All language subtitles for Super Rupert s01e09 Chivalry Shield.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,631 --> 00:00:03,631 (upbeat rock music) 2 00:01:00,288 --> 00:01:03,121 (drum line music) 3 00:01:04,000 --> 00:01:05,220 - [Boy] The people of Boxborough 4 00:01:05,220 --> 00:01:06,980 anxiously awaited the jousting match 5 00:01:06,980 --> 00:01:09,450 between Knight Exemplar, Lupert the Lupover's son, 6 00:01:09,450 --> 00:01:11,250 and Squarla Sky. 7 00:01:11,250 --> 00:01:13,833 (upbeat music) 8 00:01:16,267 --> 00:01:18,090 The knights pick up speed, 9 00:01:18,090 --> 00:01:19,150 heading toward a fate that will 10 00:01:19,150 --> 00:01:20,750 leave only one of them standing. 11 00:01:24,300 --> 00:01:25,300 In this test of wits, 12 00:01:25,300 --> 00:01:26,700 the slightest miscalculation 13 00:01:26,700 --> 00:01:28,520 means crippling disaster 14 00:01:28,520 --> 00:01:30,354 and Squala Sky has miscalculated. 15 00:01:30,354 --> 00:01:32,687 (screaming) 16 00:01:33,975 --> 00:01:36,753 When Knight falls, he falls hard. 17 00:01:36,753 --> 00:01:39,670 (triumphant music) 18 00:01:43,335 --> 00:01:46,668 (door opens and closes) 19 00:01:49,250 --> 00:01:50,620 - What are you doing? - What? 20 00:01:50,620 --> 00:01:52,754 Oh, nothing, just jousting, 21 00:01:52,754 --> 00:01:54,768 jotting some ideas down. 22 00:01:54,768 --> 00:01:56,440 - Well, I need your help 23 00:01:56,440 --> 00:01:59,230 with this weekend's comic book convention. 24 00:01:59,230 --> 00:02:01,220 - Ally, you hate comics. 25 00:02:01,220 --> 00:02:02,630 - But I love money. 26 00:02:02,630 --> 00:02:04,340 My brother left these when he moved out. 27 00:02:04,340 --> 00:02:05,950 He said I could sell them. 28 00:02:05,950 --> 00:02:07,500 - But you don't know what to charge. 29 00:02:07,500 --> 00:02:09,190 - Exactly. Help me 30 00:02:09,190 --> 00:02:10,890 and I'll give you any comic book 31 00:02:10,890 --> 00:02:12,240 you want in here, for free. 32 00:02:13,910 --> 00:02:16,520 - Oh, such a high degree of specialized knowledge, 33 00:02:16,520 --> 00:02:19,900 garnered over years of experience. 34 00:02:19,900 --> 00:02:20,973 I'd expect quite a- 35 00:02:22,395 --> 00:02:25,440 an Exemplar issue number one?! 36 00:02:25,440 --> 00:02:28,270 Do you know how much this is worth? 37 00:02:28,270 --> 00:02:30,803 - No clue. That's why I'm here. 38 00:02:31,880 --> 00:02:33,400 - It's the truth. 39 00:02:33,400 --> 00:02:34,233 Okay, fine. 40 00:02:34,233 --> 00:02:35,120 See if I care. 41 00:02:35,120 --> 00:02:37,880 Hey, hey, hey, I'm not taking a hike. 42 00:02:37,880 --> 00:02:39,775 You take a hike! 43 00:02:39,775 --> 00:02:42,775 (record scratching) 44 00:02:44,010 --> 00:02:45,600 Get your own refills. 45 00:02:45,600 --> 00:02:46,700 I gotta take a powder. 46 00:02:54,010 --> 00:02:55,360 - What was that about? 47 00:02:55,360 --> 00:02:57,770 - Only one way to find out. 48 00:02:57,770 --> 00:03:00,223 - You want me to go in there and spy? 49 00:03:00,223 --> 00:03:02,740 - You just go in there and fix up your hair 50 00:03:02,740 --> 00:03:06,210 and I mean, the microphone will do the spying. 51 00:03:06,210 --> 00:03:07,820 - The ladies room is a woman's 52 00:03:07,820 --> 00:03:10,630 rare and precious sanctuary. 53 00:03:10,630 --> 00:03:12,100 - Ally, she could be in trouble 54 00:03:12,100 --> 00:03:14,663 and we might be the only people who can help her. 55 00:03:20,855 --> 00:03:23,524 (radio static) 56 00:03:23,524 --> 00:03:25,873 - [Ally] You owe me big for this one, Patterson. 