Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,620 --> 00:00:04,600
Oh, the work I was looking forward to has been uploaded.
2
00:00:05,340 --> 00:00:07,680
This one looks good too, huh.
3
00:00:19,890 --> 00:00:22,170
You guys watching this video?
4
00:00:23,030 --> 00:00:26,610
Is the site you're watching on the official GIGA one?
5
00:00:29,570 --> 00:00:35,670
There are only two official GIGA sites: the official Japanese site and the official overseas site.
6
00:00:36,310 --> 00:00:39,050
Anything other than those is an illegal site.
7
00:00:39,890 --> 00:00:44,730
If you watch or download our works on an illegal site,
8
00:00:48,650 --> 00:00:51,310
you could be held legally responsible.
9
00:00:53,510 --> 00:00:57,990
Besides, if people watch our works on illegal sites...
10
00:00:58,430 --> 00:01:00,090
Ah, this is bad.
11
00:01:00,630 --> 00:01:05,290
We won't be able to make works in the future, and we won't be able to see everyone anymore.
12
00:01:05,890 --> 00:01:07,310
Nooo...
13
00:01:08,410 --> 00:01:09,410
So please.
14
00:01:09,990 --> 00:01:13,090
Absolutely do not watch our works on illegal sites.
15
00:01:13,690 --> 00:01:14,790
It's a promise with me.
16
00:04:11,490 --> 00:04:14,950
I sometimes remember my previous life.
17
00:04:17,550 --> 00:04:21,450
I was just an ordinary student you could find anywhere.
18
00:04:24,050 --> 00:04:30,670
Justice, heroes... honestly, I thought that was stuff on the other side of the screen.
19
00:04:32,550 --> 00:04:33,590
Until that day.
20
00:06:13,140 --> 00:06:21,140
When I came to, I was in a place like the celestial realm, and I made a pact with a Great Being.
21
00:06:22,820 --> 00:06:27,580
Entrusted to this body was the mission to restore harmony to Alkelia.
22
00:06:29,300 --> 00:06:33,660
And when I noticed, I was standing under an unfamiliar sky.
23
00:06:35,020 --> 00:06:41,320
The so-called "reincarnation" thing. Behind-the-scenes content
24
00:06:46,115 --> 00:06:47,115
And, well.
25
00:06:49,780 --> 00:06:50,810
I had turned into a woman.
26
00:06:55,820 --> 00:06:58,290
At first, I thought it was a prank.
27
00:06:59,390 --> 00:07:01,570
Next, I thought it was a dream.
28
00:07:02,785 --> 00:07:04,430
It was neither.
29
00:07:07,650 --> 00:07:08,650
Instead.
30
00:07:11,950 --> 00:07:15,690
Only this power and the role of the Hero remained.
31
00:07:18,200 --> 00:07:21,630
Honestly, I'm still not used to it.
32
00:07:26,710 --> 00:07:27,710
But,
33
00:07:30,239 --> 00:07:33,871
I just have to do it, right. Ah.
34
00:07:35,010 --> 00:07:36,910
Ah, right, right.
35
00:07:37,250 --> 00:07:39,410
Come to think of it, I haven't introduced myself yet, have I.
36
00:07:40,250 --> 00:07:42,690
I am the Jet-Black Mage, Lilia!
37
00:07:46,490 --> 00:07:50,430
Ooh, so cool!!
38
00:08:00,770 --> 00:08:03,810
Hand over all your food and money.
39
00:08:04,550 --> 00:08:08,570
Otherwise, you know what'll happen to you, right.
40
00:08:11,110 --> 00:08:12,370
Please stop.
41
00:08:14,530 --> 00:08:15,810
It happened.
42
00:08:16,550 --> 00:08:20,131
This is totally a classic "rescue them" scenario. Huh?
43
00:08:21,270 --> 00:08:22,330
What the hell are you?
44
00:08:22,650 --> 00:08:24,110
Playing hero?
45
00:08:31,460 --> 00:08:31,940
What?
46
00:08:31,941 --> 00:08:33,460
You got a problem or something?
47
00:08:37,659 --> 00:08:38,940
Ugh, I got picked a fight with.
48
00:08:39,640 --> 00:08:41,460
Public order is worse than I thought.
49
00:08:43,200 --> 00:08:43,679
Huh?
50
00:08:44,100 --> 00:08:45,180
You wanna go?
51
00:08:49,240 --> 00:08:51,120
Please, back off.
52
00:08:59,200 --> 00:09:01,560
Ugh, saying this is a bit embarrassing.
53
00:09:05,040 --> 00:09:08,620
Oh Night, obey this hand. Nox!
54
00:09:08,840 --> 00:09:09,840
Impact!
55
00:09:26,670 --> 00:09:28,710
Please don't do bad things anymore.
56
00:09:32,290 --> 00:09:34,250
Normally, this is where you finish them off, right?
57
00:09:35,050 --> 00:09:37,370
But, no way, no way, no way.
58
00:09:37,910 --> 00:09:40,870
Finishing off a person is an impossible game for me.
59
00:09:43,419 --> 00:09:46,830
This chick is way too naive.
60
00:09:47,129 --> 00:09:49,050
And strong too.
61
00:09:53,049 --> 00:09:54,049
She's useful.
62
00:09:59,630 --> 00:10:00,630
Decided!
63
00:10:10,620 --> 00:10:13,380
Starting today, I'm your partner!
64
00:10:13,760 --> 00:10:14,760
Huh?
65
00:10:17,460 --> 00:10:18,600
Don't worry.
66
00:10:20,180 --> 00:10:23,700
Leave all the negotiating and guiding to me.
67
00:10:24,360 --> 00:10:26,280
A naive person like you,
68
00:10:26,620 --> 00:10:28,520
if left alone, you'll be dead in 3 days!
69
00:10:30,320 --> 00:10:31,720
Way too close.
70
00:10:32,180 --> 00:10:32,720
Huh?
71
00:10:33,080 --> 00:10:34,180
What is with this guy.
72
00:10:34,940 --> 00:10:35,940
Scary.
73
00:10:36,740 --> 00:10:38,000
Nice to meet ya.
74
00:10:38,480 --> 00:10:39,480
Boss.
