Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,269 --> 00:00:02,852
(upbeat music)
2
00:01:00,498 --> 00:01:03,098
- There are two keys to
locating the golden chalice.
3
00:01:06,390 --> 00:01:09,547
Dangers lurk everywhere for
the ever valiant Vine Boy.
4
00:01:10,899 --> 00:01:12,420
(roaring)
5
00:01:12,420 --> 00:01:15,853
Quicksand, snakes, spiders,
and ravenous alligators.
6
00:01:18,290 --> 00:01:20,490
And these alligators
can bite off a human leg
7
00:01:20,490 --> 00:01:21,763
in a nanosecond.
8
00:01:22,700 --> 00:01:24,633
But Vine Boy is way fast!
9
00:01:25,620 --> 00:01:27,400
Thanks to his cunning instincts,
10
00:01:27,400 --> 00:01:30,230
Vine Boy is one step
closer to rescuing the girl
11
00:01:30,230 --> 00:01:32,516
and scooping the treasure.
12
00:01:32,516 --> 00:01:34,683
(screams)
13
00:01:39,010 --> 00:01:42,735
Come on, come on, come
on, come on, come on.
14
00:01:42,735 --> 00:01:44,068
- Oh whoa, whoa.
15
00:01:45,496 --> 00:01:46,329
- Russ!
16
00:01:48,509 --> 00:01:50,342
- [Scud] I win! I win!
17
00:01:51,650 --> 00:01:53,140
- Not so fast, Scud.
18
00:01:53,140 --> 00:01:54,720
You may have won the practice race,
19
00:01:54,720 --> 00:01:57,013
but this is for Sunday's May Fair Games.
20
00:01:57,950 --> 00:02:00,650
- Maybe you should train
for something easier.
21
00:02:00,650 --> 00:02:02,500
How about the egg toss?
22
00:02:02,500 --> 00:02:04,060
- Are you crazy?
23
00:02:04,060 --> 00:02:06,573
I've got strategy and fast reflexes.
24
00:02:09,550 --> 00:02:10,383
Russ?
25
00:02:11,290 --> 00:02:14,080
- So Alicia, I guess you
already got a partner
26
00:02:14,080 --> 00:02:17,150
for the three legged race on Sunday.
27
00:02:17,150 --> 00:02:18,097
- No!
28
00:02:18,097 --> 00:02:19,450
(nervous laugh)
29
00:02:19,450 --> 00:02:22,700
- But you probably got
a lot of offers, right?
30
00:02:22,700 --> 00:02:24,600
- Actually, I hadn't even though about it.
31
00:02:24,600 --> 00:02:27,120
- Huh, really?
32
00:02:27,120 --> 00:02:29,763
Wow, I hadn't either.
33
00:02:31,090 --> 00:02:31,930
- Look Russ,
34
00:02:31,930 --> 00:02:34,710
are you asking me to run the
three legged race with you?
35
00:02:34,710 --> 00:02:38,380
- Sure, if you're gonna say yes.
36
00:02:38,380 --> 00:02:41,230
- Alright, but I play to win!
37
00:02:41,230 --> 00:02:42,237
- Great (nervous laughs).
38
00:02:44,276 --> 00:02:46,003
Have no fear.
39
00:02:47,180 --> 00:02:49,260
I'm strong and I'm graceful
40
00:02:49,260 --> 00:02:51,283
and I race like the wind.
41
00:02:51,283 --> 00:02:56,283
(triumphant music)
(fans cheering)
42
00:03:03,730 --> 00:03:06,780
- You've gotta feel sorry for the girl.
43
00:03:06,780 --> 00:03:07,720
- Huh?
44
00:03:07,720 --> 00:03:11,620
- She'd do better with a dead
skunk tied around her neck.
45
00:03:11,620 --> 00:03:14,300
- What's that supposed to mean?
46
00:03:14,300 --> 00:03:17,320
- You'll never win with her.
47
00:03:17,320 --> 00:03:18,153
You stink!
48
00:03:19,520 --> 00:03:20,353
- PU!
49
00:03:21,323 --> 00:03:23,753
- Ha Ha! Very funny.
50
00:03:24,934 --> 00:03:27,517
(upbeat music)
51
00:03:30,250 --> 00:03:31,853
- What are you doing?
52
00:03:33,110 --> 00:03:35,810
- Rupe, if I asked you something,
53
00:03:35,810 --> 00:03:37,330
you'd tell me the truth, right?
54
00:03:37,330 --> 00:03:39,880
- I give you my solemn oath.
55
00:03:39,880 --> 00:03:43,530
- Well, you know when it's a hot day,
56
00:03:43,530 --> 00:03:45,803
things get a little sticky.
57
00:03:47,150 --> 00:03:50,450
Well, do you ever catch
a whiff of me and uh-
58
00:03:50,450 --> 00:03:53,650
- Ugh, what's that stink?
