Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,910 --> 00:00:03,980
I don't get it.
2
00:00:04,020 --> 00:00:05,160
I've been studying
my magic book.
3
00:00:05,190 --> 00:00:06,430
It's just too hard.
4
00:00:06,460 --> 00:00:08,430
Here, let me help you.
5
00:00:08,460 --> 00:00:10,880
Ah! Here's one for silence.
6
00:00:10,910 --> 00:00:13,220
"Affix the taste organ
of a humped ruminant
7
00:00:13,260 --> 00:00:15,330
adjacent to one's dentation."
8
00:00:15,360 --> 00:00:16,770
I have no idea what that means.
9
00:00:16,810 --> 00:00:19,430
It means, put a camel
tongue in your mouth.
10
00:00:19,460 --> 00:00:21,150
It works, but you'll find out
11
00:00:21,190 --> 00:00:23,220
why camels spit so much.
12
00:00:23,260 --> 00:00:26,050
I think I'd actually rather
be doing my homework.
13
00:00:26,080 --> 00:00:28,670
Sabrina, magic is part
of your education too.
14
00:00:28,710 --> 00:00:29,770
Sure, it's hard work
15
00:00:29,810 --> 00:00:31,200
and it might seem
difficult at times
16
00:00:31,220 --> 00:00:32,530
but with plenty of practice...
17
00:00:32,570 --> 00:00:36,740
Oh, why don't you just get a
straw and suck all the fun out of it?
18
00:00:36,770 --> 00:00:38,840
You are going to
love this section.
19
00:00:38,880 --> 00:00:40,400
"Magic for dummies"?
20
00:00:40,430 --> 00:00:41,740
Try this one. It's a hoot.
21
00:00:41,770 --> 00:00:42,810
It's great at parties.
22
00:00:42,840 --> 00:00:45,400
Oh, please. That's the
oldest trick in the book.
23
00:00:45,430 --> 00:00:47,220
That's so old,
mortals are doing it.
24
00:00:47,260 --> 00:00:49,980
Let me try.
25
00:00:50,020 --> 00:00:53,290
Okay. Here goes.
26
00:00:53,330 --> 00:00:56,020
Abracadabra.
27
00:00:59,710 --> 00:01:01,220
Hey!
28
00:01:01,260 --> 00:01:03,670
It worked. I pulled
a rabbit out of a hat.
29
00:01:03,710 --> 00:01:04,670
Hey
30
00:01:04,710 --> 00:01:05,570
put me back.
31
00:01:05,600 --> 00:01:07,290
My wife, Renee, is
about to give birth.
32
00:01:07,330 --> 00:01:08,950
Oh. Sorry.
33
00:01:08,980 --> 00:01:12,290
Relax. That happens
a lot with rabbits.
34
00:01:12,330 --> 00:01:13,500
I didn't know.
35
00:01:31,530 --> 00:01:33,460
Uh, as if...
36
00:01:37,150 --> 00:01:38,910
Morning, Salem.
37
00:01:38,950 --> 00:01:39,880
Maybe for you.
38
00:01:39,910 --> 00:01:41,710
I'm having a bad fur day.
39
00:01:41,740 --> 00:01:43,050
Poor kitty. What's wrong?
40
00:01:43,080 --> 00:01:44,500
Couldn't sleep last night.
41
00:01:44,530 --> 00:01:46,460
Tried reading the most
boring thing I could find
42
00:01:46,500 --> 00:01:49,080
but not even your
diary could do the trick.
43
00:01:49,120 --> 00:01:50,710
How'd you read
my diary? It's locked.
44
00:01:50,740 --> 00:01:53,770
I picked it with my dew claw.
45
00:01:53,810 --> 00:01:56,400
So, who's Harvey?
46
00:01:56,430 --> 00:01:58,810
He's... no one.
47
00:01:58,840 --> 00:02:00,400
Yeah. "No one" with "the world's
48
00:02:00,430 --> 00:02:02,120
most perfect sideburns."
49
00:02:02,150 --> 00:02:03,080
That's enough.
50
00:02:03,120 --> 00:02:05,840
Salem: ♪ Harvey and Sabrina
51
00:02:05,880 --> 00:02:06,360
♪ Harvey and sabr...
52
00:02:06,400 --> 00:02:08,290
[ Growls ]
53
00:02:08,330 --> 00:02:10,670
Hey, look. Toast.
54
00:02:10,710 --> 00:02:11,910
Good morning.
55
00:02:11,950 --> 00:02:14,120
I've got great news.
56
00:02:14,150 --> 00:02:15,050
Guess who's going out
57
00:02:15,080 --> 00:02:16,640
with the head of
the witch's council
58
00:02:16,670 --> 00:02:17,910
tomorrow night.
59
00:02:17,950 --> 00:02:19,260
I'll give you a hint.
60
00:02:21,530 --> 00:02:22,640
I don't believe it.
61
00:02:22,670 --> 00:02:24,400
You're going out with drell?
62
00:02:24,430 --> 00:02:26,400
The big ugly guy with the mole?
63
00:02:26,430 --> 00:02:29,190
Yes, and I'm so excited.
64
00:02:29,220 --> 00:02:30,770
Oh, hilda, don't.
65
00:02:30,810 --> 00:02:32,360
Excitement brings hope.
66
00:02:32,400 --> 00:02:33,460
What's wrong with hope?
67
00:02:33,500 --> 00:02:34,670
Everytime he makes a date
68
00:02:34,710 --> 00:02:36,570
with hilda he breaks it.
69
00:02:36,600 --> 00:02:40,050
He did that once or twice,
or maybe a thousand times
70
00:02:40,080 --> 00:02:43,910
butmay I remind you that
every time that drell has canceled
71
00:02:43,950 --> 00:02:47,190
he has always sent me a
lovely token of his affection.
72
00:02:47,220 --> 00:02:49,500
Yeah. He always
sends a pot roast.
73
00:02:49,530 --> 00:02:50,950
A pot roast?
74
00:02:50,980 --> 00:02:51,950
Flowers wilt.
75
00:02:51,980 --> 00:02:54,330
Say it with beef.
76
00:02:54,360 --> 00:02:55,460
I'd love to stay and listen
77
00:02:55,500 --> 00:02:57,050
to more tales of
romance and meat
78
00:02:57,080 --> 00:02:58,880
but I've got school
to ruin my day.
79
00:02:58,910 --> 00:03:01,080
See you.
