All language subtitles for Sabrina, The Teenage Witch - S01E02 - Bundt Friday (480p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,910 --> 00:00:03,980 I don't get it. 2 00:00:04,020 --> 00:00:05,160 I've been studying my magic book. 3 00:00:05,190 --> 00:00:06,430 It's just too hard. 4 00:00:06,460 --> 00:00:08,430 Here, let me help you. 5 00:00:08,460 --> 00:00:10,880 Ah! Here's one for silence. 6 00:00:10,910 --> 00:00:13,220 "Affix the taste organ of a humped ruminant 7 00:00:13,260 --> 00:00:15,330 adjacent to one's dentation." 8 00:00:15,360 --> 00:00:16,770 I have no idea what that means. 9 00:00:16,810 --> 00:00:19,430 It means, put a camel tongue in your mouth. 10 00:00:19,460 --> 00:00:21,150 It works, but you'll find out 11 00:00:21,190 --> 00:00:23,220 why camels spit so much. 12 00:00:23,260 --> 00:00:26,050 I think I'd actually rather be doing my homework. 13 00:00:26,080 --> 00:00:28,670 Sabrina, magic is part of your education too. 14 00:00:28,710 --> 00:00:29,770 Sure, it's hard work 15 00:00:29,810 --> 00:00:31,200 and it might seem difficult at times 16 00:00:31,220 --> 00:00:32,530 but with plenty of practice... 17 00:00:32,570 --> 00:00:36,740 Oh, why don't you just get a straw and suck all the fun out of it? 18 00:00:36,770 --> 00:00:38,840 You are going to love this section. 19 00:00:38,880 --> 00:00:40,400 "Magic for dummies"? 20 00:00:40,430 --> 00:00:41,740 Try this one. It's a hoot. 21 00:00:41,770 --> 00:00:42,810 It's great at parties. 22 00:00:42,840 --> 00:00:45,400 Oh, please. That's the oldest trick in the book. 23 00:00:45,430 --> 00:00:47,220 That's so old, mortals are doing it. 24 00:00:47,260 --> 00:00:49,980 Let me try. 25 00:00:50,020 --> 00:00:53,290 Okay. Here goes. 26 00:00:53,330 --> 00:00:56,020 Abracadabra. 27 00:00:59,710 --> 00:01:01,220 Hey! 28 00:01:01,260 --> 00:01:03,670 It worked. I pulled a rabbit out of a hat. 29 00:01:03,710 --> 00:01:04,670 Hey 30 00:01:04,710 --> 00:01:05,570 put me back. 31 00:01:05,600 --> 00:01:07,290 My wife, Renee, is about to give birth. 32 00:01:07,330 --> 00:01:08,950 Oh. Sorry. 33 00:01:08,980 --> 00:01:12,290 Relax. That happens a lot with rabbits. 34 00:01:12,330 --> 00:01:13,500 I didn't know. 35 00:01:31,530 --> 00:01:33,460 Uh, as if... 36 00:01:37,150 --> 00:01:38,910 Morning, Salem. 37 00:01:38,950 --> 00:01:39,880 Maybe for you. 38 00:01:39,910 --> 00:01:41,710 I'm having a bad fur day. 39 00:01:41,740 --> 00:01:43,050 Poor kitty. What's wrong? 40 00:01:43,080 --> 00:01:44,500 Couldn't sleep last night. 41 00:01:44,530 --> 00:01:46,460 Tried reading the most boring thing I could find 42 00:01:46,500 --> 00:01:49,080 but not even your diary could do the trick. 43 00:01:49,120 --> 00:01:50,710 How'd you read my diary? It's locked. 44 00:01:50,740 --> 00:01:53,770 I picked it with my dew claw. 45 00:01:53,810 --> 00:01:56,400 So, who's Harvey? 46 00:01:56,430 --> 00:01:58,810 He's... no one. 47 00:01:58,840 --> 00:02:00,400 Yeah. "No one" with "the world's 48 00:02:00,430 --> 00:02:02,120 most perfect sideburns." 49 00:02:02,150 --> 00:02:03,080 That's enough. 50 00:02:03,120 --> 00:02:05,840 Salem: ♪ Harvey and Sabrina 51 00:02:05,880 --> 00:02:06,360 ♪ Harvey and sabr... 52 00:02:06,400 --> 00:02:08,290 [ Growls ] 53 00:02:08,330 --> 00:02:10,670 Hey, look. Toast. 54 00:02:10,710 --> 00:02:11,910 Good morning. 55 00:02:11,950 --> 00:02:14,120 I've got great news. 56 00:02:14,150 --> 00:02:15,050 Guess who's going out 57 00:02:15,080 --> 00:02:16,640 with the head of the witch's council 58 00:02:16,670 --> 00:02:17,910 tomorrow night. 59 00:02:17,950 --> 00:02:19,260 I'll give you a hint. 60 00:02:21,530 --> 00:02:22,640 I don't believe it. 61 00:02:22,670 --> 00:02:24,400 You're going out with drell? 62 00:02:24,430 --> 00:02:26,400 The big ugly guy with the mole? 63 00:02:26,430 --> 00:02:29,190 Yes, and I'm so excited. 64 00:02:29,220 --> 00:02:30,770 Oh, hilda, don't. 65 00:02:30,810 --> 00:02:32,360 Excitement brings hope. 66 00:02:32,400 --> 00:02:33,460 What's wrong with hope? 67 00:02:33,500 --> 00:02:34,670 Everytime he makes a date 68 00:02:34,710 --> 00:02:36,570 with hilda he breaks it. 69 00:02:36,600 --> 00:02:40,050 He did that once or twice, or maybe a thousand times 70 00:02:40,080 --> 00:02:43,910 butmay I remind you that every time that drell has canceled 71 00:02:43,950 --> 00:02:47,190 he has always sent me a lovely token of his affection. 72 00:02:47,220 --> 00:02:49,500 Yeah. He always sends a pot roast. 73 00:02:49,530 --> 00:02:50,950 A pot roast? 74 00:02:50,980 --> 00:02:51,950 Flowers wilt. 75 00:02:51,980 --> 00:02:54,330 Say it with beef. 76 00:02:54,360 --> 00:02:55,460 I'd love to stay and listen 77 00:02:55,500 --> 00:02:57,050 to more tales of romance and meat 78 00:02:57,080 --> 00:02:58,880 but I've got school to ruin my day. 79 00:02:58,910 --> 00:03:01,080 See you. 80 00:03:01,120 --> 00:03:02,910 Salem: ♪ Harvey and Sabrina... 