All language subtitles for Sabrina, The Teenage Witch - S01E05 - A Halloween Story (480p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,460 --> 00:00:03,530 ♪ Core the pumpkin, ghosts come play ♪ 2 00:00:03,570 --> 00:00:08,150 ♪ Halloween, oh, happy day. 3 00:00:11,740 --> 00:00:12,790 What are you doing to Salem? 4 00:00:12,810 --> 00:00:13,950 I heard him screeching. 5 00:00:13,980 --> 00:00:16,710 Very funny. We were singing a Halloween Carol. 6 00:00:16,740 --> 00:00:18,330 Yes. Happy Halloween. 7 00:00:18,360 --> 00:00:19,580 Bet you couldn't sleep last night 8 00:00:19,600 --> 00:00:21,710 with all the excitement and anticipation. 9 00:00:21,740 --> 00:00:23,430 I managed. 10 00:00:23,460 --> 00:00:25,500 That's not the spirit. 11 00:00:25,530 --> 00:00:27,500 Halloween is our favorite holiday. 12 00:00:27,530 --> 00:00:28,880 It's a magical night. 13 00:00:28,910 --> 00:00:30,220 Yes. Sing it, zeldie. 14 00:00:30,260 --> 00:00:32,640 ♪ Have a jolly-olly hallo-Halloween... ♪ 15 00:00:32,670 --> 00:00:33,810 Please stop singing. 16 00:00:33,840 --> 00:00:34,910 Look, I'm trying. 17 00:00:34,950 --> 00:00:36,500 I'm going to school in a costume. 18 00:00:36,530 --> 00:00:37,530 Okay, guess who I am. 19 00:00:40,080 --> 00:00:41,430 Sally jessy Raphael. 20 00:00:41,460 --> 00:00:42,460 Do I need a microphone? 21 00:00:42,500 --> 00:00:44,670 That is the lamest costume I've ever seen. 22 00:00:44,710 --> 00:00:47,500 It's just a pair of glasses. 23 00:00:47,530 --> 00:00:49,460 There's no fooling you. 24 00:00:49,500 --> 00:00:51,360 Well, if you can do better, be my guest. 25 00:00:54,290 --> 00:00:55,330 There. 26 00:00:55,360 --> 00:00:56,220 Much better. 27 00:00:56,260 --> 00:00:58,290 What did you do? 28 00:00:58,330 --> 00:01:00,260 Oh, man. 29 00:01:00,290 --> 00:01:01,430 [ Sighs] 30 00:01:01,460 --> 00:01:04,640 Next up: We are going to talk to a teenage witch 31 00:01:04,670 --> 00:01:08,150 and her aunts who take things too far. 32 00:01:09,570 --> 00:01:12,600 ♪ Have a jolly-olly hallo-Halloween ♪ 33 00:01:12,640 --> 00:01:14,840 ♪ have a jolly-olly hallo-Halloween. ♪ 34 00:01:33,670 --> 00:01:35,530 Does this make my butt look big? 35 00:01:42,220 --> 00:01:44,950 Hey, Sabrina, I got something for you. 36 00:01:44,980 --> 00:01:46,530 It's kind of last minute, but here. 37 00:01:46,570 --> 00:01:49,840 My parents are making me have a Halloween party. 38 00:01:49,880 --> 00:01:53,430 Bumber. Next thing you know they'll make you go on a ski trip. 39 00:01:53,460 --> 00:01:55,400 No. See, my dad always buys in bulk 40 00:01:55,430 --> 00:01:56,430 at these discount clubs 41 00:01:56,460 --> 00:01:57,470 and we got a lot of snack food 42 00:01:57,500 --> 00:01:59,020 that expires in November. 43 00:01:59,050 --> 00:01:59,880 Oh, so that's why it says 44 00:01:59,910 --> 00:02:01,840 "all food must be eaten by midnight." 45 00:02:01,880 --> 00:02:03,640 I'm going as James Dean. 46 00:02:03,670 --> 00:02:04,950 I love James Dean. 47 00:02:04,980 --> 00:02:07,120 All I need's a white t-shirt, some jeans 48 00:02:07,150 --> 00:02:08,980 and something to lean on. 49 00:02:09,020 --> 00:02:10,710 Anyway, I was hoping you could come early 50 00:02:10,740 --> 00:02:12,910 and help me set stuff up. 51 00:02:12,950 --> 00:02:14,050 I can't. 52 00:02:14,080 --> 00:02:16,330 [ Bell ringing] 53 00:02:16,360 --> 00:02:17,880 I've got a family thing. 54 00:02:17,910 --> 00:02:19,640 My aunts take Halloween very seriously. 55 00:02:19,670 --> 00:02:20,430 I know it's weird. 56 00:02:20,460 --> 00:02:22,810 My mom's that way about flag day. 57 00:02:22,840 --> 00:02:24,600 I wish I could help. I feel really bad. 58 00:02:24,640 --> 00:02:26,050 Got your invitation, Harvey. 59 00:02:26,080 --> 00:02:29,400 See you at 8:00. Unless you need me to come early and help. 60 00:02:29,430 --> 00:02:30,050 Sure. 61 00:02:30,080 --> 00:02:31,740 No problem. 62 00:02:31,770 --> 00:02:34,220 Hey, and now you don't have to feel bad. 63 00:02:38,120 --> 00:02:39,890 Sabrina: Please, I have to go to Harvey's party. 64 00:02:39,910 --> 00:02:41,080 No. 65 00:02:41,120 --> 00:02:43,060 What if I promise to be with the family all Thanksgiving. 66 00:02:43,080 --> 00:02:44,270 We're not big on Thanksgiving. 67 00:02:44,290 --> 00:02:46,050 That holiday was started by puritans 68 00:02:46,080 --> 00:02:48,080 who weren't exactly witch-friendly. 69 00:02:48,120 --> 00:02:50,260 So, we celebrate a night devoted to little kids 70 00:02:50,290 --> 00:02:51,740 dressing up like super heroes? 71 00:02:51,770 --> 00:02:54,710 That is not what all hallows Eve is all about. 72 00:02:54,740 --> 00:02:56,710 It's a time for remembering the dead. 73 00:02:56,740 --> 00:02:59,530 Oh, that sounds like fun. 74 00:02:59,570 --> 00:03:01,500 I just know I'll have a terrible time. 75 00:03:01,530 --> 00:03:04,330 And that's what family gatherings are all about. 