All language subtitles for Sympathy.For.Mr.Vengeance.2002.720p.BluRay.x264-CiNEFiLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,740 --> 00:00:33,702 I'm a good person. I'm a hard worker. 2 00:00:34,385 --> 00:00:36,886 My older sister is the only family I have. 3 00:00:37,412 --> 00:00:39,329 To put me through art school... 4 00:00:39,706 --> 00:00:43,125 she gave up college and got a job at a factory. 5 00:00:43,543 --> 00:00:47,838 But then she fell seriously ill, and had to quit. 6 00:00:48,548 --> 00:00:52,509 So I gave up art school and got a job. 7 00:00:52,736 --> 00:00:56,656 But recently, I made a decision. 8 00:00:58,516 --> 00:01:02,394 I'm not sure whether to tell my sister or not. 9 00:01:02,396 --> 00:01:05,315 I'm hesitating even as I write this letter. 10 00:01:06,714 --> 00:01:09,675 If I decide to do it... 11 00:01:10,275 --> 00:01:13,068 I'll be listening to the broadcast with my sister. 12 00:01:14,437 --> 00:01:16,605 I can't speak with my mouth. 13 00:01:19,811 --> 00:01:24,773 I'm deaf and dumb. 14 00:01:28,882 --> 00:01:33,677 Please read this letter to my sister for me, since I can't. 15 00:01:37,343 --> 00:01:39,385 Sis, you listening? 16 00:01:40,499 --> 00:01:41,724 You told me if you die... 17 00:01:41,726 --> 00:01:44,728 you want to be buried by the river where we used to play. 18 00:01:45,700 --> 00:01:48,118 All right, I'll do that. 19 00:01:48,931 --> 00:01:52,558 But that'll be in 40 or 50 years' time. 20 00:01:53,047 --> 00:01:56,007 I'm going to save you. 21 00:01:56,455 --> 00:01:58,196 Really, I swear. 22 00:01:59,544 --> 00:02:04,548 Actually, I registered to donate my kidney today. 23 00:02:05,461 --> 00:02:07,296 I know you said not to... 24 00:02:07,732 --> 00:02:10,150 that you'd rather die than be a burden. 25 00:02:11,065 --> 00:02:13,650 But you know I never do what I'm told. 26 00:02:27,463 --> 00:02:30,257 Why did you lie that your blood type is A? 27 00:02:31,657 --> 00:02:34,451 I'm telling you, if the blood types don't match... 28 00:02:39,139 --> 00:02:41,197 then we can't do a transplant! 29 00:02:41,199 --> 00:02:46,329 You haven't had a blood test since grade school, have you? 30 00:02:49,773 --> 00:02:53,651 If you can't pay the hospital bills, take her home for now. 31 00:02:55,150 --> 00:02:57,484 Until we find a suitable donor. 32 00:03:00,655 --> 00:03:03,065 Until then, just keep coming in for dialysis. 33 00:03:26,762 --> 00:03:29,221 Your blood type is B, B! 34 00:04:38,132 --> 00:04:43,593 "Organs for Sale" 35 00:09:04,356 --> 00:09:07,670 - Hey, come in! - What's wrong with you? 36 00:09:07,838 --> 00:09:10,048 "What's wrong with you?" You, bitch! 37 00:09:10,753 --> 00:09:15,215 - You are all very lucky. - Right, here's one. 38 00:09:20,267 --> 00:09:21,518 Yeah, that's right. 39 00:09:22,186 --> 00:09:27,148 Man, what is that, that fucking... Right? 40 00:09:28,795 --> 00:09:31,318 What's wrong? I wasn't going to hit you. 41 00:09:31,320 --> 00:09:33,363 - What? - Must I hold back? 42 00:09:36,335 --> 00:09:39,849 The real estate guy must have thought it'd be okay since I'm deaf. 43 00:09:54,870 --> 00:09:59,872 If my sister can't sleep, then neither can I. 44 00:10:08,613 --> 00:10:10,448 Aw, fucking great! 45 00:10:11,167 --> 00:10:12,625 Look here, shit. 46 00:10:39,542 --> 00:10:42,377 Shit, quiet, please. 47 00:11:00,971 --> 00:11:05,555 "The Ruling" - By the Revolutionary Anarchists' Association 48 00:11:18,437 --> 00:11:22,972 We sentence you to death. 49 00:12:13,305 --> 00:12:14,639 I heard that... 50 00:12:16,946 --> 00:12:19,364 this happened in Australia. 