All language subtitles for The.Cheating.Wife.2026-tt42764218-WD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:32,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:00:23,276 --> 00:00:25,546 {\an8}Hail Mary, full of grace, 3 00:00:25,547 --> 00:00:27,548 {\an8}our Lord is with thee, 4 00:00:27,549 --> 00:00:29,884 {\an8}blessed art thou among women, 5 00:00:29,885 --> 00:00:32,136 {\an8}and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 6 00:00:32,137 --> 00:00:34,180 {\an8}Holy Mary, Mother of God, 7 00:00:34,181 --> 00:00:36,057 pray for us sinners, 8 00:00:36,058 --> 00:00:38,309 now and at the hour of our death. Amen. 9 00:00:38,310 --> 00:00:40,645 Hail Mary, full of grace, 10 00:00:40,646 --> 00:00:42,438 our Lord is with thee, 11 00:00:42,439 --> 00:00:44,816 blessed art thou among women, 12 00:00:44,817 --> 00:00:47,151 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 13 00:00:47,152 --> 00:00:49,529 Holy Mary, Mother of God, 14 00:00:49,530 --> 00:00:52,073 pray for us sinners, 15 00:00:52,074 --> 00:00:54,325 now and at the hour of our death. 16 00:00:54,326 --> 00:00:56,702 Hail Mary, full of grace, 17 00:00:56,703 --> 00:00:58,579 our Lord is with thee, 18 00:00:58,580 --> 00:01:00,998 blessed art thou among women, 19 00:01:00,999 --> 00:01:03,460 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 20 00:01:04,298 --> 00:01:06,337 Holy Mary, Mother of God, 21 00:01:06,338 --> 00:01:08,297 pray for us sinners, 22 00:01:08,298 --> 00:01:10,884 now and at the hour of our death. Amen. 23 00:01:10,885 --> 00:01:12,844 Hail Mary, full of grace, 24 00:01:12,845 --> 00:01:14,554 our Lord is with thee, 25 00:01:14,555 --> 00:01:16,931 blessed art thou among women, 26 00:01:16,932 --> 00:01:19,560 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 27 00:01:20,039 --> 00:01:22,145 Holy Mary, Mother of God, 28 00:01:22,146 --> 00:01:24,188 pray for us sinners, 29 00:01:24,189 --> 00:01:26,166 now and at the hour of our death. Amen. 30 00:01:26,191 --> 00:01:28,651 Hail Mary, full of grace, 31 00:01:28,652 --> 00:01:30,736 our Lord is with thee, 32 00:01:30,737 --> 00:01:32,947 blessed art thou among women, 33 00:01:32,948 --> 00:01:35,742 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 34 00:01:39,033 --> 00:01:41,577 - I’ll just use the restroom. - Oh, sure. 35 00:01:42,797 --> 00:01:45,216 Didn’t you see Julian’s body? 36 00:01:45,699 --> 00:01:48,201 I’m sure he’s in heaven now. 37 00:01:48,311 --> 00:01:49,854 He was such a kind person. 38 00:01:52,241 --> 00:01:53,700 How are you? 39 00:01:53,992 --> 00:01:56,495 Oh, let me introduce you to Elena first. 40 00:01:57,249 --> 00:01:58,333 Elena, 41 00:01:59,110 --> 00:02:01,237 by the way, this is Sarah. 42 00:02:02,184 --> 00:02:05,145 She’s the new nurse at our community hospital. 43 00:02:05,439 --> 00:02:09,110 I brought her along, so she could pray for her husband as well. 44 00:02:10,470 --> 00:02:11,474 Sarah. 45 00:02:19,152 --> 00:02:21,279 She’s a widow too, just like you. 46 00:02:21,898 --> 00:02:23,608 Her husband was a seaman too, 47 00:02:23,725 --> 00:02:24,947 right, Sarah? 48 00:02:33,448 --> 00:02:35,288 Please have something to eat before you leave. 49 00:02:36,091 --> 00:02:37,091 Sure, let’s go. 50 00:02:46,587 --> 00:02:47,754 Elena, 51 00:02:50,257 --> 00:02:51,300 we’ll get going now. 52 00:02:51,550 --> 00:02:54,052 We’re still heading to Diday’s husband’s wake. 53 00:02:54,845 --> 00:02:56,680 Thanks for the snacks, by the way. 54 00:02:57,723 --> 00:02:58,723 Sarah. 55 00:02:59,224 --> 00:03:01,724 I’ll help Elena clean up first. 56 00:03:02,467 --> 00:03:04,188 Baby, let’s go. 57 00:03:04,455 --> 00:03:05,622 We’ll be going now, Elena. 58 00:03:05,647 --> 00:03:06,647 Take care. 59 00:03:06,726 --> 00:03:08,019 - Thank you! - Come on, let’s go. 60 00:03:08,326 --> 00:03:10,494 Elena, we’ll go ahead. Thank you! 61 00:03:10,569 --> 00:03:12,227 - Please take care. - Elena, we'll go ahead. 62 00:03:12,602 --> 00:03:15,368 - Take care. - We'll go ahead, Elena. 63 00:03:24,833 --> 00:03:25,917 Oh, Sarah, you don’t have to. 64 00:03:25,942 --> 00:03:26,942 It’s embarrassing. 65 00:03:27,211 --> 00:03:28,212 I can handle this myself. 66 00:03:28,257 --> 00:03:29,258 Besides, 67 00:03:29,283 --> 00:03:31,077 we just met today. 68 00:03:31,378 --> 00:03:33,547 You might think I put you to work right away. 69 00:03:33,711 --> 00:03:36,013 No, it’s okay. I don’t have anything else to do anyway. 70 00:03:44,653 --> 00:03:46,321 Here, I’ll do it. 71 00:07:24,865 --> 00:07:25,865 Elena! 72 00:07:26,207 --> 00:07:27,207 Are you okay? 73 00:07:28,954 --> 00:07:30,039 I’m okay. 74 00:07:31,534 --> 00:07:32,534 I got it. 75 00:07:40,126 --> 00:07:41,840 - Here’s my payment. - Thank you. 76 00:07:41,841 --> 00:07:43,674 Why don’t you come with us to play bingo later? 77 00:07:43,675 --> 00:07:46,595 - Yeah. - So you can have a little fun, right? 78 00:07:46,678 --> 00:07:48,013 - That’s right. - What did you buy? 79 00:07:48,096 --> 00:07:49,592 - Let me see. - Onions. 80 00:07:49,612 --> 00:07:51,665 [background chatter] 81 00:07:59,608 --> 00:08:01,401 Captain, you’re here. 82 00:08:02,732 --> 00:08:04,234 It’s because Sarah here 83 00:08:04,838 --> 00:08:07,007 is looking for a place to rent. 84 00:08:07,032 --> 00:08:08,032 But, 85 00:08:08,057 --> 00:08:10,977 she doesn’t like Lucing’s apartment 86 00:08:11,161 --> 00:08:12,412 because, aside from 87 00:08:12,984 --> 00:08:15,257 all the loiterers, it’s also very noisy. 