81 00:03:04,460 --> 00:03:06,360 Now, the use of the cloth napkin 82 00:03:06,400 --> 00:03:08,840 exploded in the early 19th century 83 00:03:08,880 --> 00:03:10,530 and since there was no TV 84 00:03:10,570 --> 00:03:13,530 napkin-folding became a popular art form. 85 00:03:13,570 --> 00:03:14,670 Let's start 86 00:03:14,710 --> 00:03:16,400 with the bishop's mitre. 87 00:03:16,430 --> 00:03:17,810 Why do we have to learn this? 88 00:03:17,840 --> 00:03:20,950 In case our cable goes out? 89 00:03:20,980 --> 00:03:22,950 [ Giggling] 90 00:03:22,980 --> 00:03:24,330 I think Libby and her friends 91 00:03:24,360 --> 00:03:26,360 are talking about us. 92 00:03:26,400 --> 00:03:28,150 No they're not. Don't be so paranoid, Jenny. 93 00:03:28,190 --> 00:03:29,530 Paranoid? They're pointing at us 94 00:03:29,570 --> 00:03:32,460 and laughing. 95 00:03:32,500 --> 00:03:33,770 Oh, you're right. 96 00:03:33,810 --> 00:03:36,880 Look, just ignore them. 97 00:03:36,910 --> 00:03:39,330 Are they still doing it? 98 00:03:39,360 --> 00:03:40,020 Hey. 99 00:03:40,050 --> 00:03:40,670 Hi. 100 00:03:40,710 --> 00:03:41,980 Hi, Harvey. 101 00:03:42,020 --> 00:03:43,190 I'm having a little trouble 102 00:03:43,220 --> 00:03:44,460 with the bishop's mitre. 103 00:03:44,500 --> 00:03:46,880 The best I can do is a snowball. 104 00:03:46,910 --> 00:03:48,120 I can help. 105 00:03:48,150 --> 00:03:49,530 I'll supervise. 106 00:03:49,570 --> 00:03:50,990 You know, the only reason I took home ec 107 00:03:51,020 --> 00:03:52,570 was so I could eat during class. 108 00:03:52,600 --> 00:03:54,360 Coach says I still have to bulk up 109 00:03:54,400 --> 00:03:57,670 and carbo-loading can get pretty lonely. 110 00:03:57,710 --> 00:03:59,530 We'll keep you company any time you eat. 111 00:03:59,570 --> 00:04:01,330 Yeah. We're good at that. 112 00:04:01,360 --> 00:04:02,920 Hey, I'm going to the pizza place tomorrow night 113 00:04:02,950 --> 00:04:04,120 to force down eight slices 114 00:04:04,150 --> 00:04:05,120 you guys want to you want to watch? 115 00:04:05,150 --> 00:04:06,840 Sure. Cool. 116 00:04:06,880 --> 00:04:09,840 Cool. 117 00:04:09,880 --> 00:04:11,810 Bless you. 118 00:04:11,840 --> 00:04:14,220 Oh, that'll be fun, hanging out with Harvey. 119 00:04:14,260 --> 00:04:15,220 Yeah, that'll be a lot of fun. 120 00:04:15,260 --> 00:04:17,120 Just the three of us. 121 00:04:17,150 --> 00:04:18,670 Okay. Pointy ends... 122 00:04:18,710 --> 00:04:20,640 Do you ever wonder what Harvey's thinking about 123 00:04:20,670 --> 00:04:22,330 when he's looking out the window? 124 00:04:22,360 --> 00:04:23,740 Probably football? 125 00:04:23,770 --> 00:04:26,050 No. No. I bet he's thinking about nature 126 00:04:26,080 --> 00:04:29,430 or... or poetry, or the poetry of nature. 127 00:04:29,460 --> 00:04:31,330 I'm sticking with football. 128 00:04:31,360 --> 00:04:32,430 Jenny: He's so quiet. 129 00:04:32,460 --> 00:04:33,740 I wish I knew him better. 130 00:04:33,770 --> 00:04:35,720 Jenny, are you sure you wouldn't rather go alone with Harvey 131 00:04:35,740 --> 00:04:37,060 tomorrow night, you know, just the two of you? 132 00:04:37,080 --> 00:04:38,710 No. Would you? 133 00:04:38,740 --> 00:04:41,050 No. I just like him as a friend. 134 00:04:41,080 --> 00:04:42,050 Me... me too. 135 00:04:42,080 --> 00:04:44,020 Need help, Sabrina? 136 00:04:44,050 --> 00:04:46,330 Well, I can't really do that bishop's thing 137 00:04:46,360 --> 00:04:47,360 but... 138 00:04:49,290 --> 00:04:50,770 I didmake a Rose. 139 00:04:50,810 --> 00:04:51,810 [ Gasps] 140 00:04:54,670 --> 00:04:56,400 Oh, look. Here comes our fan club. 141 00:04:56,430 --> 00:04:57,330 Hi, Jenny. 142 00:04:57,360 --> 00:04:58,670 Hi, Sabrina. 143 00:04:58,710 --> 00:04:59,950 [ Giggling] 144 00:04:59,980 --> 00:05:02,880 Hey, is there something funny about our names? 145 00:05:02,910 --> 00:05:04,460 Not Jenny's. 146 00:05:04,500 --> 00:05:06,120 You know, why don't you leave us alone? 147 00:05:06,150 --> 00:05:07,190 We're not bothering you. 148 00:05:07,220 --> 00:05:09,360 You're still breathing, aren't you? 149 00:05:10,770 --> 00:05:12,120 Freak. 150 00:05:12,150 --> 00:05:13,150 Double freak. 151 00:05:16,460 --> 00:05:19,020 We can't let her get to us. 152 00:05:19,050 --> 00:05:20,740 That's what she wants. 153 00:05:20,770 --> 00:05:22,600 I just wish I knew what she was saying. 154 00:05:22,640 --> 00:05:23,810 What difference does it make? 155 00:05:23,840 --> 00:05:25,500 Everything Libby says is a lie. 156 00:05:25,530 --> 00:05:27,950 Maybe we could retaliate by spreading lies about her. 157 00:05:27,980 --> 00:05:29,190 What can we say? 158 00:05:29,220 --> 00:05:31,150 That she's actually nice and sweet? 