59
00:03:53,650 --> 00:03:54,930
- Is it that bad? Ugh!
60
00:03:58,421 --> 00:04:01,504
(suspenseful music)
61
00:04:03,000 --> 00:04:04,550
- Look at that repugnant spill!
62
00:04:06,363 --> 00:04:08,423
- Phew, it's not me.
63
00:04:09,680 --> 00:04:11,270
- This is rare and noxious substance
64
00:04:11,270 --> 00:04:13,083
known as slaughtering sludge.
65
00:04:14,140 --> 00:04:17,020
- Slaughtering sludge?
66
00:04:17,020 --> 00:04:19,590
- One drop of it could kill you!
67
00:04:19,590 --> 00:04:21,080
- Come on, eh?
68
00:04:21,080 --> 00:04:23,743
Just cause it smells bad,
what could it do to you?
69
00:04:26,612 --> 00:04:28,862
(sizzling)
70
00:04:31,022 --> 00:04:31,855
Oh no!
71
00:04:33,270 --> 00:04:36,040
- I know the pea soup
isn't your favorite, Rupert
72
00:04:36,040 --> 00:04:37,443
but just give it a try.
73
00:04:38,710 --> 00:04:40,410
- I can't, Aunt Rhonda!
74
00:04:40,410 --> 00:04:43,250
- Enough about this slimy sludge!
75
00:04:43,250 --> 00:04:45,650
- It's slaughtering sludge, dad.
76
00:04:45,650 --> 00:04:49,543
- I don't know where you
get such disgusting ideas.
77
00:04:50,900 --> 00:04:52,040
- I do.
78
00:04:52,040 --> 00:04:54,060
- I mean, people dump
their garbage all the time.
79
00:04:54,060 --> 00:04:56,090
It's hardly a conspiracy.
80
00:04:56,090 --> 00:04:58,350
- This isn't just garbage.
81
00:04:58,350 --> 00:05:00,761
It's a plot to destroy Boxborough.
82
00:05:00,761 --> 00:05:01,594
- I'll tell you what I'll do,
83
00:05:01,594 --> 00:05:03,290
I'll look into it in the morning.
84
00:05:03,290 --> 00:05:04,420
In the meantime,
85
00:05:04,420 --> 00:05:08,273
the most heroic thing you
could do is eat this soup.
86
00:05:08,273 --> 00:05:09,630
(upbeat music)
87
00:05:09,630 --> 00:05:11,430
- I like pea soup!
88
00:05:11,430 --> 00:05:13,012
- Given our gruesome discovery today,
89
00:05:13,012 --> 00:05:15,070
it tested the limits of my courage
90
00:05:15,070 --> 00:05:18,003
to even swallow a few spoonfuls.
91
00:05:19,250 --> 00:05:20,320
Triumph!
92
00:05:20,320 --> 00:05:21,290
- What's that?
93
00:05:21,290 --> 00:05:23,700
- Creepy Capers number 43.
94
00:05:23,700 --> 00:05:24,533
- What about it?
95
00:05:25,830 --> 00:05:28,090
- We're zeroing in on our culprit, Russ.
96
00:05:28,090 --> 00:05:30,740
He's none other than the Slime Bucket.
97
00:05:30,740 --> 00:05:34,433
- Ew! He's totally gross.
98
00:05:36,000 --> 00:05:36,833
- In this comic,
99
00:05:36,833 --> 00:05:39,382
he secretly hid vats of slaughtering slime
100
00:05:39,382 --> 00:05:41,320
and then when the time was right,
101
00:05:41,320 --> 00:05:43,900
he spilled them all at once.
102
00:05:43,900 --> 00:05:47,200
Slime Bucket's mean. He works alone.
103
00:05:47,200 --> 00:05:48,830
Hey! This is interesting!
104
00:05:48,830 --> 00:05:49,663
- What?
105
00:05:49,663 --> 00:05:51,420
- He repels people with his stench!
106
00:05:51,420 --> 00:05:53,000
- Stench?
107
00:05:53,000 --> 00:05:55,960
- The result of a childhood
exposure to noxious liquids
108
00:05:55,960 --> 00:05:58,720
which also makes his hair grow ultra fast.
109
00:05:58,720 --> 00:06:00,040
- Poor guy!
110
00:06:00,040 --> 00:06:00,873
- Poor guy?
111
00:06:00,873 --> 00:06:02,400
Russ, the slaughtering sludge
112
00:06:02,400 --> 00:06:03,770
could destroy the world!
113
00:06:03,770 --> 00:06:07,610
- Eh, maybe we should tell your dad.
114
00:06:07,610 --> 00:06:09,610
- Police are no match for this villain.