76 00:03:04,360 --> 00:03:06,500 Do you think I want to listen to cousin marigold brag 77 00:03:06,530 --> 00:03:10,670 about how married she is and how single I am? No. 78 00:03:10,710 --> 00:03:13,460 But we go because it's tradition. 79 00:03:13,500 --> 00:03:15,290 And Zelda makes me. 80 00:03:15,330 --> 00:03:16,530 Now you're making me? 81 00:03:16,570 --> 00:03:18,260 See? Tradition. 82 00:03:18,290 --> 00:03:19,360 I tell you what 83 00:03:19,400 --> 00:03:20,400 if we get back in time 84 00:03:20,430 --> 00:03:22,400 you can still go to Harvey's party, okay? 85 00:03:22,430 --> 00:03:23,530 Not okay. 86 00:03:23,570 --> 00:03:24,670 Libby's going early. 87 00:03:24,710 --> 00:03:25,850 So, unless I'm there from the start 88 00:03:25,880 --> 00:03:27,130 I may as well go to the other realm 89 00:03:27,150 --> 00:03:30,740 and never come back. 90 00:03:30,770 --> 00:03:32,290 Can I go to Harvey's party? 91 00:03:32,330 --> 00:03:33,330 [ Clucks tongue] 92 00:03:36,460 --> 00:03:37,710 It's so unfair. 93 00:03:37,740 --> 00:03:38,430 They can't make me 94 00:03:38,460 --> 00:03:39,530 go to the other realm. 95 00:03:39,570 --> 00:03:40,880 They made me a cat. 96 00:03:40,910 --> 00:03:43,120 You're messing with the wrong crowd. 97 00:03:43,150 --> 00:03:45,260 There's no way I can go to Harvey's party? 98 00:03:45,290 --> 00:03:46,500 There might be. 99 00:03:46,530 --> 00:03:47,530 Get your magic book. 100 00:03:47,570 --> 00:03:49,290 Turn to full body duplication. 101 00:03:49,330 --> 00:03:50,530 What's that? 102 00:03:50,570 --> 00:03:53,050 You can make a double that looks and acts just like you. 103 00:03:53,080 --> 00:03:54,020 Perfect. 104 00:03:54,050 --> 00:03:55,160 I'll send my double to the family thing. 105 00:03:55,190 --> 00:03:57,220 No, can do. Your aunts would spot the switch 106 00:03:57,260 --> 00:03:58,640 in no time. 107 00:03:58,670 --> 00:04:02,050 Well, then, my double will hold my place until I can be with Harvey. 108 00:04:02,080 --> 00:04:03,150 Okay, here goes. 109 00:04:05,190 --> 00:04:06,910 "Double, double, toil and trouble." 110 00:04:06,950 --> 00:04:08,910 Bill Shakespeare stole that from us. 111 00:04:08,950 --> 00:04:10,150 What a hack. 112 00:04:10,190 --> 00:04:11,290 It didn't work. 113 00:04:11,330 --> 00:04:12,430 Step aside. 114 00:04:14,910 --> 00:04:16,980 Wow. Amazing. 115 00:04:17,020 --> 00:04:18,290 It can't talk until you give it 116 00:04:18,330 --> 00:04:19,360 something to say 117 00:04:19,400 --> 00:04:22,260 and keep in mind, it can only say three sentences. 118 00:04:22,290 --> 00:04:25,050 Let me think... I want my double to be positive 119 00:04:25,080 --> 00:04:26,440 because people always feel positive 120 00:04:26,460 --> 00:04:27,880 about positive people. 121 00:04:27,910 --> 00:04:29,400 My tuna's coming up. 122 00:04:29,430 --> 00:04:33,460 So let's start with... "I'd love to." 123 00:04:33,500 --> 00:04:35,120 I'd love to. 124 00:04:35,150 --> 00:04:37,260 Okay, and I want me to be a good listener. 125 00:04:37,290 --> 00:04:40,400 So let's try "that is so true." 126 00:04:40,430 --> 00:04:42,290 That is so true. 127 00:04:42,330 --> 00:04:44,150 And we need a universal truth. 128 00:04:44,190 --> 00:04:45,330 Oh, that's easy. 129 00:04:45,360 --> 00:04:50,770 Mr. Pool can be so annoying. 130 00:04:50,810 --> 00:04:51,910 Well, then I guess i'm... 131 00:04:51,950 --> 00:04:53,910 We're all set. 132 00:04:53,950 --> 00:04:55,710 Except I need a costume. 133 00:04:57,570 --> 00:04:58,360 Hey. 134 00:04:58,400 --> 00:05:00,260 I look really cute. 135 00:05:00,290 --> 00:05:02,150 That is so true. 136 00:05:02,190 --> 00:05:03,220 I like me. 137 00:05:03,260 --> 00:05:04,260 [ Laughing] 138 00:05:07,290 --> 00:05:08,530 Okay, that's Libby. 139 00:05:08,570 --> 00:05:09,530 She's really annoying. 140 00:05:09,570 --> 00:05:11,500 Mr. Pool can be so annoying. 141 00:05:11,530 --> 00:05:13,640 Your mission is to make sure she's never alone 142 00:05:13,670 --> 00:05:15,330 with Harvey, okay? Go. 143 00:05:18,770 --> 00:05:19,770 Sabrina? 144 00:05:19,810 --> 00:05:20,990 You're not supposed to be here. 145 00:05:21,020 --> 00:05:22,640 You are totally butting in. 146 00:05:22,670 --> 00:05:23,840 That is so true. 147 00:05:23,880 --> 00:05:25,220 [ Sighs] 148 00:05:25,260 --> 00:05:26,290 Hey, Libby. 149 00:05:26,330 --> 00:05:27,640 Hi, Sabrina. 150 00:05:27,670 --> 00:05:28,430 You made it. 151 00:05:28,460 --> 00:05:30,260 You know, you look good as a witch. 152 00:05:30,290 --> 00:05:32,430 Did you notice I'm dressed as Jackie "o"? 153 00:05:32,460 --> 00:05:33,670 Very classy. 