51 00:12:25,425 --> 00:12:26,926 A man thought... 52 00:12:28,864 --> 00:12:33,535 he had two heads. 53 00:12:41,283 --> 00:12:43,265 Two heads? 54 00:12:43,286 --> 00:12:44,662 Yeah, two. 55 00:12:47,437 --> 00:12:51,440 And he kept getting headaches. 56 00:12:53,526 --> 00:12:58,446 With two heads, he had headaches all the time. 57 00:13:01,490 --> 00:13:03,115 So you know what he did? 58 00:13:09,957 --> 00:13:11,541 He shot... 59 00:13:12,834 --> 00:13:15,962 one of his heads. 60 00:13:23,492 --> 00:13:25,535 The left or the right? 61 00:14:11,885 --> 00:14:16,889 July 16, 2001 - Ryu 62 00:14:34,541 --> 00:14:37,000 Aren't you going to lunch? 63 00:14:37,002 --> 00:14:38,126 Come on... 64 00:14:38,128 --> 00:14:42,173 - We have to eat. Let's go. - Let's go eat something. 65 00:16:53,521 --> 00:16:55,355 You've only got 10 million Won? 66 00:16:57,768 --> 00:16:59,852 Well, first of all... 67 00:17:00,614 --> 00:17:05,577 you give us your kidney, then we'll do it. 68 00:17:07,091 --> 00:17:12,053 You give us yours and we'll get you one for your sister. 69 00:17:13,085 --> 00:17:14,502 For 10 million Won. 70 00:17:19,873 --> 00:17:22,124 Got it? 71 00:17:51,530 --> 00:17:55,866 Your blood type's B, right? 72 00:20:26,627 --> 00:20:29,626 {\an8}21 days later 73 00:20:26,919 --> 00:20:29,397 Congratulations! This is great. 74 00:20:30,188 --> 00:20:33,148 Finding a donor this fast... 75 00:20:33,877 --> 00:20:36,253 is simply a miracle. 76 00:20:37,516 --> 00:20:41,367 The surgery's in a week... 77 00:20:41,984 --> 00:20:45,208 so have her admitted in five days. 78 00:20:47,854 --> 00:20:50,314 You have got 10 million won in your account, right? 79 00:20:52,309 --> 00:20:54,435 So all your problems are solved. 80 00:20:56,391 --> 00:20:57,766 Isn't it great? 81 00:21:07,971 --> 00:21:09,388 Are you happy now? 82 00:21:12,459 --> 00:21:15,735 You idiot, you stupid fuck! 83 00:21:20,627 --> 00:21:23,421 That money would've saved your sister. 84 00:21:37,608 --> 00:21:38,692 Why not? 85 00:21:41,593 --> 00:21:43,476 Now's not the time to be thinking that way. 86 00:21:44,054 --> 00:21:45,804 There's a saying: 87 00:21:46,771 --> 00:21:49,648 "Is a boiled pig afraid of boiling water?" 88 00:21:50,443 --> 00:21:51,443 Besides - 89 00:21:52,642 --> 00:21:56,048 Then what are you going to do? You've only got a week. 90 00:21:56,050 --> 00:22:00,319 You know how long it'll take to find another donor? 91 00:22:14,482 --> 00:22:15,774 Is that her? 92 00:22:17,712 --> 00:22:19,880 She's cute. 93 00:22:24,084 --> 00:22:25,417 Must be a friend. 94 00:22:34,212 --> 00:22:36,255 That's the bastard who fired you? 95 00:22:40,193 --> 00:22:41,318 Son of a bitch. 96 00:22:41,845 --> 00:22:44,555 That car's worth 10 years of your salary. 97 00:22:45,240 --> 00:22:47,699 That's why we need a revolution. 98 00:22:48,735 --> 00:22:53,377 So sick people will get free treatment... 99 00:22:53,379 --> 00:22:58,710 and you can get any damned organ you need! 100 00:23:02,069 --> 00:23:06,927 The bad image kidnappers get is because of kids getting killed. 101 00:23:07,637 --> 00:23:09,763 But we're different. 102 00:23:10,494 --> 00:23:13,642 Give us the money, and we'll return the kid pronto. 103 00:23:14,796 --> 00:23:17,006 Shit, I'm afraid she'll grow too fond of us. 104 00:23:17,008 --> 00:23:18,842 Maybe she won't want to go home. 105 00:23:19,524 --> 00:23:21,662 She'll be playing with us all the time. 106 00:23:21,664 --> 00:23:22,664 What fun! 107 00:23:23,181 --> 00:23:24,723 Won't have to go to school. 