All language subtitles for The Lustful Turk (Byron Mabe, 1968).english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,904 --> 00:00:04,490 (upbeat music) 2 00:01:05,134 --> 00:01:07,719 (gentle music) 3 00:01:33,870 --> 00:01:35,371 - [V.O.] Dearest Sylvia, 4 00:01:35,371 --> 00:01:36,831 we arrived here this morning 5 00:01:36,831 --> 00:01:39,167 after a most melancholy journey. 6 00:01:39,167 --> 00:01:41,627 Never shall I forget the picture of despair 7 00:01:41,627 --> 00:01:44,130 poor Henry exhibited when we parted. 8 00:01:44,130 --> 00:01:47,717 Do all in your power to comfort your dear brother, 9 00:01:47,717 --> 00:01:49,592 my beloved fiancée. 10 00:01:49,592 --> 00:01:54,388 Tell him, although I obey my mother's and my uncle's wishes, 11 00:01:55,264 --> 00:01:59,435 still my heart in every climb will be true to him. 12 00:02:01,437 --> 00:02:05,816 Oh Sylvia, how cruel is the sacrifice exacted 13 00:02:06,066 --> 00:02:08,277 in our obedience to our parents. 14 00:02:08,277 --> 00:02:10,446 To become my uncle's heir 15 00:02:10,696 --> 00:02:13,032 I must journey to this distant India, 16 00:02:13,365 --> 00:02:15,659 I am torn from all I hold dear, 17 00:02:16,494 --> 00:02:19,246 my mother, my lover, 18 00:02:19,788 --> 00:02:21,457 my friend. 19 00:02:21,707 --> 00:02:25,127 - Heaven only knows how fondly I dwell on the prospect 20 00:02:25,377 --> 00:02:27,671 of becoming the wife of your dear brother. 21 00:02:28,255 --> 00:02:32,009 You may guess, but I pray you may never feel the anguish 22 00:02:32,009 --> 00:02:33,928 caused by such a separation, 23 00:02:34,887 --> 00:02:36,222 but it is decided 24 00:02:37,223 --> 00:02:40,226 I can only supplicate heaven for a speedy return. 25 00:02:41,101 --> 00:02:44,480 I must hasten for even now, I hear my good Eliza 26 00:02:44,480 --> 00:02:46,899 and the porters coming to fetch our luggage. 27 00:02:47,149 --> 00:02:48,108 (knocking on door) 28 00:02:48,359 --> 00:02:50,277 - [Eliza] Mistress? - Come in, Eliza. 29 00:02:53,989 --> 00:02:56,992 - Oh Miss Barlow, it's time, we sail within the hour. 30 00:02:57,243 --> 00:02:59,578 The men wait without for our luggage. 31 00:02:59,578 --> 00:03:02,456 - I know, dear Eliza, one minute more. 32 00:03:02,456 --> 00:03:05,042 I must conclude my letter to Miss Carey in London 33 00:03:05,960 --> 00:03:07,294 and then we shall depart. 34 00:03:08,754 --> 00:03:10,548 - Must you go? 35 00:03:10,548 --> 00:03:12,299 - Sweet girl would that I could, 36 00:03:13,425 --> 00:03:16,011 but one must always respond to the call of duty. 37 00:03:16,554 --> 00:03:18,889 Remember, Eliza, while it is true 38 00:03:18,889 --> 00:03:23,018 that rank brings privilege, it also endows responsibility. 39 00:03:24,353 --> 00:03:25,688 Now go and summon the men 40 00:03:25,688 --> 00:03:27,898 and I will conclude my letter to Miss Sylvia. 41 00:03:29,066 --> 00:03:30,234 (kissing) 42 00:03:31,277 --> 00:03:33,862 (gentle music) 43 00:03:35,781 --> 00:03:39,702 - [Emily V.O.] Adieu my dear Sylvia, a long adieu. 44 00:03:39,952 --> 00:03:43,038 The boat waits to convey us on board at the Motherbank, 45 00:03:43,038 --> 00:03:44,540 as the captain calls it. 46 00:03:49,795 --> 00:03:51,254 Farewell Sylvia, 47 00:03:51,921 --> 00:03:53,381 comfort poor Henry. 48 00:03:54,716 --> 00:03:55,967 When I think of him, 49 00:03:56,968 --> 00:03:59,804 I feel what it is impossible to describe. 50 00:04:02,015 --> 00:04:05,226 Your unhappy friend, Emily Barlow. 51 00:04:06,811 --> 00:04:08,855 (dramatic music) 52 00:04:14,694 --> 00:04:16,571 (Muzra laughing) 53 00:04:18,948 --> 00:04:22,160 - [Servant] A messenger from Ali, Dey of Algiers 54 00:04:22,410 --> 00:04:26,247 bearing a letter for Muzra, the munificent Bey of Tunis. 55 00:04:27,707 --> 00:04:29,834 (gong sounds) 56 00:04:41,763 --> 00:04:44,515 - Muzra, thy friend Ali greets thee 57 00:04:44,515 --> 00:04:46,893 with ten thousand thanks for thy late present. 58 00:04:47,769 --> 00:04:49,562 I allude to the Grecian maid, 59 00:04:49,812 --> 00:04:51,648 for so she was. 60 00:04:51,898 --> 00:04:54,233 - [Ali V.O.] The bearer of this dispatch has the care of a pair 61 00:04:54,233 --> 00:04:57,320 of beautiful stallions, which I lately captured 62 00:04:57,320 --> 00:05:00,114 from a tribe of Askulites who foolishly had made 63 00:05:00,114 --> 00:05:02,492 an inroad into my territories from the desert. 64 00:05:03,326 --> 00:05:04,952 I came upon them by surprise 65 00:05:04,952 --> 00:05:07,789 and properly chastised their presumption. 66 00:05:07,789 --> 00:05:10,583 Not more than a hundred escaped out of two thousand. 67 00:05:10,833 --> 00:05:11,584 (chuckles) 68 00:05:11,834 --> 00:05:13,920 Indeed I was in no humor to spare them. 69 00:05:14,170 --> 00:05:16,756 (gentle music) 70 00:05:21,302 --> 00:05:23,844 They having disturbed me in a scene of pleasure 71 00:05:23,844 --> 00:05:25,596 for which there could be no pardon. 72 00:05:26,806 --> 00:05:30,142 How dare these unwashed, uncouth nomad knaves 73 00:05:30,142 --> 00:05:32,937 disturb the thousand and one nights of the Dey? 74 00:05:33,854 --> 00:05:36,232 Muzra, my friend, they did 75 00:05:36,232 --> 00:05:38,234 and dearly they paid for their error. 76 00:05:39,360 --> 00:05:40,986 (dramatic music) 77 00:05:42,780 --> 00:05:44,240 But more of this hereafter. 78 00:05:44,240 --> 00:05:46,158 (gentle music) 79 00:05:46,158 --> 00:05:48,911 The Grecian slave, I rejoice to say again, 80 00:05:48,911 --> 00:05:50,579 I found a pure maid. 81 00:05:55,042 --> 00:05:55,960 - Mm. 82 00:06:02,550 --> 00:06:04,969 (gentle music continues) 83 00:06:07,930 --> 00:06:09,765 (Ali chuckling) 84 00:06:15,020 --> 00:06:16,605 Her virginity I sacrificed 85 00:06:16,605 --> 00:06:18,733 to the Beiram feast of our Holy Prophet. 86 00:06:34,664 --> 00:06:36,499 (Ali laughing) 87 00:06:38,626 --> 00:06:40,003 To cull her sweet flower 88 00:06:40,003 --> 00:06:42,672 I was obliged to infuse an opiate in her coffee. 89 00:06:44,215 --> 00:06:46,092 (gentle music continues) 90 00:06:48,052 --> 00:06:50,096 (Ali laughing) 91 00:07:02,692 --> 00:07:04,402 (Ali groaning) 92 00:07:10,909 --> 00:07:13,703 Again and again I thank you for the present. 93 00:07:13,703 --> 00:07:16,122 Her beauties are indeed luxurious. 94 00:07:20,126 --> 00:07:20,960 Mm. 95 00:07:42,357 --> 00:07:45,276 In her soft embrace I find a sure solace 96 00:07:45,276 --> 00:07:47,195 for my anxieties of state. 97 00:07:47,195 --> 00:07:48,029 Mm. 98 00:07:48,905 --> 00:07:51,407 (gentle music continues) 99 00:07:54,035 --> 00:07:55,411 (kissing) 100 00:07:57,080 --> 00:07:58,748 But how strange it is, Muzra, 101 00:07:58,748 --> 00:08:02,836 that these slaves whose destinies depend on our will, 102 00:08:02,836 --> 00:08:05,922 rarely give that fervent return to our pleasure, 103 00:08:09,050 --> 00:08:10,301 absolutely necessary 104 00:08:10,301 --> 00:08:13,012 to the true voluptuous energy of enjoyment. 105 00:08:13,888 --> 00:08:16,599 It is true, nature will always exert its power 106 00:08:16,599 --> 00:08:18,434 over the softest sex, 107 00:08:18,434 --> 00:08:21,020 and they frequently give way to its excitement. 108 00:08:23,147 --> 00:08:25,942 But the pleasure they experience is merely animal. 109 00:08:26,693 --> 00:08:28,278 Thus it is with Zelia, 110 00:08:28,611 --> 00:08:30,947 so I have named your present, 111 00:08:31,197 --> 00:08:33,408 and even in the height of our ecstasies, 112 00:08:34,534 --> 00:08:37,829 a cloud seems to hang on her beauteous countenance, 113 00:08:38,288 --> 00:08:41,833 clearly indicating that it is nature, not love 114 00:08:42,083 --> 00:08:43,668 that creates her transport. 