80
00:03:01,120 --> 00:03:02,910
Salem: ♪ Harvey and Sabrina...
81
00:03:04,460 --> 00:03:06,360
Now, the use of the cloth napkin
82
00:03:06,400 --> 00:03:08,840
exploded in the
early 19th century
83
00:03:08,880 --> 00:03:10,530
and since there was no TV
84
00:03:10,570 --> 00:03:13,530
napkin-folding became
a popular art form.
85
00:03:13,570 --> 00:03:14,670
Let's start
86
00:03:14,710 --> 00:03:16,400
with the bishop's mitre.
87
00:03:16,430 --> 00:03:17,810
Why do we have to learn this?
88
00:03:17,840 --> 00:03:20,950
In case our cable goes out?
89
00:03:20,980 --> 00:03:22,950
[ Giggling]
90
00:03:22,980 --> 00:03:24,330
I think Libby and her friends
91
00:03:24,360 --> 00:03:26,360
are talking about us.
92
00:03:26,400 --> 00:03:28,150
No they're not. Don't
be so paranoid, Jenny.
93
00:03:28,190 --> 00:03:29,530
Paranoid? They're pointing at us
94
00:03:29,570 --> 00:03:32,460
and laughing.
95
00:03:32,500 --> 00:03:33,770
Oh, you're right.
96
00:03:33,810 --> 00:03:36,880
Look, just ignore them.
97
00:03:36,910 --> 00:03:39,330
Are they still doing it?
98
00:03:39,360 --> 00:03:40,020
Hey.
99
00:03:40,050 --> 00:03:40,670
Hi.
100
00:03:40,710 --> 00:03:41,980
Hi, Harvey.
101
00:03:42,020 --> 00:03:43,190
I'm having a little trouble
102
00:03:43,220 --> 00:03:44,460
with the bishop's mitre.
103
00:03:44,500 --> 00:03:46,880
The best I can do is a snowball.
104
00:03:46,910 --> 00:03:48,120
I can help.
105
00:03:48,150 --> 00:03:49,530
I'll supervise.
106
00:03:49,570 --> 00:03:50,990
You know, the only
reason I took home ec
107
00:03:51,020 --> 00:03:52,570
was so I could eat during class.
108
00:03:52,600 --> 00:03:54,360
Coach says I still
have to bulk up
109
00:03:54,400 --> 00:03:57,670
and carbo-loading
can get pretty lonely.
110
00:03:57,710 --> 00:03:59,530
We'll keep you company
any time you eat.
111
00:03:59,570 --> 00:04:01,330
Yeah. We're good at that.
112
00:04:01,360 --> 00:04:02,920
Hey, I'm going to the
pizza place tomorrow night
113
00:04:02,950 --> 00:04:04,120
to force down eight slices
114
00:04:04,150 --> 00:04:05,120
you guys want to
you want to watch?
115
00:04:05,150 --> 00:04:06,840
Sure. Cool.
116
00:04:06,880 --> 00:04:09,840
Cool.
117
00:04:09,880 --> 00:04:11,810
Bless you.
118
00:04:11,840 --> 00:04:14,220
Oh, that'll be fun,
hanging out with Harvey.
119
00:04:14,260 --> 00:04:15,220
Yeah, that'll be a lot of fun.
120
00:04:15,260 --> 00:04:17,120
Just the three of us.
121
00:04:17,150 --> 00:04:18,670
Okay. Pointy ends...
122
00:04:18,710 --> 00:04:20,640
Do you ever wonder what
Harvey's thinking about
123
00:04:20,670 --> 00:04:22,330
when he's looking
out the window?
124
00:04:22,360 --> 00:04:23,740
Probably football?
125
00:04:23,770 --> 00:04:26,050
No. No. I bet he's
thinking about nature
126
00:04:26,080 --> 00:04:29,430
or... or poetry, or
the poetry of nature.
127
00:04:29,460 --> 00:04:31,330
I'm sticking with football.
128
00:04:31,360 --> 00:04:32,430
Jenny: He's so quiet.
129
00:04:32,460 --> 00:04:33,740
I wish I knew him better.
130
00:04:33,770 --> 00:04:35,720
Jenny, are you sure you wouldn't
rather go alone with Harvey
131
00:04:35,740 --> 00:04:37,060
tomorrow night, you
know, just the two of you?
132
00:04:37,080 --> 00:04:38,710
No. Would you?
133
00:04:38,740 --> 00:04:41,050
No. I just like him as a friend.
134
00:04:41,080 --> 00:04:42,050
Me... me too.
135
00:04:42,080 --> 00:04:44,020
Need help, Sabrina?
136
00:04:44,050 --> 00:04:46,330
Well, I can't really
do that bishop's thing
137
00:04:46,360 --> 00:04:47,360
but...
138
00:04:49,290 --> 00:04:50,770
I didmake a Rose.
139
00:04:50,810 --> 00:04:51,810
[ Gasps]
140
00:04:54,670 --> 00:04:56,400
Oh, look. Here
comes our fan club.
141
00:04:56,430 --> 00:04:57,330
Hi, Jenny.
142
00:04:57,360 --> 00:04:58,670
Hi, Sabrina.
143
00:04:58,710 --> 00:04:59,950
[ Giggling]
144
00:04:59,980 --> 00:05:02,880
Hey, is there something
funny about our names?
145
00:05:02,910 --> 00:05:04,460
Not Jenny's.
146
00:05:04,500 --> 00:05:06,120
You know, why don't
you leave us alone?
147
00:05:06,150 --> 00:05:07,190
We're not bothering you.
148
00:05:07,220 --> 00:05:09,360
You're still
breathing, aren't you?
149
00:05:10,770 --> 00:05:12,120
Freak.
150
00:05:12,150 --> 00:05:13,150
Double freak.
151
00:05:16,460 --> 00:05:19,020
We can't let her get to us.
152
00:05:19,050 --> 00:05:20,740
That's what she wants.
153
00:05:20,770 --> 00:05:22,600
I just wish I knew
what she was saying.
154
00:05:22,640 --> 00:05:23,810
What difference does it make?
155
00:05:23,840 --> 00:05:25,500
Everything Libby says is a lie.
156
00:05:25,530 --> 00:05:27,950
Maybe we could retaliate
by spreading lies about her.
157
00:05:27,980 --> 00:05:29,190
What can we say?
158
00:05:29,220 --> 00:05:31,150
That she's actually
nice and sweet?
