Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
(upbeat rock music)
2
00:00:59,800 --> 00:01:01,570
- [Rupert] Meanwhile,
Super Rupert has tracked
3
00:01:01,570 --> 00:01:03,700
his arch nemesis Professor Pandemonium
4
00:01:03,700 --> 00:01:06,199
to her hideout on the
dark side of the moon.
5
00:01:06,199 --> 00:01:08,800
(air whooshing)
6
00:01:08,800 --> 00:01:11,390
The evil educator
already annihilated Mars,
7
00:01:11,390 --> 00:01:12,910
Jupiter and Saturn.
8
00:01:12,910 --> 00:01:15,860
Can Super Rupert stop her before
she blows up planet Earth?
9
00:01:17,444 --> 00:01:22,444
(timer beeping)
(upbeat music)
10
00:01:23,810 --> 00:01:26,905
The clock is ticking, only seconds remain.
11
00:01:26,905 --> 00:01:28,032
(rocket engine whirring)
12
00:01:28,032 --> 00:01:28,970
Too late!
13
00:01:28,970 --> 00:01:31,820
His brain has turned into mush
by Professor's mind melter.
14
00:01:31,820 --> 00:01:33,300
Can he save the Earth in time?
15
00:01:33,300 --> 00:01:36,100
- Times up!
(ruler smacks)
16
00:01:36,100 --> 00:01:38,108
Rupert, I gave you class time to work
17
00:01:38,108 --> 00:01:41,640
on your model of the solar
system, not on doodles.
18
00:01:41,640 --> 00:01:44,798
- Mrs. Lord, I was just
thinking of the solar system.
19
00:01:44,798 --> 00:01:46,340
(class bell rings)
20
00:01:46,340 --> 00:01:49,330
- All right class, hand in
your models on the way out.
21
00:01:49,330 --> 00:01:53,330
Tomorrow we will study
Uranus and its many gases.
22
00:01:53,330 --> 00:01:56,390
I fail to see what's so
funny about a science class.
23
00:01:56,390 --> 00:01:57,570
Rupert?
24
00:01:57,570 --> 00:02:00,144
- Mrs. Lord, I figure you've seen galaxies
25
00:02:00,144 --> 00:02:03,550
and one of the solar systems
over your many years,
26
00:02:03,550 --> 00:02:05,580
so I decided to try something new.
27
00:02:05,580 --> 00:02:08,890
I present to you a solar
system of the future.
28
00:02:08,890 --> 00:02:11,450
- Pretty lame, Rupey.
29
00:02:11,450 --> 00:02:12,480
- Well at least mine doesn't look
30
00:02:12,480 --> 00:02:14,490
like a sports store bargain bin.
31
00:02:14,490 --> 00:02:16,210
- That's enough boys.
32
00:02:16,210 --> 00:02:21,210
- Why, Mrs. Lord, it's only
that I worked so hard on mine.
33
00:02:21,300 --> 00:02:22,280
- Out.
34
00:02:22,280 --> 00:02:23,910
- Yes, Mrs. Lord.
35
00:02:23,910 --> 00:02:26,250
I'll get you for that.
36
00:02:26,250 --> 00:02:28,570
- See, in the future, there's
an intergalactic battle.
37
00:02:28,570 --> 00:02:31,270
All of the planets get
blown up except the Sun.
38
00:02:31,270 --> 00:02:32,103
And...
39
00:02:34,360 --> 00:02:35,460
- Mercury.
40
00:02:35,460 --> 00:02:36,760
- Yeah.
41
00:02:36,760 --> 00:02:39,930
I'll have it done for you
first thing tomorrow, I swear.
42
00:02:39,930 --> 00:02:42,035
- If it's not, you'll have bigger problems
43
00:02:42,035 --> 00:02:45,685
than a mere intergalactic battle, got it?
44
00:02:45,685 --> 00:02:48,093
- Mrs. Lord, you won't regret this.
45
00:02:48,093 --> 00:02:50,370
(upbeat rock music)
46
00:02:50,370 --> 00:02:51,753
- Whoa, you charmer.
47
00:02:51,753 --> 00:02:53,140
- I did what it takes.
48
00:02:53,140 --> 00:02:54,780
- Well now you've got major homework.
49
00:02:54,780 --> 00:02:55,890
(device ringing)
50
00:02:55,890 --> 00:02:57,080
- Did you get a cellphone?
51
00:02:57,080 --> 00:02:59,304
- Even better, Reenie Rello.
52
00:02:59,304 --> 00:03:00,799
- Weenie what-oh?
53
00:03:00,799 --> 00:03:04,759
- Reenie Rello, it's an electronic baby.
54
00:03:04,759 --> 00:03:06,900
- So can you train it to vaporize balloons
55
00:03:06,900 --> 00:03:08,290
or take out the garbage?
56
00:03:08,290 --> 00:03:09,712
- Mostly I just feed it electronically
57
00:03:09,712 --> 00:03:12,000
and change its virtual diapers.
58
00:03:12,000 --> 00:03:12,990
- Sounds lame.
59
00:03:12,990 --> 00:03:15,443
- Hey, this baby's counting on me.
60
00:03:16,440 --> 00:03:17,302
- What's its name?
61
00:03:17,302 --> 00:03:20,280
Megabot, Destructor, Robo Blaster?
62
00:03:20,280 --> 00:03:22,491
- I call him Bubbles.