115 00:08:45,044 --> 00:08:47,338 Ah, this knowledge considerably diminishes 116 00:08:47,589 --> 00:08:49,299 the enjoyment her beauties afford me, 117 00:08:49,841 --> 00:08:51,426 yet still she has become 118 00:08:51,676 --> 00:08:53,845 extremely necessary to my pleasures. 119 00:08:54,095 --> 00:08:56,720 (gentle music continues) 120 00:09:28,752 --> 00:09:31,796 Although the novelty of her charms has gone by 121 00:09:32,422 --> 00:09:35,050 the certainty of having cropped her virgin rose 122 00:09:35,050 --> 00:09:37,552 has created a lasting interest in my bosom, 123 00:09:38,386 --> 00:09:40,347 which the dissolving luster and modest 124 00:09:40,597 --> 00:09:43,850 bashful expression of her eyes daily increases. 125 00:09:44,809 --> 00:09:47,354 Indeed, her charms frequently entice me 126 00:09:47,604 --> 00:09:50,565 from the arms of another beauty, who I may say for these 127 00:09:50,815 --> 00:09:53,818 last two months I have continually enjoyed 128 00:09:54,069 --> 00:09:56,112 without the least abatement of my ardor. 129 00:09:57,530 --> 00:09:59,783 (gentle music continues) 130 00:10:21,763 --> 00:10:24,349 (gentle music) 131 00:10:50,458 --> 00:10:55,463 True, this Greek maid has particular charms, 132 00:10:55,630 --> 00:10:58,633 but she only serves as the whetstone to the knife 133 00:10:58,633 --> 00:11:01,636 and sends me back to the embraces of my English slave 134 00:11:01,636 --> 00:11:03,930 with redoubled vigor and zest. 135 00:11:08,893 --> 00:11:10,895 (both groaning) 136 00:11:16,026 --> 00:11:18,945 In my next dispatch, I will give you an account 137 00:11:18,945 --> 00:11:21,406 of my becoming possessed of this girl, 138 00:11:21,656 --> 00:11:24,284 who has so enchanted thy friend's desires. 139 00:11:25,243 --> 00:11:27,536 May our prophet have thee in his holy keeping. 140 00:11:28,245 --> 00:11:30,289 (dramatic music) 141 00:11:32,499 --> 00:11:36,837 - [Emily V.O.] Algiers, July 24, 1814. 142 00:11:36,837 --> 00:11:40,632 Dearest Sylvia, I think I see the expression of surprise 143 00:11:40,883 --> 00:11:42,551 on receiving my letter dated from this place. 144 00:11:42,801 --> 00:11:43,635 (paper rustles) 145 00:11:43,886 --> 00:11:45,929 Oh God, Sylvia, to what a wretched fate 146 00:11:46,180 --> 00:11:48,223 has the intended kindness of my uncle 147 00:11:48,223 --> 00:11:51,810 devoted your miserable, unfortunate friend. 148 00:11:52,061 --> 00:11:55,773 Pity me Sylvia, pity my wretchedness. 149 00:11:56,440 --> 00:11:58,484 You have no doubt heard of the cruel treatment 150 00:11:58,484 --> 00:12:00,736 experienced by females who are unfortunate 151 00:12:00,736 --> 00:12:03,280 to fall into the power of these barbarous Turks, 152 00:12:03,280 --> 00:12:04,865 (Ali laughing) (Emily screaming) 153 00:12:04,865 --> 00:12:07,534 Particularly those who have any pretensions to beauty. 154 00:12:08,952 --> 00:12:12,164 But it is utterly impossible for you, Sylvia, 155 00:12:12,414 --> 00:12:16,418 to conjecture anything like my sufferings since we parted. 156 00:12:17,127 --> 00:12:21,632 Pity me, my dear friend, my tears blot out the words 157 00:12:21,632 --> 00:12:24,093 nearly as quick as I write them. 158 00:12:24,093 --> 00:12:25,552 Oh God, Sylvia, 159 00:12:26,929 --> 00:12:29,346 I have no longer claim to chastity. 160 00:12:29,721 --> 00:12:31,264 (Sylvia gasping) (statue thumps) 161 00:12:32,224 --> 00:12:34,267 (dramatic music) 162 00:12:36,103 --> 00:12:38,897 Surely never, never, never was poor maid 163 00:12:39,106 --> 00:12:42,234 so unfeelingly deprived of her virtue. 164 00:12:42,692 --> 00:12:45,737 The very day the accursed pirate brought me to this place, 165 00:12:46,279 --> 00:12:50,826 did the Dey, with cruel force in spite of my entreaties, 166 00:12:50,867 --> 00:12:55,664 screams and supplications, deprive me of my virginity. 167 00:12:55,664 --> 00:12:58,125 In vain I resisted with all the strengths 168 00:12:58,125 --> 00:13:01,169 nature had bestowed on me, it was no use. 169 00:13:02,045 --> 00:13:05,173 In vain I made the harem resound with my cries 170 00:13:06,049 --> 00:13:09,636 no help or assistance came to succor your poor friend. 171 00:13:10,137 --> 00:13:15,142 Until wearied out by struggling in defense of my innocence, 172 00:13:15,225 --> 00:13:18,311 my strength at last completely failed me 173 00:13:18,562 --> 00:13:20,313 and my powerful ravisher unrelentingly completed my undoing. 174 00:13:20,564 --> 00:13:23,066 Unrelentingly completed my undoing. 175 00:13:23,608 --> 00:13:26,695 Oh Sylvia, your poor friend is now 176 00:13:26,695 --> 00:13:31,366 the polluted concubine of this circumcised Turk. 177 00:13:32,534 --> 00:13:35,912 You are no doubt anxious to hear how I came into his power. 178 00:13:35,912 --> 00:13:37,831 (dramatic music) (surf crashing) 179 00:13:37,831 --> 00:13:39,624 The story of my ruin is short. 180 00:13:41,084 --> 00:13:43,253 The day after I wrote to you in Portsmouth, 181 00:13:43,753 --> 00:13:47,174 upon losing sight of land, I became violently seasick 182 00:13:47,174 --> 00:13:51,261 so much so that I could not even crawl upon deck. 183 00:13:51,261 --> 00:13:54,014 In this state I continued about three weeks. 184 00:13:54,014 --> 00:13:57,100 One day I heard a most unusual noise on deck 185 00:13:57,100 --> 00:13:59,685 when on sending Eliza to learn the cause of it 186 00:13:59,685 --> 00:14:01,854 a mate told her the ship was likely to be attacked 187 00:14:01,854 --> 00:14:03,022 by Moorish pirates. 188 00:14:03,272 --> 00:14:04,315 (dramatic music) (battle sounds) 189 00:14:04,565 --> 00:14:07,776 You may easily guess our terror at this information, 190 00:14:07,776 --> 00:14:09,945 which turned out to be true. 191 00:14:09,945 --> 00:14:12,489 Shortly, the discharge of the guns 192 00:14:12,489 --> 00:14:14,033 with the shouts of the combatants 193 00:14:14,033 --> 00:14:17,036 informed us the work of destruction was begun. 194 00:14:18,037 --> 00:14:19,121 The firing continued 195 00:14:19,371 --> 00:14:21,540 for a considerable time without intermission, 196 00:14:22,208 --> 00:14:26,295 but on a sudden, the discharge of our guns was discontinued. 197 00:14:27,213 --> 00:14:29,798 When the uproar, cries and groans on deck 198 00:14:30,049 --> 00:14:32,301 became too horrid to describe, 199 00:14:33,010 --> 00:14:34,303 or to last long. 200 00:14:34,553 --> 00:14:37,306 On a sudden everything became quiet. 201 00:14:37,306 --> 00:14:40,476 But a rush we heard coming toward the cabin, 202 00:14:40,476 --> 00:14:44,647 oh too surely warned us of our approaching captivity. 203 00:14:44,647 --> 00:14:46,523 In an instant, the door was burst open 204 00:14:46,523 --> 00:14:49,902 and in rushed a crowd of armed Turks covered with blood. 205 00:14:49,902 --> 00:14:52,655 Unable to longer sustain the various emotions, 206 00:14:52,655 --> 00:14:55,950 which for the last two hours I had been agitated, 207 00:14:55,950 --> 00:14:58,244 combined with the remains of my sickness 208 00:14:59,203 --> 00:15:00,746 I fainted in the arms of Eliza. 209 00:15:01,455 --> 00:15:03,499 (dramatic music) 210 00:15:05,709 --> 00:15:08,295 (gentle music) 211 00:15:10,923 --> 00:15:14,593 Upon regaining my senses, I learned that we'd been captured 212 00:15:14,593 --> 00:15:17,012 by an Algerine corsair 213 00:15:17,012 --> 00:15:19,598 the pirate Abdullah spoke English very well. 214 00:15:20,557 --> 00:15:24,270 I later learned this Barbarian was a renegade Englishman. 215 00:15:25,062 --> 00:15:27,940 Oh, my country's great shame. 