57 00:03:25,873 --> 00:03:26,800 (woman crying) 58 00:03:26,800 --> 00:03:28,053 - Oh, she's crying. 59 00:03:32,770 --> 00:03:33,650 Now, go easy, Ally. 60 00:03:33,650 --> 00:03:34,760 Just draw it out of her. 61 00:03:34,760 --> 00:03:36,320 Don't barge in and ask- 62 00:03:36,320 --> 00:03:37,561 - [Ally] What's wrong? 63 00:03:37,561 --> 00:03:40,633 - No! You've got to ease into it. 64 00:03:40,633 --> 00:03:43,570 - [Woman] This guy I'm dating, 65 00:03:43,570 --> 00:03:45,270 well, we're fighting. 66 00:03:45,270 --> 00:03:47,920 - Well, I guess the direct approach worked after all. 67 00:03:49,460 --> 00:03:53,070 - [Ally] Well, I hope you're feeling better soon, Lori. 68 00:03:53,070 --> 00:03:54,250 - [Lori] Oh, thanks, Ally, 69 00:03:54,250 --> 00:03:55,790 but I don't think there's anything 70 00:03:55,790 --> 00:03:57,573 that can cheer me up. 71 00:03:57,573 --> 00:03:58,670 - Hmm. 72 00:03:58,670 --> 00:04:00,393 - Satisfied, Patterson? 73 00:04:02,740 --> 00:04:04,160 - Can I get you anything else? 74 00:04:04,160 --> 00:04:05,396 - What? 75 00:04:05,396 --> 00:04:07,320 Oh, no, just fine. 76 00:04:07,320 --> 00:04:08,248 Just fine. 77 00:04:08,248 --> 00:04:10,190 (strange gargle noise) 78 00:04:10,190 --> 00:04:12,250 - Is something wrong? 79 00:04:12,250 --> 00:04:14,153 - No. What? Oh, no, 80 00:04:14,153 --> 00:04:17,230 just my stomach grumbling, I'm hungry. 81 00:04:17,230 --> 00:04:18,253 - Still? 82 00:04:19,444 --> 00:04:20,277 - I'm famished. 83 00:04:21,663 --> 00:04:22,518 (loud, high pitch feedback) 84 00:04:22,518 --> 00:04:24,601 (groans) 85 00:04:28,159 --> 00:04:31,909 (Patterson vocalizing pitch) 86 00:04:36,916 --> 00:04:37,749 Oh yeah, well, I guess 87 00:04:37,749 --> 00:04:40,267 I'll have another tuna roll, please. 88 00:04:49,870 --> 00:04:51,603 - Smooth one, Patterson. 89 00:04:52,439 --> 00:04:55,022 (upbeat music) 90 00:04:56,870 --> 00:04:58,110 - I'm so full. 91 00:04:58,110 --> 00:04:59,660 - Serves you right. 92 00:04:59,660 --> 00:05:00,700 - Well, at least we figured out 93 00:05:00,700 --> 00:05:03,040 why she's a damsel in distress. 94 00:05:03,040 --> 00:05:04,900 - But whatcha gonna do about it? 95 00:05:04,900 --> 00:05:06,253 - De-stressify her. 96 00:05:07,930 --> 00:05:11,190 - But we're supposed to talk comics. 97 00:05:11,190 --> 00:05:12,710 The humble neighborhood of Boxborough, 98 00:05:12,710 --> 00:05:13,790 have best prepare itself, 99 00:05:13,790 --> 00:05:17,033 for the arrival of Knight Exemplar. 100 00:05:18,779 --> 00:05:20,029 - Oh, brother. 101 00:05:22,540 --> 00:05:24,420 - As this dashing, daring hero, 102 00:05:24,420 --> 00:05:26,303 I would cheer my lady's heart. 103 00:05:27,490 --> 00:05:29,160 If only I could figure out how. 104 00:05:29,160 --> 00:05:30,320 - Knock knock. 105 00:05:30,320 --> 00:05:31,680 - Oh, hi Dad. - Hi. 106 00:05:31,680 --> 00:05:32,650 What's the latest? 107 00:05:32,650 --> 00:05:34,380 - Just a little known member of the hero league 108 00:05:34,380 --> 00:05:35,920 known as Knight Exemplar. 109 00:05:35,920 --> 00:05:38,670 Just the guy for this problem I've come across. 110 00:05:38,670 --> 00:05:40,070 - Seems like a decent fellow. 111 00:05:40,070 --> 00:05:41,200 - He is. 112 00:05:41,200 --> 00:05:44,220 Chivalric, honorable, bold, 113 00:05:44,220 --> 00:05:47,040 and desperately in need by a certain damsel in distress. 