All language subtitles for The.Last.Tycoon.S01E06.A.Brady-American.Christmas.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,910 --> 00:00:07,850
(projector clicking)
2
00:00:10,880 --> 00:00:13,850
* *
3
00:00:13,874 --> 00:00:20,874
ReEncoded By Dr.XJ | PSA
www.PSArips.com
4
00:00:37,340 --> 00:00:39,480
* *
5
00:00:55,220 --> 00:00:57,550
* *
6
00:01:21,450 --> 00:01:26,560
* The carolers are singing *
7
00:01:26,620 --> 00:01:32,050
* And this I know, my dear *
8
00:01:32,130 --> 00:01:35,270
* Next Christmas *
9
00:01:35,330 --> 00:01:37,770
-(applause)
-* Is this Christmas... *
10
00:01:37,830 --> 00:01:39,960
BRADY:
Great work, everyone.
11
00:01:40,030 --> 00:01:43,930
* And this Christmas *
12
00:01:44,000 --> 00:01:45,930
* Is here. *
13
00:01:48,940 --> 00:01:51,540
BRADY (voice-over):
Looks like we got a hit!
14
00:01:51,610 --> 00:01:54,710
Sell enough tickets
to choke the MGM lion.
15
00:01:54,780 --> 00:01:55,980
Ho, ho, ho.
16
00:01:56,050 --> 00:01:58,020
What would you like
for Christmas, little girl?
17
00:01:58,090 --> 00:02:00,660
You are my Christmas present.
18
00:02:00,720 --> 00:02:01,480
(laughs)
19
00:02:01,560 --> 00:02:03,000
When are you gonna unwrap me?
20
00:02:03,060 --> 00:02:04,600
Wasn't that the sweetest story
you ever saw?
21
00:02:04,660 --> 00:02:06,160
No more candy canes,
you had two already.
22
00:02:06,230 --> 00:02:08,000
I'll get you some popcorn,
come on.
23
00:02:08,060 --> 00:02:09,260
HACKETT:
Hey, boss.
24
00:02:09,330 --> 00:02:10,860
Here's to Christmas miracles.
25
00:02:10,930 --> 00:02:12,560
Yeah. Merry Christmas.
26
00:02:12,630 --> 00:02:15,100
-That whole confession bit.
-Uh-uh.
27
00:02:15,170 --> 00:02:16,910
-Was that...?
-Stahr's idea.
28
00:02:16,970 --> 00:02:19,800
-But Kay's words. -Now, now,
we'll have none of that here.
29
00:02:19,870 --> 00:02:23,910
To Monroe Stahr, who,
in a mad reign of terror,
30
00:02:23,980 --> 00:02:26,050
fired his editor, producer,
director and--
31
00:02:26,110 --> 00:02:28,680
God forgive us-- his writer,
32
00:02:28,750 --> 00:02:31,090
not to mention his boozehound
leading man,
33
00:02:31,150 --> 00:02:34,680
the scenery-chewing,
ingénue-screwing Mr. Frost,
34
00:02:34,760 --> 00:02:37,500
and turned tragedy to a triumph.
35
00:02:37,560 --> 00:02:39,700
-Hear, hear. -Cheers.
-Hear, hear.
36
00:02:39,760 --> 00:02:41,360
It was Pat's baby,
start to finish.
37
00:02:41,430 --> 00:02:44,240
What do you think of it, Hannah?
38
00:02:44,300 --> 00:02:46,710
Um...
39
00:02:46,770 --> 00:02:48,470
I don't know.
40
00:02:48,540 --> 00:02:51,210
It is my first
American Christmas.
41
00:02:51,270 --> 00:02:52,540
Is that really
what they are like?
42
00:02:52,610 --> 00:02:54,550
-Yes. -STAHR: More or less.
-Yes, yes, yes.
43
00:02:54,610 --> 00:02:55,810
Perfectly accurate.
44
00:02:55,880 --> 00:02:58,050
How'd they like it?
45
00:02:58,110 --> 00:02:59,740
I don't think Nathan's
ever gonna be the same.
46
00:02:59,810 --> 00:03:01,580
I mean, not too long ago,
movie theaters
47
00:03:01,650 --> 00:03:04,590
were something we looked for
to get out of the rain.
48
00:03:04,650 --> 00:03:06,250
I'm letting them see it
again this afternoon,
49
00:03:06,320 --> 00:03:07,850
just the two of them,
at the Egyptian.
50
00:03:07,920 --> 00:03:10,090
It's what they wanted
for Christmas.
51
00:03:10,160 --> 00:03:11,560
Hear that, Daddy?
52
00:03:11,630 --> 00:03:14,400
-Paying customers.
-(grunts)
53
00:03:14,460 --> 00:03:16,990
(quietly):
Excuse me.
54
00:03:17,060 --> 00:03:19,700
Well, if it isn't the Jew
who invented Christmas.
55
00:03:19,770 --> 00:03:21,840
I think another Jew gets credit
for that one.
56
00:03:21,900 --> 00:03:23,570
BRADY:
Tell that to your disciples.
57
00:03:23,640 --> 00:03:25,010
STAHR: Be happy, Pat.
Your movie works.
58
00:03:25,070 --> 00:03:27,400
BRADY: They're my employees,
they have to like it.
59
00:03:27,480 --> 00:03:28,550
STAHR:
But I don't.
60
00:03:28,610 --> 00:03:30,550
And I'm telling you, it's a hit.
61
00:03:30,610 --> 00:03:33,040
Excuse me.
Hate to interrupt. Um...
62
00:03:33,110 --> 00:03:35,810
We should really go, if we're
gonna get there before dark.
63
00:03:35,880 --> 00:03:37,650
Swell.
You grab all the applause,
64
00:03:37,720 --> 00:03:39,360
I got to worry
about the box office.
65
00:03:39,420 --> 00:03:41,080
They have got phones in Big
Bear, Pat. I'll be checking in.
66
00:03:41,150 --> 00:03:43,320
But will you be dying inside,
sweating out every call
67
00:03:43,390 --> 00:03:45,490
-from distribution?
-Dying, dying.
68
00:03:45,560 --> 00:03:48,070
Aching, I promise.
69
00:03:51,500 --> 00:03:54,340
The hell's he doing here?
70
00:03:55,600 --> 00:03:57,530
STAHR:
Shall I call security, Vajna?
71
00:03:57,610 --> 00:03:58,980
Take it easy, Monroe.
72
00:03:59,040 --> 00:04:01,080
It's bad luck
to treat old friends like that.
73
00:04:01,140 --> 00:04:02,340
STAHR:
Old friends.
74
00:04:02,410 --> 00:04:03,540
And you got a hit on your hands.
75
00:04:03,610 --> 00:04:05,740
Say, I hear, uh,
you got an unknown
76
00:04:05,810 --> 00:04:07,380
starring in your next picture.
77
00:04:07,450 --> 00:04:09,350
She seeking representation?
78
00:04:09,420 --> 00:04:10,690
(scoffs)
79
00:04:10,750 --> 00:04:12,920
I'd sooner put her with Hitler.
80
00:04:12,990 --> 00:04:14,490
You must know that.
81
00:04:14,560 --> 00:04:16,400
That's what I don't get
about you, Stahr.
82
00:04:16,460 --> 00:04:19,500
You can turn even a simple chat
into high drama.
83
00:04:19,560 --> 00:04:21,120
That what this is?
84
00:04:21,190 --> 00:04:22,560
A simple chat?
85
00:04:22,630 --> 00:04:25,560
How about you get off my lot?
86
00:04:25,630 --> 00:04:27,760
I was just leaving.
87
00:04:29,300 --> 00:04:31,200
(talking quietly)
88
00:04:31,270 --> 00:04:32,900
-We'll see you next week.
-KAY: Have a wonderful time.
89
00:04:32,970 --> 00:04:34,500
-Have a great weekend.
-HACKETT: Have fun.
90
00:04:34,580 --> 00:04:36,110
-Bye-bye.
-STAHR: Congratulations.
91
00:04:43,180 --> 00:04:44,280
(sighs)
92
00:04:44,350 --> 00:04:45,850
What about Otis?
93
00:04:45,920 --> 00:04:47,160
For our snowman.
94
00:04:47,220 --> 00:04:48,350
Otis?
95
00:04:48,420 --> 00:04:50,290
Get him a fine cashmere scarf,
96
00:04:50,360 --> 00:04:51,660
a calabash pipe,
97
00:04:51,730 --> 00:04:55,030
make him a real gentleman.
98
00:04:55,100 --> 00:04:57,700
Well-read, charming,
99
00:04:57,770 --> 00:05:00,740
a wise observer of humanity.
100
00:05:00,800 --> 00:05:03,300
Oh, and a whiskey drinker.
101
00:05:03,370 --> 00:05:04,470
Mm.
102
00:05:04,540 --> 00:05:06,650
Should I be jealous?
103
00:05:06,710 --> 00:05:09,210
Oh, it depends
if you got me a present.
104
00:05:09,280 --> 00:05:10,520
I can't tell you.
105
00:05:10,580 --> 00:05:12,550
-Not till tomorrow.
-Really?
106
00:05:12,610 --> 00:05:14,810
LANG:
Mr. Stahr.
107
00:05:14,880 --> 00:05:15,710
My compliments.
108
00:05:15,780 --> 00:05:17,750
That was quite something.
109
00:05:17,820 --> 00:05:20,960
I have never seen a film
dipped in sugar before.
110
00:05:21,020 --> 00:05:23,450
Glad I cut the dancing
gingerbread number,
111
00:05:23,520 --> 00:05:25,290
-you would've hated that.
-Hmm.