88 00:08:15,443 --> 00:08:16,773 I was thinking, 89 00:08:16,830 --> 00:08:18,612 since you live alone, 90 00:08:19,316 --> 00:08:22,278 maybe you could let her rent a room at your place. 91 00:08:25,617 --> 00:08:27,636 Maybe we should look somewhere else, Captain. 92 00:08:28,702 --> 00:08:30,745 Come on, Elena, take her in. 93 00:08:31,357 --> 00:08:32,859 It’ll be extra income for you too. 94 00:08:33,457 --> 00:08:34,651 Besides, 95 00:08:34,684 --> 00:08:36,520 it’s hard living alone. 96 00:08:36,584 --> 00:08:37,584 Also, 97 00:08:38,507 --> 00:08:40,084 Sarah seems like a nice person. 98 00:08:40,803 --> 00:08:42,574 I’m not a troublemaker, I promise. 99 00:08:50,283 --> 00:08:51,952 Elena, what’s your skincare routine? 100 00:08:52,726 --> 00:08:53,935 Your skin looks amazing. 101 00:08:55,285 --> 00:08:56,285 You know, 102 00:08:57,290 --> 00:08:58,750 whenever Nestor came home, 103 00:08:58,911 --> 00:09:01,622 I’d always ask him to bring me skincare products. 104 00:09:01,920 --> 00:09:03,713 Wait, here he is. 105 00:09:04,567 --> 00:09:05,819 This is Nestor. 106 00:09:07,790 --> 00:09:08,790 This is him. 107 00:09:10,374 --> 00:09:11,526 Handsome, isn’t he? 108 00:09:13,723 --> 00:09:15,141 And he was so sweet too. 109 00:09:15,725 --> 00:09:17,269 What happened to him? 110 00:09:17,420 --> 00:09:19,672 He had a heart attack while he was on duty. 111 00:09:22,691 --> 00:09:24,671 You know what I miss about him? 112 00:09:24,734 --> 00:09:27,487 Whenever he’d come home, he’d drive me to and from the hospital. 113 00:09:28,156 --> 00:09:29,783 We’d eat out together. 114 00:09:30,448 --> 00:09:31,533 Then, 115 00:09:31,658 --> 00:09:33,827 we’d just cuddle the whole night together. 116 00:09:36,663 --> 00:09:38,081 I miss that so much. 117 00:09:38,244 --> 00:09:39,245 But that’s life. 118 00:09:40,225 --> 00:09:41,476 He was taken too soon. 119 00:09:42,160 --> 00:09:43,160 How about you? 120 00:09:44,081 --> 00:09:45,521 What do you miss about your husband? 121 00:11:02,749 --> 00:11:03,750 Julian? 122 00:11:52,132 --> 00:11:53,133 Sarah? 123 00:15:04,967 --> 00:15:05,967 Nestor? 124 00:18:41,040 --> 00:18:42,625 Help! Thief! 125 00:18:43,281 --> 00:18:44,281 Thief! 126 00:18:44,337 --> 00:18:45,337 Elena! 127 00:18:45,362 --> 00:18:46,404 Get out of here! 128 00:18:46,444 --> 00:18:48,380 Out! Get out of here! 129 00:18:48,381 --> 00:18:49,381 Get out! 130 00:18:49,534 --> 00:18:50,983 Help! Thief! 131 00:18:51,008 --> 00:18:52,384 Are you okay? 132 00:18:52,385 --> 00:18:53,645 Are you alright? 133 00:18:53,737 --> 00:18:54,851 Were you hurt? 134 00:18:55,116 --> 00:18:56,116 Huh? 135 00:18:56,329 --> 00:18:57,913 Don’t cry anymore. It’s alright now. 136 00:18:58,432 --> 00:18:59,893 You’re safe now, okay? 137 00:19:00,235 --> 00:19:01,235 Shhh... 138 00:19:01,263 --> 00:19:03,359 Shhh... 139 00:19:24,375 --> 00:19:25,375 Elena! 140 00:19:26,583 --> 00:19:27,583 Have some water first. 141 00:19:28,279 --> 00:19:29,279 Thank you. 142 00:19:34,862 --> 00:19:35,956 Here, use this instead. 143 00:20:44,290 --> 00:20:45,833 Oh, sorry, sorry. 144 00:20:46,044 --> 00:20:47,161 Are you okay? 145 00:20:47,536 --> 00:20:48,536 Tsk! 146 00:25:28,447 --> 00:25:29,725 Thank you, Sarah. 147 00:25:30,074 --> 00:25:31,751 Thank you for coming when you did. 148 00:25:34,261 --> 00:25:35,721 Thank you too, Elena, 149 00:25:35,964 --> 00:25:38,072 for letting me into your life. 150 00:26:33,220 --> 00:26:34,430 What’s that? 151 00:26:35,514 --> 00:26:37,308 These are my work things. 152 00:26:37,766 --> 00:26:40,915 And some of the stuff I had when I was still in medical school. 153 00:26:41,145 --> 00:26:42,605 Sorry, Elena. 154 00:26:42,670 --> 00:26:44,213 I even brought all this here. 155 00:26:44,898 --> 00:26:46,526 These are the only things that remind me 156 00:26:46,551 --> 00:26:49,465 that I’ve made it through all of life’s hardships. 157 00:26:51,030 --> 00:26:52,281 You know, Elena? 158 00:26:52,364 --> 00:26:54,204 I was the only one in my family who graduated. 159 00:26:54,289 --> 00:26:56,541 The first professional in our family. 160 00:26:58,127 --> 00:26:59,712 That’s why my goal was... 161 00:27:00,050 --> 00:27:01,343 To finish medical school, 162 00:27:01,761 --> 00:27:02,761 and... 163 00:27:03,330 --> 00:27:04,330 Become a doctor. 164 00:27:04,360 --> 00:27:06,445 So I could help my family even more. 165 00:27:06,879 --> 00:27:09,257 I have a lot of relatives depending on me. 166 00:27:09,398 --> 00:27:10,399 You’re lucky. 167 00:27:11,248 --> 00:27:12,999 I never got to finish school. 168 00:27:14,053 --> 00:27:15,554 Life was hard for me. 169 00:27:15,750 --> 00:27:17,586 That’s why when Julian asked me to run away with him, 170 00:27:17,848 --> 00:27:19,099 I went right away. 171 00:27:19,892 --> 00:27:21,310 I never wanted to go back home. 172 00:27:22,287 --> 00:27:24,047 That’s why even though Julian is gone now... 173 00:27:24,732 --> 00:27:26,276 I’m not leaving this house. 174 00:27:26,529 --> 00:27:27,737 You know, Elena? 175 00:27:27,762 --> 00:27:28,930 Don’t worry. 