154 00:05:33,710 --> 00:05:34,880 You guys want to come in? 155 00:05:34,910 --> 00:05:35,950 I'd love to. 156 00:05:35,980 --> 00:05:37,610 Great, Sabrina and I will put out the sodas. 157 00:05:37,640 --> 00:05:39,670 Jackie, fill the bathtub with cheez-its. 158 00:05:42,080 --> 00:05:44,020 Yes! I'm in. 159 00:05:44,050 --> 00:05:45,840 Zelda: Come on, you three. 160 00:05:45,880 --> 00:05:48,080 Even with instantaneous transport 161 00:05:48,120 --> 00:05:49,430 we're going to be late. 162 00:05:49,460 --> 00:05:51,260 Coming, coming. 163 00:05:51,290 --> 00:05:53,950 Salem, you look adorable. 164 00:05:53,980 --> 00:05:57,050 I feel like a chippendale's cat. 165 00:05:57,080 --> 00:05:58,050 Okay, I'm ready. 166 00:05:58,080 --> 00:05:59,980 You are not going dressed like that. 167 00:06:00,020 --> 00:06:00,980 Well, then, I guess i'm not going. 168 00:06:01,020 --> 00:06:02,050 Sabrina. 169 00:06:02,080 --> 00:06:04,500 I know you have something more appropriate. 170 00:06:04,530 --> 00:06:05,600 What about this? 171 00:06:07,220 --> 00:06:09,430 Please, I only wore this dress to make granny happy. 172 00:06:09,460 --> 00:06:10,960 Now that she's passed, I'm done with it. 173 00:06:10,980 --> 00:06:14,190 Oh, come on. It looks sweet on you. 174 00:06:14,220 --> 00:06:16,020 That's what granny used to say. 175 00:06:16,050 --> 00:06:17,710 Let's get this show on the road. 176 00:06:17,740 --> 00:06:18,840 You look nice, hilda. 177 00:06:18,880 --> 00:06:20,950 Salem: Passsomeone's in a hurry. 178 00:06:20,980 --> 00:06:21,910 Happy Halloween. 179 00:06:21,950 --> 00:06:23,290 Hold on. 180 00:06:23,330 --> 00:06:25,330 What color is my dress? 181 00:06:25,360 --> 00:06:26,950 Pass the potatoes. 182 00:06:26,980 --> 00:06:31,500 Hilda, you are in big trouble. 183 00:06:31,530 --> 00:06:33,740 Stupid double. 184 00:06:36,330 --> 00:06:39,050 Let's go. 185 00:06:39,080 --> 00:06:41,530 Am I the only one looking forward to this? 186 00:06:41,570 --> 00:06:42,640 All: Yes! 187 00:06:48,910 --> 00:06:50,400 Are we there yet? 188 00:06:54,770 --> 00:06:55,640 Wow. 189 00:06:55,670 --> 00:06:57,910 No wonder my ears popped on the way up. 190 00:06:57,950 --> 00:07:00,840 Oh, the earth looks so full tonight. 191 00:07:00,880 --> 00:07:02,050 Zelda! 192 00:07:02,080 --> 00:07:03,050 Marigold. 193 00:07:03,080 --> 00:07:04,910 And hilda. 194 00:07:04,950 --> 00:07:07,840 That outfit always looks so nice on you. 195 00:07:07,880 --> 00:07:10,020 Thanks. Wait. 196 00:07:10,050 --> 00:07:11,710 I see you brought your cat 197 00:07:11,740 --> 00:07:12,570 but no dates? 198 00:07:12,600 --> 00:07:15,020 No, marigold, we're still not married. 199 00:07:15,050 --> 00:07:15,980 Don't. 200 00:07:16,020 --> 00:07:17,880 I'll cry. 201 00:07:17,910 --> 00:07:20,400 Oh, and this must be Sabrina. 202 00:07:20,430 --> 00:07:23,460 I heard you'd gone to live with your aunts. 203 00:07:23,500 --> 00:07:24,430 Is it okay? 204 00:07:24,460 --> 00:07:25,640 Yes, it's fine. 205 00:07:25,670 --> 00:07:27,570 We love having her with us. 206 00:07:27,600 --> 00:07:29,710 Well, a niece... 207 00:07:29,740 --> 00:07:32,120 It's almost like having a daughter. 208 00:07:32,150 --> 00:07:35,150 My little girl Amanda is right here. 209 00:07:35,190 --> 00:07:36,810 You get to sit with her. 210 00:07:36,840 --> 00:07:38,020 Oh, goody. 211 00:07:38,050 --> 00:07:40,840 We can talk about dolls. 212 00:07:40,880 --> 00:07:43,290 Zelda, hilda, you'll sit with me. 213 00:07:43,330 --> 00:07:45,640 And, Salem, you'll be with the cats. 214 00:07:45,670 --> 00:07:46,710 Swell. 215 00:07:46,740 --> 00:07:47,710 You can all take your seats. 216 00:07:47,740 --> 00:07:49,640 I'm going to check on the consomme 217 00:07:49,670 --> 00:07:52,220 or as hilda would call it, soup. 218 00:07:54,640 --> 00:07:55,950 What's wrong with "soup"? 219 00:07:55,980 --> 00:07:56,910 Don't start. 220 00:07:56,950 --> 00:07:58,120 Oh, look. Uncle nuhney. 221 00:07:58,150 --> 00:07:59,080 Here, Sabrina. 222 00:07:59,120 --> 00:08:00,880 Uncle nuhney. 223 00:08:00,910 --> 00:08:02,330 Uncle nuhney! 224 00:08:02,360 --> 00:08:04,160 I can't believe I have to sit at the kiddie table. 225 00:08:04,190 --> 00:08:06,430 I can't believe I have to sit at the kitty table. 226 00:08:06,460 --> 00:08:08,290 Wait. Give me a sec. 227 00:08:08,330 --> 00:08:09,810 M'lady's here. 228 00:08:09,840 --> 00:08:11,080 Who's that? 229 00:08:11,120 --> 00:08:12,080 Marigold's pet. 230 00:08:12,120 --> 00:08:13,880 She thinks her litter box doesn't stink. 231 00:08:13,910 --> 00:08:16,430 And what a lush. 232 00:08:16,460 --> 00:08:18,570 Ooh, catnip. 233 00:08:18,600 --> 00:08:19,570 Don't mind if I do. 234 00:08:19,600 --> 00:08:21,260 Okay, here we go. 235 00:08:21,290 --> 00:08:23,050 Hello, Salem. 