All language subtitles for The.Last.Tycoon.S01E04.Burying.The.Boy.Genius.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,910 --> 00:00:07,850 (projector clicking) 2 00:00:10,880 --> 00:00:13,850 * * 3 00:00:13,874 --> 00:00:18,874 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 4 00:00:37,340 --> 00:00:39,480 * * 5 00:00:55,220 --> 00:00:57,550 * * 6 00:01:21,010 --> 00:01:22,950 (waltz music playing) 7 00:01:32,860 --> 00:01:34,790 And there's Parliament to consider. 8 00:01:34,860 --> 00:01:35,790 And The Times. 9 00:01:35,860 --> 00:01:37,430 (Irish accent): Oh, forget all that. 10 00:01:37,500 --> 00:01:40,070 How are we going to get this past me ma and da? 11 00:01:40,130 --> 00:01:41,530 Why? 12 00:01:41,600 --> 00:01:43,870 -Don't you think they'll approve of me? -(chuckles) 13 00:01:46,670 --> 00:01:48,640 I suppose me ma will find you charming enough. 14 00:01:48,710 --> 00:01:51,720 But me da, he doesn't go in for politics. 15 00:01:51,780 --> 00:01:53,750 He socked a county clerk in the nose once 16 00:01:53,810 --> 00:01:55,940 just for campaigning too near his pub. 17 00:01:56,020 --> 00:01:57,520 Did he? 18 00:02:01,020 --> 00:02:03,320 Could we pretend you were a professor or such... 19 00:02:03,390 --> 00:02:05,790 (reel clicking) 20 00:02:10,630 --> 00:02:12,360 BRADY: Always loved that story. 21 00:02:12,430 --> 00:02:13,660 Downing Street. 22 00:02:13,730 --> 00:02:17,030 She owed one scene on it when she died. 23 00:02:17,100 --> 00:02:19,200 We'd shoot it with a double, 24 00:02:19,270 --> 00:02:21,640 find a voice double to loop her lines. 25 00:02:21,710 --> 00:02:23,450 Maybe Bess. 26 00:02:23,510 --> 00:02:25,510 She made a fine Minna. 27 00:02:25,580 --> 00:02:28,590 It'd be a fitting tribute to her, Monroe. 28 00:02:30,450 --> 00:02:32,450 God, she was good. 29 00:02:34,050 --> 00:02:35,780 And it'd be found money, 30 00:02:35,860 --> 00:02:38,830 help us get out from under Mayer, the prick. 31 00:02:38,890 --> 00:02:41,590 But if you're uncomfortable with it in any way... 32 00:02:46,630 --> 00:02:49,160 I'm not. 33 00:02:49,240 --> 00:02:52,280 Wouldn't it be something if she ended up saving us again? 34 00:02:52,340 --> 00:02:53,740 (Brady chuckles) 35 00:02:55,440 --> 00:02:58,040 HACKETT: The drudgery tour continues. 36 00:02:58,110 --> 00:03:01,040 Today's my last day in wardrobe. Starting in props tomorrow. 37 00:03:01,110 --> 00:03:02,510 Fine, as long as being a stuntman 38 00:03:02,580 --> 00:03:03,850 isn't next on your list. 39 00:03:03,920 --> 00:03:06,760 Is there some reason you're not writing at the moment? 40 00:03:06,820 --> 00:03:08,850 There is. 41 00:03:08,920 --> 00:03:10,820 (gasps) 42 00:03:10,890 --> 00:03:12,290 Finished it an hour ago. 43 00:03:12,360 --> 00:03:13,590 Aubrey, congratulations. 44 00:03:13,660 --> 00:03:15,390 Well, you're supposed to say that after you read it. 45 00:03:15,460 --> 00:03:16,830 Which will be when? 46 00:03:16,900 --> 00:03:18,770 -I'm done here at 6:00. -6:00? 47 00:03:18,830 --> 00:03:20,930 You're 19, I'm giving you first-look. Play hooky. 48 00:03:21,000 --> 00:03:23,430 -I can't. -What are they gonna do, fire you? 49 00:03:23,500 --> 00:03:26,600 Worse. They'll stop taking me seriously. 50 00:03:26,670 --> 00:03:27,970 I'll read it tonight. 51 00:03:28,040 --> 00:03:30,070 Notes on your desk by 8:00 a.m. 52 00:03:30,140 --> 00:03:31,870 What if you don't have any? 53 00:03:33,980 --> 00:03:35,140 Thank you. 54 00:03:35,220 --> 00:03:36,990 I'm very excited. 55 00:03:37,050 --> 00:03:38,550 You ought to be. 56 00:03:38,620 --> 00:03:40,330 (chuckles softly) 57 00:03:43,390 --> 00:03:45,520 * * 58 00:03:56,870 --> 00:03:59,370 Now, that's not quite Minna, Bess. 59 00:03:59,440 --> 00:04:01,240 Would it help you to hear another clip 60 00:04:01,310 --> 00:04:02,450 from earlier in the picture? 61 00:04:02,510 --> 00:04:03,910 No, Odelle. 62 00:04:03,980 --> 00:04:06,180 Thank you. 63 00:04:06,250 --> 00:04:08,190 Let's just try it again. 64 00:04:08,250 --> 00:04:09,690 All right. 65 00:04:09,750 --> 00:04:11,510 BESS (Irish accent): Me daughter tells me 66 00:04:11,590 --> 00:04:13,390 you're in politics. 67 00:04:13,450 --> 00:04:15,820 ODELLE: In a fashion, if you like. 68 00:04:15,890 --> 00:04:17,100 I don't. 69 00:04:17,160 --> 00:04:18,560 (gasps) 70 00:04:18,630 --> 00:04:20,570 (normal voice): That felt better. Didn't it? 71 00:04:20,630 --> 00:04:24,070 I wonder if more sessions might help. 72 00:04:24,130 --> 00:04:26,530 I'll-I'll get the hang of it. 73 00:04:26,600 --> 00:04:29,470 I was Minna, wasn't I? 74 00:04:30,540 --> 00:04:33,110 Yes, you were. 75 00:04:33,170 --> 00:04:34,240 (knock on door) 76 00:04:34,310 --> 00:04:35,410 (door opens) 77 00:04:35,480 --> 00:04:38,120 Mr. Stahr? 78 00:04:45,220 --> 00:04:47,790 There's a saying, in Yiddish. 79 00:04:49,460 --> 00:04:53,570 A tate darft nisht a shpigl ven er hat gehat a zin. 80 00:04:55,760 --> 00:04:59,290 "A man no longer needs a mirror 81 00:04:59,370 --> 00:05:02,170 once he has had a son." 82 00:05:04,100 --> 00:05:06,640 My Irving. 83 00:05:06,710 --> 00:05:09,350 (voice breaks): My boychik. 84 00:05:09,410 --> 00:05:12,550 He was the perfect partner, 85 00:05:12,610 --> 00:05:15,840 the perfect friend. 86 00:05:17,920 --> 00:05:18,920 (chuckles) 87 00:05:18,990 --> 00:05:20,960 An inspiration, 88 00:05:21,020 --> 00:05:25,150 a born storyteller, sometimes a taskmaster. 89 00:05:27,230 --> 00:05:28,900 He was a movie man. 90 00:05:30,500 --> 00:05:36,780 But you will never see his name on a single picture of ours. 91 00:05:39,040 --> 00:05:41,210 That bothered me, 92 00:05:41,270 --> 00:05:44,770 but I always believed if I hectored him enough about it, 93 00:05:44,850 --> 00:05:47,990 he'd eventually give in, he'd put his name on the screen. 94 00:05:50,750 --> 00:05:54,080 I thought I had time to win that one. 95 00:05:55,960 --> 00:05:57,900 I was wrong. 96 00:05:57,960 --> 00:06:01,000 And now my son, 97 00:06:01,060 --> 00:06:03,830 my mirror, is dead. 98 00:06:12,210 --> 00:06:14,210 (chuckles): Mayer. 99 00:06:14,270 --> 00:06:16,100 He hated Thalberg. 100 00:06:17,810 --> 00:06:20,010 -SZEP: And now he gets to replace him. -BRADY: Hmm. 101 00:06:20,080 --> 00:06:23,550 "My son is dead." Oh, Kristus. 102 00:06:23,620 --> 00:06:25,960 And Mayer'd do it, too, just to fuck me. 103 00:06:26,020 --> 00:06:27,730 Well... 104 00:06:27,790 --> 00:06:29,930 he can offer control. 105 00:06:29,990 --> 00:06:32,350 And as big a bankroll as Monroe likes. 106 00:06:32,430 --> 00:06:33,570 BRADY: But Monroe wouldn't. 107 00:06:33,630 --> 00:06:36,540 He'd never do that to me. 108 00:06:36,600 --> 00:06:38,000 Yeah. 109 00:06:38,070 --> 00:06:39,200 Probably. 110 00:06:39,270 --> 00:06:41,210 He wouldn't do that to me. 111 00:06:43,140 --> 00:06:46,580 If you heard anything concrete, you'd tell me, right? 112 00:06:46,640 --> 00:06:48,340 -You have to ask? -Yeah. 113 00:06:48,410 --> 00:06:50,720 Ah, it's hell, having family. 114 00:06:52,980 --> 00:06:56,080 You know who we should hire? Norman Krasna. 115 00:06:56,150 --> 00:06:57,660 Oh, heck of a writer. 116 00:06:57,720 --> 00:07:00,130 -But I thought you hated his work. -I was wrong. 117 00:07:00,190 --> 00:07:01,190 He's brilliant. 