114 00:05:47,040 --> 00:05:49,707 (machine beeps) 115 00:05:51,460 --> 00:05:52,293 - [Ally] Hi Rupert. 116 00:05:52,293 --> 00:05:54,820 - Oh, hi Ally. Hold on. 117 00:05:54,820 --> 00:05:56,170 Not naming names, of course. 118 00:05:56,170 --> 00:05:57,620 - Of course. 119 00:05:57,620 --> 00:05:59,700 - She's unhappy and I want to cheer her up, 120 00:05:59,700 --> 00:06:01,950 only problem is, she can't know it's me. 121 00:06:01,950 --> 00:06:03,860 - Well, there's the longstanding tradition 122 00:06:03,860 --> 00:06:05,410 of the secret admirer. 123 00:06:05,410 --> 00:06:08,340 - Hmm, secret admirer. 124 00:06:08,340 --> 00:06:10,840 - Nothing melts a woman's heart more, 125 00:06:10,840 --> 00:06:13,340 than knowing she stirred a man's soul. 126 00:06:13,340 --> 00:06:14,700 - Stirred soul. 127 00:06:14,700 --> 00:06:16,170 That's a great idea. 128 00:06:16,170 --> 00:06:17,520 - And Rup? - Yes? 129 00:06:17,520 --> 00:06:19,060 - Nothing annoys a girl more 130 00:06:19,060 --> 00:06:20,520 than being kept waiting. 131 00:06:20,520 --> 00:06:22,550 - What? Oh, oh, right. 132 00:06:22,550 --> 00:06:23,383 Thanks Dad. 133 00:06:24,254 --> 00:06:27,005 Oh, hi Ally, sorry about that. 134 00:06:27,005 --> 00:06:28,799 - [Ally] What took you so long? 135 00:06:28,799 --> 00:06:30,980 - I'm sorry. Headquarters is busy tonight. 136 00:06:30,980 --> 00:06:33,130 - [Ally] Look, can we talk comics tomorrow? 137 00:06:34,940 --> 00:06:35,773 - Yeah! 138 00:06:36,660 --> 00:06:38,823 - [Ally] Good. My place at 10. Goodnight. 139 00:06:40,480 --> 00:06:42,073 - Knight is the operative word. 140 00:06:43,106 --> 00:06:45,939 (drum line music) 141 00:06:50,490 --> 00:06:52,490 (sighs) 142 00:06:53,826 --> 00:06:54,659 No, no, no. 143 00:06:54,659 --> 00:06:57,326 (tires screech) 144 00:07:06,075 --> 00:07:06,908 Huh? 145 00:07:08,305 --> 00:07:11,222 (phone line rings) 146 00:07:22,890 --> 00:07:24,060 - [Woman On Phone] Junction diner. 147 00:07:24,060 --> 00:07:26,050 - Hello? Can I speak with Lori, please? 148 00:07:26,050 --> 00:07:26,883 - [Woman On Phone] I'm sorry, 149 00:07:26,883 --> 00:07:27,800 Lori's busy right now. 150 00:07:27,800 --> 00:07:28,728 - Well, can you tell her 151 00:07:28,728 --> 00:07:29,710 she has a delivery at the front door. 152 00:07:29,710 --> 00:07:31,050 - [Woman On Phone] Can't it wait? 153 00:07:31,050 --> 00:07:32,410 - No, it can't wait. 154 00:07:32,410 --> 00:07:34,243 - [Woman On Phone] All right. I'll tell her. 155 00:07:40,920 --> 00:07:41,883 - Look down. 156 00:07:43,396 --> 00:07:45,396 (gasps) 157 00:07:56,174 --> 00:07:59,341 (upbeat piano music) 158 00:08:13,164 --> 00:08:14,810 - You spent your whole allowance? 159 00:08:14,810 --> 00:08:16,380 - It was worth it. 160 00:08:16,380 --> 00:08:17,570 - For flowers? 161 00:08:17,570 --> 00:08:19,530 - Russ, being a hero isn't just about 162 00:08:19,530 --> 00:08:21,800 catching thieves or saving the world. 163 00:08:21,800 --> 00:08:25,070 Sometimes it's enough just to make a waitress happy. 164 00:08:25,070 --> 00:08:28,060 - Right. But what did you write? 165 00:08:28,060 --> 00:08:29,900 - Your beauty stirs my soul. 166 00:08:29,900 --> 00:08:31,623 Signed, a secret admirer. 167 00:08:32,520 --> 00:08:33,950 - Stirred soul. 168 00:08:33,950 --> 00:08:37,523 I'm going to give this chivalry thing a try. 169 00:08:39,543 --> 00:08:40,850 - Uh oh. 170 00:08:40,850 --> 00:08:43,930 Something tells me I'm going to need a little more armor. 