236 00:08:23,080 --> 00:08:24,220 Hello, m'lady. 237 00:08:24,260 --> 00:08:25,740 Hi, Amanda. 238 00:08:25,770 --> 00:08:27,290 I'm your cousin Sabrina. 239 00:08:27,330 --> 00:08:28,600 Better be nice to me 240 00:08:28,640 --> 00:08:30,020 or I'll put you in a jar. 241 00:08:30,050 --> 00:08:31,260 Excuse me? 242 00:08:31,290 --> 00:08:34,020 I put people who aren't nice to me in jars. 243 00:08:34,050 --> 00:08:36,810 This... is Mr. Altree. 244 00:08:36,840 --> 00:08:38,220 He tried to teach me math. 245 00:08:38,260 --> 00:08:39,500 Can he breathe? 246 00:08:39,530 --> 00:08:42,220 Yes. I gave him air holes. 247 00:08:42,260 --> 00:08:43,980 Here's a math problem, Mr. Altree... 248 00:08:44,020 --> 00:08:47,220 Five air holes minus one air hole is how many? 249 00:08:47,260 --> 00:08:48,400 No, please. 250 00:08:48,430 --> 00:08:50,980 I want to live. 251 00:08:51,020 --> 00:08:52,840 I want to live! 252 00:08:52,880 --> 00:08:54,840 See? Nobody likes pop quizzes. 253 00:08:54,880 --> 00:08:56,050 I want to live. 254 00:08:56,080 --> 00:08:57,230 Do you want to put someone in a jar? 255 00:08:57,260 --> 00:08:58,710 No. My aunts taught me 256 00:08:58,740 --> 00:09:00,810 it's not nice to use magic to hurt other people. 257 00:09:00,840 --> 00:09:03,640 Well, my parents let me use magic any time I want 258 00:09:03,670 --> 00:09:06,190 and I don't even have to ask. 259 00:09:06,220 --> 00:09:06,950 Brat. 260 00:09:06,980 --> 00:09:08,050 What was that? 261 00:09:08,080 --> 00:09:09,840 Nothing. 262 00:09:09,880 --> 00:09:11,950 Why do I have to sit by myself? 263 00:09:11,980 --> 00:09:13,460 Can't I move over one seat? 264 00:09:13,500 --> 00:09:16,710 No. I'm saving this for my husband. 265 00:09:16,740 --> 00:09:18,570 Poor Harold's been working so much these days 266 00:09:18,600 --> 00:09:19,670 I'm not sure he'll make it 267 00:09:19,710 --> 00:09:22,330 but someone's got to bring home the prosciutto. 268 00:09:22,360 --> 00:09:24,050 What's wrong with bacon? 269 00:09:24,080 --> 00:09:25,430 Zelda, can we go yet? 270 00:09:25,460 --> 00:09:26,880 Sabrina, we just got here. 271 00:09:26,910 --> 00:09:28,150 Don't you walk away from me! 272 00:09:28,190 --> 00:09:29,640 I want to braid your hair! 273 00:09:31,290 --> 00:09:33,020 [ Dance music playing loudly] 274 00:09:39,710 --> 00:09:41,050 Did anyone eat anything? 275 00:09:41,080 --> 00:09:43,330 Deenie took a handful of pretzels. 276 00:09:43,360 --> 00:09:45,020 Great. I'd better refill. 277 00:09:47,080 --> 00:09:49,050 Isn't the music kind of loud, Harvey? 278 00:09:49,080 --> 00:09:49,980 I don't know. 279 00:09:50,020 --> 00:09:51,430 The neighbors haven't complained. 280 00:09:51,460 --> 00:09:53,050 [ Siren blaring] 281 00:09:53,080 --> 00:09:54,570 I'd better go check that out. 282 00:09:54,600 --> 00:09:55,710 Hey, turn it down. 283 00:10:01,950 --> 00:10:03,190 Will you leave me alone? 284 00:10:08,980 --> 00:10:11,120 Would you stop smiling at me? 285 00:10:11,150 --> 00:10:13,530 Oh, you are such a goody-two-shoes. 286 00:10:13,570 --> 00:10:14,980 That is so true. 287 00:10:15,020 --> 00:10:16,570 [ Sighs] 288 00:10:16,600 --> 00:10:18,290 At least you admit it. 289 00:10:18,330 --> 00:10:19,740 You know, I'd like you a lot more 290 00:10:19,770 --> 00:10:20,850 if you'd just make fun of people 291 00:10:20,880 --> 00:10:23,020 but you would never do that. 292 00:10:23,050 --> 00:10:26,570 Mr. Pool can be so annoying. 293 00:10:26,600 --> 00:10:27,810 That's a start. 294 00:10:29,810 --> 00:10:31,360 You're going to ruin your dinner. 295 00:10:31,400 --> 00:10:34,150 My parents let me eat ice cream whenever I want. 296 00:10:34,190 --> 00:10:35,640 My nanny said it would rot my teeth 297 00:10:35,670 --> 00:10:37,020 so I put her in a jar. 298 00:10:37,050 --> 00:10:39,510 You know, you should really find other ways of dealing with people. 299 00:10:39,530 --> 00:10:41,220 What's that supposed to mean? 300 00:10:41,260 --> 00:10:42,650 Just that, you know, you don't have to put 301 00:10:42,670 --> 00:10:44,640 everyone you don't like in a jar. 302 00:10:44,670 --> 00:10:47,050 That's what my psychologist said. 303 00:10:47,080 --> 00:10:48,710 So I put him in a jar. 304 00:10:48,740 --> 00:10:49,740 Brat. 305 00:10:49,770 --> 00:10:51,460 I heard that one. 306 00:10:52,290 --> 00:10:53,880 Slow down, m'lady. 307 00:10:53,910 --> 00:10:57,290 Hey. I can handle it. 308 00:10:57,330 --> 00:10:58,080 Mmm. 309 00:10:58,120 --> 00:10:58,910 And that's 310 00:10:58,950 --> 00:11:01,600 Harold and me in front of our villa. 311 00:11:01,640 --> 00:11:03,950 You know, if either one of you ever has a honeymoon 312 00:11:03,980 --> 00:11:07,220 you really must take it in the south of France. 