159
00:05:31,190 --> 00:05:32,710
Not much revenge in that.
160
00:05:32,740 --> 00:05:34,260
No. Face it
161
00:05:34,290 --> 00:05:35,910
the world would be
a much better place
162
00:05:35,950 --> 00:05:37,120
if everyone told the truth
163
00:05:37,150 --> 00:05:40,020
but... you can't stop
someone from lying.
164
00:05:43,770 --> 00:05:44,460
Yes, you can.
165
00:05:44,500 --> 00:05:45,840
You can stop someone from lying.
166
00:05:45,880 --> 00:05:47,500
It's right here, Salem.
167
00:05:47,530 --> 00:05:48,530
"Truth sprinkles."
168
00:05:48,570 --> 00:05:49,460
Do they work?
169
00:05:49,500 --> 00:05:50,500
All too well.
170
00:05:50,530 --> 00:05:51,980
It's how the witch's
council got me
171
00:05:52,020 --> 00:05:55,080
to confess my scheme
for world domination.
172
00:05:55,120 --> 00:05:56,080
Well, do you want
173
00:05:56,120 --> 00:05:58,260
to help me bake, your highness?
174
00:05:58,290 --> 00:06:00,740
Like I have a choice.
175
00:06:00,770 --> 00:06:01,770
This looks easy.
176
00:06:01,810 --> 00:06:03,190
"Preheat oven to 500 degrees."
177
00:06:03,220 --> 00:06:04,500
I don't think so.
178
00:06:04,530 --> 00:06:06,190
Check again.
179
00:06:06,220 --> 00:06:09,500
"Preheat oven to... 5,000"?
180
00:06:09,530 --> 00:06:10,810
Aunt Zelda?
181
00:06:10,840 --> 00:06:11,950
Can you help me?
182
00:06:11,980 --> 00:06:13,230
I'm trying to make
truth sprinkles.
183
00:06:13,260 --> 00:06:15,430
You're using your
magic. Excellent.
184
00:06:15,460 --> 00:06:17,770
Do you want to make them
from scratch or use instant?
185
00:06:17,810 --> 00:06:19,530
There's instant? I'll use that.
186
00:06:19,570 --> 00:06:22,050
Oh, witchcraft
in an mtv world...
187
00:06:22,080 --> 00:06:24,220
It's all quick cuts
and funny angles.
188
00:06:24,260 --> 00:06:25,360
Now, we keep our potions
189
00:06:25,400 --> 00:06:29,500
regarding openness and
truth in a secret cabinet.
190
00:06:29,530 --> 00:06:31,840
This is a very special moment.
191
00:06:31,880 --> 00:06:34,190
The moment I get to
see the secret cabinet?
192
00:06:34,220 --> 00:06:36,500
If you make fun, I
won't show it to you.
193
00:06:36,530 --> 00:06:38,530
Psst. The cabinet's over here.
194
00:06:38,570 --> 00:06:39,600
Who said that?
195
00:06:39,640 --> 00:06:40,710
Me... Louisa.
196
00:06:40,740 --> 00:06:41,950
Over here.
197
00:06:41,980 --> 00:06:42,770
Wow.
198
00:06:42,810 --> 00:06:44,050
These walls cantalk.
199
00:06:44,080 --> 00:06:44,710
Sometimes
200
00:06:44,740 --> 00:06:46,050
they never shut up.
201
00:06:46,080 --> 00:06:47,670
Don't start with me, cat.
202
00:06:47,710 --> 00:06:48,360
I've seen what you do
203
00:06:48,400 --> 00:06:49,330
when you're out of the house.
204
00:06:49,360 --> 00:06:52,950
Oh, for Pete's sake,
the moment's ruined.
205
00:06:52,980 --> 00:06:54,980
Oh, neat.
206
00:06:55,020 --> 00:06:56,260
Look at all these things.
207
00:06:56,290 --> 00:06:58,430
Frog lips, freeze-dried
eye of newt.
208
00:06:58,460 --> 00:07:00,950
Hey. Are these
the truth sprinkles?
209
00:07:00,980 --> 00:07:03,050
No. Those are ice
cream sprinkles.
210
00:07:03,080 --> 00:07:04,290
They're in the wrong cabinet.
211
00:07:04,330 --> 00:07:06,220
Hey, hilda, have you
seen the jiffytruth?
212
00:07:06,260 --> 00:07:07,710
Yeah. It's in my bag.
213
00:07:07,740 --> 00:07:10,330
I used it last week when I
took my car in for repairs.
214
00:07:10,360 --> 00:07:14,570
It turns out I really did
need new brake pads.
215
00:07:14,600 --> 00:07:17,190
"Jiffytruth...
100% refined truth.
216
00:07:17,220 --> 00:07:19,050
"Trace amounts of harsh reality.
217
00:07:19,080 --> 00:07:21,120
"For best results, sprinkle
on something sweet
218
00:07:21,150 --> 00:07:22,950
as the truth can be bitter."
219
00:07:22,980 --> 00:07:24,640
It is great stuff.
220
00:07:24,670 --> 00:07:26,500
It makes you reveal
your true feelings.
221
00:07:26,530 --> 00:07:28,020
Oh, which reminds me...
222
00:07:28,050 --> 00:07:30,910
Zelda, the postman
has a crush on you.
223
00:07:30,950 --> 00:07:32,980
That is notwhat
the sprinkles are for.
224
00:07:33,020 --> 00:07:35,020
They should only be
used in serious matters.
225
00:07:35,050 --> 00:07:36,460
Well, this is serious.
226
00:07:36,500 --> 00:07:38,050
You remember Libby?
227
00:07:38,080 --> 00:07:39,750
Well, she's been spreading
lies about me and Jenny
228
00:07:39,770 --> 00:07:42,080
and it's really upsetting Jenny.
229
00:07:42,120 --> 00:07:43,980
Well, give Libby some sprinkles.
230
00:07:44,020 --> 00:07:46,810
If those don't work,
try some lady bald spot.
231
00:07:46,840 --> 00:07:47,770
You just just spray it...
232
00:07:47,810 --> 00:07:49,330
Hilda, that's enough.
233
00:07:49,360 --> 00:07:51,220
Sabrina, you can
take the sprinkles
234
00:07:51,260 --> 00:07:54,400
but let me warn you, the truth
can have painful side effects.
235
00:07:54,430 --> 00:07:55,190
Like what?