63
00:03:22,491 --> 00:03:23,324
(air whooshing)
64
00:03:23,324 --> 00:03:24,765
- [Rupert] Whoa!
65
00:03:24,765 --> 00:03:25,598
- [Russ] Bubbles!
66
00:03:25,598 --> 00:03:29,754
(boys laughing)
(upbeat rock music)
67
00:03:29,754 --> 00:03:32,421
(gentle music)
68
00:03:36,150 --> 00:03:37,118
- Ned!
- Oh!
69
00:03:37,118 --> 00:03:40,130
Ned, don't scare me like that.
70
00:03:40,130 --> 00:03:41,450
- That show's on the TV.
71
00:03:41,450 --> 00:03:42,283
- [Short Ned] What?
72
00:03:42,283 --> 00:03:43,810
"When Good Kids Go Bad?"
73
00:03:43,810 --> 00:03:45,050
- Very informative.
74
00:03:45,050 --> 00:03:48,159
Did you know some kids
are actually born good?
75
00:03:48,159 --> 00:03:49,313
- Get outta town!
76
00:03:49,313 --> 00:03:50,630
- [Tall Ned] Come see for yourself.
77
00:03:50,630 --> 00:03:52,696
- I'll be in as soon as I finish this.
78
00:03:52,696 --> 00:03:55,279
(upbeat music)
79
00:03:57,730 --> 00:03:58,563
What's that?
80
00:03:58,563 --> 00:04:00,700
(can clattering)
81
00:04:00,700 --> 00:04:01,533
Who's there?
82
00:04:05,750 --> 00:04:08,120
Blasted, where'd I put my glasses?
83
00:04:08,120 --> 00:04:09,180
(tire screeches)
84
00:04:09,180 --> 00:04:11,483
- Hm, what a concept.
85
00:04:13,074 --> 00:04:14,213
- Ned!
86
00:04:15,392 --> 00:04:16,730
Ned!
87
00:04:16,730 --> 00:04:18,980
Somebody stole my glasses!
88
00:04:18,980 --> 00:04:21,089
I've been robbed blind!
89
00:04:21,089 --> 00:04:22,243
- I'm over here, Ned.
90
00:04:24,340 --> 00:04:27,193
- Dave, it's like I'm on the moon.
91
00:04:28,310 --> 00:04:31,645
Do you remember my old boyfriend Pierre?
92
00:04:31,645 --> 00:04:33,373
- Oh sis, there's been so many.
93
00:04:34,340 --> 00:04:35,930
- Pierre was the French one.
94
00:04:35,930 --> 00:04:37,920
Well, he's dropping by for a visit.
95
00:04:37,920 --> 00:04:41,960
It's his birthday and I
don't know what to get him.
96
00:04:41,960 --> 00:04:42,950
- Well, what's he like?
97
00:04:42,950 --> 00:04:47,950
- Oh, he's just the
warmest, most beautiful man.
98
00:04:50,850 --> 00:04:51,820
Oh!
99
00:04:51,820 --> 00:04:56,220
His hands are as soft
as warm butter and...
100
00:04:56,220 --> 00:04:58,990
Hey, nice watch.
101
00:04:58,990 --> 00:05:02,060
- Yeah, Vanessa gave it to me,
102
00:05:02,060 --> 00:05:03,903
last anniversary before she died.
103
00:05:04,914 --> 00:05:08,130
- A perfect memento of
your love (chuckles).
104
00:05:08,130 --> 00:05:09,970
- She even had it engraved on the back.
105
00:05:09,970 --> 00:05:13,140
- Hey, Pierre would
just love one like that.
106
00:05:13,140 --> 00:05:15,340
(mustard squirting)
107
00:05:15,340 --> 00:05:17,760
- Sorry, it's not for sale.
108
00:05:17,760 --> 00:05:19,270
- [Dispatcher] Dispatch
to Officer Patterson.
109
00:05:19,270 --> 00:05:20,680
Proceed to Ned & Ned's Hardware.
110
00:05:20,680 --> 00:05:21,830
Report of a robbery.
111
00:05:21,830 --> 00:05:22,663
- Robbery!
112
00:05:22,663 --> 00:05:24,400
Roger, I'll be right over.
113
00:05:24,400 --> 00:05:25,430
Over.
114
00:05:25,430 --> 00:05:27,900
And speaking of over,
this lunch is also over.
115
00:05:27,900 --> 00:05:30,973
- And I tried to look around,
but the glasses were gone.
116
00:05:32,920 --> 00:05:34,730
- Let's see if I've got this right.
117
00:05:34,730 --> 00:05:37,640
I'm here because you
can't find your glasses?
118
00:05:37,640 --> 00:05:40,880
- Ned can't find 'em
'cause somebody stole 'em.
119
00:05:40,880 --> 00:05:41,713
- Hm.
120
00:05:41,713 --> 00:05:42,546
Write this down.
121
00:05:43,490 --> 00:05:47,900
These are high-fashioned,
wire-rimmed, Italian glasses.
122
00:05:47,900 --> 00:05:49,674
- Very popular with the ladies.
123
00:05:49,674 --> 00:05:50,550
- Hm.
124
00:05:50,550 --> 00:05:51,820
Let me tell you Dave,
125
00:05:51,820 --> 00:05:55,840
Boxborough is not the honest,
decent place it once was.