118 00:07:01,250 --> 00:07:02,750 What turned you around? 119 00:07:02,820 --> 00:07:05,620 Did a hell of a job on Mayer's eulogy. 120 00:07:05,690 --> 00:07:08,190 Beautiful. Didn't you think? 121 00:07:12,300 --> 00:07:14,240 * * 122 00:07:32,490 --> 00:07:34,630 CELIA: Monroe? 123 00:07:36,520 --> 00:07:39,450 Is it bad form to discuss a script at a funeral? 124 00:07:39,530 --> 00:07:42,370 Yes. Shameful. 125 00:07:42,430 --> 00:07:43,700 Why? 126 00:07:43,760 --> 00:07:45,530 Just that Aubrey turned in a great draft 127 00:07:45,600 --> 00:07:47,310 of An Enemy Among Us. 128 00:07:47,370 --> 00:07:50,310 Thought you might want to start thinking about directors. 129 00:07:50,370 --> 00:07:53,140 Congratulations, Celia. 130 00:07:53,210 --> 00:07:56,350 You're starting to turn into a first-rate producer. 131 00:07:56,410 --> 00:07:58,180 And a second-rate human being. 132 00:07:59,710 --> 00:08:01,180 Thank you. 133 00:08:01,250 --> 00:08:02,290 (chuckles softly) 134 00:08:02,350 --> 00:08:04,660 * * 135 00:08:27,740 --> 00:08:29,070 If you keep this up, 136 00:08:29,140 --> 00:08:32,070 one of us is gonna have to switch religions. 137 00:08:33,350 --> 00:08:37,690 We're both salesmen, you and I. 138 00:08:37,750 --> 00:08:40,420 -I don't think that's true. -No? 139 00:08:40,490 --> 00:08:43,100 We both sell myth. 140 00:08:43,160 --> 00:08:46,460 Except mine are myths people can see. 141 00:08:46,530 --> 00:08:49,370 God's not a myth. 142 00:08:49,430 --> 00:08:52,000 No? 143 00:08:52,070 --> 00:08:54,640 The Bible isn't just stories? 144 00:08:54,700 --> 00:08:57,370 Noah's not a story? A really good story? 145 00:08:59,570 --> 00:09:02,070 How's a movie any different? 146 00:09:02,140 --> 00:09:03,840 Try this. 147 00:09:05,710 --> 00:09:07,410 A woman enters her apartment. 148 00:09:07,480 --> 00:09:08,940 It's nighttime. 149 00:09:09,020 --> 00:09:11,860 She's wearing black gloves. 150 00:09:11,920 --> 00:09:13,690 She empties out her purse. 151 00:09:13,750 --> 00:09:16,380 Two dimes and one nickel. 152 00:09:16,460 --> 00:09:19,060 She puts the dimes back in her purse, 153 00:09:19,130 --> 00:09:22,570 but places the nickel on a shelf beneath a bottle of rye. 154 00:09:22,630 --> 00:09:24,440 On the stove is a matchbox. 155 00:09:24,500 --> 00:09:25,770 One match left inside it. 156 00:09:25,830 --> 00:09:29,430 She puts the gloves inside the oven, then lights it. 157 00:09:31,400 --> 00:09:33,000 Her phone rings. 158 00:09:33,070 --> 00:09:35,270 She picks it up, then says, 159 00:09:35,340 --> 00:09:38,640 "I've never owned a pair of black gloves in my life." 160 00:09:38,710 --> 00:09:40,440 Then leaves. 161 00:09:42,520 --> 00:09:44,720 Do you see? 162 00:09:44,790 --> 00:09:46,420 What was the nickel for? 163 00:09:47,960 --> 00:09:49,960 I have no idea, I was just making pictures, 164 00:09:50,020 --> 00:09:51,290 but you were interested. 165 00:09:51,360 --> 00:09:53,170 What makes you say that? 166 00:09:53,230 --> 00:09:55,930 Why else would you ask about the nickel? 167 00:09:57,400 --> 00:09:58,700 See? 168 00:09:58,770 --> 00:10:00,270 Story. 169 00:10:00,330 --> 00:10:03,430 You seem so insistent upon proving to me 170 00:10:03,500 --> 00:10:04,630 that movies matter. 171 00:10:04,700 --> 00:10:05,830 -Yes. -Why? 172 00:10:05,910 --> 00:10:08,750 Because people die for them. 173 00:10:08,810 --> 00:10:11,250 Someday I will, too. 174 00:10:11,310 --> 00:10:13,480 All right. 175 00:10:13,550 --> 00:10:15,090 They matter. 176 00:10:17,150 --> 00:10:18,110 Thank you. 177 00:10:18,190 --> 00:10:20,860 Now tell me the rest of your sins. 178 00:10:20,920 --> 00:10:22,850 (jazz music playing quietly) 179 00:10:22,920 --> 00:10:25,090 Pat, do you want me to get a job? 180 00:10:25,160 --> 00:10:27,470 BRADY: Why would you get a job? 181 00:10:27,530 --> 00:10:29,270 I don't know. 182 00:10:29,330 --> 00:10:30,900 To help out. 183 00:10:32,570 --> 00:10:35,870 Do you want me to cancel our Christmas trip? 184 00:10:35,940 --> 00:10:38,180 What is with you tonight? 185 00:10:38,240 --> 00:10:40,410 I don't mind living picture to picture, 186 00:10:40,470 --> 00:10:42,910 always thinking that it's all gonna come to an end, 187 00:10:42,980 --> 00:10:45,550 and it's certainly not the first mortgage 188 00:10:45,610 --> 00:10:47,740 you took out to finance one. 189 00:10:49,680 --> 00:10:51,750 I mean, we could spend less. 190 00:10:51,820 --> 00:10:53,730 I haven't failed us yet, have I? 191 00:10:53,790 --> 00:10:54,730 No. 192 00:10:54,790 --> 00:10:57,600 I don't know. 193 00:10:57,660 --> 00:10:59,400 Irving dying... 194 00:11:01,260 --> 00:11:04,490 Perhaps it's time for me to consult my crystal ball. 195 00:11:04,560 --> 00:11:06,730 (both chuckle) 196 00:11:06,800 --> 00:11:08,260 Sure. 197 00:11:11,940 --> 00:11:14,680 (sighs) Okay. 198 00:11:14,740 --> 00:11:17,570 Shyness is gonna have a negative cost of $900,000, 199 00:11:17,640 --> 00:11:20,110 with another $100,000 for prints and advertising. 200 00:11:20,180 --> 00:11:24,480 It'll bring in $4 million domestic, and, eh, 201 00:11:24,550 --> 00:11:26,680 six, $700,000 overseas. 202 00:11:26,750 --> 00:11:28,050 Oh. 203 00:11:28,120 --> 00:11:30,120 Downing Street... 204 00:11:30,190 --> 00:11:33,220 that's pure profit, because we wrote it off two years ago. 205 00:11:33,290 --> 00:11:34,360 Mm-hmm. 206 00:11:34,430 --> 00:11:37,940 And... figure the same $100,000 for P&A, 207 00:11:38,000 --> 00:11:39,570 wide release; I think we're looking at 208 00:11:39,630 --> 00:11:42,030 maybe three, three-point-two. 209 00:11:42,100 --> 00:11:45,830 And we are back in clover. 210 00:11:45,910 --> 00:11:48,480 And the weather next Thursday? 211 00:11:48,540 --> 00:11:51,470 Sunny. 212 00:11:51,540 --> 00:11:53,980 Very sunny. 213 00:11:56,580 --> 00:11:59,350 * * 214 00:12:12,270 --> 00:12:14,210 CELIA: I don't think you're understanding the scene. 215 00:12:14,270 --> 00:12:15,740 She wants to sleep with Agent Willard. 216 00:12:15,800 --> 00:12:18,070 Whatever she does is in place of sleeping with him. 217 00:12:18,140 --> 00:12:19,540 No, but she's stalling here. 218 00:12:19,610 --> 00:12:21,510 She's afraid, simple as that. 219 00:12:21,570 --> 00:12:24,810 People don't have three emotions at once. 220 00:12:24,880 --> 00:12:27,420 I do. 221 00:12:27,480 --> 00:12:29,140 And why doesn't she keep the lunch date 222 00:12:29,220 --> 00:12:30,920 with her boyfriend on page 72? 223 00:12:30,980 --> 00:12:32,250 She's too ashamed of herself. 224 00:12:32,320 --> 00:12:35,130 But what people are ashamed of usually makes a good story. 225 00:12:35,190 --> 00:12:38,800 The picture needs more of her inner world, her pain. 226 00:12:38,860 --> 00:12:40,300 The better we get to know her, 227 00:12:40,360 --> 00:12:42,290 the more we'll fear for her at the end. 228 00:12:42,360 --> 00:12:44,530 My God, you sound just like Monroe. 229 00:12:44,600 --> 00:12:48,110 Thank God you got over that crush on him. 230 00:12:48,170 --> 00:12:52,880 Aubrey, what matters is he's got a crush on this movie. 231 00:12:52,940 --> 00:12:55,570 I saw it in his eyes. 232 00:12:55,640 --> 00:12:57,470 Let's not blow it, okay? 233 00:12:59,350 --> 00:13:01,550 STAHR: Beautiful home she has here. 234 00:13:01,610 --> 00:13:03,380 Did you know her in Germany? 