115
00:06:09,610 --> 00:06:11,430
In the comic, he could only be destroyed
116
00:06:11,430 --> 00:06:12,340
by that little known
117
00:06:12,340 --> 00:06:15,213
and underappreciated duo, the scrubbers.
118
00:06:16,960 --> 00:06:19,379
We've gotta become the scrubbers!
119
00:06:19,379 --> 00:06:23,489
- Aw, Rupe, can I ever
have a quiet weekend?
120
00:06:23,489 --> 00:06:26,520
(upbeat music)
121
00:06:26,520 --> 00:06:27,653
- No clues in there.
122
00:06:28,520 --> 00:06:30,440
- Face it, not even Netted Ned
123
00:06:30,440 --> 00:06:33,240
has seen this stinky hair ball.
124
00:06:33,240 --> 00:06:34,430
- He'll be disguised.
125
00:06:34,430 --> 00:06:36,830
We need someone who can
look beyond appearances.
126
00:06:37,843 --> 00:06:40,426
(upbeat music)
127
00:06:41,976 --> 00:06:43,790
- Bog?
128
00:06:43,790 --> 00:06:45,177
- Barrels of sludge, eh?
129
00:06:46,130 --> 00:06:46,963
Lovely.
130
00:06:47,980 --> 00:06:48,830
Haven't seen any.
131
00:06:52,470 --> 00:06:55,070
- What about somebody who, well-
132
00:06:55,070 --> 00:06:56,145
- Well, what?
133
00:06:56,145 --> 00:06:58,140
- Smelly.
134
00:06:58,140 --> 00:06:58,973
- Smelly?
135
00:06:59,870 --> 00:07:01,870
Well, there's always Marvin Grenwin.
136
00:07:01,870 --> 00:07:04,310
He comes here every few
days for a shave after work.
137
00:07:04,310 --> 00:07:09,053
- Mhmm. Oh, is he hairy?
138
00:07:10,840 --> 00:07:13,200
- Hey, mate, don't ever say hairy.
139
00:07:13,200 --> 00:07:16,670
Say "hirsute". It's less crude, innit?
140
00:07:16,670 --> 00:07:19,373
- Hirsute. Yeah, excellent.
141
00:07:21,280 --> 00:07:22,360
- Marvin Grenwin may come in here
142
00:07:22,360 --> 00:07:24,120
stinking to high heaven,
143
00:07:24,120 --> 00:07:28,070
but once I'm done with him,
he smells sweet as a rose.
144
00:07:28,070 --> 00:07:29,680
- Really? How?
145
00:07:29,680 --> 00:07:31,860
- Well, I've got a few
tricks of the trade.
146
00:07:31,860 --> 00:07:33,720
The tragedy of the truly stinky is,
147
00:07:33,720 --> 00:07:36,733
those who smell the
worst, never seem to know.
148
00:07:37,640 --> 00:07:38,473
- Rupert to Russ!
149
00:07:38,473 --> 00:07:40,037
Rupert to Russ!
150
00:07:40,037 --> 00:07:41,993
- Ah, I gotta go. Thank you.
151
00:07:43,990 --> 00:07:46,210
- Hey, now don't you two boys be daft!
152
00:07:46,210 --> 00:07:47,970
Marvin Grenwin's no crook!
153
00:07:47,970 --> 00:07:50,450
His construction business
is the best in Boxborough.
154
00:07:50,450 --> 00:07:52,050
He's out digging up the old gas lines
155
00:07:52,050 --> 00:07:53,830
through town right now!
156
00:07:53,830 --> 00:07:57,120
- Oh, I'll take that into consideration.
157
00:07:57,120 --> 00:07:58,466
- Cheers, mate.
158
00:07:58,466 --> 00:08:01,049
(upbeat music)
159
00:08:02,720 --> 00:08:04,360
- It all adds up!
160
00:08:04,360 --> 00:08:06,650
Marvin's mean plus he's hairy
161
00:08:06,650 --> 00:08:09,070
and uses Bog to get destinkified.
162
00:08:09,070 --> 00:08:11,560
- But the Grenwin's
practically built Boxborough,
163
00:08:11,560 --> 00:08:13,480
why would they wanna destroy it?
164
00:08:13,480 --> 00:08:16,625
- So they could start all
over again from the ground up.
165
00:08:16,625 --> 00:08:19,730
(suspenseful music)
166
00:08:19,730 --> 00:08:21,210
- Uh, Rupe.
167
00:08:21,210 --> 00:08:22,610
- If only we could find his truck!
168
00:08:22,610 --> 00:08:23,590
We could track him.
169
00:08:23,590 --> 00:08:26,020
- That might not be so hard.
170
00:08:26,020 --> 00:08:27,020
- Of course it will!
171
00:08:28,320 --> 00:08:29,950
That smell...
172
00:08:29,950 --> 00:08:31,610
That smell!