108 00:23:28,682 --> 00:23:31,517 What? 109 00:23:36,357 --> 00:23:38,359 It's summer vacation, so she doesn't go to school anyway. 110 00:23:54,434 --> 00:23:55,517 Hey! 111 00:23:55,519 --> 00:23:58,687 But think about it from her parents' point of view. 112 00:23:59,022 --> 00:24:01,523 They'll be so happy to see her again. 113 00:24:01,781 --> 00:24:05,451 They'll love her even more, and the family will be closer. 114 00:24:06,746 --> 00:24:10,833 We really need the money, so we'll ask for exactly 26 million won. 115 00:24:11,491 --> 00:24:13,634 How conscientious is that, right? 116 00:24:16,760 --> 00:24:19,735 That money's nothing to them... 117 00:24:19,737 --> 00:24:21,605 but for us it's a matter of life and death. 118 00:24:21,607 --> 00:24:24,964 Movement of capital maximises the value of money... 119 00:24:24,966 --> 00:24:27,016 so it's not even a crime. 120 00:24:28,096 --> 00:24:29,346 Don't you think? 121 00:24:43,828 --> 00:24:46,029 There are good kidnappings... 122 00:24:47,918 --> 00:24:51,784 and bad kidnappings. 123 00:24:52,847 --> 00:24:56,924 A good kidnapping enlists the parents' cooperation. 124 00:24:58,615 --> 00:25:03,077 The kid dies because parents call the police. 125 00:25:04,132 --> 00:25:08,427 The parents pay up and the kid gets returned. 126 00:25:09,281 --> 00:25:11,676 Then nobody finds out about it. 127 00:25:11,678 --> 00:25:17,057 That is why people think all kidnappings are bad. 128 00:25:42,363 --> 00:25:43,363 Daddy! 129 00:25:44,599 --> 00:25:45,508 What? 130 00:25:45,510 --> 00:25:47,636 Can I go play at Yoosun's house? 131 00:25:49,256 --> 00:25:50,256 No. 132 00:25:50,258 --> 00:25:53,260 Then will you buy me a cell phone like Yoosun's? 133 00:25:55,575 --> 00:25:57,036 Hey, President Park! 134 00:25:57,038 --> 00:25:59,890 Why do you keep buying her stuff like that? 135 00:25:59,892 --> 00:26:02,394 Have some consideration for your neighbours. 136 00:26:20,719 --> 00:26:21,719 Peng! 137 00:26:23,311 --> 00:26:24,477 President Park! 138 00:26:25,017 --> 00:26:29,420 Sir, please help me! My wife ran off... 139 00:26:29,422 --> 00:26:31,840 and my children are hungry. 140 00:26:32,584 --> 00:26:36,970 I'm a founding employee. In six years I never missed a day of work. 141 00:26:37,377 --> 00:26:41,868 You know the percentage of faulty goods was 0.008%. 142 00:26:41,870 --> 00:26:43,496 Only 0.008%! 143 00:26:43,498 --> 00:26:45,165 Peng, what are you doing? 144 00:26:45,772 --> 00:26:47,766 I explained it to you already. 145 00:26:47,768 --> 00:26:49,686 And to come to my home... 146 00:26:59,379 --> 00:27:01,630 Is he your staff? Engineer Peng? 147 00:27:27,355 --> 00:27:30,315 I devoted myself to welding. 148 00:27:31,570 --> 00:27:35,573 I gave away my youth to Ilshin Electronics, you know? 149 00:28:23,550 --> 00:28:25,510 Daddy! 150 00:28:29,817 --> 00:28:31,401 - Are you okay? - Let go! 151 00:28:32,753 --> 00:28:35,630 - Honey! - Let go. 152 00:28:40,011 --> 00:28:41,887 - I'll go down with the welder. - Yoosun! 153 00:28:44,390 --> 00:28:47,142 I devoted my life for Ilshin Electronics. 154 00:28:47,144 --> 00:28:50,772 - Hey, let go. - Kids are dying of starvation. 155 00:28:51,911 --> 00:28:54,461 - Let go of me and talk. - What if I let you go? 156 00:28:54,463 --> 00:28:55,843 It's not going to work. 157 00:28:55,845 --> 00:28:56,928 Why? 158 00:28:58,342 --> 00:29:02,843 Look at him. I was fired by the kid's father. 