112
00:05:25,360 --> 00:05:27,700
Is this the kind of movie
you expect me to make,
113
00:05:27,760 --> 00:05:28,920
a picture book for children?
114
00:05:29,000 --> 00:05:31,500
You make the film you want,
Fritz.
115
00:05:31,570 --> 00:05:32,740
That's why I hired you.
116
00:05:32,800 --> 00:05:35,000
Yes, but how
should I make anything
117
00:05:35,070 --> 00:05:37,480
with an actress
who refuses to rehearse?
118
00:05:39,340 --> 00:05:40,450
Mr. Lang...
119
00:05:40,510 --> 00:05:42,110
Six weeks.
120
00:05:42,180 --> 00:05:44,180
Six weeks to prepare.
121
00:05:44,240 --> 00:05:46,070
And this one refuses me.
122
00:05:46,150 --> 00:05:48,590
-I don't understand.
-LANG: You didn't tell him?
123
00:05:48,650 --> 00:05:52,120
He wanted to rehearse
this weekend.
124
00:05:52,190 --> 00:05:55,260
LANG: 24 hours
of uninterrupted rehearsals.
125
00:05:55,320 --> 00:05:58,650
An acquaintance lent me
his home for the purpose.
126
00:05:58,730 --> 00:06:02,130
Axel here left his family
in the middle of a trip.
127
00:06:02,200 --> 00:06:04,070
But my leading actress,
128
00:06:04,130 --> 00:06:08,560
who has uttered a total
of zero words on film, declined.
129
00:06:08,640 --> 00:06:10,540
(exhales)
130
00:06:10,600 --> 00:06:12,000
You and I had plans.
131
00:06:12,070 --> 00:06:14,000
We were looking forward
to going.
132
00:06:14,070 --> 00:06:17,370
Due to the insane schedule
you have put me on, Monroe,
133
00:06:17,440 --> 00:06:19,540
this is the only time
I will have free
134
00:06:19,610 --> 00:06:21,880
between now and the day we wrap.
135
00:06:21,950 --> 00:06:23,620
I thought, perhaps,
Miss Garbo here
136
00:06:23,680 --> 00:06:25,810
might make an accommodation.
137
00:06:25,890 --> 00:06:28,130
(scoffs)
138
00:06:29,990 --> 00:06:31,650
Monroe.
139
00:06:31,730 --> 00:06:33,100
I'm sorry, darling.
140
00:06:33,160 --> 00:06:34,620
He's the director.
141
00:06:34,700 --> 00:06:37,000
LANG:
At last, an adult decides.
142
00:06:37,060 --> 00:06:39,660
Thank you, Mr. Stahr.
Please, Axel, take her luggage.
143
00:06:39,730 --> 00:06:40,860
(clears throat)
144
00:06:40,930 --> 00:06:44,430
(quietly):
Is it, uh...
145
00:06:44,500 --> 00:06:46,170
Just, uh...
146
00:06:46,240 --> 00:06:47,710
Uh.
147
00:06:48,940 --> 00:06:50,040
(exhales)
148
00:06:50,110 --> 00:06:51,810
(door closes)
149
00:06:57,420 --> 00:06:58,920
How could you do this?
150
00:06:58,990 --> 00:07:00,460
There'll be other weekends.
151
00:07:00,520 --> 00:07:01,850
It's Christmas Eve.
152
00:07:01,920 --> 00:07:04,290
It's a chance
to make the movie better
153
00:07:04,360 --> 00:07:06,870
and rehearse with one of
the world's greatest directors.
154
00:07:06,930 --> 00:07:09,030
You have to, for your career.
155
00:07:09,100 --> 00:07:10,970
My career.
156
00:07:11,030 --> 00:07:12,490
Exactly.
157
00:07:12,570 --> 00:07:14,510
You had no right
to speak for me.
158
00:07:14,570 --> 00:07:16,840
I was speaking for the picture.
159
00:07:16,900 --> 00:07:18,800
Good to know your priorities.
160
00:07:18,870 --> 00:07:20,970
Kathleen, that is not fair.
161
00:07:21,040 --> 00:07:23,340
This is important, you and I.
162
00:07:23,410 --> 00:07:26,370
I mean, if...
if we don't matter to you...
163
00:07:26,450 --> 00:07:29,250
At Christmas, in my family,
164
00:07:29,320 --> 00:07:32,190
-we would never...
-What, do your job?
165
00:07:35,920 --> 00:07:39,920
We would never be away
from the people we love.
166
00:07:48,240 --> 00:07:49,710
Your gift.
167
00:07:55,380 --> 00:07:57,850
Kathleen.
168
00:08:01,780 --> 00:08:03,210
BRADY (voice-over):
Eh, forget Rochester.
169
00:08:03,280 --> 00:08:05,450
That town's a toilet bowl.
What about Stamford?
170
00:08:05,520 --> 00:08:08,330
Must be gangbusters in Stamford.
171
00:08:08,390 --> 00:08:11,560
Goddamn matinees.
172
00:08:11,630 --> 00:08:13,270
Call me with an update later.
173
00:08:13,330 --> 00:08:14,600
Yeah.
174
00:08:14,660 --> 00:08:16,760
Merry Christmas to you, too.
175
00:08:16,830 --> 00:08:18,590
(slams phone)
176
00:08:20,400 --> 00:08:22,600
(groans)
177
00:08:22,670 --> 00:08:24,800
Nobody's coming out.
178
00:08:24,870 --> 00:08:27,600
Not even the hayseeds.
179
00:08:27,680 --> 00:08:29,850
I don't understand it.
180
00:08:29,910 --> 00:08:32,510
We spent a fortune
marketing this thing.
181
00:08:32,580 --> 00:08:34,820
Can I get you anything,
Mr. Brady?
182
00:08:34,880 --> 00:08:36,310
Ads in all the major newspapers.
183
00:08:36,380 --> 00:08:38,350
Billboards, posters,
you can't even take a piss
184
00:08:38,420 --> 00:08:41,660
without Leslie Reeves
grinning back at you.
185
00:08:41,720 --> 00:08:45,190
It's just the first matinee,
sir.
186
00:08:45,260 --> 00:08:46,770
It'll pick up.
187
00:08:48,130 --> 00:08:50,570
My sister in Evanston's
taking her family tonight.
188
00:08:50,630 --> 00:08:51,660
How many kids she got?
189
00:08:51,730 --> 00:08:53,860
Just my niece.
190
00:08:53,930 --> 00:08:55,700
You couldn't
have been Catholic, Birdy?
191
00:08:55,770 --> 00:08:58,040
(laughs softly)
192
00:09:00,010 --> 00:09:05,020
Go home and be with your family,
Mr. Brady.
193
00:09:05,080 --> 00:09:06,420
Yeah.
194
00:09:06,480 --> 00:09:08,790
You, too.
195
00:09:12,950 --> 00:09:15,220
Could I have some water?
196
00:09:15,290 --> 00:09:19,300
No, sweetie, I'm sorry,
you can't.
197
00:09:21,190 --> 00:09:23,590
The doctor was in
a little bit ago,
198
00:09:23,660 --> 00:09:25,990
and I don't want you to worry,
199
00:09:26,070 --> 00:09:28,970
they need to operate.
200
00:09:29,040 --> 00:09:31,010
They think there might be
a bleed in there.
201
00:09:31,070 --> 00:09:34,470
So they are gonna go in
and fix it right up.
202
00:09:34,540 --> 00:09:36,670
(exhales)
203
00:09:44,220 --> 00:09:46,260
Mr. Brady?
204
00:09:46,320 --> 00:09:48,660
Yes, Miner. What is it?
205
00:09:48,720 --> 00:09:50,950
(laughs softly)
206
00:09:51,020 --> 00:09:54,160
Mr. Stahr wants a revised budget
on his desk by Monday,
207
00:09:54,230 --> 00:09:57,700
so it's holiday
be damned for me.
208
00:09:57,770 --> 00:09:59,270
Okay.
209
00:09:59,330 --> 00:10:02,830
Well, I'm sorry to interrupt,
ma'am.
210
00:10:02,900 --> 00:10:05,330
Whatcha got there?
211
00:10:05,410 --> 00:10:08,210
Just, uh... some goodies.
212
00:10:08,280 --> 00:10:10,120
Hmm.
213
00:10:12,210 --> 00:10:13,340
Want some?
214
00:10:13,410 --> 00:10:16,780
I better not,
I'm still on the clock.
215
00:10:16,850 --> 00:10:19,180
Why don't you--
216
00:10:19,250 --> 00:10:21,480
if Nathan and Darla
are off at the movies--
217
00:10:21,550 --> 00:10:23,420
come over for dinner?
218
00:10:23,490 --> 00:10:25,450
Come, come over.
219
00:10:25,530 --> 00:10:27,400
To the mansion.
220
00:10:27,460 --> 00:10:29,160
You had me over last time.
221
00:10:29,230 --> 00:10:32,100
Well, that's not the same thing
as the Okie coming over
222
00:10:32,170 --> 00:10:34,740
to Mr. Brady's on Christmas Eve.
223
00:10:36,640 --> 00:10:38,310
Maybe...
224
00:10:38,370 --> 00:10:42,000
maybe, if, if I didn't have
just this one suit.
225
00:10:42,080 --> 00:10:44,350
It's hardly Buckingham Palace,
Max.
226
00:10:46,080 --> 00:10:48,020
Let me tell you how it would go.
227
00:10:48,080 --> 00:10:49,610
I'd meet you at the door.
228
00:10:49,680 --> 00:10:51,110
No butler?
229
00:10:51,180 --> 00:10:52,250
Night off.
230
00:10:52,320 --> 00:10:54,290
I'd have a hot cider
waiting for you.