216 00:15:28,983 --> 00:15:30,859 (gong sounds) 217 00:15:31,902 --> 00:15:34,238 - Highness, thy captain whom thy have honored by 218 00:15:34,238 --> 00:15:36,824 so appointing, would be immensely pleasured if thy would 219 00:15:36,824 --> 00:15:38,951 accept his humble gift. 220 00:15:38,951 --> 00:15:41,495 Two English females lately taken in the capture 221 00:15:41,495 --> 00:15:43,122 of the last infidel ship. 222 00:15:49,712 --> 00:15:51,463 (fabric rustling) 223 00:15:54,466 --> 00:15:57,511 - [Emily V.O.] Oh, terrible was my horror in this information, 224 00:15:57,761 --> 00:16:00,014 my eyes flooded with tears. 225 00:16:01,096 --> 00:16:05,392 The brute of a captain, to my tears, coolly remarked, 226 00:16:06,560 --> 00:16:09,187 - Oh ho! What tears. 227 00:16:09,187 --> 00:16:11,565 Ah, if you should happen to be a maid, 228 00:16:11,565 --> 00:16:14,401 the Dey will make you cry in another way, I guess. 229 00:16:14,651 --> 00:16:16,236 (captain laughing) 230 00:16:17,279 --> 00:16:18,947 Mm-hmm. 231 00:16:20,866 --> 00:16:23,452 (all laughing) 232 00:16:38,174 --> 00:16:39,216 - Their names? 233 00:16:39,216 --> 00:16:41,093 - Miss Emily Barlow of London 234 00:16:41,093 --> 00:16:43,137 and her servant, Eliza Gibbs. 235 00:16:43,137 --> 00:16:44,930 They were the only two female passengers 236 00:16:44,930 --> 00:16:46,766 aboard the ship bound for India. 237 00:16:47,016 --> 00:16:49,018 Thy men were consigned to thy slave market. 238 00:16:49,393 --> 00:16:51,062 - Miss Barlow, eh? 239 00:16:51,896 --> 00:16:53,898 Thy gift pleases thy Dey. 240 00:16:54,148 --> 00:16:56,776 I uh, shall keep Miss Barlow. 241 00:16:57,651 --> 00:16:59,945 To my brother Muzra, Bey of Tunis, 242 00:17:00,196 --> 00:17:01,947 I shall give the Gibbs girl. 243 00:17:02,531 --> 00:17:05,659 I entrust her safe delivery to Muzra, to thy hands. 244 00:17:06,410 --> 00:17:08,412 (dramatic music) 245 00:17:30,601 --> 00:17:33,187 (gentle music) 246 00:18:29,118 --> 00:18:30,870 (gentle music continues) 247 00:18:31,120 --> 00:18:31,829 Lovely Christian. 248 00:18:39,879 --> 00:18:41,005 (hands clap) 249 00:18:44,633 --> 00:18:47,470 When I return from the journey I'm about to make, 250 00:18:48,012 --> 00:18:51,140 I shall no doubt be able to do justice to your charms. 251 00:18:52,558 --> 00:18:53,934 Until then, I shall order everything 252 00:18:53,934 --> 00:18:55,519 for your pleasure and amusement. 253 00:19:10,742 --> 00:19:13,286 (gentle music continues) 254 00:19:16,289 --> 00:19:18,166 Do not indulge yourself, lovely one, 255 00:19:18,416 --> 00:19:20,251 with any vain hopes of ransom, 256 00:19:20,585 --> 00:19:23,129 for if the commander of the faithful were to order it, 257 00:19:23,880 --> 00:19:25,340 I would not part with you. 258 00:19:26,424 --> 00:19:28,718 The delicious odor of your virgin flower 259 00:19:28,718 --> 00:19:30,553 is reserved for my enjoyment. 260 00:19:31,596 --> 00:19:34,555 In a few days I shall return and then, lovely houri, 261 00:19:34,555 --> 00:19:38,309 you must resign yourself without reluctance or coyness 262 00:19:38,351 --> 00:19:40,353 to my fierce desires. 263 00:19:40,353 --> 00:19:45,233 And in return, I will teach you such sweet pleasures 264 00:19:45,233 --> 00:19:46,901 that you will soon cease to regret 265 00:19:46,901 --> 00:19:48,569 having been thrown in my power. 266 00:19:57,119 --> 00:19:59,705 (gentle music) 267 00:20:49,380 --> 00:20:51,382 (water sloshes) 268 00:20:55,136 --> 00:20:56,804 (gentle music continues) 269 00:20:58,472 --> 00:21:00,474 (water splashes) 270 00:21:30,755 --> 00:21:33,132 (gentle music continues) 271 00:22:00,241 --> 00:22:02,243 (water sloshes) 272 00:22:25,433 --> 00:22:26,810 (cannon blasts) 273 00:22:27,060 --> 00:22:28,311 - Do not be afraid, 274 00:22:28,561 --> 00:22:30,855 it is only the castle batteries saluting the Dey. 275 00:22:31,189 --> 00:22:33,775 The guns are fired whenever he leaves the city, 276 00:22:34,609 --> 00:22:36,820 he's not expected to return for a fortnight. 277 00:22:37,779 --> 00:22:40,365 (gentle music) 278 00:22:52,961 --> 00:22:54,087 Good night Miss Barlow. 279 00:22:54,129 --> 00:22:56,589 - Good night, dear friend. Thank you for your kindness. 280 00:23:13,938 --> 00:23:16,691 (dramatic music) 281 00:23:30,037 --> 00:23:32,290 - [Emily V.O.] You cannot imagine my terror and despair 282 00:23:32,540 --> 00:23:34,250 at this moment. 283 00:23:34,500 --> 00:23:36,294 You see how I was lulled into security 284 00:23:36,294 --> 00:23:38,087 that I might become an easy victim. 285 00:23:39,088 --> 00:23:41,424 I felt assured the Dey had left Algiers, 286 00:23:41,966 --> 00:23:44,552 the firing of the guns, the slaves' account 287 00:23:44,802 --> 00:23:47,180 was all trumped up to lull me to my ruin, 288 00:23:47,847 --> 00:23:50,933 all invented to throw me off my guard. 289 00:23:51,434 --> 00:23:55,104 In short, he allowed me no time for reflection. 290 00:24:00,568 --> 00:24:03,112 My shrieks must have been heard through the palace, 291 00:24:04,113 --> 00:24:06,574 but no help was nigh to prevent my ruin. 292 00:24:07,658 --> 00:24:09,868 What could a feeble maid like myself 293 00:24:09,868 --> 00:24:12,746 effect against so powerful an antagonist? 294 00:24:13,955 --> 00:24:15,207 Nothing. 295 00:24:15,749 --> 00:24:17,876 For in less time than it takes to write this 296 00:24:17,876 --> 00:24:20,337 did he forcibly extend my thighs 297 00:24:20,337 --> 00:24:22,088 and place himself there between. 298 00:24:22,714 --> 00:24:25,675 (dramatic music continues) 299 00:24:26,885 --> 00:24:29,554 Oh God, even now 300 00:24:30,055 --> 00:24:31,640 when it is all over, 301 00:24:31,890 --> 00:24:35,477 and recomposed as I most certainly have been, 302 00:24:35,477 --> 00:24:39,314 for my sufferings, I tremble at the bare recollection 303 00:24:39,314 --> 00:24:41,733 of the dreadful anguish I suffered 304 00:24:41,733 --> 00:24:45,695 when he reduced my chastity to a bleeding ruin. 305 00:24:45,695 --> 00:24:47,781 I was a mere child in his arms. 306 00:24:53,703 --> 00:24:56,998 As to strength, he moved and placed me 307 00:24:57,249 --> 00:24:59,709 just as was convenient to his pleasure. 308 00:25:00,001 --> 00:25:04,589 I felt his hand where no male hand had ever touched before. 309 00:25:04,589 --> 00:25:07,759 Directly, he placed his arm around my neck 310 00:25:08,885 --> 00:25:10,262 and drew my lips to his. 311 00:25:11,096 --> 00:25:15,058 At this moment I was nearly insensible to everything he did, 312 00:25:15,976 --> 00:25:19,312 so much were my feelings overcome by fear and shame. 313 00:25:20,522 --> 00:25:22,899 (dramatic music continues) 314 00:25:24,025 --> 00:25:26,862 But I was not doomed to remain long in this state 315 00:25:28,154 --> 00:25:30,240 for I quickly felt him enforcing his way, 316 00:25:30,240 --> 00:25:33,618 the fury that caused me to scream with anguish. 317 00:25:37,330 --> 00:25:42,252 My petitions, supplications and tears were of no use. 318 00:25:43,169 --> 00:25:46,172 I was on the altar, and butcher-like 319 00:25:46,172 --> 00:25:48,717 he was determined to complete the sacrifice. 320 00:25:55,307 --> 00:25:57,976 Indeed my cries seemed only to excite him 321 00:25:58,226 --> 00:25:59,811 to the finishing of my ruin, 322 00:26:00,770 --> 00:26:02,856 and kissing my lips with fury, 323 00:26:03,106 --> 00:26:06,443 he unrelentingly rooted up all obstacles 324 00:26:06,443 --> 00:26:07,777 my virginity offered. 325 00:26:08,945 --> 00:26:11,364 (dramatic music continues) 326 00:26:20,707 --> 00:26:24,002 I could bear the dreadful torment no longer. 327 00:26:25,420 --> 00:26:30,383 I sunk insensibly into the arms of my cruel ravisher, 328 00:26:30,383 --> 00:26:33,219 his every movement was accompanied by-- 329 00:26:33,470 --> 00:26:35,263 - Delicious creature. 