313 00:11:07,260 --> 00:11:09,120 On second thought, don't wait. 314 00:11:09,150 --> 00:11:10,810 I wouldn't want you to miss out. 315 00:11:10,840 --> 00:11:11,710 Excuse me. 316 00:11:11,740 --> 00:11:13,670 I am in no hurry to get married. 317 00:11:13,710 --> 00:11:14,500 That's right. 318 00:11:14,530 --> 00:11:16,980 Hilda is single completely by choice 319 00:11:17,020 --> 00:11:18,950 because she refuses to settle 320 00:11:18,980 --> 00:11:21,840 for any of the losers she's been dating. 321 00:11:21,880 --> 00:11:24,020 And, Zelda, what's your excuse? 322 00:11:24,050 --> 00:11:25,460 Zelda doesn't need an excuse. 323 00:11:25,500 --> 00:11:27,840 She's passionate about her intellectual pursuits. 324 00:11:27,880 --> 00:11:30,710 Her love life is all in her head. 325 00:11:30,740 --> 00:11:32,220 Mommy, look what I did. 326 00:11:32,260 --> 00:11:33,600 Is that Sabrina? 327 00:11:33,640 --> 00:11:34,670 What did you do to her? 328 00:11:34,710 --> 00:11:36,570 She wouldn't color with me. 329 00:11:36,600 --> 00:11:39,400 That is so cute. 330 00:11:39,430 --> 00:11:40,710 Can we please go home now? 331 00:11:40,740 --> 00:11:42,910 I'm reallynot having any fun. 332 00:11:42,950 --> 00:11:45,290 I'll color with you, Amanda. 333 00:11:45,330 --> 00:11:46,460 Please let me out. 334 00:11:46,500 --> 00:11:49,880 I chose Jackie because... Well, I sort of see myself 335 00:11:49,910 --> 00:11:52,190 as the first lady of westbridge high. 336 00:11:52,220 --> 00:11:53,640 That is so true. 337 00:11:53,670 --> 00:11:54,770 Thanks. 338 00:11:58,290 --> 00:11:59,570 This party is dying. 339 00:11:59,600 --> 00:12:01,670 We got to do something. 340 00:12:01,710 --> 00:12:04,050 Aw, man, the onion dip is bubbling. 341 00:12:05,670 --> 00:12:10,020 What this party needs is... something big 342 00:12:10,050 --> 00:12:12,220 something wild. 343 00:12:12,260 --> 00:12:13,050 I know. 344 00:12:13,080 --> 00:12:14,400 Someone should streak. 345 00:12:14,430 --> 00:12:16,740 It's fun, it's fast, it's naked. 346 00:12:16,770 --> 00:12:18,570 I'd love to. 347 00:12:18,600 --> 00:12:19,670 You'd streak? 348 00:12:19,710 --> 00:12:21,050 I'd love to. 349 00:12:21,080 --> 00:12:22,810 Sabrina... 350 00:12:22,840 --> 00:12:25,260 This is a whole new you. 351 00:12:28,050 --> 00:12:29,950 Man, this party is boring. 352 00:12:29,980 --> 00:12:32,120 I'd leave if it weren't mine. 353 00:12:32,150 --> 00:12:33,950 Harvey, I've got it taken care of. 354 00:12:33,980 --> 00:12:34,990 Sabrina's going to streak. 355 00:12:35,020 --> 00:12:36,600 What?! You're kidding. 356 00:12:36,640 --> 00:12:38,840 Sabrina, look, I appreciate you 357 00:12:38,880 --> 00:12:40,050 trying to help out my party 358 00:12:40,080 --> 00:12:41,770 but streaking is never the answer. 359 00:12:41,810 --> 00:12:43,080 Don't you know you'll be teased 360 00:12:43,120 --> 00:12:44,360 for the rest of high school? 361 00:12:44,400 --> 00:12:46,050 That is so true. 362 00:12:46,080 --> 00:12:47,500 Then why are you doing it? 363 00:12:47,530 --> 00:12:49,430 Mr. Pool can be so annoying. 364 00:12:49,460 --> 00:12:51,050 Don't change the subject. 365 00:12:51,080 --> 00:12:52,980 Look, this isn't like you. 366 00:12:53,020 --> 00:12:54,810 Why are you acting so weird? 367 00:12:54,840 --> 00:12:56,430 I'd... that... mister... 368 00:12:56,460 --> 00:12:58,220 I can't even talk to you. 369 00:12:58,260 --> 00:13:00,220 I feel so alienated. 370 00:13:02,260 --> 00:13:04,330 Salem, you're the only one 371 00:13:04,360 --> 00:13:06,150 who understands me. 372 00:13:06,190 --> 00:13:09,640 Yeah, but it doesn't mean I care. 373 00:13:09,670 --> 00:13:10,600 Dinner's over. 374 00:13:10,640 --> 00:13:11,360 Can we go now? 375 00:13:11,400 --> 00:13:13,050 We got you out of the jar. 376 00:13:13,080 --> 00:13:14,530 Stop whining. 377 00:13:14,570 --> 00:13:16,740 All right, everyone, time to open presents. 378 00:13:16,770 --> 00:13:17,670 Yay! 379 00:13:17,710 --> 00:13:19,460 Amanda, darling, you go first. 380 00:13:19,500 --> 00:13:20,670 Better be good. 381 00:13:20,710 --> 00:13:22,080 Nothing like watching Halloween 382 00:13:22,120 --> 00:13:24,770 through the eyes of a spoiled child. 383 00:13:24,810 --> 00:13:26,770 A solid gold Dolly! 384 00:13:26,810 --> 00:13:28,150 Thank you, mommy. 385 00:13:28,190 --> 00:13:30,950 It's from mommy anddaddy. 386 00:13:30,980 --> 00:13:32,600 We got Sabrina something too. 387 00:13:32,640 --> 00:13:33,770 Oh, here you go. 388 00:13:33,810 --> 00:13:34,840 It's from both of us. 389 00:13:34,880 --> 00:13:35,810 Happy Halloween. 390 00:13:35,840 --> 00:13:37,020 Oh, a nice card. 391 00:13:37,050 --> 00:13:38,670 Kids love those. 