39 00:02:46,770 --> 00:02:48,470 I don't know. 40 00:02:48,540 --> 00:02:51,210 It is my first American Christmas. 41 00:02:51,270 --> 00:02:52,540 Is that really what they are like? 42 00:02:52,610 --> 00:02:54,550 -Yes. -STAHR: More or less. -Yes, yes, yes. 43 00:02:54,610 --> 00:02:55,810 Perfectly accurate. 44 00:02:55,880 --> 00:02:58,050 How'd they like it? 45 00:02:58,110 --> 00:02:59,740 I don't think Nathan's ever gonna be the same. 46 00:02:59,810 --> 00:03:01,580 I mean, not too long ago, movie theaters 47 00:03:01,650 --> 00:03:04,590 were something we looked for to get out of the rain. 48 00:03:04,650 --> 00:03:06,250 I'm letting them see it again this afternoon, 49 00:03:06,320 --> 00:03:07,850 just the two of them, at the Egyptian. 50 00:03:07,920 --> 00:03:10,090 It's what they wanted for Christmas. 51 00:03:10,160 --> 00:03:11,560 Hear that, Daddy? 52 00:03:11,630 --> 00:03:14,400 -Paying customers. -(grunts) 53 00:03:14,460 --> 00:03:16,990 (quietly): Excuse me. 54 00:03:17,060 --> 00:03:19,700 Well, if it isn't the Jew who invented Christmas. 55 00:03:19,770 --> 00:03:21,840 I think another Jew gets credit for that one. 56 00:03:21,900 --> 00:03:23,570 BRADY: Tell that to your disciples. 57 00:03:23,640 --> 00:03:25,010 STAHR: Be happy, Pat. Your movie works. 58 00:03:25,070 --> 00:03:27,400 BRADY: They're my employees, they have to like it. 59 00:03:27,480 --> 00:03:28,550 STAHR: But I don't. 60 00:03:28,610 --> 00:03:30,550 And I'm telling you, it's a hit. 61 00:03:30,610 --> 00:03:33,040 Excuse me. Hate to interrupt. Um... 62 00:03:33,110 --> 00:03:35,810 We should really go, if we're gonna get there before dark. 63 00:03:35,880 --> 00:03:37,650 Swell. You grab all the applause, 64 00:03:37,720 --> 00:03:39,360 I got to worry about the box office. 65 00:03:39,420 --> 00:03:41,080 They have got phones in Big Bear, Pat. I'll be checking in. 66 00:03:41,150 --> 00:03:43,320 But will you be dying inside, sweating out every call 67 00:03:43,390 --> 00:03:45,490 -from distribution? -Dying, dying. 68 00:03:45,560 --> 00:03:48,070 Aching, I promise. 69 00:03:51,500 --> 00:03:54,340 The hell's he doing here? 70 00:03:55,600 --> 00:03:57,530 STAHR: Shall I call security, Vajna? 71 00:03:57,610 --> 00:03:58,980 Take it easy, Monroe. 72 00:03:59,040 --> 00:04:01,080 It's bad luck to treat old friends like that. 73 00:04:01,140 --> 00:04:02,340 STAHR: Old friends. 74 00:04:02,410 --> 00:04:03,540 And you got a hit on your hands. 75 00:04:03,610 --> 00:04:05,740 Say, I hear, uh, you got an unknown 76 00:04:05,810 --> 00:04:07,380 starring in your next picture. 77 00:04:07,450 --> 00:04:09,350 She seeking representation? 78 00:04:09,420 --> 00:04:10,690 (scoffs) 79 00:04:10,750 --> 00:04:12,920 I'd sooner put her with Hitler. 80 00:04:12,990 --> 00:04:14,490 You must know that. 81 00:04:14,560 --> 00:04:16,400 That's what I don't get about you, Stahr. 82 00:04:16,460 --> 00:04:19,500 You can turn even a simple chat into high drama. 83 00:04:19,560 --> 00:04:21,120 That what this is? 84 00:04:21,190 --> 00:04:22,560 A simple chat? 85 00:04:22,630 --> 00:04:25,560 How about you get off my lot? 86 00:04:25,630 --> 00:04:27,760 I was just leaving. 87 00:04:29,300 --> 00:04:31,200 (talking quietly) 88 00:04:31,270 --> 00:04:32,900 -We'll see you next week. -KAY: Have a wonderful time. 89 00:04:32,970 --> 00:04:34,500 -Have a great weekend. -HACKETT: Have fun. 90 00:04:34,580 --> 00:04:36,110 -Bye-bye. -STAHR: Congratulations. 91 00:04:43,180 --> 00:04:44,280 (sighs) 92 00:04:44,350 --> 00:04:45,850 What about Otis? 93 00:04:45,920 --> 00:04:47,160 For our snowman. 94 00:04:47,220 --> 00:04:48,350 Otis? 95 00:04:48,420 --> 00:04:50,290 Get him a fine cashmere scarf, 96 00:04:50,360 --> 00:04:51,660 a calabash pipe, 97 00:04:51,730 --> 00:04:55,030 make him a real gentleman. 98 00:04:55,100 --> 00:04:57,700 Well-read, charming, 99 00:04:57,770 --> 00:05:00,740 a wise observer of humanity. 100 00:05:00,800 --> 00:05:03,300 Oh, and a whiskey drinker. 101 00:05:03,370 --> 00:05:04,470 Mm. 102 00:05:04,540 --> 00:05:06,650 Should I be jealous? 103 00:05:06,710 --> 00:05:09,210 Oh, it depends if you got me a present. 104 00:05:09,280 --> 00:05:10,520 I can't tell you. 105 00:05:10,580 --> 00:05:12,550 -Not till tomorrow. -Really? 106 00:05:12,610 --> 00:05:14,810 LANG: Mr. Stahr. 107 00:05:14,880 --> 00:05:15,710 My compliments. 108 00:05:15,780 --> 00:05:17,750 That was quite something. 109 00:05:17,820 --> 00:05:20,960 I have never seen a film dipped in sugar before. 110 00:05:21,020 --> 00:05:23,450 Glad I cut the dancing gingerbread number, 111 00:05:23,520 --> 00:05:25,290 -you would've hated that. -Hmm. 112 00:05:25,360 --> 00:05:27,700 Is this the kind of movie you expect me to make, 113 00:05:27,760 --> 00:05:28,920 a picture book for children? 114 00:05:29,000 --> 00:05:31,500 You make the film you want, Fritz. 115 00:05:31,570 --> 00:05:32,740 That's why I hired you. 116 00:05:32,800 --> 00:05:35,000 Yes, but how should I make anything 117 00:05:35,070 --> 00:05:37,480 with an actress who refuses to rehearse? 118 00:05:39,340 --> 00:05:40,450 Mr. Lang... 119 00:05:40,510 --> 00:05:42,110 Six weeks. 120 00:05:42,180 --> 00:05:44,180 Six weeks to prepare. 121 00:05:44,240 --> 00:05:46,070 And this one refuses me. 122 00:05:46,150 --> 00:05:48,590 -I don't understand. -LANG: You didn't tell him? 123 00:05:48,650 --> 00:05:52,120 He wanted to rehearse this weekend. 124 00:05:52,190 --> 00:05:55,260 LANG: 24 hours of uninterrupted rehearsals. 125 00:05:55,320 --> 00:05:58,650 An acquaintance lent me his home for the purpose. 126 00:05:58,730 --> 00:06:02,130 Axel here left his family in the middle of a trip. 127 00:06:02,200 --> 00:06:04,070 But my leading actress, 128 00:06:04,130 --> 00:06:08,560 who has uttered a total of zero words on film, declined. 129 00:06:08,640 --> 00:06:10,540 (exhales) 130 00:06:10,600 --> 00:06:12,000 You and I had plans. 131 00:06:12,070 --> 00:06:14,000 We were looking forward to going. 132 00:06:14,070 --> 00:06:17,370 Due to the insane schedule you have put me on, Monroe, 133 00:06:17,440 --> 00:06:19,540 this is the only time I will have free 134 00:06:19,610 --> 00:06:21,880 between now and the day we wrap. 135 00:06:21,950 --> 00:06:23,620 I thought, perhaps, Miss Garbo here 136 00:06:23,680 --> 00:06:25,810 might make an accommodation. 137 00:06:25,890 --> 00:06:28,130 (scoffs) 138 00:06:29,990 --> 00:06:31,650 Monroe. 139 00:06:31,730 --> 00:06:33,100 I'm sorry, darling. 140 00:06:33,160 --> 00:06:34,620 He's the director. 141 00:06:34,700 --> 00:06:37,000 LANG: At last, an adult decides. 142 00:06:37,060 --> 00:06:39,660 Thank you, Mr. Stahr. Please, Axel, take her luggage. 143 00:06:39,730 --> 00:06:40,860 (clears throat) 144 00:06:40,930 --> 00:06:44,430 (quietly): Is it, uh... 145 00:06:44,500 --> 00:06:46,170 Just, uh... 146 00:06:46,240 --> 00:06:47,710 Uh. 147 00:06:48,940 --> 00:06:50,040 (exhales) 148 00:06:50,110 --> 00:06:51,810 (door closes) 149 00:06:57,420 --> 00:06:58,920 How could you do this? 150 00:06:58,990 --> 00:07:00,460 There'll be other weekends. 