Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,904 --> 00:00:04,490
(upbeat music)
2
00:01:05,134 --> 00:01:07,719
(gentle music)
3
00:01:33,870 --> 00:01:35,371
- [V.O.]
Dearest Sylvia,
4
00:01:35,371 --> 00:01:36,831
we arrived
here this morning
5
00:01:36,831 --> 00:01:39,167
after a most
melancholy journey.
6
00:01:39,167 --> 00:01:41,627
Never shall I forget
the picture of despair
7
00:01:41,627 --> 00:01:44,130
poor Henry
exhibited when we parted.
8
00:01:44,130 --> 00:01:47,717
Do all in your power to
comfort your dear brother,
9
00:01:47,717 --> 00:01:49,592
my beloved fiancée.
10
00:01:49,592 --> 00:01:54,388
Tell him, although I obey my
mother's and my uncle's wishes,
11
00:01:55,264 --> 00:01:59,435
still my heart in every
climb will be true to him.
12
00:02:01,437 --> 00:02:05,816
Oh Sylvia, how cruel
is the sacrifice exacted
13
00:02:06,066 --> 00:02:08,277
in our obedience
to our parents.
14
00:02:08,277 --> 00:02:10,446
To become
my uncle's heir
15
00:02:10,696 --> 00:02:13,032
I must journey to
this distant India,
16
00:02:13,365 --> 00:02:15,659
I am torn from
all I hold dear,
17
00:02:16,494 --> 00:02:19,246
my mother,
my lover,
18
00:02:19,788 --> 00:02:21,457
my friend.
19
00:02:21,707 --> 00:02:25,127
- Heaven only knows how
fondly I dwell on the prospect
20
00:02:25,377 --> 00:02:27,671
of becoming the
wife of your dear brother.
21
00:02:28,255 --> 00:02:32,009
You may guess, but I pray
you may never feel the anguish
22
00:02:32,009 --> 00:02:33,928
caused by
such a separation,
23
00:02:34,887 --> 00:02:36,222
but it is decided
24
00:02:37,223 --> 00:02:40,226
I can only supplicate
heaven for a speedy return.
25
00:02:41,101 --> 00:02:44,480
I must hasten for even
now, I hear my good Eliza
26
00:02:44,480 --> 00:02:46,899
and the porters coming
to fetch our luggage.
27
00:02:47,149 --> 00:02:48,108
(knocking on door)
28
00:02:48,359 --> 00:02:50,277
- [Eliza] Mistress?
- Come in, Eliza.
29
00:02:53,989 --> 00:02:56,992
- Oh Miss Barlow, it's time,
we sail within the hour.
30
00:02:57,243 --> 00:02:59,578
The men wait
without for our luggage.
31
00:02:59,578 --> 00:03:02,456
- I know, dear
Eliza, one minute more.
32
00:03:02,456 --> 00:03:05,042
I must conclude my letter
to Miss Carey in London
33
00:03:05,960 --> 00:03:07,294
and then we
shall depart.
34
00:03:08,754 --> 00:03:10,548
- Must you go?
35
00:03:10,548 --> 00:03:12,299
- Sweet girl
would that I could,
36
00:03:13,425 --> 00:03:16,011
but one must always
respond to the call of duty.
37
00:03:16,554 --> 00:03:18,889
Remember,
Eliza, while it is true
38
00:03:18,889 --> 00:03:23,018
that rank brings privilege,
it also endows responsibility.
39
00:03:24,353 --> 00:03:25,688
Now go and
summon the men
40
00:03:25,688 --> 00:03:27,898
and I will conclude
my letter to Miss Sylvia.
41
00:03:29,066 --> 00:03:30,234
(kissing)
42
00:03:31,277 --> 00:03:33,862
(gentle music)
43
00:03:35,781 --> 00:03:39,702
- [Emily V.O.] Adieu my
dear Sylvia, a long adieu.
44
00:03:39,952 --> 00:03:43,038
The boat waits to convey us
on board at the Motherbank,
45
00:03:43,038 --> 00:03:44,540
as the
captain calls it.
46
00:03:49,795 --> 00:03:51,254
Farewell Sylvia,
47
00:03:51,921 --> 00:03:53,381
comfort poor Henry.
48
00:03:54,716 --> 00:03:55,967
When I
think of him,
49
00:03:56,968 --> 00:03:59,804
I feel what it is
impossible to describe.
50
00:04:02,015 --> 00:04:05,226
Your unhappy
friend, Emily Barlow.
51
00:04:06,811 --> 00:04:08,855
(dramatic music)
52
00:04:14,694 --> 00:04:16,571
(Muzra laughing)
53
00:04:18,948 --> 00:04:22,160
- [Servant] A messenger
from Ali, Dey of Algiers
54
00:04:22,410 --> 00:04:26,247
bearing a letter for Muzra,
the munificent Bey of Tunis.
55
00:04:27,707 --> 00:04:29,834
(gong sounds)
56
00:04:41,763 --> 00:04:44,515
- Muzra, thy
friend Ali greets thee
57
00:04:44,515 --> 00:04:46,893
with ten thousand
thanks for thy late present.
58
00:04:47,769 --> 00:04:49,562
I allude to the
Grecian maid,
59
00:04:49,812 --> 00:04:51,648
for so she was.
60
00:04:51,898 --> 00:04:54,233
- [Ali V.O.] The bearer of this
dispatch has the care of a pair
61
00:04:54,233 --> 00:04:57,320
of beautiful stallions,
which I lately captured
62
00:04:57,320 --> 00:05:00,114
from a tribe of Askulites
who foolishly had made
63
00:05:00,114 --> 00:05:02,492
an inroad into my
territories from the desert.
64
00:05:03,326 --> 00:05:04,952
I came upon
them by surprise
65
00:05:04,952 --> 00:05:07,789
and properly
chastised their presumption.
66
00:05:07,789 --> 00:05:10,583
Not more than a hundred
escaped out of two thousand.
67
00:05:10,833 --> 00:05:11,584
(chuckles)
68
00:05:11,834 --> 00:05:13,920
Indeed I was in no
humor to spare them.
69
00:05:14,170 --> 00:05:16,756
(gentle music)
70
00:05:21,302 --> 00:05:23,844
They having disturbed
me in a scene of pleasure
71
00:05:23,844 --> 00:05:25,596
for which there
could be no pardon.
72
00:05:26,806 --> 00:05:30,142
How dare these unwashed,
uncouth nomad knaves
73
00:05:30,142 --> 00:05:32,937
disturb the thousand
and one nights of the Dey?
74
00:05:33,854 --> 00:05:36,232
Muzra,
my friend, they did
75
00:05:36,232 --> 00:05:38,234
and dearly they
paid for their error.
76
00:05:39,360 --> 00:05:40,986
(dramatic music)
77
00:05:42,780 --> 00:05:44,240
But more of
this hereafter.
78
00:05:44,240 --> 00:05:46,158
(gentle music)
79
00:05:46,158 --> 00:05:48,911
The Grecian slave,
I rejoice to say again,
80
00:05:48,911 --> 00:05:50,579
I found a
pure maid.
81
00:05:55,042 --> 00:05:55,960
- Mm.
82
00:06:02,550 --> 00:06:04,969
(gentle music continues)
83
00:06:07,930 --> 00:06:09,765
(Ali chuckling)
84
00:06:15,020 --> 00:06:16,605
Her virginity
I sacrificed
85
00:06:16,605 --> 00:06:18,733
to the Beiram feast
of our Holy Prophet.
86
00:06:34,664 --> 00:06:36,499
(Ali laughing)
87
00:06:38,626 --> 00:06:40,003
To cull her
sweet flower
88
00:06:40,003 --> 00:06:42,672
I was obliged to infuse
an opiate in her coffee.
89
00:06:44,215 --> 00:06:46,092
(gentle music continues)
90
00:06:48,052 --> 00:06:50,096
(Ali laughing)
91
00:07:02,692 --> 00:07:04,402
(Ali groaning)
92
00:07:10,909 --> 00:07:13,703
Again and again I
thank you for the present.
93
00:07:13,703 --> 00:07:16,122
Her beauties are
indeed luxurious.
94
00:07:20,126 --> 00:07:20,960
Mm.
95
00:07:42,357 --> 00:07:45,276
In her soft embrace
I find a sure solace
96
00:07:45,276 --> 00:07:47,195
for my
anxieties of state.
97
00:07:47,195 --> 00:07:48,029
Mm.
98
00:07:48,905 --> 00:07:51,407
(gentle music continues)
99
00:07:54,035 --> 00:07:55,411
(kissing)
100
00:07:57,080 --> 00:07:58,748
But how
strange it is, Muzra,
101
00:07:58,748 --> 00:08:02,836
that these slaves whose
destinies depend on our will,
102
00:08:02,836 --> 00:08:05,922
rarely give that fervent
return to our pleasure,
103
00:08:09,050 --> 00:08:10,301
absolutely necessary
104
00:08:10,301 --> 00:08:13,012
to the true voluptuous
energy of enjoyment.
105
00:08:13,888 --> 00:08:16,599
It is true, nature will
always exert its power
106
00:08:16,599 --> 00:08:18,434
over the
softest sex,
107
00:08:18,434 --> 00:08:21,020
and they frequently
give way to its excitement.
108
00:08:23,147 --> 00:08:25,942
But the pleasure they
experience is merely animal.
