Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,460 --> 00:00:03,530
♪ Core the pumpkin,
ghosts come play ♪
2
00:00:03,570 --> 00:00:08,150
♪ Halloween, oh, happy day.
3
00:00:11,740 --> 00:00:12,790
What are you doing to Salem?
4
00:00:12,810 --> 00:00:13,950
I heard him screeching.
5
00:00:13,980 --> 00:00:16,710
Very funny. We were
singing a Halloween Carol.
6
00:00:16,740 --> 00:00:18,330
Yes. Happy Halloween.
7
00:00:18,360 --> 00:00:19,580
Bet you couldn't
sleep last night
8
00:00:19,600 --> 00:00:21,710
with all the excitement
and anticipation.
9
00:00:21,740 --> 00:00:23,430
I managed.
10
00:00:23,460 --> 00:00:25,500
That's not the spirit.
11
00:00:25,530 --> 00:00:27,500
Halloween is our
favorite holiday.
12
00:00:27,530 --> 00:00:28,880
It's a magical night.
13
00:00:28,910 --> 00:00:30,220
Yes. Sing it, zeldie.
14
00:00:30,260 --> 00:00:32,640
♪ Have a jolly-olly
hallo-Halloween... ♪
15
00:00:32,670 --> 00:00:33,810
Please stop singing.
16
00:00:33,840 --> 00:00:34,910
Look, I'm trying.
17
00:00:34,950 --> 00:00:36,500
I'm going to school
in a costume.
18
00:00:36,530 --> 00:00:37,530
Okay, guess who I am.
19
00:00:40,080 --> 00:00:41,430
Sally jessy Raphael.
20
00:00:41,460 --> 00:00:42,460
Do I need a microphone?
21
00:00:42,500 --> 00:00:44,670
That is the lamest
costume I've ever seen.
22
00:00:44,710 --> 00:00:47,500
It's just a pair of glasses.
23
00:00:47,530 --> 00:00:49,460
There's no fooling you.
24
00:00:49,500 --> 00:00:51,360
Well, if you can do
better, be my guest.
25
00:00:54,290 --> 00:00:55,330
There.
26
00:00:55,360 --> 00:00:56,220
Much better.
27
00:00:56,260 --> 00:00:58,290
What did you do?
28
00:00:58,330 --> 00:01:00,260
Oh, man.
29
00:01:00,290 --> 00:01:01,430
[ Sighs]
30
00:01:01,460 --> 00:01:04,640
Next up: We are going
to talk to a teenage witch
31
00:01:04,670 --> 00:01:08,150
and her aunts who
take things too far.
32
00:01:09,570 --> 00:01:12,600
♪ Have a jolly-olly
hallo-Halloween ♪
33
00:01:12,640 --> 00:01:14,840
♪ have a jolly-olly
hallo-Halloween. ♪
34
00:01:33,670 --> 00:01:35,530
Does this make my butt look big?
35
00:01:42,220 --> 00:01:44,950
Hey, Sabrina, I got
something for you.
36
00:01:44,980 --> 00:01:46,530
It's kind of last
minute, but here.
37
00:01:46,570 --> 00:01:49,840
My parents are making
me have a Halloween party.
38
00:01:49,880 --> 00:01:53,430
Bumber. Next thing you know
they'll make you go on a ski trip.
39
00:01:53,460 --> 00:01:55,400
No. See, my dad
always buys in bulk
40
00:01:55,430 --> 00:01:56,430
at these discount clubs
41
00:01:56,460 --> 00:01:57,470
and we got a lot of snack food
42
00:01:57,500 --> 00:01:59,020
that expires in November.
43
00:01:59,050 --> 00:01:59,880
Oh, so that's why it says
44
00:01:59,910 --> 00:02:01,840
"all food must be
eaten by midnight."
45
00:02:01,880 --> 00:02:03,640
I'm going as James Dean.
46
00:02:03,670 --> 00:02:04,950
I love James Dean.
47
00:02:04,980 --> 00:02:07,120
All I need's a white
t-shirt, some jeans
48
00:02:07,150 --> 00:02:08,980
and something to lean on.
49
00:02:09,020 --> 00:02:10,710
Anyway, I was hoping
you could come early
50
00:02:10,740 --> 00:02:12,910
and help me set stuff up.
51
00:02:12,950 --> 00:02:14,050
I can't.
52
00:02:14,080 --> 00:02:16,330
[ Bell ringing]
53
00:02:16,360 --> 00:02:17,880
I've got a family thing.
54
00:02:17,910 --> 00:02:19,640
My aunts take
Halloween very seriously.
55
00:02:19,670 --> 00:02:20,430
I know it's weird.
56
00:02:20,460 --> 00:02:22,810
My mom's that
way about flag day.
57
00:02:22,840 --> 00:02:24,600
I wish I could help.
I feel really bad.
58
00:02:24,640 --> 00:02:26,050
Got your invitation, Harvey.
59
00:02:26,080 --> 00:02:29,400
See you at 8:00. Unless you
need me to come early and help.
60
00:02:29,430 --> 00:02:30,050
Sure.
61
00:02:30,080 --> 00:02:31,740
No problem.
62
00:02:31,770 --> 00:02:34,220
Hey, and now you
don't have to feel bad.
63
00:02:38,120 --> 00:02:39,890
Sabrina: Please, I have
to go to Harvey's party.
64
00:02:39,910 --> 00:02:41,080
No.
65
00:02:41,120 --> 00:02:43,060
What if I promise to be with
the family all Thanksgiving.
66
00:02:43,080 --> 00:02:44,270
We're not big on Thanksgiving.
67
00:02:44,290 --> 00:02:46,050
That holiday was
started by puritans
68
00:02:46,080 --> 00:02:48,080
who weren't exactly
witch-friendly.
69
00:02:48,120 --> 00:02:50,260
So, we celebrate a
night devoted to little kids
70
00:02:50,290 --> 00:02:51,740
dressing up like super heroes?
71
00:02:51,770 --> 00:02:54,710
That is not what all
hallows Eve is all about.
72
00:02:54,740 --> 00:02:56,710
It's a time for
remembering the dead.
73
00:02:56,740 --> 00:02:59,530
Oh, that sounds like fun.
74
00:02:59,570 --> 00:03:01,500
I just know I'll
have a terrible time.