159 00:05:31,190 --> 00:05:32,710 Not much revenge in that. 160 00:05:32,740 --> 00:05:34,260 No. Face it 161 00:05:34,290 --> 00:05:35,910 the world would be a much better place 162 00:05:35,950 --> 00:05:37,120 if everyone told the truth 163 00:05:37,150 --> 00:05:40,020 but... you can't stop someone from lying. 164 00:05:43,770 --> 00:05:44,460 Yes, you can. 165 00:05:44,500 --> 00:05:45,840 You can stop someone from lying. 166 00:05:45,880 --> 00:05:47,500 It's right here, Salem. 167 00:05:47,530 --> 00:05:48,530 "Truth sprinkles." 168 00:05:48,570 --> 00:05:49,460 Do they work? 169 00:05:49,500 --> 00:05:50,500 All too well. 170 00:05:50,530 --> 00:05:51,980 It's how the witch's council got me 171 00:05:52,020 --> 00:05:55,080 to confess my scheme for world domination. 172 00:05:55,120 --> 00:05:56,080 Well, do you want 173 00:05:56,120 --> 00:05:58,260 to help me bake, your highness? 174 00:05:58,290 --> 00:06:00,740 Like I have a choice. 175 00:06:00,770 --> 00:06:01,770 This looks easy. 176 00:06:01,810 --> 00:06:03,190 "Preheat oven to 500 degrees." 177 00:06:03,220 --> 00:06:04,500 I don't think so. 178 00:06:04,530 --> 00:06:06,190 Check again. 179 00:06:06,220 --> 00:06:09,500 "Preheat oven to... 5,000"? 180 00:06:09,530 --> 00:06:10,810 Aunt Zelda? 181 00:06:10,840 --> 00:06:11,950 Can you help me? 182 00:06:11,980 --> 00:06:13,230 I'm trying to make truth sprinkles. 183 00:06:13,260 --> 00:06:15,430 You're using your magic. Excellent. 184 00:06:15,460 --> 00:06:17,770 Do you want to make them from scratch or use instant? 185 00:06:17,810 --> 00:06:19,530 There's instant? I'll use that. 186 00:06:19,570 --> 00:06:22,050 Oh, witchcraft in an mtv world... 187 00:06:22,080 --> 00:06:24,220 It's all quick cuts and funny angles. 188 00:06:24,260 --> 00:06:25,360 Now, we keep our potions 189 00:06:25,400 --> 00:06:29,500 regarding openness and truth in a secret cabinet. 190 00:06:29,530 --> 00:06:31,840 This is a very special moment. 191 00:06:31,880 --> 00:06:34,190 The moment I get to see the secret cabinet? 192 00:06:34,220 --> 00:06:36,500 If you make fun, I won't show it to you. 193 00:06:36,530 --> 00:06:38,530 Psst. The cabinet's over here. 194 00:06:38,570 --> 00:06:39,600 Who said that? 195 00:06:39,640 --> 00:06:40,710 Me... Louisa. 196 00:06:40,740 --> 00:06:41,950 Over here. 197 00:06:41,980 --> 00:06:42,770 Wow. 198 00:06:42,810 --> 00:06:44,050 These walls cantalk. 199 00:06:44,080 --> 00:06:44,710 Sometimes 200 00:06:44,740 --> 00:06:46,050 they never shut up. 201 00:06:46,080 --> 00:06:47,670 Don't start with me, cat. 202 00:06:47,710 --> 00:06:48,360 I've seen what you do 203 00:06:48,400 --> 00:06:49,330 when you're out of the house. 204 00:06:49,360 --> 00:06:52,950 Oh, for Pete's sake, the moment's ruined. 205 00:06:52,980 --> 00:06:54,980 Oh, neat. 206 00:06:55,020 --> 00:06:56,260 Look at all these things. 207 00:06:56,290 --> 00:06:58,430 Frog lips, freeze-dried eye of newt. 208 00:06:58,460 --> 00:07:00,950 Hey. Are these the truth sprinkles? 209 00:07:00,980 --> 00:07:03,050 No. Those are ice cream sprinkles. 210 00:07:03,080 --> 00:07:04,290 They're in the wrong cabinet. 211 00:07:04,330 --> 00:07:06,220 Hey, hilda, have you seen the jiffytruth? 212 00:07:06,260 --> 00:07:07,710 Yeah. It's in my bag. 213 00:07:07,740 --> 00:07:10,330 I used it last week when I took my car in for repairs. 214 00:07:10,360 --> 00:07:14,570 It turns out I really did need new brake pads. 215 00:07:14,600 --> 00:07:17,190 "Jiffytruth... 100% refined truth. 216 00:07:17,220 --> 00:07:19,050 "Trace amounts of harsh reality. 217 00:07:19,080 --> 00:07:21,120 "For best results, sprinkle on something sweet 218 00:07:21,150 --> 00:07:22,950 as the truth can be bitter." 219 00:07:22,980 --> 00:07:24,640 It is great stuff. 220 00:07:24,670 --> 00:07:26,500 It makes you reveal your true feelings. 221 00:07:26,530 --> 00:07:28,020 Oh, which reminds me... 222 00:07:28,050 --> 00:07:30,910 Zelda, the postman has a crush on you. 223 00:07:30,950 --> 00:07:32,980 That is notwhat the sprinkles are for. 224 00:07:33,020 --> 00:07:35,020 They should only be used in serious matters. 225 00:07:35,050 --> 00:07:36,460 Well, this is serious. 226 00:07:36,500 --> 00:07:38,050 You remember Libby? 227 00:07:38,080 --> 00:07:39,750 Well, she's been spreading lies about me and Jenny 228 00:07:39,770 --> 00:07:42,080 and it's really upsetting Jenny. 229 00:07:42,120 --> 00:07:43,980 Well, give Libby some sprinkles. 230 00:07:44,020 --> 00:07:46,810 If those don't work, try some lady bald spot. 231 00:07:46,840 --> 00:07:47,770 You just just spray it... 232 00:07:47,810 --> 00:07:49,330 Hilda, that's enough. 233 00:07:49,360 --> 00:07:51,220 Sabrina, you can take the sprinkles 234 00:07:51,260 --> 00:07:54,400 but let me warn you, the truth can have painful side effects. 