231
00:10:54,350 --> 00:10:57,090
And then we'd go into the parlor
for some tree trimming.
232
00:10:57,160 --> 00:10:59,700
(exhales)
Me and the boss.
233
00:10:59,760 --> 00:11:02,600
No. Daddy would be on the phone.
234
00:11:02,660 --> 00:11:04,460
He's always on the phone.
235
00:11:04,530 --> 00:11:07,460
But my mother will love you.
236
00:11:07,530 --> 00:11:10,100
She already thinks
you're very charming.
237
00:11:11,170 --> 00:11:12,900
Those Brady women are clever.
238
00:11:12,970 --> 00:11:16,910
We'd have a drink on the patio.
239
00:11:16,980 --> 00:11:19,280
It's cold out.
240
00:11:19,350 --> 00:11:22,520
Could put my jacket
over your shoulders.
241
00:11:22,580 --> 00:11:23,780
Winning more points with mother.
242
00:11:23,850 --> 00:11:25,210
Good.
243
00:11:25,290 --> 00:11:28,930
We'd look up at the stars...
244
00:11:31,790 --> 00:11:32,620
(popcorn drops)
245
00:11:32,690 --> 00:11:34,390
-Max, I wasn't...
-I'm sorry, was that bad?
246
00:11:34,460 --> 00:11:36,590
Well, I-I thought
we were pretending.
247
00:11:36,660 --> 00:11:38,490
-I don't know, were we?
I'm sorry. -I don't know.
248
00:11:38,570 --> 00:11:40,540
-I'm sorry, here you go.
-Wait, but I didn't...
249
00:11:40,600 --> 00:11:42,900
-mean to... -I-I don't know,
you were coming towards me, I...
250
00:11:42,970 --> 00:11:45,570
I-I'm sorry.
And I mess up.
251
00:12:06,930 --> 00:12:09,770
AXEL:
Now, whose house is this, Fritz?
252
00:12:09,830 --> 00:12:12,000
A nothing manager
trying to sign me.
253
00:12:12,070 --> 00:12:14,040
(speaks in German)
254
00:12:14,100 --> 00:12:16,970
I needed the space,
so I am allowing him to believe
255
00:12:17,040 --> 00:12:18,740
I take him seriously.
256
00:12:18,810 --> 00:12:21,280
Don't eat the props, Axel.
257
00:12:24,780 --> 00:12:26,720
(knocking on door)
258
00:12:26,780 --> 00:12:28,590
(door creaks open)
259
00:12:28,650 --> 00:12:30,920
Clint.
260
00:12:30,980 --> 00:12:33,480
Merry Christmas, Monroe.
261
00:12:33,550 --> 00:12:36,120
Uh...
(chuckles)
262
00:12:36,190 --> 00:12:38,100
Wasn't expecting you.
263
00:12:38,160 --> 00:12:40,330
You saved it, pal.
264
00:12:40,390 --> 00:12:44,130
"Angels on the Avenue,"
it's... it's wonderful.
265
00:12:44,200 --> 00:12:45,540
Leslie was wonderful.
266
00:12:45,600 --> 00:12:49,740
This is the Christmas
America dreams about.
267
00:12:49,800 --> 00:12:54,670
I just wanted to say
congratulations, and thank you.
268
00:12:54,740 --> 00:12:56,500
Uh...
269
00:12:56,580 --> 00:12:58,420
You'll have to forgive me,
Clint.
270
00:12:58,480 --> 00:13:02,020
People don't often respond
to being fired so graciously.
271
00:13:02,080 --> 00:13:05,710
No, well, I wasn't gracious
that first week.
272
00:13:05,790 --> 00:13:09,890
I drank up just about everything
but the L.A. River.
273
00:13:09,960 --> 00:13:12,060
But then I ran
into Burt Ainsley.
274
00:13:12,130 --> 00:13:13,430
Remember him?
275
00:13:13,490 --> 00:13:16,560
Yeah, sure.
From the silent days.
276
00:13:20,730 --> 00:13:23,200
Please. Have a seat.
277
00:13:23,270 --> 00:13:26,070
Well, he took me in,
278
00:13:26,140 --> 00:13:29,250
dried me out, showed me
what I was doing to myself.
279
00:13:29,310 --> 00:13:31,520
Even found me an acting coach.
280
00:13:31,580 --> 00:13:33,620
So, thank you.
281
00:13:33,680 --> 00:13:35,810
You saved me.
282
00:13:35,880 --> 00:13:37,310
I'm happy to hear that.
283
00:13:37,380 --> 00:13:39,550
Well, Burt's having a party
tonight.
284
00:13:39,620 --> 00:13:41,460
Real holiday shindig.
285
00:13:41,520 --> 00:13:42,920
You should come.
286
00:13:42,990 --> 00:13:44,120
Ah, I don't know.
287
00:13:44,190 --> 00:13:46,050
Uh, there's so much
to catch up on.
288
00:13:46,130 --> 00:13:48,530
Come on, it's Christmas.
289
00:14:02,010 --> 00:14:03,350
See you tonight.
290
00:14:07,650 --> 00:14:09,020
Oh, and, uh...
291
00:14:09,080 --> 00:14:11,250
bring that pretty girl of yours.
292
00:14:11,320 --> 00:14:13,460
(door opens, then closes)
293
00:14:21,890 --> 00:14:24,790
So, let me understand,
294
00:14:24,860 --> 00:14:27,000
you can't have dinner,
295
00:14:27,070 --> 00:14:29,270
you can't have a drink,
296
00:14:29,340 --> 00:14:33,980
you can't go for a walk
because you have an appointment.
297
00:14:34,040 --> 00:14:36,670
-On Christmas Eve.
-Yeah.
298
00:14:36,740 --> 00:14:37,970
I know it sounds...
299
00:14:38,050 --> 00:14:39,720
Curious?
300
00:14:43,450 --> 00:14:44,580
(sighs)
301
00:14:44,650 --> 00:14:46,210
It's stupid, it's, um...
302
00:14:46,290 --> 00:14:48,090
it's Mass,
it's Christmas Eve Mass.
303
00:14:48,160 --> 00:14:50,260
-I only go once a year and...
-(gasps)
304
00:14:50,320 --> 00:14:53,120
That is disgraceful.
305
00:14:53,190 --> 00:14:54,890
At home,
we call that a "shonde."
306
00:14:54,960 --> 00:14:56,220
Shameful.
307
00:14:56,300 --> 00:14:58,240
What, do you take Communion?
308
00:14:58,300 --> 00:15:01,640
You light a prayer candle?
309
00:15:01,700 --> 00:15:04,070
No.
310
00:15:04,140 --> 00:15:06,040
It's worse than that.
311
00:15:11,710 --> 00:15:13,140
I sing in the choir.
312
00:15:13,210 --> 00:15:15,140
-You do?
-Baritone.
313
00:15:17,250 --> 00:15:20,450
I love Christmas Eve Mass.
314
00:15:20,520 --> 00:15:21,650
I want to come.
315
00:15:21,720 --> 00:15:23,790
-No.
-Please.
316
00:15:23,860 --> 00:15:25,760
No, I'm not a performer, I...
317
00:15:25,830 --> 00:15:27,230
I'm not really even a singer.
318
00:15:28,830 --> 00:15:31,100
Please.
319
00:15:33,130 --> 00:15:34,700
All right.
320
00:15:34,770 --> 00:15:37,410
On one condition:
321
00:15:37,470 --> 00:15:42,970
you tell no one what you saw.
322
00:15:43,040 --> 00:15:44,470
Do you swear?
323
00:15:45,750 --> 00:15:47,150
So help me God.
324
00:15:47,210 --> 00:15:49,280
(organ music, children laughing)
325
00:15:49,350 --> 00:15:51,160
PRIEST:
Bobby, Tommy, no running, boys.
326
00:15:51,220 --> 00:15:53,390
-BOY: Yes, Father.
-That's it.
327
00:15:56,190 --> 00:15:57,530
(Brady moans)
328
00:15:59,760 --> 00:16:01,230
(moans loudly)
329
00:16:05,030 --> 00:16:07,160
May I help you, my son?
330
00:16:07,230 --> 00:16:08,760
You seem in distress.
331
00:16:08,840 --> 00:16:10,940
Sorry, Father, I...
332
00:16:11,000 --> 00:16:12,330
I...
333
00:16:15,210 --> 00:16:17,650
Perhaps we can sit in silence.
334
00:16:19,110 --> 00:16:20,440
No, no, I...
335
00:16:20,510 --> 00:16:23,850
I brought a baby into the world.
336
00:16:23,920 --> 00:16:27,590
Beautiful baby.
337
00:16:27,650 --> 00:16:29,880
Was it great.
338
00:16:29,960 --> 00:16:31,730
Pride, joy...
339
00:16:32,960 --> 00:16:35,200
...anticipation.
340
00:16:35,260 --> 00:16:37,360
So full of promise.
341
00:16:37,430 --> 00:16:41,100
But, Father,
my baby has taken a turn.
342
00:16:41,170 --> 00:16:46,110
My baby is... in crisis.
343
00:16:46,170 --> 00:16:47,600
And I'm scared.
344
00:16:47,670 --> 00:16:49,370
Hmm.
345
00:16:49,440 --> 00:16:51,510
Stuck, waiting for news.
346
00:16:51,580 --> 00:16:53,250
It might not survive
the weekend.
347
00:16:54,550 --> 00:16:56,490
(sighs)
348
00:16:58,520 --> 00:17:01,890
I am so sorry
for your suffering, my son.
349
00:17:01,950 --> 00:17:03,290
Can I help?