126
00:05:55,840 --> 00:05:57,350
- Which is why Ned and I are buildin'
127
00:05:57,350 --> 00:05:58,970
this new fangled security system.
128
00:05:58,970 --> 00:06:00,387
- [Short Ned] Hm.
129
00:06:01,740 --> 00:06:05,050
- You don't think you're overreacting?
130
00:06:05,050 --> 00:06:06,940
- [Short Ned] We are realists.
131
00:06:06,940 --> 00:06:11,380
- And the reality is,
you can't trust nobody.
132
00:06:11,380 --> 00:06:15,000
Especially little
rapscallions, like them kids.
133
00:06:15,000 --> 00:06:17,690
- [Short Ned] You watch 'em
Ned 'cause I sure can't.
134
00:06:17,690 --> 00:06:20,163
- Ned's, that's my son.
135
00:06:23,800 --> 00:06:26,180
- A police officer's son?
136
00:06:26,180 --> 00:06:29,003
- Sounds like the perfect alibi to me.
137
00:06:31,460 --> 00:06:34,733
- Nine foam balls, a spool
of wire and three paint jars.
138
00:06:34,733 --> 00:06:35,640
- [Tall Ned] Ned!
139
00:06:35,640 --> 00:06:37,580
Check the pockets.
140
00:06:37,580 --> 00:06:40,010
- I assure you Sir, all
I have in my pockets
141
00:06:40,010 --> 00:06:42,090
is a Crime Fighters Union card and a piece
142
00:06:42,090 --> 00:06:44,953
of bubble gum with a
little life still in it.
143
00:06:44,953 --> 00:06:46,607
- I've got some lint.
144
00:06:46,607 --> 00:06:47,453
(Ned scoffs)
145
00:06:47,453 --> 00:06:48,805
- Go on.
146
00:06:48,805 --> 00:06:49,638
(metal detector beeping)
147
00:06:49,638 --> 00:06:50,471
- [Short Ned] Stop!
148
00:06:50,471 --> 00:06:53,054
Stop (laughs)!
149
00:06:54,467 --> 00:06:57,380
- Ned, you got me, you knocked my hat off.
150
00:06:57,380 --> 00:06:59,640
- It's just a library book.
151
00:06:59,640 --> 00:07:01,123
- Let's get out of here.
152
00:07:02,330 --> 00:07:06,690
- Cop's kids, think they
can get away with anything.
153
00:07:06,690 --> 00:07:10,603
Well, I think it's time we took
the law into our own hands.
154
00:07:11,557 --> 00:07:12,390
(tall Ned grunts)
155
00:07:12,390 --> 00:07:13,830
(upbeat rock music)
156
00:07:13,830 --> 00:07:16,120
- You're gonna steal
Rupert's solar system?
157
00:07:16,120 --> 00:07:17,950
- No, just borrow it.
158
00:07:17,950 --> 00:07:18,810
- Why?
159
00:07:18,810 --> 00:07:21,373
- Well, Mrs. Lord gave
Rupert a deadline, right?
160
00:07:22,520 --> 00:07:23,353
- Right.
161
00:07:23,353 --> 00:07:27,000
- So, we just remove
it from his possession.
162
00:07:27,000 --> 00:07:28,430
- Until he's late!
163
00:07:28,430 --> 00:07:29,595
- You got it!
164
00:07:29,595 --> 00:07:30,770
(upbeat rock music)
165
00:07:30,770 --> 00:07:32,510
- With my solar system complete,
166
00:07:32,510 --> 00:07:35,250
I looked and saw that it was good.
167
00:07:35,250 --> 00:07:37,730
- Hey, how 'bout some
cookies for Mr. Universe?
168
00:07:37,730 --> 00:07:38,690
- Ew!
169
00:07:38,690 --> 00:07:42,460
- Oh, well at least the
milk's good (sniffs).
170
00:07:42,460 --> 00:07:44,383
Oh, maybe not.
171
00:07:47,210 --> 00:07:48,520
- Hey.
172
00:07:48,520 --> 00:07:52,231
Looks good Son, but it's time for bed.
173
00:07:52,231 --> 00:07:53,460
- Aw!
174
00:07:53,460 --> 00:07:55,360
- Oh, come on you know what time it...
175
00:07:56,783 --> 00:07:59,616
(dramatic music)
176
00:08:01,971 --> 00:08:04,630
- Hey sis, you seen my watch?
177
00:08:04,630 --> 00:08:08,830
- Nope, but I got one just
like it at the Bargain Barn.
178
00:08:08,830 --> 00:08:10,330
See?
179
00:08:10,330 --> 00:08:11,793
Pierre's gonna love it.
180
00:08:12,800 --> 00:08:14,860
- Wow, that's exactly like it.
181
00:08:14,860 --> 00:08:15,850
Can I take a look?
182
00:08:15,850 --> 00:08:20,740
- Well, I'm sorry but it's
got a, whatchamacallit, a-
183
00:08:21,920 --> 00:08:22,753
- Inscription?
184
00:08:22,753 --> 00:08:25,590
- Inscription, exactly, on the back.
185
00:08:25,590 --> 00:08:26,943
Well, it's kinda personal.
186
00:08:27,810 --> 00:08:28,810
Here, have a cookie.
187
00:08:29,750 --> 00:08:30,583
I'll see ya.
188
00:08:30,583 --> 00:08:31,416
- Bye.