171 00:08:43,930 --> 00:08:45,560 - Where have you been? 172 00:08:45,560 --> 00:08:47,553 - My morning mission took a little longer- 173 00:08:47,553 --> 00:08:49,136 - We had a meeting. 174 00:08:51,353 --> 00:08:53,773 - Rup had to make Lori happy. 175 00:08:54,703 --> 00:08:56,760 - Oh, I didn't give you those flowers, darling. 176 00:08:56,760 --> 00:08:58,321 - It didn't work. 177 00:08:58,321 --> 00:09:01,490 - What are you talking about? I fixed everything. 178 00:09:01,490 --> 00:09:03,710 - Looks like you wrecked everything. 179 00:09:03,710 --> 00:09:06,361 - You can never be sweet enough to get me flowers, 180 00:09:06,361 --> 00:09:07,692 and now you've ruined them! 181 00:09:07,692 --> 00:09:08,525 - Who's that? 182 00:09:08,525 --> 00:09:09,670 - Her boyfriend. 183 00:09:09,670 --> 00:09:10,681 - Bog! 184 00:09:10,681 --> 00:09:12,377 (arguing) 185 00:09:12,377 --> 00:09:15,210 Whoa, he is mad. 186 00:09:15,210 --> 00:09:17,740 - I guess he didn't like her getting flowers 187 00:09:17,740 --> 00:09:19,140 from somebody else. 188 00:09:19,140 --> 00:09:21,333 - A true knight must right his wrongs. 189 00:09:23,060 --> 00:09:25,833 - What about pricing my comics? 190 00:09:25,833 --> 00:09:27,390 (sighs) 191 00:09:27,390 --> 00:09:28,890 The little creep did it again. 192 00:09:30,690 --> 00:09:32,513 - I could assist you, my lady. 193 00:09:33,530 --> 00:09:34,993 - You know comics? 194 00:09:37,270 --> 00:09:40,440 - Name the dragon and I shall slay him. 195 00:09:40,440 --> 00:09:41,868 - Right. 196 00:09:41,868 --> 00:09:44,111 Oh, come on then. 197 00:09:44,111 --> 00:09:47,111 (upbeat rock music) 198 00:09:53,450 --> 00:09:54,483 - Oh, have a seat. 199 00:09:56,460 --> 00:09:58,170 - Where are you going? 200 00:09:58,170 --> 00:10:00,233 - Nowhere. Just trying to be chivalrous. 201 00:10:01,166 --> 00:10:02,283 - Right. Well. 202 00:10:06,340 --> 00:10:07,440 - (stammers) Well, uh. 203 00:10:09,310 --> 00:10:11,540 This pile here has nice artwork, 204 00:10:11,540 --> 00:10:15,350 and this pile, they're old. 205 00:10:15,350 --> 00:10:17,570 - Just tell me what to charge. 206 00:10:17,570 --> 00:10:19,360 - A hundred a piece? 207 00:10:19,360 --> 00:10:20,560 - A hundred? 208 00:10:20,560 --> 00:10:22,453 - You think they should be more? 209 00:10:24,010 --> 00:10:26,100 - Nobody pays that much for a comic book. 210 00:10:26,100 --> 00:10:27,340 - Yeah, well that's men for you. 211 00:10:27,340 --> 00:10:28,900 - What did I do? 212 00:10:28,900 --> 00:10:30,570 - Well, you don't know the value of anything 213 00:10:30,570 --> 00:10:32,370 and you certainly don't know the first thing 214 00:10:32,370 --> 00:10:33,970 about how to treat women. 215 00:10:33,970 --> 00:10:36,250 - I don't? 216 00:10:36,250 --> 00:10:37,790 - Oh, Oh, I'm sorry. 217 00:10:37,790 --> 00:10:39,080 I'm sorry. It's Bog 218 00:10:39,080 --> 00:10:41,643 He was jealous and he left mad as a hornet. 219 00:10:42,480 --> 00:10:46,410 But some mystery man sent me flowers. 220 00:10:46,410 --> 00:10:47,910 Maybe he's my Prince Charming. 221 00:10:48,936 --> 00:10:50,403 - Don't count on it. 222 00:10:53,119 --> 00:10:55,952 (drum line music) 223 00:11:09,807 --> 00:11:10,640 - Whoa! 224 00:11:12,297 --> 00:11:14,180 (groans) 225 00:11:14,180 --> 00:11:17,003 Rats, ruined by pavement. 226 00:11:24,057 --> 00:11:26,890 (muffled beeping) 227 00:11:28,500 --> 00:11:29,780 She's there. 228 00:11:29,780 --> 00:11:31,413 Time to deploy the adhesive. 