235 00:07:54,430 --> 00:07:55,190 Like what? 236 00:07:55,220 --> 00:07:58,640 Itching, chaffing, hurt feelings. 237 00:07:58,670 --> 00:08:00,080 Sounds like gym class. 238 00:08:02,080 --> 00:08:04,500 Harvey, you would not believe what I just heard. 239 00:08:04,530 --> 00:08:06,360 Okay, I'll tell you. 240 00:08:06,400 --> 00:08:09,360 That's not Sabrina's real nose. 241 00:08:09,400 --> 00:08:10,260 It's not? 242 00:08:10,290 --> 00:08:11,330 Don't you get it? 243 00:08:11,360 --> 00:08:12,950 She had surgery. 244 00:08:12,980 --> 00:08:16,120 Why? What's wrong? 245 00:08:16,150 --> 00:08:17,290 Never mind. 246 00:08:18,880 --> 00:08:22,290 All right, everyone to your stations. 247 00:08:22,330 --> 00:08:23,600 You know what today is. 248 00:08:23,640 --> 00:08:25,880 It's bundkuchen freitag. 249 00:08:25,910 --> 00:08:27,360 It's bundt Friday. 250 00:08:29,980 --> 00:08:31,330 Get your pans. 251 00:08:31,360 --> 00:08:33,500 Now... did you know 252 00:08:33,530 --> 00:08:36,530 that Richard Nixon's favorite snack food was the bundt? 253 00:08:36,570 --> 00:08:38,640 Oh, he'd eat it secretly and then deny it 254 00:08:38,670 --> 00:08:43,150 but if you listen closely to those tapes... 255 00:08:43,190 --> 00:08:44,600 Smell your bundts. 256 00:08:44,640 --> 00:08:46,330 Smell your neighbor's bundts. 257 00:08:46,360 --> 00:08:47,430 Mmm... 258 00:08:47,460 --> 00:08:48,980 We got really lucky. 259 00:08:49,020 --> 00:08:50,880 Our Dutch chocolate looks much better 260 00:08:50,910 --> 00:08:52,950 than Libby's 14-grain. 261 00:08:52,980 --> 00:08:55,430 You know, I think maybe I'll offer her a piece of our cake. 262 00:08:55,460 --> 00:08:56,290 Why? 263 00:08:56,330 --> 00:08:56,880 Just to show 264 00:08:56,910 --> 00:08:58,050 she can't get to us. 265 00:08:58,080 --> 00:09:00,640 You're a much nicer person than I am. 266 00:09:06,050 --> 00:09:06,840 Hi, Libby. 267 00:09:06,880 --> 00:09:07,670 Eww. Ugh. 268 00:09:07,710 --> 00:09:09,980 Sabrina. 269 00:09:10,020 --> 00:09:11,840 Do you want to try a piece of our cake? 270 00:09:11,880 --> 00:09:13,910 Like I'd taste anything you gave me. 271 00:09:13,950 --> 00:09:15,150 What's in it? Poison? 272 00:09:15,190 --> 00:09:18,740 No. Just chocolate, lots of chocolate. 273 00:09:18,770 --> 00:09:19,190 Really? 274 00:09:19,220 --> 00:09:20,360 And sprinkles. 275 00:09:20,400 --> 00:09:22,080 Oh, all right 276 00:09:22,120 --> 00:09:24,600 but I'm not going to start being nice to you. 277 00:09:24,640 --> 00:09:27,050 That's okay. I just want to ask you one question. 278 00:09:27,080 --> 00:09:27,980 Libby, what have you been saying 279 00:09:28,020 --> 00:09:30,400 about Jenny and me behind our backs? 280 00:09:30,430 --> 00:09:32,910 Like I'd tell you. 281 00:09:32,950 --> 00:09:35,080 Okay. Here's what I was saying. 282 00:09:35,120 --> 00:09:36,510 I was saying that her father's in jail 283 00:09:36,530 --> 00:09:38,400 and that she cheats on taxes 284 00:09:38,430 --> 00:09:40,260 and then I threw in that you had a nose job. 285 00:09:40,290 --> 00:09:41,640 But those are all lies. 286 00:09:41,670 --> 00:09:43,050 You don't have to tell me. 287 00:09:43,080 --> 00:09:44,190 What's going on? 288 00:09:44,220 --> 00:09:45,670 I was just telling Sabrina 289 00:09:45,710 --> 00:09:47,370 all the rumors we've been spreading about her. 290 00:09:47,400 --> 00:09:49,260 Why? She's not in the loop. 291 00:09:49,290 --> 00:09:51,050 So? 292 00:09:51,080 --> 00:09:52,400 And, by the way, it was Jill 293 00:09:52,430 --> 00:09:54,050 who made up the nose-job story 294 00:09:54,080 --> 00:09:55,500 which is actually very funny 295 00:09:55,530 --> 00:09:57,950 because, uh, she's the one who... 296 00:09:57,980 --> 00:10:00,020 You swore you'd never tell. 297 00:10:00,050 --> 00:10:01,330 And cee cee, she kisses 298 00:10:01,360 --> 00:10:04,020 her Pete Sampras poster every night. 299 00:10:04,050 --> 00:10:06,050 That was a super top secrets! You snitched! 300 00:10:06,080 --> 00:10:07,710 [ Arguing] 301 00:10:07,740 --> 00:10:08,570 I have a feeling 302 00:10:08,600 --> 00:10:10,330 Libby won't be spreading any more lies. 303 00:10:10,360 --> 00:10:12,910 How did you do that? 304 00:10:12,950 --> 00:10:14,810 Piece of cake. 305 00:10:14,840 --> 00:10:16,790 Did you see a container of sprinkles on the counter? 306 00:10:16,810 --> 00:10:18,290 Yeah. Mrs. Bozigian took them. 307 00:10:18,330 --> 00:10:20,610 She got really excited and started putting them on all the bundts 308 00:10:20,640 --> 00:10:21,670 then she left the room. 309 00:10:21,710 --> 00:10:22,770 Got to go. 310 00:10:25,600 --> 00:10:27,770 Mrs. Bozigian?! 311 00:10:27,810 --> 00:10:28,980 Mrs. Bozigian... 312 00:10:29,020 --> 00:10:30,840 Oh, my goodness. 313 00:10:30,880 --> 00:10:32,770 Offering free food to teachers... 