75
00:10:43,700 --> 00:10:46,460
But honestly, I do want a guide.
76
00:11:00,400 --> 00:11:03,500
Travelers, please listen to me.
77
00:11:05,120 --> 00:11:09,240
This land is slowly being dominated by Gargoyles.
78
00:11:10,860 --> 00:11:11,220
Huh?
79
00:11:11,369 --> 00:11:12,369
G-Gargoyles?
80
00:11:14,140 --> 00:11:14,500
Huh?
81
00:11:14,501 --> 00:11:15,880
A boss fight right off the bat?
82
00:11:16,929 --> 00:11:18,800
I haven't even finished the tutorial yet.
83
00:11:20,680 --> 00:11:21,680
No, wait.
84
00:11:22,000 --> 00:11:25,160
This is definitely a "please defeat it" scenario, right.
85
00:11:26,894 --> 00:11:27,894
See, here it comes.
86
00:11:28,160 --> 00:11:29,160
Work.
87
00:11:31,480 --> 00:11:35,160
At first, they were just stone statues.
88
00:11:37,434 --> 00:11:45,260
But at night they start moving, taking our livestock and crops one after another.
89
00:11:46,840 --> 00:11:51,960
My wife went to check on things and never came back.
90
00:11:53,300 --> 00:11:55,180
We asked the royal capital for help.
91
00:11:56,305 --> 00:12:00,360
But they told us not to make a fuss over mere regional monsters.
92
00:12:00,840 --> 00:12:05,280
At this rate, the children will be taken next.
93
00:12:06,000 --> 00:12:08,820
Please, meet with the King.
94
00:12:09,900 --> 00:12:13,180
We want to formally request their subjugation.
95
00:12:14,900 --> 00:12:16,440
This is the worst.
96
00:12:17,080 --> 00:12:20,160
Abandoning them is obviously impossible.
97
00:12:21,240 --> 00:12:24,660
Damn it, I didn't want to get involved.
98
00:12:34,130 --> 00:12:35,230
Understood.
99
00:12:35,950 --> 00:12:37,190
Is that true?
100
00:12:40,530 --> 00:12:42,510
This is a blessing from the gods.
101
00:12:43,450 --> 00:12:44,630
We did it.
102
00:12:45,730 --> 00:12:46,730
Mmm.
103
00:12:47,330 --> 00:12:47,670
Mmm. Oh yeah.
104
00:12:48,290 --> 00:12:49,290
Mmm.
105
00:12:49,650 --> 00:12:51,050
A situation you can't refuse.
106
00:12:51,950 --> 00:12:54,230
The main quest has totally started.
107
00:12:58,220 --> 00:13:01,140
This is gonna make us some serious cash.
108
00:13:39,475 --> 00:13:42,030
Hmph, a mage, huh.
109
00:13:50,045 --> 00:13:52,850
Just as I thought, they're wary of me.
110
00:13:53,435 --> 00:13:55,050
A mage, you say.
111
00:13:57,490 --> 00:14:03,830
People who sold their souls to the devil are playing hero now?
112
00:14:04,405 --> 00:14:08,050
True, playing hero now?
113
00:14:09,030 --> 00:14:10,030
Ugh, harsh.
114
00:14:11,250 --> 00:14:15,650
No no, if I stay silent here, I'm disqualified as a protagonist.
115
00:14:19,949 --> 00:14:23,600
Crap, this is totally the atmosphere of a witch trial.
116
00:14:24,924 --> 00:14:27,480
But if I run away here, it's over.
117
00:14:29,755 --> 00:14:34,300
It is true that I have a contract with a Great Being.
118
00:14:35,835 --> 00:14:36,835
So what.
119
00:14:39,720 --> 00:14:40,720
So what.
120
00:14:41,875 --> 00:14:42,875
So what.
121
00:14:43,760 --> 00:14:44,760
Don't mess with me.
122
00:14:47,119 --> 00:14:50,920
But this isn't a power meant to hurt anyone.
123
00:14:52,360 --> 00:14:53,400
It's the same as a sword.
124
00:14:54,175 --> 00:14:57,620
Its meaning is determined by how the person wielding it uses it.
125
00:14:59,395 --> 00:15:00,395
Please.
126
00:15:01,055 --> 00:15:02,055
Get through to them.
127
00:15:06,934 --> 00:15:10,660
Black magic is just a form of power.
128
00:15:13,060 --> 00:15:17,760
I have decided to protect people with this power.
129
00:15:20,129 --> 00:15:21,280
Can you believe that?
130
00:15:22,170 --> 00:15:23,980
All mages are the same!
131
00:15:25,109 --> 00:15:29,560
You're just planning to show off your power and prey upon this country!
132
00:15:29,561 --> 00:15:30,960
That's wrong!
133
00:15:31,579 --> 00:15:34,520
I just want to help people in need!
134
00:15:36,519 --> 00:15:37,519
Ugh, so embarrassing.
135
00:15:38,614 --> 00:15:41,820
But this is definitely the turn for a hero line.
136
00:15:43,069 --> 00:15:45,220
Anyone can say anything with just their mouth.
137
00:15:49,020 --> 00:15:50,680
T-That was scary.
138
00:15:51,889 --> 00:15:54,300
But I can't back down here, can I.
139
00:15:56,299 --> 00:16:01,940
You have a face that doesn't understand why mages are hated.
140
00:16:09,059 --> 00:16:16,560
Ten years ago, a northern city in this country was turned to ash overnight by the rampage of a single mage.
141
00:16:17,480 --> 00:16:18,480
Too late.
142
00:16:18,600 --> 00:16:18,780
That's right.
143
00:16:19,460 --> 00:16:20,460
That's interesting.
144
00:16:20,820 --> 00:16:21,820
That's interesting.
145
00:16:22,000 --> 00:16:25,160
That's interesting. All of a sudden.
146
00:16:26,150 --> 00:16:33,100
That guy too, at first, spoke of saving people just like you.
147
00:16:34,624 --> 00:16:39,740
But magic eventually devours the caster's heart.
148
00:16:40,349 --> 00:16:44,760
Therefore, we fear it.
149
00:16:45,880 --> 00:16:47,400
Mages themselves.