173
00:08:31,610 --> 00:08:32,926
- What smell?
174
00:08:32,926 --> 00:08:35,926
(suspenseful music)
175
00:08:41,225 --> 00:08:42,058
Oh.
176
00:08:43,240 --> 00:08:44,660
- More barrels!
177
00:08:44,660 --> 00:08:48,120
We have to find the Slime
Bucket before it's too late!
178
00:08:48,120 --> 00:08:50,265
- I already found him!
179
00:08:50,265 --> 00:08:51,523
- You have?
180
00:08:51,523 --> 00:08:52,563
- He's over there.
181
00:08:53,680 --> 00:08:55,163
- Well why didn't you say so?
182
00:08:56,046 --> 00:08:59,046
(suspenseful music)
183
00:09:03,201 --> 00:09:04,784
To the fight bikes!
184
00:09:12,820 --> 00:09:14,380
- What is he doing out here?
185
00:09:14,380 --> 00:09:17,053
- Slime Bucket's unloading
more of the killer sludge.
186
00:09:18,050 --> 00:09:18,883
Camera.
187
00:09:23,700 --> 00:09:25,872
- He's got barrels of it.
188
00:09:25,872 --> 00:09:28,193
- And he's hiding it in
the holes he's digging.
189
00:09:30,620 --> 00:09:33,240
That clinches it, he's the Slime Bucket.
190
00:09:33,240 --> 00:09:35,453
Russ, time to suit up.
191
00:09:38,500 --> 00:09:40,240
Dad, we found the Slime Bucket!
192
00:09:40,240 --> 00:09:41,740
- What are you talking about?
193
00:09:41,740 --> 00:09:42,680
- The culprit.
194
00:09:42,680 --> 00:09:44,010
- We saw him. He's hairy.
195
00:09:44,010 --> 00:09:45,110
- He's stinky.
196
00:09:45,110 --> 00:09:46,110
- You'll never guess.
197
00:09:46,110 --> 00:09:47,370
Dad, he's-
198
00:09:47,370 --> 00:09:48,750
- Marvin!
199
00:09:48,750 --> 00:09:50,890
Yes!
- Yes!
200
00:09:50,890 --> 00:09:52,297
- How the heck are you?
201
00:09:52,297 --> 00:09:55,020
- Not bad, Dave. What's the fuss about?
202
00:09:55,020 --> 00:09:56,690
- He's friends with your dad?
203
00:09:56,690 --> 00:09:58,750
- Oh the kids here found
some barrels of crud
204
00:09:58,750 --> 00:09:59,850
someone dumped nearby.
205
00:10:01,020 --> 00:10:04,763
- Real shame. Hope you
find the guy who dumped it.
206
00:10:05,740 --> 00:10:06,573
- Well, see you.
207
00:10:08,400 --> 00:10:12,160
Um, the barrel you found,
we sent it to the lab.
208
00:10:12,160 --> 00:10:13,560
- Don't touch it!
209
00:10:13,560 --> 00:10:15,170
- We're just gonna find out what's in it.
210
00:10:15,170 --> 00:10:16,450
- Dad, we know who did it.
211
00:10:16,450 --> 00:10:20,760
- We even have proof in this camera.
212
00:10:20,760 --> 00:10:22,303
- Russ, we forgot film!
213
00:10:24,520 --> 00:10:26,810
- [Woman] Officer Patterson,
we have a cat fight in progress
214
00:10:26,810 --> 00:10:28,650
behind 194 Walnut.
215
00:10:28,650 --> 00:10:30,360
- Uh, 10-4, I'll be right there.
216
00:10:30,360 --> 00:10:31,890
Sorry kids, I gotta go.
217
00:10:31,890 --> 00:10:33,310
- He'll never believe us.
218
00:10:33,310 --> 00:10:34,200
- You're right!
219
00:10:34,200 --> 00:10:37,090
Russ, it's time we took
matters into our own hands.
220
00:10:37,090 --> 00:10:39,930
Grenwin Construction must be
building something somewhere.
221
00:10:39,930 --> 00:10:41,833
We find the truck, we can track him.
222
00:10:42,700 --> 00:10:43,533
- Then what?
223
00:10:44,640 --> 00:10:46,430
- Well, first things first,
224
00:10:46,430 --> 00:10:49,370
Russ, the people of Boxborough need us!
225
00:10:49,370 --> 00:10:52,203
- Mass destruction, what a drag.
226
00:10:53,080 --> 00:10:56,620
- Right, Russ, you sniff around town,
227
00:10:56,620 --> 00:10:58,440
I'll check out the outskirts.
228
00:10:58,440 --> 00:10:59,793
Run everyone, half an hour.
229
00:11:04,390 --> 00:11:07,723
- I'm the last person to
stop a stench in Boxborough.