151 00:07:00,520 --> 00:07:01,850 It's Christmas Eve. 152 00:07:01,920 --> 00:07:04,290 It's a chance to make the movie better 153 00:07:04,360 --> 00:07:06,870 and rehearse with one of the world's greatest directors. 154 00:07:06,930 --> 00:07:09,030 You have to, for your career. 155 00:07:09,100 --> 00:07:10,970 My career. 156 00:07:11,030 --> 00:07:12,490 Exactly. 157 00:07:12,570 --> 00:07:14,510 You had no right to speak for me. 158 00:07:14,570 --> 00:07:16,840 I was speaking for the picture. 159 00:07:16,900 --> 00:07:18,800 Good to know your priorities. 160 00:07:18,870 --> 00:07:20,970 Kathleen, that is not fair. 161 00:07:21,040 --> 00:07:23,340 This is important, you and I. 162 00:07:23,410 --> 00:07:26,370 I mean, if... if we don't matter to you... 163 00:07:26,450 --> 00:07:29,250 At Christmas, in my family, 164 00:07:29,320 --> 00:07:32,190 -we would never... -What, do your job? 165 00:07:35,920 --> 00:07:39,920 We would never be away from the people we love. 166 00:07:48,240 --> 00:07:49,710 Your gift. 167 00:07:55,380 --> 00:07:57,850 Kathleen. 168 00:08:01,780 --> 00:08:03,210 BRADY (voice-over): Eh, forget Rochester. 169 00:08:03,280 --> 00:08:05,450 That town's a toilet bowl. What about Stamford? 170 00:08:05,520 --> 00:08:08,330 Must be gangbusters in Stamford. 171 00:08:08,390 --> 00:08:11,560 Goddamn matinees. 172 00:08:11,630 --> 00:08:13,270 Call me with an update later. 173 00:08:13,330 --> 00:08:14,600 Yeah. 174 00:08:14,660 --> 00:08:16,760 Merry Christmas to you, too. 175 00:08:16,830 --> 00:08:18,590 (slams phone) 176 00:08:20,400 --> 00:08:22,600 (groans) 177 00:08:22,670 --> 00:08:24,800 Nobody's coming out. 178 00:08:24,870 --> 00:08:27,600 Not even the hayseeds. 179 00:08:27,680 --> 00:08:29,850 I don't understand it. 180 00:08:29,910 --> 00:08:32,510 We spent a fortune marketing this thing. 181 00:08:32,580 --> 00:08:34,820 Can I get you anything, Mr. Brady? 182 00:08:34,880 --> 00:08:36,310 Ads in all the major newspapers. 183 00:08:36,380 --> 00:08:38,350 Billboards, posters, you can't even take a piss 184 00:08:38,420 --> 00:08:41,660 without Leslie Reeves grinning back at you. 185 00:08:41,720 --> 00:08:45,190 It's just the first matinee, sir. 186 00:08:45,260 --> 00:08:46,770 It'll pick up. 187 00:08:48,130 --> 00:08:50,570 My sister in Evanston's taking her family tonight. 188 00:08:50,630 --> 00:08:51,660 How many kids she got? 189 00:08:51,730 --> 00:08:53,860 Just my niece. 190 00:08:53,930 --> 00:08:55,700 You couldn't have been Catholic, Birdy? 191 00:08:55,770 --> 00:08:58,040 (laughs softly) 192 00:09:00,010 --> 00:09:05,020 Go home and be with your family, Mr. Brady. 193 00:09:05,080 --> 00:09:06,420 Yeah. 194 00:09:06,480 --> 00:09:08,790 You, too. 195 00:09:12,950 --> 00:09:15,220 Could I have some water? 196 00:09:15,290 --> 00:09:19,300 No, sweetie, I'm sorry, you can't. 197 00:09:21,190 --> 00:09:23,590 The doctor was in a little bit ago, 198 00:09:23,660 --> 00:09:25,990 and I don't want you to worry, 199 00:09:26,070 --> 00:09:28,970 they need to operate. 200 00:09:29,040 --> 00:09:31,010 They think there might be a bleed in there. 201 00:09:31,070 --> 00:09:34,470 So they are gonna go in and fix it right up. 202 00:09:34,540 --> 00:09:36,670 (exhales) 203 00:09:44,220 --> 00:09:46,260 Mr. Brady? 204 00:09:46,320 --> 00:09:48,660 Yes, Miner. What is it? 205 00:09:48,720 --> 00:09:50,950 (laughs softly) 206 00:09:51,020 --> 00:09:54,160 Mr. Stahr wants a revised budget on his desk by Monday, 207 00:09:54,230 --> 00:09:57,700 so it's holiday be damned for me. 208 00:09:57,770 --> 00:09:59,270 Okay. 209 00:09:59,330 --> 00:10:02,830 Well, I'm sorry to interrupt, ma'am. 210 00:10:02,900 --> 00:10:05,330 Whatcha got there? 211 00:10:05,410 --> 00:10:08,210 Just, uh... some goodies. 212 00:10:08,280 --> 00:10:10,120 Hmm. 213 00:10:12,210 --> 00:10:13,340 Want some? 214 00:10:13,410 --> 00:10:16,780 I better not, I'm still on the clock. 215 00:10:16,850 --> 00:10:19,180 Why don't you-- 216 00:10:19,250 --> 00:10:21,480 if Nathan and Darla are off at the movies-- 217 00:10:21,550 --> 00:10:23,420 come over for dinner? 218 00:10:23,490 --> 00:10:25,450 Come, come over. 219 00:10:25,530 --> 00:10:27,400 To the mansion. 220 00:10:27,460 --> 00:10:29,160 You had me over last time. 221 00:10:29,230 --> 00:10:32,100 Well, that's not the same thing as the Okie coming over 222 00:10:32,170 --> 00:10:34,740 to Mr. Brady's on Christmas Eve. 223 00:10:36,640 --> 00:10:38,310 Maybe... 224 00:10:38,370 --> 00:10:42,000 maybe, if, if I didn't have just this one suit. 225 00:10:42,080 --> 00:10:44,350 It's hardly Buckingham Palace, Max. 226 00:10:46,080 --> 00:10:48,020 Let me tell you how it would go. 227 00:10:48,080 --> 00:10:49,610 I'd meet you at the door. 228 00:10:49,680 --> 00:10:51,110 No butler? 229 00:10:51,180 --> 00:10:52,250 Night off. 230 00:10:52,320 --> 00:10:54,290 I'd have a hot cider waiting for you. 231 00:10:54,350 --> 00:10:57,090 And then we'd go into the parlor for some tree trimming. 232 00:10:57,160 --> 00:10:59,700 (exhales) Me and the boss. 233 00:10:59,760 --> 00:11:02,600 No. Daddy would be on the phone. 234 00:11:02,660 --> 00:11:04,460 He's always on the phone. 235 00:11:04,530 --> 00:11:07,460 But my mother will love you. 236 00:11:07,530 --> 00:11:10,100 She already thinks you're very charming. 237 00:11:11,170 --> 00:11:12,900 Those Brady women are clever. 238 00:11:12,970 --> 00:11:16,910 We'd have a drink on the patio. 239 00:11:16,980 --> 00:11:19,280 It's cold out. 240 00:11:19,350 --> 00:11:22,520 Could put my jacket over your shoulders. 241 00:11:22,580 --> 00:11:23,780 Winning more points with mother. 242 00:11:23,850 --> 00:11:25,210 Good. 243 00:11:25,290 --> 00:11:28,930 We'd look up at the stars... 244 00:11:31,790 --> 00:11:32,620 (popcorn drops) 245 00:11:32,690 --> 00:11:34,390 -Max, I wasn't... -I'm sorry, was that bad? 246 00:11:34,460 --> 00:11:36,590 Well, I-I thought we were pretending. 247 00:11:36,660 --> 00:11:38,490 -I don't know, were we? I'm sorry. -I don't know. 248 00:11:38,570 --> 00:11:40,540 -I'm sorry, here you go. -Wait, but I didn't... 249 00:11:40,600 --> 00:11:42,900 -mean to... -I-I don't know, you were coming towards me, I... 250 00:11:42,970 --> 00:11:45,570 I-I'm sorry. And I mess up. 251 00:12:06,930 --> 00:12:09,770 AXEL: Now, whose house is this, Fritz? 252 00:12:09,830 --> 00:12:12,000 A nothing manager trying to sign me. 253 00:12:12,070 --> 00:12:14,040 (speaks in German) 254 00:12:14,100 --> 00:12:16,970 I needed the space, so I am allowing him to believe 255 00:12:17,040 --> 00:12:18,740 I take him seriously. 256 00:12:18,810 --> 00:12:21,280 Don't eat the props, Axel. 257 00:12:24,780 --> 00:12:26,720 (knocking on door) 258 00:12:26,780 --> 00:12:28,590 (door creaks open) 259 00:12:28,650 --> 00:12:30,920 Clint. 