314 00:10:32,810 --> 00:10:34,330 I'm lucky I didn't lose a hand. 315 00:10:34,360 --> 00:10:36,120 You took our cake to the faculty lounge? 316 00:10:36,150 --> 00:10:39,360 Yes, and the sprinkles were a delightful touch. 317 00:10:39,400 --> 00:10:40,220 Oh, no. 318 00:10:40,260 --> 00:10:41,120 Is there a problem? 319 00:10:41,150 --> 00:10:42,570 I think I'll skip class. 320 00:10:42,600 --> 00:10:44,330 Truth is, I don't want to be here 321 00:10:44,360 --> 00:10:45,710 anymore than the kids do. 322 00:10:45,740 --> 00:10:47,810 And I can still make the fifth race. 323 00:10:47,840 --> 00:10:49,220 No. It's fine. 324 00:10:49,260 --> 00:10:50,430 And who knows? 325 00:10:50,460 --> 00:10:52,150 It might make the world a better place. 326 00:10:52,190 --> 00:10:54,640 That's the spirit of bundt. 327 00:10:54,670 --> 00:10:58,670 And you say you're a size three when you're really a size five. 328 00:10:58,710 --> 00:11:00,260 Yeah. Well, remember 329 00:11:00,290 --> 00:11:02,570 when I swore I didn't kiss Danny? 330 00:11:02,600 --> 00:11:05,600 I did. I lied. 331 00:11:05,640 --> 00:11:06,050 Hi, Harvey. 332 00:11:06,080 --> 00:11:06,910 How's your cake? 333 00:11:06,950 --> 00:11:08,810 Good. And you know... 334 00:11:08,840 --> 00:11:10,120 I didn't just take home ec 335 00:11:10,150 --> 00:11:11,600 because coach told me to. 336 00:11:11,640 --> 00:11:13,050 I like to cook. 337 00:11:13,080 --> 00:11:15,120 I like it a lot. 338 00:11:15,150 --> 00:11:18,330 Hey! 339 00:11:18,360 --> 00:11:19,220 Hey. Hi. 340 00:11:19,260 --> 00:11:21,330 I saved us a piece, with sprinkles. 341 00:11:21,360 --> 00:11:23,910 Mmm... well, you go first. 342 00:11:28,400 --> 00:11:30,530 Wow. It's good. 343 00:11:30,570 --> 00:11:31,880 You know what it tastes like? 344 00:11:31,910 --> 00:11:34,290 It tastes like I lied to you yesterday. 345 00:11:34,330 --> 00:11:35,910 You lied to me? About what? 346 00:11:35,950 --> 00:11:37,050 The truth is, I'd rather go 347 00:11:37,080 --> 00:11:39,260 to the slicery alone with Harvey tonight. 348 00:11:39,290 --> 00:11:40,530 Just the two of you? 349 00:11:40,570 --> 00:11:42,460 I think Harvey and I might be soul mates 350 00:11:42,500 --> 00:11:43,680 and you said you only liked him 351 00:11:43,710 --> 00:11:46,840 as a friend, so... You don't mind, right? 352 00:11:46,880 --> 00:11:48,400 Yeah. Sure. 353 00:11:48,430 --> 00:11:52,330 Perfect. I'll go tell Harvey you're not coming. 354 00:11:52,360 --> 00:11:53,190 Sabrina, you didn't get 355 00:11:53,220 --> 00:11:54,670 any cake. 356 00:11:54,710 --> 00:11:58,190 No. I'm... really not very hungry. 357 00:12:09,150 --> 00:12:09,740 Freak. 358 00:12:09,770 --> 00:12:10,600 Mutant. 359 00:12:10,640 --> 00:12:11,950 Shufflehead! 360 00:12:11,980 --> 00:12:13,880 Man: Let me give you the truth, Ricky. 361 00:12:13,910 --> 00:12:15,050 You kids come in here 362 00:12:15,080 --> 00:12:17,740 talk about your futures, your dreams 363 00:12:17,770 --> 00:12:18,910 but what about me? 364 00:12:18,950 --> 00:12:21,020 You think I wanted to be a guidance counselor? 365 00:12:21,050 --> 00:12:22,190 Heck, no. 366 00:12:22,220 --> 00:12:24,330 I was born to play the blues. 367 00:12:24,360 --> 00:12:25,880 ♪ I got no future... 368 00:12:25,910 --> 00:12:26,950 [ Plays riff] 369 00:12:26,980 --> 00:12:28,080 ♪ And neither do you 370 00:12:28,120 --> 00:12:29,080 [ plays riff] 371 00:12:29,120 --> 00:12:32,740 ♪ Your s.A.T. Scores are 432 372 00:12:32,770 --> 00:12:35,150 ♪ welcome to loserville. 373 00:12:35,190 --> 00:12:36,840 Boy: Come on, how far did she let you go? 374 00:12:36,880 --> 00:12:39,020 How far? I didn't even try to kiss her. 375 00:12:39,050 --> 00:12:39,840 You didn't? 376 00:12:39,880 --> 00:12:41,290 Nah, I'm not ready. 377 00:12:41,330 --> 00:12:42,810 Didn't I tell you I'm a virgin? 378 00:12:42,840 --> 00:12:44,430 Really? Me too?! 379 00:12:44,460 --> 00:12:46,260 Excellent. 380 00:12:46,290 --> 00:12:49,120 I feel really awkward right now. 381 00:12:49,980 --> 00:12:50,910 Attention, students. 382 00:12:50,950 --> 00:12:52,220 This is principal larue. 383 00:12:52,260 --> 00:12:53,220 I just wanted to announce 384 00:12:53,260 --> 00:12:56,150 that as soon as I finish this yummy bundt cake 385 00:12:56,190 --> 00:12:57,710 I'm going to the movies 386 00:12:57,740 --> 00:13:00,220 like I do every Friday afternoon. 387 00:13:00,260 --> 00:13:03,500 And I'm paying for my popcorn with petty cash. 388 00:13:03,530 --> 00:13:05,840 [ Larue chuckles] Thank you. 389 00:13:05,880 --> 00:13:07,710 Sabrina! 390 00:13:07,740 --> 00:13:11,050 Jenny said you weren't coming tonight. 391 00:13:11,080 --> 00:13:13,120 [ Whispering]: Is it something to do with your nose? 392 00:13:13,150 --> 00:13:14,950 No, I just can't make it. 393 00:13:14,980 --> 00:13:16,130 You and Jenny have a good time. 394 00:13:16,150 --> 00:13:19,190 I'm late for the bus. 395 00:13:19,220 --> 00:13:21,810 Hey, you run funny. 