176 00:27:29,276 --> 00:27:30,486 Your house... 177 00:27:30,807 --> 00:27:32,267 we’re going to fix this up. 178 00:27:32,651 --> 00:27:34,931 And we’re going to make lots of memories here. 179 00:27:38,994 --> 00:27:39,994 Elena! 180 00:27:41,535 --> 00:27:42,535 Elena! 181 00:27:46,853 --> 00:27:47,891 Elena! 182 00:27:51,441 --> 00:27:52,526 Elena! 183 00:27:53,615 --> 00:27:54,615 Here. 184 00:27:55,007 --> 00:27:56,008 Elena! 185 00:27:56,176 --> 00:27:57,176 Here. 186 00:28:05,668 --> 00:28:07,098 Elena, it’s Julian. 187 00:28:09,180 --> 00:28:10,181 Julian? 188 00:28:11,706 --> 00:28:12,837 Julian! 189 00:29:00,367 --> 00:29:01,367 Um... 190 00:29:01,683 --> 00:29:02,683 Elena. 191 00:29:02,752 --> 00:29:03,787 I’ll just step out for a bit. 192 00:29:03,788 --> 00:29:05,246 I need to buy something. 193 00:29:05,271 --> 00:29:06,645 Do you need me to get anything for you? 194 00:29:07,133 --> 00:29:08,911 Uhh... No. 195 00:29:09,198 --> 00:29:10,533 But thank you, Sarah. 196 00:29:11,547 --> 00:29:12,547 Who’s that? 197 00:29:15,632 --> 00:29:16,842 Ah... Julian. 198 00:29:17,232 --> 00:29:18,525 This is Sarah. 199 00:29:19,721 --> 00:29:21,305 She’s renting a room here with us. 200 00:29:21,869 --> 00:29:23,245 She’s the new nurse at 201 00:29:23,459 --> 00:29:24,811 the community hospital. 202 00:29:26,792 --> 00:29:28,168 Thank you, Sarah. 203 00:29:28,896 --> 00:29:30,730 Don’t mention it. Alright then... 204 00:29:31,094 --> 00:29:32,387 Elena. I’ll be heading out. 205 00:29:43,997 --> 00:29:45,795 You have so many scars. 206 00:29:47,992 --> 00:29:49,008 You know, 207 00:29:49,407 --> 00:29:51,618 I thought I was going to die there. 208 00:29:52,310 --> 00:29:53,770 They captured us. 209 00:29:54,574 --> 00:29:55,814 Tied us up. 210 00:29:56,545 --> 00:29:57,785 Abused us. 211 00:29:58,425 --> 00:29:59,953 They tortured all of us. 212 00:30:01,394 --> 00:30:03,646 Every night, I was afraid I was going to die. 213 00:34:08,091 --> 00:34:09,091 Love, 214 00:34:09,301 --> 00:34:11,094 this is our dining table. 215 00:34:16,558 --> 00:34:18,143 And this is the table. 216 00:34:25,275 --> 00:34:26,275 Let’s walk. 217 00:34:32,365 --> 00:34:33,365 Careful. 218 00:34:37,077 --> 00:34:38,913 This is the chair in the living room. 219 00:34:45,045 --> 00:34:46,880 I need to memorize where everything is. 220 00:34:46,905 --> 00:34:48,448 I don’t want to be a burden to you. 221 00:34:50,617 --> 00:34:51,951 Love, what are you talking about? 222 00:34:52,052 --> 00:34:53,386 Don’t think like that. 223 00:34:53,433 --> 00:34:54,437 You’re my husband. 224 00:34:54,462 --> 00:34:55,797 I’ll take care of you. 225 00:35:02,269 --> 00:35:04,456 Oh, Elena. I brought something. 226 00:35:04,481 --> 00:35:05,899 The captain gave it to me. 227 00:35:06,055 --> 00:35:08,076 There’s some cotton here, 228 00:35:08,385 --> 00:35:09,594 some wound-cleaning supplies, 229 00:35:09,619 --> 00:35:10,631 and... 230 00:35:10,656 --> 00:35:11,656 a whistle. 231 00:35:12,525 --> 00:35:13,651 What’s that for? 232 00:35:14,065 --> 00:35:15,065 Emergency kit. 233 00:35:16,241 --> 00:35:17,241 Uh... 234 00:35:17,343 --> 00:35:18,828 Love, why don’t you sit down first? 235 00:35:18,951 --> 00:35:21,305 I’ll just prepare our food. 236 00:35:21,850 --> 00:35:23,667 - Alright. - Just a moment, okay? 237 00:35:28,641 --> 00:35:29,641 Elena. 238 00:35:30,520 --> 00:35:31,808 Stop it, Sarah! 239 00:35:32,862 --> 00:35:34,155 I said stop! 240 00:35:34,260 --> 00:35:35,260 What’s the matter? 241 00:35:35,733 --> 00:35:37,360 Julian’s blind anyway. 242 00:35:37,808 --> 00:35:41,478 Besides, we can still do the things we used to do. 243 00:35:41,601 --> 00:35:43,770 You should be ashamed of what you’re saying. 244 00:35:44,403 --> 00:35:45,403 Oh, really? 245 00:35:45,700 --> 00:35:47,220 So, I’ve been demoted now? 246 00:35:48,083 --> 00:35:50,251 Elena, what about all our plans? 247 00:35:51,695 --> 00:35:52,695 Sarah... 248 00:35:52,797 --> 00:35:54,005 My husband is alive. 249 00:35:54,030 --> 00:35:56,908 I can’t flirt with you while he’s here. 250 00:35:57,697 --> 00:35:59,115 What about me? 251 00:36:05,041 --> 00:36:06,334 Sarah... 252 00:36:06,895 --> 00:36:08,866 I hope you understand. 253 00:36:13,044 --> 00:36:14,754 I never expected this. 254 00:36:15,401 --> 00:36:18,238 Think about everything Julian went through on that ship. 255 00:36:19,339 --> 00:36:22,981 This isn’t the right time for us to think about ourselves. 256 00:37:01,524 --> 00:37:03,055 Have you seen my earring? 257 00:37:03,595 --> 00:37:06,056 I can’t find it in there. It’s missing. 258 00:37:08,315 --> 00:37:09,524 I have a lot to do. 259 00:37:09,747 --> 00:37:11,559 Stop bothering me about your earrings. 260 00:37:17,882 --> 00:37:19,217 You’re so grumpy! 261 00:37:22,703 --> 00:37:23,926 What is it, Sarah? 262 00:37:26,781 --> 00:37:28,908 What I don’t understand is... 263 00:37:29,953 --> 00:37:31,728 Why is it that ever since your husband came back, 264 00:37:31,753 --> 00:37:33,380 you’ve been disgusted with me. 265 00:37:34,849 --> 00:37:36,434 Haven’t I already explained it to you? 266 00:37:36,612 --> 00:37:37,946 What else do you want to hear? 267 00:37:42,676 --> 00:37:43,676 Make your choice. 268 00:37:46,606 --> 00:37:47,606 What? 269 00:37:48,922 --> 00:37:49,922 Me? 270 00:37:50,370 --> 00:37:51,412 Or your husband? 