189
00:08:31,416 --> 00:08:34,278
(crickets chirping)
190
00:08:36,163 --> 00:08:37,763
Nah, nah, she wouldn't.
191
00:08:39,551 --> 00:08:42,551
(upbeat rock music)
192
00:08:45,104 --> 00:08:50,104
(ominous music)
(machine beeping)
193
00:08:55,335 --> 00:08:58,418
(upbeat rock music)
194
00:08:59,256 --> 00:09:01,450
- (groans) This better be good Rup,
195
00:09:01,450 --> 00:09:04,290
I was up late feeding Bubbles.
196
00:09:04,290 --> 00:09:06,733
- Some fiend has stolen my model.
197
00:09:07,590 --> 00:09:09,130
- Hold on, are you making this up
198
00:09:09,130 --> 00:09:10,820
so you don't have to do your homework?
199
00:09:10,820 --> 00:09:13,230
- I finished it, I swear!
200
00:09:13,230 --> 00:09:15,024
I have a plan, let's suit up.
201
00:09:15,024 --> 00:09:17,607
(Russ groans)
202
00:09:20,540 --> 00:09:23,710
- Pierre, I thought you should know
203
00:09:23,710 --> 00:09:27,003
that I got you a little
something for your birthday.
204
00:09:28,170 --> 00:09:30,110
No, no Pierre it's nothing, really.
205
00:09:30,110 --> 00:09:32,177
I got it for a steal!
206
00:09:32,177 --> 00:09:35,072
(upbeat music)
207
00:09:35,072 --> 00:09:35,905
Yeah.
208
00:09:35,905 --> 00:09:38,488
(upbeat music)
209
00:09:42,607 --> 00:09:43,440
- Come on.
210
00:09:46,139 --> 00:09:47,076
See anything?
211
00:09:47,076 --> 00:09:49,576
- (yawns) No.
212
00:09:50,929 --> 00:09:53,679
(metal clanging)
213
00:10:00,230 --> 00:10:01,823
- Think I heard somethin', Ned.
214
00:10:01,823 --> 00:10:04,540
Just hope our security
system holds 'em off.
215
00:10:04,540 --> 00:10:06,800
- I can't see diddly
without my glasses, Ned.
216
00:10:06,800 --> 00:10:08,120
(short Ned gasping)
217
00:10:08,120 --> 00:10:09,033
I'm scared.
218
00:10:10,135 --> 00:10:11,567
I smell danger.
219
00:10:13,354 --> 00:10:14,563
- That was me, sorry.
220
00:10:17,010 --> 00:10:18,043
(object clattering)
(short Ned gasps)
221
00:10:18,043 --> 00:10:20,000
- Did you hear that?
222
00:10:20,000 --> 00:10:21,442
- Come on.
223
00:10:21,442 --> 00:10:25,385
(gentle techno music)
224
00:10:25,385 --> 00:10:26,968
- Come on, come on.
225
00:10:28,200 --> 00:10:29,863
Come on, get over there.
226
00:10:33,390 --> 00:10:38,390
(object clattering)
(gentle techno music)
227
00:10:40,752 --> 00:10:42,920
Okay, Russ wake up!
228
00:10:42,920 --> 00:10:43,753
Wake up!
229
00:10:43,753 --> 00:10:45,323
It's over there, okay?
230
00:10:45,323 --> 00:10:46,783
We have to be careful.
231
00:10:48,380 --> 00:10:49,253
Okay.
- There!
232
00:10:53,150 --> 00:10:55,529
- Okay, now Russ, wait until
233
00:10:55,529 --> 00:10:56,754
I give you the-
(Russ yelling)
234
00:10:56,754 --> 00:10:57,587
No!
235
00:10:57,587 --> 00:10:59,777
(water splashing)
(Ned's screaming)
236
00:10:59,777 --> 00:11:01,653
Oh, cease fire, cease fire.
237
00:11:02,776 --> 00:11:05,609
(tall Ned groans)
238
00:11:06,622 --> 00:11:09,070
- What the devil do
you think you're doin'?
239
00:11:09,070 --> 00:11:11,150
- I might ask you the same question.
240
00:11:11,150 --> 00:11:12,427
- We're defending our homes
241
00:11:12,427 --> 00:11:16,160
and retail operations
against thieves like you.
242
00:11:16,160 --> 00:11:17,583
- Sir, over here.
243
00:11:19,580 --> 00:11:21,310
I was just burgled myself.
244
00:11:21,310 --> 00:11:24,010
You fellas seen anything suspicious?
245
00:11:24,010 --> 00:11:25,590
- Not 'til now.
246
00:11:25,590 --> 00:11:28,783
- As for me, I can't see anything.
247
00:11:29,671 --> 00:11:30,522
(metal creaking)
248
00:11:30,522 --> 00:11:31,378
(boys exclaiming)
249
00:11:31,378 --> 00:11:32,259
- No, no, no!
250
00:11:32,259 --> 00:11:33,092
No more!
251
00:11:35,201 --> 00:11:36,034
Get 'em!
252
00:11:37,218 --> 00:11:39,292
Don't let 'em get away!
253
00:11:39,292 --> 00:11:40,125
(tall Ned groans)
254
00:11:40,125 --> 00:11:40,958
(short Ned yells)
255
00:11:40,958 --> 00:11:43,466
- Come here, come on!