260 00:12:30,980 --> 00:12:33,480 Merry Christmas, Monroe. 261 00:12:33,550 --> 00:12:36,120 Uh... (chuckles) 262 00:12:36,190 --> 00:12:38,100 Wasn't expecting you. 263 00:12:38,160 --> 00:12:40,330 You saved it, pal. 264 00:12:40,390 --> 00:12:44,130 "Angels on the Avenue," it's... it's wonderful. 265 00:12:44,200 --> 00:12:45,540 Leslie was wonderful. 266 00:12:45,600 --> 00:12:49,740 This is the Christmas America dreams about. 267 00:12:49,800 --> 00:12:54,670 I just wanted to say congratulations, and thank you. 268 00:12:54,740 --> 00:12:56,500 Uh... 269 00:12:56,580 --> 00:12:58,420 You'll have to forgive me, Clint. 270 00:12:58,480 --> 00:13:02,020 People don't often respond to being fired so graciously. 271 00:13:02,080 --> 00:13:05,710 No, well, I wasn't gracious that first week. 272 00:13:05,790 --> 00:13:09,890 I drank up just about everything but the L.A. River. 273 00:13:09,960 --> 00:13:12,060 But then I ran into Burt Ainsley. 274 00:13:12,130 --> 00:13:13,430 Remember him? 275 00:13:13,490 --> 00:13:16,560 Yeah, sure. From the silent days. 276 00:13:20,730 --> 00:13:23,200 Please. Have a seat. 277 00:13:23,270 --> 00:13:26,070 Well, he took me in, 278 00:13:26,140 --> 00:13:29,250 dried me out, showed me what I was doing to myself. 279 00:13:29,310 --> 00:13:31,520 Even found me an acting coach. 280 00:13:31,580 --> 00:13:33,620 So, thank you. 281 00:13:33,680 --> 00:13:35,810 You saved me. 282 00:13:35,880 --> 00:13:37,310 I'm happy to hear that. 283 00:13:37,380 --> 00:13:39,550 Well, Burt's having a party tonight. 284 00:13:39,620 --> 00:13:41,460 Real holiday shindig. 285 00:13:41,520 --> 00:13:42,920 You should come. 286 00:13:42,990 --> 00:13:44,120 Ah, I don't know. 287 00:13:44,190 --> 00:13:46,050 Uh, there's so much to catch up on. 288 00:13:46,130 --> 00:13:48,530 Come on, it's Christmas. 289 00:14:02,010 --> 00:14:03,350 See you tonight. 290 00:14:07,650 --> 00:14:09,020 Oh, and, uh... 291 00:14:09,080 --> 00:14:11,250 bring that pretty girl of yours. 292 00:14:11,320 --> 00:14:13,460 (door opens, then closes) 293 00:14:21,890 --> 00:14:24,790 So, let me understand, 294 00:14:24,860 --> 00:14:27,000 you can't have dinner, 295 00:14:27,070 --> 00:14:29,270 you can't have a drink, 296 00:14:29,340 --> 00:14:33,980 you can't go for a walk because you have an appointment. 297 00:14:34,040 --> 00:14:36,670 -On Christmas Eve. -Yeah. 298 00:14:36,740 --> 00:14:37,970 I know it sounds... 299 00:14:38,050 --> 00:14:39,720 Curious? 300 00:14:43,450 --> 00:14:44,580 (sighs) 301 00:14:44,650 --> 00:14:46,210 It's stupid, it's, um... 302 00:14:46,290 --> 00:14:48,090 it's Mass, it's Christmas Eve Mass. 303 00:14:48,160 --> 00:14:50,260 -I only go once a year and... -(gasps) 304 00:14:50,320 --> 00:14:53,120 That is disgraceful. 305 00:14:53,190 --> 00:14:54,890 At home, we call that a "shonde." 306 00:14:54,960 --> 00:14:56,220 Shameful. 307 00:14:56,300 --> 00:14:58,240 What, do you take Communion? 308 00:14:58,300 --> 00:15:01,640 You light a prayer candle? 309 00:15:01,700 --> 00:15:04,070 No. 310 00:15:04,140 --> 00:15:06,040 It's worse than that. 311 00:15:11,710 --> 00:15:13,140 I sing in the choir. 312 00:15:13,210 --> 00:15:15,140 -You do? -Baritone. 313 00:15:17,250 --> 00:15:20,450 I love Christmas Eve Mass. 314 00:15:20,520 --> 00:15:21,650 I want to come. 315 00:15:21,720 --> 00:15:23,790 -No. -Please. 316 00:15:23,860 --> 00:15:25,760 No, I'm not a performer, I... 317 00:15:25,830 --> 00:15:27,230 I'm not really even a singer. 318 00:15:28,830 --> 00:15:31,100 Please. 319 00:15:33,130 --> 00:15:34,700 All right. 320 00:15:34,770 --> 00:15:37,410 On one condition: 321 00:15:37,470 --> 00:15:42,970 you tell no one what you saw. 322 00:15:43,040 --> 00:15:44,470 Do you swear? 323 00:15:45,750 --> 00:15:47,150 So help me God. 324 00:15:47,210 --> 00:15:49,280 (organ music, children laughing) 325 00:15:49,350 --> 00:15:51,160 PRIEST: Bobby, Tommy, no running, boys. 326 00:15:51,220 --> 00:15:53,390 -BOY: Yes, Father. -That's it. 327 00:15:56,190 --> 00:15:57,530 (Brady moans) 328 00:15:59,760 --> 00:16:01,230 (moans loudly) 329 00:16:05,030 --> 00:16:07,160 May I help you, my son? 330 00:16:07,230 --> 00:16:08,760 You seem in distress. 331 00:16:08,840 --> 00:16:10,940 Sorry, Father, I... 332 00:16:11,000 --> 00:16:12,330 I... 333 00:16:15,210 --> 00:16:17,650 Perhaps we can sit in silence. 334 00:16:19,110 --> 00:16:20,440 No, no, I... 335 00:16:20,510 --> 00:16:23,850 I brought a baby into the world. 336 00:16:23,920 --> 00:16:27,590 Beautiful baby. 337 00:16:27,650 --> 00:16:29,880 Was it great. 338 00:16:29,960 --> 00:16:31,730 Pride, joy... 339 00:16:32,960 --> 00:16:35,200 ...anticipation. 340 00:16:35,260 --> 00:16:37,360 So full of promise. 341 00:16:37,430 --> 00:16:41,100 But, Father, my baby has taken a turn. 342 00:16:41,170 --> 00:16:46,110 My baby is... in crisis. 343 00:16:46,170 --> 00:16:47,600 And I'm scared. 344 00:16:47,670 --> 00:16:49,370 Hmm. 345 00:16:49,440 --> 00:16:51,510 Stuck, waiting for news. 346 00:16:51,580 --> 00:16:53,250 It might not survive the weekend. 347 00:16:54,550 --> 00:16:56,490 (sighs) 348 00:16:58,520 --> 00:17:01,890 I am so sorry for your suffering, my son. 349 00:17:01,950 --> 00:17:03,290 Can I help? 350 00:17:04,360 --> 00:17:05,560 I do need your help, Father. 351 00:17:05,630 --> 00:17:07,030 From your whole congregation. 352 00:17:07,090 --> 00:17:09,760 Well, we will pray for the little one, of course. 353 00:17:09,830 --> 00:17:11,140 Prayer may not be enough. 354 00:17:11,200 --> 00:17:13,810 Prayer is always enough. 355 00:17:20,310 --> 00:17:23,050 That... is a multitude of tickets 356 00:17:23,110 --> 00:17:25,320 to the new Brady-American picture, 357 00:17:25,380 --> 00:17:28,350 "Angels on the Avenue." 358 00:17:28,420 --> 00:17:30,820 I need you to distribute them. 359 00:17:33,820 --> 00:17:35,280 Tickets? 360 00:17:35,360 --> 00:17:39,130 One per family. 361 00:17:39,190 --> 00:17:41,390 If you would. 362 00:17:41,460 --> 00:17:44,930 Do you believe in confession? 363 00:17:45,000 --> 00:17:47,370 Well, I'm not Catholic. 364 00:17:47,430 --> 00:17:51,130 I almost gave it a try once on a trip to Italy. 365 00:17:51,200 --> 00:17:53,440 But the impulse passed. 366 00:17:53,510 --> 00:17:57,380 I need to say something. 367 00:17:58,610 --> 00:18:00,980 I wouldn't want to take this with me. 368 00:18:01,050 --> 00:18:03,420 All right. 369 00:18:03,480 --> 00:18:06,950 I haven't been completely honest with you, 370 00:18:07,020 --> 00:18:09,090 or anybody here. 371 00:18:09,160 --> 00:18:10,560 Okay. 372 00:18:13,460 --> 00:18:17,930 That theater I passed out in, 373 00:18:18,000 --> 00:18:21,240 I wasn't just there to watch a picture. 374 00:18:23,340 --> 00:18:25,340 I don't understand. 375 00:18:26,410 --> 00:18:28,580 I bring men there. 