235 00:13:03,450 --> 00:13:05,150 Only vaguely. 236 00:13:05,220 --> 00:13:08,690 But we émigrés have to take care of one another. 237 00:13:08,760 --> 00:13:10,900 -Hmm. -Please. 238 00:13:13,560 --> 00:13:17,590 So, you were saying, uh, your fictional world. 239 00:13:17,660 --> 00:13:19,390 -Brinel. -Yes. 240 00:13:19,470 --> 00:13:22,340 Yeah, the script's not done yet, but it's going to be perfect. 241 00:13:22,400 --> 00:13:24,000 And perfect for you to direct. 242 00:13:24,070 --> 00:13:28,670 But word in our little circle is that the German consul here 243 00:13:28,740 --> 00:13:31,440 isn't too pleased about it. 244 00:13:31,510 --> 00:13:33,340 Herr Gyssling. 245 00:13:33,410 --> 00:13:35,380 That's a point of pride for me. 246 00:13:35,450 --> 00:13:38,390 But you see, I just escaped the Nazis. 247 00:13:38,450 --> 00:13:40,950 Why would I want to come all the way here 248 00:13:41,020 --> 00:13:43,050 just to antagonize them again? 249 00:13:43,120 --> 00:13:44,520 Because if we don't stop them now, 250 00:13:44,590 --> 00:13:47,720 there won't be anywhere to escape to. 251 00:13:47,790 --> 00:13:49,620 LANG: Marlene. 252 00:13:49,700 --> 00:13:51,040 Miss Dietrich. 253 00:13:51,100 --> 00:13:53,770 Mr. Stahr. 254 00:13:53,830 --> 00:13:55,760 Here to take a look at the Alps? 255 00:13:55,840 --> 00:13:58,680 Just a bit of Vienna. 256 00:14:02,910 --> 00:14:04,480 Pity about Irving. 257 00:14:04,540 --> 00:14:06,370 So young. 258 00:14:06,450 --> 00:14:08,120 Were you close? 259 00:14:08,180 --> 00:14:10,480 I wish we'd been closer. 260 00:14:18,330 --> 00:14:21,330 My, but you are a clever one. 261 00:14:21,390 --> 00:14:23,290 You've been in town three days, and you're already living 262 00:14:23,360 --> 00:14:24,930 with an international movie star, Fritz. 263 00:14:25,000 --> 00:14:26,540 You must be pretty clever yours... 264 00:14:31,040 --> 00:14:32,680 (clears throat) 265 00:14:35,580 --> 00:14:38,520 Your wife stayed in Germany, didn't she? 266 00:14:38,580 --> 00:14:42,790 Traded you for a Nazi pin and married the party. 267 00:14:42,850 --> 00:14:45,420 Now imagine something. 268 00:14:45,490 --> 00:14:48,430 She walks into a theater in Munich, sees this picture, 269 00:14:48,490 --> 00:14:51,260 a giant middle finger to Hitler. 270 00:14:51,320 --> 00:14:54,460 You'd really want that to be directed by someone else? 271 00:15:05,170 --> 00:15:07,600 MINER: You wanted to see me, Mr. Brady? 272 00:15:07,670 --> 00:15:10,370 Miner. Come on in. 273 00:15:12,510 --> 00:15:15,010 I got an opportunity for you. 274 00:15:15,080 --> 00:15:17,750 Oh. Yes, sir. 275 00:15:17,820 --> 00:15:19,120 Miner, do you freely accept 276 00:15:19,190 --> 00:15:22,230 that I am now your Lord and Savior? 277 00:15:27,990 --> 00:15:29,520 (chuckles softly) 278 00:15:34,770 --> 00:15:36,410 Bernadette. 279 00:15:38,740 --> 00:15:40,580 How's school? 280 00:15:40,640 --> 00:15:42,070 How's your class? 281 00:15:42,140 --> 00:15:43,410 Well enough. 282 00:15:43,480 --> 00:15:45,720 I spend most of my days breaking up fights 283 00:15:45,780 --> 00:15:46,820 and cleaning up messes. 284 00:15:46,880 --> 00:15:48,620 Funny, so do I. 285 00:15:48,680 --> 00:15:50,110 (scoffs) 286 00:15:51,820 --> 00:15:55,130 I was thinking of you the other day, at Irving's funeral. 287 00:15:56,790 --> 00:16:00,600 It hit me that you're the only family I've got left out here. 288 00:16:04,030 --> 00:16:06,330 Please. 289 00:16:14,140 --> 00:16:16,200 Do you need money? 290 00:16:16,280 --> 00:16:18,080 No, I'm not here for money. 291 00:16:18,150 --> 00:16:20,290 I'm here for Dex. 292 00:16:24,120 --> 00:16:27,260 Took me weeks to work up the nerve. 293 00:16:27,320 --> 00:16:30,350 It's something he was doing on his own. 294 00:16:30,420 --> 00:16:32,950 And he was always afraid to show it to you. 295 00:16:33,030 --> 00:16:36,130 And he was very proud of it, I think. 296 00:16:36,200 --> 00:16:37,900 Will you read it? 297 00:16:37,960 --> 00:16:39,360 Of course. 298 00:16:39,430 --> 00:16:41,500 Just because he's gone 299 00:16:41,570 --> 00:16:44,340 doesn't mean he's not still under contract. 300 00:16:44,400 --> 00:16:46,970 (chuckles softly) 301 00:16:47,040 --> 00:16:49,180 * * 302 00:17:07,490 --> 00:17:08,690 Hello. 303 00:17:15,570 --> 00:17:17,510 I'm Rose. 304 00:17:19,410 --> 00:17:21,710 KITTY: I'm the brain tumor in 208. 305 00:17:21,770 --> 00:17:25,170 Is that what you'd like me to call you? 306 00:17:27,180 --> 00:17:29,640 I'm Kitty. 307 00:17:29,720 --> 00:17:32,960 Where you from? 308 00:17:33,020 --> 00:17:34,630 From Portland. 309 00:17:36,490 --> 00:17:39,230 But lately, a bridge under Sixth Street. 310 00:17:39,290 --> 00:17:40,720 Couldn't find work? 311 00:17:40,790 --> 00:17:43,290 Well, I came here to be an artist, 312 00:17:43,360 --> 00:17:46,530 and it turns out they had artists here already. 313 00:17:46,600 --> 00:17:49,310 -So... -Who told you you have a brain tumor? 314 00:17:49,370 --> 00:17:53,180 I passed out in a movie theater. 315 00:17:53,240 --> 00:17:55,300 Marx Brothers picture. 316 00:17:55,380 --> 00:17:57,920 Can I get another blanket? 317 00:18:05,820 --> 00:18:07,760 Thank you. 318 00:18:11,360 --> 00:18:13,300 Do you need anything else? 319 00:18:13,360 --> 00:18:16,490 Do you know any jokes? 320 00:18:20,300 --> 00:18:22,530 I don't, uh... 321 00:18:22,600 --> 00:18:24,670 (whispers): I think I'm dying. 322 00:18:28,810 --> 00:18:30,250 No. 323 00:18:30,310 --> 00:18:32,240 (Kitty exhales) 324 00:18:32,310 --> 00:18:35,240 So... 325 00:18:35,320 --> 00:18:37,720 -two guys walk into a bar... -(both laugh) 326 00:18:37,780 --> 00:18:40,650 You don't want to put on too much, okay? 327 00:18:40,720 --> 00:18:42,820 But you want to make sure it's even. 328 00:18:42,890 --> 00:18:45,160 You sure this isn't stealing, Max? 329 00:18:45,220 --> 00:18:47,190 It's called publicity, Nathan. 330 00:18:47,260 --> 00:18:49,790 Studios pay people to do this. 331 00:18:51,060 --> 00:18:53,130 DARLA: She's gonna be like Mitzi Green. 332 00:18:53,200 --> 00:18:55,510 That's what everyone's saying. 333 00:18:57,770 --> 00:19:00,130 Who is? 334 00:19:00,210 --> 00:19:03,210 Lana. She was playing the lead. 335 00:19:03,280 --> 00:19:05,180 Now she's gonna be a star. 336 00:19:05,240 --> 00:19:06,440 Maybe I didn't practice enough. 337 00:19:06,510 --> 00:19:08,980 Oh, you practiced great. 338 00:19:09,050 --> 00:19:10,590 You did great. 339 00:19:12,450 --> 00:19:14,580 Nathan, set the table. 340 00:19:16,920 --> 00:19:21,120 You know, I saw a lot of kids make a lot of mistakes, 341 00:19:21,190 --> 00:19:22,990 and you didn't make any. 342 00:19:23,060 --> 00:19:24,690 And it's just a school play. 343 00:19:24,760 --> 00:19:27,430 So how come that producer who was there 344 00:19:27,500 --> 00:19:30,030 gave his card to Lana and not to me? 345 00:19:30,100 --> 00:19:32,570 Because you were in the chorus. 346 00:19:32,640 --> 00:19:35,280 Okay? 347 00:19:35,340 --> 00:19:36,570 Dinner's ready. 348 00:19:37,880 --> 00:19:40,720 DARLA: I'll get the lead next time. 349 00:19:40,780 --> 00:19:44,110 Then everyone will be watching me. 350 00:19:44,180 --> 00:19:47,010 It's nice to think about anyway. 