350
00:17:04,360 --> 00:17:05,560
I do need your help, Father.
351
00:17:05,630 --> 00:17:07,030
From your whole congregation.
352
00:17:07,090 --> 00:17:09,760
Well, we will pray
for the little one, of course.
353
00:17:09,830 --> 00:17:11,140
Prayer may not be enough.
354
00:17:11,200 --> 00:17:13,810
Prayer is always enough.
355
00:17:20,310 --> 00:17:23,050
That... is a multitude
of tickets
356
00:17:23,110 --> 00:17:25,320
to the new Brady-American
picture,
357
00:17:25,380 --> 00:17:28,350
"Angels on the Avenue."
358
00:17:28,420 --> 00:17:30,820
I need you to distribute them.
359
00:17:33,820 --> 00:17:35,280
Tickets?
360
00:17:35,360 --> 00:17:39,130
One per family.
361
00:17:39,190 --> 00:17:41,390
If you would.
362
00:17:41,460 --> 00:17:44,930
Do you believe in confession?
363
00:17:45,000 --> 00:17:47,370
Well, I'm not Catholic.
364
00:17:47,430 --> 00:17:51,130
I almost gave it a try once
on a trip to Italy.
365
00:17:51,200 --> 00:17:53,440
But the impulse passed.
366
00:17:53,510 --> 00:17:57,380
I need to say something.
367
00:17:58,610 --> 00:18:00,980
I wouldn't want
to take this with me.
368
00:18:01,050 --> 00:18:03,420
All right.
369
00:18:03,480 --> 00:18:06,950
I haven't been completely
honest with you,
370
00:18:07,020 --> 00:18:09,090
or anybody here.
371
00:18:09,160 --> 00:18:10,560
Okay.
372
00:18:13,460 --> 00:18:17,930
That theater I passed out in,
373
00:18:18,000 --> 00:18:21,240
I wasn't just there
to watch a picture.
374
00:18:23,340 --> 00:18:25,340
I don't understand.
375
00:18:26,410 --> 00:18:28,580
I bring men there.
376
00:18:28,640 --> 00:18:31,540
-Customers.
-Oh.
377
00:18:31,610 --> 00:18:32,770
I see.
378
00:18:32,850 --> 00:18:35,390
Everything else I told you
was true, I-I swear it.
379
00:18:35,450 --> 00:18:39,520
I just... thought
that they'd kick me out
380
00:18:39,590 --> 00:18:41,830
if they knew that part.
381
00:18:43,720 --> 00:18:47,760
And I thought you wouldn't
come see me anymore.
382
00:18:47,830 --> 00:18:49,400
If you want to leave,
I understand.
383
00:18:49,460 --> 00:18:51,330
Nobody needs to spend
Christmas Eve...
384
00:18:51,400 --> 00:18:55,210
I had an affair
with my husband's partner.
385
00:18:55,270 --> 00:18:58,380
Milton, that's his name.
386
00:19:01,540 --> 00:19:05,870
Handsome as the devil.
387
00:19:05,950 --> 00:19:08,920
It went on for two years.
388
00:19:08,980 --> 00:19:10,680
Two years.
389
00:19:10,750 --> 00:19:13,050
Yeah.
390
00:19:13,120 --> 00:19:16,690
I thought about it every second.
391
00:19:19,490 --> 00:19:23,330
So it just kept happening.
392
00:19:23,400 --> 00:19:25,840
He had one rule,
393
00:19:25,900 --> 00:19:29,110
and that was no contact
of any kind.
394
00:19:29,170 --> 00:19:31,410
You know, no secret notes.
395
00:19:31,470 --> 00:19:33,370
Of course, no phone calls.
396
00:19:34,270 --> 00:19:36,670
So you know how we communicated?
397
00:19:36,740 --> 00:19:38,370
Hmm.
398
00:19:38,450 --> 00:19:40,390
My husband is color-blind.
399
00:19:40,450 --> 00:19:44,460
I pick out his clothes for him
every day,
400
00:19:44,520 --> 00:19:47,560
and when I put him
401
00:19:47,620 --> 00:19:53,050
in this one bright red tie...
402
00:19:55,430 --> 00:19:59,170
...that's my signal to Milton
403
00:19:59,230 --> 00:20:02,530
that I'm coming over.
404
00:20:03,600 --> 00:20:06,700
I wasn't just cheating
on my husband...
405
00:20:08,980 --> 00:20:11,950
...I was making him
the messenger.
406
00:20:12,010 --> 00:20:13,640
(exhales)
407
00:20:16,780 --> 00:20:22,550
It could've destroyed
their... business,
408
00:20:22,620 --> 00:20:25,420
their friendship.
409
00:20:25,490 --> 00:20:28,360
My family.
410
00:20:28,430 --> 00:20:32,000
And I didn't care.
411
00:20:34,130 --> 00:20:36,830
It was mine.
412
00:20:38,940 --> 00:20:41,710
And I would do it again.
413
00:20:41,770 --> 00:20:45,510
Do you think that anything
you did in that theater
414
00:20:45,580 --> 00:20:49,390
was worse than that?
415
00:20:52,250 --> 00:20:54,720
It's Christmas.
416
00:21:00,290 --> 00:21:04,160
What do you say...
417
00:21:04,230 --> 00:21:06,790
we forgive ourselves?
418
00:21:15,980 --> 00:21:18,220
CELIA:
Mother?
419
00:21:18,280 --> 00:21:21,450
-Remember these?
-Mm.
420
00:21:21,510 --> 00:21:24,410
Do you have
a New Year's resolution?
421
00:21:24,480 --> 00:21:26,080
A week early for that,
isn't it?
422
00:21:26,150 --> 00:21:27,620
Hmm.
423
00:21:27,690 --> 00:21:29,030
Well, it's a big decision,
424
00:21:29,090 --> 00:21:31,700
to dedicate a year of your life
to something.
425
00:21:31,760 --> 00:21:33,900
I just wondered
if you had one yet.
426
00:21:37,800 --> 00:21:42,170
Oh, no, we have to use those.
427
00:21:42,230 --> 00:21:45,470
These were your favorite
when you were little.
428
00:21:45,540 --> 00:21:48,910
You used to call them
your "wee woodens."
429
00:21:48,980 --> 00:21:52,120
And you would make up stories
and act them out,
430
00:21:52,180 --> 00:21:54,920
and tell Daddy and me
not to listen.
431
00:21:54,980 --> 00:21:58,410
But we always did,
because they were so good.
432
00:21:58,490 --> 00:22:01,890
Oh, the romances.
433
00:22:01,950 --> 00:22:03,590
The heartbreaks.
434
00:22:06,990 --> 00:22:11,830
You had such an imagination
for a little girl.
435
00:22:11,900 --> 00:22:15,170
We're only doing silver and gold
this year.
436
00:22:22,110 --> 00:22:26,380
You know,
I do have a resolution.
437
00:22:26,450 --> 00:22:30,420
I think this is the year I stop
thinking about Monroe Stahr.
438
00:22:30,480 --> 00:22:33,780
-How about you?
-(door opens)
439
00:22:33,850 --> 00:22:36,250
I...
440
00:22:36,320 --> 00:22:39,890
-(door closes)
-think that's a wonderful plan.
441
00:22:43,100 --> 00:22:44,770
What do you think?
442
00:22:44,830 --> 00:22:47,800
I think I have a beautiful wife,
443
00:22:47,870 --> 00:22:51,010
and a beautiful daughter,
444
00:22:51,070 --> 00:22:55,070
and if I had a brain in my head,
I'd never leave this room,
445
00:22:55,140 --> 00:22:57,200
ever again.
446
00:22:57,280 --> 00:23:00,920
Tree's nice, too.
447
00:23:04,150 --> 00:23:07,050
("Silent Night" playing)
448
00:23:27,410 --> 00:23:29,550
* *
449
00:23:51,960 --> 00:23:54,260
AXEL (voice-over):
In this city of strangers,
450
00:23:54,330 --> 00:23:56,660
it's nice to take the time
to meet your neighbors.
451
00:23:56,740 --> 00:23:58,510
Don't you think?
452
00:23:58,570 --> 00:24:02,170
We should've done this ages ago.
453
00:24:02,240 --> 00:24:04,740
LANG:
Stop.
454
00:24:09,350 --> 00:24:13,990
You believe this man
to be a fascist spy. Ja?
455
00:24:16,120 --> 00:24:18,690
And here you are, alone,
in his living room,
456
00:24:18,760 --> 00:24:21,600
vulnerable, terrified.
457
00:24:21,660 --> 00:24:24,030
That's a wonderful note, Fritz.
458
00:24:29,240 --> 00:24:32,210
This funny, Kathleen?
459
00:24:34,270 --> 00:24:36,440
Begin again.
460
00:24:36,510 --> 00:24:39,120
(clears throat)
461
00:24:42,350 --> 00:24:44,490
We should've done this ages ago.
462
00:24:44,550 --> 00:24:47,350
No, no, no. God's sakes.
463
00:24:47,420 --> 00:24:51,330
That was the most
dishonest performance
464
00:24:51,390 --> 00:24:53,050
I have ever seen.
465
00:24:54,130 --> 00:24:57,200
Even the way you eat is a lie.
466
00:24:58,600 --> 00:25:01,340
Do it again! Eat.
467
00:25:07,210 --> 00:25:11,180
No, Kathleen,
I did not believe you.
468
00:25:11,240 --> 00:25:12,770
Excuse me.
469
00:25:19,290 --> 00:25:21,360
Again.
470
00:25:25,760 --> 00:25:26,960
Again.
471
00:25:27,030 --> 00:25:28,930
-Fritz, I...
-Again.