376 00:18:28,640 --> 00:18:31,540 -Customers. -Oh. 377 00:18:31,610 --> 00:18:32,770 I see. 378 00:18:32,850 --> 00:18:35,390 Everything else I told you was true, I-I swear it. 379 00:18:35,450 --> 00:18:39,520 I just... thought that they'd kick me out 380 00:18:39,590 --> 00:18:41,830 if they knew that part. 381 00:18:43,720 --> 00:18:47,760 And I thought you wouldn't come see me anymore. 382 00:18:47,830 --> 00:18:49,400 If you want to leave, I understand. 383 00:18:49,460 --> 00:18:51,330 Nobody needs to spend Christmas Eve... 384 00:18:51,400 --> 00:18:55,210 I had an affair with my husband's partner. 385 00:18:55,270 --> 00:18:58,380 Milton, that's his name. 386 00:19:01,540 --> 00:19:05,870 Handsome as the devil. 387 00:19:05,950 --> 00:19:08,920 It went on for two years. 388 00:19:08,980 --> 00:19:10,680 Two years. 389 00:19:10,750 --> 00:19:13,050 Yeah. 390 00:19:13,120 --> 00:19:16,690 I thought about it every second. 391 00:19:19,490 --> 00:19:23,330 So it just kept happening. 392 00:19:23,400 --> 00:19:25,840 He had one rule, 393 00:19:25,900 --> 00:19:29,110 and that was no contact of any kind. 394 00:19:29,170 --> 00:19:31,410 You know, no secret notes. 395 00:19:31,470 --> 00:19:33,370 Of course, no phone calls. 396 00:19:34,270 --> 00:19:36,670 So you know how we communicated? 397 00:19:36,740 --> 00:19:38,370 Hmm. 398 00:19:38,450 --> 00:19:40,390 My husband is color-blind. 399 00:19:40,450 --> 00:19:44,460 I pick out his clothes for him every day, 400 00:19:44,520 --> 00:19:47,560 and when I put him 401 00:19:47,620 --> 00:19:53,050 in this one bright red tie... 402 00:19:55,430 --> 00:19:59,170 ...that's my signal to Milton 403 00:19:59,230 --> 00:20:02,530 that I'm coming over. 404 00:20:03,600 --> 00:20:06,700 I wasn't just cheating on my husband... 405 00:20:08,980 --> 00:20:11,950 ...I was making him the messenger. 406 00:20:12,010 --> 00:20:13,640 (exhales) 407 00:20:16,780 --> 00:20:22,550 It could've destroyed their... business, 408 00:20:22,620 --> 00:20:25,420 their friendship. 409 00:20:25,490 --> 00:20:28,360 My family. 410 00:20:28,430 --> 00:20:32,000 And I didn't care. 411 00:20:34,130 --> 00:20:36,830 It was mine. 412 00:20:38,940 --> 00:20:41,710 And I would do it again. 413 00:20:41,770 --> 00:20:45,510 Do you think that anything you did in that theater 414 00:20:45,580 --> 00:20:49,390 was worse than that? 415 00:20:52,250 --> 00:20:54,720 It's Christmas. 416 00:21:00,290 --> 00:21:04,160 What do you say... 417 00:21:04,230 --> 00:21:06,790 we forgive ourselves? 418 00:21:15,980 --> 00:21:18,220 CELIA: Mother? 419 00:21:18,280 --> 00:21:21,450 -Remember these? -Mm. 420 00:21:21,510 --> 00:21:24,410 Do you have a New Year's resolution? 421 00:21:24,480 --> 00:21:26,080 A week early for that, isn't it? 422 00:21:26,150 --> 00:21:27,620 Hmm. 423 00:21:27,690 --> 00:21:29,030 Well, it's a big decision, 424 00:21:29,090 --> 00:21:31,700 to dedicate a year of your life to something. 425 00:21:31,760 --> 00:21:33,900 I just wondered if you had one yet. 426 00:21:37,800 --> 00:21:42,170 Oh, no, we have to use those. 427 00:21:42,230 --> 00:21:45,470 These were your favorite when you were little. 428 00:21:45,540 --> 00:21:48,910 You used to call them your "wee woodens." 429 00:21:48,980 --> 00:21:52,120 And you would make up stories and act them out, 430 00:21:52,180 --> 00:21:54,920 and tell Daddy and me not to listen. 431 00:21:54,980 --> 00:21:58,410 But we always did, because they were so good. 432 00:21:58,490 --> 00:22:01,890 Oh, the romances. 433 00:22:01,950 --> 00:22:03,590 The heartbreaks. 434 00:22:06,990 --> 00:22:11,830 You had such an imagination for a little girl. 435 00:22:11,900 --> 00:22:15,170 We're only doing silver and gold this year. 436 00:22:22,110 --> 00:22:26,380 You know, I do have a resolution. 437 00:22:26,450 --> 00:22:30,420 I think this is the year I stop thinking about Monroe Stahr. 438 00:22:30,480 --> 00:22:33,780 -How about you? -(door opens) 439 00:22:33,850 --> 00:22:36,250 I... 440 00:22:36,320 --> 00:22:39,890 -(door closes) -think that's a wonderful plan. 441 00:22:43,100 --> 00:22:44,770 What do you think? 442 00:22:44,830 --> 00:22:47,800 I think I have a beautiful wife, 443 00:22:47,870 --> 00:22:51,010 and a beautiful daughter, 444 00:22:51,070 --> 00:22:55,070 and if I had a brain in my head, I'd never leave this room, 445 00:22:55,140 --> 00:22:57,200 ever again. 446 00:22:57,280 --> 00:23:00,920 Tree's nice, too. 447 00:23:04,150 --> 00:23:07,050 ("Silent Night" playing) 448 00:23:27,410 --> 00:23:29,550 * * 449 00:23:51,960 --> 00:23:54,260 AXEL (voice-over): In this city of strangers, 450 00:23:54,330 --> 00:23:56,660 it's nice to take the time to meet your neighbors. 451 00:23:56,740 --> 00:23:58,510 Don't you think? 452 00:23:58,570 --> 00:24:02,170 We should've done this ages ago. 453 00:24:02,240 --> 00:24:04,740 LANG: Stop. 454 00:24:09,350 --> 00:24:13,990 You believe this man to be a fascist spy. Ja? 455 00:24:16,120 --> 00:24:18,690 And here you are, alone, in his living room, 456 00:24:18,760 --> 00:24:21,600 vulnerable, terrified. 457 00:24:21,660 --> 00:24:24,030 That's a wonderful note, Fritz. 458 00:24:29,240 --> 00:24:32,210 This funny, Kathleen? 459 00:24:34,270 --> 00:24:36,440 Begin again. 460 00:24:36,510 --> 00:24:39,120 (clears throat) 461 00:24:42,350 --> 00:24:44,490 We should've done this ages ago. 462 00:24:44,550 --> 00:24:47,350 No, no, no. God's sakes. 463 00:24:47,420 --> 00:24:51,330 That was the most dishonest performance 464 00:24:51,390 --> 00:24:53,050 I have ever seen. 465 00:24:54,130 --> 00:24:57,200 Even the way you eat is a lie. 466 00:24:58,600 --> 00:25:01,340 Do it again! Eat. 467 00:25:07,210 --> 00:25:11,180 No, Kathleen, I did not believe you. 468 00:25:11,240 --> 00:25:12,770 Excuse me. 469 00:25:19,290 --> 00:25:21,360 Again. 470 00:25:25,760 --> 00:25:26,960 Again. 471 00:25:27,030 --> 00:25:28,930 -Fritz, I... -Again. 472 00:25:29,000 --> 00:25:31,000 Again. 473 00:25:34,230 --> 00:25:37,830 No wonder you were afraid to rehearse. 474 00:25:39,110 --> 00:25:40,410 Again. 475 00:25:40,470 --> 00:25:42,670 Again, again, again! 476 00:25:44,840 --> 00:25:47,640 Is it so difficult? 477 00:25:48,720 --> 00:25:50,920 You take one peanut... 478 00:25:50,980 --> 00:25:54,380 and you put it in your mouth and you chew. 479 00:25:54,450 --> 00:25:56,080 And then you take another peanut 480 00:25:56,160 --> 00:25:58,400 and you put it in your mouth and you chew 481 00:25:58,460 --> 00:25:59,960 -like a human being. -Fritz, please, I... 482 00:26:00,030 --> 00:26:01,970 And then, when the camera comes to you, 483 00:26:02,030 --> 00:26:04,270 people know that you are a human being 484 00:26:04,330 --> 00:26:07,160 and not an acting monkey, and you eat again, 485 00:26:07,230 --> 00:26:08,660 -and you eat slowly... -Fritz, please... 486 00:26:08,740 --> 00:26:11,380 No, you will commit to the scene 487 00:26:11,440 --> 00:26:12,810 and to the character! 