150
00:16:50,659 --> 00:16:53,800
The elder's words are quite right.
151
00:16:58,799 --> 00:17:05,900
However, if fear alone could protect a nation, we would have been in peace long ago.
152
00:17:10,019 --> 00:17:14,119
... ... ... ... ... ... Where is it, what the King says is correct.
153
00:17:14,474 --> 00:17:17,140
The threat of the Gargoyles is real.
154
00:17:18,319 --> 00:17:22,380
Even now, at this very moment, the people are terrified.
155
00:17:25,444 --> 00:17:29,220
Therefore I command you, Mage Lilian.
156
00:17:30,819 --> 00:17:37,660
Defeat the Gargoyles, and prove that your words are not lies.
157
00:17:41,574 --> 00:17:48,600
If that is accomplished, we too shall show that we are not foolish kings who merely fear magic.
158
00:17:49,639 --> 00:17:53,180
Prove that power to us.
159
00:17:54,079 --> 00:17:55,560
Hero Lilia.
160
00:17:56,849 --> 00:18:00,800
Subjugate the Gargoyles that ravage this land.
161
00:18:02,460 --> 00:18:03,460
Understood.
162
00:18:04,349 --> 00:18:08,060
If there are people in trouble, I... Wait!
163
00:18:09,429 --> 00:18:10,720
What the heck is with this guy.
164
00:18:11,854 --> 00:18:14,200
I'm her manager.
165
00:18:15,749 --> 00:18:18,520
All talks go through me.
166
00:18:19,279 --> 00:18:20,620
What, you want a reward?
167
00:18:20,621 --> 00:18:21,621
Hmm?
168
00:18:23,405 --> 00:18:24,405
That's wrong!
169
00:18:24,630 --> 00:18:27,260
I'm not doing it for money.
170
00:18:28,220 --> 00:18:31,300
I just want to help people in need!
171
00:18:32,439 --> 00:18:34,100
Like anyone can believe that!
172
00:18:34,375 --> 00:18:35,375
What the hell is with this guy.
173
00:18:36,060 --> 00:18:37,060
He's the boss.
174
00:18:37,260 --> 00:18:38,260
What the hell, man.
175
00:18:38,514 --> 00:18:40,000
Could it be that you want a reward?
176
00:18:40,799 --> 00:18:42,220
You thieving bastard!
177
00:18:42,221 --> 00:18:43,221
Um!
178
00:18:45,489 --> 00:18:47,060
You're way too naive!
179
00:18:50,620 --> 00:18:51,620
Naive?
180
00:19:13,281 --> 00:19:14,281
Huge!
181
00:19:14,460 --> 00:19:15,460
Wait a minute!
182
00:19:15,760 --> 00:19:16,840
This isn't working!
183
00:19:17,380 --> 00:19:18,820
Gris, get back!
184
00:19:19,040 --> 00:19:19,500
Ugh!
185
00:19:19,860 --> 00:19:20,860
Ugh!
186
00:19:31,700 --> 00:19:34,380
I will try my best.
187
00:20:21,060 --> 00:20:22,060
You
188
00:20:34,220 --> 00:20:39,460
can find you.
189
00:21:16,340 --> 00:21:17,340
Stay back!
190
00:21:21,900 --> 00:21:23,220
Stay back!
191
00:21:36,660 --> 00:21:38,160
Ow ow ow ow!
192
00:21:38,320 --> 00:21:40,520
This is completely different from the movies!
193
00:21:41,220 --> 00:21:42,220
Ohh!
194
00:22:45,000 --> 00:22:49,200
Crap... if I run away here...
195
00:23:05,160 --> 00:23:09,540
Primordial Darkness, kneel before me!
196
00:23:21,220 --> 00:23:24,800
Abyss, Domination!
197
00:23:53,870 --> 00:23:54,870
I won.
198
00:23:55,929 --> 00:23:58,190
But it doesn't feel refreshing at all.
199
00:24:20,820 --> 00:24:23,720
Whoa, is this the reward stage for the Hero event?
200
00:24:24,660 --> 00:24:26,040
Isn't the scale glitched?
201
00:25:43,960 --> 00:25:44,960
Yo, Lilia!
202
00:25:46,280 --> 00:25:47,280
Having fun?
203
00:25:49,639 --> 00:25:52,760
Ah, what's with you, being so nervous.
204
00:25:54,029 --> 00:25:55,040
Being all formal.
205
00:25:56,460 --> 00:25:59,820
You're the Hero who defeated that Gargoyle, you know.
206
00:26:00,534 --> 00:26:02,100
You should hold your head up higher.
207
00:26:04,894 --> 00:26:08,540
Ah, could it be that you're innocent?
208
00:26:09,440 --> 00:26:09,920
Ah, you are innocent!
209
00:26:10,280 --> 00:26:11,280
I knew it!
210
00:26:12,680 --> 00:26:15,760
No I'm not, I'm just not used to it.
211
00:26:16,209 --> 00:26:17,360
Nah, you definitely are.
212
00:26:17,840 --> 00:26:18,840
Bullseye.
213
00:26:20,119 --> 00:26:22,660
There are plenty of guys here in this village flatland, you know.
214
00:26:22,800 --> 00:26:23,920
Go have some fun with them.
215
00:26:27,219 --> 00:26:31,000
There's tastier stuff over there for me, so I'm gonna go eat.
216
00:26:32,115 --> 00:26:33,300
You enjoy yourself here, alright?
217
00:26:33,700 --> 00:26:33,800
Right?
218
00:26:34,720 --> 00:26:35,040
Yes.
219
00:26:35,160 --> 00:26:36,921
Alright, see ya. Yeah.
220
00:26:43,024 --> 00:26:46,520
Well, sorry about earlier.
221
00:26:47,464 --> 00:26:50,421
Huh, this guy. How is it?
222
00:26:51,469 --> 00:26:54,940
If you weren't here, the village would've been finished.
223
00:26:56,219 --> 00:26:57,940
We're truly grateful.
224
00:26:58,660 --> 00:26:59,660
Yeah.
225
00:27:01,789 --> 00:27:05,200
Here, fine liquor brewed in Alkelia.