271 00:37:52,236 --> 00:37:53,236 Fine. 272 00:37:53,750 --> 00:37:55,430 If there’s no place for me here anymore... 273 00:37:55,705 --> 00:37:56,998 Then I’ll just leave. 274 00:37:59,854 --> 00:38:01,480 Do you really want to do this? 275 00:38:01,878 --> 00:38:02,878 Go ahead! 276 00:38:03,314 --> 00:38:04,607 Leave if you want. 277 00:38:04,953 --> 00:38:06,432 I won’t stop you. 278 00:38:07,148 --> 00:38:08,148 Stop it! 279 00:38:11,932 --> 00:38:12,932 Stay away from me! 280 00:38:13,139 --> 00:38:14,139 Elena! 281 00:38:15,250 --> 00:38:16,250 Elena! 282 00:38:16,430 --> 00:38:19,056 [yelling] 283 00:38:19,087 --> 00:38:20,338 Stay away! 284 00:38:20,425 --> 00:38:22,758 [yelling] 285 00:38:22,929 --> 00:38:25,388 Julian, stop! No one’s going to hurt you here! 286 00:38:25,887 --> 00:38:26,887 Julian! 287 00:38:26,912 --> 00:38:28,578 [yelling] 288 00:38:28,611 --> 00:38:29,779 No! 289 00:38:31,604 --> 00:38:33,189 No one’s going to hurt you! 290 00:38:34,274 --> 00:38:35,316 Stay away from me! 291 00:38:35,317 --> 00:38:36,860 They’re gonna kill me! 292 00:38:37,068 --> 00:38:40,280 No! No! Leave me alone! 293 00:38:40,572 --> 00:38:42,657 I don’t want this anymore! 294 00:38:45,618 --> 00:38:47,954 I can’t take it anymore! 295 00:38:48,138 --> 00:38:52,924 [yelling] 296 00:38:53,001 --> 00:38:54,419 Please don’t kill me! 297 00:38:54,491 --> 00:39:05,799 [yelling] 298 00:39:07,331 --> 00:39:08,958 Take your medicine. 299 00:39:09,917 --> 00:39:11,085 It’ll help calm you down. 300 00:39:13,011 --> 00:39:14,096 Here’s some water. 301 00:39:22,648 --> 00:39:23,648 Thank you. 302 00:39:23,965 --> 00:39:25,048 Sorry about earlier. 303 00:39:25,073 --> 00:39:26,288 You seem really scared. 304 00:39:26,324 --> 00:39:27,324 Don’t worry about it. 305 00:39:27,480 --> 00:39:29,109 I understand. 306 00:39:29,472 --> 00:39:31,516 And I understand your trauma too. 307 00:39:31,696 --> 00:39:33,614 After everything you went through over there. 308 00:39:35,089 --> 00:39:36,714 Don’t you have any family? 309 00:39:36,887 --> 00:39:37,887 A husband? 310 00:39:37,959 --> 00:39:39,502 I used to have a husband. 311 00:39:39,919 --> 00:39:41,421 He was a seaman too, just like you. 312 00:39:42,801 --> 00:39:44,719 But unfortunately, 313 00:39:44,834 --> 00:39:46,419 he died on the ship. 314 00:39:47,398 --> 00:39:48,524 He had a heart attack. 315 00:39:48,678 --> 00:39:50,685 Because he found out I was having an affair... 316 00:39:50,748 --> 00:39:51,915 and it was with a woman. 317 00:39:52,084 --> 00:39:53,084 Come again? 318 00:39:54,608 --> 00:39:55,881 Just kidding about the affair. 319 00:39:55,906 --> 00:39:58,283 But it’s true that he died on the ship. 320 00:39:59,651 --> 00:40:00,652 He had a heart attack. 321 00:40:01,069 --> 00:40:02,654 You’re quite the joker, aren’t you? 322 00:40:02,775 --> 00:40:04,277 I almost believed you. 323 00:40:06,003 --> 00:40:07,003 Wait... 324 00:40:07,341 --> 00:40:08,425 Are you really blind? 325 00:40:09,545 --> 00:40:11,714 What if you’re just scamming us? 326 00:40:24,080 --> 00:40:25,998 He’s already finished taking his medicine. 327 00:40:33,421 --> 00:40:36,688 We heard that your husband has finally come back, Elena. 328 00:40:36,771 --> 00:40:38,440 That’s gonna be a problem, Elena. 329 00:40:38,606 --> 00:40:40,608 You three might not fit in the same bed. 330 00:40:40,733 --> 00:40:42,402 What do you mean by that? 331 00:40:42,819 --> 00:40:45,363 Why don’t you tell us yourself? 332 00:40:46,656 --> 00:40:48,533 Just buy whatever you came here for. 333 00:40:48,771 --> 00:40:50,493 If you’re not buying anything, then leave! 334 00:40:50,577 --> 00:40:52,787 Oh, come on, Elena. Let’s not pretend. 335 00:40:53,121 --> 00:40:54,747 It’s so obvious that there’s 336 00:40:55,165 --> 00:40:57,667 something going on between you and Sarah. 337 00:40:58,204 --> 00:41:01,696 We can practically smell your affair from across the street. 338 00:41:02,939 --> 00:41:05,937 Imagine that. The wife of a seaman, yet... 339 00:41:06,009 --> 00:41:07,999 she’s sailing two rivers at once. 340 00:41:11,152 --> 00:41:13,072 Don’t you people have anything better to do with your lives? 341 00:41:13,097 --> 00:41:15,410 - Oh, look who’s talking? - Go clean your house! 342 00:41:15,435 --> 00:41:17,871 - Of course we are cleaning our house! - Clean up your mess! 343 00:41:17,896 --> 00:41:19,105 You self-righteous hypocrites! 344 00:41:19,130 --> 00:41:20,582 Parasites! Get out of here! 345 00:41:20,607 --> 00:41:21,733 - Elena! - Leave! 346 00:41:21,758 --> 00:41:23,193 Get out! Get out of here! 347 00:41:23,193 --> 00:41:25,402 - Leave! - Elena, what’s going on? 348 00:41:25,403 --> 00:41:28,254 - Oh, for heaven’s sake! - What’s going on over there? 349 00:41:28,335 --> 00:41:30,575 - These gossip mongers! - Oh, really now? 350 00:41:30,617 --> 00:41:32,284 - Gossip mongers? - The nerve of them! 351 00:41:32,327 --> 00:41:33,660 I’ve been trying to collect that debt for days, 352 00:41:33,661 --> 00:41:34,870 but they refuse to pay. 353 00:41:34,871 --> 00:41:37,080 - We owe you money now? - You should be ashamed! 354 00:41:37,105 --> 00:41:38,738 - How much do we owe you? - It's just a small amount! 