488 00:26:12,870 --> 00:26:14,700 More like an actual actress 489 00:26:14,770 --> 00:26:16,870 and less like someone's girlfriend 490 00:26:16,940 --> 00:26:19,410 who was hired on a whim! 491 00:26:21,680 --> 00:26:24,250 (peanuts clattering on floor) 492 00:26:25,650 --> 00:26:27,780 Again. 493 00:26:29,460 --> 00:26:31,200 (indistinct conversations) 494 00:26:31,260 --> 00:26:33,830 ("We Wish You a Merry Christmas" playing) 495 00:26:33,890 --> 00:26:35,920 -Hey. -Hi. 496 00:26:36,000 --> 00:26:38,140 Monroe, you made it. 497 00:26:38,200 --> 00:26:39,970 Yeah, I thought I'd just stop by. 498 00:26:40,030 --> 00:26:42,160 Good. Let's go find Burt. 499 00:26:42,230 --> 00:26:43,500 Come on. 500 00:26:43,570 --> 00:26:45,810 Excuse us, guys. 501 00:26:45,870 --> 00:26:47,170 Well, speak of the devil. 502 00:26:47,240 --> 00:26:50,350 -Burt, this is... -Monroe Stahr. -Hey. 503 00:26:50,410 --> 00:26:51,880 Pleasure to meet you. 504 00:26:51,940 --> 00:26:54,210 This is a Christmas party. 505 00:26:54,280 --> 00:26:57,910 I didn't know your people celebrated Christmas, Monroe. 506 00:27:00,050 --> 00:27:01,580 -Gee, Burt. -No, that's all right. 507 00:27:01,650 --> 00:27:04,220 That's all right, Clint. 508 00:27:05,690 --> 00:27:08,660 You know, I just remembered a script that needs reading, 509 00:27:08,730 --> 00:27:11,440 but thanks for the offer. 510 00:27:11,500 --> 00:27:14,470 You have a lovely home, Burt. 511 00:27:14,530 --> 00:27:15,960 And merry Christmas. 512 00:27:18,000 --> 00:27:20,130 -(overlapping conversations) -(music continues) 513 00:27:20,210 --> 00:27:23,050 BURT (singsongy): Gordon, Judy. 514 00:27:23,110 --> 00:27:24,920 Welcome. Lovely to see you. 515 00:27:24,980 --> 00:27:28,220 Make yourselves at home. 516 00:27:36,890 --> 00:27:39,360 (engine starts) 517 00:27:42,430 --> 00:27:44,670 (engine stops) 518 00:27:44,730 --> 00:27:47,190 (music continues in distance) 519 00:27:52,570 --> 00:27:54,070 * Good King Wenceslas * 520 00:27:54,140 --> 00:27:57,840 * Last looked out on the feast of Stephen * 521 00:27:57,910 --> 00:28:00,670 * When the snow lay round about * 522 00:28:00,750 --> 00:28:02,550 * Deep and crisp and even * 523 00:28:02,610 --> 00:28:05,850 * Brightly shone the moon that night * 524 00:28:05,920 --> 00:28:08,090 * Though the frost was cruel * 525 00:28:08,150 --> 00:28:11,050 * When a poor man came in sight * 526 00:28:11,120 --> 00:28:14,920 * Gath'ring winter fuel * 527 00:28:14,990 --> 00:28:17,660 -* Hither, page, and stand by me * -* Ooh, ooh, ooh * 528 00:28:17,730 --> 00:28:20,340 -* If thou know'st it, telling * -* Ooh, ooh, ooh * 529 00:28:20,400 --> 00:28:23,240 -* Yonder peasant, who is he? * -* Ooh, ooh, ooh * 530 00:28:23,300 --> 00:28:25,930 -* Where and what his dwelling? * -* Ooh, ooh, ooh * 531 00:28:26,010 --> 00:28:27,780 * "Sire, he lives a good league hence * 532 00:28:27,840 --> 00:28:30,870 * "Underneath the mountain * 533 00:28:30,940 --> 00:28:33,840 * "Right against the forest fence * 534 00:28:33,910 --> 00:28:39,410 * By Saint Agnes' fountain." * 535 00:28:42,290 --> 00:28:45,460 LANG: Repetition... 536 00:28:45,520 --> 00:28:50,360 is the only way to make things real. 537 00:28:53,630 --> 00:28:57,460 Peter Lorre... "M"... 538 00:28:57,540 --> 00:29:01,480 his first scene, he's supposed to whistle 539 00:29:01,540 --> 00:29:05,240 "In the Hall of the Mountain King"... 540 00:29:05,310 --> 00:29:10,110 but he couldn't do it without making it comic. 541 00:29:10,180 --> 00:29:15,420 You know how I wiped the smile from his face? 542 00:29:15,490 --> 00:29:18,200 72 takes. 543 00:29:18,260 --> 00:29:21,530 In the end, whistling was so painful for him, 544 00:29:21,590 --> 00:29:25,290 he finally knew what kind of movie he was in 545 00:29:25,360 --> 00:29:29,560 and what working for me was gonna be like. 546 00:29:29,640 --> 00:29:31,510 (toilet flushes) 547 00:29:31,570 --> 00:29:34,100 He was lucky to have you. 548 00:29:35,370 --> 00:29:37,270 (Kathleen sighs) 549 00:29:38,180 --> 00:29:42,050 (Kathleen groans) 550 00:29:42,110 --> 00:29:46,150 I hope we understand each other now, Kathleen. 551 00:29:48,690 --> 00:29:50,690 Yes, Fritz. 552 00:29:50,760 --> 00:29:52,630 I understand you. 553 00:30:06,870 --> 00:30:08,370 What the hell is this? 554 00:30:08,440 --> 00:30:09,870 Ask Nathan. 555 00:30:09,940 --> 00:30:12,910 NATHAN: I found him on the street. 556 00:30:12,980 --> 00:30:14,720 -It's our Christmas dinner. -Max. 557 00:30:14,780 --> 00:30:16,440 -Is that my jacket? -Max. 558 00:30:16,520 --> 00:30:18,060 -Get over there, get over there. -Max. 559 00:30:23,560 --> 00:30:25,730 Hey. 560 00:30:25,790 --> 00:30:27,890 Hey, buddy, you got to scram. You got to get out of here. 561 00:30:27,960 --> 00:30:29,290 (man shouting) 562 00:30:29,360 --> 00:30:31,760 -Stop! -(Miner grunting) 563 00:30:31,830 --> 00:30:33,060 -Stop! Stop! -(grunting) 564 00:30:33,130 --> 00:30:34,430 Oh, my God. 565 00:30:34,500 --> 00:30:37,660 Stop! 566 00:30:37,740 --> 00:30:41,180 * Adeste * 567 00:30:41,240 --> 00:30:45,670 * Fideles * 568 00:30:45,740 --> 00:30:51,250 * Laeti triumphantes * 569 00:30:51,320 --> 00:30:58,630 * Venite, venite... * 570 00:30:58,690 --> 00:31:05,130 * In Bethlehem... * 571 00:31:06,770 --> 00:31:09,570 * Natum * 572 00:31:09,640 --> 00:31:13,710 * Videte * 573 00:31:13,770 --> 00:31:15,700 * Regem * 574 00:31:15,770 --> 00:31:20,170 * Angelorum * 575 00:31:20,250 --> 00:31:22,690 * Venite * 576 00:31:22,750 --> 00:31:27,220 * Adoremus * 577 00:31:27,290 --> 00:31:30,230 * Venite * 578 00:31:30,290 --> 00:31:33,730 * Adoremus * 579 00:31:33,790 --> 00:31:37,620 * Venite * 580 00:31:37,700 --> 00:31:42,570 * Adoremus * 581 00:31:42,630 --> 00:31:50,740 * Dominum. * 582 00:31:50,810 --> 00:31:52,750 Hey, you got a pay phone? 583 00:31:52,810 --> 00:31:55,780 In back. 584 00:31:55,850 --> 00:31:58,720 Can I pour you anything? 585 00:31:58,780 --> 00:32:00,850 -Club soda. -Got it. 586 00:32:00,920 --> 00:32:04,130 And another round for the loving couple, on me. 587 00:32:04,190 --> 00:32:06,490 Hey, merry Christmas, friend. 588 00:32:06,560 --> 00:32:08,300 Merry Christmas. 589 00:32:10,930 --> 00:32:12,570 (coins clatter, bell dings) 590 00:32:12,630 --> 00:32:15,300 -(clears throat) -WOMAN: Operator. 591 00:32:15,370 --> 00:32:17,740 Long distance, please. 592 00:32:17,800 --> 00:32:19,070 Oh, Mr. Brady, 593 00:32:19,140 --> 00:32:21,550 I've got a Mr. Perry on the phone from... 594 00:32:21,610 --> 00:32:23,810 Chicago. Right. 595 00:32:23,880 --> 00:32:26,320 David, what's the good word? 596 00:32:30,580 --> 00:32:31,710 I see. 597 00:32:32,920 --> 00:32:35,590 I see. 598 00:32:35,650 --> 00:32:37,120 Thanks. 599 00:32:37,190 --> 00:32:40,530 Sure. Sure, it could turn around. 600 00:32:40,590 --> 00:32:43,060 Yes, merry Christmas to you, too. 601 00:32:46,030 --> 00:32:47,560 (pay phone rings) 602 00:32:50,740 --> 00:32:51,910 Yes? 603 00:32:51,970 --> 00:32:53,200 OPERATOR (over phone): I'll connect you now. 604 00:32:53,270 --> 00:32:56,170 All right. 