396 00:13:23,080 --> 00:13:24,360 Stop whatever you're doing. 397 00:13:24,400 --> 00:13:26,360 This is more important. 398 00:13:26,400 --> 00:13:27,530 I was on the verge of 399 00:13:27,570 --> 00:13:29,530 a major scientific breakthrough. 400 00:13:29,570 --> 00:13:31,020 Nobody cares. 401 00:13:31,050 --> 00:13:33,220 Okay, which look 402 00:13:33,260 --> 00:13:35,430 do you think drell will like better? 403 00:13:35,460 --> 00:13:38,220 Tough chick or... 404 00:13:38,260 --> 00:13:41,050 Damsel in distress? 405 00:13:41,080 --> 00:13:43,670 Tough chick or... 406 00:13:43,710 --> 00:13:46,530 Damsel in distress? 407 00:13:46,570 --> 00:13:48,670 Isn't there something in the middle? 408 00:13:48,710 --> 00:13:51,020 Like a tough chick in distress? 409 00:13:51,050 --> 00:13:52,910 Ooh, I like it. 410 00:13:52,950 --> 00:13:54,530 I hate it. 411 00:13:55,570 --> 00:13:56,790 Why don't you wear what you wore 412 00:13:56,810 --> 00:13:58,600 the last time drell stood you up? 413 00:13:58,640 --> 00:14:00,500 He is not going to stand me up. 414 00:14:03,840 --> 00:14:06,290 Were you cooking something, Zelda? 415 00:14:06,330 --> 00:14:08,670 No. Drell did it again. 416 00:14:08,710 --> 00:14:11,460 He sent you a... 417 00:14:11,500 --> 00:14:13,220 Half a pot roast? 418 00:14:13,260 --> 00:14:15,220 That just means he's going to be a little late. 419 00:14:15,260 --> 00:14:18,600 Oh... he's so thoughtful. 420 00:14:18,640 --> 00:14:19,530 Hey. 421 00:14:19,570 --> 00:14:20,500 Oh, no. 422 00:14:20,530 --> 00:14:22,120 You look unhappy. 423 00:14:22,150 --> 00:14:23,190 Tell Zelda. 424 00:14:23,220 --> 00:14:25,640 I can't let you bring me down. I've got a date. 425 00:14:25,670 --> 00:14:27,400 What's wrong? 426 00:14:27,430 --> 00:14:28,740 Well, you were right. 427 00:14:28,770 --> 00:14:30,570 High school is no place for the truth. 428 00:14:30,600 --> 00:14:33,230 People were blurting out their feelings all over the place. It was awful. 429 00:14:33,260 --> 00:14:35,980 Well, I warned you... The truth can be unruly. 430 00:14:36,020 --> 00:14:37,190 But don't worry. 431 00:14:37,220 --> 00:14:39,670 The sprinkles wear off after 24 hours. 432 00:14:39,710 --> 00:14:41,710 24 hours is too late. 433 00:14:41,740 --> 00:14:42,640 Ignorance was bliss. 434 00:14:42,670 --> 00:14:44,670 I was just too stupid to know it. 435 00:14:46,600 --> 00:14:47,570 Hi, Harvey. 436 00:14:47,600 --> 00:14:48,950 Hey, you made it. 437 00:14:48,980 --> 00:14:50,360 Yeah, I made it. 438 00:14:52,120 --> 00:14:53,020 What now? 439 00:14:53,050 --> 00:14:54,260 You want to order pizza? 440 00:14:54,290 --> 00:14:56,880 Great idea. 441 00:14:56,910 --> 00:14:58,120 So, this is nice. 442 00:14:58,150 --> 00:14:59,570 Just the two of us. 443 00:14:59,600 --> 00:15:01,020 Yeah, no Sabrina. 444 00:15:01,050 --> 00:15:02,020 It's great. 445 00:15:02,050 --> 00:15:03,810 It is? 446 00:15:03,840 --> 00:15:05,740 Sure, now we can order onions. 447 00:15:05,770 --> 00:15:07,260 Sabrina hates onions. 448 00:15:07,290 --> 00:15:09,220 But won't it also give us a chance 449 00:15:09,260 --> 00:15:10,950 to get to know each other better? 450 00:15:10,980 --> 00:15:14,810 Yeah... or we could just play foosball. 451 00:15:14,840 --> 00:15:16,050 I'm not really into sports. 452 00:15:16,080 --> 00:15:18,670 I'd rather talk about poetry and nature. 453 00:15:18,710 --> 00:15:20,950 I'm really not into poetry 454 00:15:20,980 --> 00:15:22,640 but nature's okay. 455 00:15:22,670 --> 00:15:24,260 I mean, I like going outside. 456 00:15:24,290 --> 00:15:26,460 Me too! 457 00:15:26,500 --> 00:15:28,600 But not when it's cold. 458 00:15:28,640 --> 00:15:30,120 I don't like being cold. 459 00:15:30,150 --> 00:15:31,950 See, I'm okay with cold. 460 00:15:31,980 --> 00:15:33,640 Do you like hot? 461 00:15:33,670 --> 00:15:36,020 Not that much. 462 00:15:36,050 --> 00:15:37,600 Oh. 463 00:15:37,640 --> 00:15:39,740 Where is that pizza? 464 00:15:39,770 --> 00:15:41,260 We haven't ordered it yet. 465 00:15:43,330 --> 00:15:44,810 Sabrina, may I come in? 466 00:15:44,840 --> 00:15:46,100 Yeah. I'm just practicing my magic. 467 00:15:46,120 --> 00:15:48,150 Oh, wonderful... 468 00:15:48,190 --> 00:15:49,950 I think I'm getting pretty good. 469 00:15:49,980 --> 00:15:51,530 Oh, no. 470 00:15:51,570 --> 00:15:52,570 And watch... 471 00:15:55,080 --> 00:15:56,710 Ta-da! 472 00:15:56,740 --> 00:15:58,190 I think I'm ready for a cruise ship. 473 00:15:58,220 --> 00:15:59,810 Sabrina, it's Friday night. 474 00:15:59,840 --> 00:16:01,880 Why aren't you out with your friends? 475 00:16:01,910 --> 00:16:03,080 'Cause. 