159 00:29:03,428 --> 00:29:09,441 I'll be the first person the police call in. 160 00:29:16,241 --> 00:29:17,700 Then what do we do? 161 00:29:22,951 --> 00:29:26,373 Defeat the communists 162 00:29:26,375 --> 00:29:29,790 What a big army! 163 00:29:29,792 --> 00:29:33,170 The way for Korea is victory 164 00:29:33,172 --> 00:29:36,460 Go forward! Go forward! 165 00:29:36,462 --> 00:29:40,136 Take a step forward towards democracy! 166 00:29:40,138 --> 00:29:43,137 Go forward! Go forward! 167 00:29:43,139 --> 00:29:48,432 Take a step forward towards democracy! 168 00:29:48,434 --> 00:29:50,086 Put it down! 169 00:29:50,088 --> 00:29:53,525 Defeat the communists 170 00:29:53,527 --> 00:29:55,877 What a big army! 171 00:29:55,879 --> 00:30:00,007 The way for Korea is victory 172 00:30:03,302 --> 00:30:07,013 Go forward! 173 00:30:07,015 --> 00:30:09,890 to the victory 174 00:30:09,892 --> 00:30:13,980 Go forward! 175 00:30:13,982 --> 00:30:16,565 to the victory, yeah! 176 00:31:09,947 --> 00:31:11,155 By the way... 177 00:31:16,635 --> 00:31:19,345 how come Daddy's friend is so poor? 178 00:31:20,854 --> 00:31:21,854 What? 179 00:31:23,300 --> 00:31:24,592 Uh, that's... 180 00:31:24,925 --> 00:31:29,554 We spent a lot of money because I'm sick. 181 00:31:32,175 --> 00:31:34,552 What hospital is your mother in? 182 00:31:39,128 --> 00:31:44,135 She doesn't know about the car accident. Her father said not to tell her. 183 00:32:11,373 --> 00:32:17,644 Daddy was too busy... so they got divorced. 184 00:32:22,316 --> 00:32:26,778 That's why he left me with you. 185 00:32:35,733 --> 00:32:37,317 Mine? 186 00:32:53,222 --> 00:32:55,306 Don't cry. 187 00:32:55,308 --> 00:32:56,516 Stop it! 188 00:33:36,307 --> 00:33:38,308 He wants to trade it for your doll. 189 00:33:51,641 --> 00:33:54,309 Daddy loves Yoosun. 190 00:33:54,700 --> 00:33:59,124 Yoosun loves Daddy, too. More than anything. 191 00:34:06,359 --> 00:34:14,761 {\an9}"I kidnapped Yoosun." 192 00:34:06,359 --> 00:34:14,761 {\an6}"She doesn't know it. Send me 26 million Won." 193 00:34:06,359 --> 00:34:14,761 {\an3}"I'll be in contact." 194 00:35:52,958 --> 00:35:53,958 Hey. 195 00:36:03,537 --> 00:36:05,538 I'm jealous of girls... 196 00:36:07,850 --> 00:36:13,313 with mommies to braid their hair. 197 00:36:30,564 --> 00:36:33,816 Then come see me sometime. 198 00:36:35,319 --> 00:36:36,444 Really? 199 00:36:54,930 --> 00:36:57,015 Call me anytime. 200 00:36:57,990 --> 00:37:01,701 I'm all alone, so I get bored. 201 00:37:35,483 --> 00:37:40,508 "GO TO GEUMHO STATION, WAIT OUTSIDE EXIT THREE." 202 00:37:58,736 --> 00:38:02,655 What a big army! 203 00:38:03,449 --> 00:38:06,534 The way for Korea 204 00:38:06,618 --> 00:38:09,829 is victory 205 00:38:10,222 --> 00:38:14,100 Go forward! Go forward! 206 00:38:14,102 --> 00:38:16,938 Take a step forward towards democracy! 207 00:38:22,593 --> 00:38:27,221 Please stay inside the yellow line as the train approaches... 208 00:39:35,348 --> 00:39:37,934 "DISCHARGE ALLOWANCE" 209 00:39:55,227 --> 00:39:59,522 He never said why he missed work so often? 210 00:40:03,059 --> 00:40:06,686 Then he never went off for special training? 211 00:40:09,973 --> 00:40:13,559 Yes, last week from Monday to Thursday. 212 00:41:43,171 --> 00:41:47,216 Hey, Toad, let's play hide-and-seek. 213 00:41:48,240 --> 00:41:52,618 Hoy, hoy, hoy! Rock, scissors, paper! 214 00:42:15,494 --> 00:42:16,827 She's washing. 215 00:42:51,707 --> 00:42:52,832 Hey, Porori! 216 00:42:57,304 --> 00:42:58,304 Toad... 217 00:43:02,247 --> 00:43:05,333 - you're captured. - Hey, you! 218 00:43:10,403 --> 00:43:15,115 Give it! I'm watching cartoons! 219 00:43:15,661 --> 00:43:16,994 Really. 