351 00:19:47,090 --> 00:19:48,960 Nathan. 352 00:19:50,720 --> 00:19:52,550 ALL: Bless us, O Lord, for these, thy gifts, 353 00:19:52,630 --> 00:19:54,300 which we are about to receive... 354 00:20:04,840 --> 00:20:06,380 Can you cook? 355 00:20:06,440 --> 00:20:08,080 What? 356 00:20:08,140 --> 00:20:09,740 (Kathleen laughs) 357 00:20:09,810 --> 00:20:11,620 When I tell my mother about you, 358 00:20:11,680 --> 00:20:14,820 it'll be the second question she asks. 359 00:20:14,880 --> 00:20:16,110 Can you? 360 00:20:16,180 --> 00:20:17,880 Reasonably. 361 00:20:19,750 --> 00:20:22,020 What else will you tell her? 362 00:20:22,090 --> 00:20:24,400 That I'm happy. 363 00:20:28,160 --> 00:20:29,820 I'm happy, too. 364 00:20:31,700 --> 00:20:35,070 Quick, lock the doors and bar the windows, 365 00:20:35,130 --> 00:20:38,000 before someone comes and takes it all away. 366 00:20:38,070 --> 00:20:40,700 No one's gonna take it away. 367 00:20:48,420 --> 00:20:51,020 Do you ever think about stopping? 368 00:20:51,080 --> 00:20:54,180 Stopping what? 369 00:20:54,250 --> 00:20:56,650 Work. 370 00:20:56,720 --> 00:20:59,920 They just put a 37-year-old boy genius in the ground. 371 00:20:59,990 --> 00:21:02,260 (Stahr sighs) 372 00:21:02,330 --> 00:21:04,540 Do you ever think about it? 373 00:21:04,600 --> 00:21:06,740 Taking time off? 374 00:21:08,940 --> 00:21:10,880 (phone ringing) 375 00:21:14,870 --> 00:21:17,000 -Shangri-La. -(chuckles) 376 00:21:21,950 --> 00:21:23,690 Louis Mayer. 377 00:21:23,750 --> 00:21:25,850 (Irish accent): Me daughter tells me you're in politics. 378 00:21:25,920 --> 00:21:28,160 Me daughter tells me you're in politics. 379 00:21:28,220 --> 00:21:30,820 Me daughter tells me you're in politics. 380 00:21:33,530 --> 00:21:36,470 MAYER (whispering): I'm just not feeling her spirit from... 381 00:21:36,530 --> 00:21:38,670 Any luck? 382 00:21:38,730 --> 00:21:40,800 Oh. 383 00:21:43,340 --> 00:21:45,140 Hello, L.B. 384 00:21:45,200 --> 00:21:46,970 Pat. How's Margo? 385 00:21:47,040 --> 00:21:48,350 How's your house? 386 00:21:48,410 --> 00:21:50,210 Fine and fine, thanks. 387 00:21:50,280 --> 00:21:51,720 To what do we owe the pleasure? 388 00:21:51,780 --> 00:21:53,220 Trying to find you a proper Minna. 389 00:21:53,280 --> 00:21:55,290 -I brought you half my stable. -Well, gee, Monroe. 390 00:21:55,350 --> 00:21:57,590 Why don't you just ask your girlfriend to do it? 391 00:21:57,650 --> 00:21:59,480 She's Irish. 392 00:21:59,550 --> 00:22:01,180 I don't think that'd be a good idea. 393 00:22:01,250 --> 00:22:03,950 We all have to suffer for our art, Monroe. Tell him, Louis. 394 00:22:04,020 --> 00:22:07,120 I also dropped in on a Sally Sweet rehearsal. 395 00:22:07,190 --> 00:22:09,160 -And? -Fine. 396 00:22:09,230 --> 00:22:11,240 Shirley Temple shouldn't lose any sleep over her. 397 00:22:11,300 --> 00:22:14,710 And, would it kill you to jazz up the script a little? 398 00:22:14,770 --> 00:22:17,540 It's a bit trite, no? 399 00:22:17,600 --> 00:22:20,430 Which reminds me, what do you two think of color? 400 00:22:20,510 --> 00:22:22,480 Think it's swell. Why? 401 00:22:22,540 --> 00:22:23,710 Well, it's an idea Irving had. 402 00:22:23,780 --> 00:22:25,080 He wanted to steal Wizard of Oz 403 00:22:25,140 --> 00:22:27,170 from Goldwyn and make it in color. 404 00:22:27,250 --> 00:22:28,650 Does that sound crazy to you? 405 00:22:28,720 --> 00:22:31,860 -Not at all. -Sounds a little gimmicky to me. 406 00:22:31,920 --> 00:22:34,230 Still haven't found a replacement for him? 407 00:22:34,290 --> 00:22:36,190 (sighs) 408 00:22:36,260 --> 00:22:40,530 Talent like that doesn't grow on trees, Pat. 409 00:22:40,590 --> 00:22:43,660 Well, see you two around. 410 00:22:48,130 --> 00:22:49,800 (door opens, closes) 411 00:22:49,870 --> 00:22:53,610 What's wrong with the Sally script? 412 00:22:53,670 --> 00:22:55,240 It is a bit flat. 413 00:22:55,310 --> 00:22:57,620 If you'd let me put a new writer on it... 414 00:22:57,680 --> 00:22:59,480 See to it then, will you? 415 00:23:00,450 --> 00:23:01,750 Oh. 416 00:23:01,810 --> 00:23:03,710 Almost forgot why I fucking came in here. 417 00:23:03,780 --> 00:23:07,210 Is it true, I'm hearing you're courting Fritz Lang? 418 00:23:07,290 --> 00:23:10,090 Yes. He's perfect for Enemy. 419 00:23:10,160 --> 00:23:11,100 It's an American story. 420 00:23:11,160 --> 00:23:13,100 Why ask a German émigré to tell it? 421 00:23:13,160 --> 00:23:15,700 (chuckles) Because he's a German émigré. 422 00:23:15,760 --> 00:23:18,190 You don't find him a little brooding? 423 00:23:18,260 --> 00:23:20,230 No, I think he's a visionary. 424 00:23:20,300 --> 00:23:23,140 What does Louis think? 425 00:23:25,200 --> 00:23:26,630 Couldn't say. 426 00:23:26,710 --> 00:23:28,180 Haven't asked. 427 00:23:28,240 --> 00:23:29,800 That's refreshing. 428 00:23:29,880 --> 00:23:31,220 It's my movie, Pat. 429 00:23:31,280 --> 00:23:33,220 He's my choice. 430 00:23:34,750 --> 00:23:38,390 You're a velvet fucking jackhammer, aren't you? 431 00:23:38,450 --> 00:23:41,050 And find me a Minna. 432 00:23:41,120 --> 00:23:44,790 (door opens, closes) 433 00:23:48,960 --> 00:23:50,390 So? 434 00:23:50,460 --> 00:23:52,130 Which one did you pick? 435 00:23:53,730 --> 00:23:56,130 I saw 30 would-be Minnas coming through today. 436 00:23:56,200 --> 00:23:57,300 Who got it? 437 00:23:57,370 --> 00:23:58,410 No one. 438 00:23:58,470 --> 00:24:01,500 They're all wrong. 439 00:24:01,570 --> 00:24:03,770 Well, she'll turn up eventually. 440 00:24:03,840 --> 00:24:07,910 I'm starting to think she's been here all along. 441 00:24:07,980 --> 00:24:08,980 (sighs) 442 00:24:09,050 --> 00:24:11,290 -Would you do it? -Do what? 443 00:24:11,350 --> 00:24:13,080 Be her voice. Minna. 444 00:24:13,150 --> 00:24:15,020 Me? 445 00:24:15,090 --> 00:24:18,600 I need the help. 446 00:24:18,660 --> 00:24:21,600 And no one else can seem to get it right. 447 00:24:21,660 --> 00:24:22,820 I'm not... 448 00:24:22,900 --> 00:24:24,640 It's just a few lines, Kathleen. 449 00:24:24,700 --> 00:24:28,370 Just a few lines, yeah. 450 00:24:28,430 --> 00:24:31,200 I don't mind doing this. 451 00:24:31,270 --> 00:24:34,400 Really, I-I don't. 452 00:24:34,470 --> 00:24:36,940 It's just, you... 453 00:24:37,010 --> 00:24:39,520 you said I wasn't a stand-in for anyone. 454 00:24:39,580 --> 00:24:42,190 And you're not. You're not. 455 00:24:45,950 --> 00:24:50,820 Do you ever want me to kiss you like she did? 456 00:24:52,690 --> 00:24:54,990 Touch you like she did? 457 00:24:55,060 --> 00:24:56,490 What? 458 00:24:56,560 --> 00:24:58,290 -I can if you want. -No. 459 00:24:58,360 --> 00:25:00,660 I'm sorry. I-I shouldn't have asked. 460 00:25:00,730 --> 00:25:03,530 Do you ever think of her, 461 00:25:03,600 --> 00:25:06,370 when we're... 462 00:25:06,440 --> 00:25:09,280 No. 463 00:25:09,340 --> 00:25:11,270 I do. 464 00:25:13,410 --> 00:25:16,140 * * 465 00:25:30,960 --> 00:25:33,230 (sighs) 466 00:25:39,010 --> 00:25:40,140 (sighs) 467 00:25:40,210 --> 00:25:43,350 Me daughter tells me you're in politics. 468 00:25:45,780 --> 00:25:48,020 You're in poli... 469 00:25:48,080 --> 00:25:52,210 Kathleen, what are you doing? 