226
00:27:06,259 --> 00:27:09,400
Ah, no, I don't really drink...
227
00:27:10,399 --> 00:27:12,140
Well, it's only natural for me.
228
00:27:16,669 --> 00:27:18,360
You're so stiff, Hero.
229
00:27:20,259 --> 00:27:21,960
Tonight, let's drop the formalities.
230
00:27:22,920 --> 00:27:23,920
Huh?
231
00:27:24,159 --> 00:27:26,760
Is he normally in "nice guy mode"?
232
00:27:30,459 --> 00:27:31,900
It's not an atmosphere where I can refuse.
233
00:27:32,899 --> 00:27:35,540
Or rather, I feel a bit relieved.
234
00:27:55,764 --> 00:27:57,880
You can drink quite a bit, can't ya.
235
00:27:59,484 --> 00:28:03,080
Well, this is actually pretty easy to drink.
236
00:28:10,530 --> 00:28:11,530
It's delicious.
237
00:28:12,514 --> 00:28:13,580
Right?
238
00:28:25,900 --> 00:28:26,900
Huh?
239
00:28:27,899 --> 00:28:30,060
Somehow, I feel lightheaded.
240
00:28:31,049 --> 00:28:33,540
Was the alcohol strong?
241
00:28:39,180 --> 00:28:41,940
Well, well, if it isn't the Hero.
242
00:28:44,220 --> 00:28:45,220
Ohh.
243
00:28:47,704 --> 00:28:53,120
It's all thanks to you, Hero, that peace has returned to this village.
244
00:28:53,640 --> 00:29:00,760
Well... I said various rude things to you, and I am truly sorry.
245
00:29:01,670 --> 00:29:05,480
Thanks to you, peace has come to the village.
246
00:29:07,179 --> 00:29:09,120
No no, not at all.
247
00:29:11,459 --> 00:29:13,600
Ah, so kind.
248
00:29:14,429 --> 00:29:16,540
Even though they were scary just a moment ago.
249
00:29:18,094 --> 00:29:20,120
After fighting a battle like that,
250
00:29:20,999 --> 00:29:22,160
you must be tired.
251
00:29:22,980 --> 00:29:23,420
Huh?
252
00:29:23,740 --> 00:29:29,720
Look, you're so stiff, your neck is so stiff.
253
00:29:31,320 --> 00:29:33,200
Let's give you a little massage.
254
00:29:34,960 --> 00:29:38,560
No no, no no, I'm okay.
255
00:29:39,140 --> 00:29:47,140
You fought such a big battle, so please rest well tonight.
256
00:30:11,410 --> 00:30:13,010
You must be tired.
257
00:30:14,090 --> 00:30:18,010
No no... I'll relieve your fatigue for you.
258
00:30:19,250 --> 00:30:20,250
Sorry!
259
00:30:21,329 --> 00:30:23,410
Man, you're really quite stiff.
260
00:30:26,410 --> 00:30:38,630
No, I'm completely fine, so um, I'll be going now... Now now now, don't hold back like that.
261
00:30:38,879 --> 00:30:43,070
Uh, wait... please rest.
262
00:30:43,740 --> 00:30:46,390
Uh, but...
263
00:30:48,270 --> 00:30:50,970
We were saved by you.
264
00:30:52,814 --> 00:30:54,570
No, wait a minute...
265
00:30:55,169 --> 00:30:56,890
Way too close...
266
00:30:57,214 --> 00:30:59,970
Actually, I just want to go home...
267
00:31:02,059 --> 00:31:03,970
Ugh...
268
00:31:04,630 --> 00:31:11,211
Ugh... ugh... ugh... with this... ah... ah...
269
00:31:11,979 --> 00:31:16,890
Ugh... the Hero should stay longer.
270
00:31:19,429 --> 00:31:21,350
The pressure is intense.
271
00:31:21,549 --> 00:31:25,510
Making a face of 100% goodwill, but the pressure is intense!
272
00:31:30,700 --> 00:31:31,730
Hero-chan...
273
00:31:31,929 --> 00:31:35,230
You're not drinking enough alcohol, are you...
274
00:31:36,249 --> 00:31:37,570
Come on, drink more!
275
00:31:38,549 --> 00:31:41,930
Ah, no, I've already...
276
00:31:42,079 --> 00:31:45,030
Eeh, no need to hold back...
277
00:31:45,179 --> 00:31:53,951
Here, drink, drink... ugh... mmn... mmn... mmn...
278
00:31:54,489 --> 00:32:01,230
Mmn... that's not a virtue, you know.
279
00:32:03,669 --> 00:32:06,090
An un-refusable atmosphere has been established.
280
00:32:06,989 --> 00:32:08,450
What is this, it's scary.
281
00:32:29,115 --> 00:32:30,115
Look.
282
00:32:31,924 --> 00:32:33,580
Look how stiff you are.
283
00:32:37,450 --> 00:32:38,450
Hii!
284
00:32:39,509 --> 00:32:43,070
It's not that I hate it, your sense of personal space is broken.
285
00:32:52,099 --> 00:32:54,430
As expected of the Hero.
286
00:32:56,450 --> 00:32:57,770
So beautiful.
287
00:33:01,419 --> 00:33:03,390
You are our pride.
288
00:33:06,490 --> 00:33:07,490
Huh?
289
00:33:08,314 --> 00:33:09,390
Somehow...
290
00:33:11,099 --> 00:33:14,430
This might be the first time I've been praised this much.
291
00:33:18,980 --> 00:33:20,760
Good girl, good girl.
292
00:33:22,229 --> 00:33:23,500
Such a very good girl.
293
00:33:25,679 --> 00:33:30,640
Somehow... my head feels... dizzy.
294
00:33:33,114 --> 00:33:35,000
Huh, what is this.
295
00:33:36,084 --> 00:33:40,220
But... I can't... put any strength into my body.
296
00:33:44,189 --> 00:33:47,760
Hero, didn't you drink a little too much?
297
00:33:48,880 --> 00:33:51,440
Drinking too much is poison for the body, you know.
298
00:34:05,709 --> 00:34:06,760
Just as I thought...
299
00:34:07,540 --> 00:34:10,480
Just as I thought... this area is quite stiff.