236
00:07:55,220 --> 00:07:58,640
Itching, chaffing,
hurt feelings.
237
00:07:58,670 --> 00:08:00,080
Sounds like gym class.
238
00:08:02,080 --> 00:08:04,500
Harvey, you would not
believe what I just heard.
239
00:08:04,530 --> 00:08:06,360
Okay, I'll tell you.
240
00:08:06,400 --> 00:08:09,360
That's not Sabrina's real nose.
241
00:08:09,400 --> 00:08:10,260
It's not?
242
00:08:10,290 --> 00:08:11,330
Don't you get it?
243
00:08:11,360 --> 00:08:12,950
She had surgery.
244
00:08:12,980 --> 00:08:16,120
Why? What's wrong?
245
00:08:16,150 --> 00:08:17,290
Never mind.
246
00:08:18,880 --> 00:08:22,290
All right, everyone
to your stations.
247
00:08:22,330 --> 00:08:23,600
You know what today is.
248
00:08:23,640 --> 00:08:25,880
It's bundkuchen freitag.
249
00:08:25,910 --> 00:08:27,360
It's bundt Friday.
250
00:08:29,980 --> 00:08:31,330
Get your pans.
251
00:08:31,360 --> 00:08:33,500
Now... did you know
252
00:08:33,530 --> 00:08:36,530
that Richard Nixon's favorite
snack food was the bundt?
253
00:08:36,570 --> 00:08:38,640
Oh, he'd eat it secretly
and then deny it
254
00:08:38,670 --> 00:08:43,150
but if you listen
closely to those tapes...
255
00:08:43,190 --> 00:08:44,600
Smell your bundts.
256
00:08:44,640 --> 00:08:46,330
Smell your neighbor's bundts.
257
00:08:46,360 --> 00:08:47,430
Mmm...
258
00:08:47,460 --> 00:08:48,980
We got really lucky.
259
00:08:49,020 --> 00:08:50,880
Our Dutch chocolate
looks much better
260
00:08:50,910 --> 00:08:52,950
than Libby's 14-grain.
261
00:08:52,980 --> 00:08:55,430
You know, I think maybe I'll
offer her a piece of our cake.
262
00:08:55,460 --> 00:08:56,290
Why?
263
00:08:56,330 --> 00:08:56,880
Just to show
264
00:08:56,910 --> 00:08:58,050
she can't get to us.
265
00:08:58,080 --> 00:09:00,640
You're a much nicer
person than I am.
266
00:09:06,050 --> 00:09:06,840
Hi, Libby.
267
00:09:06,880 --> 00:09:07,670
Eww. Ugh.
268
00:09:07,710 --> 00:09:09,980
Sabrina.
269
00:09:10,020 --> 00:09:11,840
Do you want to try
a piece of our cake?
270
00:09:11,880 --> 00:09:13,910
Like I'd taste
anything you gave me.
271
00:09:13,950 --> 00:09:15,150
What's in it? Poison?
272
00:09:15,190 --> 00:09:18,740
No. Just chocolate,
lots of chocolate.
273
00:09:18,770 --> 00:09:19,190
Really?
274
00:09:19,220 --> 00:09:20,360
And sprinkles.
275
00:09:20,400 --> 00:09:22,080
Oh, all right
276
00:09:22,120 --> 00:09:24,600
but I'm not going to
start being nice to you.
277
00:09:24,640 --> 00:09:27,050
That's okay. I just want
to ask you one question.
278
00:09:27,080 --> 00:09:27,980
Libby, what have you been saying
279
00:09:28,020 --> 00:09:30,400
about Jenny and
me behind our backs?
280
00:09:30,430 --> 00:09:32,910
Like I'd tell you.
281
00:09:32,950 --> 00:09:35,080
Okay. Here's what I was saying.
282
00:09:35,120 --> 00:09:36,510
I was saying that
her father's in jail
283
00:09:36,530 --> 00:09:38,400
and that she cheats on taxes
284
00:09:38,430 --> 00:09:40,260
and then I threw in
that you had a nose job.
285
00:09:40,290 --> 00:09:41,640
But those are all lies.
286
00:09:41,670 --> 00:09:43,050
You don't have to tell me.
287
00:09:43,080 --> 00:09:44,190
What's going on?
288
00:09:44,220 --> 00:09:45,670
I was just telling Sabrina
289
00:09:45,710 --> 00:09:47,370
all the rumors we've
been spreading about her.
290
00:09:47,400 --> 00:09:49,260
Why? She's not in the loop.
291
00:09:49,290 --> 00:09:51,050
So?
292
00:09:51,080 --> 00:09:52,400
And, by the way, it was Jill
293
00:09:52,430 --> 00:09:54,050
who made up the nose-job story
294
00:09:54,080 --> 00:09:55,500
which is actually very funny
295
00:09:55,530 --> 00:09:57,950
because, uh,
she's the one who...
296
00:09:57,980 --> 00:10:00,020
You swore you'd never tell.
297
00:10:00,050 --> 00:10:01,330
And cee cee, she kisses
298
00:10:01,360 --> 00:10:04,020
her Pete Sampras
poster every night.
299
00:10:04,050 --> 00:10:06,050
That was a super top
secrets! You snitched!
300
00:10:06,080 --> 00:10:07,710
[ Arguing]
301
00:10:07,740 --> 00:10:08,570
I have a feeling
302
00:10:08,600 --> 00:10:10,330
Libby won't be
spreading any more lies.
303
00:10:10,360 --> 00:10:12,910
How did you do that?
304
00:10:12,950 --> 00:10:14,810
Piece of cake.
305
00:10:14,840 --> 00:10:16,790
Did you see a container
of sprinkles on the counter?
306
00:10:16,810 --> 00:10:18,290
Yeah. Mrs. Bozigian took them.
307
00:10:18,330 --> 00:10:20,610
She got really excited and started
putting them on all the bundts
308
00:10:20,640 --> 00:10:21,670
then she left the room.
309
00:10:21,710 --> 00:10:22,770
Got to go.
310
00:10:25,600 --> 00:10:27,770
Mrs. Bozigian?!
311
00:10:27,810 --> 00:10:28,980
Mrs. Bozigian...
312
00:10:29,020 --> 00:10:30,840
Oh, my goodness.
313
00:10:30,880 --> 00:10:32,770
Offering free
food to teachers...
314
00:10:32,810 --> 00:10:34,330
I'm lucky I didn't lose a hand.