472
00:25:29,000 --> 00:25:31,000
Again.
473
00:25:34,230 --> 00:25:37,830
No wonder you were afraid
to rehearse.
474
00:25:39,110 --> 00:25:40,410
Again.
475
00:25:40,470 --> 00:25:42,670
Again, again, again!
476
00:25:44,840 --> 00:25:47,640
Is it so difficult?
477
00:25:48,720 --> 00:25:50,920
You take one peanut...
478
00:25:50,980 --> 00:25:54,380
and you put it in your mouth
and you chew.
479
00:25:54,450 --> 00:25:56,080
And then you take another peanut
480
00:25:56,160 --> 00:25:58,400
and you put it in your mouth
and you chew
481
00:25:58,460 --> 00:25:59,960
-like a human being.
-Fritz, please, I...
482
00:26:00,030 --> 00:26:01,970
And then, when the camera
comes to you,
483
00:26:02,030 --> 00:26:04,270
people know that
you are a human being
484
00:26:04,330 --> 00:26:07,160
and not an acting monkey,
and you eat again,
485
00:26:07,230 --> 00:26:08,660
-and you eat slowly...
-Fritz, please...
486
00:26:08,740 --> 00:26:11,380
No, you will commit to the scene
487
00:26:11,440 --> 00:26:12,810
and to the character!
488
00:26:12,870 --> 00:26:14,700
More like an actual actress
489
00:26:14,770 --> 00:26:16,870
and less like
someone's girlfriend
490
00:26:16,940 --> 00:26:19,410
who was hired on a whim!
491
00:26:21,680 --> 00:26:24,250
(peanuts clattering on floor)
492
00:26:25,650 --> 00:26:27,780
Again.
493
00:26:29,460 --> 00:26:31,200
(indistinct conversations)
494
00:26:31,260 --> 00:26:33,830
("We Wish You
a Merry Christmas" playing)
495
00:26:33,890 --> 00:26:35,920
-Hey.
-Hi.
496
00:26:36,000 --> 00:26:38,140
Monroe, you made it.
497
00:26:38,200 --> 00:26:39,970
Yeah, I thought
I'd just stop by.
498
00:26:40,030 --> 00:26:42,160
Good. Let's go find Burt.
499
00:26:42,230 --> 00:26:43,500
Come on.
500
00:26:43,570 --> 00:26:45,810
Excuse us, guys.
501
00:26:45,870 --> 00:26:47,170
Well, speak of the devil.
502
00:26:47,240 --> 00:26:50,350
-Burt, this is...
-Monroe Stahr. -Hey.
503
00:26:50,410 --> 00:26:51,880
Pleasure to meet you.
504
00:26:51,940 --> 00:26:54,210
This is a Christmas party.
505
00:26:54,280 --> 00:26:57,910
I didn't know your people
celebrated Christmas, Monroe.
506
00:27:00,050 --> 00:27:01,580
-Gee, Burt.
-No, that's all right.
507
00:27:01,650 --> 00:27:04,220
That's all right, Clint.
508
00:27:05,690 --> 00:27:08,660
You know, I just remembered
a script that needs reading,
509
00:27:08,730 --> 00:27:11,440
but thanks for the offer.
510
00:27:11,500 --> 00:27:14,470
You have a lovely home, Burt.
511
00:27:14,530 --> 00:27:15,960
And merry Christmas.
512
00:27:18,000 --> 00:27:20,130
-(overlapping conversations)
-(music continues)
513
00:27:20,210 --> 00:27:23,050
BURT (singsongy):
Gordon, Judy.
514
00:27:23,110 --> 00:27:24,920
Welcome. Lovely to see you.
515
00:27:24,980 --> 00:27:28,220
Make yourselves at home.
516
00:27:36,890 --> 00:27:39,360
(engine starts)
517
00:27:42,430 --> 00:27:44,670
(engine stops)
518
00:27:44,730 --> 00:27:47,190
(music continues in distance)
519
00:27:52,570 --> 00:27:54,070
* Good King Wenceslas *
520
00:27:54,140 --> 00:27:57,840
* Last looked out
on the feast of Stephen *
521
00:27:57,910 --> 00:28:00,670
* When the snow lay
round about *
522
00:28:00,750 --> 00:28:02,550
* Deep and crisp and even *
523
00:28:02,610 --> 00:28:05,850
* Brightly shone
the moon that night *
524
00:28:05,920 --> 00:28:08,090
* Though the frost was cruel *
525
00:28:08,150 --> 00:28:11,050
* When a poor man
came in sight *
526
00:28:11,120 --> 00:28:14,920
* Gath'ring winter fuel *
527
00:28:14,990 --> 00:28:17,660
-* Hither, page, and stand
by me * -* Ooh, ooh, ooh *
528
00:28:17,730 --> 00:28:20,340
-* If thou know'st it, telling *
-* Ooh, ooh, ooh *
529
00:28:20,400 --> 00:28:23,240
-* Yonder peasant, who is he? *
-* Ooh, ooh, ooh *
530
00:28:23,300 --> 00:28:25,930
-* Where and what his
dwelling? * -* Ooh, ooh, ooh *
531
00:28:26,010 --> 00:28:27,780
* "Sire, he lives
a good league hence *
532
00:28:27,840 --> 00:28:30,870
* "Underneath the mountain *
533
00:28:30,940 --> 00:28:33,840
* "Right against
the forest fence *
534
00:28:33,910 --> 00:28:39,410
* By Saint Agnes' fountain." *
535
00:28:42,290 --> 00:28:45,460
LANG:
Repetition...
536
00:28:45,520 --> 00:28:50,360
is the only way
to make things real.
537
00:28:53,630 --> 00:28:57,460
Peter Lorre... "M"...
538
00:28:57,540 --> 00:29:01,480
his first scene,
he's supposed to whistle
539
00:29:01,540 --> 00:29:05,240
"In the Hall
of the Mountain King"...
540
00:29:05,310 --> 00:29:10,110
but he couldn't do it
without making it comic.
541
00:29:10,180 --> 00:29:15,420
You know how I wiped
the smile from his face?
542
00:29:15,490 --> 00:29:18,200
72 takes.
543
00:29:18,260 --> 00:29:21,530
In the end, whistling
was so painful for him,
544
00:29:21,590 --> 00:29:25,290
he finally knew what
kind of movie he was in
545
00:29:25,360 --> 00:29:29,560
and what working for me
was gonna be like.
546
00:29:29,640 --> 00:29:31,510
(toilet flushes)
547
00:29:31,570 --> 00:29:34,100
He was lucky to have you.
548
00:29:35,370 --> 00:29:37,270
(Kathleen sighs)
549
00:29:38,180 --> 00:29:42,050
(Kathleen groans)
550
00:29:42,110 --> 00:29:46,150
I hope we understand
each other now, Kathleen.
551
00:29:48,690 --> 00:29:50,690
Yes, Fritz.
552
00:29:50,760 --> 00:29:52,630
I understand you.
553
00:30:06,870 --> 00:30:08,370
What the hell is this?
554
00:30:08,440 --> 00:30:09,870
Ask Nathan.
555
00:30:09,940 --> 00:30:12,910
NATHAN:
I found him on the street.
556
00:30:12,980 --> 00:30:14,720
-It's our Christmas dinner.
-Max.
557
00:30:14,780 --> 00:30:16,440
-Is that my jacket?
-Max.
558
00:30:16,520 --> 00:30:18,060
-Get over there, get over there.
-Max.
559
00:30:23,560 --> 00:30:25,730
Hey.
560
00:30:25,790 --> 00:30:27,890
Hey, buddy, you got to scram.
You got to get out of here.
561
00:30:27,960 --> 00:30:29,290
(man shouting)
562
00:30:29,360 --> 00:30:31,760
-Stop!
-(Miner grunting)
563
00:30:31,830 --> 00:30:33,060
-Stop! Stop!
-(grunting)
564
00:30:33,130 --> 00:30:34,430
Oh, my God.
565
00:30:34,500 --> 00:30:37,660
Stop!
566
00:30:37,740 --> 00:30:41,180
* Adeste *
567
00:30:41,240 --> 00:30:45,670
* Fideles *
568
00:30:45,740 --> 00:30:51,250
* Laeti triumphantes *
569
00:30:51,320 --> 00:30:58,630
* Venite, venite... *
570
00:30:58,690 --> 00:31:05,130
* In Bethlehem... *
571
00:31:06,770 --> 00:31:09,570
* Natum *
572
00:31:09,640 --> 00:31:13,710
* Videte *
573
00:31:13,770 --> 00:31:15,700
* Regem *
574
00:31:15,770 --> 00:31:20,170
* Angelorum *
575
00:31:20,250 --> 00:31:22,690
* Venite *
576
00:31:22,750 --> 00:31:27,220
* Adoremus *
577
00:31:27,290 --> 00:31:30,230
* Venite *
578
00:31:30,290 --> 00:31:33,730
* Adoremus *
579
00:31:33,790 --> 00:31:37,620
* Venite *
580
00:31:37,700 --> 00:31:42,570
* Adoremus *
581
00:31:42,630 --> 00:31:50,740
* Dominum. *
582
00:31:50,810 --> 00:31:52,750
Hey, you got a pay phone?
583
00:31:52,810 --> 00:31:55,780
In back.
584
00:31:55,850 --> 00:31:58,720
Can I pour you anything?
585
00:31:58,780 --> 00:32:00,850
-Club soda.
-Got it.
586
00:32:00,920 --> 00:32:04,130
And another round
for the loving couple, on me.
587
00:32:04,190 --> 00:32:06,490
Hey, merry Christmas, friend.
588
00:32:06,560 --> 00:32:08,300
Merry Christmas.