470 00:25:52,280 --> 00:25:53,680 Getting her voice. 471 00:25:53,750 --> 00:25:56,320 I don't want you to feel like you have to... 472 00:25:56,390 --> 00:26:00,400 No. Before I ever knew who Monroe Stahr was... 473 00:26:03,530 --> 00:26:05,800 ...I was a Minna Davis fan. 474 00:26:05,870 --> 00:26:09,410 I loved her. 475 00:26:09,470 --> 00:26:12,080 We all did. 476 00:26:12,140 --> 00:26:15,880 If you're gonna have someone do this... 477 00:26:15,940 --> 00:26:17,740 then it might as well be 478 00:26:17,810 --> 00:26:21,010 someone who cares about getting it right. 479 00:26:23,920 --> 00:26:25,420 I love you. 480 00:26:32,830 --> 00:26:35,700 No, you don't. 481 00:26:35,760 --> 00:26:38,730 You're just grateful. 482 00:26:38,800 --> 00:26:41,040 They're not the same thing. 483 00:26:41,100 --> 00:26:43,560 Yes. 484 00:26:43,640 --> 00:26:45,740 They are. 485 00:26:45,810 --> 00:26:47,950 * * 486 00:27:04,690 --> 00:27:07,390 Need some help? 487 00:27:07,460 --> 00:27:09,500 Must be some trick to it. 488 00:27:09,560 --> 00:27:11,360 There is. 489 00:27:16,540 --> 00:27:18,340 It sticks. 490 00:27:20,210 --> 00:27:21,810 Father hasn't replaced the doors around here 491 00:27:21,870 --> 00:27:23,270 since his first Vilma Bánky picture. 492 00:27:23,340 --> 00:27:26,440 I may not be smart enough for this place. 493 00:27:28,510 --> 00:27:29,910 How's traffic? 494 00:27:29,980 --> 00:27:33,850 Oh, uh, your father, uh, promoted me. 495 00:27:33,920 --> 00:27:36,620 I'm Mr. Stahr's office boy now. 496 00:27:36,690 --> 00:27:40,360 Oh, so you can spy on him. 497 00:27:40,430 --> 00:27:42,170 Daddy, Daddy. 498 00:27:42,230 --> 00:27:45,370 May I give you the lay of the land, Max? 499 00:27:45,430 --> 00:27:46,760 Yeah, I'd be obliged. 500 00:27:46,830 --> 00:27:48,960 My father is the boss around here, 501 00:27:49,040 --> 00:27:51,040 but Monroe is everyone's hero, 502 00:27:51,100 --> 00:27:53,000 the only person in this whole phony town 503 00:27:53,070 --> 00:27:56,100 who actually behaves like the characters in our pictures. 504 00:27:56,180 --> 00:27:58,750 It drives my father a little crazy, 505 00:27:58,810 --> 00:28:00,110 because at any other studio, 506 00:28:00,180 --> 00:28:02,750 all the whispering would be about him. 507 00:28:02,820 --> 00:28:05,320 So, he hates Monroe... 508 00:28:05,380 --> 00:28:08,920 and he loves Monroe and he needs Monroe. 509 00:28:08,990 --> 00:28:10,190 It's all a dance. 510 00:28:10,260 --> 00:28:11,730 STAHR: Hello, Celia. 511 00:28:11,790 --> 00:28:13,550 Max. 512 00:28:13,630 --> 00:28:16,070 Hi, Mr. Stahr. We weren't doing anything. 513 00:28:16,130 --> 00:28:18,740 Father just made Max your new office boy, Monroe. 514 00:28:18,800 --> 00:28:20,400 Welcome aboard, Max. 515 00:28:20,470 --> 00:28:22,610 Any spy of Pat's is a friend of mine. 516 00:28:22,670 --> 00:28:24,910 Just do your job with honor. 517 00:28:24,970 --> 00:28:26,300 You'll be fine. 518 00:28:26,370 --> 00:28:29,100 And Celia will show you the ropes. 519 00:28:29,180 --> 00:28:30,810 Is that Aubrey's script? 520 00:28:30,880 --> 00:28:32,920 Yes, as advertised. 521 00:28:32,980 --> 00:28:34,520 Brilliant. Poignant. 522 00:28:34,580 --> 00:28:36,610 Now that he's turned in a producer's draft, 523 00:28:36,680 --> 00:28:38,380 Oscar-iffic. 524 00:28:38,450 --> 00:28:42,220 Well, so much for managing expectations. 525 00:28:47,630 --> 00:28:49,130 No interruptions, Mary. 526 00:28:49,200 --> 00:28:50,630 Even if it's Mr. Brady? 527 00:28:50,700 --> 00:28:52,040 That's right. 528 00:28:52,100 --> 00:28:53,870 What if it's Mr. Mayer? 529 00:28:57,640 --> 00:28:59,110 He just messengered this over, 530 00:28:59,170 --> 00:29:01,040 says he'd like your thoughts on it. 531 00:29:08,450 --> 00:29:10,050 HACKETT: You know, there's no guarantee 532 00:29:10,120 --> 00:29:11,690 he'll read it in one sitting. 533 00:29:11,750 --> 00:29:12,910 Yes, he will. 534 00:29:12,990 --> 00:29:14,360 He gets interrupted all the time. 535 00:29:14,420 --> 00:29:16,180 I mean, sometimes he makes me wait days. 536 00:29:16,260 --> 00:29:17,730 He won't on this one. 537 00:29:17,790 --> 00:29:19,130 He wouldn't do that to me. 538 00:29:19,190 --> 00:29:21,190 God, I envy your certainty. 539 00:29:21,260 --> 00:29:23,160 Even at 19, I didn't have that. 540 00:29:23,230 --> 00:29:26,400 You either believe in people or you don't. 541 00:29:26,470 --> 00:29:30,410 I do, even if it means the occasional pie in the face. 542 00:29:30,470 --> 00:29:31,610 (sighs) 543 00:29:40,780 --> 00:29:41,890 Really? 544 00:29:41,950 --> 00:29:43,890 It's wonderful. 545 00:29:43,950 --> 00:29:46,010 And terrifying. 546 00:29:46,090 --> 00:29:47,560 I love the bit with the hat. 547 00:29:47,620 --> 00:29:49,030 And that scene where she confesses 548 00:29:49,090 --> 00:29:51,630 to her boyfriend over lunch, 549 00:29:51,690 --> 00:29:54,020 and takes Winchester's key? 550 00:29:54,090 --> 00:29:56,120 -Well done, Aubrey. -Well done, Aubrey. 551 00:29:56,200 --> 00:29:57,470 STAHR: By the way, Celia, 552 00:29:57,530 --> 00:29:58,940 your below-the-line days are over. 553 00:29:59,000 --> 00:30:00,300 You're a producer now, full-time. 554 00:30:00,370 --> 00:30:02,170 -I start at the mill tomorrow. -No. 555 00:30:02,230 --> 00:30:03,230 This is what you're good at. 556 00:30:03,300 --> 00:30:04,730 Aubrey, grab your pencil. 557 00:30:04,800 --> 00:30:06,070 Let's get to work. 558 00:30:06,140 --> 00:30:08,450 -But you said that... -I do. 559 00:30:08,510 --> 00:30:11,120 But that does not mean it's a picture yet. 560 00:30:11,180 --> 00:30:12,950 All right, first, theme. 561 00:30:13,010 --> 00:30:14,440 There's An Enemy AmongUs, right? 562 00:30:14,510 --> 00:30:18,010 We should see hints of dishonesty everywhere. 563 00:30:18,080 --> 00:30:19,510 Friends who gossip about each other, 564 00:30:19,590 --> 00:30:22,530 uh, employees who steal a dollar or two from the till, 565 00:30:22,590 --> 00:30:24,400 the lady down the hall who's having an affair 566 00:30:24,460 --> 00:30:27,000 and the doorman who looks the other way to let the guy in. 567 00:30:27,060 --> 00:30:28,430 It should feel like no one's worth a damn. 568 00:30:28,490 --> 00:30:29,890 Of course. Aubrey, we should do that. 569 00:30:29,960 --> 00:30:34,460 STAHR: And what are we saying about Adelle in scene one? 570 00:30:34,530 --> 00:30:38,630 We ought to meet her at work, telling her boss or her coworker 571 00:30:38,700 --> 00:30:41,040 some wild story about why she was late this morning, 572 00:30:41,110 --> 00:30:43,280 which they all know can't be true. 573 00:30:43,340 --> 00:30:46,010 See, it's part of her charm, these-these tales she weaves. 574 00:30:46,080 --> 00:30:47,680 So, when she uncovers the horrible truth 575 00:30:47,750 --> 00:30:49,990 about her neighbor and tries to convince them all, 576 00:30:50,050 --> 00:30:51,320 no one believes her. 577 00:30:51,380 --> 00:30:53,310 * * 578 00:30:56,760 --> 00:30:58,300 A word of advice, boss? 579 00:30:58,360 --> 00:30:59,500 Sure. 580 00:30:59,560 --> 00:31:02,970 If you're afraid of losing Stahr to Mayer, 581 00:31:03,030 --> 00:31:06,900 it might be wise to let him win a few. 582 00:31:06,970 --> 00:31:10,710 He was a son to you not long ago. 583 00:31:10,770 --> 00:31:12,510 You hate him. 584 00:31:12,570 --> 00:31:16,700 I also hate my dentist, but I recognize his value. 