355 00:41:38,763 --> 00:41:40,251 Instead of paying it... Get out of here! 356 00:41:40,251 --> 00:41:41,419 Leave! Get out! 357 00:41:41,444 --> 00:41:43,354 Shame on you! 358 00:41:43,379 --> 00:41:44,691 You should be ashamed of yourselves! 359 00:41:44,743 --> 00:41:48,276 [clamoring] 360 00:41:48,301 --> 00:41:49,427 Damn you all! 361 00:41:49,553 --> 00:41:54,372 [yelling, clamoring] 362 00:41:54,397 --> 00:41:56,165 No! Don’t! 363 00:41:56,190 --> 00:42:00,141 [yelling, clamoring] 364 00:42:00,230 --> 00:42:01,898 Damn you! 365 00:42:01,982 --> 00:42:05,131 [yelling, clamoring] 366 00:42:05,193 --> 00:42:08,094 Damn you, leave me alone! 367 00:42:08,655 --> 00:42:11,171 Please help me! 368 00:42:13,156 --> 00:42:14,974 Damn you all! 369 00:42:17,890 --> 00:42:18,890 No! 370 00:42:18,915 --> 00:42:20,291 I’m not crazy! 371 00:42:20,351 --> 00:42:22,227 No! Stop. 372 00:42:22,252 --> 00:42:23,628 I’m not insane. 373 00:42:23,670 --> 00:42:25,004 Leave me alone. I don’t need a doctor! 374 00:42:25,005 --> 00:42:26,089 Go away! 375 00:42:26,631 --> 00:42:27,822 No! 376 00:42:28,174 --> 00:42:30,363 I’m not crazy! 377 00:42:30,552 --> 00:42:31,552 Elena, 378 00:42:31,761 --> 00:42:32,804 what happened? 379 00:42:35,390 --> 00:42:36,683 Julian is so stubborn. 380 00:42:37,767 --> 00:42:39,519 He refused to go to the hospital. 381 00:42:40,019 --> 00:42:41,646 He won’t see a psychiatrist either. 382 00:42:42,557 --> 00:42:47,239 [crying] I'm not crazy! 383 00:42:47,360 --> 00:42:50,469 - Get away! I don't need a doctor! - Don’t worry. 384 00:42:53,758 --> 00:42:54,758 Elena... 385 00:42:56,077 --> 00:42:57,745 Sorry about earlier. 386 00:42:59,330 --> 00:43:00,330 I’m tired. 387 00:43:00,456 --> 00:43:01,666 I just want to rest. 388 00:43:07,338 --> 00:43:08,423 Come on, love. 389 00:43:08,987 --> 00:43:10,197 I’ve missed you so much. 390 00:43:20,687 --> 00:43:21,687 Love? 391 00:43:22,335 --> 00:43:23,335 What’s this? 392 00:43:24,809 --> 00:43:26,686 Nothing. Just our wedding ring. 393 00:43:27,389 --> 00:43:28,389 You took it off? 394 00:43:35,950 --> 00:43:36,951 Love... 395 00:43:40,872 --> 00:43:41,872 Please... 396 00:43:47,018 --> 00:43:48,353 Come on... 397 00:43:50,423 --> 00:43:51,673 Please... 398 00:43:51,698 --> 00:43:53,367 I really missed you. 399 00:46:04,248 --> 00:46:06,412 I love you, Love. 400 00:46:30,458 --> 00:46:31,517 Just keep going straight. 401 00:46:32,553 --> 00:46:34,930 Easy now. I might trip. 402 00:46:35,901 --> 00:46:36,939 Take another step. 403 00:46:36,964 --> 00:46:38,876 - What? Where? - Step to your left. 404 00:46:40,198 --> 00:46:41,198 Take another step. 405 00:46:43,930 --> 00:46:44,930 There you go. 406 00:46:44,972 --> 00:46:46,224 Here. Over here. 407 00:46:46,249 --> 00:46:47,249 That’s it. 408 00:46:47,892 --> 00:46:48,892 There you go. 409 00:46:49,040 --> 00:46:50,800 Sit here and get some fresh air for a while. 410 00:46:51,168 --> 00:46:52,961 I’ll just get your snack from inside. 411 00:46:55,013 --> 00:46:56,013 Elena. 412 00:46:56,671 --> 00:46:58,714 Can you buy me a cellphone? 413 00:47:00,062 --> 00:47:01,470 So I have something to keep me occupied. 414 00:47:02,399 --> 00:47:03,724 So I can listen to music. 415 00:47:04,843 --> 00:47:06,302 It might help me 416 00:47:06,327 --> 00:47:07,619 from getting bored 417 00:47:07,644 --> 00:47:08,979 since I can’t see anything. 418 00:47:09,067 --> 00:47:10,623 Sure! Of course! 419 00:47:11,177 --> 00:47:13,231 I’ll look for a secondhand one in town. 420 00:47:13,668 --> 00:47:14,711 Thanks, love. 421 00:47:14,861 --> 00:47:15,861 Aright. 422 00:47:15,965 --> 00:47:17,717 I’ll go get your snack from inside. 423 00:47:18,192 --> 00:47:19,192 Okay. 424 00:48:04,232 --> 00:48:05,261 Word’s gotten around 425 00:48:05,286 --> 00:48:09,022 that Sarah and Elena are involved with each other. 426 00:48:09,098 --> 00:48:10,558 - Isn’t it true? - Oh, please! 427 00:48:10,600 --> 00:48:13,059 Everyone in town is talking about it. 428 00:48:13,060 --> 00:48:14,854 - You two, honestly! - Oh, come on. 429 00:48:14,919 --> 00:48:16,169 Believe us, Captain. 430 00:48:16,230 --> 00:48:18,023 - Oh, there she is. - We better get going. 431 00:48:18,048 --> 00:48:19,854 - Elena’s coming. - Come on, let’s go! 432 00:48:20,175 --> 00:48:21,175 Alright. 433 00:48:24,665 --> 00:48:25,665 Elena! 434 00:48:28,802 --> 00:48:30,136 Elena, where have you been? 435 00:48:30,161 --> 00:48:31,967 Who’s looking after Julian? 436 00:48:32,055 --> 00:48:33,347 I went to town, Captain. 437 00:48:33,372 --> 00:48:35,374 I was looking for a chemical solution. 438 00:48:35,445 --> 00:48:37,489 We have a termite problem at home. 439 00:48:37,651 --> 00:48:38,847 I was just heading back. 440 00:48:39,386 --> 00:48:40,512 Did you find any? 441 00:48:41,130 --> 00:48:42,882 No, there’s none left. 442 00:48:43,254 --> 00:48:45,506 They said they’ll have more next week. 443 00:48:45,986 --> 00:48:47,361 Do you know anyone 444 00:48:47,386 --> 00:48:48,387 who sells 445 00:48:48,429 --> 00:48:49,680 strong pesticide? 446 00:48:52,266 --> 00:48:53,725 Alright. I’ll let you know, 447 00:48:53,750 --> 00:48:55,085 if I hear of anyone. 448 00:48:57,645 --> 00:48:58,687 No post 449 00:48:59,089 --> 00:49:00,632 can withstand 450 00:49:00,973 --> 00:49:03,267 a destructive pest forever, Elena. 451 00:49:06,570 --> 00:49:07,570 Elena. 