229 00:11:45,460 --> 00:11:47,350 This should do the trick. 230 00:11:47,350 --> 00:11:51,070 - Okay, make it 10 an issue? 231 00:11:51,070 --> 00:11:52,490 - Face it, you don't know 232 00:11:52,490 --> 00:11:53,630 what you're talking about. 233 00:11:53,630 --> 00:11:55,580 - Sure, I do. I'm just rusty. 234 00:11:55,580 --> 00:11:59,680 - Really? (scoffs) 235 00:11:59,680 --> 00:12:01,360 Speaking of rusty, 236 00:12:01,360 --> 00:12:03,220 Lori's knight in clanking armor, 237 00:12:03,220 --> 00:12:05,463 is making a repeat appearance. 238 00:12:06,395 --> 00:12:07,623 - Oh, Lori. 239 00:12:08,690 --> 00:12:10,663 - Prince Charming hath returned. 240 00:12:18,765 --> 00:12:22,348 (pitcher clangs on ground) 241 00:12:23,540 --> 00:12:24,373 - I'm sorry. 242 00:12:25,480 --> 00:12:28,563 - Wait, allow me, my lady. 243 00:12:29,980 --> 00:12:31,330 - What did you do that for? 244 00:12:45,290 --> 00:12:47,000 - Wipe your tears, sweet Lori, 245 00:12:47,000 --> 00:12:48,143 he wasn't meant to be. 246 00:12:49,290 --> 00:12:51,410 Remember there's other fish in the sea. 247 00:12:51,410 --> 00:12:53,453 Sincerely, your secret admirer. 248 00:13:02,340 --> 00:13:05,190 Let's say move by 30%. 249 00:13:05,190 --> 00:13:07,520 Optimism increased by 50, 250 00:13:07,520 --> 00:13:09,690 self-image doubled. 251 00:13:09,690 --> 00:13:10,523 - Hey son. 252 00:13:11,400 --> 00:13:14,653 - Dad, you're blowing my cover. 253 00:13:16,460 --> 00:13:17,503 - I don't see anything. 254 00:13:17,503 --> 00:13:19,730 - It's a long story and written out, 255 00:13:19,730 --> 00:13:21,113 I need a quick getaway. 256 00:13:22,914 --> 00:13:23,997 - Okay, okay. 257 00:13:30,640 --> 00:13:31,473 Hi. 258 00:13:33,760 --> 00:13:35,883 - Why, Officer Dave, you little devil. 259 00:13:37,359 --> 00:13:42,109 - (Rupert whispers) Dad, get in the car. 260 00:13:46,905 --> 00:13:49,988 (upbeat rock music) 261 00:14:03,535 --> 00:14:06,618 A chivalry shield for the fight bike. 262 00:14:11,350 --> 00:14:13,223 It'll be amazing. 263 00:14:15,870 --> 00:14:18,160 Perfect for those hairpin turns 264 00:14:18,160 --> 00:14:19,763 in hot pursuit of a villain. 265 00:14:20,770 --> 00:14:24,060 And defending the hero against unexpected attacks 266 00:14:24,060 --> 00:14:26,233 or picking up unexpected passengers. 267 00:14:28,940 --> 00:14:31,003 And when things get real bad, 268 00:14:33,210 --> 00:14:35,423 a chivalry shield is very handy. 269 00:14:38,180 --> 00:14:40,710 And after finishing an exciting adventure, 270 00:14:40,710 --> 00:14:43,503 even the most daring hero sometimes needs- 271 00:14:46,598 --> 00:14:48,123 Whoa, stop! 272 00:14:50,204 --> 00:14:51,037 Ah! 273 00:14:53,300 --> 00:14:54,660 - New gadget? 274 00:14:54,660 --> 00:14:56,210 - Needs a little work. 275 00:14:56,210 --> 00:14:58,310 - Well, later. Right now I need your help. 276 00:14:59,980 --> 00:15:02,400 - My powers are a little low, Russ. 277 00:15:02,400 --> 00:15:03,604 - Please. 278 00:15:03,604 --> 00:15:06,427 I told Ally I'd help her with her comics. 279 00:15:06,427 --> 00:15:09,150 - But you know nothing about comics. 280 00:15:09,150 --> 00:15:10,660 - You've taught me stuff. 281 00:15:10,660 --> 00:15:11,660 Come on. 282 00:15:11,660 --> 00:15:15,020 I'll give you her Knight Exemplar comic. 283 00:15:15,020 --> 00:15:16,790 - What's in it for you? 284 00:15:16,790 --> 00:15:19,373 - Ally's also damsel in distress. 