220 00:43:20,932 --> 00:43:23,893 - You're captured. - Hey, Porori! 221 00:43:25,719 --> 00:43:27,011 Here, here. 222 00:43:52,693 --> 00:43:55,103 Kidnapping is the worst thing in the world. 223 00:43:55,105 --> 00:43:56,992 How could you... 224 00:43:56,994 --> 00:43:59,312 Please send back Yoosun ASAP. 225 00:43:59,314 --> 00:44:01,331 This is my dying wish. I love you. Bye. 226 00:45:30,044 --> 00:45:32,170 Is anybody out there? 227 00:45:40,964 --> 00:45:42,548 Somebody help me! 228 00:49:51,589 --> 00:49:54,591 Go away! Go away! 229 00:50:06,593 --> 00:50:07,843 Ryu! 230 00:52:28,583 --> 00:52:31,589 No! The water's deep, even standing it's far over my head. 231 00:53:58,637 --> 00:54:02,642 {\an8}I now know why I thought the water was deep. 232 00:53:58,637 --> 00:54:02,642 I hadn't gone back since being a kid. 233 00:54:02,644 --> 00:54:06,159 When I was a kid, it was up over my head. Way over. 234 00:56:12,537 --> 00:56:16,581 Have you ever done anything to provoke anyone? 235 00:56:19,896 --> 00:56:22,731 Please think again. 236 00:56:25,758 --> 00:56:30,554 I always thought I lived an honest life. 237 00:56:36,168 --> 00:56:38,002 That's what everyone says. 238 00:56:40,045 --> 00:56:44,298 Excuse me, but what is your net worth? 239 00:56:46,529 --> 00:56:48,363 I'm a high school graduate... 240 00:56:49,574 --> 00:56:51,908 and I started as an electrical engineer. 241 00:56:56,080 --> 00:56:57,586 My wife left me... 242 00:57:00,149 --> 00:57:01,816 when the economy crashed. 243 00:57:06,247 --> 00:57:11,267 But why... I don't understand... 244 00:57:15,668 --> 00:57:18,836 Why didn't you call the police? 245 00:57:22,064 --> 00:57:25,483 I thought lots of kids were returned safely. 246 00:57:27,668 --> 00:57:29,252 If I do what they tell me. 247 00:57:31,991 --> 00:57:34,743 Sir, I checked... 248 00:57:35,258 --> 00:57:38,010 and it looks like they used Yoosun's cell phone. 249 00:57:38,012 --> 00:57:41,098 I called but they didn't answer, so we can't locate them. 250 00:57:42,243 --> 00:57:44,744 This is Yoosun's number, right? 251 00:57:51,135 --> 00:57:54,304 My wife gave it to her before she left. 252 00:58:02,331 --> 00:58:04,249 Just a second, please. 253 00:58:11,822 --> 00:58:14,783 Yeah, I'm working. 254 00:58:17,579 --> 00:58:20,414 So an operation will take care of it? 255 00:58:25,994 --> 00:58:28,746 Where would I get 10 million Won? 256 00:58:31,674 --> 00:58:33,117 What the hell am I supposed to do? 257 00:58:37,104 --> 00:58:42,066 At least our kid wasn't kidnapped and killed. 258 00:58:43,998 --> 00:58:48,960 We're lucky, you know. 'Cause we are poor. 259 01:00:11,511 --> 01:00:12,511 Saw. 260 01:00:27,624 --> 01:00:28,624 Hold it. 261 01:00:30,169 --> 01:00:31,753 One, two... 262 01:00:32,183 --> 01:00:33,183 three! 263 01:00:42,256 --> 01:00:43,256 Saw. 264 01:00:51,194 --> 01:00:52,528 That's not it. 265 01:00:54,235 --> 01:00:56,111 Lung has gone through its course. 266 01:01:39,530 --> 01:01:41,823 It looks like a woman's handwriting. 267 01:01:45,331 --> 01:01:46,665 Do you recognise it? 268 01:02:11,693 --> 01:02:14,194 Yoosun. 269 01:02:32,666 --> 01:02:37,086 Yoosun, mommy was wrong. 270 01:03:13,123 --> 01:03:14,666 Wake up. 271 01:04:16,228 --> 01:04:20,523 In the summer of 1996, there was a stir outside. 272 01:04:21,932 --> 01:04:27,031 They captured an image of a spider that lives in water, not on tree or between rocks. 273 01:04:27,033 --> 01:04:29,910 There has never been such occasion in this country. 274 01:04:30,993 --> 01:04:36,456 It was discovered in a remote area... in Kyunggi providence, near Yeonchun. 