589
00:32:10,930 --> 00:32:12,570
(coins clatter, bell dings)
590
00:32:12,630 --> 00:32:15,300
-(clears throat)
-WOMAN: Operator.
591
00:32:15,370 --> 00:32:17,740
Long distance, please.
592
00:32:17,800 --> 00:32:19,070
Oh, Mr. Brady,
593
00:32:19,140 --> 00:32:21,550
I've got a Mr. Perry
on the phone from...
594
00:32:21,610 --> 00:32:23,810
Chicago. Right.
595
00:32:23,880 --> 00:32:26,320
David, what's the good word?
596
00:32:30,580 --> 00:32:31,710
I see.
597
00:32:32,920 --> 00:32:35,590
I see.
598
00:32:35,650 --> 00:32:37,120
Thanks.
599
00:32:37,190 --> 00:32:40,530
Sure. Sure,
it could turn around.
600
00:32:40,590 --> 00:32:43,060
Yes, merry Christmas
to you, too.
601
00:32:46,030 --> 00:32:47,560
(pay phone rings)
602
00:32:50,740 --> 00:32:51,910
Yes?
603
00:32:51,970 --> 00:32:53,200
OPERATOR (over phone):
I'll connect you now.
604
00:32:53,270 --> 00:32:56,170
All right.
605
00:32:56,240 --> 00:32:57,870
MRS. STERNBERG (over phone):
Milton?
606
00:32:57,940 --> 00:32:59,540
Hi, Ma.
607
00:32:59,610 --> 00:33:01,040
MRS. STERNBERG:
Is something wrong?
608
00:33:01,110 --> 00:33:03,480
No, no, I just wanted
to say hello
609
00:33:03,550 --> 00:33:06,520
and, uh, merry Christmas.
610
00:33:06,590 --> 00:33:08,230
(chuckles)
611
00:33:08,290 --> 00:33:09,860
MRS. STERNBERG:
Merry...?
612
00:33:09,920 --> 00:33:11,220
It's 1:00 in the morning here.
613
00:33:11,290 --> 00:33:12,990
I know, I know, I'm sorry.
614
00:33:13,060 --> 00:33:17,300
Um, I realized I hadn't asked
you about your hip in a while.
615
00:33:17,360 --> 00:33:21,060
You-you said you were having
a hard time walking.
616
00:33:21,130 --> 00:33:23,760
That was five months ago,
darling.
617
00:33:23,840 --> 00:33:26,440
Last time you called.
618
00:33:26,510 --> 00:33:29,950
I guess you're right.
619
00:33:30,010 --> 00:33:31,520
Is it any better?
620
00:33:31,580 --> 00:33:33,250
(clears throat)
621
00:33:33,310 --> 00:33:37,210
No, I've just learned
not to mind it.
622
00:33:38,780 --> 00:33:40,710
How's work?
623
00:33:40,790 --> 00:33:43,130
Ah, work's fine.
624
00:33:43,190 --> 00:33:46,100
How's everything else?
625
00:33:46,160 --> 00:33:49,870
Are you seeing anyone?
626
00:33:49,930 --> 00:33:51,670
I am, actually.
627
00:33:51,730 --> 00:33:53,160
A very nice girl.
628
00:33:53,230 --> 00:33:54,560
Before you ask...
629
00:33:54,630 --> 00:33:56,400
before you ask
what you're about to ask,
630
00:33:56,470 --> 00:33:59,640
no, she isn't,
but she can cook.
631
00:33:59,710 --> 00:34:01,610
Hmm, wonderful.
632
00:34:01,670 --> 00:34:04,870
I hope you enjoy a lifetime of
ham sandwiches with mayonnaise.
633
00:34:04,940 --> 00:34:07,270
(laughs)
634
00:34:07,350 --> 00:34:10,890
I think you'd like her.
635
00:34:10,950 --> 00:34:13,820
What does she call you?
636
00:34:13,890 --> 00:34:15,430
What, Ma?
637
00:34:15,490 --> 00:34:18,830
This... this girl,
does she call you Milton?
638
00:34:18,890 --> 00:34:21,990
Or that other name?
639
00:34:22,060 --> 00:34:26,430
She calls me Monroe
like everyone else out here.
640
00:34:28,300 --> 00:34:31,430
Then I'm not so sure
I'd like her.
641
00:34:34,870 --> 00:34:36,200
Darling, it's late.
642
00:34:36,280 --> 00:34:39,120
Yeah, I'm sorry to wake you.
643
00:34:39,180 --> 00:34:40,350
Good night, Milton.
644
00:34:40,410 --> 00:34:41,910
Yeah, night, Ma.
645
00:34:52,490 --> 00:34:57,260
On second thought...
I'll take an Irish whiskey.
646
00:34:57,330 --> 00:34:59,640
BARTENDER:
Sure thing.
647
00:35:09,010 --> 00:35:12,780
It's dying... everywhere.
648
00:35:14,110 --> 00:35:20,080
They're staying away in droves,
even in the Midwest.
649
00:35:20,150 --> 00:35:21,520
It's over.
650
00:35:21,590 --> 00:35:24,090
We needed this to be a hit.
651
00:35:24,160 --> 00:35:26,000
The mortgage, the house...
652
00:35:26,060 --> 00:35:28,670
Mayer, Christ.
653
00:35:28,730 --> 00:35:32,240
It had to be a hit.
It had to be.
654
00:35:32,300 --> 00:35:36,970
Now... it's failing.
655
00:35:40,040 --> 00:35:41,850
I failed.
656
00:35:41,910 --> 00:35:44,150
Pat.
657
00:35:44,210 --> 00:35:46,980
(crying): I'm afraid I'm gonna
drag you down with me.
658
00:35:47,050 --> 00:35:48,220
Jesus.
659
00:35:48,280 --> 00:35:49,580
Pat.
660
00:35:53,050 --> 00:35:55,950
My mother warned me about you.
661
00:35:56,020 --> 00:35:57,220
She did?
662
00:35:57,290 --> 00:35:59,560
Yup.
663
00:35:59,630 --> 00:36:02,230
She said you were a bad bet...
664
00:36:02,290 --> 00:36:05,630
because you were so sure
of yourself.
665
00:36:08,030 --> 00:36:10,900
"A man like that
666
00:36:10,970 --> 00:36:14,010
"will never need you
667
00:36:14,070 --> 00:36:17,570
as much as he needs success."
668
00:36:17,640 --> 00:36:20,370
But you didn't listen.
669
00:36:20,450 --> 00:36:22,290
Course not.
670
00:36:22,350 --> 00:36:25,320
I loved you.
671
00:36:29,890 --> 00:36:33,400
And I believed you'd give me
attractive children.
672
00:36:37,800 --> 00:36:40,900
I do need you.
673
00:36:40,970 --> 00:36:43,370
My Rose.
674
00:36:43,440 --> 00:36:45,240
Well, let me tell you something.
675
00:36:45,300 --> 00:36:48,130
Pat Brady's a king.
676
00:36:48,210 --> 00:36:52,320
Pat Brady is a giant...
677
00:36:52,380 --> 00:36:56,090
bigger than any one picture.
678
00:36:56,150 --> 00:36:59,860
He owns all this...
679
00:37:01,920 --> 00:37:05,950
...and I still love him.
680
00:37:11,630 --> 00:37:14,090
Even crying like a baby?
681
00:37:14,170 --> 00:37:16,340
Especially crying like a baby.
682
00:37:19,140 --> 00:37:21,610
(Brady sighs)
683
00:37:23,710 --> 00:37:26,550
I don't deserve you.
684
00:37:26,610 --> 00:37:28,310
BARTENDER (voice-over):
Last call.
685
00:37:28,380 --> 00:37:30,580
STAHR:
Last call?
686
00:37:30,650 --> 00:37:32,360
Well, I'm trying to leave early.
687
00:37:32,420 --> 00:37:33,560
Christmas and all.
688
00:37:33,620 --> 00:37:36,060
Oh, yeah, of course. Sorry.
689
00:37:36,120 --> 00:37:38,890
(Stahr clears throat)
690
00:37:38,960 --> 00:37:41,870
Meeting up with my girl,
691
00:37:41,930 --> 00:37:45,700
then we go with her family
to their place for the day.
692
00:37:45,760 --> 00:37:46,930
You?
693
00:37:47,000 --> 00:37:49,340
I don't go in much
for Christmas. Keep it.
694
00:37:49,400 --> 00:37:50,700
Oh. Thanks.
695
00:37:50,770 --> 00:37:52,210
Why not?
696
00:37:52,270 --> 00:37:53,700
Jewish.
697
00:37:53,770 --> 00:37:57,800
Hmm. Well, what do Jewish folks
do for Christmas then?
698
00:37:57,880 --> 00:38:00,580
Ah, hide mostly.
699
00:38:00,650 --> 00:38:04,090
Growing up, I used to go
to the Yiddish theater
700
00:38:04,150 --> 00:38:07,360
with my uncle and father.
701
00:38:07,420 --> 00:38:09,060
But not anymore?
702
00:38:09,120 --> 00:38:11,920
-Mm.
-Why not?
703
00:38:11,990 --> 00:38:13,920
I don't know.
704
00:38:13,990 --> 00:38:16,420
Guess I'm not all that
Jewish anymore.
705
00:38:16,500 --> 00:38:19,140
Well, then what are you?
706
00:38:19,200 --> 00:38:21,000
I make pictures.
707
00:38:21,070 --> 00:38:22,640
Oh.
708
00:38:22,700 --> 00:38:25,430
Didn't know that was a religion.
709
00:38:25,500 --> 00:38:28,330
(chuckles)
It must be.