256
00:11:43,466 --> 00:11:45,412
- I got 'em Ned, I got 'em!
257
00:11:45,412 --> 00:11:47,829
- You got me Ned, you got me.
258
00:11:51,810 --> 00:11:54,220
- Russ, it's Jupiter.
259
00:11:54,220 --> 00:11:56,160
He's close, very close.
260
00:11:56,160 --> 00:11:58,200
(object clattering)
261
00:11:58,200 --> 00:11:59,167
- Backup always.
262
00:12:01,783 --> 00:12:04,450
(Bubbles rings)
263
00:12:06,450 --> 00:12:07,283
Bubbles.
- Russ!
264
00:12:07,283 --> 00:12:08,420
Next time we're on a mission
265
00:12:08,420 --> 00:12:10,723
like this get that thing
a babysitter, okay?
266
00:12:19,490 --> 00:12:21,032
Where'd he go?
267
00:12:21,032 --> 00:12:22,100
(Russ sighs)
268
00:12:22,100 --> 00:12:24,850
- Who'd wanna steal your model anyway?
269
00:12:24,850 --> 00:12:26,570
- A villain on a vendetta.
270
00:12:26,570 --> 00:12:28,773
Perhaps we've crossed his path before.
271
00:12:29,780 --> 00:12:30,613
- [Russ and Rupert] Scud!
272
00:12:30,613 --> 00:12:31,680
(upbeat rock music)
273
00:12:31,680 --> 00:12:33,403
- Smells like boiled cabbage.
274
00:12:34,660 --> 00:12:38,140
- Smells like dorks is
what it smells like.
275
00:12:38,140 --> 00:12:40,580
- Where were you this morning
between six and seven?
276
00:12:40,580 --> 00:12:43,240
- Normally I'd give you
a wedgie for asking,
277
00:12:43,240 --> 00:12:47,230
but I take a lot of pride in
what I do so I'll show ya.
278
00:12:47,230 --> 00:12:48,560
Me and the boys were up early
279
00:12:48,560 --> 00:12:52,560
redecorating loser Larry's locker.
280
00:12:52,560 --> 00:12:54,810
- This is Scud's work,
his alibi checks out.
281
00:12:54,810 --> 00:12:56,653
- Guys, here comes Mrs. Lord.
282
00:13:00,110 --> 00:13:02,780
- I believe you owe me a model.
283
00:13:02,780 --> 00:13:04,930
- I made it, I swear, but this morning
284
00:13:04,930 --> 00:13:07,030
a thief broke into my house and stole it.
285
00:13:07,030 --> 00:13:08,023
- Really, Rupert?
286
00:13:10,560 --> 00:13:13,020
Most students would just
say their dog ate it.
287
00:13:13,020 --> 00:13:14,170
- You gotta believe me.
288
00:13:14,170 --> 00:13:15,730
Give me a chance to find it.
289
00:13:15,730 --> 00:13:16,830
Please!
290
00:13:16,830 --> 00:13:18,380
- You've got until after lunch hour.
291
00:13:18,380 --> 00:13:19,770
When I'm back from my power walk,
292
00:13:19,770 --> 00:13:22,833
it had better be on my desk
or you'll fail, understand?
293
00:13:24,583 --> 00:13:25,998
(Mrs. Lord sniffs)
294
00:13:25,998 --> 00:13:29,944
(Mrs. Lord's throat clears)
295
00:13:29,944 --> 00:13:33,027
(Mrs. Lord sniffing)
296
00:13:34,820 --> 00:13:37,300
- Way to go super freak!
297
00:13:37,300 --> 00:13:38,820
- That's funny.
298
00:13:38,820 --> 00:13:43,810
I thought Larry had locker
217, this is locker 214.
299
00:13:43,810 --> 00:13:45,690
- Busted.
300
00:13:45,690 --> 00:13:46,823
- Uh oh.
301
00:13:48,899 --> 00:13:51,084
(Rhonda singing in foreign language)
302
00:13:51,084 --> 00:13:51,969
(buzzer buzzing)
(Rhonda gasps)
303
00:13:51,969 --> 00:13:55,523
- Oh, (speaking in
foreign language) Pierre!
304
00:13:55,523 --> 00:13:56,801
Oh.
305
00:13:56,801 --> 00:13:59,551
(heels clacking)
306
00:14:01,227 --> 00:14:04,144
(playful boinging)
307
00:14:06,424 --> 00:14:09,174
(watch ticking)
308
00:14:13,050 --> 00:14:14,313
- Sounds like my watch.
309
00:14:16,075 --> 00:14:16,908
(Dave sighs)
310
00:14:16,908 --> 00:14:18,934
There's only one way to find out.
311
00:14:18,934 --> 00:14:21,684
(paper ripping)
312
00:14:27,678 --> 00:14:28,960
- Dave?
313
00:14:28,960 --> 00:14:31,010
How could you?
314
00:14:31,010 --> 00:14:32,500
- You've only got lunch
hour to find your model.
315
00:14:32,500 --> 00:14:34,110
Shouldn't we look for it?
316
00:14:34,110 --> 00:14:35,630
- I'm strategizing.
317
00:14:35,630 --> 00:14:37,240
- By reading comics?
318
00:14:37,240 --> 00:14:39,204
- Yes, I know how he got away.
319
00:14:39,204 --> 00:14:40,840
- Yeah he was a fast runner.