275 01:05:43,137 --> 01:05:44,387 Daddy... 276 01:05:45,681 --> 01:05:50,643 why didn't you give me swimming lessons a bit earlier? 277 01:07:37,805 --> 01:07:40,807 I put this house for sale... 278 01:07:41,809 --> 01:07:43,790 and I sold the company, too. 279 01:07:46,855 --> 01:07:48,606 That's all the money... 280 01:07:52,529 --> 01:07:54,489 I have. 281 01:08:17,219 --> 01:08:19,220 Well, there's nothing special about it. 282 01:08:20,017 --> 01:08:23,172 A brother and sister lived here. 283 01:08:23,687 --> 01:08:26,189 They don't know where they moved to. 284 01:08:31,561 --> 01:08:32,895 I'll look into it. 285 01:08:43,762 --> 01:08:46,514 Let's go. Nothing more to see here. 286 01:08:59,011 --> 01:09:00,970 You asked if I ever provoked anyone? 287 01:10:20,068 --> 01:10:21,402 Are you the father? 288 01:10:21,927 --> 01:10:23,860 Well, actually - 289 01:10:23,862 --> 01:10:25,023 I am. 290 01:10:26,082 --> 01:10:27,431 How is he? 291 01:10:32,145 --> 01:10:34,597 If I were a very optimistic doctor... 292 01:10:35,458 --> 01:10:37,500 I'd tell you... 293 01:10:39,738 --> 01:10:42,156 there was hope. 294 01:11:41,820 --> 01:11:44,818 When did you first know we'd become like this? 295 01:11:46,742 --> 01:11:48,749 The moment our eyes met. 296 01:11:50,913 --> 01:11:52,376 You're like an ant. 297 01:11:52,873 --> 01:11:53,897 An ant? 298 01:11:55,021 --> 01:11:59,014 They say ants are psychic. 299 01:11:59,677 --> 01:12:03,685 They predict earthquakes and floods. 300 01:13:49,009 --> 01:13:51,752 That was Baek Hyun-jin's Affection... 301 01:13:51,754 --> 01:13:55,590 requested by a man who signed his name as "Ryu of Doksan-dong." 302 01:13:55,592 --> 01:13:58,511 Any of you remember this guy? 303 01:13:58,727 --> 01:14:00,562 He was deaf. 304 01:14:00,564 --> 01:14:05,359 He sent a postcard two months ago, saying his sister was sick. 305 01:14:05,361 --> 01:14:09,656 Oh, no. She passed away. 306 01:14:10,497 --> 01:14:13,415 He says, "I'm the one who killed her. 307 01:14:13,575 --> 01:14:16,785 "My life has no meaning now." 308 01:14:18,496 --> 01:14:20,122 You shouldn't say that. 309 01:14:20,689 --> 01:14:24,359 Would she want to see you like this? 310 01:14:25,334 --> 01:14:29,421 Don't forget she's watching you from above. 311 01:14:30,109 --> 01:14:33,570 I know you can't hear me... 312 01:14:33,572 --> 01:14:37,784 but me and our listening audience are praying for you. 313 01:14:38,099 --> 01:14:39,600 Be strong. 314 01:14:39,602 --> 01:14:41,311 To help you out... 315 01:14:41,313 --> 01:14:46,275 I'll send you a new Maybell kimchi refrigerator. 316 01:14:47,282 --> 01:14:48,865 You didn't write an address... 317 01:14:48,867 --> 01:14:52,436 so if anyone listening to this broadcast knows him... 318 01:14:52,438 --> 01:14:54,814 please let him know. 319 01:14:56,159 --> 01:15:00,579 We're waiting for such touching stories from you, our viewers. 320 01:15:00,581 --> 01:15:05,585 If there's a story you want to tell, send me a letter. 321 01:15:05,961 --> 01:15:11,757 Our address is Seoul, Yeongdungpo-gu... Yeouido Post Office, Box#87... 322 01:15:11,759 --> 01:15:14,511 c/o Lee Geum-hee. 323 01:15:15,570 --> 01:15:18,320 I kept them because the pictures were pretty. 324 01:15:18,932 --> 01:15:21,225 I cried so much while reading them. 325 01:15:27,357 --> 01:15:31,360 But is he really a kidnapper? 326 01:15:34,046 --> 01:15:37,741 I shouldn't send him a gift, then. You haven't sent it, have you? 327 01:15:41,915 --> 01:15:50,882 Don't say anything. Just leave 328 01:18:56,254 --> 01:18:58,610 Car: Matiz, Seoul 3296- Colour: Orange 329 01:19:00,695 --> 01:19:04,364 He's mentally disabled, not stupid. 