230
00:11:09,389 --> 00:11:11,972
(upbeat music)
231
00:11:19,927 --> 00:11:21,647
- Hey Russ!
232
00:11:21,647 --> 00:11:24,382
- Oh, Ally, hi, hey, hi.
233
00:11:24,382 --> 00:11:25,300
How you...yeah.
234
00:11:25,300 --> 00:11:27,380
- Is everything alright?
235
00:11:27,380 --> 00:11:30,340
- Yeah, I'm never better,
just enjoying the fresh air.
236
00:11:30,340 --> 00:11:33,440
- Mmh, yes.
237
00:11:33,440 --> 00:11:36,390
Must be first burger of the
day at the Junction Diner.
238
00:11:36,390 --> 00:11:38,815
- First burger? Hmmm nothing better.
239
00:11:38,815 --> 00:11:40,480
- Do you have time to practice?
240
00:11:40,480 --> 00:11:41,430
- Practice?
241
00:11:41,430 --> 00:11:43,110
- The three legged race?
242
00:11:43,110 --> 00:11:46,920
- Oh, uh yeah. Just let
me stink, I mean think.
243
00:11:46,920 --> 00:11:47,873
- Rupert to Russ!
244
00:11:49,760 --> 00:11:52,060
No sign of him here. You
on the scent of anything?
245
00:11:52,060 --> 00:11:54,613
- Yeah, I'll say. Um I gotta go.
246
00:11:57,053 --> 00:12:00,993
- What? Where are you going?
247
00:12:00,993 --> 00:12:04,070
- I'll meet you at the, over...
248
00:12:04,070 --> 00:12:05,120
Before the race, bye.
249
00:12:06,900 --> 00:12:07,733
- Nice hat.
250
00:12:09,800 --> 00:12:13,880
- Bog, I don't need a diagnosis.
251
00:12:13,880 --> 00:12:16,860
I just wanna smell better.
252
00:12:16,860 --> 00:12:19,533
- Oh right, right, right,
I see. You wanna hide.
253
00:12:20,970 --> 00:12:22,470
I'll give you some camouflage.
254
00:12:23,880 --> 00:12:25,533
- [Rupert] Rupert to Russ. Come in.
255
00:12:30,440 --> 00:12:31,273
- Russ here.
256
00:12:32,320 --> 00:12:35,484
- [Rupert] Get your butt
down to Grenwin Estates.
257
00:12:35,484 --> 00:12:36,490
- You found him?
258
00:12:36,490 --> 00:12:39,250
- Yeah, only it isn't a
condominium they're building.
259
00:12:39,250 --> 00:12:41,023
It's a slaughter sludge factory!
260
00:12:44,890 --> 00:12:46,610
- [Russ] I'll get there as soon as I can.
261
00:12:46,610 --> 00:12:48,740
- Hurry! He's gonna leave!
262
00:12:48,740 --> 00:12:50,461
Super Rupert signing off.
263
00:12:50,461 --> 00:12:53,128
(phone ringing)
264
00:12:54,122 --> 00:12:56,440
Hm, I wonder what he's saying.
265
00:12:56,440 --> 00:12:59,223
Time to test my new amplification device.
266
00:13:00,703 --> 00:13:02,690
- Last dump's ready. Then we're home free.
267
00:13:02,690 --> 00:13:06,052
- Last dump? This is our
only chance to catch him!
268
00:13:06,052 --> 00:13:09,263
- Yeah, I'll go drop it off over at the...
269
00:13:10,943 --> 00:13:12,276
- Rats! Come on!
270
00:13:14,530 --> 00:13:17,870
- That's right, I'll
dump it at dawn tomorrow,
271
00:13:17,870 --> 00:13:19,340
before anybody's up.
272
00:13:19,340 --> 00:13:22,780
- Dawn, where? Where?
273
00:13:22,780 --> 00:13:27,753
- You'll see, at sunrise,
our plan will be in place.
274
00:13:32,340 --> 00:13:33,922
- I've gotta stop him.
275
00:13:33,922 --> 00:13:36,922
(suspenseful music)
276
00:13:40,202 --> 00:13:41,118
Whoa!
277
00:13:41,118 --> 00:13:44,118
(suspenseful music)
278
00:13:49,030 --> 00:13:51,760
Phew, that was close.
279
00:13:51,760 --> 00:13:53,010
I can't let him get away.
280
00:14:00,000 --> 00:14:02,063
What that Slime Bucket did to my bike!
281
00:14:04,590 --> 00:14:07,740
Super Rupert to Russ, change of plans.
282
00:14:07,740 --> 00:14:11,470
Meet me at headquarters
to plot our revenge!
283
00:14:11,470 --> 00:14:12,563
- Sup? What's up?
284
00:14:14,678 --> 00:14:16,380
- The last dump is tomorrow at dawn.
285
00:14:16,380 --> 00:14:18,080
It's our only chance to catch them!