109
00:08:26,693 --> 00:08:28,278
Thus it is
with Zelia,
110
00:08:28,611 --> 00:08:30,947
so I have
named your present,
111
00:08:31,197 --> 00:08:33,408
and even in the
height of our ecstasies,
112
00:08:34,534 --> 00:08:37,829
a cloud seems to hang on
her beauteous countenance,
113
00:08:38,288 --> 00:08:41,833
clearly indicating that
it is nature, not love
114
00:08:42,083 --> 00:08:43,668
that creates
her transport.
115
00:08:45,044 --> 00:08:47,338
Ah, this knowledge
considerably diminishes
116
00:08:47,589 --> 00:08:49,299
the enjoyment her
beauties afford me,
117
00:08:49,841 --> 00:08:51,426
yet still she
has become
118
00:08:51,676 --> 00:08:53,845
extremely necessary
to my pleasures.
119
00:08:54,095 --> 00:08:56,720
(gentle music continues)
120
00:09:28,752 --> 00:09:31,796
Although the novelty of
her charms has gone by
121
00:09:32,422 --> 00:09:35,050
the certainty of having
cropped her virgin rose
122
00:09:35,050 --> 00:09:37,552
has created a lasting
interest in my bosom,
123
00:09:38,386 --> 00:09:40,347
which the dissolving
luster and modest
124
00:09:40,597 --> 00:09:43,850
bashful expression of
her eyes daily increases.
125
00:09:44,809 --> 00:09:47,354
Indeed, her charms
frequently entice me
126
00:09:47,604 --> 00:09:50,565
from the arms of another
beauty, who I may say for these
127
00:09:50,815 --> 00:09:53,818
last two months I
have continually enjoyed
128
00:09:54,069 --> 00:09:56,112
without the least
abatement of my ardor.
129
00:09:57,530 --> 00:09:59,783
(gentle music continues)
130
00:10:21,763 --> 00:10:24,349
(gentle music)
131
00:10:50,458 --> 00:10:55,463
True, this Greek maid
has particular charms,
132
00:10:55,630 --> 00:10:58,633
but she only serves as
the whetstone to the knife
133
00:10:58,633 --> 00:11:01,636
and sends me back to the
embraces of my English slave
134
00:11:01,636 --> 00:11:03,930
with redoubled
vigor and zest.
135
00:11:08,893 --> 00:11:10,895
(both groaning)
136
00:11:16,026 --> 00:11:18,945
In my next dispatch, I
will give you an account
137
00:11:18,945 --> 00:11:21,406
of my becoming
possessed of this girl,
138
00:11:21,656 --> 00:11:24,284
who has so enchanted
thy friend's desires.
139
00:11:25,243 --> 00:11:27,536
May our prophet have
thee in his holy keeping.
140
00:11:28,245 --> 00:11:30,289
(dramatic music)
141
00:11:32,499 --> 00:11:36,837
- [Emily V.O.]
Algiers, July 24, 1814.
142
00:11:36,837 --> 00:11:40,632
Dearest Sylvia, I think I see
the expression of surprise
143
00:11:40,883 --> 00:11:42,551
on receiving my letter
dated from this place.
144
00:11:42,801 --> 00:11:43,635
(paper rustles)
145
00:11:43,886 --> 00:11:45,929
Oh God, Sylvia, to
what a wretched fate
146
00:11:46,180 --> 00:11:48,223
has the intended
kindness of my uncle
147
00:11:48,223 --> 00:11:51,810
devoted your miserable,
unfortunate friend.
148
00:11:52,061 --> 00:11:55,773
Pity me Sylvia,
pity my wretchedness.
149
00:11:56,440 --> 00:11:58,484
You have no doubt heard
of the cruel treatment
150
00:11:58,484 --> 00:12:00,736
experienced by
females who are unfortunate
151
00:12:00,736 --> 00:12:03,280
to fall into the power
of these barbarous Turks,
152
00:12:03,280 --> 00:12:04,865
(Ali laughing)
(Emily screaming)
153
00:12:04,865 --> 00:12:07,534
Particularly those who have
any pretensions to beauty.
154
00:12:08,952 --> 00:12:12,164
But it is utterly
impossible for you, Sylvia,
155
00:12:12,414 --> 00:12:16,418
to conjecture anything like
my sufferings since we parted.
156
00:12:17,127 --> 00:12:21,632
Pity me, my dear friend,
my tears blot out the words
157
00:12:21,632 --> 00:12:24,093
nearly as quick
as I write them.
158
00:12:24,093 --> 00:12:25,552
Oh God,
Sylvia,
159
00:12:26,929 --> 00:12:29,346
I have no longer
claim to chastity.
160
00:12:29,721 --> 00:12:31,264
(Sylvia gasping)
(statue thumps)
161
00:12:32,224 --> 00:12:34,267
(dramatic music)
162
00:12:36,103 --> 00:12:38,897
Surely never, never,
never was poor maid
163
00:12:39,106 --> 00:12:42,234
so unfeelingly
deprived of her virtue.
164
00:12:42,692 --> 00:12:45,737
The very day the accursed
pirate brought me to this place,
165
00:12:46,279 --> 00:12:50,826
did the Dey, with cruel force
in spite of my entreaties,
166
00:12:50,867 --> 00:12:55,664
screams and supplications,
deprive me of my virginity.
167
00:12:55,664 --> 00:12:58,125
In vain I resisted
with all the strengths
168
00:12:58,125 --> 00:13:01,169
nature had bestowed
on me, it was no use.
169
00:13:02,045 --> 00:13:05,173
In vain I made the harem
resound with my cries
170
00:13:06,049 --> 00:13:09,636
no help or assistance came
to succor your poor friend.
171
00:13:10,137 --> 00:13:15,142
Until wearied out by struggling
in defense of my innocence,
172
00:13:15,225 --> 00:13:18,311
my strength at last
completely failed me
173
00:13:18,562 --> 00:13:20,313
and my powerful ravisher
unrelentingly completed my undoing.
174
00:13:20,564 --> 00:13:23,066
Unrelentingly
completed my undoing.
175
00:13:23,608 --> 00:13:26,695
Oh Sylvia, your
poor friend is now
176
00:13:26,695 --> 00:13:31,366
the polluted concubine
of this circumcised Turk.
177
00:13:32,534 --> 00:13:35,912
You are no doubt anxious to
hear how I came into his power.
178
00:13:35,912 --> 00:13:37,831
(dramatic music)
(surf crashing)
179
00:13:37,831 --> 00:13:39,624
The story of
my ruin is short.
180
00:13:41,084 --> 00:13:43,253
The day after I wrote
to you in Portsmouth,
181
00:13:43,753 --> 00:13:47,174
upon losing sight of land,
I became violently seasick
182
00:13:47,174 --> 00:13:51,261
so much so that I could
not even crawl upon deck.
183
00:13:51,261 --> 00:13:54,014
In this state I continued
about three weeks.
184
00:13:54,014 --> 00:13:57,100
One day I heard a most
unusual noise on deck
185
00:13:57,100 --> 00:13:59,685
when on sending Eliza
to learn the cause of it
186
00:13:59,685 --> 00:14:01,854
a mate told her the ship
was likely to be attacked
187
00:14:01,854 --> 00:14:03,022
by Moorish pirates.
188
00:14:03,272 --> 00:14:04,315
(dramatic music)
(battle sounds)
189
00:14:04,565 --> 00:14:07,776
You may easily guess our
terror at this information,
190
00:14:07,776 --> 00:14:09,945
which turned
out to be true.
191
00:14:09,945 --> 00:14:12,489
Shortly, the
discharge of the guns
192
00:14:12,489 --> 00:14:14,033
with the shouts
of the combatants
193
00:14:14,033 --> 00:14:17,036
informed us the work
of destruction was begun.
194
00:14:18,037 --> 00:14:19,121
The firing continued
195
00:14:19,371 --> 00:14:21,540
for a considerable time
without intermission,
196
00:14:22,208 --> 00:14:26,295
but on a sudden, the discharge
of our guns was discontinued.
197
00:14:27,213 --> 00:14:29,798
When the uproar,
cries and groans on deck
198
00:14:30,049 --> 00:14:32,301
became too
horrid to describe,
199
00:14:33,010 --> 00:14:34,303
or to last long.
200
00:14:34,553 --> 00:14:37,306
On a sudden
everything became quiet.
201
00:14:37,306 --> 00:14:40,476
But a rush we heard
coming toward the cabin,
202
00:14:40,476 --> 00:14:44,647
oh too surely warned us
of our approaching captivity.
203
00:14:44,647 --> 00:14:46,523
In an instant, the
door was burst open
204
00:14:46,523 --> 00:14:49,902
and in rushed a crowd of
armed Turks covered with blood.
205
00:14:49,902 --> 00:14:52,655
Unable to longer sustain
the various emotions,
206
00:14:52,655 --> 00:14:55,950
which for the last two
hours I had been agitated,
207
00:14:55,950 --> 00:14:58,244
combined with the
remains of my sickness
208
00:14:59,203 --> 00:15:00,746
I fainted in
the arms of Eliza.
209
00:15:01,455 --> 00:15:03,499
(dramatic music)
210
00:15:05,709 --> 00:15:08,295
(gentle music)
211
00:15:10,923 --> 00:15:14,593
Upon regaining my senses, I
learned that we'd been captured
212
00:15:14,593 --> 00:15:17,012
by an
Algerine corsair
213
00:15:17,012 --> 00:15:19,598
the pirate Abdullah
spoke English very well.
214
00:15:20,557 --> 00:15:24,270
I later learned this Barbarian
was a renegade Englishman.
215
00:15:25,062 --> 00:15:27,940
Oh, my country's
great shame.