320
00:14:40,840 --> 00:14:42,377
- No, he was invisible.
321
00:14:42,377 --> 00:14:45,217
Russ, I've seen this villain before.
322
00:14:45,217 --> 00:14:47,620
"Demented Adventures" issue 37,
323
00:14:47,620 --> 00:14:51,634
featuring none other than, Kleptomaniac!
324
00:14:51,634 --> 00:14:54,384
(dramatic music)
325
00:14:56,718 --> 00:14:58,694
(playful boinging)
326
00:14:58,694 --> 00:14:59,814
(air whizzing)
327
00:14:59,814 --> 00:15:03,275
(crowd cheering)
(playful boinging)
328
00:15:03,275 --> 00:15:05,330
He uses his power of invisibility
329
00:15:05,330 --> 00:15:07,538
to steal peoples' most valued things.
330
00:15:07,538 --> 00:15:10,207
(electricity crackling)
(dramatic music)
331
00:15:10,207 --> 00:15:13,775
(air whooshing)
(dramatic music)
332
00:15:13,775 --> 00:15:15,980
A super villain bent on turning neighbor
333
00:15:15,980 --> 00:15:18,210
against neighbor sowing seeds of suspicion
334
00:15:18,210 --> 00:15:20,283
and paranoia wherever he strikes.
335
00:15:21,646 --> 00:15:22,940
(bell chimes)
(dramatic music)
336
00:15:22,940 --> 00:15:25,077
As long as the Kleptomaniac is loose,
337
00:15:25,077 --> 00:15:27,740
no one in Boxborough is safe.
338
00:15:27,740 --> 00:15:30,290
- But how can we catch
him if we can't see him?
339
00:15:30,290 --> 00:15:31,460
- Simple.
340
00:15:31,460 --> 00:15:33,670
Make the invisible, visible.
341
00:15:33,670 --> 00:15:35,380
- How?
342
00:15:35,380 --> 00:15:36,645
- Paint!
343
00:15:36,645 --> 00:15:38,160
- Nice.
344
00:15:38,160 --> 00:15:41,096
- Russ, we've got a thief to thwart,
345
00:15:41,096 --> 00:15:44,080
a robber to rustle, a burglar to bag-
346
00:15:44,080 --> 00:15:46,610
- A lot to do before one o'clock.
347
00:15:46,610 --> 00:15:47,443
- Right.
348
00:15:48,690 --> 00:15:49,523
To Ned & Ned's!
349
00:15:53,360 --> 00:15:55,103
Exact change for your convenience.
350
00:15:57,552 --> 00:15:58,385
(metal detector beeping)
351
00:15:58,385 --> 00:15:59,450
- They're thieves!
352
00:15:59,450 --> 00:16:02,183
Stop right, wherever you are!
353
00:16:03,400 --> 00:16:05,153
- It's just a library book.
354
00:16:06,467 --> 00:16:07,934
- That tears it!
355
00:16:07,934 --> 00:16:11,010
Ned, it's time to lock up.
356
00:16:11,010 --> 00:16:14,260
We can't let those kids
get away with it again.
357
00:16:14,260 --> 00:16:16,293
- You thought I stole your watch?
358
00:16:16,293 --> 00:16:17,126
(Rhonda gasps)
359
00:16:17,126 --> 00:16:18,060
- No!
360
00:16:18,060 --> 00:16:19,100
No, of course not.
361
00:16:19,100 --> 00:16:21,090
I just thought maybe that...
362
00:16:23,050 --> 00:16:25,900
Well, you could understand
how I could be suspicious.
363
00:16:25,900 --> 00:16:27,560
It's even got the inscription.
364
00:16:27,560 --> 00:16:28,393
It says...
365
00:16:28,393 --> 00:16:29,807
- No, no, no, Dave, please don't-
366
00:16:29,807 --> 00:16:33,143
- "Pierre, lets rekindle the
flames of passion of our..."
367
00:16:36,340 --> 00:16:38,363
I'm sorry.
368
00:16:40,290 --> 00:16:41,533
I believe this is yours.
369
00:16:42,720 --> 00:16:44,180
Happy birthday.
370
00:16:44,180 --> 00:16:46,660
(Pierre chuckles)
371
00:16:46,660 --> 00:16:49,140
- But my cherie I am only
passing through Boxborough.
372
00:16:49,140 --> 00:16:50,640
- Oh, I know that.
373
00:16:50,640 --> 00:16:51,900
I just thought that-
374
00:16:51,900 --> 00:16:54,290
- With my fiance.
375
00:16:54,290 --> 00:16:56,130
- Oh, well of course, of...
376
00:16:56,130 --> 00:16:57,057
Your fiance?
377
00:16:57,057 --> 00:16:57,890
- Oui.
378
00:16:57,890 --> 00:16:59,723
She waits in the minivan.
379
00:17:00,870 --> 00:17:02,730
(Rhonda gasps softly)
380
00:17:02,730 --> 00:17:05,260
I was wondering if we could borrow
381
00:17:05,260 --> 00:17:08,143
the lovely scarf I gave you?
382
00:17:09,090 --> 00:17:13,863
Oh, it'll look perfect
with the wedding dress.
383
00:17:17,200 --> 00:17:18,200
Au revoir my cherie.
384
00:17:19,910 --> 00:17:21,457
I will send the photo.