330 00:26:35,513 --> 00:26:37,891 (sighing) 331 00:26:38,808 --> 00:26:42,601 Holy Mahomet, I thank thee. 332 00:26:45,729 --> 00:26:49,149 Oh Ali, who would be without it. 333 00:26:51,818 --> 00:26:52,653 There, 334 00:26:54,821 --> 00:26:55,656 there, 335 00:26:56,531 --> 00:26:57,449 sweet infidel. 336 00:26:57,824 --> 00:26:59,493 (dramatic music continues) 337 00:26:59,743 --> 00:27:02,245 - [Emily V.O.] And many other words in the Turkish language, 338 00:27:02,245 --> 00:27:05,082 which I did not understand, until his fury 339 00:27:05,082 --> 00:27:09,878 became so cruelly teasing that I a second time fainted. 340 00:27:23,600 --> 00:27:26,186 (gentle music) 341 00:27:44,204 --> 00:27:46,164 I did not awake from the refreshing sleep 342 00:27:46,164 --> 00:27:50,002 I so soundly fell into, until late the next morning. 343 00:27:50,293 --> 00:27:53,422 Upon attempting to rise, I found I was unable from 344 00:27:53,672 --> 00:27:56,174 the dreadful stiffness of the parts. 345 00:27:57,009 --> 00:28:01,346 The slaves, Zelia and Honoria, assisted me to rise, 346 00:28:01,346 --> 00:28:03,974 bathed and fed and comforted me through the day. 347 00:28:05,183 --> 00:28:06,059 I learned that the Dey 348 00:28:06,059 --> 00:28:08,770 was not expected to return for some time. 349 00:28:10,856 --> 00:28:12,649 - Thank God. 350 00:28:12,899 --> 00:28:14,776 - [Emily V.O.] By nightfall I had managed to regain 351 00:28:15,027 --> 00:28:16,153 some of my composure. 352 00:28:16,403 --> 00:28:19,573 And after a light dinner served by Honoria, 353 00:28:19,573 --> 00:28:21,742 I was quite content and ready to retire. 354 00:28:23,201 --> 00:28:25,787 (gentle music) 355 00:28:31,710 --> 00:28:33,962 I had just shut my eyes 356 00:28:34,212 --> 00:28:36,590 when I felt his fierce kisses on my face, 357 00:28:37,174 --> 00:28:40,886 and soon reasoned my second martyrdom was about to commence. 358 00:28:42,054 --> 00:28:45,348 You may be assured from what I have already described of him 359 00:28:45,891 --> 00:28:47,517 that I had nothing to expect 360 00:28:47,517 --> 00:28:50,062 from supplication or entreaties. 361 00:28:50,937 --> 00:28:54,357 Still I did not fail to use them, 362 00:28:54,357 --> 00:28:56,860 supported by torrents of tears. 363 00:28:57,778 --> 00:28:59,613 These he paid no attention to, 364 00:29:02,240 --> 00:29:04,576 but crushed me to his naked chest. 365 00:29:04,951 --> 00:29:06,828 Called me foolish and silly 366 00:29:06,828 --> 00:29:08,872 to make such opposition to his pleasures. 367 00:29:20,091 --> 00:29:22,676 (gentle music continues) 368 00:29:57,128 --> 00:29:58,712 - Reason a little. 369 00:29:59,839 --> 00:30:01,757 Consider the indispensable necessity 370 00:30:01,757 --> 00:30:04,552 that all loving creatures like yourself are under 371 00:30:04,552 --> 00:30:08,180 to lose the sweet flower I so lately gathered from you, 372 00:30:08,180 --> 00:30:09,640 which seems so dear to you. 373 00:30:10,850 --> 00:30:14,268 Consider the great end that nature has created you for. 374 00:30:14,268 --> 00:30:16,186 (gentle music continues) 375 00:30:16,186 --> 00:30:18,147 Lose over those unavailing tears, 376 00:30:18,147 --> 00:30:21,233 which only delay your tasting of the sweetest joys. 377 00:30:22,609 --> 00:30:24,194 Then you talk about your virtue. 378 00:30:25,529 --> 00:30:27,739 Pray, can you tell me in what it consists? 379 00:30:29,700 --> 00:30:32,119 Do you think if I enjoy you against your will, 380 00:30:32,161 --> 00:30:34,580 you are a bit the more virtuous? 381 00:30:34,830 --> 00:30:35,622 Or, 382 00:30:35,873 --> 00:30:39,293 or is it that you're, you're so simple as to believe 383 00:30:39,293 --> 00:30:42,254 that virtue depends on any part of your beautiful body 384 00:30:42,254 --> 00:30:44,506 being a little more or a little less? 385 00:30:48,093 --> 00:30:50,804 - [Emily V.O.] He then made me to understand what he meant. 386 00:30:51,930 --> 00:30:53,849 Then he proceeded to place me in a position 387 00:30:53,849 --> 00:30:55,893 to satisfy his desires. 388 00:30:55,893 --> 00:30:58,478 Indeed, I found resistance of no avail. 389 00:30:59,396 --> 00:31:00,814 I cannot give you anything 390 00:31:00,814 --> 00:31:02,858 like a description of my suffering. 391 00:31:08,780 --> 00:31:10,657 (gentle music continues) 392 00:31:10,949 --> 00:31:13,535 It was not long, Ali was ready to resume again. 393 00:31:14,578 --> 00:31:16,288 I lay trembling, 394 00:31:16,538 --> 00:31:19,875 expecting the return of my cruel torment, 395 00:31:20,417 --> 00:31:22,044 but guess my astonishment. 396 00:31:33,388 --> 00:31:35,474 Afterwards, he tenderly kissed me. 397 00:31:36,141 --> 00:31:38,518 (gentle music) 398 00:31:38,769 --> 00:31:40,938 All his commanding and imperiousness 399 00:31:40,938 --> 00:31:44,608 had given way to respectful, impassioned regards. 400 00:31:46,359 --> 00:31:48,611 Although he still did just what he pleased, 401 00:31:49,570 --> 00:31:51,447 there was still something in his manner 402 00:31:51,447 --> 00:31:54,325 that I could not in any way account for the change. 403 00:31:56,035 --> 00:31:58,496 Spite of my love for poor Henry, 404 00:31:58,496 --> 00:32:01,374 or the repugnance I naturally felt against the Dey 405 00:32:01,374 --> 00:32:03,417 as the violator of my chastity, 406 00:32:04,835 --> 00:32:08,089 In spite of my sufferings in his furious embraces, 407 00:32:09,257 --> 00:32:11,676 the difference of our religions and ages 408 00:32:12,635 --> 00:32:14,595 I blush to tell it. 409 00:32:15,179 --> 00:32:16,639 But I'm obliged to own, 410 00:32:16,889 --> 00:32:20,184 I felt a voluptuous softness in his kisses, 411 00:32:21,143 --> 00:32:22,436 which acted as a balm, 412 00:32:23,396 --> 00:32:26,232 soothing me for the pains I had suffered. 413 00:32:27,149 --> 00:32:31,112 You, Sylvia, who are yet, I believe 414 00:32:32,363 --> 00:32:34,365 an unexperienced maid, 415 00:32:34,949 --> 00:32:36,158 can have no conception 416 00:32:36,409 --> 00:32:38,035 of the seductive powers 417 00:32:38,035 --> 00:32:40,705 of this wonderful instrument of nature. 418 00:32:41,789 --> 00:32:45,459 This terror of virgins, the delight of women. 419 00:32:45,459 --> 00:32:47,336 (gentle music continues) 420 00:32:47,336 --> 00:32:49,672 Indeed, there can be no description given 421 00:32:49,672 --> 00:32:54,677 of the pure delight, I may even say agony of enjoyment. 422 00:32:54,677 --> 00:32:55,845 I was soon taught 423 00:32:55,845 --> 00:32:59,432 that it was the uncontrolled master key of my feelings. 424 00:33:00,474 --> 00:33:02,977 My trembling quickly banished, 425 00:33:03,227 --> 00:33:06,105 my confusion became breathless astonishment, 426 00:33:06,689 --> 00:33:08,607 which with the rapidity of lightning 427 00:33:08,858 --> 00:33:11,652 changed to a respect for my enjoyer 428 00:33:12,320 --> 00:33:16,490 so submissive in its nature, that I already looked upon him 429 00:33:16,490 --> 00:33:19,535 as the dispenser of my future destiny. 430 00:33:20,369 --> 00:33:23,372 And my soul became so completely resigned to him 431 00:33:24,665 --> 00:33:27,501 as securely as he enjoyed my body. 432 00:33:29,337 --> 00:33:32,214 I was totally instructed in the softest pleasure 433 00:33:32,214 --> 00:33:34,050 nature can to participate in. 434 00:33:34,050 --> 00:33:35,718 (gentle music continues) 435 00:33:35,968 --> 00:33:37,053 My heart, my soul, my very being was melted. 436 00:33:37,303 --> 00:33:40,306 My soul, my very being was melted. 