75
00:03:01,530 --> 00:03:04,330
And that's what family
gatherings are all about.
76
00:03:04,360 --> 00:03:06,500
Do you think I want to
listen to cousin marigold brag
77
00:03:06,530 --> 00:03:10,670
about how married she is
and how single I am? No.
78
00:03:10,710 --> 00:03:13,460
But we go because
it's tradition.
79
00:03:13,500 --> 00:03:15,290
And Zelda makes me.
80
00:03:15,330 --> 00:03:16,530
Now you're making me?
81
00:03:16,570 --> 00:03:18,260
See? Tradition.
82
00:03:18,290 --> 00:03:19,360
I tell you what
83
00:03:19,400 --> 00:03:20,400
if we get back in time
84
00:03:20,430 --> 00:03:22,400
you can still go to
Harvey's party, okay?
85
00:03:22,430 --> 00:03:23,530
Not okay.
86
00:03:23,570 --> 00:03:24,670
Libby's going early.
87
00:03:24,710 --> 00:03:25,850
So, unless I'm
there from the start
88
00:03:25,880 --> 00:03:27,130
I may as well go
to the other realm
89
00:03:27,150 --> 00:03:30,740
and never come back.
90
00:03:30,770 --> 00:03:32,290
Can I go to Harvey's party?
91
00:03:32,330 --> 00:03:33,330
[ Clucks tongue]
92
00:03:36,460 --> 00:03:37,710
It's so unfair.
93
00:03:37,740 --> 00:03:38,430
They can't make me
94
00:03:38,460 --> 00:03:39,530
go to the other realm.
95
00:03:39,570 --> 00:03:40,880
They made me a cat.
96
00:03:40,910 --> 00:03:43,120
You're messing
with the wrong crowd.
97
00:03:43,150 --> 00:03:45,260
There's no way I can
go to Harvey's party?
98
00:03:45,290 --> 00:03:46,500
There might be.
99
00:03:46,530 --> 00:03:47,530
Get your magic book.
100
00:03:47,570 --> 00:03:49,290
Turn to full body duplication.
101
00:03:49,330 --> 00:03:50,530
What's that?
102
00:03:50,570 --> 00:03:53,050
You can make a double that
looks and acts just like you.
103
00:03:53,080 --> 00:03:54,020
Perfect.
104
00:03:54,050 --> 00:03:55,160
I'll send my double
to the family thing.
105
00:03:55,190 --> 00:03:57,220
No, can do. Your aunts
would spot the switch
106
00:03:57,260 --> 00:03:58,640
in no time.
107
00:03:58,670 --> 00:04:02,050
Well, then, my double will hold
my place until I can be with Harvey.
108
00:04:02,080 --> 00:04:03,150
Okay, here goes.
109
00:04:05,190 --> 00:04:06,910
"Double, double,
toil and trouble."
110
00:04:06,950 --> 00:04:08,910
Bill Shakespeare
stole that from us.
111
00:04:08,950 --> 00:04:10,150
What a hack.
112
00:04:10,190 --> 00:04:11,290
It didn't work.
113
00:04:11,330 --> 00:04:12,430
Step aside.
114
00:04:14,910 --> 00:04:16,980
Wow. Amazing.
115
00:04:17,020 --> 00:04:18,290
It can't talk until you give it
116
00:04:18,330 --> 00:04:19,360
something to say
117
00:04:19,400 --> 00:04:22,260
and keep in mind, it can
only say three sentences.
118
00:04:22,290 --> 00:04:25,050
Let me think... I want
my double to be positive
119
00:04:25,080 --> 00:04:26,440
because people
always feel positive
120
00:04:26,460 --> 00:04:27,880
about positive people.
121
00:04:27,910 --> 00:04:29,400
My tuna's coming up.
122
00:04:29,430 --> 00:04:33,460
So let's start
with... "I'd love to."
123
00:04:33,500 --> 00:04:35,120
I'd love to.
124
00:04:35,150 --> 00:04:37,260
Okay, and I want me
to be a good listener.
125
00:04:37,290 --> 00:04:40,400
So let's try "that is so true."
126
00:04:40,430 --> 00:04:42,290
That is so true.
127
00:04:42,330 --> 00:04:44,150
And we need a universal truth.
128
00:04:44,190 --> 00:04:45,330
Oh, that's easy.
129
00:04:45,360 --> 00:04:50,770
Mr. Pool can be so annoying.
130
00:04:50,810 --> 00:04:51,910
Well, then I guess i'm...
131
00:04:51,950 --> 00:04:53,910
We're all set.
132
00:04:53,950 --> 00:04:55,710
Except I need a costume.
133
00:04:57,570 --> 00:04:58,360
Hey.
134
00:04:58,400 --> 00:05:00,260
I look really cute.
135
00:05:00,290 --> 00:05:02,150
That is so true.
136
00:05:02,190 --> 00:05:03,220
I like me.
137
00:05:03,260 --> 00:05:04,260
[ Laughing]
138
00:05:07,290 --> 00:05:08,530
Okay, that's Libby.
139
00:05:08,570 --> 00:05:09,530
She's really annoying.
140
00:05:09,570 --> 00:05:11,500
Mr. Pool can be so annoying.
141
00:05:11,530 --> 00:05:13,640
Your mission is to make
sure she's never alone
142
00:05:13,670 --> 00:05:15,330
with Harvey, okay? Go.
143
00:05:18,770 --> 00:05:19,770
Sabrina?
144
00:05:19,810 --> 00:05:20,990
You're not supposed to be here.
145
00:05:21,020 --> 00:05:22,640
You are totally butting in.
146
00:05:22,670 --> 00:05:23,840
That is so true.
147
00:05:23,880 --> 00:05:25,220
[ Sighs]
148
00:05:25,260 --> 00:05:26,290
Hey, Libby.
149
00:05:26,330 --> 00:05:27,640
Hi, Sabrina.
150
00:05:27,670 --> 00:05:28,430
You made it.
151
00:05:28,460 --> 00:05:30,260
You know, you
look good as a witch.
152
00:05:30,290 --> 00:05:32,430
Did you notice I'm
dressed as Jackie "o"?
153
00:05:32,460 --> 00:05:33,670
Very classy.
154
00:05:33,710 --> 00:05:34,880
You guys want to come in?
155
00:05:34,910 --> 00:05:35,950
I'd love to.