452 00:49:09,048 --> 00:49:11,509 I protect the reputation 453 00:49:12,086 --> 00:49:14,230 and morality of this community. 454 00:49:16,293 --> 00:49:17,836 Especially now that 455 00:49:18,057 --> 00:49:20,726 I’m trying to impress my constituents. 456 00:49:20,795 --> 00:49:24,799 I want to secure a councilor’s seat 457 00:49:26,082 --> 00:49:27,500 in the next election. 458 00:49:28,604 --> 00:49:29,855 I don’t want my name... 459 00:49:30,383 --> 00:49:33,219 to be tarnished because of 460 00:49:33,429 --> 00:49:34,805 rumors. 461 00:49:36,087 --> 00:49:37,672 If what I’m hearing 462 00:49:38,396 --> 00:49:40,982 about you and Sarah is true... 463 00:49:42,608 --> 00:49:43,943 Put an end to it. 464 00:49:44,568 --> 00:49:45,568 Because... 465 00:49:46,004 --> 00:49:48,756 I don’t want people saying I’m sheltering 466 00:49:48,814 --> 00:49:50,249 immoral people 467 00:49:50,972 --> 00:49:52,474 in my community. 468 00:49:52,754 --> 00:49:55,257 None of that is true, Captain. 469 00:49:55,439 --> 00:49:56,607 It’s fake news! 470 00:49:56,924 --> 00:49:59,718 You know how nosy people are around here. 471 00:50:00,102 --> 00:50:01,352 They’ll make up stories 472 00:50:01,377 --> 00:50:03,129 just to ruin someone’s reputation. 473 00:50:04,501 --> 00:50:05,501 I hope so. 474 00:50:07,216 --> 00:50:08,426 Because... 475 00:50:08,646 --> 00:50:10,440 if I find out it’s true... 476 00:50:10,900 --> 00:50:14,362 I’ll personally make sure you’ll leave this place. 477 00:50:14,811 --> 00:50:15,825 Oh! 478 00:50:15,850 --> 00:50:17,977 Alright, Elena. I’d better be going. 479 00:50:18,300 --> 00:50:19,300 Take care. 480 00:50:24,166 --> 00:50:25,166 Right here? 481 00:50:25,191 --> 00:50:26,776 - Yes, that’s the spot. - That feels good. 482 00:50:26,801 --> 00:50:27,968 Where does it hurt more? 483 00:50:28,036 --> 00:50:29,385 Lower a little. 484 00:50:29,685 --> 00:50:30,978 There. 485 00:50:32,004 --> 00:50:33,577 Higher. Now lower again. 486 00:50:36,477 --> 00:50:38,145 Looks like you’re enjoying this. 487 00:50:38,914 --> 00:50:40,595 You give a great massage. 488 00:50:40,958 --> 00:50:42,292 Don’t you want me to do the other side? 489 00:50:42,293 --> 00:50:44,044 - No, it’s fine. Just there. - Alright. 490 00:50:44,170 --> 00:50:45,796 That feels so good. Don’t stop. 491 00:50:47,051 --> 00:50:48,423 - Right there. - I told you. 492 00:50:48,448 --> 00:50:51,034 A nurse like me knows how to take care of people. 493 00:50:52,803 --> 00:50:55,389 I wish I could see you. 494 00:50:57,075 --> 00:50:58,409 Maybe if you did, 495 00:50:58,434 --> 00:51:00,936 you’d say I’m prettier than your wife. 496 00:51:06,489 --> 00:51:08,783 The question is, are you pretty? 497 00:51:09,847 --> 00:51:10,865 Alright. 498 00:51:10,890 --> 00:51:14,037 I’ll massage your back later so you can sleep better. 499 00:51:14,949 --> 00:51:16,033 Okay. 500 00:51:16,681 --> 00:51:17,820 Keep going. 501 00:51:19,762 --> 00:51:20,847 There. 502 00:51:22,434 --> 00:51:23,531 Thank you. 503 00:51:41,836 --> 00:51:44,213 Looks like you’re enjoying taking care of Julian, huh? 504 00:51:44,980 --> 00:51:47,540 I’m the one helping, yet somehow I’m the bad guy. 505 00:51:47,634 --> 00:51:49,235 Is it my fault he’s blind? 506 00:51:49,276 --> 00:51:51,862 Is it my fault if his hands end up wandering? 507 00:51:52,992 --> 00:51:54,076 Leave, Sarah. 508 00:51:54,782 --> 00:51:56,117 I don’t need you anymore. 509 00:52:01,564 --> 00:52:03,483 Now tell me you don’t need me. 510 00:52:04,291 --> 00:52:05,543 Ask me to leave now. 511 00:52:07,051 --> 00:52:08,552 I know you missed me. 512 00:52:09,413 --> 00:52:10,789 I know you’re jealous. 513 00:53:03,456 --> 00:53:04,530 Julian. 514 00:53:05,063 --> 00:53:06,106 Why did you come out? 515 00:53:06,580 --> 00:53:08,707 I needed to pee. 516 00:53:09,506 --> 00:53:10,799 Come on, I’ll help you. 517 00:53:23,452 --> 00:53:25,162 I’ll play some music, okay? 518 00:53:28,361 --> 00:53:29,989 There. Is it good? 519 00:53:36,568 --> 00:53:37,778 Thanks, Elena. 520 00:53:38,177 --> 00:53:40,070 You know, I won’t get bored anymore. 521 00:53:40,095 --> 00:53:41,388 This really helps a lot. 522 00:53:41,557 --> 00:53:42,600 What are you saying? 523 00:53:43,038 --> 00:53:44,248 I’m your wife. 524 00:53:45,463 --> 00:53:47,131 Come on. Let’s eat. 525 00:53:57,361 --> 00:53:58,361 Elena! 526 00:53:58,403 --> 00:53:59,655 Are you okay? 527 00:54:02,836 --> 00:54:05,172 I’m fine. My stomach’s just acting up. 528 00:54:06,624 --> 00:54:08,124 Come on. Let’s eat. 529 00:54:08,505 --> 00:54:09,756 Are you sure? 530 00:54:10,094 --> 00:54:12,471 That might be serious. 531 00:54:13,131 --> 00:54:14,131 It’s nothing. 532 00:54:14,168 --> 00:54:15,168 I’m okay. 533 00:54:38,868 --> 00:54:40,327 Definitely positive. 534 00:54:41,850 --> 00:54:43,935 What are your plans for us? 535 00:54:55,181 --> 00:54:56,224 Sarah. 536 00:54:57,231 --> 00:54:58,315 I love you. 537 00:54:59,809 --> 00:55:01,770 You’re all I think about every night. 538 00:55:03,347 --> 00:55:06,308 But I can’t just think about myself. 539 00:55:06,559 --> 00:55:08,061 I’m going to have a child. 540 00:55:10,035 --> 00:55:11,578 I want to make this right. 541 00:55:13,647 --> 00:55:15,606 I want my family with Julian to be whole 542 00:55:15,607 --> 00:55:16,775 for the sake of the baby. 543 00:59:45,586 --> 00:59:46,670 Where’s Julian? 