300
00:34:11,390 --> 00:34:12,390
Is that how it gets?
301
00:34:15,000 --> 00:34:17,880
It's after fighting a battle like that.
302
00:34:23,320 --> 00:34:24,320
Thoroughly...
303
00:34:25,370 --> 00:34:27,690
I have to loosen it up.
304
00:34:40,469 --> 00:34:43,670
I have to loosen it up. Especially this part seems stiff.
305
00:34:44,230 --> 00:34:48,989
No, saying this part is stiff, that's just...
306
00:34:49,654 --> 00:34:52,830
I'll touch it directly and loosen it up.
307
00:34:59,430 --> 00:35:02,350
So much...
308
00:35:19,470 --> 00:35:20,960
Stop it.
309
00:35:23,660 --> 00:35:26,140
This will loosen it up really well, right.
310
00:35:47,800 --> 00:35:49,260
Are you okay?
311
00:35:50,480 --> 00:35:52,540
Don't hold back.
312
00:35:57,540 --> 00:35:59,580
It's not about holding back.
313
00:36:08,504 --> 00:36:09,504
How does it feel?
314
00:36:10,654 --> 00:36:12,680
Feels good, right?
315
00:36:13,400 --> 00:36:15,520
Feels good, right?
316
00:36:17,060 --> 00:36:25,060
Feels good, right?
317
00:36:25,061 --> 00:36:26,120
Geez...
318
00:36:26,420 --> 00:36:27,440
Right here.
319
00:36:33,060 --> 00:36:36,320
It's okay, so...
320
00:36:38,940 --> 00:36:46,940
I wanna go home...
321
00:36:50,029 --> 00:36:54,540
Right here... no matter how much you enjoy it and ask for it... no one will speak ill of you... ahh,
322
00:36:59,400 --> 00:37:00,400
That felt good.
323
00:37:12,320 --> 00:37:13,540
You seem tired.
324
00:37:16,424 --> 00:37:19,760
I'll thoroughly loosen up your inside too.
325
00:37:22,820 --> 00:37:23,860
I'm okay.
326
00:37:29,240 --> 00:37:31,180
After fighting a battle like that.
327
00:37:33,855 --> 00:37:39,100
We will give you a massage without you having to worry about a thing.
328
00:37:43,619 --> 00:37:46,000
Deep inside, thoroughly.
329
00:37:54,000 --> 00:38:02,000
Now, don't hold back, even a Hero needs rest.
330
00:38:04,320 --> 00:38:06,160
I'll do my best.
331
00:38:07,044 --> 00:38:08,400
I'll do my best.
332
00:38:09,440 --> 00:38:12,581
I'll do my best. I'm okay.
333
00:38:14,444 --> 00:38:21,040
It's okay. Where are you feeling stiff?
334
00:38:39,509 --> 00:38:41,940
You're sweating quite a bit.
335
00:38:53,400 --> 00:39:00,720
Man... looking at the Hero looking so good...
336
00:39:02,604 --> 00:39:04,460
About me...
337
00:39:09,110 --> 00:39:11,420
I'm getting completely hard.
338
00:39:15,620 --> 00:39:17,940
Just a little bit...
339
00:39:18,500 --> 00:39:23,360
Could you... give me a massage too?
340
00:39:25,660 --> 00:39:27,120
Here I go.
341
00:39:30,790 --> 00:39:33,020
Ahh... ugh...
342
00:39:40,875 --> 00:39:42,040
Ugh...
343
00:39:46,480 --> 00:39:51,120
Ugh...
344
00:39:51,520 --> 00:39:59,020
Ugh...
345
00:39:59,220 --> 00:40:01,340
Hero...
346
00:40:22,255 --> 00:40:29,980
Ugh...
347
00:40:46,900 --> 00:40:51,880
As expected, the Hero seems skilled in bed as well.
348
00:40:55,104 --> 00:40:57,860
What amazing tongue work.
349
00:41:00,015 --> 00:41:02,360
How does it taste?
350
00:41:03,800 --> 00:41:04,920
Haha, yeah.
351
00:41:05,480 --> 00:41:06,480
Yes.
352
00:41:11,615 --> 00:41:12,640
The Hero's pained face is cute.
353
00:41:21,840 --> 00:41:22,840
Please take a little break.
354
00:41:23,365 --> 00:41:24,720
This is our pleasure.
355
00:41:26,600 --> 00:41:27,740
This is our pleasure.
356
00:41:27,865 --> 00:41:28,920
Mmn~!
357
00:41:29,620 --> 00:41:30,820
Mmn~!
358
00:41:31,770 --> 00:41:34,720
Mmn~!
359
00:41:34,770 --> 00:41:35,920
Yeah!
360
00:41:35,921 --> 00:41:36,060
Unh!
361
00:41:36,260 --> 00:41:37,620
Mmn...!
362
00:41:38,370 --> 00:41:42,160
Mmn... ugh!
363
00:41:42,161 --> 00:41:43,600
Phew phew phew-wa wa waa...
364
00:41:47,240 --> 00:41:48,240
Hmm?
365
00:41:50,480 --> 00:41:51,480
Hmm?
366
00:41:58,300 --> 00:41:59,680
Eeh, oh countless...
367
00:41:59,930 --> 00:42:07,420
Well, it feels really good... alright... phew...
368
00:42:19,060 --> 00:42:20,660
It's okay.
369
00:42:45,220 --> 00:42:46,740
Please take a little break.
370
00:43:29,210 --> 00:43:30,290
Nom├ęs city and hot spring... falling iron wrap, since it's my own scheme...
371
00:43:35,570 --> 00:43:39,890
My mouth becomes a hot spring... blood resting... Nejiniman doesn't scatter his stomach, you see.
372
00:43:54,830 --> 00:43:58,020
Seriously cute
373
00:44:01,980 --> 00:44:02,980
!
374
00:44:18,720 --> 00:44:23,580
Man... that was the best...
375
00:44:35,460 --> 00:44:43,260
As thanks, I'll use this of mine to massage inside you, Hero.
376
00:44:43,470 --> 00:44:45,280
Enough, I'm good on that.
377
00:44:46,940 --> 00:44:50,900
Massage inside...