216
00:15:28,983 --> 00:15:30,859
(gong sounds)
217
00:15:31,902 --> 00:15:34,238
- Highness, thy captain
whom thy have honored by
218
00:15:34,238 --> 00:15:36,824
so appointing, would be
immensely pleasured if thy would
219
00:15:36,824 --> 00:15:38,951
accept his humble gift.
220
00:15:38,951 --> 00:15:41,495
Two English females
lately taken in the capture
221
00:15:41,495 --> 00:15:43,122
of the last
infidel ship.
222
00:15:49,712 --> 00:15:51,463
(fabric rustling)
223
00:15:54,466 --> 00:15:57,511
- [Emily V.O.] Oh, terrible was
my horror in this information,
224
00:15:57,761 --> 00:16:00,014
my eyes
flooded with tears.
225
00:16:01,096 --> 00:16:05,392
The brute of a captain, to
my tears, coolly remarked,
226
00:16:06,560 --> 00:16:09,187
- Oh ho!
What tears.
227
00:16:09,187 --> 00:16:11,565
Ah, if you should
happen to be a maid,
228
00:16:11,565 --> 00:16:14,401
the Dey will make you
cry in another way, I guess.
229
00:16:14,651 --> 00:16:16,236
(captain laughing)
230
00:16:17,279 --> 00:16:18,947
Mm-hmm.
231
00:16:20,866 --> 00:16:23,452
(all laughing)
232
00:16:38,174 --> 00:16:39,216
- Their names?
233
00:16:39,216 --> 00:16:41,093
- Miss Emily
Barlow of London
234
00:16:41,093 --> 00:16:43,137
and her servant,
Eliza Gibbs.
235
00:16:43,137 --> 00:16:44,930
They were the only
two female passengers
236
00:16:44,930 --> 00:16:46,766
aboard the ship
bound for India.
237
00:16:47,016 --> 00:16:49,018
Thy men were consigned
to thy slave market.
238
00:16:49,393 --> 00:16:51,062
- Miss Barlow, eh?
239
00:16:51,896 --> 00:16:53,898
Thy gift
pleases thy Dey.
240
00:16:54,148 --> 00:16:56,776
I uh, shall
keep Miss Barlow.
241
00:16:57,651 --> 00:16:59,945
To my brother
Muzra, Bey of Tunis,
242
00:17:00,196 --> 00:17:01,947
I shall give
the Gibbs girl.
243
00:17:02,531 --> 00:17:05,659
I entrust her safe delivery
to Muzra, to thy hands.
244
00:17:06,410 --> 00:17:08,412
(dramatic music)
245
00:17:30,601 --> 00:17:33,187
(gentle music)
246
00:18:29,118 --> 00:18:30,870
(gentle music continues)
247
00:18:31,120 --> 00:18:31,829
Lovely Christian.
248
00:18:39,879 --> 00:18:41,005
(hands clap)
249
00:18:44,633 --> 00:18:47,470
When I return from the
journey I'm about to make,
250
00:18:48,012 --> 00:18:51,140
I shall no doubt be able to
do justice to your charms.
251
00:18:52,558 --> 00:18:53,934
Until then, I
shall order everything
252
00:18:53,934 --> 00:18:55,519
for your pleasure
and amusement.
253
00:19:10,742 --> 00:19:13,286
(gentle music continues)
254
00:19:16,289 --> 00:19:18,166
Do not indulge
yourself, lovely one,
255
00:19:18,416 --> 00:19:20,251
with any vain
hopes of ransom,
256
00:19:20,585 --> 00:19:23,129
for if the commander of
the faithful were to order it,
257
00:19:23,880 --> 00:19:25,340
I would not
part with you.
258
00:19:26,424 --> 00:19:28,718
The delicious odor
of your virgin flower
259
00:19:28,718 --> 00:19:30,553
is reserved
for my enjoyment.
260
00:19:31,596 --> 00:19:34,555
In a few days I shall
return and then, lovely houri,
261
00:19:34,555 --> 00:19:38,309
you must resign yourself
without reluctance or coyness
262
00:19:38,351 --> 00:19:40,353
to my fierce desires.
263
00:19:40,353 --> 00:19:45,233
And in return, I will teach
you such sweet pleasures
264
00:19:45,233 --> 00:19:46,901
that you will
soon cease to regret
265
00:19:46,901 --> 00:19:48,569
having been
thrown in my power.
266
00:19:57,119 --> 00:19:59,705
(gentle music)
267
00:20:49,380 --> 00:20:51,382
(water sloshes)
268
00:20:55,136 --> 00:20:56,804
(gentle music continues)
269
00:20:58,472 --> 00:21:00,474
(water splashes)
270
00:21:30,755 --> 00:21:33,132
(gentle music continues)
271
00:22:00,241 --> 00:22:02,243
(water sloshes)
272
00:22:25,433 --> 00:22:26,810
(cannon blasts)
273
00:22:27,060 --> 00:22:28,311
- Do not be afraid,
274
00:22:28,561 --> 00:22:30,855
it is only the castle
batteries saluting the Dey.
275
00:22:31,189 --> 00:22:33,775
The guns are fired
whenever he leaves the city,
276
00:22:34,609 --> 00:22:36,820
he's not expected to
return for a fortnight.
277
00:22:37,779 --> 00:22:40,365
(gentle music)
278
00:22:52,961 --> 00:22:54,087
Good night
Miss Barlow.
279
00:22:54,129 --> 00:22:56,589
- Good night, dear friend.
Thank you for your kindness.
280
00:23:13,938 --> 00:23:16,691
(dramatic music)
281
00:23:30,037 --> 00:23:32,290
- [Emily V.O.] You cannot
imagine my terror and despair
282
00:23:32,540 --> 00:23:34,250
at this moment.
283
00:23:34,500 --> 00:23:36,294
You see how I
was lulled into security
284
00:23:36,294 --> 00:23:38,087
that I might
become an easy victim.
285
00:23:39,088 --> 00:23:41,424
I felt assured the
Dey had left Algiers,
286
00:23:41,966 --> 00:23:44,552
the firing of the
guns, the slaves' account
287
00:23:44,802 --> 00:23:47,180
was all trumped up
to lull me to my ruin,
288
00:23:47,847 --> 00:23:50,933
all invented to
throw me off my guard.
289
00:23:51,434 --> 00:23:55,104
In short, he allowed
me no time for reflection.
290
00:24:00,568 --> 00:24:03,112
My shrieks must have been
heard through the palace,
291
00:24:04,113 --> 00:24:06,574
but no help was
nigh to prevent my ruin.
292
00:24:07,658 --> 00:24:09,868
What could a
feeble maid like myself
293
00:24:09,868 --> 00:24:12,746
effect against so
powerful an antagonist?
294
00:24:13,955 --> 00:24:15,207
Nothing.
295
00:24:15,749 --> 00:24:17,876
For in less time than
it takes to write this
296
00:24:17,876 --> 00:24:20,337
did he forcibly
extend my thighs
297
00:24:20,337 --> 00:24:22,088
and place
himself there between.
298
00:24:22,714 --> 00:24:25,675
(dramatic music continues)
299
00:24:26,885 --> 00:24:29,554
Oh God,
even now
300
00:24:30,055 --> 00:24:31,640
when it
is all over,
301
00:24:31,890 --> 00:24:35,477
and recomposed as I
most certainly have been,
302
00:24:35,477 --> 00:24:39,314
for my sufferings, I
tremble at the bare recollection
303
00:24:39,314 --> 00:24:41,733
of the dreadful
anguish I suffered
304
00:24:41,733 --> 00:24:45,695
when he reduced my
chastity to a bleeding ruin.
305
00:24:45,695 --> 00:24:47,781
I was a mere
child in his arms.
306
00:24:53,703 --> 00:24:56,998
As to strength, he
moved and placed me
307
00:24:57,249 --> 00:24:59,709
just as was
convenient to his pleasure.
308
00:25:00,001 --> 00:25:04,589
I felt his hand where no male
hand had ever touched before.
309
00:25:04,589 --> 00:25:07,759
Directly, he placed
his arm around my neck
310
00:25:08,885 --> 00:25:10,262
and drew
my lips to his.
311
00:25:11,096 --> 00:25:15,058
At this moment I was nearly
insensible to everything he did,
312
00:25:15,976 --> 00:25:19,312
so much were my feelings
overcome by fear and shame.
313
00:25:20,522 --> 00:25:22,899
(dramatic music continues)
314
00:25:24,025 --> 00:25:26,862
But I was not doomed to
remain long in this state
315
00:25:28,154 --> 00:25:30,240
for I quickly felt
him enforcing his way,
316
00:25:30,240 --> 00:25:33,618
the fury that caused me
to scream with anguish.
317
00:25:37,330 --> 00:25:42,252
My petitions, supplications
and tears were of no use.
318
00:25:43,169 --> 00:25:46,172
I was on the altar,
and butcher-like
319
00:25:46,172 --> 00:25:48,717
he was determined to
complete the sacrifice.
320
00:25:55,307 --> 00:25:57,976
Indeed my cries
seemed only to excite him
321
00:25:58,226 --> 00:25:59,811
to the finishing
of my ruin,
322
00:26:00,770 --> 00:26:02,856
and kissing
my lips with fury,
323
00:26:03,106 --> 00:26:06,443
he unrelentingly
rooted up all obstacles
324
00:26:06,443 --> 00:26:07,777
my virginity offered.
325
00:26:08,945 --> 00:26:11,364
(dramatic music continues)
326
00:26:20,707 --> 00:26:24,002
I could bear the
dreadful torment no longer.
327
00:26:25,420 --> 00:26:30,383
I sunk insensibly into the
arms of my cruel ravisher,
328
00:26:30,383 --> 00:26:33,219
his every movement
was accompanied by--
329
00:26:33,470 --> 00:26:35,263
- Delicious creature.