156
00:05:35,980 --> 00:05:37,610
Great, Sabrina and I
will put out the sodas.
157
00:05:37,640 --> 00:05:39,670
Jackie, fill the
bathtub with cheez-its.
158
00:05:42,080 --> 00:05:44,020
Yes! I'm in.
159
00:05:44,050 --> 00:05:45,840
Zelda: Come on, you three.
160
00:05:45,880 --> 00:05:48,080
Even with
instantaneous transport
161
00:05:48,120 --> 00:05:49,430
we're going to be late.
162
00:05:49,460 --> 00:05:51,260
Coming, coming.
163
00:05:51,290 --> 00:05:53,950
Salem, you look adorable.
164
00:05:53,980 --> 00:05:57,050
I feel like a chippendale's cat.
165
00:05:57,080 --> 00:05:58,050
Okay, I'm ready.
166
00:05:58,080 --> 00:05:59,980
You are not going
dressed like that.
167
00:06:00,020 --> 00:06:00,980
Well, then, I
guess i'm not going.
168
00:06:01,020 --> 00:06:02,050
Sabrina.
169
00:06:02,080 --> 00:06:04,500
I know you have
something more appropriate.
170
00:06:04,530 --> 00:06:05,600
What about this?
171
00:06:07,220 --> 00:06:09,430
Please, I only wore this
dress to make granny happy.
172
00:06:09,460 --> 00:06:10,960
Now that she's
passed, I'm done with it.
173
00:06:10,980 --> 00:06:14,190
Oh, come on. It
looks sweet on you.
174
00:06:14,220 --> 00:06:16,020
That's what granny used to say.
175
00:06:16,050 --> 00:06:17,710
Let's get this show on the road.
176
00:06:17,740 --> 00:06:18,840
You look nice, hilda.
177
00:06:18,880 --> 00:06:20,950
Salem: Passsomeone's in a hurry.
178
00:06:20,980 --> 00:06:21,910
Happy Halloween.
179
00:06:21,950 --> 00:06:23,290
Hold on.
180
00:06:23,330 --> 00:06:25,330
What color is my dress?
181
00:06:25,360 --> 00:06:26,950
Pass the potatoes.
182
00:06:26,980 --> 00:06:31,500
Hilda, you are in big trouble.
183
00:06:31,530 --> 00:06:33,740
Stupid double.
184
00:06:36,330 --> 00:06:39,050
Let's go.
185
00:06:39,080 --> 00:06:41,530
Am I the only one
looking forward to this?
186
00:06:41,570 --> 00:06:42,640
All: Yes!
187
00:06:48,910 --> 00:06:50,400
Are we there yet?
188
00:06:54,770 --> 00:06:55,640
Wow.
189
00:06:55,670 --> 00:06:57,910
No wonder my ears
popped on the way up.
190
00:06:57,950 --> 00:07:00,840
Oh, the earth
looks so full tonight.
191
00:07:00,880 --> 00:07:02,050
Zelda!
192
00:07:02,080 --> 00:07:03,050
Marigold.
193
00:07:03,080 --> 00:07:04,910
And hilda.
194
00:07:04,950 --> 00:07:07,840
That outfit always
looks so nice on you.
195
00:07:07,880 --> 00:07:10,020
Thanks. Wait.
196
00:07:10,050 --> 00:07:11,710
I see you brought your cat
197
00:07:11,740 --> 00:07:12,570
but no dates?
198
00:07:12,600 --> 00:07:15,020
No, marigold, we're
still not married.
199
00:07:15,050 --> 00:07:15,980
Don't.
200
00:07:16,020 --> 00:07:17,880
I'll cry.
201
00:07:17,910 --> 00:07:20,400
Oh, and this must be Sabrina.
202
00:07:20,430 --> 00:07:23,460
I heard you'd gone
to live with your aunts.
203
00:07:23,500 --> 00:07:24,430
Is it okay?
204
00:07:24,460 --> 00:07:25,640
Yes, it's fine.
205
00:07:25,670 --> 00:07:27,570
We love having her with us.
206
00:07:27,600 --> 00:07:29,710
Well, a niece...
207
00:07:29,740 --> 00:07:32,120
It's almost like
having a daughter.
208
00:07:32,150 --> 00:07:35,150
My little girl
Amanda is right here.
209
00:07:35,190 --> 00:07:36,810
You get to sit with her.
210
00:07:36,840 --> 00:07:38,020
Oh, goody.
211
00:07:38,050 --> 00:07:40,840
We can talk about dolls.
212
00:07:40,880 --> 00:07:43,290
Zelda, hilda,
you'll sit with me.
213
00:07:43,330 --> 00:07:45,640
And, Salem, you'll
be with the cats.
214
00:07:45,670 --> 00:07:46,710
Swell.
215
00:07:46,740 --> 00:07:47,710
You can all take your seats.
216
00:07:47,740 --> 00:07:49,640
I'm going to check
on the consomme
217
00:07:49,670 --> 00:07:52,220
or as hilda would call it, soup.
218
00:07:54,640 --> 00:07:55,950
What's wrong with "soup"?
219
00:07:55,980 --> 00:07:56,910
Don't start.
220
00:07:56,950 --> 00:07:58,120
Oh, look. Uncle nuhney.
221
00:07:58,150 --> 00:07:59,080
Here, Sabrina.
222
00:07:59,120 --> 00:08:00,880
Uncle nuhney.
223
00:08:00,910 --> 00:08:02,330
Uncle nuhney!
224
00:08:02,360 --> 00:08:04,160
I can't believe I have
to sit at the kiddie table.
225
00:08:04,190 --> 00:08:06,430
I can't believe I have
to sit at the kitty table.
226
00:08:06,460 --> 00:08:08,290
Wait. Give me a sec.
227
00:08:08,330 --> 00:08:09,810
M'lady's here.
228
00:08:09,840 --> 00:08:11,080
Who's that?
229
00:08:11,120 --> 00:08:12,080
Marigold's pet.
230
00:08:12,120 --> 00:08:13,880
She thinks her litter
box doesn't stink.
231
00:08:13,910 --> 00:08:16,430
And what a lush.
232
00:08:16,460 --> 00:08:18,570
Ooh, catnip.
233
00:08:18,600 --> 00:08:19,570
Don't mind if I do.