585 00:31:16,780 --> 00:31:19,480 I just can't think of a win I can give him 586 00:31:19,550 --> 00:31:21,690 that wouldn't feel like I was losing. 587 00:31:21,750 --> 00:31:24,520 Hmm, can't you? 588 00:31:26,620 --> 00:31:29,030 LANG: Very impressive place you have here. 589 00:31:29,090 --> 00:31:30,730 BRADY: Golf club on the wall 590 00:31:30,790 --> 00:31:32,930 is from Bobby Jones. 591 00:31:32,990 --> 00:31:34,660 It's his mashie, his five-iron. 592 00:31:34,730 --> 00:31:37,100 Gave it to me just after he won the Masters. 593 00:31:37,160 --> 00:31:40,190 Reminds me of Goebbel's office in Berlin. 594 00:31:40,270 --> 00:31:43,340 Well, the inspiration was Mussolini. 595 00:31:43,400 --> 00:31:46,370 They have both banned films of mine. 596 00:31:46,440 --> 00:31:49,250 Ah. 597 00:31:49,310 --> 00:31:51,920 And now you want to work with my little girl. 598 00:31:51,980 --> 00:31:53,720 -Very exciting. -Daddy. 599 00:31:53,780 --> 00:31:57,050 BRADY: An Enemy Among Us. Please. 600 00:31:57,120 --> 00:31:59,760 You like the title? 601 00:31:59,820 --> 00:32:01,490 Yeah, I like the whole script. 602 00:32:01,550 --> 00:32:05,050 The characters, scenarios... (exhales sharply) 603 00:32:05,120 --> 00:32:07,150 all very strong. 604 00:32:07,230 --> 00:32:09,370 BRADY: And it has real thrills in it. 605 00:32:09,430 --> 00:32:12,540 Cliffhangers. Very American that way. 606 00:32:12,600 --> 00:32:15,110 -It does not brood at all. -No. 607 00:32:15,170 --> 00:32:17,640 But it stings, bites. 608 00:32:17,700 --> 00:32:20,630 This character feels to me like a female version 609 00:32:20,710 --> 00:32:22,380 of the Nietzschean Übermensch... 610 00:32:24,310 --> 00:32:26,770 ...the answer to nihilism. 611 00:32:29,480 --> 00:32:31,810 Exactly. 612 00:32:35,350 --> 00:32:36,850 This one matters to us, Fritz. 613 00:32:36,920 --> 00:32:40,720 I feel it has a very important statement to make 614 00:32:40,790 --> 00:32:42,620 to the world. 615 00:32:42,690 --> 00:32:46,360 I could not agree with you more, Pat. 616 00:32:46,430 --> 00:32:50,700 Well, then... welcome to Brady-American. 617 00:33:03,750 --> 00:33:06,020 Lovely meeting. 618 00:33:06,080 --> 00:33:07,750 One day, I look forward 619 00:33:07,820 --> 00:33:10,060 to introducing you to my actual father. 620 00:33:10,120 --> 00:33:13,190 I don't know who that was. 621 00:33:13,260 --> 00:33:16,370 I've never seen him so... agreeable. 622 00:33:16,430 --> 00:33:20,540 Perhaps I am just that charming. 623 00:33:22,600 --> 00:33:25,470 You know, now it's just the two of us, 624 00:33:25,540 --> 00:33:29,350 I did want to mention a concern of mine about the script. 625 00:33:29,410 --> 00:33:31,950 -Oh, I didn't know you had one. -I do. 626 00:33:32,010 --> 00:33:34,710 I didn't want to say anything in front of him, but... 627 00:33:34,780 --> 00:33:36,980 it's missing something. 628 00:33:37,050 --> 00:33:39,460 Well, what's that? 629 00:33:40,820 --> 00:33:44,360 Everything Americans know nothing about. 630 00:33:44,420 --> 00:33:47,850 Passion. Sexuality. Terror. 631 00:33:47,930 --> 00:33:50,670 I see. 632 00:33:50,730 --> 00:33:53,470 The landlady that helps your spy, Brigitta. 633 00:33:53,530 --> 00:33:56,460 Her entire motivation should be between her legs. 634 00:33:56,540 --> 00:34:00,280 Sex is her North Star. 635 00:34:00,340 --> 00:34:03,880 Picture Marlene Dietrich. 636 00:34:03,940 --> 00:34:06,810 Brigitta's a supporting role. 637 00:34:06,880 --> 00:34:08,750 Dietrich only plays leads. 638 00:34:10,650 --> 00:34:13,660 She will play it if I ask her to. 639 00:34:13,720 --> 00:34:15,460 You know her? 640 00:34:15,520 --> 00:34:18,520 I'm staying in her home as her guest. 641 00:34:23,130 --> 00:34:24,900 Would you like to meet her? 642 00:34:32,470 --> 00:34:35,040 How does it make you feel? 643 00:34:35,110 --> 00:34:37,050 The idea of it? 644 00:34:37,110 --> 00:34:40,020 Excited. 645 00:34:40,080 --> 00:34:42,290 A little scared. 646 00:34:42,350 --> 00:34:44,820 You say that as if there's a difference. 647 00:34:44,880 --> 00:34:48,720 Every July, Americans set off skyrockets 648 00:34:48,790 --> 00:34:52,230 to celebrate how wonderful it is to be free. 649 00:34:53,890 --> 00:34:57,390 Yet they know nothing of freedom. 650 00:34:59,370 --> 00:35:03,170 Freedom happens on my bed. 651 00:35:03,240 --> 00:35:06,980 And sometimes on my floor. 652 00:35:10,010 --> 00:35:12,350 -Too strong? -No. 653 00:35:12,410 --> 00:35:14,610 It's wonderful. 654 00:35:16,720 --> 00:35:18,190 I live. 655 00:35:18,250 --> 00:35:20,010 I breathe. 656 00:35:20,090 --> 00:35:21,590 I fuck. 657 00:35:23,620 --> 00:35:25,290 And you? 658 00:35:27,190 --> 00:35:29,060 I live and breathe. 659 00:35:29,130 --> 00:35:31,470 Of course you do. 660 00:35:35,500 --> 00:35:37,460 Come with me. 661 00:35:37,540 --> 00:35:39,710 (French music playing) 662 00:35:42,040 --> 00:35:44,000 (women giggling) 663 00:36:02,390 --> 00:36:03,560 WOMAN: Marlene. 664 00:36:03,630 --> 00:36:05,500 Marlene. (speaks French) 665 00:36:06,400 --> 00:36:08,200 (speaks French) 666 00:36:08,270 --> 00:36:11,310 (women giggling) 667 00:36:15,940 --> 00:36:18,270 (laughter) 668 00:36:23,850 --> 00:36:26,090 -Fritz Lang? -What's wrong with him? 669 00:36:26,150 --> 00:36:27,450 Do you have to ask? 670 00:36:27,520 --> 00:36:28,690 He's an enemy of the Reich, 671 00:36:28,750 --> 00:36:30,220 and he also happens to be Jewish. 672 00:36:30,290 --> 00:36:31,960 I heard he was raised Catholic. 673 00:36:32,020 --> 00:36:33,550 His mother was born Jewish. 674 00:36:33,630 --> 00:36:35,830 Keep this up, there's gonna be nobody left making movies 675 00:36:35,890 --> 00:36:36,890 but Mickey Mouse. 676 00:36:36,960 --> 00:36:38,990 I don't know why I bother with you. 677 00:36:39,060 --> 00:36:41,600 I'm told Louis Mayer makes all the decisions 678 00:36:41,670 --> 00:36:43,740 for the studio now. 679 00:36:46,810 --> 00:36:48,850 Funny story. 680 00:36:48,910 --> 00:36:50,710 I was a trolley operator when I was 14. 681 00:36:50,780 --> 00:36:54,820 My supervisor was a big tough guy, maybe 30. 682 00:36:54,880 --> 00:36:57,340 Shook me down for a few nickels every day. 683 00:36:57,420 --> 00:36:59,520 Got so bad, he started making me steal 684 00:36:59,590 --> 00:37:01,660 from the farebox. 685 00:37:01,720 --> 00:37:03,520 But... 686 00:37:03,590 --> 00:37:06,530 I put up with it... 687 00:37:06,590 --> 00:37:08,690 'cause I needed the job. 688 00:37:08,760 --> 00:37:12,890 And, well, he was taller than I was. 689 00:37:12,960 --> 00:37:17,900 Then, one summer, I had a growth spurt. 690 00:37:17,970 --> 00:37:19,310 (snaps fingers) 691 00:37:19,370 --> 00:37:21,470 Like that, I was taller than he was. 692 00:37:21,540 --> 00:37:22,840 So one day after work, 693 00:37:22,910 --> 00:37:25,380 I beat his brains in with a lead pipe. 694 00:37:25,440 --> 00:37:29,080 I fear I've missed your point. 695 00:37:29,150 --> 00:37:31,190 My point is, I put up with you 696 00:37:31,250 --> 00:37:34,630 for the same reason the world puts up with Hitler. 