315
00:10:34,360 --> 00:10:36,120
You took our cake
to the faculty lounge?
316
00:10:36,150 --> 00:10:39,360
Yes, and the sprinkles
were a delightful touch.
317
00:10:39,400 --> 00:10:40,220
Oh, no.
318
00:10:40,260 --> 00:10:41,120
Is there a problem?
319
00:10:41,150 --> 00:10:42,570
I think I'll skip class.
320
00:10:42,600 --> 00:10:44,330
Truth is, I don't
want to be here
321
00:10:44,360 --> 00:10:45,710
anymore than the kids do.
322
00:10:45,740 --> 00:10:47,810
And I can still
make the fifth race.
323
00:10:47,840 --> 00:10:49,220
No. It's fine.
324
00:10:49,260 --> 00:10:50,430
And who knows?
325
00:10:50,460 --> 00:10:52,150
It might make the
world a better place.
326
00:10:52,190 --> 00:10:54,640
That's the spirit of bundt.
327
00:10:54,670 --> 00:10:58,670
And you say you're a size three
when you're really a size five.
328
00:10:58,710 --> 00:11:00,260
Yeah. Well, remember
329
00:11:00,290 --> 00:11:02,570
when I swore I
didn't kiss Danny?
330
00:11:02,600 --> 00:11:05,600
I did. I lied.
331
00:11:05,640 --> 00:11:06,050
Hi, Harvey.
332
00:11:06,080 --> 00:11:06,910
How's your cake?
333
00:11:06,950 --> 00:11:08,810
Good. And you know...
334
00:11:08,840 --> 00:11:10,120
I didn't just take home ec
335
00:11:10,150 --> 00:11:11,600
because coach told me to.
336
00:11:11,640 --> 00:11:13,050
I like to cook.
337
00:11:13,080 --> 00:11:15,120
I like it a lot.
338
00:11:15,150 --> 00:11:18,330
Hey!
339
00:11:18,360 --> 00:11:19,220
Hey. Hi.
340
00:11:19,260 --> 00:11:21,330
I saved us a piece,
with sprinkles.
341
00:11:21,360 --> 00:11:23,910
Mmm... well, you go first.
342
00:11:28,400 --> 00:11:30,530
Wow. It's good.
343
00:11:30,570 --> 00:11:31,880
You know what it tastes like?
344
00:11:31,910 --> 00:11:34,290
It tastes like I lied
to you yesterday.
345
00:11:34,330 --> 00:11:35,910
You lied to me? About what?
346
00:11:35,950 --> 00:11:37,050
The truth is, I'd rather go
347
00:11:37,080 --> 00:11:39,260
to the slicery alone
with Harvey tonight.
348
00:11:39,290 --> 00:11:40,530
Just the two of you?
349
00:11:40,570 --> 00:11:42,460
I think Harvey and I
might be soul mates
350
00:11:42,500 --> 00:11:43,680
and you said you only liked him
351
00:11:43,710 --> 00:11:46,840
as a friend, so...
You don't mind, right?
352
00:11:46,880 --> 00:11:48,400
Yeah. Sure.
353
00:11:48,430 --> 00:11:52,330
Perfect. I'll go tell
Harvey you're not coming.
354
00:11:52,360 --> 00:11:53,190
Sabrina, you didn't get
355
00:11:53,220 --> 00:11:54,670
any cake.
356
00:11:54,710 --> 00:11:58,190
No. I'm... really
not very hungry.
357
00:12:09,150 --> 00:12:09,740
Freak.
358
00:12:09,770 --> 00:12:10,600
Mutant.
359
00:12:10,640 --> 00:12:11,950
Shufflehead!
360
00:12:11,980 --> 00:12:13,880
Man: Let me give
you the truth, Ricky.
361
00:12:13,910 --> 00:12:15,050
You kids come in here
362
00:12:15,080 --> 00:12:17,740
talk about your
futures, your dreams
363
00:12:17,770 --> 00:12:18,910
but what about me?
364
00:12:18,950 --> 00:12:21,020
You think I wanted to
be a guidance counselor?
365
00:12:21,050 --> 00:12:22,190
Heck, no.
366
00:12:22,220 --> 00:12:24,330
I was born to play the blues.
367
00:12:24,360 --> 00:12:25,880
♪ I got no future...
368
00:12:25,910 --> 00:12:26,950
[ Plays riff]
369
00:12:26,980 --> 00:12:28,080
♪ And neither do you
370
00:12:28,120 --> 00:12:29,080
[ plays riff]
371
00:12:29,120 --> 00:12:32,740
♪ Your s.A.T. Scores are 432
372
00:12:32,770 --> 00:12:35,150
♪ welcome to loserville.
373
00:12:35,190 --> 00:12:36,840
Boy: Come on, how
far did she let you go?
374
00:12:36,880 --> 00:12:39,020
How far? I didn't
even try to kiss her.
375
00:12:39,050 --> 00:12:39,840
You didn't?
376
00:12:39,880 --> 00:12:41,290
Nah, I'm not ready.
377
00:12:41,330 --> 00:12:42,810
Didn't I tell you I'm a virgin?
378
00:12:42,840 --> 00:12:44,430
Really? Me too?!
379
00:12:44,460 --> 00:12:46,260
Excellent.
380
00:12:46,290 --> 00:12:49,120
I feel really awkward right now.
381
00:12:49,980 --> 00:12:50,910
Attention, students.
382
00:12:50,950 --> 00:12:52,220
This is principal larue.
383
00:12:52,260 --> 00:12:53,220
I just wanted to announce
384
00:12:53,260 --> 00:12:56,150
that as soon as I finish
this yummy bundt cake
385
00:12:56,190 --> 00:12:57,710
I'm going to the movies
386
00:12:57,740 --> 00:13:00,220
like I do every
Friday afternoon.
387
00:13:00,260 --> 00:13:03,500
And I'm paying for my
popcorn with petty cash.
388
00:13:03,530 --> 00:13:05,840
[ Larue chuckles] Thank you.
389
00:13:05,880 --> 00:13:07,710
Sabrina!
390
00:13:07,740 --> 00:13:11,050
Jenny said you
weren't coming tonight.
391
00:13:11,080 --> 00:13:13,120
[ Whispering]: Is it something
to do with your nose?
392
00:13:13,150 --> 00:13:14,950
No, I just can't make it.