476 00:16:03,120 --> 00:16:04,710 You want to talk about it? 477 00:16:04,740 --> 00:16:05,840 No. 478 00:16:05,880 --> 00:16:06,880 Are you sure? 479 00:16:08,080 --> 00:16:11,950 Come on, I think you need a snack. 480 00:16:11,980 --> 00:16:13,640 I'm really not hungry. 481 00:16:13,670 --> 00:16:14,880 Eat this. 482 00:16:14,910 --> 00:16:17,220 The sprinkles will help you uncover your true feelings. 483 00:16:17,260 --> 00:16:17,910 No, thanks. 484 00:16:17,950 --> 00:16:19,740 I'd rather use lady bald spot. 485 00:16:19,770 --> 00:16:20,950 Trust me. 486 00:16:24,050 --> 00:16:25,710 So why are you home? 487 00:16:25,740 --> 00:16:26,880 Because Jenny told me 488 00:16:26,910 --> 00:16:28,340 she wanted to be alone with Harvey tonight 489 00:16:28,360 --> 00:16:29,950 and I said it was okay. 490 00:16:29,980 --> 00:16:32,020 And is it okay? 491 00:16:32,050 --> 00:16:34,120 Yeah, I guess. 492 00:16:34,150 --> 00:16:36,050 No. No, it's not okay. 493 00:16:36,080 --> 00:16:37,710 Harvey and Jenny are alone together. 494 00:16:37,740 --> 00:16:39,200 It should be Harvey and me or Jenny and me 495 00:16:39,220 --> 00:16:41,910 but it shouldn't be Harvey and Jenny alone without me. 496 00:16:41,950 --> 00:16:43,330 So what are you going to do? 497 00:16:43,360 --> 00:16:45,400 I'm gonna tell Jenny just what I told you. 498 00:16:45,430 --> 00:16:47,050 If I can remember it. 499 00:16:47,080 --> 00:16:48,190 Thanks, aunt Zelda. 500 00:16:48,220 --> 00:16:49,330 You're welcome, dear. 501 00:16:49,360 --> 00:16:50,980 Oh, and by the way... 502 00:16:51,020 --> 00:16:53,120 That dress is really ugly. 503 00:16:56,980 --> 00:16:59,260 Slice number seven. 504 00:16:59,290 --> 00:17:01,330 This one's for the team. 505 00:17:01,360 --> 00:17:04,050 Look, I made a swan. 506 00:17:04,080 --> 00:17:05,080 Thanks. 507 00:17:11,460 --> 00:17:13,080 I've come to speak the truth. 508 00:17:13,120 --> 00:17:14,670 Sabrina! you made it! 509 00:17:14,710 --> 00:17:15,740 Jenny, we need to talk! 510 00:17:15,770 --> 00:17:16,670 Right away! 511 00:17:16,710 --> 00:17:18,530 You should know we ordered onions. 512 00:17:18,570 --> 00:17:20,050 What is it, Sabrina? 513 00:17:20,080 --> 00:17:21,050 I lied to you when I said 514 00:17:21,080 --> 00:17:21,910 I didn't mind you and Harvey 515 00:17:21,950 --> 00:17:23,020 coming here alone. 516 00:17:23,050 --> 00:17:24,850 I do mind, and I know you guys might be soul mates... 517 00:17:24,880 --> 00:17:26,360 We're not soul mates. 518 00:17:26,400 --> 00:17:27,330 You're not? 519 00:17:27,360 --> 00:17:29,710 No. Harvey's really cute and he's really nice 520 00:17:29,740 --> 00:17:32,080 but you can't build a life on that. 521 00:17:32,120 --> 00:17:34,050 I'd be willing to give it a shot. 522 00:17:34,080 --> 00:17:35,740 You guys talking about me? 523 00:17:35,770 --> 00:17:36,670 Yes! yes! 524 00:17:36,710 --> 00:17:38,500 Come talk about me over here. 525 00:17:38,530 --> 00:17:40,220 I was just telling Sabrina 526 00:17:40,260 --> 00:17:42,430 what a crummy time we had without her. 527 00:17:42,460 --> 00:17:45,500 Yeah, she can't even play foosball. 528 00:17:45,530 --> 00:17:46,150 You know, Harvey 529 00:17:46,190 --> 00:17:47,360 I think I liked you better 530 00:17:47,400 --> 00:17:49,120 when you were distant and mysterious. 531 00:17:49,150 --> 00:17:51,360 Up close, you're kind of a loud chewer. 532 00:17:51,400 --> 00:17:53,840 Yeah, well sometimes I put little pieces of paper in your hair 533 00:17:53,880 --> 00:17:55,020 and you don't even notice. 534 00:17:55,050 --> 00:17:56,740 Isn't this great... 535 00:17:56,770 --> 00:17:58,710 Us being honest with each other and all. 536 00:18:04,050 --> 00:18:05,770 [ Whistling] 537 00:18:05,810 --> 00:18:07,220 Do you love my hair? 538 00:18:07,260 --> 00:18:10,330 I see you went with the little black feather... thing. 539 00:18:10,360 --> 00:18:11,220 Yes. 540 00:18:11,260 --> 00:18:13,260 And now I'm off to the linen closet 541 00:18:13,290 --> 00:18:16,770 where I will travel to another dimension of time and space 542 00:18:16,810 --> 00:18:18,840 to have a lovely date with drell. 543 00:18:18,880 --> 00:18:20,050 Don't wait up. 544 00:18:20,080 --> 00:18:21,220 Stop! 545 00:18:21,260 --> 00:18:22,950 I have something to say. 546 00:18:22,980 --> 00:18:25,670 I know I said that drell would stand you up 547 00:18:25,710 --> 00:18:27,120 and this date would never happen 548 00:18:27,150 --> 00:18:30,150 and... I was wrong. 549 00:18:30,190 --> 00:18:32,260 I love it when you say that. 550 00:18:32,290 --> 00:18:33,400 Will you say it again? 551 00:18:33,430 --> 00:18:34,640 No. 552 00:18:34,670 --> 00:18:36,330 Look, just have fun on your date. 553 00:18:36,360 --> 00:18:37,980 After all you've been through with drell 554 00:18:38,020 --> 00:18:39,430 you deserve a good time. 555 00:18:39,460 --> 00:18:40,840 Thanks. Bye. 556 00:18:40,880 --> 00:18:41,670 Got to go. 557 00:18:41,710 --> 00:18:44,220 I don't want to keep drell waiting. 