697 00:37:34,690 --> 00:37:39,860 Because at this moment, it's easier than going to war. 698 00:37:39,930 --> 00:37:44,070 But when that changes, and it will change, 699 00:37:44,130 --> 00:37:47,940 you would do well to remember I'm taller than you. 700 00:37:48,000 --> 00:37:51,370 And I'm never far from that lead pipe. 701 00:37:54,440 --> 00:37:56,070 (Celia grunts) 702 00:37:56,140 --> 00:37:58,370 Daddy, I know what's missing from our movie. 703 00:37:58,440 --> 00:37:59,640 What movie? 704 00:37:59,710 --> 00:38:02,410 The only movie-- An Enemy Among Us. 705 00:38:02,480 --> 00:38:05,180 It's too prudish, too puritanical. 706 00:38:05,250 --> 00:38:06,810 Nobody's lusting after anybody. 707 00:38:06,890 --> 00:38:08,960 -BRADY: Wait, did you just get in? -(Rose laughs) 708 00:38:09,020 --> 00:38:11,220 Yes. Quite a night. 709 00:38:11,290 --> 00:38:13,030 -With whom? -Fritz. 710 00:38:13,090 --> 00:38:15,320 He's such a perfect director for this. 711 00:38:15,390 --> 00:38:16,760 Monroe was so right about him. 712 00:38:16,830 --> 00:38:18,100 Yeah, Monroe doesn't know everything. 713 00:38:18,160 --> 00:38:19,590 Well, what's that supposed to mean? 714 00:38:19,670 --> 00:38:22,440 It means Fritz is a noted pervert. 715 00:38:22,500 --> 00:38:23,530 Did he... 716 00:38:23,600 --> 00:38:25,600 He didn't lay a finger on me. 717 00:38:25,670 --> 00:38:27,470 And where am I gonna learn things 718 00:38:27,540 --> 00:38:29,310 if not out in the world? 719 00:38:29,370 --> 00:38:31,100 -In here? -I don't know. 720 00:38:31,180 --> 00:38:33,780 I don't think we did so badly by you, darling. 721 00:38:33,850 --> 00:38:35,490 Thought you were learning plenty at Bennington. 722 00:38:35,550 --> 00:38:37,620 Oh, everyone at Bennington's an idiot. 723 00:38:39,820 --> 00:38:41,460 Mother? 724 00:38:41,520 --> 00:38:44,620 Help me. You know I'm right. 725 00:38:44,690 --> 00:38:48,490 You only get one father, Celia. 726 00:38:50,560 --> 00:38:53,730 The Langs of the world will come and go. 727 00:38:53,800 --> 00:38:55,940 And so will Monroe. 728 00:38:56,000 --> 00:38:57,500 (scoffs) 729 00:38:57,570 --> 00:38:59,180 You don't understand. 730 00:39:02,370 --> 00:39:05,210 And it's not the only movie! 731 00:39:07,710 --> 00:39:09,980 KATHLEEN: Here's what you can expect from him. 732 00:39:10,050 --> 00:39:12,420 Me daughter tells me you're in politics. 733 00:39:12,480 --> 00:39:14,180 To which you would say... 734 00:39:14,250 --> 00:39:16,320 PRINCE OF WALES: In a fashion, if you like. 735 00:39:16,390 --> 00:39:17,560 I don't. 736 00:39:17,620 --> 00:39:19,220 Don't trust politicians. 737 00:39:19,290 --> 00:39:20,920 Especially rich ones. 738 00:39:20,990 --> 00:39:22,260 You rich? 739 00:39:22,330 --> 00:39:23,530 PRINCE OF WALES: Sadly, yes. 740 00:39:23,600 --> 00:39:24,940 KATHLEEN: How rich? 741 00:39:25,000 --> 00:39:26,640 PRINCE OF WALES: Quite, I'm afraid. 742 00:39:26,700 --> 00:39:29,310 And ya think I'd hand you a daughter of mine? 743 00:39:29,370 --> 00:39:31,340 I've only got the five of them. 744 00:39:31,400 --> 00:39:34,430 My word, Brigid, is he really going to be this rough? 745 00:39:34,510 --> 00:39:35,880 If he's sober. 746 00:39:38,580 --> 00:39:40,720 DELL: That's the one. Thank you. 747 00:39:46,590 --> 00:39:49,390 See? A born actress. 748 00:39:49,450 --> 00:39:51,220 Oh, God. I hope not. 749 00:39:53,160 --> 00:39:55,100 (sighs) 750 00:39:55,160 --> 00:39:56,520 Thank you. 751 00:39:56,600 --> 00:39:59,940 For what? 752 00:40:00,000 --> 00:40:03,240 For being you. 753 00:40:03,300 --> 00:40:04,930 See you tonight? 754 00:40:15,010 --> 00:40:16,940 (sighs) 755 00:40:24,060 --> 00:40:26,660 Oh, come on. I'm hardly a model. 756 00:40:26,730 --> 00:40:28,870 Didn't get your eyes right. 757 00:40:28,930 --> 00:40:31,100 They're so beautiful. 758 00:40:32,360 --> 00:40:36,030 There isn't anyone I can contact for you? 759 00:40:36,100 --> 00:40:37,860 An aunt, an uncle? 760 00:40:37,940 --> 00:40:40,880 I told you, they all scattered. 761 00:40:40,940 --> 00:40:43,210 It was never a close family, anyway. 762 00:40:43,270 --> 00:40:45,670 Now, could you just please be still? 763 00:40:45,740 --> 00:40:48,810 (sighs): I feel silly. 764 00:40:51,720 --> 00:40:54,360 That's better. 765 00:40:54,420 --> 00:40:56,060 See? 766 00:40:57,620 --> 00:40:59,420 It almost does you justice. 767 00:40:59,490 --> 00:41:02,290 You can draw. 768 00:41:04,400 --> 00:41:07,440 It does help when I'm inspired. 769 00:41:07,500 --> 00:41:10,070 Is it operable? 770 00:41:13,370 --> 00:41:15,200 They hope so. 771 00:41:15,270 --> 00:41:18,270 Glad you could make it. 772 00:41:20,780 --> 00:41:22,320 (clears throat) 773 00:41:22,380 --> 00:41:24,950 So? 774 00:41:25,020 --> 00:41:27,060 Funny. 775 00:41:27,120 --> 00:41:28,890 I always wondered why the pages he turned in 776 00:41:28,950 --> 00:41:30,750 first thing in the morning were so much better 777 00:41:30,820 --> 00:41:33,750 than his pages at the end of the day. 778 00:41:33,830 --> 00:41:35,730 Was all of it you? 779 00:41:37,460 --> 00:41:39,960 No. Monroe, I... 780 00:41:40,030 --> 00:41:44,630 He might bounce an idea off me, or talk through a scenario, 781 00:41:44,700 --> 00:41:46,200 -if he was stuck. -Bernadette, 782 00:41:46,270 --> 00:41:49,900 he did show me an early draft of this-- a year ago. 783 00:41:52,010 --> 00:41:54,780 It wasn't nearly this good. 784 00:41:54,850 --> 00:41:56,050 And he knew it. 785 00:41:56,110 --> 00:41:59,450 He couldn't get the women right. 786 00:41:59,520 --> 00:42:01,260 But you did. 787 00:42:01,320 --> 00:42:05,230 You fixed the subplot, too, which was a real mess. 788 00:42:05,290 --> 00:42:08,050 I'm ashamed I didn't catch on sooner. 789 00:42:09,760 --> 00:42:11,520 You're very talented. 790 00:42:11,600 --> 00:42:13,240 You hear me? 791 00:42:13,300 --> 00:42:15,340 You can write. 792 00:42:15,400 --> 00:42:17,800 Not many can. 793 00:42:17,870 --> 00:42:19,980 Why don't you try it full-time? 794 00:42:20,040 --> 00:42:24,310 It's got to be easier than chasing fourth-graders around. 795 00:42:24,380 --> 00:42:25,920 I-I didn't-- I-I wanted-- I just wanted 796 00:42:25,980 --> 00:42:28,180 to see his name on a screen again. 797 00:42:28,250 --> 00:42:30,420 Credits are nice. 798 00:42:30,480 --> 00:42:32,210 Family is better. 799 00:42:32,280 --> 00:42:35,280 And I have a picture that needs some help. 800 00:42:35,350 --> 00:42:37,180 It's Pat's baby. 801 00:42:39,290 --> 00:42:41,320 Please. 802 00:42:42,990 --> 00:42:46,130 He doesn't make any secret phone calls? 803 00:42:46,200 --> 00:42:49,270 No. 804 00:42:49,330 --> 00:42:51,700 Any private meetings off the lot? 805 00:42:51,770 --> 00:42:53,330 No. No, sir. 806 00:42:53,400 --> 00:42:57,040 Do you have anything to report? 807 00:42:57,110 --> 00:42:59,420 Near as I can tell, Mr. Brady, 808 00:42:59,480 --> 00:43:02,750 all he does all day is try and make you money. 809 00:43:04,280 --> 00:43:08,410 Miner, you may be the worst office boy I ever hired. 810 00:43:10,860 --> 00:43:12,700 It's 4:00, Mr. Brady. 811 00:43:12,760 --> 00:43:15,700 The celebration for Mr. Stahr's birthday. 812 00:43:15,760 --> 00:43:17,520 You wanted me to remind you. 813 00:43:17,600 --> 00:43:19,270 Thank you, Birdy. 