437 00:33:42,058 --> 00:33:44,894 I swam in a sea of thrilling delight 438 00:33:45,686 --> 00:33:47,603 and enjoyment, 439 00:33:47,853 --> 00:33:50,898 only known to the young maids just escaped 440 00:33:50,898 --> 00:33:52,608 from the pangs of virginity. 441 00:33:55,277 --> 00:33:58,155 With these, all my pains and fears vanished. 442 00:33:59,448 --> 00:34:01,909 The remains of my virgin bashfulness, 443 00:34:02,493 --> 00:34:05,329 the only thing that could throw any obstacle in the way 444 00:34:05,329 --> 00:34:09,124 of my joys was soon banished by this luxurious novelty, 445 00:34:10,501 --> 00:34:13,003 which so ravishingly filled my soul 446 00:34:13,003 --> 00:34:16,799 with ecstasy and astonishment. 447 00:34:16,799 --> 00:34:19,342 Although I had scarcely summoned up courage 448 00:34:19,592 --> 00:34:21,594 to look my enjoyer in the face, 449 00:34:22,136 --> 00:34:23,971 the warmth of my caresses 450 00:34:24,222 --> 00:34:26,265 and tenderness of my kisses, 451 00:34:27,058 --> 00:34:28,810 the voluptuous agitation 452 00:34:29,060 --> 00:34:30,853 of my whole body, 453 00:34:31,187 --> 00:34:33,272 all sufficiently satisfied him 454 00:34:33,523 --> 00:34:35,274 how firmly the pleasure had fixed 455 00:34:35,274 --> 00:34:38,236 its seductive influence on my senses. 456 00:34:39,529 --> 00:34:41,447 And in the midst of our enjoyment, 457 00:34:42,365 --> 00:34:45,076 at the very moment he had worked my feelings 458 00:34:45,326 --> 00:34:49,038 into a state of delirium indescribable, 459 00:34:49,747 --> 00:34:51,457 he suddenly stopped his ravishing, 460 00:34:51,707 --> 00:34:53,501 luxurious movements 461 00:34:54,043 --> 00:34:56,254 and kissed me with a softness 462 00:34:56,504 --> 00:34:59,715 that rushed, thrilling to my heart, said... 463 00:35:00,758 --> 00:35:02,677 (gentle music continues) 464 00:35:02,927 --> 00:35:04,387 - Lovely houri. 465 00:35:04,971 --> 00:35:08,307 Will you pardon me for the little respect I paid you 466 00:35:08,307 --> 00:35:10,059 in teaching you the mysteries of love? 467 00:35:12,019 --> 00:35:13,312 - [Emily V.O.] Nearly fainting with the 468 00:35:13,563 --> 00:35:14,939 joy I possessed, 469 00:35:15,189 --> 00:35:18,651 I languishingly, for the first time, 470 00:35:18,651 --> 00:35:23,448 ventured to lift my eyes, full into the face of my seducer, 471 00:35:23,448 --> 00:35:26,826 but unable to bear the brilliant luster of his eyes 472 00:35:26,826 --> 00:35:29,328 I hid my blushes in his bosom. 473 00:35:29,579 --> 00:35:32,331 When he felt his pardon sealed by a burning kiss, 474 00:35:33,499 --> 00:35:36,377 this unequivocal and tender acknowledgment 475 00:35:36,377 --> 00:35:37,920 of his power over me, 476 00:35:37,920 --> 00:35:42,133 rekindled all his nearly satisfied desires. 477 00:35:42,133 --> 00:35:46,429 When, drawing my lips to his with a gust of passion 478 00:35:46,679 --> 00:35:50,558 time can never obliterate remembrance of, 479 00:35:51,058 --> 00:35:53,394 he made me feel him in a manner 480 00:35:53,936 --> 00:35:57,315 so exquisitely touching 481 00:35:57,565 --> 00:36:00,359 by such lovely and timely degrees. 482 00:36:02,695 --> 00:36:04,071 - I love you. 483 00:36:05,239 --> 00:36:07,783 (gentle music) 484 00:37:06,007 --> 00:37:08,635 (gentle music continues) 485 00:37:16,017 --> 00:37:20,478 - In honor for his highness Ali, the all powerful Dey of Algiers, 486 00:37:20,478 --> 00:37:24,023 from Muzra, the munificent Bey of Tunis. 487 00:37:25,149 --> 00:37:27,902 (dramatic music) 488 00:37:45,795 --> 00:37:48,256 - [Muzra V.O.] A pretty trick you have played on me. 489 00:37:48,256 --> 00:37:51,593 By Mahomet's beard it is abominable. 490 00:37:52,802 --> 00:37:54,554 To look at her, 491 00:37:54,554 --> 00:37:56,598 who would have credited it? 492 00:37:56,598 --> 00:37:59,642 Such a meek-eyed, timid-looking thing. 493 00:38:00,476 --> 00:38:02,186 By Allah! 494 00:38:02,520 --> 00:38:05,106 Ali, merely for thrusting my hands 495 00:38:05,356 --> 00:38:08,484 into her breasts, did she fly into me like a tiger! 496 00:38:09,444 --> 00:38:13,364 And my face was instantly furrowed by her cursed nails, 497 00:38:13,990 --> 00:38:16,618 like unto a field new-plowed. 498 00:38:18,202 --> 00:38:19,579 But I wrong you to suppose 499 00:38:19,829 --> 00:38:22,165 you could have known what a terror she was. 500 00:38:22,665 --> 00:38:25,084 If you had, you certainly would have communicated 501 00:38:25,084 --> 00:38:27,420 the character of your present. 502 00:38:28,630 --> 00:38:30,465 I may properly say, 503 00:38:31,174 --> 00:38:32,592 she is tamed. 504 00:38:33,092 --> 00:38:36,971 You shall now hear how this little vixen was subdued. 505 00:38:37,263 --> 00:38:40,266 In a few days, my face was well, 506 00:38:40,516 --> 00:38:43,394 and having given directions that she should be treated 507 00:38:43,394 --> 00:38:45,563 with every possible respect. 508 00:38:46,439 --> 00:38:48,524 This made my manner of proceeding with her 509 00:38:48,816 --> 00:38:50,401 quite unexpected. 510 00:38:50,652 --> 00:38:52,737 (dramatic music) 511 00:38:52,737 --> 00:38:56,240 One morning the eunuchs conveyed her to my experiment room 512 00:38:56,240 --> 00:38:59,202 where, before she could tell what they were about, 513 00:38:59,202 --> 00:39:01,871 her hands were securely fastened together 514 00:39:01,871 --> 00:39:03,498 and drawn above her head 515 00:39:03,498 --> 00:39:05,750 through a pulley fixed in the ceiling. 516 00:39:06,793 --> 00:39:07,919 (both groaning) 517 00:39:14,717 --> 00:39:17,762 There she stood, trembling with rage, 518 00:39:17,762 --> 00:39:19,389 but unable to help herself. 519 00:39:20,598 --> 00:39:22,766 (Eliza groaning) 520 00:39:30,023 --> 00:39:31,525 (Muzra laughing) 521 00:39:37,030 --> 00:39:38,990 I now drew a couch toward her 522 00:39:38,990 --> 00:39:41,702 and began to inspect my little gift. 523 00:39:42,953 --> 00:39:44,663 Oh Ali! What delicious transports, ah, 524 00:39:45,080 --> 00:39:47,666 What delicious transports 525 00:39:48,166 --> 00:39:52,170 shot through my veins at the voluptuous charms 526 00:39:52,170 --> 00:39:54,381 exhibited to my ardent gaze. 527 00:39:54,423 --> 00:39:56,174 (dramatic music continues) 528 00:39:56,174 --> 00:39:59,886 Her lovely white was her round belly 529 00:40:00,137 --> 00:40:04,474 and ivory swelling, delicate form of thighs. 530 00:40:05,142 --> 00:40:10,147 What beautiful hair, soft and smooth as cygnet down. 531 00:40:11,356 --> 00:40:15,360 The time had come to finish my little inspection of her. 532 00:40:15,819 --> 00:40:17,863 I got up and began to undress her. 533 00:40:18,697 --> 00:40:21,283 She appeared nearly choked with passion. 534 00:40:21,742 --> 00:40:25,120 Her tears flowed down her beautiful face in torrents 535 00:40:26,079 --> 00:40:27,706 but her rage was of no use. 536 00:40:28,749 --> 00:40:30,125 (both groaning) 537 00:40:44,681 --> 00:40:47,434 (Eliza groaning) 538 00:40:53,062 --> 00:40:55,023 (Ali chuckling) 539 00:40:55,732 --> 00:40:58,318 (Ali laughing) 540 00:41:07,994 --> 00:41:09,788 - [Muzra V.O.] Holy Mahomet! 541 00:41:10,455 --> 00:41:13,124 What a glorious sight she exhibited! 542 00:41:14,000 --> 00:41:17,712 Beautiful breasts finely placed, 543 00:41:17,712 --> 00:41:21,466 sufficiently firm to support themselves. 544 00:41:21,466 --> 00:41:26,471 Hair, shoulders, belly, thighs, legs. 545 00:41:26,930 --> 00:41:29,599 Everything was deliciously voluptuous. 546 00:41:29,849 --> 00:41:32,310 - Soon this lovely whiteness shall be mixed 547 00:41:32,560 --> 00:41:34,062 with a crimson blush. 