393
00:13:14,980 --> 00:13:16,130
You and Jenny have a good time.
394
00:13:16,150 --> 00:13:19,190
I'm late for the bus.
395
00:13:19,220 --> 00:13:21,810
Hey, you run funny.
396
00:13:23,080 --> 00:13:24,360
Stop whatever you're doing.
397
00:13:24,400 --> 00:13:26,360
This is more important.
398
00:13:26,400 --> 00:13:27,530
I was on the verge of
399
00:13:27,570 --> 00:13:29,530
a major scientific breakthrough.
400
00:13:29,570 --> 00:13:31,020
Nobody cares.
401
00:13:31,050 --> 00:13:33,220
Okay, which look
402
00:13:33,260 --> 00:13:35,430
do you think drell
will like better?
403
00:13:35,460 --> 00:13:38,220
Tough chick or...
404
00:13:38,260 --> 00:13:41,050
Damsel in distress?
405
00:13:41,080 --> 00:13:43,670
Tough chick or...
406
00:13:43,710 --> 00:13:46,530
Damsel in distress?
407
00:13:46,570 --> 00:13:48,670
Isn't there something
in the middle?
408
00:13:48,710 --> 00:13:51,020
Like a tough chick in distress?
409
00:13:51,050 --> 00:13:52,910
Ooh, I like it.
410
00:13:52,950 --> 00:13:54,530
I hate it.
411
00:13:55,570 --> 00:13:56,790
Why don't you wear what you wore
412
00:13:56,810 --> 00:13:58,600
the last time drell
stood you up?
413
00:13:58,640 --> 00:14:00,500
He is not going to stand me up.
414
00:14:03,840 --> 00:14:06,290
Were you cooking
something, Zelda?
415
00:14:06,330 --> 00:14:08,670
No. Drell did it again.
416
00:14:08,710 --> 00:14:11,460
He sent you a...
417
00:14:11,500 --> 00:14:13,220
Half a pot roast?
418
00:14:13,260 --> 00:14:15,220
That just means he's
going to be a little late.
419
00:14:15,260 --> 00:14:18,600
Oh... he's so thoughtful.
420
00:14:18,640 --> 00:14:19,530
Hey.
421
00:14:19,570 --> 00:14:20,500
Oh, no.
422
00:14:20,530 --> 00:14:22,120
You look unhappy.
423
00:14:22,150 --> 00:14:23,190
Tell Zelda.
424
00:14:23,220 --> 00:14:25,640
I can't let you bring me
down. I've got a date.
425
00:14:25,670 --> 00:14:27,400
What's wrong?
426
00:14:27,430 --> 00:14:28,740
Well, you were right.
427
00:14:28,770 --> 00:14:30,570
High school is no
place for the truth.
428
00:14:30,600 --> 00:14:33,230
People were blurting out their
feelings all over the place. It was awful.
429
00:14:33,260 --> 00:14:35,980
Well, I warned you...
The truth can be unruly.
430
00:14:36,020 --> 00:14:37,190
But don't worry.
431
00:14:37,220 --> 00:14:39,670
The sprinkles wear
off after 24 hours.
432
00:14:39,710 --> 00:14:41,710
24 hours is too late.
433
00:14:41,740 --> 00:14:42,640
Ignorance was bliss.
434
00:14:42,670 --> 00:14:44,670
I was just too
stupid to know it.
435
00:14:46,600 --> 00:14:47,570
Hi, Harvey.
436
00:14:47,600 --> 00:14:48,950
Hey, you made it.
437
00:14:48,980 --> 00:14:50,360
Yeah, I made it.
438
00:14:52,120 --> 00:14:53,020
What now?
439
00:14:53,050 --> 00:14:54,260
You want to order pizza?
440
00:14:54,290 --> 00:14:56,880
Great idea.
441
00:14:56,910 --> 00:14:58,120
So, this is nice.
442
00:14:58,150 --> 00:14:59,570
Just the two of us.
443
00:14:59,600 --> 00:15:01,020
Yeah, no Sabrina.
444
00:15:01,050 --> 00:15:02,020
It's great.
445
00:15:02,050 --> 00:15:03,810
It is?
446
00:15:03,840 --> 00:15:05,740
Sure, now we can order onions.
447
00:15:05,770 --> 00:15:07,260
Sabrina hates onions.
448
00:15:07,290 --> 00:15:09,220
But won't it also
give us a chance
449
00:15:09,260 --> 00:15:10,950
to get to know
each other better?
450
00:15:10,980 --> 00:15:14,810
Yeah... or we could
just play foosball.
451
00:15:14,840 --> 00:15:16,050
I'm not really into sports.
452
00:15:16,080 --> 00:15:18,670
I'd rather talk about
poetry and nature.
453
00:15:18,710 --> 00:15:20,950
I'm really not into poetry
454
00:15:20,980 --> 00:15:22,640
but nature's okay.
455
00:15:22,670 --> 00:15:24,260
I mean, I like going outside.
456
00:15:24,290 --> 00:15:26,460
Me too!
457
00:15:26,500 --> 00:15:28,600
But not when it's cold.
458
00:15:28,640 --> 00:15:30,120
I don't like being cold.
459
00:15:30,150 --> 00:15:31,950
See, I'm okay with cold.
460
00:15:31,980 --> 00:15:33,640
Do you like hot?
461
00:15:33,670 --> 00:15:36,020
Not that much.
462
00:15:36,050 --> 00:15:37,600
Oh.
463
00:15:37,640 --> 00:15:39,740
Where is that pizza?
464
00:15:39,770 --> 00:15:41,260
We haven't ordered it yet.
465
00:15:43,330 --> 00:15:44,810
Sabrina, may I come in?
466
00:15:44,840 --> 00:15:46,100
Yeah. I'm just
practicing my magic.
467
00:15:46,120 --> 00:15:48,150
Oh, wonderful...
468
00:15:48,190 --> 00:15:49,950
I think I'm getting pretty good.
469
00:15:49,980 --> 00:15:51,530
Oh, no.
470
00:15:51,570 --> 00:15:52,570
And watch...
471
00:15:55,080 --> 00:15:56,710
Ta-da!
472
00:15:56,740 --> 00:15:58,190
I think I'm ready
for a cruise ship.
473
00:15:58,220 --> 00:15:59,810
Sabrina, it's Friday night.
474
00:15:59,840 --> 00:16:01,880
Why aren't you out
with your friends?