605 00:32:56,240 --> 00:32:57,870 MRS. STERNBERG (over phone): Milton? 606 00:32:57,940 --> 00:32:59,540 Hi, Ma. 607 00:32:59,610 --> 00:33:01,040 MRS. STERNBERG: Is something wrong? 608 00:33:01,110 --> 00:33:03,480 No, no, I just wanted to say hello 609 00:33:03,550 --> 00:33:06,520 and, uh, merry Christmas. 610 00:33:06,590 --> 00:33:08,230 (chuckles) 611 00:33:08,290 --> 00:33:09,860 MRS. STERNBERG: Merry...? 612 00:33:09,920 --> 00:33:11,220 It's 1:00 in the morning here. 613 00:33:11,290 --> 00:33:12,990 I know, I know, I'm sorry. 614 00:33:13,060 --> 00:33:17,300 Um, I realized I hadn't asked you about your hip in a while. 615 00:33:17,360 --> 00:33:21,060 You-you said you were having a hard time walking. 616 00:33:21,130 --> 00:33:23,760 That was five months ago, darling. 617 00:33:23,840 --> 00:33:26,440 Last time you called. 618 00:33:26,510 --> 00:33:29,950 I guess you're right. 619 00:33:30,010 --> 00:33:31,520 Is it any better? 620 00:33:31,580 --> 00:33:33,250 (clears throat) 621 00:33:33,310 --> 00:33:37,210 No, I've just learned not to mind it. 622 00:33:38,780 --> 00:33:40,710 How's work? 623 00:33:40,790 --> 00:33:43,130 Ah, work's fine. 624 00:33:43,190 --> 00:33:46,100 How's everything else? 625 00:33:46,160 --> 00:33:49,870 Are you seeing anyone? 626 00:33:49,930 --> 00:33:51,670 I am, actually. 627 00:33:51,730 --> 00:33:53,160 A very nice girl. 628 00:33:53,230 --> 00:33:54,560 Before you ask... 629 00:33:54,630 --> 00:33:56,400 before you ask what you're about to ask, 630 00:33:56,470 --> 00:33:59,640 no, she isn't, but she can cook. 631 00:33:59,710 --> 00:34:01,610 Hmm, wonderful. 632 00:34:01,670 --> 00:34:04,870 I hope you enjoy a lifetime of ham sandwiches with mayonnaise. 633 00:34:04,940 --> 00:34:07,270 (laughs) 634 00:34:07,350 --> 00:34:10,890 I think you'd like her. 635 00:34:10,950 --> 00:34:13,820 What does she call you? 636 00:34:13,890 --> 00:34:15,430 What, Ma? 637 00:34:15,490 --> 00:34:18,830 This... this girl, does she call you Milton? 638 00:34:18,890 --> 00:34:21,990 Or that other name? 639 00:34:22,060 --> 00:34:26,430 She calls me Monroe like everyone else out here. 640 00:34:28,300 --> 00:34:31,430 Then I'm not so sure I'd like her. 641 00:34:34,870 --> 00:34:36,200 Darling, it's late. 642 00:34:36,280 --> 00:34:39,120 Yeah, I'm sorry to wake you. 643 00:34:39,180 --> 00:34:40,350 Good night, Milton. 644 00:34:40,410 --> 00:34:41,910 Yeah, night, Ma. 645 00:34:52,490 --> 00:34:57,260 On second thought... I'll take an Irish whiskey. 646 00:34:57,330 --> 00:34:59,640 BARTENDER: Sure thing. 647 00:35:09,010 --> 00:35:12,780 It's dying... everywhere. 648 00:35:14,110 --> 00:35:20,080 They're staying away in droves, even in the Midwest. 649 00:35:20,150 --> 00:35:21,520 It's over. 650 00:35:21,590 --> 00:35:24,090 We needed this to be a hit. 651 00:35:24,160 --> 00:35:26,000 The mortgage, the house... 652 00:35:26,060 --> 00:35:28,670 Mayer, Christ. 653 00:35:28,730 --> 00:35:32,240 It had to be a hit. It had to be. 654 00:35:32,300 --> 00:35:36,970 Now... it's failing. 655 00:35:40,040 --> 00:35:41,850 I failed. 656 00:35:41,910 --> 00:35:44,150 Pat. 657 00:35:44,210 --> 00:35:46,980 (crying): I'm afraid I'm gonna drag you down with me. 658 00:35:47,050 --> 00:35:48,220 Jesus. 659 00:35:48,280 --> 00:35:49,580 Pat. 660 00:35:53,050 --> 00:35:55,950 My mother warned me about you. 661 00:35:56,020 --> 00:35:57,220 She did? 662 00:35:57,290 --> 00:35:59,560 Yup. 663 00:35:59,630 --> 00:36:02,230 She said you were a bad bet... 664 00:36:02,290 --> 00:36:05,630 because you were so sure of yourself. 665 00:36:08,030 --> 00:36:10,900 "A man like that 666 00:36:10,970 --> 00:36:14,010 "will never need you 667 00:36:14,070 --> 00:36:17,570 as much as he needs success." 668 00:36:17,640 --> 00:36:20,370 But you didn't listen. 669 00:36:20,450 --> 00:36:22,290 Course not. 670 00:36:22,350 --> 00:36:25,320 I loved you. 671 00:36:29,890 --> 00:36:33,400 And I believed you'd give me attractive children. 672 00:36:37,800 --> 00:36:40,900 I do need you. 673 00:36:40,970 --> 00:36:43,370 My Rose. 674 00:36:43,440 --> 00:36:45,240 Well, let me tell you something. 675 00:36:45,300 --> 00:36:48,130 Pat Brady's a king. 676 00:36:48,210 --> 00:36:52,320 Pat Brady is a giant... 677 00:36:52,380 --> 00:36:56,090 bigger than any one picture. 678 00:36:56,150 --> 00:36:59,860 He owns all this... 679 00:37:01,920 --> 00:37:05,950 ...and I still love him. 680 00:37:11,630 --> 00:37:14,090 Even crying like a baby? 681 00:37:14,170 --> 00:37:16,340 Especially crying like a baby. 682 00:37:19,140 --> 00:37:21,610 (Brady sighs) 683 00:37:23,710 --> 00:37:26,550 I don't deserve you. 684 00:37:26,610 --> 00:37:28,310 BARTENDER (voice-over): Last call. 685 00:37:28,380 --> 00:37:30,580 STAHR: Last call? 686 00:37:30,650 --> 00:37:32,360 Well, I'm trying to leave early. 687 00:37:32,420 --> 00:37:33,560 Christmas and all. 688 00:37:33,620 --> 00:37:36,060 Oh, yeah, of course. Sorry. 689 00:37:36,120 --> 00:37:38,890 (Stahr clears throat) 690 00:37:38,960 --> 00:37:41,870 Meeting up with my girl, 691 00:37:41,930 --> 00:37:45,700 then we go with her family to their place for the day. 692 00:37:45,760 --> 00:37:46,930 You? 693 00:37:47,000 --> 00:37:49,340 I don't go in much for Christmas. Keep it. 694 00:37:49,400 --> 00:37:50,700 Oh. Thanks. 695 00:37:50,770 --> 00:37:52,210 Why not? 696 00:37:52,270 --> 00:37:53,700 Jewish. 697 00:37:53,770 --> 00:37:57,800 Hmm. Well, what do Jewish folks do for Christmas then? 698 00:37:57,880 --> 00:38:00,580 Ah, hide mostly. 699 00:38:00,650 --> 00:38:04,090 Growing up, I used to go to the Yiddish theater 700 00:38:04,150 --> 00:38:07,360 with my uncle and father. 701 00:38:07,420 --> 00:38:09,060 But not anymore? 702 00:38:09,120 --> 00:38:11,920 -Mm. -Why not? 703 00:38:11,990 --> 00:38:13,920 I don't know. 704 00:38:13,990 --> 00:38:16,420 Guess I'm not all that Jewish anymore. 705 00:38:16,500 --> 00:38:19,140 Well, then what are you? 706 00:38:19,200 --> 00:38:21,000 I make pictures. 707 00:38:21,070 --> 00:38:22,640 Oh. 708 00:38:22,700 --> 00:38:25,430 Didn't know that was a religion. 709 00:38:25,500 --> 00:38:28,330 (chuckles) It must be. 710 00:38:28,410 --> 00:38:32,250 Everyone in it is constantly praying. 711 00:38:32,310 --> 00:38:33,910 Hey, you ever go? 712 00:38:33,980 --> 00:38:35,550 To the pictures? 713 00:38:35,610 --> 00:38:37,280 Can't say that I do. 714 00:38:37,350 --> 00:38:38,720 Why not? 715 00:38:38,780 --> 00:38:41,880 Y'all ain't really making them for me. 716 00:38:43,790 --> 00:38:46,600 What do you think they'd look like if we did? 717 00:38:47,660 --> 00:38:49,970 A bit more colorful, I suppose. 718 00:38:50,030 --> 00:38:52,170 Oh. 719 00:38:52,230 --> 00:38:54,700 I really got to be closing up. 720 00:39:00,270 --> 00:39:03,540 You got somewhere to go? 721 00:39:04,610 --> 00:39:06,170 Merry Christmas. 