548 00:41:36,231 --> 00:41:40,151 - [Muzra V.O.] Ah, Ali, but what struck my fancy 549 00:41:40,401 --> 00:41:43,238 was the beautiful whiteness, 550 00:41:43,279 --> 00:41:46,825 roundness and swell of firm flesh 551 00:41:46,825 --> 00:41:49,452 of her lovely little posterior. 552 00:41:49,452 --> 00:41:52,288 (dramatic music) 553 00:41:52,288 --> 00:41:56,416 Having directed two stout rods to be placed on the couch, 554 00:41:56,667 --> 00:42:00,170 also a leather whip with several broad lashes. 555 00:42:00,420 --> 00:42:01,630 Seizing the leather whip, 556 00:42:01,964 --> 00:42:05,509 began to give her a good flogging. 557 00:42:05,759 --> 00:42:09,304 Vain were her cries and supplications; 558 00:42:09,304 --> 00:42:13,725 lash followed lash in rapid succession. 559 00:42:13,725 --> 00:42:16,979 Mind you, I didn't want to hurt her. 560 00:42:16,979 --> 00:42:21,984 (Eliza screaming) (dramatic music) 561 00:42:23,902 --> 00:42:25,904 (whipping) 562 00:42:34,454 --> 00:42:36,456 (screams) 563 00:42:38,166 --> 00:42:40,168 (moaning) 564 00:42:47,050 --> 00:42:49,428 (dramatic music continues) 565 00:42:50,345 --> 00:42:53,724 After a while, I was quite ready. 566 00:42:54,975 --> 00:42:56,476 I summoned the eunuchs. 567 00:42:58,103 --> 00:43:01,648 Ali, oh Ali, there is something 568 00:43:01,648 --> 00:43:04,318 very funny about these people. 569 00:43:06,236 --> 00:43:09,615 I directed them to untie the precious girl 570 00:43:09,948 --> 00:43:12,034 and place her on the couch. 571 00:43:12,034 --> 00:43:14,453 It was accomplished as quick as ordered. 572 00:43:15,537 --> 00:43:19,166 They retire, leaving me with my exhausted victim 573 00:43:19,458 --> 00:43:21,627 to complete the sacrifice. 574 00:43:22,920 --> 00:43:25,547 Ah, there is nothing on earth 575 00:43:25,547 --> 00:43:28,216 so much enhances the joy with me 576 00:43:28,216 --> 00:43:32,429 as to know the object that affords my pleasure, detests me, 577 00:43:33,764 --> 00:43:36,975 but cannot help satisfy my desires. 578 00:43:38,143 --> 00:43:40,145 But tears and looks of anguish 579 00:43:40,145 --> 00:43:42,522 are sources of unutterable joy to me. 580 00:43:44,066 --> 00:43:47,361 I was satisfied that she was a maid. 581 00:43:47,611 --> 00:43:49,112 By Mahomet! 582 00:43:49,613 --> 00:43:53,825 Europa was never half so well un-virgined. 583 00:43:54,743 --> 00:43:58,455 Although love might have had the strength of a bull. 584 00:44:00,040 --> 00:44:05,045 Ah, Ali, to know beyond dispute 585 00:44:05,337 --> 00:44:09,299 that no Christian dog I know, 586 00:44:10,217 --> 00:44:12,678 but myself have divided these 587 00:44:13,095 --> 00:44:16,390 pouty, fresh, warm, casting and 588 00:44:16,640 --> 00:44:18,892 gaping gates of pleasure. 589 00:44:20,352 --> 00:44:23,814 Indeed, it was rapturous, rapturous beyond description. 590 00:44:24,815 --> 00:44:27,398 (dramatic music continues) 591 00:45:17,197 --> 00:45:19,742 (dramatic music continues) 592 00:46:26,266 --> 00:46:29,061 (dramatic music continues) 593 00:46:29,311 --> 00:46:35,150 Again and again, I drown myself in a sea of sensual delights, 594 00:46:35,526 --> 00:46:37,611 in which it must be confessed 595 00:46:37,861 --> 00:46:41,365 the sweet girl did not appearance, participate in. 596 00:46:41,824 --> 00:46:43,367 I left her, but ordered the eunuchs 597 00:46:43,367 --> 00:46:45,786 to take care of her until my return 598 00:46:45,786 --> 00:46:48,455 from an excursion I was about to make to Bona. 599 00:46:48,455 --> 00:46:52,209 In my next, I hope to give a better account of her. 600 00:46:53,293 --> 00:46:55,003 Allah be with you. 601 00:46:58,840 --> 00:47:01,425 (Ali laughing) 602 00:47:11,519 --> 00:47:13,479 - [Emily V.O.] The Greek and Italian slave girls are 603 00:47:13,729 --> 00:47:15,565 my constant companions. 604 00:47:15,815 --> 00:47:17,608 I will give you an outline of the history 605 00:47:17,608 --> 00:47:19,694 of Honoria, the Italian. 606 00:47:20,695 --> 00:47:24,157 She's a most lovely woman, gracefully formed 607 00:47:24,157 --> 00:47:25,616 and fair as a lily. 608 00:47:26,993 --> 00:47:29,996 Like myself, she was brought here by a pirate 609 00:47:29,996 --> 00:47:32,415 and given to the Dey as part of tribute. 610 00:47:34,417 --> 00:47:37,545 - Ludovico and I had been wed only two months. 611 00:47:37,545 --> 00:47:39,297 The marriage had never been consummated 612 00:47:39,297 --> 00:47:42,091 due to my dear husband having to leave Genoa immediately 613 00:47:42,091 --> 00:47:45,219 after the ceremony, on a mission for the Duke. 614 00:47:46,429 --> 00:47:48,848 Upon being ushered into the presence of the Dey, 615 00:47:50,933 --> 00:47:54,061 he informed me in, to my great astonishment, 616 00:47:54,061 --> 00:47:57,315 almost perfect Italian, that he intended to possess me. 617 00:47:58,858 --> 00:48:00,774 (gentle music) 618 00:48:02,735 --> 00:48:05,321 (Ali laughing) 619 00:48:19,168 --> 00:48:22,421 Then he seized me about the waist, drawing my lips to his, 620 00:48:22,421 --> 00:48:25,466 kissing me with such force that he nearly made me faint. 621 00:48:26,467 --> 00:48:27,927 The suddenness of the attack 622 00:48:27,927 --> 00:48:30,679 threw me into extreme confusion. 623 00:48:30,679 --> 00:48:32,348 He threw me aside, got up 624 00:48:32,348 --> 00:48:35,517 and called two of his eunuchs who came in immediately. 625 00:48:35,517 --> 00:48:37,811 He gave them some orders in Turkish, 626 00:48:37,811 --> 00:48:39,813 and they immediately seized my wrists 627 00:48:39,813 --> 00:48:42,191 and bent me over the couch holding me firm. 628 00:48:50,407 --> 00:48:54,328 By this time I had somewhat recovered from my confusion. 629 00:48:54,828 --> 00:48:59,333 After this menace, he seated himself, drew me to his knees, 630 00:48:59,333 --> 00:49:02,503 grabbed me about the waist, when I then resisted. 631 00:49:03,128 --> 00:49:05,923 (gentle music continues) 632 00:49:11,387 --> 00:49:13,639 I could not possibly get away. 633 00:49:13,639 --> 00:49:15,015 Would you believe it? 634 00:49:15,015 --> 00:49:17,726 He began to flog me in so unmerciful a manner 635 00:49:17,726 --> 00:49:20,229 that I could not restrain screams, 636 00:49:20,229 --> 00:49:23,065 of which he took not the least notice, until he thought 637 00:49:23,065 --> 00:49:25,651 he had sufficiently punished my first offense. 638 00:49:25,651 --> 00:49:27,569 (dramatic music) 639 00:49:27,820 --> 00:49:29,488 (Ali groaning) 640 00:49:33,116 --> 00:49:36,035 (Honoria groaning) 641 00:49:42,333 --> 00:49:43,626 He then left off 642 00:49:43,626 --> 00:49:46,004 and asked me if I would oppose his wishes again. 643 00:49:47,171 --> 00:49:49,215 - Will you submit now, wench? 644 00:49:49,215 --> 00:49:51,092 - [Honoria V.O.] I could not at the moment answer him 645 00:49:51,092 --> 00:49:53,511 even if death had been the consequence. 646 00:49:53,511 --> 00:49:56,222 However, he allowed me very little time. 647 00:49:56,472 --> 00:49:57,724 - Now? - [Honoria V.O.] But recommended 648 00:49:57,974 --> 00:49:59,017 his flogging again, saying... 649 00:49:59,267 --> 00:50:03,271 - Oh, you are sullen are you? But I will subdue you. 650 00:50:05,189 --> 00:50:07,400 (Honoria crying) (Ali groaning) 651 00:50:08,776 --> 00:50:11,404 (Ali laughing) 652 00:50:12,905 --> 00:50:13,906 - [Honoria V.O.] I was directly relieved 653 00:50:14,157 --> 00:50:18,161 from the position I was in and the eunuchs were dismissed. 654 00:50:18,161 --> 00:50:20,997 When the Dey, just as if nothing had happened, 655 00:50:20,997 --> 00:50:22,957 placed himself by my side. 656 00:50:25,501 --> 00:50:29,005 - Curses on the Christian dog that has plucked your flower! 