378
00:44:56,534 --> 00:44:59,940
It hurts, right, Hero.
379
00:45:00,530 --> 00:45:01,820
You didn't hold back, did you.
380
00:45:02,714 --> 00:45:04,740
Your fatigue will blow right away.
381
00:45:06,280 --> 00:45:11,340
Fatigue... blowing away...
382
00:45:11,740 --> 00:45:20,220
Then, spread your legs... haa... and turn your butt toward me.
383
00:45:20,755 --> 00:45:24,920
Haa...
384
00:45:25,020 --> 00:45:28,761
Let me do it more over here... haa...
385
00:45:28,890 --> 00:45:30,340
Curl your back.
386
00:45:35,010 --> 00:45:36,440
Now...
387
00:45:37,770 --> 00:45:39,940
It's going in...
388
00:45:40,240 --> 00:45:42,100
Haa... look at the back of that...
389
00:46:06,670 --> 00:46:09,890
Ah-haa...
390
00:46:15,575 --> 00:46:16,870
Ah-haa...
391
00:46:21,120 --> 00:46:30,830
Ah-haa... haa... ahh...
392
00:46:31,820 --> 00:46:34,490
How is my member~?
393
00:46:42,674 --> 00:46:45,010
Does it feel that good?
394
00:46:45,870 --> 00:46:46,870
Yeah,
395
00:46:51,430 --> 00:46:54,490
More and more. It's getting done to you, right?
396
00:47:01,730 --> 00:47:04,990
I'll massage you thoroughly.
397
00:47:32,180 --> 00:47:33,330
Thoroughly mas-
398
00:47:54,555 --> 00:48:02,380
-sage you.
399
00:48:05,880 --> 00:48:06,500
Spending time alone.
400
00:48:06,501 --> 00:48:07,501
Ahh ah.
401
00:48:11,910 --> 00:48:19,560
It's getting really wet, yes.
402
00:48:29,230 --> 00:48:31,180
How is that?
403
00:48:37,500 --> 00:48:38,800
Yes!
404
00:49:09,020 --> 00:49:12,780
Know that I will make you forget what you are doing.
405
00:49:15,920 --> 00:49:22,460
Please know that.
406
00:49:38,769 --> 00:49:41,621
I'm putting my leg in here. I'm putting my leg in here.
407
00:50:37,690 --> 00:50:42,770
I can clearly see where it's going inside.
408
00:51:17,290 --> 00:51:21,790
At that moment, I try to remember it like that.
409
00:51:23,030 --> 00:51:24,030
To some
410
00:51:33,940 --> 00:51:41,890
extent I can speed up, but my stomach hurts.
411
00:51:57,230 --> 00:51:59,490
Next time, please come over here.
412
00:52:07,140 --> 00:52:08,930
Please sit here as well.
413
00:52:26,070 --> 00:52:29,830
It moves from the base for us.
414
00:52:37,190 --> 00:52:38,650
Gaan
415
00:53:10,060 --> 00:53:12,430
Ahh!!
416
00:53:15,030 --> 00:53:16,870
Ahh!!
417
00:53:16,871 --> 00:53:18,210
What is the meaning of this?
418
00:53:53,830 --> 00:53:58,010
Congratulations.
419
00:54:17,550 --> 00:54:20,430
Once more, I laid down here too.
420
00:55:07,634 --> 00:55:09,110
It measures it for me.
421
00:55:10,329 --> 00:55:12,550
This is a nice view.
422
00:55:15,150 --> 00:55:17,090
It's the Hero's private parts.
423
00:55:19,850 --> 00:55:27,850
I can... see it very well.
424
00:55:55,970 --> 00:55:59,871
That is very good. Now then, I offered a prayer.
425
00:56:11,830 --> 00:56:13,210
How is it, Hero.
426
00:56:14,030 --> 00:56:15,050
Take a look at this.
427
00:56:17,950 --> 00:56:22,870
Now then, how is the prayer?
428
00:56:25,570 --> 00:56:29,250
Squeak, squeak, squeak.
429
00:57:17,260 --> 00:57:25,060
To give up, since everyone is left behind, I feel giving blood to her remaining part too. So, when our voices mixed, a recommendation arrived.
430
00:57:25,300 --> 00:57:26,300
We will deliver the fact that it hits the person in charge of Omatsu too.
431
00:57:31,460 --> 00:57:32,620
When the person in charge of Omatsu mostly does it, please attach it to her customer.
432
00:58:04,200 --> 00:58:06,100
Ahh...
433
00:59:02,620 --> 00:59:05,160
This is the first sentence. No dead body.
434
00:59:10,760 --> 00:59:11,760
A slightly messy metaphor.
435
00:59:52,820 --> 01:00:00,820
Peofic groan peofic peo ah... whoa... whoa...
whoa... wait a second, what kind of talk am I hearing!?
436
01:00:08,120 --> 01:00:12,300
Congratulations.
437
01:00:32,380 --> 01:00:34,140
I'm sorry.
438
01:00:59,480 --> 01:01:01,120
What did you send?
439
01:01:01,121 --> 01:01:02,940
Everyone.
440
01:01:06,820 --> 01:01:08,420
So selfish, aren't you.
441
01:01:45,690 --> 01:01:47,130
I'm starting to hate this.
442
01:01:48,290 --> 01:01:50,130
Getting sick of it... I'll make you cut it off right away.
443
01:01:50,764 --> 01:01:54,930
You getting sick of it?
444
01:02:13,250 --> 01:02:21,250
It's not something you call to the ear with Nagabaru and Nagabaru. I thought I'd enjoy hurrying along this.
445
01:02:21,251 --> 01:02:23,390
With a voice like receiving it here for the first time, standing where the un-opened washed cherry blossoms come right in.
446
01:02:27,470 --> 01:02:35,430
Hah hah
447
01:03:09,360 --> 01:03:18,240
hah hah hah hah hah hah haah haa. Putting on quite a nice show, aren't ya.
448
01:03:27,980 --> 01:03:30,260
You're riding something nice there.
449
01:03:33,200 --> 01:03:34,660
How's it feel?
450
01:03:36,660 --> 01:03:37,940
Feels great, right.