330
00:26:35,513 --> 00:26:37,891
(sighing)
331
00:26:38,808 --> 00:26:42,601
Holy Mahomet,
I thank thee.
332
00:26:45,729 --> 00:26:49,149
Oh Ali,
who would be without it.
333
00:26:51,818 --> 00:26:52,653
There,
334
00:26:54,821 --> 00:26:55,656
there,
335
00:26:56,531 --> 00:26:57,449
sweet infidel.
336
00:26:57,824 --> 00:26:59,493
(dramatic music continues)
337
00:26:59,743 --> 00:27:02,245
- [Emily V.O.] And many other
words in the Turkish language,
338
00:27:02,245 --> 00:27:05,082
which I did not
understand, until his fury
339
00:27:05,082 --> 00:27:09,878
became so cruelly teasing
that I a second time fainted.
340
00:27:23,600 --> 00:27:26,186
(gentle music)
341
00:27:44,204 --> 00:27:46,164
I did not awake
from the refreshing sleep
342
00:27:46,164 --> 00:27:50,002
I so soundly fell into,
until late the next morning.
343
00:27:50,293 --> 00:27:53,422
Upon attempting to rise,
I found I was unable from
344
00:27:53,672 --> 00:27:56,174
the dreadful
stiffness of the parts.
345
00:27:57,009 --> 00:28:01,346
The slaves, Zelia and
Honoria, assisted me to rise,
346
00:28:01,346 --> 00:28:03,974
bathed and fed and
comforted me through the day.
347
00:28:05,183 --> 00:28:06,059
I learned
that the Dey
348
00:28:06,059 --> 00:28:08,770
was not expected to
return for some time.
349
00:28:10,856 --> 00:28:12,649
- Thank God.
350
00:28:12,899 --> 00:28:14,776
- [Emily V.O.] By nightfall
I had managed to regain
351
00:28:15,027 --> 00:28:16,153
some of
my composure.
352
00:28:16,403 --> 00:28:19,573
And after a light
dinner served by Honoria,
353
00:28:19,573 --> 00:28:21,742
I was quite content
and ready to retire.
354
00:28:23,201 --> 00:28:25,787
(gentle music)
355
00:28:31,710 --> 00:28:33,962
I had just
shut my eyes
356
00:28:34,212 --> 00:28:36,590
when I felt his
fierce kisses on my face,
357
00:28:37,174 --> 00:28:40,886
and soon reasoned my second
martyrdom was about to commence.
358
00:28:42,054 --> 00:28:45,348
You may be assured from what
I have already described of him
359
00:28:45,891 --> 00:28:47,517
that I had
nothing to expect
360
00:28:47,517 --> 00:28:50,062
from supplication
or entreaties.
361
00:28:50,937 --> 00:28:54,357
Still I did not
fail to use them,
362
00:28:54,357 --> 00:28:56,860
supported by
torrents of tears.
363
00:28:57,778 --> 00:28:59,613
These he paid
no attention to,
364
00:29:02,240 --> 00:29:04,576
but crushed me
to his naked chest.
365
00:29:04,951 --> 00:29:06,828
Called me
foolish and silly
366
00:29:06,828 --> 00:29:08,872
to make such
opposition to his pleasures.
367
00:29:20,091 --> 00:29:22,676
(gentle music continues)
368
00:29:57,128 --> 00:29:58,712
- Reason a little.
369
00:29:59,839 --> 00:30:01,757
Consider the
indispensable necessity
370
00:30:01,757 --> 00:30:04,552
that all loving creatures
like yourself are under
371
00:30:04,552 --> 00:30:08,180
to lose the sweet flower I
so lately gathered from you,
372
00:30:08,180 --> 00:30:09,640
which seems
so dear to you.
373
00:30:10,850 --> 00:30:14,268
Consider the great end that
nature has created you for.
374
00:30:14,268 --> 00:30:16,186
(gentle music continues)
375
00:30:16,186 --> 00:30:18,147
Lose over those
unavailing tears,
376
00:30:18,147 --> 00:30:21,233
which only delay your
tasting of the sweetest joys.
377
00:30:22,609 --> 00:30:24,194
Then you talk
about your virtue.
378
00:30:25,529 --> 00:30:27,739
Pray, can you tell
me in what it consists?
379
00:30:29,700 --> 00:30:32,119
Do you think if I enjoy
you against your will,
380
00:30:32,161 --> 00:30:34,580
you are a bit
the more virtuous?
381
00:30:34,830 --> 00:30:35,622
Or,
382
00:30:35,873 --> 00:30:39,293
or is it that you're, you're
so simple as to believe
383
00:30:39,293 --> 00:30:42,254
that virtue depends on any
part of your beautiful body
384
00:30:42,254 --> 00:30:44,506
being a little
more or a little less?
385
00:30:48,093 --> 00:30:50,804
- [Emily V.O.] He then made
me to understand what he meant.
386
00:30:51,930 --> 00:30:53,849
Then he proceeded to
place me in a position
387
00:30:53,849 --> 00:30:55,893
to satisfy
his desires.
388
00:30:55,893 --> 00:30:58,478
Indeed, I found
resistance of no avail.
389
00:30:59,396 --> 00:31:00,814
I cannot give
you anything
390
00:31:00,814 --> 00:31:02,858
like a description
of my suffering.
391
00:31:08,780 --> 00:31:10,657
(gentle music continues)
392
00:31:10,949 --> 00:31:13,535
It was not long, Ali was
ready to resume again.
393
00:31:14,578 --> 00:31:16,288
I lay trembling,
394
00:31:16,538 --> 00:31:19,875
expecting the return
of my cruel torment,
395
00:31:20,417 --> 00:31:22,044
but guess
my astonishment.
396
00:31:33,388 --> 00:31:35,474
Afterwards, he
tenderly kissed me.
397
00:31:36,141 --> 00:31:38,518
(gentle music)
398
00:31:38,769 --> 00:31:40,938
All his commanding
and imperiousness
399
00:31:40,938 --> 00:31:44,608
had given way to respectful,
impassioned regards.
400
00:31:46,359 --> 00:31:48,611
Although he still did
just what he pleased,
401
00:31:49,570 --> 00:31:51,447
there was still
something in his manner
402
00:31:51,447 --> 00:31:54,325
that I could not in any
way account for the change.
403
00:31:56,035 --> 00:31:58,496
Spite of my
love for poor Henry,
404
00:31:58,496 --> 00:32:01,374
or the repugnance I
naturally felt against the Dey
405
00:32:01,374 --> 00:32:03,417
as the violator
of my chastity,
406
00:32:04,835 --> 00:32:08,089
In spite of my sufferings
in his furious embraces,
407
00:32:09,257 --> 00:32:11,676
the difference of
our religions and ages
408
00:32:12,635 --> 00:32:14,595
I blush
to tell it.
409
00:32:15,179 --> 00:32:16,639
But I'm
obliged to own,
410
00:32:16,889 --> 00:32:20,184
I felt a voluptuous
softness in his kisses,
411
00:32:21,143 --> 00:32:22,436
which acted
as a balm,
412
00:32:23,396 --> 00:32:26,232
soothing me for the
pains I had suffered.
413
00:32:27,149 --> 00:32:31,112
You, Sylvia, who
are yet, I believe
414
00:32:32,363 --> 00:32:34,365
an unexperienced maid,
415
00:32:34,949 --> 00:32:36,158
can have
no conception
416
00:32:36,409 --> 00:32:38,035
of the
seductive powers
417
00:32:38,035 --> 00:32:40,705
of this wonderful
instrument of nature.
418
00:32:41,789 --> 00:32:45,459
This terror of virgins,
the delight of women.
419
00:32:45,459 --> 00:32:47,336
(gentle music continues)
420
00:32:47,336 --> 00:32:49,672
Indeed, there can be
no description given
421
00:32:49,672 --> 00:32:54,677
of the pure delight, I may
even say agony of enjoyment.
422
00:32:54,677 --> 00:32:55,845
I was soon taught
423
00:32:55,845 --> 00:32:59,432
that it was the uncontrolled
master key of my feelings.
424
00:33:00,474 --> 00:33:02,977
My trembling
quickly banished,
425
00:33:03,227 --> 00:33:06,105
my confusion became
breathless astonishment,
426
00:33:06,689 --> 00:33:08,607
which with the
rapidity of lightning
427
00:33:08,858 --> 00:33:11,652
changed to a
respect for my enjoyer
428
00:33:12,320 --> 00:33:16,490
so submissive in its nature,
that I already looked upon him
429
00:33:16,490 --> 00:33:19,535
as the dispenser
of my future destiny.
430
00:33:20,369 --> 00:33:23,372
And my soul became so
completely resigned to him
431
00:33:24,665 --> 00:33:27,501
as securely as
he enjoyed my body.
432
00:33:29,337 --> 00:33:32,214
I was totally instructed
in the softest pleasure
433
00:33:32,214 --> 00:33:34,050
nature can to
participate in.
434
00:33:34,050 --> 00:33:35,718
(gentle music continues)
435
00:33:35,968 --> 00:33:37,053
My heart, my soul, my
very being was melted.
436
00:33:37,303 --> 00:33:40,306
My soul, my very
being was melted.
437
00:33:42,058 --> 00:33:44,894
I swam in a sea
of thrilling delight
438
00:33:45,686 --> 00:33:47,603
and enjoyment,
439
00:33:47,853 --> 00:33:50,898
only known to the
young maids just escaped
440
00:33:50,898 --> 00:33:52,608
from the
pangs of virginity.