286
00:14:18,080 --> 00:14:19,947
- Where are they dumping?
287
00:14:19,947 --> 00:14:24,030
- Details, details. The headquarters.
288
00:14:24,030 --> 00:14:25,143
- I'm on my way.
289
00:14:25,977 --> 00:14:28,727
(dramatic music)
290
00:14:33,588 --> 00:14:35,260
- I bought these overalls from Netted Ned.
291
00:14:35,260 --> 00:14:36,340
Just what the scrubbers wore
292
00:14:36,340 --> 00:14:38,340
when they scrubbed out the Slime Bucket.
293
00:14:39,294 --> 00:14:40,127
- Alright.
294
00:14:41,988 --> 00:14:43,523
- Ugh, what's that smell?
295
00:14:44,360 --> 00:14:45,570
- Not me, that's for sure.
296
00:14:45,570 --> 00:14:48,500
- What did you do? Take a perfume bath?
297
00:14:48,500 --> 00:14:52,190
- It's just a little
aftershave from Bog, okay?
298
00:14:52,190 --> 00:14:54,600
- Whatever you say, you flammable one.
299
00:14:54,600 --> 00:14:56,840
- Look, tomorrow's the last dump
300
00:14:56,840 --> 00:14:59,510
and we still don't know where it'll be.
301
00:14:59,510 --> 00:15:01,467
Where was the showdown
between the Slime Bucket
302
00:15:01,467 --> 00:15:02,863
and the scrubbers?
303
00:15:03,930 --> 00:15:07,213
- That's it. Read the comic!
304
00:15:07,213 --> 00:15:09,297
(dramatic music)
305
00:15:09,297 --> 00:15:13,050
- [Russ] "His massive sludge
attack struck at the epicenter
306
00:15:13,050 --> 00:15:16,830
on a Sunday when people were
outside and defenseless.
307
00:15:16,830 --> 00:15:19,010
But the scrubbers defeated him,
308
00:15:19,010 --> 00:15:21,650
saving the town from destruction!
309
00:15:21,650 --> 00:15:25,400
And it all happened at Central Park."
310
00:15:25,400 --> 00:15:27,320
But we don't have a Central Park!"
311
00:15:27,320 --> 00:15:29,030
- We have a Morris Park.
312
00:15:29,030 --> 00:15:31,610
And look, Marvin's digging there too.
313
00:15:31,610 --> 00:15:33,380
- In the middle of town?
314
00:15:33,380 --> 00:15:36,780
- Maximize the mayhem, Russ,
before anybody wakes up.
315
00:15:36,780 --> 00:15:38,523
- Oh no, you know the worst thing?
316
00:15:39,410 --> 00:15:41,330
- Total destruction of life as we know it?
317
00:15:41,330 --> 00:15:44,030
- No, the May Fair Games.
318
00:15:44,030 --> 00:15:46,010
- Are in Morris Park!
319
00:15:46,010 --> 00:15:48,820
- Yeah, tomorrow afternoon!
320
00:15:48,820 --> 00:15:52,007
- Oh Russ, you've gotta save this town.
321
00:15:52,007 --> 00:15:55,007
(suspenseful music)
322
00:15:56,610 --> 00:15:57,443
- Where'd he go?
323
00:16:02,970 --> 00:16:05,260
- So early, no one's gonna see us.
324
00:16:05,260 --> 00:16:07,208
- [Rupert] Just put it on!
325
00:16:07,208 --> 00:16:08,070
- I'm tired.
326
00:16:08,070 --> 00:16:11,483
- You're tired? I've been up
all night prepping my bike!
327
00:16:12,330 --> 00:16:14,470
- Shouldn't we just tell your dad?
328
00:16:14,470 --> 00:16:16,070
- He won't understand.
329
00:16:16,070 --> 00:16:19,640
Besides, you're forgetting
my father's number one rule;
330
00:16:19,640 --> 00:16:22,620
don't wake him on Sunday mornings.
331
00:16:22,620 --> 00:16:23,810
You're ready?
332
00:16:23,810 --> 00:16:25,620
- As I'll ever be.
333
00:16:25,620 --> 00:16:27,026
- Let the mission begin!
334
00:16:27,026 --> 00:16:29,609
(upbeat music)
335
00:16:30,517 --> 00:16:32,410
- Oh, good morning Dave!
336
00:16:32,410 --> 00:16:34,850
I didn't expect to see you up so early!
337
00:16:34,850 --> 00:16:37,620
Rupert told me you're number one rule;
338
00:16:37,620 --> 00:16:40,194
never wake Dave up on a Sunday morning!
339
00:16:40,194 --> 00:16:41,494
- Then what are you doing?
340
00:16:43,000 --> 00:16:45,293
- Oh, I'm sorry about that.