234
00:08:19,600 --> 00:08:21,260
Okay, here we go.
235
00:08:21,290 --> 00:08:23,050
Hello, Salem.
236
00:08:23,080 --> 00:08:24,220
Hello, m'lady.
237
00:08:24,260 --> 00:08:25,740
Hi, Amanda.
238
00:08:25,770 --> 00:08:27,290
I'm your cousin Sabrina.
239
00:08:27,330 --> 00:08:28,600
Better be nice to me
240
00:08:28,640 --> 00:08:30,020
or I'll put you in a jar.
241
00:08:30,050 --> 00:08:31,260
Excuse me?
242
00:08:31,290 --> 00:08:34,020
I put people who
aren't nice to me in jars.
243
00:08:34,050 --> 00:08:36,810
This... is Mr. Altree.
244
00:08:36,840 --> 00:08:38,220
He tried to teach me math.
245
00:08:38,260 --> 00:08:39,500
Can he breathe?
246
00:08:39,530 --> 00:08:42,220
Yes. I gave him air holes.
247
00:08:42,260 --> 00:08:43,980
Here's a math
problem, Mr. Altree...
248
00:08:44,020 --> 00:08:47,220
Five air holes minus
one air hole is how many?
249
00:08:47,260 --> 00:08:48,400
No, please.
250
00:08:48,430 --> 00:08:50,980
I want to live.
251
00:08:51,020 --> 00:08:52,840
I want to live!
252
00:08:52,880 --> 00:08:54,840
See? Nobody likes pop quizzes.
253
00:08:54,880 --> 00:08:56,050
I want to live.
254
00:08:56,080 --> 00:08:57,230
Do you want to put
someone in a jar?
255
00:08:57,260 --> 00:08:58,710
No. My aunts taught me
256
00:08:58,740 --> 00:09:00,810
it's not nice to use
magic to hurt other people.
257
00:09:00,840 --> 00:09:03,640
Well, my parents let me
use magic any time I want
258
00:09:03,670 --> 00:09:06,190
and I don't even have to ask.
259
00:09:06,220 --> 00:09:06,950
Brat.
260
00:09:06,980 --> 00:09:08,050
What was that?
261
00:09:08,080 --> 00:09:09,840
Nothing.
262
00:09:09,880 --> 00:09:11,950
Why do I have to sit by myself?
263
00:09:11,980 --> 00:09:13,460
Can't I move over one seat?
264
00:09:13,500 --> 00:09:16,710
No. I'm saving this
for my husband.
265
00:09:16,740 --> 00:09:18,570
Poor Harold's been
working so much these days
266
00:09:18,600 --> 00:09:19,670
I'm not sure he'll make it
267
00:09:19,710 --> 00:09:22,330
but someone's got to
bring home the prosciutto.
268
00:09:22,360 --> 00:09:24,050
What's wrong with bacon?
269
00:09:24,080 --> 00:09:25,430
Zelda, can we go yet?
270
00:09:25,460 --> 00:09:26,880
Sabrina, we just got here.
271
00:09:26,910 --> 00:09:28,150
Don't you walk away from me!
272
00:09:28,190 --> 00:09:29,640
I want to braid your hair!
273
00:09:31,290 --> 00:09:33,020
[ Dance music playing loudly]
274
00:09:39,710 --> 00:09:41,050
Did anyone eat anything?
275
00:09:41,080 --> 00:09:43,330
Deenie took a
handful of pretzels.
276
00:09:43,360 --> 00:09:45,020
Great. I'd better refill.
277
00:09:47,080 --> 00:09:49,050
Isn't the music kind
of loud, Harvey?
278
00:09:49,080 --> 00:09:49,980
I don't know.
279
00:09:50,020 --> 00:09:51,430
The neighbors
haven't complained.
280
00:09:51,460 --> 00:09:53,050
[ Siren blaring]
281
00:09:53,080 --> 00:09:54,570
I'd better go check that out.
282
00:09:54,600 --> 00:09:55,710
Hey, turn it down.
283
00:10:01,950 --> 00:10:03,190
Will you leave me alone?
284
00:10:08,980 --> 00:10:11,120
Would you stop smiling at me?
285
00:10:11,150 --> 00:10:13,530
Oh, you are such
a goody-two-shoes.
286
00:10:13,570 --> 00:10:14,980
That is so true.
287
00:10:15,020 --> 00:10:16,570
[ Sighs]
288
00:10:16,600 --> 00:10:18,290
At least you admit it.
289
00:10:18,330 --> 00:10:19,740
You know, I'd
like you a lot more
290
00:10:19,770 --> 00:10:20,850
if you'd just make fun of people
291
00:10:20,880 --> 00:10:23,020
but you would never do that.
292
00:10:23,050 --> 00:10:26,570
Mr. Pool can be so annoying.
293
00:10:26,600 --> 00:10:27,810
That's a start.
294
00:10:29,810 --> 00:10:31,360
You're going to
ruin your dinner.
295
00:10:31,400 --> 00:10:34,150
My parents let me eat
ice cream whenever I want.
296
00:10:34,190 --> 00:10:35,640
My nanny said it
would rot my teeth
297
00:10:35,670 --> 00:10:37,020
so I put her in a jar.
298
00:10:37,050 --> 00:10:39,510
You know, you should really find
other ways of dealing with people.
299
00:10:39,530 --> 00:10:41,220
What's that supposed to mean?
300
00:10:41,260 --> 00:10:42,650
Just that, you know,
you don't have to put
301
00:10:42,670 --> 00:10:44,640
everyone you
don't like in a jar.
302
00:10:44,670 --> 00:10:47,050
That's what my
psychologist said.
303
00:10:47,080 --> 00:10:48,710
So I put him in a jar.
304
00:10:48,740 --> 00:10:49,740
Brat.
305
00:10:49,770 --> 00:10:51,460
I heard that one.
306
00:10:52,290 --> 00:10:53,880
Slow down, m'lady.
307
00:10:53,910 --> 00:10:57,290
Hey. I can handle it.
308
00:10:57,330 --> 00:10:58,080
Mmm.
309
00:10:58,120 --> 00:10:58,910
And that's
310
00:10:58,950 --> 00:11:01,600
Harold and me
in front of our villa.