710
00:38:28,410 --> 00:38:32,250
Everyone in it
is constantly praying.
711
00:38:32,310 --> 00:38:33,910
Hey, you ever go?
712
00:38:33,980 --> 00:38:35,550
To the pictures?
713
00:38:35,610 --> 00:38:37,280
Can't say that I do.
714
00:38:37,350 --> 00:38:38,720
Why not?
715
00:38:38,780 --> 00:38:41,880
Y'all ain't really
making them for me.
716
00:38:43,790 --> 00:38:46,600
What do you think
they'd look like if we did?
717
00:38:47,660 --> 00:38:49,970
A bit more colorful, I suppose.
718
00:38:50,030 --> 00:38:52,170
Oh.
719
00:38:52,230 --> 00:38:54,700
I really got to be closing up.
720
00:39:00,270 --> 00:39:03,540
You got somewhere to go?
721
00:39:04,610 --> 00:39:06,170
Merry Christmas.
722
00:39:06,240 --> 00:39:08,710
(cello playing)
723
00:39:11,580 --> 00:39:14,050
* *
724
00:39:18,260 --> 00:39:20,360
HACKETT:
Hannah. (clears throat)
725
00:39:20,430 --> 00:39:21,570
Hannah.
726
00:39:22,830 --> 00:39:25,240
Hannah!
727
00:39:25,300 --> 00:39:28,610
(Hackett sighs)
728
00:39:28,670 --> 00:39:32,580
Can you just stop for a second?
729
00:39:34,610 --> 00:39:38,410
It was stupid
going to that church.
730
00:39:38,480 --> 00:39:40,050
It was a mistake.
731
00:39:40,110 --> 00:39:42,080
Why?
732
00:39:42,150 --> 00:39:43,690
I knew all of it.
733
00:39:43,750 --> 00:39:48,290
The sounds, the smell,
734
00:39:48,350 --> 00:39:50,150
the lights from the candles
735
00:39:50,220 --> 00:39:52,820
and that song.
736
00:39:52,890 --> 00:39:56,160
So familiar, like home...
737
00:39:58,630 --> 00:40:00,630
...except the faces.
738
00:40:03,640 --> 00:40:06,110
And I can't...
739
00:40:08,270 --> 00:40:10,940
That's all gone.
740
00:40:23,120 --> 00:40:26,250
I came to this country
when I was four.
741
00:40:28,860 --> 00:40:31,020
We didn't know a soul.
742
00:40:34,330 --> 00:40:37,030
No one knew us.
743
00:40:37,100 --> 00:40:38,670
No one cared to know
four more wops
744
00:40:38,740 --> 00:40:40,680
who couldn't speak
a lick of English.
745
00:40:40,740 --> 00:40:44,310
After work, my dad and I
746
00:40:44,380 --> 00:40:48,890
would wander through Manhattan,
up and down.
747
00:40:48,950 --> 00:40:53,020
And then one night
we hear this laughter
748
00:40:53,080 --> 00:40:55,180
coming from the theater--
it was a puppet show.
749
00:40:55,250 --> 00:40:59,590
So we go in, we sit down,
and I'm on his lap.
750
00:40:59,660 --> 00:41:01,670
And everyone around us
is howling,
751
00:41:01,730 --> 00:41:04,470
and I look up at my father,
and he's crying.
752
00:41:04,530 --> 00:41:07,500
And he's crying...
753
00:41:07,570 --> 00:41:09,910
because he had no idea
754
00:41:09,970 --> 00:41:12,510
what all these people
were laughing at.
755
00:41:12,570 --> 00:41:14,470
These strangers.
756
00:41:14,540 --> 00:41:16,810
He was miserable.
757
00:41:16,880 --> 00:41:20,220
But we went back
the next night...
758
00:41:20,280 --> 00:41:21,690
and the next.
759
00:41:21,750 --> 00:41:24,890
And he started to understand.
760
00:41:24,950 --> 00:41:28,550
And after a while, so did I--
I started to get the jokes,
761
00:41:28,620 --> 00:41:32,590
and these people started to feel
a little less like strangers.
762
00:41:42,300 --> 00:41:45,100
Go ahead, keep playing.
763
00:41:45,170 --> 00:41:47,870
I'll shut up.
764
00:41:56,180 --> 00:41:59,110
* *
765
00:42:29,210 --> 00:42:31,640
* *
766
00:42:43,190 --> 00:42:46,230
-Daddy, you can't clump it all
in one spot like that. -Well...
767
00:42:46,300 --> 00:42:48,070
It makes the tree
look lopsided.
768
00:42:48,130 --> 00:42:49,560
Why don't I just
watch you do it.
769
00:42:49,630 --> 00:42:50,760
You take such pleasure in it.
770
00:42:50,840 --> 00:42:52,580
-Try again.
-She'll give you notes.
771
00:42:52,640 --> 00:42:54,310
(door closes)
772
00:42:54,370 --> 00:42:56,000
(Brady chuckles)
773
00:42:56,070 --> 00:42:58,810
ANNIE MAE:
You all have a visitor.
774
00:42:58,880 --> 00:43:00,850
Merry Christmas.
775
00:43:04,080 --> 00:43:06,410
Uh, I'm empty-handed, sorry.
776
00:43:06,480 --> 00:43:08,150
Well, merry Christmas anyway.
777
00:43:08,220 --> 00:43:09,760
I hope you're crashing
our party
778
00:43:09,820 --> 00:43:11,650
to bring me some news
about the box office.
779
00:43:11,720 --> 00:43:13,090
I wish I could say so.
780
00:43:13,160 --> 00:43:14,870
The evening numbers
any better?
781
00:43:14,930 --> 00:43:16,970
If we're gonna talk
about that,
782
00:43:17,030 --> 00:43:18,470
I'm gonna need a real drink.
783
00:43:18,530 --> 00:43:20,470
(phone ringing)
784
00:43:20,530 --> 00:43:21,460
Uh, I'll get it, Annie Mae.
785
00:43:29,310 --> 00:43:32,420
STAHR (chuckles):
It's, uh...
786
00:43:32,480 --> 00:43:34,450
it's been a long night.
787
00:43:36,350 --> 00:43:37,850
I don't know what
I'm doing here.
788
00:43:37,920 --> 00:43:39,960
I don't either.
789
00:43:41,490 --> 00:43:43,760
This is our family Christmas.
790
00:43:43,820 --> 00:43:45,350
Of course it is.
791
00:43:45,420 --> 00:43:47,590
-(running footsteps)
-CELIA: Mother, it's Darla.
792
00:43:47,660 --> 00:43:49,870
Max is in the hospital.
793
00:44:15,350 --> 00:44:18,320
You guys don't like candy,
do you?
794
00:44:23,960 --> 00:44:26,160
So what happened?
795
00:44:26,230 --> 00:44:29,930
It's so stupid,
I don't want to say.
796
00:44:36,210 --> 00:44:40,050
Nathan and me were
walking home from the movie,
797
00:44:40,110 --> 00:44:43,180
and we saw this hobo
lying in the street.
798
00:44:44,480 --> 00:44:48,650
And Nathan asked,
"What if we brought him in?
799
00:44:48,720 --> 00:44:50,460
"Like in the picture?
800
00:44:50,520 --> 00:44:53,490
Give him food and stuff?"
801
00:44:55,730 --> 00:44:58,070
And so we did.
802
00:44:58,130 --> 00:45:00,640
Brought him home, fed him,
803
00:45:00,700 --> 00:45:02,970
like in the movie.
804
00:45:03,030 --> 00:45:05,330
Let him sleep in Max's bed.
805
00:45:05,400 --> 00:45:07,970
Then Max came home
806
00:45:08,040 --> 00:45:10,510
and asked the guy to leave.
807
00:45:12,410 --> 00:45:15,010
The guy beat him up
pretty bad.
808
00:45:23,420 --> 00:45:25,350
(Stahr sighs)
809
00:45:28,690 --> 00:45:32,730
You know, movies are stories.
810
00:45:32,800 --> 00:45:35,540
Right?
811
00:45:35,600 --> 00:45:37,830
They're not real life.
812
00:45:39,200 --> 00:45:41,530
They're better than real life.
813
00:45:43,610 --> 00:45:46,250
CELIA:
Darla, Nathan.
814
00:45:46,310 --> 00:45:47,740
He's awake.
815
00:45:47,810 --> 00:45:49,240
And he wants to see you two.
816
00:45:49,310 --> 00:45:51,340
Nathan.
817
00:45:55,150 --> 00:45:58,820
* Silent night *
818
00:45:58,890 --> 00:46:03,560
* Holy night *
819
00:46:03,630 --> 00:46:06,840
* All is calm *
820
00:46:06,900 --> 00:46:11,040
* And all is bright *
821
00:46:11,100 --> 00:46:14,400
* Round yon virgin *
822
00:46:14,470 --> 00:46:16,100
STAHR:
Rose?
823
00:46:16,170 --> 00:46:17,800
* Mother and child *
824
00:46:17,880 --> 00:46:20,150
Is she okay?
825
00:46:20,210 --> 00:46:21,810
* Holy infant *
826
00:46:21,880 --> 00:46:23,920
You need some company?
827
00:46:23,980 --> 00:46:28,050
* So tender and mild *
828
00:46:28,120 --> 00:46:30,430
* Full of *
829
00:46:30,490 --> 00:46:38,400
* Heavenly joy *
830
00:46:38,460 --> 00:46:41,490
* Full of *
831
00:46:41,570 --> 00:46:45,380
* Heavenly *
832
00:46:45,440 --> 00:46:50,080
* Joy. *
833
00:46:51,740 --> 00:46:55,240
VAJNA: This is what
you've reduced me to.