341
00:16:45,293 --> 00:16:50,140
Oh it's just taken me several
tries to perfect my formula.
342
00:16:50,140 --> 00:16:53,203
- Several? Try six,
counting this one, seven.
343
00:16:55,729 --> 00:16:57,940
Ew what is that stuff?
344
00:16:57,940 --> 00:17:01,069
- Oh, whoops! It's an energy bar.
345
00:17:01,069 --> 00:17:03,400
Here, try some.
346
00:17:03,400 --> 00:17:04,930
- Uh, no thanks.
347
00:17:04,930 --> 00:17:08,110
I don't need any of this,
I'm going back to bed.
348
00:17:08,110 --> 00:17:11,260
- Hey listen, have you
seen Rupert this morning?
349
00:17:11,260 --> 00:17:12,950
- No, why?
350
00:17:12,950 --> 00:17:16,210
- Well, I saw him and Russ
take off on their bikes
351
00:17:16,210 --> 00:17:19,640
and they were wearing
these really zany outfits
352
00:17:19,640 --> 00:17:21,940
and they looked armed for battle.
353
00:17:21,940 --> 00:17:22,773
- So?
354
00:17:22,773 --> 00:17:25,660
- Well, so, I think that
they were gonna confront
355
00:17:25,660 --> 00:17:29,280
that smoldering smudge Slime Bucket.
356
00:17:29,280 --> 00:17:32,870
The one they said was
dumping the toxic waste?
357
00:17:32,870 --> 00:17:34,880
- Rhonda, there is no such thing
358
00:17:34,880 --> 00:17:37,090
as a slaughtering sludge Slime Bucket.
359
00:17:37,090 --> 00:17:40,270
It's just a product of Rupert's
overactive imagination!
360
00:17:40,270 --> 00:17:41,933
- They could be in danger!
361
00:17:43,560 --> 00:17:44,910
Go for a jog.
362
00:17:44,910 --> 00:17:46,557
- You want me to jog on my day off?
363
00:17:46,557 --> 00:17:48,630
- Yes, yes, go get dressed, hurry.
364
00:17:48,630 --> 00:17:52,808
Oh and here, you're gonna
need energy, drink up.
365
00:17:52,808 --> 00:17:55,808
(suspenseful music)
366
00:18:00,046 --> 00:18:01,008
- There he is!
367
00:18:01,008 --> 00:18:04,008
(suspenseful music)
368
00:18:12,026 --> 00:18:14,640
- Bright and early, just like you said.
369
00:18:14,640 --> 00:18:15,990
- You create a distraction.
370
00:18:17,120 --> 00:18:20,183
- Alright, just say when.
371
00:18:21,335 --> 00:18:22,735
- You count to three and go!
372
00:18:26,794 --> 00:18:28,294
- One, two, three!
373
00:18:30,306 --> 00:18:33,306
(suspenseful music)
374
00:18:59,961 --> 00:19:00,794
(explosion)
375
00:19:00,794 --> 00:19:01,627
- Whoa!
376
00:19:05,234 --> 00:19:08,234
(suspenseful music)
377
00:19:17,153 --> 00:19:17,986
- Uh oh!
378
00:19:20,633 --> 00:19:22,753
Take that Slime Bucket!
379
00:19:22,753 --> 00:19:24,836
(groans)
380
00:19:25,905 --> 00:19:28,413
The scrubbers are back and
we're cleaner than ever!
381
00:19:30,900 --> 00:19:31,733
- Where'd he go?
382
00:19:34,160 --> 00:19:35,040
- Morning, sir.
383
00:19:35,040 --> 00:19:40,040
Uh oh, Marvin, please,
I'm just a young child.
384
00:19:44,000 --> 00:19:46,790
Just show a little mercy.
Just having some fun.
385
00:19:46,790 --> 00:19:47,990
- Say your prayers, kid.
386
00:19:49,905 --> 00:19:53,340
Whoa!
(suspenseful music)
387
00:19:53,340 --> 00:19:54,949
- Way to pull through!
388
00:19:54,949 --> 00:19:57,949
(suspenseful music)
389
00:20:00,797 --> 00:20:02,714
- Hey, come and get me!
390
00:20:05,339 --> 00:20:07,168
(groans)
391
00:20:07,168 --> 00:20:10,168
(suspenseful music)
392
00:20:11,890 --> 00:20:14,385
- Rupe, good job.
393
00:20:14,385 --> 00:20:17,385
(suspenseful music)
394
00:20:18,300 --> 00:20:20,480
- Let me go, you stinkers!
395
00:20:20,480 --> 00:20:23,420
- You're the one who stinks, Slime Bucket.
396
00:20:23,420 --> 00:20:24,720
- What are you staring at?
397
00:20:25,590 --> 00:20:27,250
- What's going on here, Rupert?