392 00:13:38,710 --> 00:13:41,080 It's a gift certificate "to spend half an hour 393 00:13:41,120 --> 00:13:43,190 with the deceased of your choice"? What's this? 394 00:13:43,220 --> 00:13:45,530 You got her a reanimation? 395 00:13:45,570 --> 00:13:47,400 Those are verypricey. 396 00:13:47,430 --> 00:13:49,290 I want a reanimation. 397 00:13:49,330 --> 00:13:51,020 I want a reanimation! 398 00:13:51,050 --> 00:13:55,950 I want a reanimation! 399 00:13:55,980 --> 00:13:56,990 This is the weirdest gift. 400 00:13:57,020 --> 00:13:57,910 What do I do with it? 401 00:13:57,950 --> 00:13:59,260 It's yours to spend as you like. 402 00:13:59,290 --> 00:14:01,290 But you must use it tonight. The gap 403 00:14:01,330 --> 00:14:03,910 between the living and the dead is weakest on all hallows Eve. 404 00:14:03,950 --> 00:14:05,540 Well, then maybe one of you should use it. 405 00:14:05,570 --> 00:14:07,430 I really just want to get back to Harvey's party 406 00:14:07,460 --> 00:14:09,120 and see him dressed like James Dean. 407 00:14:09,150 --> 00:14:11,080 Why not meet the real James Dean? 408 00:14:11,120 --> 00:14:12,080 I could do that? 409 00:14:12,120 --> 00:14:13,150 Mm-hmm. 410 00:14:13,190 --> 00:14:14,220 How does it work? 411 00:14:14,260 --> 00:14:15,980 Now, you just fill in the name 412 00:14:16,020 --> 00:14:16,980 of who you want to see 413 00:14:17,020 --> 00:14:18,950 and put it through that mail slot. 414 00:14:18,980 --> 00:14:20,220 How do I know I'm going to get 415 00:14:20,260 --> 00:14:23,080 the real James Dean and not the sausage guy? 416 00:14:23,120 --> 00:14:24,230 First of all, the sausage guy 417 00:14:24,260 --> 00:14:26,220 is still alive, but just in case 418 00:14:26,260 --> 00:14:29,190 write "star of rebel without a cause." 419 00:14:29,220 --> 00:14:30,220 This is so great. 420 00:14:32,050 --> 00:14:33,570 Wait. 421 00:14:33,600 --> 00:14:34,840 I have a better idea. 422 00:14:39,150 --> 00:14:40,150 There. 423 00:14:44,260 --> 00:14:44,880 Now what? 424 00:14:44,910 --> 00:14:45,910 We leave. 425 00:14:45,950 --> 00:14:48,570 This is your own personal, private moment. 426 00:14:48,600 --> 00:14:49,330 Who'd you choose? 427 00:14:49,360 --> 00:14:50,740 Hilda. 428 00:15:04,600 --> 00:15:06,880 Sabrina! 429 00:15:06,910 --> 00:15:08,050 Granny? 430 00:15:08,080 --> 00:15:09,220 Oh! 431 00:15:09,260 --> 00:15:10,950 I've missed you so much. 432 00:15:10,980 --> 00:15:13,050 Oh, I've missed you too. 433 00:15:13,080 --> 00:15:15,710 Oh, let me take a look at you. 434 00:15:15,740 --> 00:15:18,290 You look so sweet in that dress. 435 00:15:20,220 --> 00:15:22,670 That was a lovely gift. 436 00:15:22,710 --> 00:15:24,150 Harold gave me this. 437 00:15:24,190 --> 00:15:25,640 I picked it out myself. 438 00:15:25,670 --> 00:15:27,260 Which reminds me... 439 00:15:27,290 --> 00:15:29,570 Hilda, I got you a little something. 440 00:15:29,600 --> 00:15:31,570 Zelda, we said we weren't going 441 00:15:31,600 --> 00:15:33,020 to exchange gifts this year. 442 00:15:33,050 --> 00:15:35,050 I know, but I couldn't help myself. 443 00:15:35,080 --> 00:15:36,950 Me neither. 444 00:15:36,980 --> 00:15:39,500 Thank god you have each other. 445 00:15:41,740 --> 00:15:42,950 We've been living together 446 00:15:42,980 --> 00:15:44,330 way too long. 447 00:15:44,360 --> 00:15:45,220 [ Cat shrieks] 448 00:15:45,260 --> 00:15:46,330 M'lady: Give that back. 449 00:15:46,360 --> 00:15:48,460 I know when I've had enough catnip. 450 00:15:48,500 --> 00:15:52,120 Oh, no, the cat's soused again. 451 00:15:52,150 --> 00:15:53,330 Why does one of our relatives 452 00:15:53,360 --> 00:15:55,190 always have to get drunk? 453 00:15:55,220 --> 00:15:56,770 You are not going to believe 454 00:15:56,810 --> 00:15:58,460 what m'lady just blurted out. 455 00:15:58,500 --> 00:15:59,150 What? 456 00:15:59,190 --> 00:16:01,080 Come close. 457 00:16:01,120 --> 00:16:02,500 [ Whispering] 458 00:16:02,530 --> 00:16:03,980 I don't believe it. 459 00:16:04,020 --> 00:16:05,910 Marigold is splitting up with Harold?! 460 00:16:05,950 --> 00:16:08,740 Oh, this is the best Halloween ever! 461 00:16:08,770 --> 00:16:11,080 I moved in with aunt hilda and aunt Zelda. 462 00:16:11,120 --> 00:16:13,050 They do more weird things before 9:00 A.M. 463 00:16:13,080 --> 00:16:14,980 Than most people do all day. 464 00:16:15,020 --> 00:16:16,400 They take really good care of me. 465 00:16:16,430 --> 00:16:18,220 I always liked them. 466 00:16:18,260 --> 00:16:20,330 So, tell me, how's school? 467 00:16:20,360 --> 00:16:21,670 Do you still like science? 468 00:16:21,710 --> 00:16:22,530 Yeah. 469 00:16:22,570 --> 00:16:24,640 My teacher Mr. Pool can be so annoying 470 00:16:24,670 --> 00:16:26,570 but he's actually a good guy. 471 00:16:26,600 --> 00:16:28,400 Do you have a... Boyfriend, dear? 472 00:16:28,430 --> 00:16:32,080 There's a guy I like... His name's Harvey... 