475
00:16:01,910 --> 00:16:03,080
'Cause.
476
00:16:03,120 --> 00:16:04,710
You want to talk about it?
477
00:16:04,740 --> 00:16:05,840
No.
478
00:16:05,880 --> 00:16:06,880
Are you sure?
479
00:16:08,080 --> 00:16:11,950
Come on, I think
you need a snack.
480
00:16:11,980 --> 00:16:13,640
I'm really not hungry.
481
00:16:13,670 --> 00:16:14,880
Eat this.
482
00:16:14,910 --> 00:16:17,220
The sprinkles will help you
uncover your true feelings.
483
00:16:17,260 --> 00:16:17,910
No, thanks.
484
00:16:17,950 --> 00:16:19,740
I'd rather use lady bald spot.
485
00:16:19,770 --> 00:16:20,950
Trust me.
486
00:16:24,050 --> 00:16:25,710
So why are you home?
487
00:16:25,740 --> 00:16:26,880
Because Jenny told me
488
00:16:26,910 --> 00:16:28,340
she wanted to be
alone with Harvey tonight
489
00:16:28,360 --> 00:16:29,950
and I said it was okay.
490
00:16:29,980 --> 00:16:32,020
And is it okay?
491
00:16:32,050 --> 00:16:34,120
Yeah, I guess.
492
00:16:34,150 --> 00:16:36,050
No. No, it's not okay.
493
00:16:36,080 --> 00:16:37,710
Harvey and Jenny
are alone together.
494
00:16:37,740 --> 00:16:39,200
It should be Harvey
and me or Jenny and me
495
00:16:39,220 --> 00:16:41,910
but it shouldn't be Harvey
and Jenny alone without me.
496
00:16:41,950 --> 00:16:43,330
So what are you going to do?
497
00:16:43,360 --> 00:16:45,400
I'm gonna tell Jenny
just what I told you.
498
00:16:45,430 --> 00:16:47,050
If I can remember it.
499
00:16:47,080 --> 00:16:48,190
Thanks, aunt Zelda.
500
00:16:48,220 --> 00:16:49,330
You're welcome, dear.
501
00:16:49,360 --> 00:16:50,980
Oh, and by the way...
502
00:16:51,020 --> 00:16:53,120
That dress is really ugly.
503
00:16:56,980 --> 00:16:59,260
Slice number seven.
504
00:16:59,290 --> 00:17:01,330
This one's for the team.
505
00:17:01,360 --> 00:17:04,050
Look, I made a swan.
506
00:17:04,080 --> 00:17:05,080
Thanks.
507
00:17:11,460 --> 00:17:13,080
I've come to speak the truth.
508
00:17:13,120 --> 00:17:14,670
Sabrina! you made it!
509
00:17:14,710 --> 00:17:15,740
Jenny, we need to talk!
510
00:17:15,770 --> 00:17:16,670
Right away!
511
00:17:16,710 --> 00:17:18,530
You should know
we ordered onions.
512
00:17:18,570 --> 00:17:20,050
What is it, Sabrina?
513
00:17:20,080 --> 00:17:21,050
I lied to you when I said
514
00:17:21,080 --> 00:17:21,910
I didn't mind you and Harvey
515
00:17:21,950 --> 00:17:23,020
coming here alone.
516
00:17:23,050 --> 00:17:24,850
I do mind, and I know you
guys might be soul mates...
517
00:17:24,880 --> 00:17:26,360
We're not soul mates.
518
00:17:26,400 --> 00:17:27,330
You're not?
519
00:17:27,360 --> 00:17:29,710
No. Harvey's really
cute and he's really nice
520
00:17:29,740 --> 00:17:32,080
but you can't
build a life on that.
521
00:17:32,120 --> 00:17:34,050
I'd be willing
to give it a shot.
522
00:17:34,080 --> 00:17:35,740
You guys talking about me?
523
00:17:35,770 --> 00:17:36,670
Yes! yes!
524
00:17:36,710 --> 00:17:38,500
Come talk about me over here.
525
00:17:38,530 --> 00:17:40,220
I was just telling Sabrina
526
00:17:40,260 --> 00:17:42,430
what a crummy time
we had without her.
527
00:17:42,460 --> 00:17:45,500
Yeah, she can't
even play foosball.
528
00:17:45,530 --> 00:17:46,150
You know, Harvey
529
00:17:46,190 --> 00:17:47,360
I think I liked you better
530
00:17:47,400 --> 00:17:49,120
when you were
distant and mysterious.
531
00:17:49,150 --> 00:17:51,360
Up close, you're
kind of a loud chewer.
532
00:17:51,400 --> 00:17:53,840
Yeah, well sometimes I put
little pieces of paper in your hair
533
00:17:53,880 --> 00:17:55,020
and you don't even notice.
534
00:17:55,050 --> 00:17:56,740
Isn't this great...
535
00:17:56,770 --> 00:17:58,710
Us being honest with
each other and all.
536
00:18:04,050 --> 00:18:05,770
[ Whistling]
537
00:18:05,810 --> 00:18:07,220
Do you love my hair?
538
00:18:07,260 --> 00:18:10,330
I see you went with the
little black feather... thing.
539
00:18:10,360 --> 00:18:11,220
Yes.
540
00:18:11,260 --> 00:18:13,260
And now I'm off
to the linen closet
541
00:18:13,290 --> 00:18:16,770
where I will travel to another
dimension of time and space
542
00:18:16,810 --> 00:18:18,840
to have a lovely
date with drell.
543
00:18:18,880 --> 00:18:20,050
Don't wait up.
544
00:18:20,080 --> 00:18:21,220
Stop!
545
00:18:21,260 --> 00:18:22,950
I have something to say.
546
00:18:22,980 --> 00:18:25,670
I know I said that drell
would stand you up
547
00:18:25,710 --> 00:18:27,120
and this date would never happen
548
00:18:27,150 --> 00:18:30,150
and... I was wrong.
549
00:18:30,190 --> 00:18:32,260
I love it when you say that.
550
00:18:32,290 --> 00:18:33,400
Will you say it again?
551
00:18:33,430 --> 00:18:34,640
No.
552
00:18:34,670 --> 00:18:36,330
Look, just have
fun on your date.
553
00:18:36,360 --> 00:18:37,980
After all you've been
through with drell
554
00:18:38,020 --> 00:18:39,430
you deserve a good time.
555
00:18:39,460 --> 00:18:40,840
Thanks. Bye.