544 00:59:47,048 --> 00:59:48,424 Inside, asleep. 545 00:59:50,095 --> 00:59:51,763 Be careful on your way home. 546 00:59:52,218 --> 00:59:53,970 Let me know when you get there. 547 00:59:55,692 --> 00:59:56,776 Don’t worry. 548 00:59:57,226 --> 00:59:58,769 Everything will be okay. 549 01:00:27,149 --> 01:00:28,276 - Julian? - Oh? 550 01:00:28,443 --> 01:00:29,630 Why did you stop? 551 01:00:30,820 --> 01:00:31,820 Keep going! 552 01:00:31,845 --> 01:00:33,138 Don’t mind me. 553 01:00:35,052 --> 01:00:36,094 Julian? 554 01:00:36,119 --> 01:00:37,246 You know... 555 01:00:37,774 --> 01:00:39,317 You look so beautiful on screen. 556 01:00:40,393 --> 01:00:42,144 Like angels. 557 01:00:42,764 --> 01:00:44,516 But inside, you’re demons! 558 01:00:45,023 --> 01:00:46,066 Julian. 559 01:00:46,101 --> 01:00:47,394 You can see now? 560 01:00:48,097 --> 01:00:49,098 Yes! 561 01:00:49,875 --> 01:00:52,753 And I can clearly see all the filth you’ve been doing in my house! 562 01:00:56,381 --> 01:00:57,507 You’re a traitor! 563 01:01:00,720 --> 01:01:01,763 Julian... 564 01:01:02,623 --> 01:01:03,874 Forgive me. 565 01:01:03,937 --> 01:01:04,937 Julian! 566 01:01:04,962 --> 01:01:05,962 Julian! 567 01:01:06,182 --> 01:01:08,184 Julian, don’t! Have mercy on Sarah! 568 01:01:08,290 --> 01:01:09,290 Mercy? 569 01:01:09,362 --> 01:01:10,905 Did either of you show me any mercy? 570 01:01:11,330 --> 01:01:12,330 Huh? 571 01:01:12,882 --> 01:01:15,134 I endured everything, Elena! 572 01:01:15,949 --> 01:01:17,544 I nearly lost my mind out at sea... 573 01:01:17,569 --> 01:01:18,929 Just so I could send money to you! 574 01:01:19,147 --> 01:01:21,524 And this is what I come home to? 575 01:01:22,409 --> 01:01:23,493 You traitor! 576 01:01:23,716 --> 01:01:26,260 You took advantage of my disability. 577 01:01:28,226 --> 01:01:29,382 Traitors! 578 01:01:30,945 --> 01:01:31,945 Here! 579 01:01:32,511 --> 01:01:34,429 All your betrayal is right here. 580 01:01:35,296 --> 01:01:36,714 You recorded us? 581 01:01:37,945 --> 01:01:39,699 Try to run. 582 01:01:40,117 --> 01:01:42,327 I guarantee you, with just one click... 583 01:01:42,786 --> 01:01:44,178 Your lives will be ruined. 584 01:01:45,764 --> 01:01:46,764 You, Elena. 585 01:01:48,250 --> 01:01:49,312 Where will you end up? 586 01:01:49,337 --> 01:01:50,463 On the streets? 587 01:01:50,988 --> 01:01:52,931 Or maybe you’d like to go back to your family? 588 01:01:55,678 --> 01:01:56,846 And you, Sarah! 589 01:01:57,520 --> 01:01:59,063 What happens to your job now? 590 01:02:00,274 --> 01:02:01,692 I promise you... 591 01:02:02,052 --> 01:02:04,262 I’ll spread this everywhere, even to your family! 592 01:02:08,351 --> 01:02:09,819 But don’t be afraid. 593 01:02:10,622 --> 01:02:12,472 That won’t happen if... 594 01:02:13,291 --> 01:02:15,794 You do exactly what I want. 595 01:02:17,070 --> 01:02:19,032 Since you’re both users, aren’t you? 596 01:02:20,166 --> 01:02:21,501 Then let’s use each other. 597 01:02:22,741 --> 01:02:23,846 Julian... 598 01:02:24,396 --> 01:02:25,396 Strip! 599 01:02:27,667 --> 01:02:29,102 I said take it off! 600 01:02:29,646 --> 01:02:30,814 Take it off! 601 01:02:39,384 --> 01:02:40,677 Hurry up! 602 01:02:42,137 --> 01:02:43,303 There you go. 603 01:02:45,891 --> 01:02:47,642 Faster, Elena. 604 01:02:49,461 --> 01:02:51,213 I’m getting impatient with the two of you. 605 01:02:53,756 --> 01:02:54,882 Everything! 606 01:02:57,743 --> 01:02:59,277 Right? This is what you wanted, isn’t it? 607 01:03:00,596 --> 01:03:03,057 Then let’s see how you like being used. 608 01:03:03,237 --> 01:03:04,237 You... 609 01:03:04,505 --> 01:03:06,327 You first. Put this in your mouth. 610 01:03:06,441 --> 01:03:07,841 Hurry up! Kneel! 611 01:03:08,277 --> 01:03:09,277 There. 612 01:03:09,586 --> 01:03:10,586 Stay there. 613 01:03:11,249 --> 01:03:12,249 Suck it! 614 01:03:13,888 --> 01:03:15,139 Spread your legs! 615 01:03:29,290 --> 01:03:30,656 So, does it feel good? 616 01:03:30,989 --> 01:03:32,429 You too, kneel. 617 01:03:33,804 --> 01:03:34,972 Here, take turns. 618 01:03:35,626 --> 01:03:36,704 Suck it! 619 01:03:38,497 --> 01:03:39,497 Your turn. 620 01:03:42,361 --> 01:03:43,361 Get up. 621 01:03:44,516 --> 01:03:45,516 Bend. 622 01:03:51,726 --> 01:03:52,726 Face me. 623 01:03:53,067 --> 01:03:54,067 Come on. 624 01:03:54,935 --> 01:03:55,935 There. 625 01:04:20,918 --> 01:04:21,918 Elena. 626 01:04:22,280 --> 01:04:23,416 Make me some coffee. 627 01:04:25,198 --> 01:04:26,533 Hurry up! 628 01:04:29,275 --> 01:04:30,275 Elena! 629 01:04:31,496 --> 01:04:32,664 Elena? 630 01:04:34,708 --> 01:04:36,377 - Elena! - Hey! 631 01:04:36,511 --> 01:04:37,905 Wait. Where do you think you’re going? 632 01:04:37,930 --> 01:04:39,380 - Elena! - Stay right here. 633 01:04:39,606 --> 01:04:41,565 Just stay here. I’m the only one allowed to leave. 634 01:04:41,632 --> 01:04:42,632 Sit down! 635 01:04:42,998 --> 01:04:43,999 Elena! 636 01:04:45,684 --> 01:04:47,184 Don’t leave this house. 637 01:04:47,278 --> 01:04:49,405 Try anything I don’t like, 638 01:04:49,621 --> 01:04:51,094 - and you’ll answer to me. - Elena! 639 01:04:51,879 --> 01:04:53,130 You know what will happen. 