398
00:20:27,250 --> 00:20:29,200
- Dad, we got the Slime Bucket.
399
00:20:29,200 --> 00:20:32,840
- Dave, help me out here.
These kids are crazy!
400
00:20:32,840 --> 00:20:33,930
- Oh yeah?
401
00:20:33,930 --> 00:20:35,040
Then what are those barrels doing
402
00:20:35,040 --> 00:20:36,390
off the back of your truck?
403
00:20:37,640 --> 00:20:39,113
What is it, toxic waste?
404
00:20:40,437 --> 00:20:41,350
You can tell me now
405
00:20:41,350 --> 00:20:43,130
or you could tell me down at the station.
406
00:20:43,130 --> 00:20:44,370
- We found these old barrels
407
00:20:44,370 --> 00:20:47,250
digging for the new Grenwin
condominium development.
408
00:20:47,250 --> 00:20:49,440
- Why didn't you just report it?
409
00:20:49,440 --> 00:20:51,130
- It would've slowed down construction,
410
00:20:51,130 --> 00:20:52,950
given the project a bad name!
411
00:20:52,950 --> 00:20:55,552
- Well your name's mud now Scum Bucket.
412
00:20:55,552 --> 00:20:58,100
- Stop calling me that!
413
00:20:58,100 --> 00:20:59,920
- Marvin Grenwin, you are under arrest
414
00:20:59,920 --> 00:21:02,880
for the unlawful disposal of toxic waste.
415
00:21:02,880 --> 00:21:04,010
- Oh boy.
416
00:21:04,010 --> 00:21:04,974
- Yeah!
417
00:21:04,974 --> 00:21:07,557
(upbeat music)
418
00:21:09,560 --> 00:21:10,780
- Good job, Russ!
419
00:21:10,780 --> 00:21:13,050
- Not bad yourself, Super Ru.
420
00:21:13,050 --> 00:21:14,790
- Well, even if it wasn't
slaughtering sludge,
421
00:21:14,790 --> 00:21:18,230
saving the town from a dose
of toxic waste isn't so bad,
422
00:21:18,230 --> 00:21:20,683
especially before the May Fair Games.
423
00:21:20,683 --> 00:21:22,910
- Aw, don't remind me.
424
00:21:22,910 --> 00:21:24,460
- What's up?
425
00:21:24,460 --> 00:21:28,130
- What's up is I'm running the
three legged race with Ally
426
00:21:28,130 --> 00:21:30,980
and I stink worse than Marvin Grenwin.
427
00:21:30,980 --> 00:21:33,270
- Russ, as your friend
and fellow crusader,
428
00:21:33,270 --> 00:21:35,883
I'm here to tell you, you do not smell!
429
00:21:36,750 --> 00:21:37,583
- Really?
430
00:21:37,583 --> 00:21:40,120
- At least not since you had
that overzealous experiment
431
00:21:40,120 --> 00:21:41,063
with aftershave.
432
00:21:42,840 --> 00:21:44,500
- But Scud told me I did.
433
00:21:44,500 --> 00:21:45,693
- And you believed him?
434
00:21:46,800 --> 00:21:49,603
Russ, the true stinky don't
have friends, come on.
435
00:21:53,480 --> 00:21:54,313
What's the matter?
436
00:21:54,313 --> 00:21:56,810
Haven't you ever seen a couple
of heroic crime fighters?
437
00:21:56,810 --> 00:21:57,643
- Yeah.
438
00:21:59,699 --> 00:22:02,282
(upbeat music)
439
00:22:05,709 --> 00:22:08,126
(bell dings)
440
00:22:19,270 --> 00:22:22,330
- Looks like we got new janitors.
441
00:22:22,330 --> 00:22:26,016
- Watch it, Scud, or
we might sweep you up.
442
00:22:26,016 --> 00:22:27,783
- Oh, I'm scared.
443
00:22:28,910 --> 00:22:32,170
- Hey guys! I heard you
saved the May Fair Games!
444
00:22:32,170 --> 00:22:33,003
- Them?
445
00:22:33,003 --> 00:22:34,070
- They stopped toxic waste
446
00:22:34,070 --> 00:22:36,170
from getting dumped here this morning.
447
00:22:36,170 --> 00:22:38,160
- Unfortunately, I think we missed a spot.
448
00:22:38,160 --> 00:22:41,903
- Ha! So Russ, wanna practice?
449
00:22:43,405 --> 00:22:44,593
- Bet I do.
450
00:22:46,576 --> 00:22:49,159
(upbeat music)
451
00:22:51,194 --> 00:22:53,491
- I don't know about you, Scud,
452
00:22:53,491 --> 00:22:57,184
but I feel ready for the
sweet smell of victory.
453
00:22:57,184 --> 00:22:59,767
(upbeat music)
454
00:22:59,817 --> 00:23:04,367
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.