441
00:33:55,277 --> 00:33:58,155
With these, all my
pains and fears vanished.
442
00:33:59,448 --> 00:34:01,909
The remains of my
virgin bashfulness,
443
00:34:02,493 --> 00:34:05,329
the only thing that could
throw any obstacle in the way
444
00:34:05,329 --> 00:34:09,124
of my joys was soon banished
by this luxurious novelty,
445
00:34:10,501 --> 00:34:13,003
which so
ravishingly filled my soul
446
00:34:13,003 --> 00:34:16,799
with ecstasy
and astonishment.
447
00:34:16,799 --> 00:34:19,342
Although I had scarcely
summoned up courage
448
00:34:19,592 --> 00:34:21,594
to look my
enjoyer in the face,
449
00:34:22,136 --> 00:34:23,971
the warmth
of my caresses
450
00:34:24,222 --> 00:34:26,265
and tenderness
of my kisses,
451
00:34:27,058 --> 00:34:28,810
the voluptuous agitation
452
00:34:29,060 --> 00:34:30,853
of my whole body,
453
00:34:31,187 --> 00:34:33,272
all sufficiently
satisfied him
454
00:34:33,523 --> 00:34:35,274
how firmly the
pleasure had fixed
455
00:34:35,274 --> 00:34:38,236
its seductive
influence on my senses.
456
00:34:39,529 --> 00:34:41,447
And in the midst
of our enjoyment,
457
00:34:42,365 --> 00:34:45,076
at the very moment he
had worked my feelings
458
00:34:45,326 --> 00:34:49,038
into a state of
delirium indescribable,
459
00:34:49,747 --> 00:34:51,457
he suddenly
stopped his ravishing,
460
00:34:51,707 --> 00:34:53,501
luxurious movements
461
00:34:54,043 --> 00:34:56,254
and kissed me
with a softness
462
00:34:56,504 --> 00:34:59,715
that rushed, thrilling
to my heart, said...
463
00:35:00,758 --> 00:35:02,677
(gentle music continues)
464
00:35:02,927 --> 00:35:04,387
- Lovely houri.
465
00:35:04,971 --> 00:35:08,307
Will you pardon me for
the little respect I paid you
466
00:35:08,307 --> 00:35:10,059
in teaching you
the mysteries of love?
467
00:35:12,019 --> 00:35:13,312
- [Emily V.O.]
Nearly fainting with the
468
00:35:13,563 --> 00:35:14,939
joy I possessed,
469
00:35:15,189 --> 00:35:18,651
I languishingly,
for the first time,
470
00:35:18,651 --> 00:35:23,448
ventured to lift my eyes, full
into the face of my seducer,
471
00:35:23,448 --> 00:35:26,826
but unable to bear the
brilliant luster of his eyes
472
00:35:26,826 --> 00:35:29,328
I hid my
blushes in his bosom.
473
00:35:29,579 --> 00:35:32,331
When he felt his pardon
sealed by a burning kiss,
474
00:35:33,499 --> 00:35:36,377
this unequivocal and
tender acknowledgment
475
00:35:36,377 --> 00:35:37,920
of his
power over me,
476
00:35:37,920 --> 00:35:42,133
rekindled all his
nearly satisfied desires.
477
00:35:42,133 --> 00:35:46,429
When, drawing my lips to
his with a gust of passion
478
00:35:46,679 --> 00:35:50,558
time can never
obliterate remembrance of,
479
00:35:51,058 --> 00:35:53,394
he made me feel
him in a manner
480
00:35:53,936 --> 00:35:57,315
so exquisitely touching
481
00:35:57,565 --> 00:36:00,359
by such lovely
and timely degrees.
482
00:36:02,695 --> 00:36:04,071
- I love you.
483
00:36:05,239 --> 00:36:07,783
(gentle music)
484
00:37:06,007 --> 00:37:08,635
(gentle music continues)
485
00:37:16,017 --> 00:37:20,478
- In honor for his highness Ali,
the all powerful Dey of Algiers,
486
00:37:20,478 --> 00:37:24,023
from Muzra, the
munificent Bey of Tunis.
487
00:37:25,149 --> 00:37:27,902
(dramatic music)
488
00:37:45,795 --> 00:37:48,256
- [Muzra V.O.] A pretty
trick you have played on me.
489
00:37:48,256 --> 00:37:51,593
By Mahomet's
beard it is abominable.
490
00:37:52,802 --> 00:37:54,554
To look at her,
491
00:37:54,554 --> 00:37:56,598
who would
have credited it?
492
00:37:56,598 --> 00:37:59,642
Such a meek-eyed,
timid-looking thing.
493
00:38:00,476 --> 00:38:02,186
By Allah!
494
00:38:02,520 --> 00:38:05,106
Ali, merely for
thrusting my hands
495
00:38:05,356 --> 00:38:08,484
into her breasts, did
she fly into me like a tiger!
496
00:38:09,444 --> 00:38:13,364
And my face was instantly
furrowed by her cursed nails,
497
00:38:13,990 --> 00:38:16,618
like unto a
field new-plowed.
498
00:38:18,202 --> 00:38:19,579
But I wrong
you to suppose
499
00:38:19,829 --> 00:38:22,165
you could have known
what a terror she was.
500
00:38:22,665 --> 00:38:25,084
If you had, you certainly
would have communicated
501
00:38:25,084 --> 00:38:27,420
the character
of your present.
502
00:38:28,630 --> 00:38:30,465
I may
properly say,
503
00:38:31,174 --> 00:38:32,592
she is tamed.
504
00:38:33,092 --> 00:38:36,971
You shall now hear how
this little vixen was subdued.
505
00:38:37,263 --> 00:38:40,266
In a few days,
my face was well,
506
00:38:40,516 --> 00:38:43,394
and having given directions
that she should be treated
507
00:38:43,394 --> 00:38:45,563
with every
possible respect.
508
00:38:46,439 --> 00:38:48,524
This made my manner
of proceeding with her
509
00:38:48,816 --> 00:38:50,401
quite unexpected.
510
00:38:50,652 --> 00:38:52,737
(dramatic music)
511
00:38:52,737 --> 00:38:56,240
One morning the eunuchs
conveyed her to my experiment room
512
00:38:56,240 --> 00:38:59,202
where, before she could
tell what they were about,
513
00:38:59,202 --> 00:39:01,871
her hands were
securely fastened together
514
00:39:01,871 --> 00:39:03,498
and drawn
above her head
515
00:39:03,498 --> 00:39:05,750
through a pulley
fixed in the ceiling.
516
00:39:06,793 --> 00:39:07,919
(both groaning)
517
00:39:14,717 --> 00:39:17,762
There she stood,
trembling with rage,
518
00:39:17,762 --> 00:39:19,389
but unable
to help herself.
519
00:39:20,598 --> 00:39:22,766
(Eliza groaning)
520
00:39:30,023 --> 00:39:31,525
(Muzra laughing)
521
00:39:37,030 --> 00:39:38,990
I now drew a
couch toward her
522
00:39:38,990 --> 00:39:41,702
and began to
inspect my little gift.
523
00:39:42,953 --> 00:39:44,663
Oh Ali! What
delicious transports, ah,
524
00:39:45,080 --> 00:39:47,666
What delicious transports
525
00:39:48,166 --> 00:39:52,170
shot through my veins
at the voluptuous charms
526
00:39:52,170 --> 00:39:54,381
exhibited to
my ardent gaze.
527
00:39:54,423 --> 00:39:56,174
(dramatic music continues)
528
00:39:56,174 --> 00:39:59,886
Her lovely white
was her round belly
529
00:40:00,137 --> 00:40:04,474
and ivory swelling,
delicate form of thighs.
530
00:40:05,142 --> 00:40:10,147
What beautiful hair, soft
and smooth as cygnet down.
531
00:40:11,356 --> 00:40:15,360
The time had come to finish
my little inspection of her.
532
00:40:15,819 --> 00:40:17,863
I got up and
began to undress her.
533
00:40:18,697 --> 00:40:21,283
She appeared nearly
choked with passion.
534
00:40:21,742 --> 00:40:25,120
Her tears flowed down
her beautiful face in torrents
535
00:40:26,079 --> 00:40:27,706
but her rage
was of no use.
536
00:40:28,749 --> 00:40:30,125
(both groaning)
537
00:40:44,681 --> 00:40:47,434
(Eliza groaning)
538
00:40:53,062 --> 00:40:55,023
(Ali chuckling)
539
00:40:55,732 --> 00:40:58,318
(Ali laughing)
540
00:41:07,994 --> 00:41:09,788
- [Muzra V.O.]
Holy Mahomet!
541
00:41:10,455 --> 00:41:13,124
What a glorious
sight she exhibited!
542
00:41:14,000 --> 00:41:17,712
Beautiful breasts
finely placed,
543
00:41:17,712 --> 00:41:21,466
sufficiently firm to
support themselves.
544
00:41:21,466 --> 00:41:26,471
Hair, shoulders,
belly, thighs, legs.
545
00:41:26,930 --> 00:41:29,599
Everything was
deliciously voluptuous.
546
00:41:29,849 --> 00:41:32,310
- Soon this lovely
whiteness shall be mixed
547
00:41:32,560 --> 00:41:34,062
with a
crimson blush.
548
00:41:36,231 --> 00:41:40,151
- [Muzra V.O.] Ah, Ali,
but what struck my fancy
549
00:41:40,401 --> 00:41:43,238
was the
beautiful whiteness,
550
00:41:43,279 --> 00:41:46,825
roundness and
swell of firm flesh
551
00:41:46,825 --> 00:41:49,452
of her lovely
little posterior.