311
00:11:01,640 --> 00:11:03,950
You know, if either one of
you ever has a honeymoon
312
00:11:03,980 --> 00:11:07,220
you really must take it
in the south of France.
313
00:11:07,260 --> 00:11:09,120
On second thought, don't wait.
314
00:11:09,150 --> 00:11:10,810
I wouldn't want you to miss out.
315
00:11:10,840 --> 00:11:11,710
Excuse me.
316
00:11:11,740 --> 00:11:13,670
I am in no hurry to get married.
317
00:11:13,710 --> 00:11:14,500
That's right.
318
00:11:14,530 --> 00:11:16,980
Hilda is single
completely by choice
319
00:11:17,020 --> 00:11:18,950
because she refuses to settle
320
00:11:18,980 --> 00:11:21,840
for any of the losers
she's been dating.
321
00:11:21,880 --> 00:11:24,020
And, Zelda, what's your excuse?
322
00:11:24,050 --> 00:11:25,460
Zelda doesn't need an excuse.
323
00:11:25,500 --> 00:11:27,840
She's passionate about
her intellectual pursuits.
324
00:11:27,880 --> 00:11:30,710
Her love life is
all in her head.
325
00:11:30,740 --> 00:11:32,220
Mommy, look what I did.
326
00:11:32,260 --> 00:11:33,600
Is that Sabrina?
327
00:11:33,640 --> 00:11:34,670
What did you do to her?
328
00:11:34,710 --> 00:11:36,570
She wouldn't color with me.
329
00:11:36,600 --> 00:11:39,400
That is so cute.
330
00:11:39,430 --> 00:11:40,710
Can we please go home now?
331
00:11:40,740 --> 00:11:42,910
I'm reallynot having any fun.
332
00:11:42,950 --> 00:11:45,290
I'll color with you, Amanda.
333
00:11:45,330 --> 00:11:46,460
Please let me out.
334
00:11:46,500 --> 00:11:49,880
I chose Jackie because...
Well, I sort of see myself
335
00:11:49,910 --> 00:11:52,190
as the first lady
of westbridge high.
336
00:11:52,220 --> 00:11:53,640
That is so true.
337
00:11:53,670 --> 00:11:54,770
Thanks.
338
00:11:58,290 --> 00:11:59,570
This party is dying.
339
00:11:59,600 --> 00:12:01,670
We got to do something.
340
00:12:01,710 --> 00:12:04,050
Aw, man, the onion
dip is bubbling.
341
00:12:05,670 --> 00:12:10,020
What this party needs
is... something big
342
00:12:10,050 --> 00:12:12,220
something wild.
343
00:12:12,260 --> 00:12:13,050
I know.
344
00:12:13,080 --> 00:12:14,400
Someone should streak.
345
00:12:14,430 --> 00:12:16,740
It's fun, it's fast, it's naked.
346
00:12:16,770 --> 00:12:18,570
I'd love to.
347
00:12:18,600 --> 00:12:19,670
You'd streak?
348
00:12:19,710 --> 00:12:21,050
I'd love to.
349
00:12:21,080 --> 00:12:22,810
Sabrina...
350
00:12:22,840 --> 00:12:25,260
This is a whole new you.
351
00:12:28,050 --> 00:12:29,950
Man, this party is boring.
352
00:12:29,980 --> 00:12:32,120
I'd leave if it weren't mine.
353
00:12:32,150 --> 00:12:33,950
Harvey, I've got
it taken care of.
354
00:12:33,980 --> 00:12:34,990
Sabrina's going to streak.
355
00:12:35,020 --> 00:12:36,600
What?! You're kidding.
356
00:12:36,640 --> 00:12:38,840
Sabrina, look, I appreciate you
357
00:12:38,880 --> 00:12:40,050
trying to help out my party
358
00:12:40,080 --> 00:12:41,770
but streaking is
never the answer.
359
00:12:41,810 --> 00:12:43,080
Don't you know you'll be teased
360
00:12:43,120 --> 00:12:44,360
for the rest of high school?
361
00:12:44,400 --> 00:12:46,050
That is so true.
362
00:12:46,080 --> 00:12:47,500
Then why are you doing it?
363
00:12:47,530 --> 00:12:49,430
Mr. Pool can be so annoying.
364
00:12:49,460 --> 00:12:51,050
Don't change the subject.
365
00:12:51,080 --> 00:12:52,980
Look, this isn't like you.
366
00:12:53,020 --> 00:12:54,810
Why are you acting so weird?
367
00:12:54,840 --> 00:12:56,430
I'd... that... mister...
368
00:12:56,460 --> 00:12:58,220
I can't even talk to you.
369
00:12:58,260 --> 00:13:00,220
I feel so alienated.
370
00:13:02,260 --> 00:13:04,330
Salem, you're the only one
371
00:13:04,360 --> 00:13:06,150
who understands me.
372
00:13:06,190 --> 00:13:09,640
Yeah, but it
doesn't mean I care.
373
00:13:09,670 --> 00:13:10,600
Dinner's over.
374
00:13:10,640 --> 00:13:11,360
Can we go now?
375
00:13:11,400 --> 00:13:13,050
We got you out of the jar.
376
00:13:13,080 --> 00:13:14,530
Stop whining.
377
00:13:14,570 --> 00:13:16,740
All right, everyone,
time to open presents.
378
00:13:16,770 --> 00:13:17,670
Yay!
379
00:13:17,710 --> 00:13:19,460
Amanda, darling, you go first.
380
00:13:19,500 --> 00:13:20,670
Better be good.
381
00:13:20,710 --> 00:13:22,080
Nothing like watching Halloween
382
00:13:22,120 --> 00:13:24,770
through the eyes
of a spoiled child.
383
00:13:24,810 --> 00:13:26,770
A solid gold Dolly!
384
00:13:26,810 --> 00:13:28,150
Thank you, mommy.
385
00:13:28,190 --> 00:13:30,950
It's from mommy anddaddy.
386
00:13:30,980 --> 00:13:32,600
We got Sabrina something too.
387
00:13:32,640 --> 00:13:33,770
Oh, here you go.
388
00:13:33,810 --> 00:13:34,840
It's from both of us.
389
00:13:34,880 --> 00:13:35,810
Happy Halloween.
390
00:13:35,840 --> 00:13:37,020
Oh, a nice card.
391
00:13:37,050 --> 00:13:38,670
Kids love those.