657 00:50:29,839 --> 00:50:33,217 By Ali, I would've made any sacrifice to have possessed it. 658 00:50:34,802 --> 00:50:38,431 How long have you been joined to the uncircumcised pig? 659 00:50:39,349 --> 00:50:41,017 - Only two short months. 660 00:50:41,976 --> 00:50:44,645 - Two months have these blushes been polluted then. 661 00:50:46,272 --> 00:50:50,443 Well, I must be content with you even as you are, 662 00:50:52,320 --> 00:50:54,197 indeed. 663 00:50:56,074 --> 00:50:59,077 Indeed you are a feast fit for a monarch. 664 00:51:01,954 --> 00:51:03,164 Kiss me. 665 00:51:06,084 --> 00:51:08,669 (gentle music) 666 00:51:26,229 --> 00:51:28,523 - And when he discovered the truth about you? 667 00:51:31,234 --> 00:51:34,360 - Holy Mahomet! You are a maid. 668 00:51:36,028 --> 00:51:38,864 Whatever is the cause, Holy Mahomet, 669 00:51:38,864 --> 00:51:41,534 I thank thee for this unexpected treasure, 670 00:51:43,202 --> 00:51:46,664 but it shall not hang long on the stem for one to pluck. 671 00:51:48,457 --> 00:51:51,168 - He then placed such a thrilling kiss on my lips, 672 00:51:51,544 --> 00:51:54,213 it then threw me into the greatest confusion. 673 00:51:54,630 --> 00:51:57,091 And by his most luxurious movement, 674 00:51:57,091 --> 00:52:00,344 fiery kisses and strange touches of his hand, 675 00:52:00,344 --> 00:52:03,012 it reduced me into the state of insensibility. 676 00:52:04,097 --> 00:52:06,015 In this way, in one short night, 677 00:52:06,433 --> 00:52:08,601 he taught me of the nature of love's 678 00:52:09,060 --> 00:52:10,228 sacred mysteries 679 00:52:10,478 --> 00:52:13,606 and the great end for which females are created. 680 00:52:13,857 --> 00:52:16,192 (gentle music continues) 681 00:52:36,963 --> 00:52:39,424 Not long after, the Dey told me the Duke had offered 682 00:52:39,674 --> 00:52:41,384 a huge ransom for my return, 683 00:52:42,010 --> 00:52:44,471 and I could leave Algiers whenever I wished. 684 00:52:44,721 --> 00:52:46,598 - How marvelous. When did this happen? 685 00:52:47,849 --> 00:52:49,058 - About a year ago. 686 00:52:53,771 --> 00:52:55,940 (gentle music) 687 00:52:55,940 --> 00:52:58,526 (Ali groaning) 688 00:53:18,463 --> 00:53:20,381 - [Messenger] A letter for his highness Ali, the 689 00:53:20,632 --> 00:53:22,634 all powerful Dey of Algiers, 690 00:53:22,967 --> 00:53:25,512 from Muzra, the munificent Bey of Tunis! 691 00:53:30,266 --> 00:53:32,060 - We need an unlisted number. 692 00:53:39,567 --> 00:53:40,818 (scroll rustles) 693 00:53:41,069 --> 00:53:43,988 - [Muzra V.O.] Ah, Ali, the English slave 694 00:53:44,239 --> 00:53:47,617 has indeed been a fatal present to your friend. 695 00:53:47,951 --> 00:53:50,662 You will scarcely credit the dreadful recompense 696 00:53:50,912 --> 00:53:53,414 she has taken for her lost virginity. 697 00:53:55,333 --> 00:53:58,795 Yes Ali, nothing but my life would satisfy her. 698 00:53:59,712 --> 00:54:02,215 Doubtless her wishes will be gratified. 699 00:54:02,465 --> 00:54:05,260 For I feel life ebbing fast from me. 700 00:54:06,427 --> 00:54:09,013 I suppose that her spirit was quite subdued, 701 00:54:10,014 --> 00:54:13,184 but I little knew the mind I had to contend with. 702 00:54:13,184 --> 00:54:16,604 Or how terrible a retribution she would exact 703 00:54:16,604 --> 00:54:18,815 for my trespass on her charms. 704 00:54:20,483 --> 00:54:23,152 Several times I had enjoyed her in the daytime, 705 00:54:23,486 --> 00:54:26,030 but had not spent a night with her. 706 00:54:26,489 --> 00:54:29,993 One night, truly fatal for me, 707 00:54:30,243 --> 00:54:33,079 I ordered the eunuchs to bring her to my sleeping apartment. 708 00:54:33,788 --> 00:54:38,792 Oh, Ali, nothing could exceed the docility 709 00:54:39,167 --> 00:54:42,296 mixed with the timid bashfulness of her behavior. 710 00:54:42,296 --> 00:54:44,881 (gentle music) 711 00:55:42,312 --> 00:55:45,231 (gentle music continues) 712 00:56:32,654 --> 00:56:37,117 In the midst of my joys, she clasped me to her arms, 713 00:56:37,367 --> 00:56:41,204 returning my kisses as ardently as they were given 714 00:56:41,705 --> 00:56:45,959 and appearing to receive as much ecstatic pleasure 715 00:56:45,959 --> 00:56:47,168 as she really gave. 716 00:56:48,837 --> 00:56:53,550 But it was all deceit, to lull me to my destruction. 717 00:56:55,385 --> 00:56:58,888 Wearied by the bliss, I sank by her side 718 00:56:58,888 --> 00:57:00,974 in a delightful slumber, 719 00:57:02,308 --> 00:57:05,478 from which I was awoken by the piercing of a knife 720 00:57:05,478 --> 00:57:07,187 (screaming) through my bosom. 721 00:57:08,021 --> 00:57:11,108 She was leaning over me with a savage joy 722 00:57:11,358 --> 00:57:13,360 brandishing the fatal instrument that had 723 00:57:13,610 --> 00:57:15,320 already pierced my flesh 724 00:57:15,571 --> 00:57:19,283 again and again it fell on my defenseless flesh. 725 00:57:19,742 --> 00:57:22,536 Again the knife fell, unerring. 726 00:57:22,870 --> 00:57:25,456 (screaming) I shouted for help. 727 00:57:25,706 --> 00:57:28,208 Two of my faithful companions answered my call. 728 00:57:29,209 --> 00:57:32,463 The first paid with his life, when he tried to seize her. 729 00:57:33,088 --> 00:57:35,215 (dramatic music) 730 00:57:40,053 --> 00:57:41,388 The other overpowered her. 731 00:57:42,890 --> 00:57:44,933 Weak with loss of blood 732 00:57:44,933 --> 00:57:47,644 I still had strength enough to order 733 00:57:47,644 --> 00:57:49,480 that she should not be hurt. 734 00:57:50,397 --> 00:57:52,775 To prevent any ill usage to her 735 00:57:52,775 --> 00:57:54,526 in case I should not recover. 736 00:57:55,486 --> 00:57:57,196 I have sent her back to you. 737 00:57:57,488 --> 00:57:59,448 - I can dictate no more at present. 738 00:58:00,365 --> 00:58:02,451 If I should depart to paradise, 739 00:58:02,701 --> 00:58:04,495 as you respect your friend, 740 00:58:05,037 --> 00:58:06,789 let no one injure her. 741 00:58:07,706 --> 00:58:09,208 Farewell. May happiness attend you, Muzra. 742 00:58:09,875 --> 00:58:11,877 May happiness attend you, Muzra. 743 00:58:13,587 --> 00:58:16,173 (gentle music) 744 00:58:28,519 --> 00:58:30,771 (both laughing) 745 00:58:31,355 --> 00:58:34,733 - [Emily V.O.] So Eliza and I are reunited. 746 00:58:34,983 --> 00:58:37,736 The Bey of Tunis is recovering from his wounds. 747 00:58:38,153 --> 00:58:41,446 Adieu, dear Sylvia. Emily Barlow. 748 00:58:42,739 --> 00:58:44,241 - How dare she. She's nothing more 749 00:58:44,491 --> 00:58:46,368 than a harem slut. 750 00:58:49,871 --> 00:58:52,457 (upbeat music) 751 00:58:55,210 --> 00:58:57,379 - A letter addressed to the English lady. 752 00:58:57,629 --> 00:58:59,422 It arrived from France this morning. 753 00:58:59,923 --> 00:59:01,842 - Good, good. You have done well. 754 00:59:22,028 --> 00:59:23,321 - [Sylvia V.O.] Why should you insult me 755 00:59:23,572 --> 00:59:25,740 by writing in the language you have? 756 00:59:26,157 --> 00:59:28,076 Why annoy me with an account 757 00:59:28,326 --> 00:59:29,744 of the libidinous scene 758 00:59:29,995 --> 00:59:31,913 acted between you and the beast, 759 00:59:32,330 --> 00:59:34,374 whose infamous and lustful acts 760 00:59:34,624 --> 00:59:36,585 you so particularly describe? 761 00:59:36,835 --> 00:59:38,420 (paper rustles) 762 00:59:39,336 --> 00:59:40,796 - Abdullah, wait. 763 00:59:41,505 --> 00:59:43,632 (upbeat music continues) 764 00:59:44,258 --> 00:59:47,428 - Oh Ali, it's been almost twelve hours, now? 765 00:59:49,138 --> 00:59:53,017 - Later, dear. But now a letter for you has arrived. 