473 00:16:32,120 --> 00:16:33,950 But right now we're just sort of friends. 474 00:16:33,980 --> 00:16:37,120 He'd be a fool if he doesn't fall for you. 475 00:16:37,150 --> 00:16:38,790 You think I'm the prettiest girl in the world. 476 00:16:38,810 --> 00:16:40,080 That's because you are... 477 00:16:40,120 --> 00:16:42,020 And smart too. 478 00:16:42,050 --> 00:16:45,710 Thanks, but... granny, there's something I want to tell you... 479 00:16:45,740 --> 00:16:48,050 Only, well, it's kind of strange. 480 00:16:48,080 --> 00:16:52,950 Well, Sabrina, you know you can always tell me anything. 481 00:16:52,980 --> 00:16:55,050 I'm a witch. 482 00:16:55,080 --> 00:16:59,260 Well, dear, as... long as you're happy. 483 00:17:02,330 --> 00:17:03,880 The clock's ticking. 484 00:17:03,910 --> 00:17:06,120 Why don't you go outside and find a place to strip? 485 00:17:06,150 --> 00:17:07,400 I'd love to. 486 00:17:07,430 --> 00:17:08,190 You know, Sabrina 487 00:17:08,220 --> 00:17:09,470 your new "do what I say" attitude 488 00:17:09,500 --> 00:17:11,910 is really great. 489 00:17:11,950 --> 00:17:13,810 Pay attention, everyone... 490 00:17:13,840 --> 00:17:16,120 Midnight is 15 minutes away, and I think 491 00:17:16,150 --> 00:17:18,290 you should all pay attention to those windows. 492 00:17:18,330 --> 00:17:20,360 Do the kinkles put on some cheesy ghost show? 493 00:17:20,400 --> 00:17:23,840 No, but watch closely and you might see a full moon. 494 00:17:23,880 --> 00:17:25,430 M'lady also said marigold went 495 00:17:25,460 --> 00:17:27,460 to the south of France alone. 496 00:17:27,500 --> 00:17:29,050 But we saw Harold in the pictures. 497 00:17:29,080 --> 00:17:31,600 That was a cardboard cutout. 498 00:17:31,640 --> 00:17:32,570 I'm back. 499 00:17:32,600 --> 00:17:34,120 Oh, how was it? 500 00:17:34,150 --> 00:17:35,710 It was an amazing gift. 501 00:17:35,740 --> 00:17:38,220 I got to seem granny again and tell her everything is okay. 502 00:17:38,260 --> 00:17:40,190 Thanks, aunt Zelda. 503 00:17:40,220 --> 00:17:41,950 Thanks, aunt hilda. 504 00:17:41,980 --> 00:17:43,640 We're glad you liked it. 505 00:17:43,670 --> 00:17:45,260 And now it's time to leave. 506 00:17:45,290 --> 00:17:47,880 Amanda, darling, when someone gives you a gift 507 00:17:47,910 --> 00:17:49,570 you're supposed to say "thank you." 508 00:17:49,600 --> 00:17:50,840 Fine. 509 00:17:50,880 --> 00:17:52,020 Thank you. 510 00:17:54,080 --> 00:17:56,600 Now, that's verging on rude. 511 00:17:57,770 --> 00:17:58,530 Oh. 512 00:17:58,570 --> 00:17:59,640 We've come to say good-bye 513 00:17:59,670 --> 00:18:01,330 and to thank you. 514 00:18:01,360 --> 00:18:02,710 You've made our evening 515 00:18:02,740 --> 00:18:04,150 in so many ways. 516 00:18:04,190 --> 00:18:05,770 We hope it wasn't too stressful... 517 00:18:05,810 --> 00:18:07,220 Planning the party 518 00:18:07,260 --> 00:18:08,430 preparing the food 519 00:18:08,460 --> 00:18:09,640 divorcing Harold... 520 00:18:09,670 --> 00:18:11,500 No, but... what?! 521 00:18:11,530 --> 00:18:13,050 Oh, we know all about it. 522 00:18:13,080 --> 00:18:14,530 The cat blabbed. 523 00:18:14,570 --> 00:18:17,050 But don't worry... You'll love being alone. 524 00:18:17,080 --> 00:18:18,880 Filling your days with romance novels 525 00:18:18,910 --> 00:18:21,190 lean cuisines, Internet chat rooms... 526 00:18:21,220 --> 00:18:25,050 [ Voice cracking]: Oh, god! I'm going to be just like you. 527 00:18:25,080 --> 00:18:26,260 [ Blubbering] 528 00:18:26,290 --> 00:18:28,020 Oh, hilda, we've made her cry. 529 00:18:28,050 --> 00:18:30,050 Oh, how awful we must feel. 530 00:18:30,080 --> 00:18:31,080 Let's go. 531 00:18:32,640 --> 00:18:34,430 You know, I really had a good time. 532 00:18:34,460 --> 00:18:35,430 Me too. 533 00:18:35,460 --> 00:18:36,530 Me three. 534 00:18:36,570 --> 00:18:39,570 I told you, family gatherings were fun. 535 00:18:39,600 --> 00:18:42,050 It's still better to be a divorcee 536 00:18:42,080 --> 00:18:44,640 than a spinster, right? 537 00:18:44,670 --> 00:18:47,910 Ugh... stuff it! 538 00:18:47,950 --> 00:18:49,190 Mommy, I'm hungry. 539 00:18:49,220 --> 00:18:50,530 I want a hamburger. 540 00:18:50,570 --> 00:18:51,670 Not now, dear. 541 00:18:51,710 --> 00:18:52,770 This is not a good time. 542 00:18:52,810 --> 00:18:54,910 But I want it now! Now! 543 00:18:54,950 --> 00:18:56,220 Now! Now! 544 00:18:57,400 --> 00:19:00,880 I think somebody needs a time-out. 545 00:19:00,910 --> 00:19:02,050 You'll be sorry. 546 00:19:02,080 --> 00:19:04,950 I'm telling daddy where you hid the silver. 547 00:19:04,980 --> 00:19:08,430 Oh, really? 548 00:19:08,460 --> 00:19:09,190 Whoa! 549 00:19:09,220 --> 00:19:11,020 What happened to Harvey's party? 