451
01:03:48,840 --> 01:03:54,000
Witch who manipulated monsters and tried to curry favor with the King.
452
01:03:55,120 --> 01:04:01,480
Well now, Hero, you were quite disheveled earlier.
453
01:04:02,340 --> 01:04:05,240
It seems the alcohol was going down quite well.
454
01:04:10,440 --> 01:04:17,940
Wait a minute, this isn't acting or anything, it's nor-
455
01:04:28,430 --> 01:04:30,530
-mally scary.
456
01:04:33,160 --> 01:04:39,780
We were saved by the Hero's spirit of fan service.
457
01:04:43,270 --> 01:04:47,950
The Mage sure comes cheap.
458
01:04:53,610 --> 01:04:55,330
I remembered.
459
01:04:55,910 --> 01:04:56,950
No way.
460
01:04:57,470 --> 01:04:58,470
Me?
461
01:05:21,910 --> 01:05:24,850
Even though I saved you guys.
462
01:05:32,310 --> 01:05:33,750
Saved us, you say.
463
01:05:34,310 --> 01:05:36,090
Don't get cocky.
464
01:05:42,110 --> 01:05:47,590
We just entertained you under the King's orders.
465
01:05:48,990 --> 01:05:54,390
The drinks, the hospitality, it was all just a job.
466
01:05:54,550 --> 01:05:55,550
Yes.
467
01:05:56,650 --> 01:06:00,850
We were testing to see if the witch would get cocky.
468
01:06:01,240 --> 01:06:02,240
You're kidding.
469
01:06:03,190 --> 01:06:05,330
All of it was a trap?
470
01:06:06,170 --> 01:06:09,870
Mages truly are despicable.
471
01:06:17,310 --> 01:06:25,310
Using people and trampling on them... is that something humans do!?
472
01:06:30,470 --> 01:06:31,730
What am I saying?
473
01:06:32,104 --> 01:06:33,104
Me.
474
01:06:34,150 --> 01:06:35,150
I'm an idiot.
475
01:06:37,410 --> 01:06:45,410
Getting praised, getting carried away, just from being treated a little nicely... I got completely cocky.
476
01:06:55,620 --> 01:06:59,070
Alriiight, let's begin then.
477
01:07:05,930 --> 01:07:10,450
Well then, shall we start.
478
01:07:20,750 --> 01:07:23,210
Hey, change completely.
479
01:07:30,270 --> 01:07:31,310
Here we go!
480
01:07:33,210 --> 01:07:35,130
Here we go!
481
01:07:45,430 --> 01:07:48,500
Now, onto this leg...
482
01:07:53,070 --> 01:07:54,770
Now, here we go!
483
01:08:40,640 --> 01:08:42,040
Thank you for watching.
484
01:08:52,240 --> 01:08:54,859
Ah, well, I feel like crying.
485
01:08:56,359 --> 01:08:59,660
Being a hero is seriously impossible for me, this.
486
01:09:09,700 --> 01:09:12,520
Hey, Hero.
487
01:09:14,120 --> 01:09:16,800
Where did that bravado from earlier go.
488
01:09:19,160 --> 01:09:23,460
Come on, Black Mage, try doing something.
489
01:09:26,680 --> 01:09:28,439
Can't you do it?
490
01:09:29,600 --> 01:09:32,620
Even though you talked so big.
491
01:09:37,540 --> 01:09:42,300
I won't... lose...
492
01:09:46,015 --> 01:09:47,479
Impossible, impossible, impossible, impossible.
493
01:09:48,390 --> 01:09:50,460
It hurts, it hurts, it hurts, it hurts!
494
01:09:53,550 --> 01:09:54,960
Hey, look at that!
495
01:09:55,750 --> 01:09:57,360
She's shaking!
496
01:10:10,295 --> 01:10:13,960
Even the Hero is just a little girl after all.
497
01:10:22,260 --> 01:10:33,281
There's hardly any big testimony. Ugh, ugh, ugh, ugh. It's impossible.
498
01:10:34,180 --> 01:10:36,560
Someone save me.
499
01:10:38,000 --> 01:10:47,120
Ugh, ugh, ugh, ugh, ugh, ugh. Good night.
500
01:11:37,185 --> 01:11:44,520
Even if you threaten people to make them obey...
501
01:11:47,130 --> 01:11:51,280
Truly... I won't excuse myself...
502
01:11:54,620 --> 01:11:56,320
Peace, she says.
503
01:11:57,220 --> 01:12:00,180
Look what the witch is saying...
504
01:12:02,480 --> 01:12:04,100
Ugh, that fell flat.
505
01:12:05,140 --> 01:12:08,840
I definitely failed at trying to look cool just now...
506
01:12:15,280 --> 01:12:22,300
Even so... I... won't abandon people...
507
01:12:25,700 --> 01:12:31,460
In that case, first... save yourself...
508
01:12:33,740 --> 01:12:39,040
I'm scared... no... I wanna go home...
509
01:12:51,980 --> 01:12:59,980
Then... first... let's dispose of the nuisance... with this guy...
510
01:13:02,200 --> 01:13:09,020
First... let's dispose of the nuisance... with this guy...
511
01:13:14,080 --> 01:13:17,540
He's... gonna get killed...
512
01:13:23,520 --> 01:13:24,840
If we talk, you'll understand!
513
01:13:25,105 --> 01:13:28,501
Saying "if we talk you'll understand" means... huh?
514
01:13:28,800 --> 01:13:29,800
Enough!
515
01:13:29,900 --> 01:13:31,020
You don't have to understand anymore!
516
01:13:31,140 --> 01:13:31,780
My bad!
517
01:13:31,980 --> 01:13:32,580
My bad!
518
01:13:32,800 --> 01:13:33,800
Don't kill him!
519
01:13:34,160 --> 01:13:39,500
If I use it... it's bad... but...
520
01:13:40,020 --> 01:13:43,580
No... he's... gonna die...
521
01:13:44,140 --> 01:13:46,100
He's gonna die... Please stop!
522
01:13:46,480 --> 01:13:50,200
Wait... I don't... wanna die!
523
01:13:52,900 --> 01:13:57,920
U-Use it... I'll use it... but... already...