552
00:41:49,452 --> 00:41:52,288
(dramatic music)
553
00:41:52,288 --> 00:41:56,416
Having directed two stout
rods to be placed on the couch,
554
00:41:56,667 --> 00:42:00,170
also a leather whip
with several broad lashes.
555
00:42:00,420 --> 00:42:01,630
Seizing the
leather whip,
556
00:42:01,964 --> 00:42:05,509
began to give
her a good flogging.
557
00:42:05,759 --> 00:42:09,304
Vain were her
cries and supplications;
558
00:42:09,304 --> 00:42:13,725
lash followed lash
in rapid succession.
559
00:42:13,725 --> 00:42:16,979
Mind you, I
didn't want to hurt her.
560
00:42:16,979 --> 00:42:21,984
(Eliza screaming)
(dramatic music)
561
00:42:23,902 --> 00:42:25,904
(whipping)
562
00:42:34,454 --> 00:42:36,456
(screams)
563
00:42:38,166 --> 00:42:40,168
(moaning)
564
00:42:47,050 --> 00:42:49,428
(dramatic music continues)
565
00:42:50,345 --> 00:42:53,724
After a while, I
was quite ready.
566
00:42:54,975 --> 00:42:56,476
I summoned
the eunuchs.
567
00:42:58,103 --> 00:43:01,648
Ali, oh Ali,
there is something
568
00:43:01,648 --> 00:43:04,318
very funny
about these people.
569
00:43:06,236 --> 00:43:09,615
I directed them to
untie the precious girl
570
00:43:09,948 --> 00:43:12,034
and place
her on the couch.
571
00:43:12,034 --> 00:43:14,453
It was accomplished
as quick as ordered.
572
00:43:15,537 --> 00:43:19,166
They retire, leaving me
with my exhausted victim
573
00:43:19,458 --> 00:43:21,627
to complete
the sacrifice.
574
00:43:22,920 --> 00:43:25,547
Ah, there is
nothing on earth
575
00:43:25,547 --> 00:43:28,216
so much enhances
the joy with me
576
00:43:28,216 --> 00:43:32,429
as to know the object that
affords my pleasure, detests me,
577
00:43:33,764 --> 00:43:36,975
but cannot help
satisfy my desires.
578
00:43:38,143 --> 00:43:40,145
But tears and
looks of anguish
579
00:43:40,145 --> 00:43:42,522
are sources of
unutterable joy to me.
580
00:43:44,066 --> 00:43:47,361
I was satisfied
that she was a maid.
581
00:43:47,611 --> 00:43:49,112
By Mahomet!
582
00:43:49,613 --> 00:43:53,825
Europa was never
half so well un-virgined.
583
00:43:54,743 --> 00:43:58,455
Although love might have
had the strength of a bull.
584
00:44:00,040 --> 00:44:05,045
Ah, Ali,
to know beyond dispute
585
00:44:05,337 --> 00:44:09,299
that no Christian
dog I know,
586
00:44:10,217 --> 00:44:12,678
but myself have
divided these
587
00:44:13,095 --> 00:44:16,390
pouty, fresh,
warm, casting and
588
00:44:16,640 --> 00:44:18,892
gaping gates
of pleasure.
589
00:44:20,352 --> 00:44:23,814
Indeed, it was rapturous,
rapturous beyond description.
590
00:44:24,815 --> 00:44:27,398
(dramatic music continues)
591
00:45:17,197 --> 00:45:19,742
(dramatic music continues)
592
00:46:26,266 --> 00:46:29,061
(dramatic music continues)
593
00:46:29,311 --> 00:46:35,150
Again and again, I drown
myself in a sea of sensual delights,
594
00:46:35,526 --> 00:46:37,611
in which it
must be confessed
595
00:46:37,861 --> 00:46:41,365
the sweet girl did not
appearance, participate in.
596
00:46:41,824 --> 00:46:43,367
I left her, but
ordered the eunuchs
597
00:46:43,367 --> 00:46:45,786
to take care of
her until my return
598
00:46:45,786 --> 00:46:48,455
from an excursion I was
about to make to Bona.
599
00:46:48,455 --> 00:46:52,209
In my next, I hope to
give a better account of her.
600
00:46:53,293 --> 00:46:55,003
Allah be with you.
601
00:46:58,840 --> 00:47:01,425
(Ali laughing)
602
00:47:11,519 --> 00:47:13,479
- [Emily V.O.] The Greek
and Italian slave girls are
603
00:47:13,729 --> 00:47:15,565
my constant companions.
604
00:47:15,815 --> 00:47:17,608
I will give you an
outline of the history
605
00:47:17,608 --> 00:47:19,694
of Honoria,
the Italian.
606
00:47:20,695 --> 00:47:24,157
She's a most lovely
woman, gracefully formed
607
00:47:24,157 --> 00:47:25,616
and fair
as a lily.
608
00:47:26,993 --> 00:47:29,996
Like myself, she was
brought here by a pirate
609
00:47:29,996 --> 00:47:32,415
and given to the
Dey as part of tribute.
610
00:47:34,417 --> 00:47:37,545
- Ludovico and I had
been wed only two months.
611
00:47:37,545 --> 00:47:39,297
The marriage had
never been consummated
612
00:47:39,297 --> 00:47:42,091
due to my dear husband
having to leave Genoa immediately
613
00:47:42,091 --> 00:47:45,219
after the ceremony, on
a mission for the Duke.
614
00:47:46,429 --> 00:47:48,848
Upon being ushered into
the presence of the Dey,
615
00:47:50,933 --> 00:47:54,061
he informed me in, to
my great astonishment,
616
00:47:54,061 --> 00:47:57,315
almost perfect Italian, that
he intended to possess me.
617
00:47:58,858 --> 00:48:00,774
(gentle music)
618
00:48:02,735 --> 00:48:05,321
(Ali laughing)
619
00:48:19,168 --> 00:48:22,421
Then he seized me about the
waist, drawing my lips to his,
620
00:48:22,421 --> 00:48:25,466
kissing me with such force
that he nearly made me faint.
621
00:48:26,467 --> 00:48:27,927
The suddenness
of the attack
622
00:48:27,927 --> 00:48:30,679
threw me into
extreme confusion.
623
00:48:30,679 --> 00:48:32,348
He threw me aside,
got up
624
00:48:32,348 --> 00:48:35,517
and called two of his eunuchs
who came in immediately.
625
00:48:35,517 --> 00:48:37,811
He gave them
some orders in Turkish,
626
00:48:37,811 --> 00:48:39,813
and they immediately
seized my wrists
627
00:48:39,813 --> 00:48:42,191
and bent me over the
couch holding me firm.
628
00:48:50,407 --> 00:48:54,328
By this time I had somewhat
recovered from my confusion.
629
00:48:54,828 --> 00:48:59,333
After this menace, he seated
himself, drew me to his knees,
630
00:48:59,333 --> 00:49:02,503
grabbed me about the
waist, when I then resisted.
631
00:49:03,128 --> 00:49:05,923
(gentle music continues)
632
00:49:11,387 --> 00:49:13,639
I could not
possibly get away.
633
00:49:13,639 --> 00:49:15,015
Would you
believe it?
634
00:49:15,015 --> 00:49:17,726
He began to flog me in
so unmerciful a manner
635
00:49:17,726 --> 00:49:20,229
that I could
not restrain screams,
636
00:49:20,229 --> 00:49:23,065
of which he took not the
least notice, until he thought
637
00:49:23,065 --> 00:49:25,651
he had sufficiently
punished my first offense.
638
00:49:25,651 --> 00:49:27,569
(dramatic music)
639
00:49:27,820 --> 00:49:29,488
(Ali groaning)
640
00:49:33,116 --> 00:49:36,035
(Honoria groaning)
641
00:49:42,333 --> 00:49:43,626
He then left off
642
00:49:43,626 --> 00:49:46,004
and asked me if I would
oppose his wishes again.
643
00:49:47,171 --> 00:49:49,215
- Will you
submit now, wench?
644
00:49:49,215 --> 00:49:51,092
- [Honoria V.O.] I could not
at the moment answer him
645
00:49:51,092 --> 00:49:53,511
even if death had
been the consequence.
646
00:49:53,511 --> 00:49:56,222
However, he
allowed me very little time.
647
00:49:56,472 --> 00:49:57,724
- Now?
- [Honoria V.O.] But recommended
648
00:49:57,974 --> 00:49:59,017
his flogging
again, saying...
649
00:49:59,267 --> 00:50:03,271
- Oh, you are sullen are
you? But I will subdue you.
650
00:50:05,189 --> 00:50:07,400
(Honoria crying)
(Ali groaning)
651
00:50:08,776 --> 00:50:11,404
(Ali laughing)
652
00:50:12,905 --> 00:50:13,906
- [Honoria V.O.] I
was directly relieved
653
00:50:14,157 --> 00:50:18,161
from the position I was in and
the eunuchs were dismissed.
654
00:50:18,161 --> 00:50:20,997
When the Dey, just as
if nothing had happened,
655
00:50:20,997 --> 00:50:22,957
placed himself
by my side.
656
00:50:25,501 --> 00:50:29,005
- Curses on the Christian dog
that has plucked your flower!
657
00:50:29,839 --> 00:50:33,217
By Ali, I would've made any
sacrifice to have possessed it.
658
00:50:34,802 --> 00:50:38,431
How long have you been
joined to the uncircumcised pig?
659
00:50:39,349 --> 00:50:41,017
- Only two
short months.
660
00:50:41,976 --> 00:50:44,645
- Two months have these
blushes been polluted then.