392
00:13:38,710 --> 00:13:41,080
It's a gift certificate
"to spend half an hour
393
00:13:41,120 --> 00:13:43,190
with the deceased of
your choice"? What's this?
394
00:13:43,220 --> 00:13:45,530
You got her a reanimation?
395
00:13:45,570 --> 00:13:47,400
Those are verypricey.
396
00:13:47,430 --> 00:13:49,290
I want a reanimation.
397
00:13:49,330 --> 00:13:51,020
I want a reanimation!
398
00:13:51,050 --> 00:13:55,950
I want a reanimation!
399
00:13:55,980 --> 00:13:56,990
This is the weirdest gift.
400
00:13:57,020 --> 00:13:57,910
What do I do with it?
401
00:13:57,950 --> 00:13:59,260
It's yours to spend as you like.
402
00:13:59,290 --> 00:14:01,290
But you must use
it tonight. The gap
403
00:14:01,330 --> 00:14:03,910
between the living and the dead
is weakest on all hallows Eve.
404
00:14:03,950 --> 00:14:05,540
Well, then maybe one
of you should use it.
405
00:14:05,570 --> 00:14:07,430
I really just want to get
back to Harvey's party
406
00:14:07,460 --> 00:14:09,120
and see him dressed
like James Dean.
407
00:14:09,150 --> 00:14:11,080
Why not meet the
real James Dean?
408
00:14:11,120 --> 00:14:12,080
I could do that?
409
00:14:12,120 --> 00:14:13,150
Mm-hmm.
410
00:14:13,190 --> 00:14:14,220
How does it work?
411
00:14:14,260 --> 00:14:15,980
Now, you just fill in the name
412
00:14:16,020 --> 00:14:16,980
of who you want to see
413
00:14:17,020 --> 00:14:18,950
and put it through
that mail slot.
414
00:14:18,980 --> 00:14:20,220
How do I know I'm going to get
415
00:14:20,260 --> 00:14:23,080
the real James Dean
and not the sausage guy?
416
00:14:23,120 --> 00:14:24,230
First of all, the sausage guy
417
00:14:24,260 --> 00:14:26,220
is still alive, but just in case
418
00:14:26,260 --> 00:14:29,190
write "star of rebel
without a cause."
419
00:14:29,220 --> 00:14:30,220
This is so great.
420
00:14:32,050 --> 00:14:33,570
Wait.
421
00:14:33,600 --> 00:14:34,840
I have a better idea.
422
00:14:39,150 --> 00:14:40,150
There.
423
00:14:44,260 --> 00:14:44,880
Now what?
424
00:14:44,910 --> 00:14:45,910
We leave.
425
00:14:45,950 --> 00:14:48,570
This is your own
personal, private moment.
426
00:14:48,600 --> 00:14:49,330
Who'd you choose?
427
00:14:49,360 --> 00:14:50,740
Hilda.
428
00:15:04,600 --> 00:15:06,880
Sabrina!
429
00:15:06,910 --> 00:15:08,050
Granny?
430
00:15:08,080 --> 00:15:09,220
Oh!
431
00:15:09,260 --> 00:15:10,950
I've missed you so much.
432
00:15:10,980 --> 00:15:13,050
Oh, I've missed you too.
433
00:15:13,080 --> 00:15:15,710
Oh, let me take a look at you.
434
00:15:15,740 --> 00:15:18,290
You look so sweet in that dress.
435
00:15:20,220 --> 00:15:22,670
That was a lovely gift.
436
00:15:22,710 --> 00:15:24,150
Harold gave me this.
437
00:15:24,190 --> 00:15:25,640
I picked it out myself.
438
00:15:25,670 --> 00:15:27,260
Which reminds me...
439
00:15:27,290 --> 00:15:29,570
Hilda, I got you
a little something.
440
00:15:29,600 --> 00:15:31,570
Zelda, we said we weren't going
441
00:15:31,600 --> 00:15:33,020
to exchange gifts this year.
442
00:15:33,050 --> 00:15:35,050
I know, but I
couldn't help myself.
443
00:15:35,080 --> 00:15:36,950
Me neither.
444
00:15:36,980 --> 00:15:39,500
Thank god you have each other.
445
00:15:41,740 --> 00:15:42,950
We've been living together
446
00:15:42,980 --> 00:15:44,330
way too long.
447
00:15:44,360 --> 00:15:45,220
[ Cat shrieks]
448
00:15:45,260 --> 00:15:46,330
M'lady: Give that back.
449
00:15:46,360 --> 00:15:48,460
I know when I've
had enough catnip.
450
00:15:48,500 --> 00:15:52,120
Oh, no, the cat's soused again.
451
00:15:52,150 --> 00:15:53,330
Why does one of our relatives
452
00:15:53,360 --> 00:15:55,190
always have to get drunk?
453
00:15:55,220 --> 00:15:56,770
You are not going to believe
454
00:15:56,810 --> 00:15:58,460
what m'lady just blurted out.
455
00:15:58,500 --> 00:15:59,150
What?
456
00:15:59,190 --> 00:16:01,080
Come close.
457
00:16:01,120 --> 00:16:02,500
[ Whispering]
458
00:16:02,530 --> 00:16:03,980
I don't believe it.
459
00:16:04,020 --> 00:16:05,910
Marigold is splitting
up with Harold?!
460
00:16:05,950 --> 00:16:08,740
Oh, this is the best
Halloween ever!
461
00:16:08,770 --> 00:16:11,080
I moved in with aunt
hilda and aunt Zelda.
462
00:16:11,120 --> 00:16:13,050
They do more weird
things before 9:00 A.M.
463
00:16:13,080 --> 00:16:14,980
Than most people do all day.
464
00:16:15,020 --> 00:16:16,400
They take really
good care of me.
465
00:16:16,430 --> 00:16:18,220
I always liked them.
466
00:16:18,260 --> 00:16:20,330
So, tell me, how's school?
467
00:16:20,360 --> 00:16:21,670
Do you still like science?
468
00:16:21,710 --> 00:16:22,530
Yeah.
469
00:16:22,570 --> 00:16:24,640
My teacher Mr. Pool
can be so annoying
470
00:16:24,670 --> 00:16:26,570
but he's actually a good guy.
471
00:16:26,600 --> 00:16:28,400
Do you have a...