834
00:46:55,310 --> 00:46:58,640
Lending my house
to a pretentious Kraut,
835
00:46:58,720 --> 00:47:00,620
and then breaking into it,
836
00:47:00,690 --> 00:47:02,660
just to see you.
837
00:47:04,090 --> 00:47:05,530
I guess between your new job
838
00:47:05,590 --> 00:47:06,920
and your new boyfriend,
839
00:47:06,990 --> 00:47:09,360
you're never gonna
be alone anymore.
840
00:47:09,430 --> 00:47:11,900
(whispering):
Rupert, they'll hear you.
841
00:47:11,960 --> 00:47:14,190
You can drop the accent, Jane.
It's me.
842
00:47:15,730 --> 00:47:19,070
I thought we weren't gonna use
that name anymore.
843
00:47:19,140 --> 00:47:21,010
What is wrong with you?
844
00:47:21,070 --> 00:47:24,470
They're right down the hall.
845
00:47:24,540 --> 00:47:27,710
VAJNA: I don't like chasing you,
it's demeaning.
846
00:47:27,780 --> 00:47:30,150
And we're partners, right?
847
00:47:30,220 --> 00:47:34,960
Things have gotten...
complicated.
848
00:47:35,020 --> 00:47:37,550
Complicated? How?
849
00:47:37,620 --> 00:47:39,950
Monroe.
850
00:47:40,030 --> 00:47:42,030
Then they're not complicated
at all.
851
00:47:42,090 --> 00:47:44,890
We fell in love.
852
00:47:44,960 --> 00:47:47,090
Uh-uh.
Monroe doesn't love you,
853
00:47:47,170 --> 00:47:48,600
he doesn't even know you.
854
00:47:48,670 --> 00:47:52,080
He's in love with a character
you're playing,
855
00:47:52,140 --> 00:47:54,040
the reminder of his dead wife.
856
00:47:54,110 --> 00:47:56,910
That's why this worked,
you're a good actress.
857
00:47:56,970 --> 00:47:58,700
If he loved you,
858
00:47:58,780 --> 00:48:01,550
you wouldn't be here on
Christmas doing circus tricks
859
00:48:01,610 --> 00:48:03,580
for a pig like Lang.
860
00:48:03,650 --> 00:48:06,490
Remember that girl
who got off the bus
861
00:48:06,550 --> 00:48:08,980
from Wisconsin,
862
00:48:09,050 --> 00:48:10,850
and I took her in.
863
00:48:10,920 --> 00:48:12,620
Taught her an accent,
864
00:48:12,690 --> 00:48:15,020
turned her into someone
Monroe would notice.
865
00:48:15,090 --> 00:48:18,220
And then he did.
866
00:48:18,300 --> 00:48:21,270
That's called management.
867
00:48:21,330 --> 00:48:23,000
But management isn't free.
868
00:48:23,070 --> 00:48:24,640
You can't simply
walk away from it
869
00:48:24,700 --> 00:48:26,730
just because you've become
the First Lady of Malibu.
870
00:48:26,800 --> 00:48:28,770
-I just wanted to work.
-And you're working.
871
00:48:28,840 --> 00:48:30,050
Like I promised.
872
00:48:30,110 --> 00:48:32,150
-It's all happening.
-Shh.
873
00:48:32,210 --> 00:48:33,710
Everything you told me
you wanted.
874
00:48:33,780 --> 00:48:36,020
-Everything we dreamed of.
-(Kathleen sighs)
875
00:48:36,080 --> 00:48:37,540
And more.
876
00:48:37,620 --> 00:48:40,220
Of course, if this is all
too much for you,
877
00:48:40,290 --> 00:48:42,130
we can just go, right now.
878
00:48:42,190 --> 00:48:44,860
I'll put you on the next bus
back to Oshkosh.
879
00:48:44,920 --> 00:48:48,350
-Egg Harbor.
-Same difference.
880
00:48:52,160 --> 00:48:54,290
Is that what you want?
881
00:48:57,030 --> 00:48:59,630
(quietly):
No.
882
00:48:59,700 --> 00:49:01,330
Then say it.
883
00:49:02,970 --> 00:49:05,870
It's not what I want.
884
00:49:05,940 --> 00:49:07,170
Say it again.
885
00:49:07,250 --> 00:49:10,650
-It's not what I want.
-Good.
886
00:49:10,720 --> 00:49:13,090
'Cause we got plans.
887
00:49:24,030 --> 00:49:26,170
(waves crashing in distance)
888
00:49:30,500 --> 00:49:32,500
* *
889
00:50:11,610 --> 00:50:13,550
(laughs quietly)
890
00:50:29,930 --> 00:50:31,700
("Winter Wonderland" plays)
891
00:50:31,760 --> 00:50:36,560
* Sleigh bells ring,
are you listening... *
892
00:50:36,630 --> 00:50:38,160
Brady here.
893
00:50:38,240 --> 00:50:41,140
Yeah. Merry...
happy what-have-you.
894
00:50:41,210 --> 00:50:42,880
Give it to me straight.
895
00:50:42,940 --> 00:50:44,170
* We're happy tonight *
896
00:50:44,240 --> 00:50:45,810
* Walking
in a winter wonderland *
897
00:50:45,880 --> 00:50:47,680
Christ.
898
00:50:47,750 --> 00:50:49,890
That's terrific.
899
00:50:49,950 --> 00:50:51,890
Everywhere?
900
00:50:51,950 --> 00:50:55,120
Great. Great.
901
00:50:55,190 --> 00:50:57,130
No. I had a feeling.
902
00:50:57,190 --> 00:50:58,860
An overnight sensation, huh?
903
00:50:58,920 --> 00:51:01,320
Just like "The Devil to Pay!"
back in '30.
904
00:51:01,390 --> 00:51:03,260
Yeah. Listen, thanks.
905
00:51:03,330 --> 00:51:05,400
Thanks again.
906
00:51:06,960 --> 00:51:08,430
Good news, Mr. Brady?
907
00:51:08,500 --> 00:51:10,270
* Then pretend
he is Parson Brown *
908
00:51:10,340 --> 00:51:12,880
They came. Last night.
909
00:51:12,940 --> 00:51:16,550
And today, on Christmas Day,
a little miracle.
910
00:51:16,610 --> 00:51:19,480
People told other people,
it's snowballing everywhere.
911
00:51:19,540 --> 00:51:21,970
"Word of mouth."
How about that?
912
00:51:22,050 --> 00:51:23,950
Hey!
913
00:51:25,180 --> 00:51:27,250
I just ruined
Louis Mayer's day!
914
00:51:27,320 --> 00:51:29,360
* The plans that we've made *
915
00:51:29,420 --> 00:51:32,920
* Walking
in a winter wonderland *
916
00:51:32,990 --> 00:51:34,850
* *
917
00:51:38,300 --> 00:51:41,300
Seen worse.
918
00:51:41,370 --> 00:51:43,510
* *
919
00:51:51,440 --> 00:51:54,470
Are you guys statues?
920
00:51:54,550 --> 00:51:55,890
Come on.
921
00:51:55,950 --> 00:51:58,990
Grab that broom.
922
00:51:59,050 --> 00:52:00,990
("Winter Wonderland" continues)
923
00:52:04,860 --> 00:52:07,000
(music fades)
924
00:52:11,860 --> 00:52:13,790
Monroe.
925
00:52:17,170 --> 00:52:20,640
I'm back.
926
00:52:21,970 --> 00:52:24,440
Wh...
927
00:52:30,320 --> 00:52:32,420
(kisses)
928
00:52:32,480 --> 00:52:34,880
I was so stupid
to send you away.
929
00:52:34,950 --> 00:52:37,220
(sighs)
930
00:52:37,290 --> 00:52:39,960
I don't want to be away
from you again.
931
00:52:40,020 --> 00:52:42,960
Not even for a second.
932
00:52:43,030 --> 00:52:44,470
KATHLEEN:
Um...
933
00:52:44,530 --> 00:52:48,540
I have something
I need to tell you.
934
00:52:49,170 --> 00:52:51,470
Sure.
935
00:52:56,740 --> 00:52:59,070
What is it?
936
00:52:59,140 --> 00:53:01,810
Um...
937
00:53:05,420 --> 00:53:08,020
Oh...
938
00:53:08,090 --> 00:53:11,260
It's been a long night.
939
00:53:11,320 --> 00:53:13,250
I'm tired.
940
00:53:13,320 --> 00:53:16,260
I'll tell you later.
941
00:53:16,330 --> 00:53:19,030
Marry me.
942
00:53:20,470 --> 00:53:21,940
It's what I want.
943
00:53:22,000 --> 00:53:24,570
-What?
-It's what I want for Christmas.
944
00:53:24,640 --> 00:53:28,240
I don't like who I am
when you're not around.
945
00:53:28,310 --> 00:53:31,210
Marry me.
946
00:53:31,280 --> 00:53:32,780
Yes?
947
00:53:32,840 --> 00:53:34,270
("Winter Wonderland"
resumes playing)
948
00:53:34,350 --> 00:53:36,250
Yes.
949
00:53:36,310 --> 00:53:38,210
Yes. Yes.
950
00:53:38,280 --> 00:53:39,580
* Later on *
951
00:53:39,650 --> 00:53:42,080
* We'll conspire *
952
00:53:42,150 --> 00:53:45,620
* As we dream by the fire *
953
00:53:45,690 --> 00:53:47,720
* To face unafraid *
954
00:53:47,790 --> 00:53:49,760
* The plans that we've made *
955
00:53:49,830 --> 00:53:53,440
* Walking in
a winter wonderland.*
63229