556
00:18:40,880 --> 00:18:41,670
Got to go.
557
00:18:41,710 --> 00:18:44,220
I don't want to
keep drell waiting.
558
00:18:44,260 --> 00:18:46,640
Although it is kind
of a funny image.
559
00:18:46,670 --> 00:18:48,120
Drell... waiting.
560
00:18:52,400 --> 00:18:55,360
I just had the best idea.
561
00:18:55,400 --> 00:18:56,880
I'm not going.
562
00:18:56,910 --> 00:18:57,430
What?!
563
00:18:57,460 --> 00:18:59,570
I'm standing drell up.
564
00:18:59,600 --> 00:19:00,290
I'm going to give him
565
00:19:00,330 --> 00:19:02,080
a taste of his own pot roast.
566
00:19:02,120 --> 00:19:03,980
Oh, hilda, that's perfect.
567
00:19:04,020 --> 00:19:06,120
Those self-help books
are really paying off.
568
00:19:06,150 --> 00:19:07,050
I know.
569
00:19:07,080 --> 00:19:08,460
Now, lock me in my bedroom
570
00:19:08,500 --> 00:19:09,670
before I change my mind.
571
00:19:14,600 --> 00:19:15,950
Now it's two games apiece.
572
00:19:15,980 --> 00:19:18,050
Hey, Harvey before we play again
573
00:19:18,080 --> 00:19:19,360
can I tell you something?
574
00:19:19,400 --> 00:19:22,600
Sure. Tonight we have
no secrets from each other.
575
00:19:22,640 --> 00:19:23,720
Well, it's kind of personal
576
00:19:23,740 --> 00:19:25,840
but I've wanted to tell you this
577
00:19:25,880 --> 00:19:28,080
for the longest time.
578
00:19:28,120 --> 00:19:31,190
I think you have the world's
most perfect sideburns.
579
00:19:31,220 --> 00:19:32,570
Really?
580
00:19:32,600 --> 00:19:34,430
Yeah, and one more thing.
581
00:19:34,460 --> 00:19:36,260
Yeah?
582
00:19:36,290 --> 00:19:38,710
Onions give you
really bad breath.
583
00:19:40,810 --> 00:19:45,330
Oh, I wish my fur had
an elastic waistband.
584
00:19:45,360 --> 00:19:46,670
[ Burps]
585
00:19:46,710 --> 00:19:48,220
Well, stop eating.
586
00:19:48,260 --> 00:19:50,360
I can't.
587
00:19:50,400 --> 00:19:51,810
Hello, hello, hello.
588
00:19:51,840 --> 00:19:52,910
Hi, hi, hi.
589
00:19:52,950 --> 00:19:54,050
How did it go?
590
00:19:54,080 --> 00:19:55,460
Great. You were right.
591
00:19:55,500 --> 00:19:57,050
The truth sprinkles set me free.
592
00:19:57,080 --> 00:19:59,190
Well I'm glad, but they
weren't truth sprinkles.
593
00:19:59,220 --> 00:20:00,080
Surprise!
594
00:20:00,120 --> 00:20:02,080
I gave you ice cream sprinkles.
595
00:20:02,120 --> 00:20:03,190
You lied to me?
596
00:20:03,220 --> 00:20:05,500
No, I... Okay, I did.
597
00:20:05,530 --> 00:20:07,950
But, but, the point is,
I wanted you to learn
598
00:20:07,980 --> 00:20:09,910
that the truth is
something you should find
599
00:20:09,950 --> 00:20:11,570
without magic.
600
00:20:11,600 --> 00:20:13,570
I can't believe you did that.
601
00:20:13,600 --> 00:20:14,840
I told Harvey he had
602
00:20:14,880 --> 00:20:16,100
the world's most
perfect sideburns
603
00:20:16,120 --> 00:20:17,050
and I didn't have to.
604
00:20:17,080 --> 00:20:18,500
I am so embarrassed.
605
00:20:18,530 --> 00:20:21,570
Oh, you should never be
embarrassed by the truth.
606
00:20:21,600 --> 00:20:23,260
Oh, yeah?
607
00:20:23,290 --> 00:20:25,150
Then why did you
change out of your dress?
608
00:20:28,840 --> 00:20:30,360
Hey, you guys want
to have lunch today?
609
00:20:30,400 --> 00:20:32,080
As long as Sabrina comes along.
610
00:20:32,120 --> 00:20:33,050
Sure.
611
00:20:33,080 --> 00:20:34,080
Cool.cool.
612
00:20:34,120 --> 00:20:35,120
Cool.
613
00:20:36,050 --> 00:20:38,460
Hi, Libby.
614
00:20:38,500 --> 00:20:40,430
So where are Jill and cee cee?
615
00:20:40,460 --> 00:20:41,740
Like I care.
616
00:20:41,770 --> 00:20:43,600
We are no longer friends.
617
00:20:45,260 --> 00:20:45,980
Hi, Libby.
618
00:20:46,020 --> 00:20:47,710
Nice outfit.
619
00:20:47,740 --> 00:20:49,050
And I love those pants.
620
00:20:49,080 --> 00:20:50,360
What are they, size three?
621
00:20:50,400 --> 00:20:52,460
You know it.
622
00:20:52,500 --> 00:20:53,670
Where have you two been?
623
00:20:56,950 --> 00:20:58,190
Attention, students.
624
00:20:58,220 --> 00:21:01,050
This is the realprincipal larue.
625
00:21:01,080 --> 00:21:03,430
Last Friday, some
prankster broke into my office
626
00:21:03,460 --> 00:21:04,770
and impersonated me.
627
00:21:04,810 --> 00:21:07,570
I, of course, was at
the district office all day
628
00:21:07,600 --> 00:21:10,950
working to make your
school a better place.
629
00:21:10,980 --> 00:21:13,220
Thank you.
630
00:21:13,260 --> 00:21:14,840
You think they bought that?
631
00:21:14,880 --> 00:21:16,020
Huh? Uh...
632
00:21:16,050 --> 00:21:17,460
Oh... oh, no.
633
00:21:20,740 --> 00:21:22,220
I'll miss you, tricia.
634
00:21:26,530 --> 00:21:27,840
See you soon, Samantha.
635
00:21:33,080 --> 00:21:34,080
Take care, Brian.
636
00:21:39,770 --> 00:21:41,120
Good-bye, Bernadette.
41899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.