285 00:15:20,300 --> 00:15:21,500 - Tomorrow morning then. 286 00:15:24,020 --> 00:15:26,910 Now, the most important comic book convention strategy 287 00:15:26,910 --> 00:15:28,690 is show up early. 288 00:15:28,690 --> 00:15:30,780 According to my cursory examination, 289 00:15:30,780 --> 00:15:33,050 Ally's best holdings are the Rockin' Rollo series, 290 00:15:33,050 --> 00:15:36,110 a lame duck hero, if I ever saw one. 291 00:15:36,110 --> 00:15:38,200 - Great, how are we going to sell them? 292 00:15:38,200 --> 00:15:42,040 - Never fear. All we need is one poor sucker to buy them. 293 00:15:42,040 --> 00:15:44,780 - And is there a poor sucker here today? 294 00:15:44,780 --> 00:15:46,581 - I checked the internet last night. 295 00:15:46,581 --> 00:15:48,490 It told me that there's one guy here, 296 00:15:48,490 --> 00:15:51,569 says he's always interested in Rockin' Rollo comics. 297 00:15:51,569 --> 00:15:53,150 - Perfect. 298 00:15:53,150 --> 00:15:56,650 - Except he's known as being a fiery, petrous, 299 00:15:56,650 --> 00:15:57,803 and stubborn character. 300 00:15:58,970 --> 00:16:00,170 - You ever met him? 301 00:16:00,170 --> 00:16:01,003 - Nope. 302 00:16:03,210 --> 00:16:04,700 But we're about to now. 303 00:16:04,700 --> 00:16:06,020 Excuse me, sir. 304 00:16:06,020 --> 00:16:06,930 - Yeah. 305 00:16:06,930 --> 00:16:09,390 - Are you looking to buy Rockin' Rollo comics? 306 00:16:09,390 --> 00:16:10,223 - It depends. 307 00:16:10,223 --> 00:16:11,690 - On what? 308 00:16:11,690 --> 00:16:13,943 - On whether I'm in the mood. 309 00:16:13,943 --> 00:16:15,400 - Uh oh. (nervous laughter) 310 00:16:15,400 --> 00:16:16,920 - What? Got a problem? 311 00:16:16,920 --> 00:16:18,026 - Good day, sir. 312 00:16:18,026 --> 00:16:18,859 - Goodbye. 313 00:16:18,859 --> 00:16:21,859 (upbeat rock music) 314 00:16:26,290 --> 00:16:28,300 - Oh, sorry! 315 00:16:28,300 --> 00:16:29,133 - My fault. 316 00:16:29,133 --> 00:16:30,850 Let me get those. 317 00:16:30,850 --> 00:16:31,800 - What a gentleman. 318 00:16:32,960 --> 00:16:34,933 I just love flowers, you know. 319 00:16:36,878 --> 00:16:39,313 - That's, uh, nice. 320 00:16:42,610 --> 00:16:45,110 - It's Sunday morning and you're working? 321 00:16:45,110 --> 00:16:46,390 - Oh, keeping the peace 322 00:16:46,390 --> 00:16:47,840 at the comic book convention. 323 00:16:49,030 --> 00:16:51,453 - Well, how about a picnic on your lunch break? 324 00:16:52,290 --> 00:16:55,230 - With the Ernie's liver loaf sandwich? 325 00:16:55,230 --> 00:16:57,193 - Uh huh. You like them? 326 00:16:58,090 --> 00:16:59,763 - Like's not the word, Lori. 327 00:17:00,600 --> 00:17:02,500 It's love. 328 00:17:02,500 --> 00:17:03,333 - Love. 329 00:17:05,810 --> 00:17:07,130 So it's him, is he? 330 00:17:07,130 --> 00:17:09,027 - So what if it is? 331 00:17:09,027 --> 00:17:11,320 - "Oh, him?" What? 332 00:17:11,320 --> 00:17:13,520 - At least he knows how to treat a lady. 333 00:17:13,520 --> 00:17:14,353 - I do? 334 00:17:15,750 --> 00:17:17,600 - We haunt shakras having a blockage. 335 00:17:18,510 --> 00:17:20,860 I think I need to be out of the aura for awhile. 336 00:17:20,860 --> 00:17:21,960 You know what I'm saying? 337 00:17:21,960 --> 00:17:23,170 - What do you mean? 338 00:17:23,170 --> 00:17:26,563 - I mean you, me, us. 339 00:17:27,993 --> 00:17:29,880 (upbeat music) 340 00:17:29,880 --> 00:17:30,833 She's all yours. 341 00:17:33,960 --> 00:17:36,470 - Excuse me, Bog, about the Rockin' Rollo- 342 00:17:36,470 --> 00:17:38,040 - I'm packing it up, kid. 343 00:17:38,040 --> 00:17:39,990 I can't buy comics with a broken heart. 