330 01:19:32,060 --> 01:19:34,061 President Park, this is Choi speaking. 331 01:19:40,818 --> 01:19:42,741 Since the autopsy results are out... 332 01:19:42,743 --> 01:19:44,536 and we checked the car... 333 01:19:44,916 --> 01:19:46,841 Yes, I know that place. 334 01:19:48,306 --> 01:19:50,368 I'll see you there at 2:00. 335 01:19:50,370 --> 01:19:51,370 Yes. 336 01:20:06,344 --> 01:20:08,595 Yes, I'm calling about the sticker. 337 01:20:11,015 --> 01:20:13,100 Yeah, the kidney transplant. 338 01:20:15,353 --> 01:20:16,353 Yes. 339 01:20:17,814 --> 01:20:20,607 She wouldn't have lived long anyway. 340 01:20:21,568 --> 01:20:25,195 I searched through the hospitals and found her file. 341 01:20:26,030 --> 01:20:27,030 Yes. 342 01:20:27,699 --> 01:20:31,493 I was lucky to receive an organ from a brain-dead patient... 343 01:20:32,036 --> 01:20:33,854 but apparently they didn't have enough money. 344 01:20:35,957 --> 01:20:42,212 President Park... what I really want to ask is... 345 01:20:42,839 --> 01:20:46,174 What are you going to do to the bastards when you find them? 346 01:20:47,072 --> 01:20:48,218 Kill him. 347 01:21:26,049 --> 01:21:29,509 Dismantle the conglomerates. 348 01:21:34,828 --> 01:21:36,850 Drive out American products. 349 01:21:42,398 --> 01:21:45,400 Destroy the new liberalism that ruins the lives of the people. 350 01:21:52,638 --> 01:21:54,743 Drive out American products! 351 01:22:01,137 --> 01:22:04,180 Destroy the new liberalism that ruins the lives of the people! 352 01:22:20,140 --> 01:22:21,140 I understand. 353 01:22:22,042 --> 01:22:25,128 I'll wire you the money tomorrow, and then call you back. 354 01:22:39,497 --> 01:22:41,381 Destroy the conglomerates. 355 01:22:44,194 --> 01:22:46,086 Destroy the conglomerates. 356 01:22:47,723 --> 01:22:49,223 Drive out American products. 357 01:23:41,529 --> 01:23:42,862 Are you going far? 358 01:23:45,777 --> 01:23:47,069 Hell, yeah. 359 01:24:54,152 --> 01:24:56,863 Shit, you said I could go first! 360 01:26:01,292 --> 01:26:03,601 It's in an artery, Chulseung. 361 01:26:06,545 --> 01:26:07,545 Don't take it out! 362 01:26:18,783 --> 01:26:19,783 Mom! 363 01:27:39,363 --> 01:27:42,428 The noodles were all soggy last time, so I threw it out. 364 01:27:44,143 --> 01:27:45,810 Yeah, hurry. 365 01:28:00,590 --> 01:28:01,757 Huh? 366 01:29:11,472 --> 01:29:12,972 Where is the bastard? 367 01:29:14,391 --> 01:29:15,391 Fuck you. 368 01:29:42,711 --> 01:29:43,711 Where? 369 01:29:46,879 --> 01:29:47,963 Fuck you. 370 01:29:48,642 --> 01:29:50,476 Tell me, you bitch! 371 01:29:54,328 --> 01:29:55,370 Fuck! 372 01:30:55,174 --> 01:30:58,676 Next time, please don't order just one dish. 373 01:32:14,444 --> 01:32:15,486 Mister. 374 01:32:16,947 --> 01:32:21,409 We didn't kill... Yoosun on purpose. 375 01:32:23,831 --> 01:32:27,458 I'm sorry, ...we made a mistake. 376 01:32:29,545 --> 01:32:30,535 But... 377 01:32:32,044 --> 01:32:34,031 I have something to tell you. 378 01:32:39,242 --> 01:32:43,391 I'm... not just any ordinary person. 379 01:32:47,855 --> 01:32:49,814 If anything happens to me... 380 01:32:51,588 --> 01:32:54,902 my organisation, a terrorist group... 381 01:32:56,863 --> 01:32:59,324 they'll kill you. 382 01:32:59,326 --> 01:33:02,036 For sure, 100%. 383 01:33:06,630 --> 01:33:08,631 I gave them your picture. 384 01:33:12,479 --> 01:33:16,565 If you want to live..., just leave me. 385 01:33:18,256 --> 01:33:22,509 This is for your sake, honest. 