814 00:43:19,330 --> 00:43:21,460 Uh, stick around for a minute, will you? 815 00:43:21,530 --> 00:43:22,700 That'll be all, Miner. 816 00:43:22,770 --> 00:43:24,910 Yes, sir. 817 00:43:27,340 --> 00:43:29,250 Birdy. 818 00:43:29,310 --> 00:43:32,280 Do you think the Sally Sweet script is lousy? 819 00:43:34,180 --> 00:43:36,620 I really couldn't say, Mr. Brady. 820 00:43:36,680 --> 00:43:38,210 Haven't read that one yet. 821 00:43:38,280 --> 00:43:41,080 I did love The Wizard of Oz. 822 00:43:41,150 --> 00:43:43,250 Mr. Mayer sent it to Mr. Stahr. 823 00:43:43,320 --> 00:43:47,450 It has Munchkins, an Emerald City. 824 00:43:47,530 --> 00:43:49,400 You really should read it. 825 00:43:52,730 --> 00:43:55,860 (piano playing "Next Christmas") 826 00:43:55,930 --> 00:44:01,470 * In all, 12 months have gone by now * 827 00:44:01,540 --> 00:44:07,280 * And all our prayers came true * 828 00:44:07,350 --> 00:44:10,450 * There's joy upon the hearth... * 829 00:44:10,520 --> 00:44:11,650 Cut it, cut it. 830 00:44:11,720 --> 00:44:12,860 (music stops) 831 00:44:16,320 --> 00:44:18,380 That was better. 832 00:44:18,460 --> 00:44:20,130 Better. It's just, uh... 833 00:44:20,190 --> 00:44:22,290 Still, it's still missing something. 834 00:44:22,360 --> 00:44:24,060 What's that, Monroe? 835 00:44:25,630 --> 00:44:27,160 Joy. 836 00:44:27,230 --> 00:44:29,900 Joy. The picture's about kindness. 837 00:44:29,970 --> 00:44:32,940 How it saves one man, then one family, 838 00:44:33,000 --> 00:44:36,170 then a whole neighborhood, and maybe the world. 839 00:44:38,280 --> 00:44:40,520 Pretend you're singing to your kid, 840 00:44:40,580 --> 00:44:44,590 or your little brother, or the widow next door. 841 00:44:44,650 --> 00:44:46,860 All right, let's try that. 842 00:44:48,620 --> 00:44:50,560 (clears throat) 843 00:44:53,220 --> 00:44:55,120 (piano playing "Next Christmas") 844 00:44:58,230 --> 00:45:04,210 * In all, 12 months have gone by now * 845 00:45:04,270 --> 00:45:09,850 * And all our prayers came true * 846 00:45:09,910 --> 00:45:16,120 * There's joy upon the hearth now * 847 00:45:16,180 --> 00:45:21,810 * And it came from me and you * 848 00:45:21,890 --> 00:45:26,730 * The carolers are singing * 849 00:45:26,790 --> 00:45:32,190 * And this I know, my dear * 850 00:45:32,260 --> 00:45:35,160 * Next Christmas * 851 00:45:35,230 --> 00:45:38,260 * Is this Christmas * 852 00:45:38,340 --> 00:45:43,550 * And this Christmas * 853 00:45:43,610 --> 00:45:48,650 * Is here. * 854 00:45:48,710 --> 00:45:50,340 Thank you. 855 00:45:53,080 --> 00:45:54,650 It's going great, Pat. 856 00:45:54,720 --> 00:45:57,630 Dell tells me you're on take 20. 857 00:45:57,690 --> 00:45:59,460 That is art for art's sake. 858 00:46:00,760 --> 00:46:04,400 Still wearing that watch, I see. 859 00:46:04,460 --> 00:46:06,260 I have to know what time it is, don't I? 860 00:46:06,330 --> 00:46:08,360 Maybe you should give it to my daughter so she'll know not to 861 00:46:08,430 --> 00:46:11,530 stay out all night with that German pervert you sold her on. 862 00:46:13,470 --> 00:46:16,800 You are gonna get off my back at some point, aren't you? 863 00:46:16,870 --> 00:46:20,410 You need to understand something: all this is mine. 864 00:46:20,480 --> 00:46:23,450 You... are all mine. 865 00:46:24,920 --> 00:46:27,190 And he who eats my bread sings my song. 866 00:46:27,250 --> 00:46:29,520 -What are you talking about? -I am sick 867 00:46:29,590 --> 00:46:31,860 of waiting for Mayer to lure you away already! 868 00:46:31,920 --> 00:46:32,850 (people cheering) 869 00:46:32,920 --> 00:46:36,390 Hi! Happy birthday, Monroe! 870 00:46:36,460 --> 00:46:37,660 (applause) 871 00:46:37,730 --> 00:46:39,540 Uh, I... 872 00:46:39,600 --> 00:46:42,310 I appreciate you not singing "Happy Birthday." 873 00:46:42,370 --> 00:46:43,840 I've always hated that song. 874 00:46:43,900 --> 00:46:45,270 (laughter) 875 00:46:45,340 --> 00:46:48,840 And, uh, I'm grateful. I'm grateful. 876 00:46:48,910 --> 00:46:50,850 -* For... * -No, no. 877 00:46:50,910 --> 00:46:52,250 * He's a jolly good fellow... * 878 00:46:52,310 --> 00:46:53,440 STAHR: Don't, don't. 879 00:46:53,510 --> 00:46:55,510 * For he's a jolly good fellow * 880 00:46:55,580 --> 00:46:59,010 * For he's a jolly good fellow * 881 00:46:59,080 --> 00:47:01,350 * And so say all of us * 882 00:47:01,420 --> 00:47:05,430 * And so say all of us, and so say all of us * 883 00:47:05,490 --> 00:47:07,920 * For he's a jolly good fellow * 884 00:47:07,990 --> 00:47:09,290 * For he's a jolly good fellow... * 885 00:47:09,360 --> 00:47:12,090 -Get lost. -(singing stops) 886 00:47:13,800 --> 00:47:16,940 You know what "Angels on the Avenue" is about for me, Monroe? 887 00:47:17,000 --> 00:47:18,460 Loyalty. 888 00:47:18,540 --> 00:47:20,310 Yeah, Carter's down, but Bell sticks with him. 889 00:47:20,370 --> 00:47:21,770 Doesn't jump ship just 'cause things 890 00:47:21,840 --> 00:47:24,110 have gotten a little rocky. 891 00:47:24,180 --> 00:47:26,050 He hangs in. 892 00:47:26,110 --> 00:47:28,240 Like a friend. 893 00:47:28,310 --> 00:47:32,110 That's what it's about for me, too, Pat. 894 00:47:34,990 --> 00:47:36,930 Good. 895 00:47:36,990 --> 00:47:39,460 Did you put a new writer on Sally Sweet? 896 00:47:39,520 --> 00:47:42,560 Or were you too busy pondering TheWizard of Oz? 897 00:47:44,660 --> 00:47:46,260 I just hired one. 898 00:47:46,330 --> 00:47:48,290 And you're gonna love her. 899 00:47:51,470 --> 00:47:54,640 Then... here. 900 00:47:54,710 --> 00:47:56,550 What is it? 901 00:47:56,610 --> 00:47:58,110 Open it. 902 00:48:05,780 --> 00:48:08,310 Happy birthday, son. 903 00:48:20,170 --> 00:48:22,310 * * 904 00:48:40,250 --> 00:48:42,380 (bell dings) 905 00:48:53,460 --> 00:48:55,400 (sighs) 906 00:49:01,070 --> 00:49:03,900 I always knew it would happen. 907 00:49:03,970 --> 00:49:07,140 My favorite waitress in the pictures. 908 00:49:08,910 --> 00:49:11,410 -You shouldn't be here. -It's the funniest thing. 909 00:49:11,480 --> 00:49:16,350 The guard at gate six can be bribed with a ham sandwich. 910 00:49:17,790 --> 00:49:20,800 Say, uh, what do they pay for voice-over work? 911 00:49:20,860 --> 00:49:23,200 Is it good money? 912 00:49:23,260 --> 00:49:25,960 Well, it hardly matters; you're in the movies. 913 00:49:26,030 --> 00:49:28,390 Bringing Minna Davis back to life. 914 00:49:28,470 --> 00:49:29,710 My, my. 915 00:49:29,770 --> 00:49:32,040 So I guess this means I won't be seeing you 916 00:49:32,100 --> 00:49:33,670 at the restaurant anymore. 917 00:49:33,740 --> 00:49:35,450 Shame. 918 00:49:35,510 --> 00:49:39,120 That place had a really fine turtle soup. 919 00:49:41,010 --> 00:49:42,940 (whispers): No. 920 00:49:43,010 --> 00:49:44,610 No more restaurant. 921 00:49:44,680 --> 00:49:46,480 MAN: Good night, Mr. Szep. 922 00:49:46,550 --> 00:49:50,820 I'm happy for you, Kathleen. You always did belong on a lot. 923 00:49:50,890 --> 00:49:53,260 Take care, now. 924 00:49:53,320 --> 00:49:55,460 I'll see you real soon. 925 00:49:56,830 --> 00:49:58,730 (car door closes, engine starts) 926 00:50:04,000 --> 00:50:06,130 (car drives off) 927 00:50:13,610 --> 00:50:15,540 * * 62968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.