344 00:17:43,990 --> 00:17:46,053 - He's ancient history. 345 00:17:47,110 --> 00:17:47,943 - How ancient? 346 00:17:49,040 --> 00:17:51,380 - Well yesterday, actually. 347 00:17:51,380 --> 00:17:52,430 I'll see you at noon. 348 00:17:53,980 --> 00:17:57,863 - She thinks Rup's dad is her secret admirer? 349 00:18:01,105 --> 00:18:03,688 (techno music) 350 00:18:05,500 --> 00:18:07,280 - You're using that shield again? 351 00:18:07,280 --> 00:18:09,560 - She's making a few modifications. 352 00:18:09,560 --> 00:18:11,910 Now, what else do secret admirers give? 353 00:18:11,910 --> 00:18:14,530 Flowers, chocolates, what's next? 354 00:18:14,530 --> 00:18:15,630 - I know. 355 00:18:15,630 --> 00:18:16,463 - What? 356 00:18:16,463 --> 00:18:17,296 - Lingerie. 357 00:18:18,370 --> 00:18:20,203 - Russ, I'm not buying underwear. 358 00:18:22,210 --> 00:18:24,240 - You guys are hopeless. 359 00:18:24,240 --> 00:18:25,270 - Ally, I'll have you know, 360 00:18:25,270 --> 00:18:27,790 I'm forgoing a precious morning of comics trading 361 00:18:27,790 --> 00:18:30,610 to help you sell your comics 362 00:18:30,610 --> 00:18:33,453 and to stop Lori from losing the love of her life. 363 00:18:34,730 --> 00:18:38,063 - I know. Maybe your dad's just a better catch. 364 00:18:39,240 --> 00:18:42,110 - Single-handedly broken a guy's heart. 365 00:18:42,110 --> 00:18:43,223 Gotta fix these. 366 00:18:45,195 --> 00:18:46,028 - Ow! 367 00:18:47,540 --> 00:18:48,373 - Look, 368 00:18:51,430 --> 00:18:53,370 Lori's angry at her boyfriend 369 00:18:53,370 --> 00:18:55,390 because he's angry at her. 370 00:18:55,390 --> 00:18:58,290 - Because he thinks she has a secret admirer. 371 00:18:58,290 --> 00:19:02,293 - And he thinks that that secret admirer is my father. 372 00:19:03,460 --> 00:19:05,890 - So we just have to convince her 373 00:19:05,890 --> 00:19:08,879 that the secret admirer is somebody else. 374 00:19:08,879 --> 00:19:09,712 - How? 375 00:19:10,590 --> 00:19:12,653 - By making it Bog all along. 376 00:19:13,680 --> 00:19:15,963 - Ally. You're brilliant. 377 00:19:18,490 --> 00:19:20,110 - Hey! 378 00:19:20,110 --> 00:19:20,943 Ouch! 379 00:19:20,943 --> 00:19:22,070 Turn it off. 380 00:19:22,070 --> 00:19:23,583 - A bit more fine tuning. 381 00:19:25,290 --> 00:19:26,240 Understand your mission? 382 00:19:26,240 --> 00:19:28,009 - Uh, yeah. 383 00:19:28,009 --> 00:19:28,842 - What is it? 384 00:19:28,842 --> 00:19:30,450 - Get a token of love from Bog. 385 00:19:30,450 --> 00:19:31,283 - Right. 386 00:19:32,239 --> 00:19:34,263 And don't mess up. Let's go. 387 00:19:34,263 --> 00:19:37,096 (ambitious music) 388 00:19:38,809 --> 00:19:41,142 (whistling) 389 00:19:47,230 --> 00:19:49,800 - Look, mate, I'm not in the mood. 390 00:19:49,800 --> 00:19:50,890 - Who? Me? 391 00:19:50,890 --> 00:19:51,900 I'm just strolling by, 392 00:19:51,900 --> 00:19:54,429 whistling nonchalantly without a care in the world. 393 00:19:54,429 --> 00:19:56,762 (whistling) 394 00:19:58,870 --> 00:20:00,580 - What's going on here? 395 00:20:00,580 --> 00:20:02,700 - Must be engine troubles, sir. 396 00:20:02,700 --> 00:20:04,010 - Except my engine isn't running. 397 00:20:04,010 --> 00:20:06,080 - Well then you've got big trouble, sir. 398 00:20:06,080 --> 00:20:08,253 - Oh no. My precious Dolly. 