385
00:17:24,663 --> 00:17:27,579
(Rhonda sighs)
386
00:17:27,579 --> 00:17:28,960
- What?
387
00:17:28,960 --> 00:17:32,160
After all I spent.
388
00:17:32,160 --> 00:17:35,250
- You know sis, since this
isn't being put to use,
389
00:17:35,250 --> 00:17:37,390
I was wondering if I could-
390
00:17:37,390 --> 00:17:39,080
- You!
391
00:17:39,080 --> 00:17:40,980
You wrecked our reunion.
392
00:17:40,980 --> 00:17:42,213
- No, no, no, no, no!
393
00:17:43,330 --> 00:17:44,465
Be careful, put that baguette down
394
00:17:44,465 --> 00:17:46,729
before somebody gets hurt!
395
00:17:46,729 --> 00:17:47,977
- [Rhonda] I'll kill you!
396
00:17:47,977 --> 00:17:50,727
(birds chirping)
397
00:18:00,154 --> 00:18:02,740
- The trap is set, now
all we need is bait.
398
00:18:02,740 --> 00:18:04,940
Now, Kleptomaniac only
steals important things,
399
00:18:04,940 --> 00:18:07,115
the most precious things people own.
400
00:18:07,115 --> 00:18:08,800
(Bubbles rings)
401
00:18:08,800 --> 00:18:09,633
- Hold on.
402
00:18:10,981 --> 00:18:12,380
D'oh!
403
00:18:12,380 --> 00:18:14,740
Is my Bubbley wubbley hungry?
404
00:18:14,740 --> 00:18:17,387
Yes he is, yes he is.
405
00:18:17,387 --> 00:18:20,054
(Bubbles beeps)
406
00:18:21,510 --> 00:18:22,343
What?
407
00:18:25,290 --> 00:18:27,420
It's okay Bubbles, daddy's right here.
408
00:18:27,420 --> 00:18:28,253
- Shh!
409
00:18:29,250 --> 00:18:31,303
Now, we need him to catch this guy, okay?
410
00:18:32,510 --> 00:18:35,463
- Hey, it's not your baby out there.
411
00:18:37,470 --> 00:18:39,114
- I don't know what they're up to.
412
00:18:39,114 --> 00:18:42,793
Whatever it is, it's no good.
413
00:18:44,150 --> 00:18:45,640
- What kind of a father am I?
414
00:18:45,640 --> 00:18:47,940
I'm using my baby as bait.
415
00:18:47,940 --> 00:18:48,833
(object clattering)
416
00:18:48,833 --> 00:18:50,610
- Hold yourself together.
417
00:18:50,610 --> 00:18:52,360
That could be the Kleptomaniac now.
418
00:18:53,370 --> 00:18:55,700
And remember, wait until I drop the paint,
419
00:18:55,700 --> 00:18:57,393
and when you see him, net him.
420
00:18:59,530 --> 00:19:01,410
He's taking the bait!
421
00:19:01,410 --> 00:19:02,243
- Nah!
422
00:19:03,370 --> 00:19:04,277
I got him!
423
00:19:05,902 --> 00:19:07,915
(Russ groans)
424
00:19:07,915 --> 00:19:08,767
- You didn't wait for the paint!
425
00:19:08,767 --> 00:19:11,170
Now we'll never get him.
426
00:19:11,170 --> 00:19:12,520
- Bubbles?
427
00:19:12,520 --> 00:19:14,552
The Kleptomaniac stole my baby.
428
00:19:14,552 --> 00:19:16,318
(Bubbles rings)
429
00:19:16,318 --> 00:19:17,430
(Russ panting)
430
00:19:17,430 --> 00:19:18,263
That way.
431
00:19:18,263 --> 00:19:21,007
(playful music)
432
00:19:29,170 --> 00:19:30,003
- Wait!
433
00:19:30,003 --> 00:19:32,666
(playful music)
434
00:19:38,361 --> 00:19:40,607
(paint splattering)
(playful music)
435
00:19:40,607 --> 00:19:43,440
(tall Ned groans)
436
00:19:44,568 --> 00:19:47,985
(pedestrians chattering)
437
00:19:51,796 --> 00:19:52,963
- Shh, listen.
438
00:19:54,240 --> 00:19:55,073
- [Russ] There!
439
00:19:56,821 --> 00:20:01,821
(Bubbles ringing)
(gentle music)
440
00:20:01,943 --> 00:20:04,350
(Rupert yells)
(Russ yells)
441
00:20:04,350 --> 00:20:05,400
- Mrs. Lord?
442
00:20:05,400 --> 00:20:07,387
You're the Kleptomaniac?
443
00:20:07,387 --> 00:20:10,200
- Give me back Bubbles you monster!
444
00:20:10,200 --> 00:20:11,230
- What are you talking about?
445
00:20:11,230 --> 00:20:12,690
- Don't play dumb with us.
446
00:20:12,690 --> 00:20:14,960
We can hear Bubbles plaintive beeping.
447
00:20:14,960 --> 00:20:18,480
- It's my watch telling
me it's one o'clock.
448
00:20:18,480 --> 00:20:19,728
Where is your model?
449
00:20:19,728 --> 00:20:22,645
(Ned's screaming)
450
00:20:26,550 --> 00:20:27,655
- [Russ] Bubbles!