722 00:39:06,240 --> 00:39:08,710 (cello playing) 723 00:39:11,580 --> 00:39:14,050 * * 724 00:39:18,260 --> 00:39:20,360 HACKETT: Hannah. (clears throat) 725 00:39:20,430 --> 00:39:21,570 Hannah. 726 00:39:22,830 --> 00:39:25,240 Hannah! 727 00:39:25,300 --> 00:39:28,610 (Hackett sighs) 728 00:39:28,670 --> 00:39:32,580 Can you just stop for a second? 729 00:39:34,610 --> 00:39:38,410 It was stupid going to that church. 730 00:39:38,480 --> 00:39:40,050 It was a mistake. 731 00:39:40,110 --> 00:39:42,080 Why? 732 00:39:42,150 --> 00:39:43,690 I knew all of it. 733 00:39:43,750 --> 00:39:48,290 The sounds, the smell, 734 00:39:48,350 --> 00:39:50,150 the lights from the candles 735 00:39:50,220 --> 00:39:52,820 and that song. 736 00:39:52,890 --> 00:39:56,160 So familiar, like home... 737 00:39:58,630 --> 00:40:00,630 ...except the faces. 738 00:40:03,640 --> 00:40:06,110 And I can't... 739 00:40:08,270 --> 00:40:10,940 That's all gone. 740 00:40:23,120 --> 00:40:26,250 I came to this country when I was four. 741 00:40:28,860 --> 00:40:31,020 We didn't know a soul. 742 00:40:34,330 --> 00:40:37,030 No one knew us. 743 00:40:37,100 --> 00:40:38,670 No one cared to know four more wops 744 00:40:38,740 --> 00:40:40,680 who couldn't speak a lick of English. 745 00:40:40,740 --> 00:40:44,310 After work, my dad and I 746 00:40:44,380 --> 00:40:48,890 would wander through Manhattan, up and down. 747 00:40:48,950 --> 00:40:53,020 And then one night we hear this laughter 748 00:40:53,080 --> 00:40:55,180 coming from the theater-- it was a puppet show. 749 00:40:55,250 --> 00:40:59,590 So we go in, we sit down, and I'm on his lap. 750 00:40:59,660 --> 00:41:01,670 And everyone around us is howling, 751 00:41:01,730 --> 00:41:04,470 and I look up at my father, and he's crying. 752 00:41:04,530 --> 00:41:07,500 And he's crying... 753 00:41:07,570 --> 00:41:09,910 because he had no idea 754 00:41:09,970 --> 00:41:12,510 what all these people were laughing at. 755 00:41:12,570 --> 00:41:14,470 These strangers. 756 00:41:14,540 --> 00:41:16,810 He was miserable. 757 00:41:16,880 --> 00:41:20,220 But we went back the next night... 758 00:41:20,280 --> 00:41:21,690 and the next. 759 00:41:21,750 --> 00:41:24,890 And he started to understand. 760 00:41:24,950 --> 00:41:28,550 And after a while, so did I-- I started to get the jokes, 761 00:41:28,620 --> 00:41:32,590 and these people started to feel a little less like strangers. 762 00:41:42,300 --> 00:41:45,100 Go ahead, keep playing. 763 00:41:45,170 --> 00:41:47,870 I'll shut up. 764 00:41:56,180 --> 00:41:59,110 * * 765 00:42:29,210 --> 00:42:31,640 * * 766 00:42:43,190 --> 00:42:46,230 -Daddy, you can't clump it all in one spot like that. -Well... 767 00:42:46,300 --> 00:42:48,070 It makes the tree look lopsided. 768 00:42:48,130 --> 00:42:49,560 Why don't I just watch you do it. 769 00:42:49,630 --> 00:42:50,760 You take such pleasure in it. 770 00:42:50,840 --> 00:42:52,580 -Try again. -She'll give you notes. 771 00:42:52,640 --> 00:42:54,310 (door closes) 772 00:42:54,370 --> 00:42:56,000 (Brady chuckles) 773 00:42:56,070 --> 00:42:58,810 ANNIE MAE: You all have a visitor. 774 00:42:58,880 --> 00:43:00,850 Merry Christmas. 775 00:43:04,080 --> 00:43:06,410 Uh, I'm empty-handed, sorry. 776 00:43:06,480 --> 00:43:08,150 Well, merry Christmas anyway. 777 00:43:08,220 --> 00:43:09,760 I hope you're crashing our party 778 00:43:09,820 --> 00:43:11,650 to bring me some news about the box office. 779 00:43:11,720 --> 00:43:13,090 I wish I could say so. 780 00:43:13,160 --> 00:43:14,870 The evening numbers any better? 781 00:43:14,930 --> 00:43:16,970 If we're gonna talk about that, 782 00:43:17,030 --> 00:43:18,470 I'm gonna need a real drink. 783 00:43:18,530 --> 00:43:20,470 (phone ringing) 784 00:43:20,530 --> 00:43:21,460 Uh, I'll get it, Annie Mae. 785 00:43:29,310 --> 00:43:32,420 STAHR (chuckles): It's, uh... 786 00:43:32,480 --> 00:43:34,450 it's been a long night. 787 00:43:36,350 --> 00:43:37,850 I don't know what I'm doing here. 788 00:43:37,920 --> 00:43:39,960 I don't either. 789 00:43:41,490 --> 00:43:43,760 This is our family Christmas. 790 00:43:43,820 --> 00:43:45,350 Of course it is. 791 00:43:45,420 --> 00:43:47,590 -(running footsteps) -CELIA: Mother, it's Darla. 792 00:43:47,660 --> 00:43:49,870 Max is in the hospital. 793 00:44:15,350 --> 00:44:18,320 You guys don't like candy, do you? 794 00:44:23,960 --> 00:44:26,160 So what happened? 795 00:44:26,230 --> 00:44:29,930 It's so stupid, I don't want to say. 796 00:44:36,210 --> 00:44:40,050 Nathan and me were walking home from the movie, 797 00:44:40,110 --> 00:44:43,180 and we saw this hobo lying in the street. 798 00:44:44,480 --> 00:44:48,650 And Nathan asked, "What if we brought him in? 799 00:44:48,720 --> 00:44:50,460 "Like in the picture? 800 00:44:50,520 --> 00:44:53,490 Give him food and stuff?" 801 00:44:55,730 --> 00:44:58,070 And so we did. 802 00:44:58,130 --> 00:45:00,640 Brought him home, fed him, 803 00:45:00,700 --> 00:45:02,970 like in the movie. 804 00:45:03,030 --> 00:45:05,330 Let him sleep in Max's bed. 805 00:45:05,400 --> 00:45:07,970 Then Max came home 806 00:45:08,040 --> 00:45:10,510 and asked the guy to leave. 807 00:45:12,410 --> 00:45:15,010 The guy beat him up pretty bad. 808 00:45:23,420 --> 00:45:25,350 (Stahr sighs) 809 00:45:28,690 --> 00:45:32,730 You know, movies are stories. 810 00:45:32,800 --> 00:45:35,540 Right? 811 00:45:35,600 --> 00:45:37,830 They're not real life. 812 00:45:39,200 --> 00:45:41,530 They're better than real life. 813 00:45:43,610 --> 00:45:46,250 CELIA: Darla, Nathan. 814 00:45:46,310 --> 00:45:47,740 He's awake. 815 00:45:47,810 --> 00:45:49,240 And he wants to see you two. 816 00:45:49,310 --> 00:45:51,340 Nathan. 817 00:45:55,150 --> 00:45:58,820 * Silent night * 818 00:45:58,890 --> 00:46:03,560 * Holy night * 819 00:46:03,630 --> 00:46:06,840 * All is calm * 820 00:46:06,900 --> 00:46:11,040 * And all is bright * 821 00:46:11,100 --> 00:46:14,400 * Round yon virgin * 822 00:46:14,470 --> 00:46:16,100 STAHR: Rose? 823 00:46:16,170 --> 00:46:17,800 * Mother and child * 824 00:46:17,880 --> 00:46:20,150 Is she okay? 825 00:46:20,210 --> 00:46:21,810 * Holy infant * 826 00:46:21,880 --> 00:46:23,920 You need some company? 827 00:46:23,980 --> 00:46:28,050 * So tender and mild * 828 00:46:28,120 --> 00:46:30,430 * Full of * 829 00:46:30,490 --> 00:46:38,400 * Heavenly joy * 830 00:46:38,460 --> 00:46:41,490 * Full of * 831 00:46:41,570 --> 00:46:45,380 * Heavenly * 832 00:46:45,440 --> 00:46:50,080 * Joy. * 833 00:46:51,740 --> 00:46:55,240 VAJNA: This is what you've reduced me to. 834 00:46:55,310 --> 00:46:58,640 Lending my house to a pretentious Kraut, 835 00:46:58,720 --> 00:47:00,620 and then breaking into it, 836 00:47:00,690 --> 00:47:02,660 just to see you. 837 00:47:04,090 --> 00:47:05,530 I guess between your new job 838 00:47:05,590 --> 00:47:06,920 and your new boyfriend, 839 00:47:06,990 --> 00:47:09,360 you're never gonna be alone anymore. 