399 00:20:12,649 --> 00:20:15,649 (upbeat rock music) 400 00:20:16,570 --> 00:20:17,810 - I got it. I got it. 401 00:20:17,810 --> 00:20:19,060 The token of love. 402 00:20:19,060 --> 00:20:20,510 - Oh, what is it? 403 00:20:20,510 --> 00:20:21,343 - A jeweled- 404 00:20:22,670 --> 00:20:23,503 - Golf shoe? 405 00:20:27,831 --> 00:20:30,831 (upbeat rock music) 406 00:20:34,410 --> 00:20:36,407 - It's just, Officer Patterson 407 00:20:36,407 --> 00:20:39,480 and I have so much in common. 408 00:20:39,480 --> 00:20:41,800 - Do you like liver sandwiches? 409 00:20:41,800 --> 00:20:44,913 - Well, no, but I could learn to like him. 410 00:20:46,090 --> 00:20:48,030 - You hardly know him. 411 00:20:48,030 --> 00:20:50,780 You've built up this romantic fantasy ideal. 412 00:20:50,780 --> 00:20:53,300 It has nothing to do through Rupert's bad breath, 413 00:20:53,300 --> 00:20:56,070 belching, baggy underwear dad. 414 00:20:56,070 --> 00:20:57,919 - Baggy underwear? 415 00:20:57,919 --> 00:20:59,270 (knocking) 416 00:20:59,270 --> 00:21:00,953 - What is that? 417 00:21:02,190 --> 00:21:03,840 - Oh, not again. 418 00:21:03,840 --> 00:21:05,249 No, no, don't come out. 419 00:21:05,249 --> 00:21:06,082 (shrieks) 420 00:21:06,082 --> 00:21:07,720 - What is the big idea? 421 00:21:07,720 --> 00:21:08,960 - My lady. 422 00:21:08,960 --> 00:21:09,793 - Your what? 423 00:21:10,860 --> 00:21:13,060 - He was delivering a message. 424 00:21:13,060 --> 00:21:14,520 - From your dad? 425 00:21:14,520 --> 00:21:17,530 - No, from- 426 00:21:17,530 --> 00:21:20,519 - From someone with bigger feet? 427 00:21:20,519 --> 00:21:21,352 (gasps) 428 00:21:21,352 --> 00:21:23,520 - His golf shoe! 429 00:21:23,520 --> 00:21:25,160 - A golf shoe? 430 00:21:25,160 --> 00:21:26,373 - A golf shoe. 431 00:21:29,430 --> 00:21:32,473 - Darling Lori, it was me all along. 432 00:21:33,567 --> 00:21:35,850 Hmm, how touching. 433 00:21:35,850 --> 00:21:38,970 - I gave Bog this golf shoe on her anniversary. 434 00:21:38,970 --> 00:21:41,373 Oh, it was him all along. 435 00:21:43,017 --> 00:21:46,017 (upbeat rock music) 436 00:21:49,743 --> 00:21:52,366 - What was me all along? 437 00:21:52,366 --> 00:21:54,066 - Oh, don't you play innocent. 438 00:21:54,066 --> 00:21:55,330 (stammers) 439 00:21:55,330 --> 00:21:58,810 - It was you all along, wasn't it, Bog? 440 00:21:58,810 --> 00:22:01,622 - Oh yeah. It was me all along. 441 00:22:01,622 --> 00:22:03,090 - Oh, snookums. 442 00:22:03,090 --> 00:22:04,400 - I'm sorry about the pansies. 443 00:22:04,400 --> 00:22:05,930 - Oh, who cares? 444 00:22:05,930 --> 00:22:08,390 Let's go have a picky Nikki wiki. 445 00:22:08,390 --> 00:22:10,340 - And we'll have a little snoggy woggy. 446 00:22:13,540 --> 00:22:16,340 Oy, kid. You still have those Rockin' Rollo comics? 447 00:22:16,340 --> 00:22:17,173 - Yeah. 448 00:22:19,270 --> 00:22:20,270 - I'll take the lot. 449 00:22:26,060 --> 00:22:27,380 - My lady. 450 00:22:27,380 --> 00:22:28,353 - My hero. 451 00:22:33,640 --> 00:22:36,310 - A reward for your labor, oh, loyal Knight. 452 00:22:36,310 --> 00:22:37,143 - Thank you. 453 00:22:38,550 --> 00:22:39,913 - Whoa, I'm starving. 454 00:22:41,120 --> 00:22:44,600 - I'm afraid I've got some bad news. 455 00:22:44,600 --> 00:22:46,573 - No, say it isn't so. 456 00:22:48,131 --> 00:22:49,501 - It isn't so. 457 00:22:49,501 --> 00:22:50,334 - Ah. 458 00:22:51,380 --> 00:22:53,913 Liver loaf. It's all a man needs. 459 00:22:56,441 --> 00:22:59,441 (upbeat rock music) 460 00:22:59,491 --> 00:23:04,041 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.