451
00:20:27,655 --> 00:20:30,322
(Bubbles rings)
452
00:20:32,669 --> 00:20:34,313
- He was the Kleptomaniac!
453
00:20:34,313 --> 00:20:37,127
(Bubbles ringing)
(raccoon chittering)
454
00:20:37,127 --> 00:20:38,127
- A raccoon?
455
00:20:40,130 --> 00:20:41,543
- [Rupert] Look at all this stuff!
456
00:20:43,090 --> 00:20:43,990
Your glasses, Ned.
457
00:20:45,403 --> 00:20:47,010
- Oh!
458
00:20:47,010 --> 00:20:47,923
Oh, yes!
459
00:20:48,900 --> 00:20:50,760
I can see again.
460
00:20:50,760 --> 00:20:52,430
What happened to you?
461
00:20:52,430 --> 00:20:53,299
- What happened to me?
462
00:20:53,299 --> 00:20:54,153
I got covered in paint and then I-
463
00:20:55,043 --> 00:20:56,500
- Yeah!
464
00:20:56,500 --> 00:20:58,160
Sorry it's a little late.
465
00:20:58,160 --> 00:21:00,467
- Looks like you saved the solar system,
466
00:21:00,467 --> 00:21:03,334
and what a lovely solar system it is.
467
00:21:03,334 --> 00:21:05,320
(tires screeching)
468
00:21:05,320 --> 00:21:06,153
- Rupert?
469
00:21:06,153 --> 00:21:07,724
- [Rhonda] Oh, yeah!
470
00:21:07,724 --> 00:21:10,300
(upbeat rock music)
471
00:21:10,300 --> 00:21:11,860
- My watch!
472
00:21:11,860 --> 00:21:13,075
How'd this get here?
473
00:21:13,075 --> 00:21:16,075
(upbeat rock music)
474
00:21:19,783 --> 00:21:20,616
(raccoon chittering)
475
00:21:20,616 --> 00:21:22,100
Well that's the end of this thief.
476
00:21:22,100 --> 00:21:23,430
We're gonna take him to the woods
477
00:21:23,430 --> 00:21:25,394
where he can only steal nuts and berries.
478
00:21:25,394 --> 00:21:26,227
(short Ned laughs)
479
00:21:26,227 --> 00:21:28,690
- That's good, so then I don't
have to worry about my...
480
00:21:28,690 --> 00:21:29,880
Hey!
481
00:21:29,880 --> 00:21:30,830
Where's my glasses?
482
00:21:31,775 --> 00:21:34,030
- They're on your head, Ned.
483
00:21:34,030 --> 00:21:34,863
- Oh (chuckles).
484
00:21:35,960 --> 00:21:37,650
I knew that (chuckles).
485
00:21:37,650 --> 00:21:39,490
- Now that I know the whole story,
486
00:21:39,490 --> 00:21:41,157
I think you two deserve something special
487
00:21:41,157 --> 00:21:43,340
for all your hard work.
488
00:21:43,340 --> 00:21:44,173
- A medal?
489
00:21:44,173 --> 00:21:45,110
- A pep rally?
490
00:21:45,110 --> 00:21:46,600
- A holiday in our honor?
491
00:21:46,600 --> 00:21:48,343
- Gold star stickers!
492
00:21:50,680 --> 00:21:53,950
- Gee, thanks Mrs. Lord.
493
00:21:53,950 --> 00:21:55,608
- I'll cherish this always.
494
00:21:55,608 --> 00:21:58,420
(Russ chuckles)
495
00:21:58,420 --> 00:21:59,580
(Dave sighs)
496
00:21:59,580 --> 00:22:01,253
- Well, I'm off.
497
00:22:02,280 --> 00:22:03,987
Hey, where are my keys?
498
00:22:03,987 --> 00:22:05,331
(engine rumbling)
499
00:22:05,331 --> 00:22:10,331
(upbeat rock music)
(raccoon chittering)
500
00:22:15,400 --> 00:22:16,550
- He's late.
501
00:22:16,550 --> 00:22:19,660
Bet he got it super good this time.
502
00:22:19,660 --> 00:22:21,690
- Hey, what if you get caught?
503
00:22:21,690 --> 00:22:23,340
- Impossible.
504
00:22:23,340 --> 00:22:26,800
I saw this raccoon
stealing junk (chuckles),
505
00:22:26,800 --> 00:22:30,763
so I threw Rupert's solar
system in with its stash.
506
00:22:32,002 --> 00:22:33,096
- Scud!
507
00:22:33,096 --> 00:22:36,297
- So that way, they'll think
the raccoon took it (chuckles).
508
00:22:37,164 --> 00:22:38,039
- [Tommy] Scud.
509
00:22:38,039 --> 00:22:42,504
- You know Tommy,
sometimes I can't believe
510
00:22:42,504 --> 00:22:44,370
my own brilliance.
511
00:22:44,370 --> 00:22:46,346
- I can't believe your own stupidity.
512
00:22:46,346 --> 00:22:49,860
- Mrs. Lord, I can explain everything.
513
00:22:49,860 --> 00:22:51,379
- I'll say you can.
514
00:22:51,379 --> 00:22:53,159
Let's go have a quick little visit
515
00:22:53,159 --> 00:22:55,429
with the principal, shall we?
516
00:22:55,429 --> 00:22:58,512
(upbeat rock music)
517
00:22:58,562 --> 00:23:03,112
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.