550 00:19:11,050 --> 00:19:13,190 I decided to stay and read some of granny's letters. 551 00:19:13,220 --> 00:19:14,220 Are you nuts? 552 00:19:14,260 --> 00:19:16,120 You can't leave a double running around. 553 00:19:16,150 --> 00:19:17,740 Oh, I forgot. 554 00:19:17,770 --> 00:19:19,020 I got to change. 555 00:19:21,080 --> 00:19:23,120 Wait. I'm a witch. 556 00:19:25,190 --> 00:19:26,740 Now I've got your clothes. 557 00:19:26,770 --> 00:19:28,160 I'll wait for you on the other side. 558 00:19:28,190 --> 00:19:29,190 Count of ten. 559 00:19:31,290 --> 00:19:34,430 Libby: Ten, nine, eight... 560 00:19:34,460 --> 00:19:36,460 Seven, six... 561 00:19:36,500 --> 00:19:38,020 Oops. I'm already here. 562 00:19:38,050 --> 00:19:40,840 Four, three, two... 563 00:19:40,880 --> 00:19:43,330 One. 564 00:19:43,360 --> 00:19:44,410 Hey, what's everyone looking at? 565 00:19:44,430 --> 00:19:45,530 Sabrina's going to streak. 566 00:19:45,570 --> 00:19:46,460 There she is! 567 00:19:46,500 --> 00:19:48,080 [ All shouting] 568 00:19:51,840 --> 00:19:54,530 I can't believe Sabrina did that. 569 00:19:54,570 --> 00:19:55,980 I didn't. 570 00:19:56,020 --> 00:19:57,190 That wasn't me. 571 00:19:57,220 --> 00:19:58,190 Sabrina, you're here. 572 00:19:58,220 --> 00:19:59,330 Yeah. Where else would I be? 573 00:19:59,360 --> 00:20:02,190 I knew Libby couldn't make you streak. 574 00:20:02,220 --> 00:20:03,430 But then who was that? 575 00:20:03,460 --> 00:20:05,500 Uh, I don't... see Libby anywhere. 576 00:20:05,530 --> 00:20:06,740 Guess it must have been her. 577 00:20:06,770 --> 00:20:08,050 That was Libby?! 578 00:20:08,080 --> 00:20:10,050 Hey, everybody, that was Libby streaking. 579 00:20:10,080 --> 00:20:13,220 [ All laughing] 580 00:20:13,260 --> 00:20:14,400 Wasn't that fun? 581 00:20:14,430 --> 00:20:16,150 [ All shouting approval] 582 00:20:16,190 --> 00:20:19,120 I'm glad you all enjoyed it. 583 00:20:19,150 --> 00:20:20,600 How'd you get in here so quick? 584 00:20:20,640 --> 00:20:22,340 What are you talking about? I've been here the whole time. 585 00:20:22,360 --> 00:20:24,120 I just gave you your clothes outside. 586 00:20:24,150 --> 00:20:26,770 Oh, give it up. We all know you're the one who streaked. 587 00:20:26,810 --> 00:20:27,910 I did not! 588 00:20:27,950 --> 00:20:28,950 Yes, you did. 589 00:20:28,980 --> 00:20:30,260 We saw your butt. 590 00:20:30,290 --> 00:20:31,530 [ Howling laugh] 591 00:20:31,570 --> 00:20:32,770 That was not me! 592 00:20:32,810 --> 00:20:35,570 You are all so immature. 593 00:20:35,600 --> 00:20:37,020 [ All laughing] 594 00:20:39,080 --> 00:20:40,710 Well, my aunts were right. 595 00:20:40,740 --> 00:20:42,150 Halloween is a magical night. 596 00:20:42,190 --> 00:20:43,740 I blew up at you before 597 00:20:43,770 --> 00:20:46,080 but could you stay late and help me clean up? 598 00:20:46,120 --> 00:20:47,640 I'd love to. 599 00:20:47,670 --> 00:20:49,980 I mean, i'd... i'd really enjoy that. 600 00:20:50,020 --> 00:20:52,950 But first I got to get some fresh air. 601 00:20:52,980 --> 00:20:54,220 Yeah, I don't blame you. 602 00:20:54,260 --> 00:20:57,770 Those expiration dates are a lot more precise than you think. 603 00:20:57,810 --> 00:21:00,500 Sabrina? 604 00:21:00,530 --> 00:21:01,770 Hey, look at you. 605 00:21:01,810 --> 00:21:03,640 You put your dress on backwards. 606 00:21:03,670 --> 00:21:04,880 Man, I'm a mess. 607 00:21:04,910 --> 00:21:06,330 Come on, let's get it together. 608 00:21:08,910 --> 00:21:09,880 [ Sighs] 609 00:21:09,910 --> 00:21:12,430 Great. Everything is back to normal. 610 00:21:12,460 --> 00:21:14,430 That is so true. 611 00:21:14,460 --> 00:21:15,710 Weird. 612 00:21:19,260 --> 00:21:21,640 Hi. I'd like to take half a minute 613 00:21:21,670 --> 00:21:22,360 to talk to you about 614 00:21:22,400 --> 00:21:24,120 the true meaning of Halloween. 615 00:21:24,150 --> 00:21:26,080 It's not about candy and costumes... 616 00:21:26,120 --> 00:21:28,710 It's about family and showing them how much you care. 617 00:21:28,740 --> 00:21:29,670 So don't buy into the hype 618 00:21:29,710 --> 00:21:31,740 and commercialization of the season. 619 00:21:31,770 --> 00:21:34,260 This Halloween, stay home with your loved ones. 620 00:21:34,290 --> 00:21:35,950 Just gather around the Jack-o'-lantern 621 00:21:35,980 --> 00:21:37,460 and remember, the true meaning 622 00:21:37,500 --> 00:21:39,150 of Halloween is inside you. 623 00:21:39,190 --> 00:21:40,020 Right, Salem? 624 00:21:40,050 --> 00:21:41,710 There's a pound of candy corn 625 00:21:41,740 --> 00:21:44,120 inside me. 626 00:21:44,150 --> 00:21:46,600 Ignore him. Happy Halloween. 41372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.