766 00:59:53,309 --> 00:59:54,894 - Hmm? 767 00:59:55,728 --> 00:59:59,023 - After you have read your letter, I will send for you. 768 00:59:59,523 --> 01:00:02,902 - Oh yes, yes, yes. 769 01:00:04,153 --> 01:00:05,821 (gentle music) 770 01:00:16,123 --> 01:00:17,750 - [Sylvia V.O.] I have to thank God the letters 771 01:00:18,000 --> 01:00:19,460 fell into my hands, 772 01:00:19,710 --> 01:00:22,379 else your infamy would have dragged another crime 773 01:00:22,630 --> 01:00:23,923 on your guilty head 774 01:00:24,173 --> 01:00:26,133 by the death of my dear brother, 775 01:00:26,383 --> 01:00:28,344 who most certainly would have fallen 776 01:00:28,594 --> 01:00:30,638 under the dreadful discovery had he 777 01:00:30,888 --> 01:00:32,181 seen the letters first. 778 01:00:40,814 --> 01:00:44,443 After you sailed, Henry's health became daily worse 779 01:00:44,693 --> 01:00:46,195 and the physicians declared 780 01:00:46,195 --> 01:00:49,615 that nothing but a warmer climate could save his life. 781 01:00:49,615 --> 01:00:51,408 It was therefore determined 782 01:00:51,408 --> 01:00:53,702 to pass the summer in the south of France. 783 01:00:56,288 --> 01:00:59,166 We hired a most delightful cottage by the sea. 784 01:00:59,625 --> 01:01:02,461 Here, Henry's health has daily improved 785 01:01:02,711 --> 01:01:05,547 and we are in high hopes of his entire recovery. 786 01:01:06,090 --> 01:01:08,425 God knows what the result will be 787 01:01:08,425 --> 01:01:11,261 when he hears of your debased situation. 788 01:01:11,845 --> 01:01:13,514 (ocean roaring) (gentle music) 789 01:01:13,764 --> 01:01:17,351 I take long walks by the sea, daily. 790 01:01:17,351 --> 01:01:19,228 It is truly lovely here. 791 01:01:20,062 --> 01:01:22,690 I have instructed the postmaster here 792 01:01:22,690 --> 01:01:26,193 not to remit Henry to receive any letters from you. 793 01:01:27,361 --> 01:01:30,572 I therefore feel sure that none of your vile letters 794 01:01:30,572 --> 01:01:32,992 can fall into his hands. 795 01:01:32,992 --> 01:01:35,160 Make no delay in letting me know 796 01:01:35,160 --> 01:01:36,954 if you wish to escape from the wretch 797 01:01:36,954 --> 01:01:38,998 who thus holds you in his thralldom. 798 01:01:40,124 --> 01:01:42,710 I subscribe myself still your friend, 799 01:01:43,252 --> 01:01:44,837 if you deserve it. 800 01:01:45,087 --> 01:01:47,423 Sincerely, Emily Barlow. 801 01:01:48,215 --> 01:01:50,050 - Oh, oh, help! 802 01:01:50,300 --> 01:01:51,135 (Sylvia screaming) 803 01:01:51,135 --> 01:01:51,969 (ocean roaring) 804 01:02:02,229 --> 01:02:04,815 (gentle music) 805 01:02:06,567 --> 01:02:07,943 - Very strange. 806 01:02:08,277 --> 01:02:09,903 - What's the matter, Miss Emily? 807 01:02:09,903 --> 01:02:12,111 - A week has passed since I've seen the Dey. 808 01:02:14,155 --> 01:02:16,782 Where's the Dey? Why hasn't he come to see me? 809 01:02:17,033 --> 01:02:17,908 - I wouldn't know, dearie, 810 01:02:18,159 --> 01:02:19,827 the Dey and I don't have too much in common. 811 01:02:42,058 --> 01:02:43,517 (clears throat) 812 01:02:46,145 --> 01:02:49,857 - Good evening, my dear. I have a surprise for you. 813 01:02:51,734 --> 01:02:53,194 (Emily gasping) 814 01:02:54,862 --> 01:02:56,530 (gentle music) 815 01:03:02,078 --> 01:03:03,454 - Sylvia! 816 01:03:03,454 --> 01:03:06,791 Well, what have you got to say for yourself? 817 01:03:12,004 --> 01:03:14,131 - It's too good for the Christians. 818 01:03:15,257 --> 01:03:17,843 (Ali laughing) 819 01:03:19,011 --> 01:03:21,555 (gentle music) 820 01:03:31,023 --> 01:03:33,025 (laughter) 821 01:03:39,740 --> 01:03:42,576 - Tonight, ladies, I think we shall try something different. 822 01:03:43,327 --> 01:03:46,288 I would like all three of you to uh, participate. 823 01:04:04,431 --> 01:04:06,183 On second thought, 824 01:04:06,183 --> 01:04:08,727 our Holy Prophet cautions us against gluttony. 825 01:04:10,771 --> 01:04:13,482 Eliza, you uh, had better remain here. 826 01:04:16,944 --> 01:04:19,280 (gentle music continues) 827 01:04:20,781 --> 01:04:22,449 - Poor Eliza. - Poor Eliza. 828 01:04:22,491 --> 01:04:25,828 - [Both] Oh, please let her come with us, please. 829 01:04:25,828 --> 01:04:28,164 It'll be such fun, please. 830 01:04:31,208 --> 01:04:33,085 - Well, 831 01:04:34,211 --> 01:04:36,881 no, let's get on with it. 832 01:04:37,173 --> 01:04:40,384 - [Both] But why? - Because dear ladies, 833 01:04:40,384 --> 01:04:42,428 discretion is the better part of valor. 834 01:04:49,726 --> 01:04:52,312 (gentle music) 835 01:05:02,030 --> 01:05:04,574 (all giggling) 836 01:05:34,729 --> 01:05:37,357 (gentle music continues) 837 01:05:49,825 --> 01:05:53,246 (giggling continues) 838 01:06:13,099 --> 01:06:15,101 (water sloshing) 839 01:06:29,407 --> 01:06:32,201 (gentle music continues) 840 01:06:57,560 --> 01:07:00,438 - I do wonder what dear Ali is into tonight. 841 01:07:00,688 --> 01:07:02,356 - He is with Zelia. 842 01:07:02,773 --> 01:07:04,442 - The Greek girl. 843 01:07:04,442 --> 01:07:05,776 Oh, that's a change for him. 844 01:07:11,741 --> 01:07:12,658 (Ali screaming) 845 01:07:12,908 --> 01:07:14,327 (all gasping) 846 01:07:19,414 --> 01:07:21,416 - Vengeance is mine. 847 01:07:21,416 --> 01:07:23,752 (dramatic music) 848 01:07:24,002 --> 01:07:25,170 (girls scream) 849 01:07:32,177 --> 01:07:34,179 (footsteps thud) 850 01:07:42,979 --> 01:07:44,230 (sighs) 851 01:07:45,565 --> 01:07:47,150 - Now I am one of you. 852 01:07:49,611 --> 01:07:52,280 Get me to the surgeon before I perish. 853 01:07:58,161 --> 01:07:59,037 You are free. 854 01:08:01,456 --> 01:08:03,958 The French ship sails today for Toulon. 855 01:08:05,335 --> 01:08:07,545 The best cabins have been reserved for you. 856 01:08:08,004 --> 01:08:10,215 (all murmuring) 857 01:08:11,174 --> 01:08:12,592 It is best this way, 858 01:08:13,551 --> 01:08:15,428 no longer can you, 859 01:08:16,346 --> 01:08:17,722 can you do anything for me. 860 01:08:20,183 --> 01:08:21,142 Nor I for you. 861 01:08:21,559 --> 01:08:23,895 (gentle music) 862 01:08:24,646 --> 01:08:28,733 - But Ali, dear Ali, will need someone to take care of you. 863 01:08:28,733 --> 01:08:30,110 - It has been arranged. 864 01:08:31,194 --> 01:08:32,153 - [Girls] Who? 865 01:08:43,540 --> 01:08:45,291 (all chatter indistinctly) 866 01:08:54,426 --> 01:08:56,511 - Good. It is decided then. 867 01:08:57,387 --> 01:08:59,389 - May I ask just one question? 868 01:09:00,223 --> 01:09:02,767 - Of course. - Zelia, what did you do? 869 01:09:05,562 --> 01:09:07,480 - After I was assured by the surgeons 870 01:09:07,480 --> 01:09:08,815 that I would not perish. 871 01:09:08,815 --> 01:09:11,317 (gentle music continues) 872 01:09:11,317 --> 01:09:14,696 Although there's very little to live for now, 873 01:09:16,072 --> 01:09:18,322 I learned of the treachery of my, 874 01:09:18,322 --> 01:09:22,326 my former good friend Muzra, who while I was unconscious 875 01:09:22,326 --> 01:09:25,288 and near death, did try to invade my territories. 876 01:09:27,290 --> 01:09:29,292 However I forgive him 877 01:09:29,876 --> 01:09:31,794 and to prove my forgiveness, 878 01:09:32,753 --> 01:09:35,256 I made him a present of Zelia. 879 01:09:38,301 --> 01:09:39,886 And dearest Emily 880 01:09:41,179 --> 01:09:42,513 and sweet Sylvia, 881 01:09:44,056 --> 01:09:46,225 that you will always remember thy Ali, 882 01:09:47,560 --> 01:09:49,436 along with many other jewels 883 01:09:50,812 --> 01:09:52,814 I bequeath thee these. 884 01:09:53,565 --> 01:09:56,234 (gentle music continues) 885 01:10:52,791 --> 01:10:55,043 (gentle music continues) 886 01:10:59,506 --> 01:11:01,758 - There's a man with class. 887 01:11:04,261 --> 01:11:06,096 (dramatic music) 66462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.