661
00:50:46,272 --> 00:50:50,443
Well, I must be content
with you even as you are,
662
00:50:52,320 --> 00:50:54,197
indeed.
663
00:50:56,074 --> 00:50:59,077
Indeed you are a
feast fit for a monarch.
664
00:51:01,954 --> 00:51:03,164
Kiss me.
665
00:51:06,084 --> 00:51:08,669
(gentle music)
666
00:51:26,229 --> 00:51:28,523
- And when he discovered
the truth about you?
667
00:51:31,234 --> 00:51:34,360
- Holy Mahomet!
You are a maid.
668
00:51:36,028 --> 00:51:38,864
Whatever is the
cause, Holy Mahomet,
669
00:51:38,864 --> 00:51:41,534
I thank thee for this
unexpected treasure,
670
00:51:43,202 --> 00:51:46,664
but it shall not hang long
on the stem for one to pluck.
671
00:51:48,457 --> 00:51:51,168
- He then placed such
a thrilling kiss on my lips,
672
00:51:51,544 --> 00:51:54,213
it then threw me into
the greatest confusion.
673
00:51:54,630 --> 00:51:57,091
And by his most
luxurious movement,
674
00:51:57,091 --> 00:52:00,344
fiery kisses and strange
touches of his hand,
675
00:52:00,344 --> 00:52:03,012
it reduced me into the
state of insensibility.
676
00:52:04,097 --> 00:52:06,015
In this way,
in one short night,
677
00:52:06,433 --> 00:52:08,601
he taught me of
the nature of love's
678
00:52:09,060 --> 00:52:10,228
sacred mysteries
679
00:52:10,478 --> 00:52:13,606
and the great end for
which females are created.
680
00:52:13,857 --> 00:52:16,192
(gentle music continues)
681
00:52:36,963 --> 00:52:39,424
Not long after, the Dey
told me the Duke had offered
682
00:52:39,674 --> 00:52:41,384
a huge ransom
for my return,
683
00:52:42,010 --> 00:52:44,471
and I could leave
Algiers whenever I wished.
684
00:52:44,721 --> 00:52:46,598
- How marvelous.
When did this happen?
685
00:52:47,849 --> 00:52:49,058
- About a year ago.
686
00:52:53,771 --> 00:52:55,940
(gentle music)
687
00:52:55,940 --> 00:52:58,526
(Ali groaning)
688
00:53:18,463 --> 00:53:20,381
- [Messenger] A letter
for his highness Ali, the
689
00:53:20,632 --> 00:53:22,634
all powerful
Dey of Algiers,
690
00:53:22,967 --> 00:53:25,512
from Muzra, the
munificent Bey of Tunis!
691
00:53:30,266 --> 00:53:32,060
- We need an
unlisted number.
692
00:53:39,567 --> 00:53:40,818
(scroll rustles)
693
00:53:41,069 --> 00:53:43,988
- [Muzra V.O.] Ah,
Ali, the English slave
694
00:53:44,239 --> 00:53:47,617
has indeed been a fatal
present to your friend.
695
00:53:47,951 --> 00:53:50,662
You will scarcely credit
the dreadful recompense
696
00:53:50,912 --> 00:53:53,414
she has taken
for her lost virginity.
697
00:53:55,333 --> 00:53:58,795
Yes Ali, nothing but
my life would satisfy her.
698
00:53:59,712 --> 00:54:02,215
Doubtless her
wishes will be gratified.
699
00:54:02,465 --> 00:54:05,260
For I feel life
ebbing fast from me.
700
00:54:06,427 --> 00:54:09,013
I suppose that her
spirit was quite subdued,
701
00:54:10,014 --> 00:54:13,184
but I little knew the
mind I had to contend with.
702
00:54:13,184 --> 00:54:16,604
Or how terrible a
retribution she would exact
703
00:54:16,604 --> 00:54:18,815
for my trespass
on her charms.
704
00:54:20,483 --> 00:54:23,152
Several times I had
enjoyed her in the daytime,
705
00:54:23,486 --> 00:54:26,030
but had not
spent a night with her.
706
00:54:26,489 --> 00:54:29,993
One night,
truly fatal for me,
707
00:54:30,243 --> 00:54:33,079
I ordered the eunuchs to bring
her to my sleeping apartment.
708
00:54:33,788 --> 00:54:38,792
Oh, Ali, nothing
could exceed the docility
709
00:54:39,167 --> 00:54:42,296
mixed with the timid
bashfulness of her behavior.
710
00:54:42,296 --> 00:54:44,881
(gentle music)
711
00:55:42,312 --> 00:55:45,231
(gentle music continues)
712
00:56:32,654 --> 00:56:37,117
In the midst of my joys,
she clasped me to her arms,
713
00:56:37,367 --> 00:56:41,204
returning my kisses as
ardently as they were given
714
00:56:41,705 --> 00:56:45,959
and appearing to receive
as much ecstatic pleasure
715
00:56:45,959 --> 00:56:47,168
as she really gave.
716
00:56:48,837 --> 00:56:53,550
But it was all deceit, to
lull me to my destruction.
717
00:56:55,385 --> 00:56:58,888
Wearied by the
bliss, I sank by her side
718
00:56:58,888 --> 00:57:00,974
in a
delightful slumber,
719
00:57:02,308 --> 00:57:05,478
from which I was awoken
by the piercing of a knife
720
00:57:05,478 --> 00:57:07,187
(screaming)
through my bosom.
721
00:57:08,021 --> 00:57:11,108
She was leaning
over me with a savage joy
722
00:57:11,358 --> 00:57:13,360
brandishing the fatal
instrument that had
723
00:57:13,610 --> 00:57:15,320
already pierced
my flesh
724
00:57:15,571 --> 00:57:19,283
again and again it fell
on my defenseless flesh.
725
00:57:19,742 --> 00:57:22,536
Again the
knife fell, unerring.
726
00:57:22,870 --> 00:57:25,456
(screaming)
I shouted for help.
727
00:57:25,706 --> 00:57:28,208
Two of my faithful
companions answered my call.
728
00:57:29,209 --> 00:57:32,463
The first paid with his life,
when he tried to seize her.
729
00:57:33,088 --> 00:57:35,215
(dramatic music)
730
00:57:40,053 --> 00:57:41,388
The other
overpowered her.
731
00:57:42,890 --> 00:57:44,933
Weak with
loss of blood
732
00:57:44,933 --> 00:57:47,644
I still had
strength enough to order
733
00:57:47,644 --> 00:57:49,480
that she
should not be hurt.
734
00:57:50,397 --> 00:57:52,775
To prevent any
ill usage to her
735
00:57:52,775 --> 00:57:54,526
in case
I should not recover.
736
00:57:55,486 --> 00:57:57,196
I have sent
her back to you.
737
00:57:57,488 --> 00:57:59,448
- I can dictate no
more at present.
738
00:58:00,365 --> 00:58:02,451
If I should
depart to paradise,
739
00:58:02,701 --> 00:58:04,495
as you respect
your friend,
740
00:58:05,037 --> 00:58:06,789
let no one
injure her.
741
00:58:07,706 --> 00:58:09,208
Farewell. May
happiness attend you, Muzra.
742
00:58:09,875 --> 00:58:11,877
May happiness
attend you, Muzra.
743
00:58:13,587 --> 00:58:16,173
(gentle music)
744
00:58:28,519 --> 00:58:30,771
(both laughing)
745
00:58:31,355 --> 00:58:34,733
- [Emily V.O.] So
Eliza and I are reunited.
746
00:58:34,983 --> 00:58:37,736
The Bey of Tunis is
recovering from his wounds.
747
00:58:38,153 --> 00:58:41,446
Adieu, dear
Sylvia. Emily Barlow.
748
00:58:42,739 --> 00:58:44,241
- How dare she.
She's nothing more
749
00:58:44,491 --> 00:58:46,368
than a harem slut.
750
00:58:49,871 --> 00:58:52,457
(upbeat music)
751
00:58:55,210 --> 00:58:57,379
- A letter addressed
to the English lady.
752
00:58:57,629 --> 00:58:59,422
It arrived from
France this morning.
753
00:58:59,923 --> 00:59:01,842
- Good, good.
You have done well.
754
00:59:22,028 --> 00:59:23,321
- [Sylvia V.O.] Why
should you insult me
755
00:59:23,572 --> 00:59:25,740
by writing in the
language you have?
756
00:59:26,157 --> 00:59:28,076
Why annoy me
with an account
757
00:59:28,326 --> 00:59:29,744
of the
libidinous scene
758
00:59:29,995 --> 00:59:31,913
acted between
you and the beast,
759
00:59:32,330 --> 00:59:34,374
whose infamous
and lustful acts
760
00:59:34,624 --> 00:59:36,585
you so
particularly describe?
761
00:59:36,835 --> 00:59:38,420
(paper rustles)
762
00:59:39,336 --> 00:59:40,796
- Abdullah, wait.
763
00:59:41,505 --> 00:59:43,632
(upbeat music continues)
764
00:59:44,258 --> 00:59:47,428
- Oh Ali, it's been
almost twelve hours, now?
765
00:59:49,138 --> 00:59:53,017
- Later, dear. But now a
letter for you has arrived.
766
00:59:53,309 --> 00:59:54,894
- Hmm?
767
00:59:55,728 --> 00:59:59,023
- After you have read your
letter, I will send for you.
768
00:59:59,523 --> 01:00:02,902
- Oh yes, yes, yes.