386 01:33:27,991 --> 01:33:28,991 And then... 387 01:33:31,982 --> 01:33:33,775 I'm sorry. 388 01:33:36,855 --> 01:33:39,148 One hundred percent, really. 389 01:34:53,437 --> 01:34:56,272 She sat next to the deaf kid in first grade. 390 01:34:56,852 --> 01:35:00,813 Then she's deaf, too? 391 01:35:01,780 --> 01:35:02,780 No. 392 01:35:03,424 --> 01:35:06,759 Then how come she went to the same school? 393 01:35:07,558 --> 01:35:09,759 What I mean is... 394 01:35:09,761 --> 01:35:14,431 she got expelled when they found out she wasn't deaf. 395 01:35:15,116 --> 01:35:18,451 She went to college a bit, and was a left-wing activist. 396 01:35:18,964 --> 01:35:22,967 She sneaked onto a boat once, trying to reach North Korea. 397 01:35:23,535 --> 01:35:24,535 And? 398 01:35:27,783 --> 01:35:30,926 She got caught by some fishermen. 399 01:35:30,928 --> 01:35:32,929 She was caught in the net. 400 01:35:33,927 --> 01:35:37,429 She's part of the Revolutionary Anarchists' Association. 401 01:35:37,691 --> 01:35:38,691 What? 402 01:35:38,966 --> 01:35:40,675 I mean, she was. 403 01:35:43,045 --> 01:35:46,881 Go talk to Intelligence and bring in a few of them. 404 01:35:47,257 --> 01:35:53,956 The problem is... she was the only member. 405 01:36:32,139 --> 01:36:34,307 Make way please, excuse me. 406 01:36:38,318 --> 01:36:39,527 Move aside, please. 407 01:36:44,341 --> 01:36:47,593 What's going on here? 408 01:36:59,481 --> 01:37:01,274 Excuse me, we're coming through. 409 01:37:27,396 --> 01:37:28,938 I'm sorry, you can't ride here. 410 01:37:42,345 --> 01:37:44,054 It's C-3. 411 01:37:44,524 --> 01:37:49,361 They found some of Cha Youngmi's flyers at a crime scene. 412 01:37:50,784 --> 01:37:51,868 What scene? 413 01:37:53,175 --> 01:37:55,218 Three people were murdered. 414 01:41:24,489 --> 01:41:28,075 The organ dealers are dead! 415 01:41:28,983 --> 01:41:31,901 But their sides are cut open. 416 01:41:32,514 --> 01:41:36,266 You know what that means? He took the kidneys! 417 01:41:38,453 --> 01:41:42,158 President Park, he seems like a real psycho. 418 01:41:42,160 --> 01:41:45,663 Killed three people by himself. Is he really human? 419 01:41:46,402 --> 01:41:47,951 Give this up now. 420 01:41:48,816 --> 01:41:50,483 I'll return all your money. 421 01:49:14,273 --> 01:49:16,149 I know you're a good guy. 422 01:49:22,218 --> 01:49:24,052 You understand... 423 01:49:31,083 --> 01:49:32,736 why I have... 424 01:49:35,735 --> 01:49:37,265 to kill you? 425 01:49:38,993 --> 01:49:39,993 Huh? 426 01:49:40,973 --> 01:49:42,516 Right? 427 01:51:53,474 --> 01:51:54,474 Hello? 428 01:51:54,476 --> 01:51:59,355 Inchon Central Hospital This is Peng Yoonchol's father, right? 429 01:52:00,677 --> 01:52:03,673 He just died at 1:20. 430 01:52:03,675 --> 01:52:06,833 Please come in to take possession of the body. 431 01:52:06,835 --> 01:52:10,422 The mortuary's on floor B2. 432 01:52:10,424 --> 01:52:12,223 You've got the wrong number. 433 01:52:12,225 --> 01:52:13,266 What? 434 01:55:20,456 --> 01:55:24,292 You guys, why are you... 435 01:55:32,910 --> 01:55:35,915 "The Ruling." We sentence you to death. 436 01:56:19,759 --> 01:56:20,968 If anything... 437 01:56:24,510 --> 01:56:26,511 happens to me... 438 01:56:28,230 --> 01:56:31,398 my organisation, a terrorist group... 439 01:56:33,531 --> 01:56:35,199 they'll kill you. 440 01:56:36,006 --> 01:56:39,092 For sure, 100%. 441 01:56:41,716 --> 01:56:43,550 I gave them your picture. 31545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.