Boyfriend, dear?
472
00:16:28,430 --> 00:16:32,080
There's a guy I like...
His name's Harvey...
473
00:16:32,120 --> 00:16:33,950
But right now we're
just sort of friends.
474
00:16:33,980 --> 00:16:37,120
He'd be a fool if he
doesn't fall for you.
475
00:16:37,150 --> 00:16:38,790
You think I'm the
prettiest girl in the world.
476
00:16:38,810 --> 00:16:40,080
That's because you are...
477
00:16:40,120 --> 00:16:42,020
And smart too.
478
00:16:42,050 --> 00:16:45,710
Thanks, but... granny, there's
something I want to tell you...
479
00:16:45,740 --> 00:16:48,050
Only, well, it's
kind of strange.
480
00:16:48,080 --> 00:16:52,950
Well, Sabrina, you know you
can always tell me anything.
481
00:16:52,980 --> 00:16:55,050
I'm a witch.
482
00:16:55,080 --> 00:16:59,260
Well, dear, as...
long as you're happy.
483
00:17:02,330 --> 00:17:03,880
The clock's ticking.
484
00:17:03,910 --> 00:17:06,120
Why don't you go outside
and find a place to strip?
485
00:17:06,150 --> 00:17:07,400
I'd love to.
486
00:17:07,430 --> 00:17:08,190
You know, Sabrina
487
00:17:08,220 --> 00:17:09,470
your new "do
what I say" attitude
488
00:17:09,500 --> 00:17:11,910
is really great.
489
00:17:11,950 --> 00:17:13,810
Pay attention, everyone...
490
00:17:13,840 --> 00:17:16,120
Midnight is 15 minutes
away, and I think
491
00:17:16,150 --> 00:17:18,290
you should all pay
attention to those windows.
492
00:17:18,330 --> 00:17:20,360
Do the kinkles put on
some cheesy ghost show?
493
00:17:20,400 --> 00:17:23,840
No, but watch closely and
you might see a full moon.
494
00:17:23,880 --> 00:17:25,430
M'lady also said marigold went
495
00:17:25,460 --> 00:17:27,460
to the south of France alone.
496
00:17:27,500 --> 00:17:29,050
But we saw Harold
in the pictures.
497
00:17:29,080 --> 00:17:31,600
That was a cardboard cutout.
498
00:17:31,640 --> 00:17:32,570
I'm back.
499
00:17:32,600 --> 00:17:34,120
Oh, how was it?
500
00:17:34,150 --> 00:17:35,710
It was an amazing gift.
501
00:17:35,740 --> 00:17:38,220
I got to seem granny again
and tell her everything is okay.
502
00:17:38,260 --> 00:17:40,190
Thanks, aunt Zelda.
503
00:17:40,220 --> 00:17:41,950
Thanks, aunt hilda.
504
00:17:41,980 --> 00:17:43,640
We're glad you liked it.
505
00:17:43,670 --> 00:17:45,260
And now it's time to leave.
506
00:17:45,290 --> 00:17:47,880
Amanda, darling, when
someone gives you a gift
507
00:17:47,910 --> 00:17:49,570
you're supposed
to say "thank you."
508
00:17:49,600 --> 00:17:50,840
Fine.
509
00:17:50,880 --> 00:17:52,020
Thank you.
510
00:17:54,080 --> 00:17:56,600
Now, that's verging on rude.
511
00:17:57,770 --> 00:17:58,530
Oh.
512
00:17:58,570 --> 00:17:59,640
We've come to say good-bye
513
00:17:59,670 --> 00:18:01,330
and to thank you.
514
00:18:01,360 --> 00:18:02,710
You've made our evening
515
00:18:02,740 --> 00:18:04,150
in so many ways.
516
00:18:04,190 --> 00:18:05,770
We hope it wasn't
too stressful...
517
00:18:05,810 --> 00:18:07,220
Planning the party
518
00:18:07,260 --> 00:18:08,430
preparing the food
519
00:18:08,460 --> 00:18:09,640
divorcing Harold...
520
00:18:09,670 --> 00:18:11,500
No, but... what?!
521
00:18:11,530 --> 00:18:13,050
Oh, we know all about it.
522
00:18:13,080 --> 00:18:14,530
The cat blabbed.
523
00:18:14,570 --> 00:18:17,050
But don't worry...
You'll love being alone.
524
00:18:17,080 --> 00:18:18,880
Filling your days
with romance novels
525
00:18:18,910 --> 00:18:21,190
lean cuisines,
Internet chat rooms...
526
00:18:21,220 --> 00:18:25,050
[ Voice cracking]: Oh, god!
I'm going to be just like you.
527
00:18:25,080 --> 00:18:26,260
[ Blubbering]
528
00:18:26,290 --> 00:18:28,020
Oh, hilda, we've made her cry.
529
00:18:28,050 --> 00:18:30,050
Oh, how awful we must feel.
530
00:18:30,080 --> 00:18:31,080
Let's go.
531
00:18:32,640 --> 00:18:34,430
You know, I really
had a good time.
532
00:18:34,460 --> 00:18:35,430
Me too.
533
00:18:35,460 --> 00:18:36,530
Me three.
534
00:18:36,570 --> 00:18:39,570
I told you, family
gatherings were fun.
535
00:18:39,600 --> 00:18:42,050
It's still better
to be a divorcee
536
00:18:42,080 --> 00:18:44,640
than a spinster, right?
537
00:18:44,670 --> 00:18:47,910
Ugh... stuff it!
538
00:18:47,950 --> 00:18:49,190
Mommy, I'm hungry.
539
00:18:49,220 --> 00:18:50,530
I want a hamburger.
540
00:18:50,570 --> 00:18:51,670
Not now, dear.
541
00:18:51,710 --> 00:18:52,770
This is not a good time.
542
00:18:52,810 --> 00:18:54,910
But I want it now! Now!
543
00:18:54,950 --> 00:18:56,220
Now! Now!
544
00:18:57,400 --> 00:19:00,880
I think somebody
needs a time-out.
545
00:19:00,910 --> 00:19:02,050
You'll be sorry.
546
00:19:02,080 --> 00:19:04,950
I'm telling daddy
where you hid the silver.
547
00:19:04,980 --> 00:19:08,430
Oh, really?
548
00:19:08,460 --> 00:19:09,190
Whoa!