769
01:00:04,153 --> 01:00:05,821
(gentle music)
770
01:00:16,123 --> 01:00:17,750
- [Sylvia V.O.] I have
to thank God the letters
771
01:00:18,000 --> 01:00:19,460
fell into my hands,
772
01:00:19,710 --> 01:00:22,379
else your infamy would
have dragged another crime
773
01:00:22,630 --> 01:00:23,923
on your guilty head
774
01:00:24,173 --> 01:00:26,133
by the death
of my dear brother,
775
01:00:26,383 --> 01:00:28,344
who most certainly
would have fallen
776
01:00:28,594 --> 01:00:30,638
under the dreadful
discovery had he
777
01:00:30,888 --> 01:00:32,181
seen the
letters first.
778
01:00:40,814 --> 01:00:44,443
After you sailed, Henry's
health became daily worse
779
01:00:44,693 --> 01:00:46,195
and the
physicians declared
780
01:00:46,195 --> 01:00:49,615
that nothing but a warmer
climate could save his life.
781
01:00:49,615 --> 01:00:51,408
It was
therefore determined
782
01:00:51,408 --> 01:00:53,702
to pass the summer
in the south of France.
783
01:00:56,288 --> 01:00:59,166
We hired a most
delightful cottage by the sea.
784
01:00:59,625 --> 01:01:02,461
Here, Henry's health
has daily improved
785
01:01:02,711 --> 01:01:05,547
and we are in high hopes
of his entire recovery.
786
01:01:06,090 --> 01:01:08,425
God knows
what the result will be
787
01:01:08,425 --> 01:01:11,261
when he hears of
your debased situation.
788
01:01:11,845 --> 01:01:13,514
(ocean roaring)
(gentle music)
789
01:01:13,764 --> 01:01:17,351
I take long walks
by the sea, daily.
790
01:01:17,351 --> 01:01:19,228
It is truly
lovely here.
791
01:01:20,062 --> 01:01:22,690
I have instructed
the postmaster here
792
01:01:22,690 --> 01:01:26,193
not to remit Henry to
receive any letters from you.
793
01:01:27,361 --> 01:01:30,572
I therefore feel sure that
none of your vile letters
794
01:01:30,572 --> 01:01:32,992
can fall
into his hands.
795
01:01:32,992 --> 01:01:35,160
Make no delay
in letting me know
796
01:01:35,160 --> 01:01:36,954
if you wish to
escape from the wretch
797
01:01:36,954 --> 01:01:38,998
who thus holds
you in his thralldom.
798
01:01:40,124 --> 01:01:42,710
I subscribe
myself still your friend,
799
01:01:43,252 --> 01:01:44,837
if you deserve it.
800
01:01:45,087 --> 01:01:47,423
Sincerely,
Emily Barlow.
801
01:01:48,215 --> 01:01:50,050
- Oh, oh, help!
802
01:01:50,300 --> 01:01:51,135
(Sylvia screaming)
803
01:01:51,135 --> 01:01:51,969
(ocean roaring)
804
01:02:02,229 --> 01:02:04,815
(gentle music)
805
01:02:06,567 --> 01:02:07,943
- Very strange.
806
01:02:08,277 --> 01:02:09,903
- What's the matter,
Miss Emily?
807
01:02:09,903 --> 01:02:12,111
- A week has passed
since I've seen the Dey.
808
01:02:14,155 --> 01:02:16,782
Where's the Dey? Why
hasn't he come to see me?
809
01:02:17,033 --> 01:02:17,908
- I wouldn't know,
dearie,
810
01:02:18,159 --> 01:02:19,827
the Dey and I don't
have too much in common.
811
01:02:42,058 --> 01:02:43,517
(clears throat)
812
01:02:46,145 --> 01:02:49,857
- Good evening, my dear.
I have a surprise for you.
813
01:02:51,734 --> 01:02:53,194
(Emily gasping)
814
01:02:54,862 --> 01:02:56,530
(gentle music)
815
01:03:02,078 --> 01:03:03,454
- Sylvia!
816
01:03:03,454 --> 01:03:06,791
Well, what have you
got to say for yourself?
817
01:03:12,004 --> 01:03:14,131
- It's too good
for the Christians.
818
01:03:15,257 --> 01:03:17,843
(Ali laughing)
819
01:03:19,011 --> 01:03:21,555
(gentle music)
820
01:03:31,023 --> 01:03:33,025
(laughter)
821
01:03:39,740 --> 01:03:42,576
- Tonight, ladies, I think we
shall try something different.
822
01:03:43,327 --> 01:03:46,288
I would like all three
of you to uh, participate.
823
01:04:04,431 --> 01:04:06,183
On second thought,
824
01:04:06,183 --> 01:04:08,727
our Holy Prophet
cautions us against gluttony.
825
01:04:10,771 --> 01:04:13,482
Eliza, you uh, had
better remain here.
826
01:04:16,944 --> 01:04:19,280
(gentle music continues)
827
01:04:20,781 --> 01:04:22,449
- Poor Eliza.
- Poor Eliza.
828
01:04:22,491 --> 01:04:25,828
- [Both] Oh, please let
her come with us, please.
829
01:04:25,828 --> 01:04:28,164
It'll be such
fun, please.
830
01:04:31,208 --> 01:04:33,085
- Well,
831
01:04:34,211 --> 01:04:36,881
no, let's
get on with it.
832
01:04:37,173 --> 01:04:40,384
- [Both] But why?
- Because dear ladies,
833
01:04:40,384 --> 01:04:42,428
discretion is the
better part of valor.
834
01:04:49,726 --> 01:04:52,312
(gentle music)
835
01:05:02,030 --> 01:05:04,574
(all giggling)
836
01:05:34,729 --> 01:05:37,357
(gentle music continues)
837
01:05:49,825 --> 01:05:53,246
(giggling continues)
838
01:06:13,099 --> 01:06:15,101
(water sloshing)
839
01:06:29,407 --> 01:06:32,201
(gentle music continues)
840
01:06:57,560 --> 01:07:00,438
- I do wonder what
dear Ali is into tonight.
841
01:07:00,688 --> 01:07:02,356
- He is with Zelia.
842
01:07:02,773 --> 01:07:04,442
- The Greek girl.
843
01:07:04,442 --> 01:07:05,776
Oh, that's a
change for him.
844
01:07:11,741 --> 01:07:12,658
(Ali screaming)
845
01:07:12,908 --> 01:07:14,327
(all gasping)
846
01:07:19,414 --> 01:07:21,416
- Vengeance is mine.
847
01:07:21,416 --> 01:07:23,752
(dramatic music)
848
01:07:24,002 --> 01:07:25,170
(girls scream)
849
01:07:32,177 --> 01:07:34,179
(footsteps thud)
850
01:07:42,979 --> 01:07:44,230
(sighs)
851
01:07:45,565 --> 01:07:47,150
- Now I am
one of you.
852
01:07:49,611 --> 01:07:52,280
Get me to the
surgeon before I perish.
853
01:07:58,161 --> 01:07:59,037
You are free.
854
01:08:01,456 --> 01:08:03,958
The French ship
sails today for Toulon.
855
01:08:05,335 --> 01:08:07,545
The best cabins have
been reserved for you.
856
01:08:08,004 --> 01:08:10,215
(all murmuring)
857
01:08:11,174 --> 01:08:12,592
It is best
this way,
858
01:08:13,551 --> 01:08:15,428
no longer can you,
859
01:08:16,346 --> 01:08:17,722
can you do
anything for me.
860
01:08:20,183 --> 01:08:21,142
Nor I for you.
861
01:08:21,559 --> 01:08:23,895
(gentle music)
862
01:08:24,646 --> 01:08:28,733
- But Ali, dear Ali, will need
someone to take care of you.
863
01:08:28,733 --> 01:08:30,110
- It has
been arranged.
864
01:08:31,194 --> 01:08:32,153
- [Girls] Who?
865
01:08:43,540 --> 01:08:45,291
(all chatter indistinctly)
866
01:08:54,426 --> 01:08:56,511
- Good.
It is decided then.
867
01:08:57,387 --> 01:08:59,389
- May I ask
just one question?
868
01:09:00,223 --> 01:09:02,767
- Of course.
- Zelia, what did you do?
869
01:09:05,562 --> 01:09:07,480
- After I was
assured by the surgeons
870
01:09:07,480 --> 01:09:08,815
that I would
not perish.
871
01:09:08,815 --> 01:09:11,317
(gentle music continues)
872
01:09:11,317 --> 01:09:14,696
Although there's very
little to live for now,
873
01:09:16,072 --> 01:09:18,322
I learned of the
treachery of my,
874
01:09:18,322 --> 01:09:22,326
my former good friend Muzra,
who while I was unconscious
875
01:09:22,326 --> 01:09:25,288
and near death, did try
to invade my territories.
876
01:09:27,290 --> 01:09:29,292
However
I forgive him
877
01:09:29,876 --> 01:09:31,794
and to prove
my forgiveness,
878
01:09:32,753 --> 01:09:35,256
I made him a
present of Zelia.
879
01:09:38,301 --> 01:09:39,886
And dearest Emily
880
01:09:41,179 --> 01:09:42,513
and sweet Sylvia,
881
01:09:44,056 --> 01:09:46,225
that you will always
remember thy Ali,
882
01:09:47,560 --> 01:09:49,436
along with
many other jewels
883
01:09:50,812 --> 01:09:52,814
I bequeath
thee these.
884
01:09:53,565 --> 01:09:56,234
(gentle music continues)
885
01:10:52,791 --> 01:10:55,043
(gentle music continues)
886
01:10:59,506 --> 01:11:01,758
- There's a
man with class.
887
01:11:04,261 --> 01:11:06,096
(dramatic music)
66462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.