840 00:47:09,430 --> 00:47:11,900 (whispering): Rupert, they'll hear you. 841 00:47:11,960 --> 00:47:14,190 You can drop the accent, Jane. It's me. 842 00:47:15,730 --> 00:47:19,070 I thought we weren't gonna use that name anymore. 843 00:47:19,140 --> 00:47:21,010 What is wrong with you? 844 00:47:21,070 --> 00:47:24,470 They're right down the hall. 845 00:47:24,540 --> 00:47:27,710 VAJNA: I don't like chasing you, it's demeaning. 846 00:47:27,780 --> 00:47:30,150 And we're partners, right? 847 00:47:30,220 --> 00:47:34,960 Things have gotten... complicated. 848 00:47:35,020 --> 00:47:37,550 Complicated? How? 849 00:47:37,620 --> 00:47:39,950 Monroe. 850 00:47:40,030 --> 00:47:42,030 Then they're not complicated at all. 851 00:47:42,090 --> 00:47:44,890 We fell in love. 852 00:47:44,960 --> 00:47:47,090 Uh-uh. Monroe doesn't love you, 853 00:47:47,170 --> 00:47:48,600 he doesn't even know you. 854 00:47:48,670 --> 00:47:52,080 He's in love with a character you're playing, 855 00:47:52,140 --> 00:47:54,040 the reminder of his dead wife. 856 00:47:54,110 --> 00:47:56,910 That's why this worked, you're a good actress. 857 00:47:56,970 --> 00:47:58,700 If he loved you, 858 00:47:58,780 --> 00:48:01,550 you wouldn't be here on Christmas doing circus tricks 859 00:48:01,610 --> 00:48:03,580 for a pig like Lang. 860 00:48:03,650 --> 00:48:06,490 Remember that girl who got off the bus 861 00:48:06,550 --> 00:48:08,980 from Wisconsin, 862 00:48:09,050 --> 00:48:10,850 and I took her in. 863 00:48:10,920 --> 00:48:12,620 Taught her an accent, 864 00:48:12,690 --> 00:48:15,020 turned her into someone Monroe would notice. 865 00:48:15,090 --> 00:48:18,220 And then he did. 866 00:48:18,300 --> 00:48:21,270 That's called management. 867 00:48:21,330 --> 00:48:23,000 But management isn't free. 868 00:48:23,070 --> 00:48:24,640 You can't simply walk away from it 869 00:48:24,700 --> 00:48:26,730 just because you've become the First Lady of Malibu. 870 00:48:26,800 --> 00:48:28,770 -I just wanted to work. -And you're working. 871 00:48:28,840 --> 00:48:30,050 Like I promised. 872 00:48:30,110 --> 00:48:32,150 -It's all happening. -Shh. 873 00:48:32,210 --> 00:48:33,710 Everything you told me you wanted. 874 00:48:33,780 --> 00:48:36,020 -Everything we dreamed of. -(Kathleen sighs) 875 00:48:36,080 --> 00:48:37,540 And more. 876 00:48:37,620 --> 00:48:40,220 Of course, if this is all too much for you, 877 00:48:40,290 --> 00:48:42,130 we can just go, right now. 878 00:48:42,190 --> 00:48:44,860 I'll put you on the next bus back to Oshkosh. 879 00:48:44,920 --> 00:48:48,350 -Egg Harbor. -Same difference. 880 00:48:52,160 --> 00:48:54,290 Is that what you want? 881 00:48:57,030 --> 00:48:59,630 (quietly): No. 882 00:48:59,700 --> 00:49:01,330 Then say it. 883 00:49:02,970 --> 00:49:05,870 It's not what I want. 884 00:49:05,940 --> 00:49:07,170 Say it again. 885 00:49:07,250 --> 00:49:10,650 -It's not what I want. -Good. 886 00:49:10,720 --> 00:49:13,090 'Cause we got plans. 887 00:49:24,030 --> 00:49:26,170 (waves crashing in distance) 888 00:49:30,500 --> 00:49:32,500 * * 889 00:50:11,610 --> 00:50:13,550 (laughs quietly) 890 00:50:29,930 --> 00:50:31,700 ("Winter Wonderland" plays) 891 00:50:31,760 --> 00:50:36,560 * Sleigh bells ring, are you listening... * 892 00:50:36,630 --> 00:50:38,160 Brady here. 893 00:50:38,240 --> 00:50:41,140 Yeah. Merry... happy what-have-you. 894 00:50:41,210 --> 00:50:42,880 Give it to me straight. 895 00:50:42,940 --> 00:50:44,170 * We're happy tonight * 896 00:50:44,240 --> 00:50:45,810 * Walking in a winter wonderland * 897 00:50:45,880 --> 00:50:47,680 Christ. 898 00:50:47,750 --> 00:50:49,890 That's terrific. 899 00:50:49,950 --> 00:50:51,890 Everywhere? 900 00:50:51,950 --> 00:50:55,120 Great. Great. 901 00:50:55,190 --> 00:50:57,130 No. I had a feeling. 902 00:50:57,190 --> 00:50:58,860 An overnight sensation, huh? 903 00:50:58,920 --> 00:51:01,320 Just like "The Devil to Pay!" back in '30. 904 00:51:01,390 --> 00:51:03,260 Yeah. Listen, thanks. 905 00:51:03,330 --> 00:51:05,400 Thanks again. 906 00:51:06,960 --> 00:51:08,430 Good news, Mr. Brady? 907 00:51:08,500 --> 00:51:10,270 * Then pretend he is Parson Brown * 908 00:51:10,340 --> 00:51:12,880 They came. Last night. 909 00:51:12,940 --> 00:51:16,550 And today, on Christmas Day, a little miracle. 910 00:51:16,610 --> 00:51:19,480 People told other people, it's snowballing everywhere. 911 00:51:19,540 --> 00:51:21,970 "Word of mouth." How about that? 912 00:51:22,050 --> 00:51:23,950 Hey! 913 00:51:25,180 --> 00:51:27,250 I just ruined Louis Mayer's day! 914 00:51:27,320 --> 00:51:29,360 * The plans that we've made * 915 00:51:29,420 --> 00:51:32,920 * Walking in a winter wonderland * 916 00:51:32,990 --> 00:51:34,850 * * 917 00:51:38,300 --> 00:51:41,300 Seen worse. 918 00:51:41,370 --> 00:51:43,510 * * 919 00:51:51,440 --> 00:51:54,470 Are you guys statues? 920 00:51:54,550 --> 00:51:55,890 Come on. 921 00:51:55,950 --> 00:51:58,990 Grab that broom. 922 00:51:59,050 --> 00:52:00,990 ("Winter Wonderland" continues) 923 00:52:04,860 --> 00:52:07,000 (music fades) 924 00:52:11,860 --> 00:52:13,790 Monroe. 925 00:52:17,170 --> 00:52:20,640 I'm back. 926 00:52:21,970 --> 00:52:24,440 Wh... 927 00:52:30,320 --> 00:52:32,420 (kisses) 928 00:52:32,480 --> 00:52:34,880 I was so stupid to send you away. 929 00:52:34,950 --> 00:52:37,220 (sighs) 930 00:52:37,290 --> 00:52:39,960 I don't want to be away from you again. 931 00:52:40,020 --> 00:52:42,960 Not even for a second. 932 00:52:43,030 --> 00:52:44,470 KATHLEEN: Um... 933 00:52:44,530 --> 00:52:48,540 I have something I need to tell you. 934 00:52:49,170 --> 00:52:51,470 Sure. 935 00:52:56,740 --> 00:52:59,070 What is it? 936 00:52:59,140 --> 00:53:01,810 Um... 937 00:53:05,420 --> 00:53:08,020 Oh... 938 00:53:08,090 --> 00:53:11,260 It's been a long night. 939 00:53:11,320 --> 00:53:13,250 I'm tired. 940 00:53:13,320 --> 00:53:16,260 I'll tell you later. 941 00:53:16,330 --> 00:53:19,030 Marry me. 942 00:53:20,470 --> 00:53:21,940 It's what I want. 943 00:53:22,000 --> 00:53:24,570 -What? -It's what I want for Christmas. 944 00:53:24,640 --> 00:53:28,240 I don't like who I am when you're not around. 945 00:53:28,310 --> 00:53:31,210 Marry me. 946 00:53:31,280 --> 00:53:32,780 Yes? 947 00:53:32,840 --> 00:53:34,270 ("Winter Wonderland" resumes playing) 948 00:53:34,350 --> 00:53:36,250 Yes. 949 00:53:36,310 --> 00:53:38,210 Yes. Yes. 950 00:53:38,280 --> 00:53:39,580 * Later on * 951 00:53:39,650 --> 00:53:42,080 * We'll conspire * 952 00:53:42,150 --> 00:53:45,620 * As we dream by the fire * 953 00:53:45,690 --> 00:53:47,720 * To face unafraid * 954 00:53:47,790 --> 00:53:49,760 * The plans that we've made * 955 00:53:49,830 --> 00:53:53,440 * Walking in a winter wonderland.* 63229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.