558 00:18:44,260 --> 00:18:46,640 Although it is kind of a funny image. 559 00:18:46,670 --> 00:18:48,120 Drell... waiting. 560 00:18:52,400 --> 00:18:55,360 I just had the best idea. 561 00:18:55,400 --> 00:18:56,880 I'm not going. 562 00:18:56,910 --> 00:18:57,430 What?! 563 00:18:57,460 --> 00:18:59,570 I'm standing drell up. 564 00:18:59,600 --> 00:19:00,290 I'm going to give him 565 00:19:00,330 --> 00:19:02,080 a taste of his own pot roast. 566 00:19:02,120 --> 00:19:03,980 Oh, hilda, that's perfect. 567 00:19:04,020 --> 00:19:06,120 Those self-help books are really paying off. 568 00:19:06,150 --> 00:19:07,050 I know. 569 00:19:07,080 --> 00:19:08,460 Now, lock me in my bedroom 570 00:19:08,500 --> 00:19:09,670 before I change my mind. 571 00:19:14,600 --> 00:19:15,950 Now it's two games apiece. 572 00:19:15,980 --> 00:19:18,050 Hey, Harvey before we play again 573 00:19:18,080 --> 00:19:19,360 can I tell you something? 574 00:19:19,400 --> 00:19:22,600 Sure. Tonight we have no secrets from each other. 575 00:19:22,640 --> 00:19:23,720 Well, it's kind of personal 576 00:19:23,740 --> 00:19:25,840 but I've wanted to tell you this 577 00:19:25,880 --> 00:19:28,080 for the longest time. 578 00:19:28,120 --> 00:19:31,190 I think you have the world's most perfect sideburns. 579 00:19:31,220 --> 00:19:32,570 Really? 580 00:19:32,600 --> 00:19:34,430 Yeah, and one more thing. 581 00:19:34,460 --> 00:19:36,260 Yeah? 582 00:19:36,290 --> 00:19:38,710 Onions give you really bad breath. 583 00:19:40,810 --> 00:19:45,330 Oh, I wish my fur had an elastic waistband. 584 00:19:45,360 --> 00:19:46,670 [ Burps] 585 00:19:46,710 --> 00:19:48,220 Well, stop eating. 586 00:19:48,260 --> 00:19:50,360 I can't. 587 00:19:50,400 --> 00:19:51,810 Hello, hello, hello. 588 00:19:51,840 --> 00:19:52,910 Hi, hi, hi. 589 00:19:52,950 --> 00:19:54,050 How did it go? 590 00:19:54,080 --> 00:19:55,460 Great. You were right. 591 00:19:55,500 --> 00:19:57,050 The truth sprinkles set me free. 592 00:19:57,080 --> 00:19:59,190 Well I'm glad, but they weren't truth sprinkles. 593 00:19:59,220 --> 00:20:00,080 Surprise! 594 00:20:00,120 --> 00:20:02,080 I gave you ice cream sprinkles. 595 00:20:02,120 --> 00:20:03,190 You lied to me? 596 00:20:03,220 --> 00:20:05,500 No, I... Okay, I did. 597 00:20:05,530 --> 00:20:07,950 But, but, the point is, I wanted you to learn 598 00:20:07,980 --> 00:20:09,910 that the truth is something you should find 599 00:20:09,950 --> 00:20:11,570 without magic. 600 00:20:11,600 --> 00:20:13,570 I can't believe you did that. 601 00:20:13,600 --> 00:20:14,840 I told Harvey he had 602 00:20:14,880 --> 00:20:16,100 the world's most perfect sideburns 603 00:20:16,120 --> 00:20:17,050 and I didn't have to. 604 00:20:17,080 --> 00:20:18,500 I am so embarrassed. 605 00:20:18,530 --> 00:20:21,570 Oh, you should never be embarrassed by the truth. 606 00:20:21,600 --> 00:20:23,260 Oh, yeah? 607 00:20:23,290 --> 00:20:25,150 Then why did you change out of your dress? 608 00:20:28,840 --> 00:20:30,360 Hey, you guys want to have lunch today? 609 00:20:30,400 --> 00:20:32,080 As long as Sabrina comes along. 610 00:20:32,120 --> 00:20:33,050 Sure. 611 00:20:33,080 --> 00:20:34,080 Cool.cool. 612 00:20:34,120 --> 00:20:35,120 Cool. 613 00:20:36,050 --> 00:20:38,460 Hi, Libby. 614 00:20:38,500 --> 00:20:40,430 So where are Jill and cee cee? 615 00:20:40,460 --> 00:20:41,740 Like I care. 616 00:20:41,770 --> 00:20:43,600 We are no longer friends. 617 00:20:45,260 --> 00:20:45,980 Hi, Libby. 618 00:20:46,020 --> 00:20:47,710 Nice outfit. 619 00:20:47,740 --> 00:20:49,050 And I love those pants. 620 00:20:49,080 --> 00:20:50,360 What are they, size three? 621 00:20:50,400 --> 00:20:52,460 You know it. 622 00:20:52,500 --> 00:20:53,670 Where have you two been? 623 00:20:56,950 --> 00:20:58,190 Attention, students. 624 00:20:58,220 --> 00:21:01,050 This is the realprincipal larue. 625 00:21:01,080 --> 00:21:03,430 Last Friday, some prankster broke into my office 626 00:21:03,460 --> 00:21:04,770 and impersonated me. 627 00:21:04,810 --> 00:21:07,570 I, of course, was at the district office all day 628 00:21:07,600 --> 00:21:10,950 working to make your school a better place. 629 00:21:10,980 --> 00:21:13,220 Thank you. 630 00:21:13,260 --> 00:21:14,840 You think they bought that? 631 00:21:14,880 --> 00:21:16,020 Huh? Uh... 632 00:21:16,050 --> 00:21:17,460 Oh... oh, no. 633 00:21:20,740 --> 00:21:22,220 I'll miss you, tricia. 634 00:21:26,530 --> 00:21:27,840 See you soon, Samantha. 635 00:21:33,080 --> 00:21:34,080 Take care, Brian. 636 00:21:39,770 --> 00:21:41,120 Good-bye, Bernadette. 41899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.