640 01:04:53,155 --> 01:04:54,155 Elena! 641 01:04:55,746 --> 01:04:56,746 Elena? 642 01:04:58,252 --> 01:04:59,590 Elena! 643 01:05:00,541 --> 01:05:01,667 Elena! 644 01:05:02,829 --> 01:05:03,830 Elena! 645 01:05:05,039 --> 01:05:06,082 Elena! 646 01:05:08,263 --> 01:05:09,263 Elena! 647 01:05:24,002 --> 01:05:25,044 Oh, Julian. 648 01:05:25,457 --> 01:05:27,668 Why are you the one outside? Where’s Elena? 649 01:05:28,262 --> 01:05:30,139 Careful, you might trip. 650 01:05:31,977 --> 01:05:33,020 Captain! 651 01:05:34,194 --> 01:05:37,614 Elena isn’t feeling well. 652 01:05:38,407 --> 01:05:40,158 She’s inside the house. 653 01:05:41,430 --> 01:05:43,558 Is that so? 654 01:05:44,755 --> 01:05:45,779 Alright then, 655 01:05:45,804 --> 01:05:49,264 here’s the chemical solution she was asking for. 656 01:05:49,449 --> 01:05:50,742 Tell here it’s on the house. 657 01:05:51,200 --> 01:05:52,208 Here, come closer. 658 01:05:52,275 --> 01:05:53,275 I’ll hand it to you. 659 01:05:54,746 --> 01:05:55,746 Thanks a lot! 660 01:06:04,798 --> 01:06:05,965 What am I supposed to do? 661 01:06:05,990 --> 01:06:07,507 I don’t know. 662 01:06:13,629 --> 01:06:14,629 Here. 663 01:06:14,706 --> 01:06:16,249 It’s the termite killer. 664 01:06:22,844 --> 01:06:23,960 Well, what are you waiting for? 665 01:06:23,984 --> 01:06:25,151 Where’s my coffee? 666 01:06:25,621 --> 01:06:26,706 Go get it! 667 01:06:27,696 --> 01:06:28,696 Get up! 668 01:06:34,494 --> 01:06:35,494 Massage me again. 669 01:06:35,954 --> 01:06:36,954 Now! 670 01:07:10,363 --> 01:07:12,490 This juice looks delicious. 671 01:07:16,578 --> 01:07:17,620 Sweet. 672 01:07:23,334 --> 01:07:24,878 Let’s have a toast, the three of us. 673 01:07:29,466 --> 01:07:30,595 Can’t you hear me? 674 01:07:30,717 --> 01:07:31,717 Cheers! 675 01:07:35,975 --> 01:07:36,985 Oops. 676 01:07:37,010 --> 01:07:38,010 Wait. 677 01:07:38,694 --> 01:07:39,935 Before anything else, 678 01:07:40,997 --> 01:07:43,499 let’s switch our glasses. 679 01:07:47,625 --> 01:07:49,012 Here, 680 01:07:49,627 --> 01:07:50,986 take mine Elena. 681 01:07:51,484 --> 01:07:53,486 Give your glass to Sarah. 682 01:07:55,791 --> 01:07:56,791 Sarah. 683 01:07:57,060 --> 01:07:58,311 Give me your glass. 684 01:07:58,554 --> 01:07:59,679 There we go. 685 01:07:59,704 --> 01:08:01,036 Why do we have to do this? 686 01:08:02,400 --> 01:08:03,526 No reason. 687 01:08:03,771 --> 01:08:04,772 I just feel like it. 688 01:08:04,894 --> 01:08:06,980 In case you’re planning to poison me. 689 01:08:08,713 --> 01:08:10,632 Why do you look so nervous? 690 01:08:11,095 --> 01:08:12,095 Huh? 691 01:08:13,170 --> 01:08:14,881 Why would we be nervous? 692 01:08:19,298 --> 01:08:21,154 Then let’s drink together. 693 01:08:39,285 --> 01:08:40,328 Delicious! 694 01:08:41,579 --> 01:08:42,914 Did you like it, Elena? 695 01:08:52,045 --> 01:08:53,171 You know... 696 01:08:53,854 --> 01:08:55,231 I’ve missed this. 697 01:09:11,252 --> 01:09:13,305 Why aren’t you eating your food? 698 01:09:14,983 --> 01:09:16,362 Eat! Both of you! 699 01:09:19,530 --> 01:09:20,530 There you go. 700 01:10:10,173 --> 01:10:11,353 Elena, let's go! 701 01:10:11,377 --> 01:10:12,377 Where are you going? 702 01:10:14,422 --> 01:10:16,391 - Sarah! - Damn you! 703 01:10:18,593 --> 01:10:19,593 Julian. 704 01:10:23,932 --> 01:10:25,516 If I die, 705 01:10:26,017 --> 01:10:27,852 I’ll take you with me. 706 01:10:41,933 --> 01:10:42,933 Damn you! 707 01:10:54,475 --> 01:10:55,475 Stop that! 708 01:10:57,590 --> 01:10:59,133 Stop it! 709 01:10:59,188 --> 01:11:00,188 Damn you! 710 01:11:00,993 --> 01:11:02,206 You piece of shit! 711 01:11:07,076 --> 01:11:08,485 You bitch! 712 01:11:09,041 --> 01:11:10,895 Let go of me! Let go of me! 713 01:11:10,937 --> 01:11:12,563 Julian! I’m pregnant! 714 01:11:17,151 --> 01:11:18,236 What? 715 01:11:22,323 --> 01:11:23,574 Elena. 716 01:11:25,053 --> 01:11:28,038 Elena, forgive me. 717 01:11:30,873 --> 01:11:35,461 I didn’t mean to. 718 01:11:36,242 --> 01:11:37,865 Please forgive me. 719 01:11:42,510 --> 01:11:44,879 You’re a monster, you son of a bitch! 720 01:11:46,139 --> 01:11:47,140 What? 721 01:11:47,165 --> 01:11:48,632 You bastard! 722 01:11:49,021 --> 01:11:50,252 Shit! 723 01:11:56,378 --> 01:11:58,839 Die, you bastard! 724 01:12:26,012 --> 01:12:27,930 Are you excited about your baby boy? 725 01:12:30,214 --> 01:12:31,423 Aren’t you? 726 01:12:31,915 --> 01:12:33,834 He’s so active! 727 01:12:33,859 --> 01:12:36,237 Such a little bruiser. Doesn’t seem like a girl. 728 01:12:38,528 --> 01:12:39,613 Sometimes, 729 01:12:40,271 --> 01:12:42,231 I still think about Julian. 730 01:12:42,987 --> 01:12:44,405 If he’d found out about this 731 01:12:44,553 --> 01:12:45,845 before everything happened, 732 01:12:45,907 --> 01:12:47,450 do you think he would’ve changed? 733 01:12:48,117 --> 01:12:49,619 You know, Elena... 734 01:12:50,119 --> 01:12:52,121 We’ll never know. 735 01:12:52,673 --> 01:12:54,425 Besides, at least things are okay now. 736 01:12:54,540 --> 01:12:55,540 It’s over. 737 01:12:56,197 --> 01:12:59,159 Even if our children won’t know their father... 738 01:13:00,244 --> 01:13:02,705 The two of us will raise them well. 739 01:13:08,471 --> 01:13:09,668 Just the two of us. 47985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.