549
00:19:09,220 --> 00:19:11,020
What happened to Harvey's party?
550
00:19:11,050 --> 00:19:13,190
I decided to stay and read
some of granny's letters.
551
00:19:13,220 --> 00:19:14,220
Are you nuts?
552
00:19:14,260 --> 00:19:16,120
You can't leave a
double running around.
553
00:19:16,150 --> 00:19:17,740
Oh, I forgot.
554
00:19:17,770 --> 00:19:19,020
I got to change.
555
00:19:21,080 --> 00:19:23,120
Wait. I'm a witch.
556
00:19:25,190 --> 00:19:26,740
Now I've got your clothes.
557
00:19:26,770 --> 00:19:28,160
I'll wait for you
on the other side.
558
00:19:28,190 --> 00:19:29,190
Count of ten.
559
00:19:31,290 --> 00:19:34,430
Libby: Ten, nine, eight...
560
00:19:34,460 --> 00:19:36,460
Seven, six...
561
00:19:36,500 --> 00:19:38,020
Oops. I'm already here.
562
00:19:38,050 --> 00:19:40,840
Four, three, two...
563
00:19:40,880 --> 00:19:43,330
One.
564
00:19:43,360 --> 00:19:44,410
Hey, what's everyone looking at?
565
00:19:44,430 --> 00:19:45,530
Sabrina's going to streak.
566
00:19:45,570 --> 00:19:46,460
There she is!
567
00:19:46,500 --> 00:19:48,080
[ All shouting]
568
00:19:51,840 --> 00:19:54,530
I can't believe
Sabrina did that.
569
00:19:54,570 --> 00:19:55,980
I didn't.
570
00:19:56,020 --> 00:19:57,190
That wasn't me.
571
00:19:57,220 --> 00:19:58,190
Sabrina, you're here.
572
00:19:58,220 --> 00:19:59,330
Yeah. Where else would I be?
573
00:19:59,360 --> 00:20:02,190
I knew Libby couldn't
make you streak.
574
00:20:02,220 --> 00:20:03,430
But then who was that?
575
00:20:03,460 --> 00:20:05,500
Uh, I don't... see
Libby anywhere.
576
00:20:05,530 --> 00:20:06,740
Guess it must have been her.
577
00:20:06,770 --> 00:20:08,050
That was Libby?!
578
00:20:08,080 --> 00:20:10,050
Hey, everybody, that
was Libby streaking.
579
00:20:10,080 --> 00:20:13,220
[ All laughing]
580
00:20:13,260 --> 00:20:14,400
Wasn't that fun?
581
00:20:14,430 --> 00:20:16,150
[ All shouting approval]
582
00:20:16,190 --> 00:20:19,120
I'm glad you all enjoyed it.
583
00:20:19,150 --> 00:20:20,600
How'd you get in here so quick?
584
00:20:20,640 --> 00:20:22,340
What are you talking about?
I've been here the whole time.
585
00:20:22,360 --> 00:20:24,120
I just gave you
your clothes outside.
586
00:20:24,150 --> 00:20:26,770
Oh, give it up. We all know
you're the one who streaked.
587
00:20:26,810 --> 00:20:27,910
I did not!
588
00:20:27,950 --> 00:20:28,950
Yes, you did.
589
00:20:28,980 --> 00:20:30,260
We saw your butt.
590
00:20:30,290 --> 00:20:31,530
[ Howling laugh]
591
00:20:31,570 --> 00:20:32,770
That was not me!
592
00:20:32,810 --> 00:20:35,570
You are all so immature.
593
00:20:35,600 --> 00:20:37,020
[ All laughing]
594
00:20:39,080 --> 00:20:40,710
Well, my aunts were right.
595
00:20:40,740 --> 00:20:42,150
Halloween is a magical night.
596
00:20:42,190 --> 00:20:43,740
I blew up at you before
597
00:20:43,770 --> 00:20:46,080
but could you stay late
and help me clean up?
598
00:20:46,120 --> 00:20:47,640
I'd love to.
599
00:20:47,670 --> 00:20:49,980
I mean, i'd... i'd
really enjoy that.
600
00:20:50,020 --> 00:20:52,950
But first I got to
get some fresh air.
601
00:20:52,980 --> 00:20:54,220
Yeah, I don't blame you.
602
00:20:54,260 --> 00:20:57,770
Those expiration dates are a
lot more precise than you think.
603
00:20:57,810 --> 00:21:00,500
Sabrina?
604
00:21:00,530 --> 00:21:01,770
Hey, look at you.
605
00:21:01,810 --> 00:21:03,640
You put your dress on backwards.
606
00:21:03,670 --> 00:21:04,880
Man, I'm a mess.
607
00:21:04,910 --> 00:21:06,330
Come on, let's get it together.
608
00:21:08,910 --> 00:21:09,880
[ Sighs]
609
00:21:09,910 --> 00:21:12,430
Great. Everything
is back to normal.
610
00:21:12,460 --> 00:21:14,430
That is so true.
611
00:21:14,460 --> 00:21:15,710
Weird.
612
00:21:19,260 --> 00:21:21,640
Hi. I'd like to
take half a minute
613
00:21:21,670 --> 00:21:22,360
to talk to you about
614
00:21:22,400 --> 00:21:24,120
the true meaning of Halloween.
615
00:21:24,150 --> 00:21:26,080
It's not about candy
and costumes...
616
00:21:26,120 --> 00:21:28,710
It's about family and showing
them how much you care.
617
00:21:28,740 --> 00:21:29,670
So don't buy into the hype
618
00:21:29,710 --> 00:21:31,740
and commercialization
of the season.
619
00:21:31,770 --> 00:21:34,260
This Halloween, stay
home with your loved ones.
620
00:21:34,290 --> 00:21:35,950
Just gather around
the Jack-o'-lantern
621
00:21:35,980 --> 00:21:37,460
and remember, the true meaning
622
00:21:37,500 --> 00:21:39,150
of Halloween is inside you.
623
00:21:39,190 --> 00:21:40,020
Right, Salem?
624
00:21:40,050 --> 00:21:41,710
There's a pound of candy corn
625
00:21:41,740 --> 00:21:44,120
inside me.
626
00:21:44,150 --> 00:21:46,600
Ignore him. Happy Halloween.
41372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.