524
01:13:58,500 --> 01:13:59,500
Enough...
525
01:14:00,640 --> 01:14:02,060
Great Providence!
526
01:14:03,120 --> 01:14:05,700
Feed upon my fear...
527
01:14:06,220 --> 01:14:08,240
And this false paradise...
528
01:14:08,890 --> 01:14:10,940
Abyss, Domination!
529
01:14:39,580 --> 01:14:50,860
Whoa... she did it... again... W-W-W-Who the hell are you!
530
01:14:59,810 --> 01:15:03,000
Lady Lilia, we are truly sorry.
531
01:15:04,140 --> 01:15:07,820
We couldn't defy the King's orders.
532
01:15:10,080 --> 01:15:14,600
Ah, this kind of thing gets to me the most.
533
01:15:17,380 --> 01:15:20,300
As long as the village is safe, that's fine.
534
01:15:21,200 --> 01:15:25,120
Why, why would you go that far.
535
01:15:27,030 --> 01:15:31,480
"Why," that's what I want to ask.
536
01:15:42,060 --> 01:15:45,440
Hey, you're way too soft-hearted.
537
01:15:48,920 --> 01:15:49,920
Thank you very much.
538
01:16:12,460 --> 01:16:15,600
Honestly, I thought I was gonna die.
539
01:16:19,960 --> 01:16:26,560
But I was... just a little bit hero-like, maybe.
540
01:17:02,200 --> 01:17:03,600
G-G-G-Good morning.
541
01:20:47,320 --> 01:20:51,620
Next, please lower your hand while glaring at your opponent like this.
542
01:20:52,680 --> 01:20:54,460
Please raise one of your shoulders just a little bit.
543
01:21:14,870 --> 01:21:16,010
Back shot please.
544
01:21:20,570 --> 01:21:24,250
Good morning. Good morning.
545
01:21:26,430 --> 01:21:29,230
You're shining today.
546
01:21:30,010 --> 01:21:32,710
I'm a magician.
547
01:21:33,330 --> 01:21:37,951
Good morning. Good morning. I got blown away.
548
01:21:42,780 --> 01:21:44,190
Shall we take a quick look?
549
01:21:47,610 --> 01:21:57,950
It's my first time playing a magic-user role, so I don't really understand it well, but I'll do my best. Do you know how to cast magic?
550
01:21:58,150 --> 01:21:58,890
Haa!
551
01:21:59,010 --> 01:21:59,510
Haa!
552
01:21:59,650 --> 01:22:00,650
It's true!
553
01:22:01,490 --> 01:22:02,630
Easy to understand.
554
01:22:03,190 --> 01:22:06,330
Now then, please cast your magic. Thank you for watching. Say hi to everyone for me.
555
01:22:14,770 --> 01:22:15,770
Please!
556
01:22:17,530 --> 01:22:18,530
Are you ready?
557
01:22:18,630 --> 01:22:21,690
Are you ready?
558
01:22:21,750 --> 01:22:22,050
Yes.
559
01:22:22,330 --> 01:22:24,150
Alright, so some kind of monologue comes in here, right.
560
01:22:25,910 --> 01:22:28,290
I sometimes remember my previous life.
561
01:22:30,520 --> 01:22:33,660
I was just an ordinary guy anywhere.
562
01:22:38,280 --> 01:22:43,260
Justice, heroes... honestly, I thought that was stuff on the other side of the screen.
563
01:22:44,740 --> 01:22:45,740
Until that day.
564
01:22:49,590 --> 01:22:50,590
Today, I don't care.
565
01:22:50,690 --> 01:22:51,690
I don't care.
566
01:22:52,690 --> 01:22:53,690
There's some airhead in there too.
567
01:22:54,010 --> 01:22:54,610
Hot!
568
01:22:54,910 --> 01:22:55,910
Hot!
569
01:22:59,930 --> 01:23:01,430
Yes, same thing as just now.
570
01:23:01,550 --> 01:23:02,550
Toward the sky.
571
01:23:22,810 --> 01:23:23,990
Next is 1st place.
572
01:23:31,650 --> 01:23:35,450
Whoa, is this the reward stage for the Hero event?
573
01:23:37,035 --> 01:23:38,650
Isn't the scale glitched?
574
01:23:42,710 --> 01:23:44,810
This time, her solo.
575
01:23:46,230 --> 01:23:47,230
How is it?
576
01:23:53,000 --> 01:23:54,160
Is it better to fill the green screen completely?
577
01:23:54,360 --> 01:23:54,960
That's right.
578
01:23:55,140 --> 01:23:56,140
Like this.
579
01:24:21,130 --> 01:24:22,510
The two of you look at each other.
580
01:24:22,710 --> 01:24:25,370
Amazing, someone like you.
581
01:24:32,440 --> 01:24:40,440
And then, around everyone, that oval venue, looking all around the back here too, like "wow this place is amazing," the ceiling, the back, the aisles are amazing,
582
01:24:41,210 --> 01:24:43,160
looking around like "this place is amazing."
583
01:24:43,260 --> 01:24:44,260
Yes yes yes yes.
584
01:24:45,500 --> 01:24:47,720
Everywhere you look, it's so luxurious!
585
01:24:48,000 --> 01:24:49,580
Feeling blown away.
586
01:24:53,140 --> 01:24:57,060
Okay, then from about the knees, let's pan once more like this.
587
01:24:57,980 --> 01:24:59,060
Yes, looking around for the first time, right?
588
01:25:06,690 --> 01:25:09,630
Yes. OK, then next have them come here again, come over here.
589
01:25:09,770 --> 01:25:10,770
Ehehe.
590
01:25:10,870 --> 01:25:11,870
Yes yes yes yes.
591
01:25:12,930 --> 01:25:13,930
Yes.
592
01:25:15,530 --> 01:25:16,170
Yes!
593
01:25:16,171 --> 01:25:17,171
Please
594
01:25:33,290 --> 01:25:33,790
wait.
595
01:25:33,970 --> 01:25:34,970
Yes!
596
01:25:35,710 --> 01:25:38,170
At first, a prank...
597
01:26:21,820 --> 01:26:22,820
Thank you very much.
598
01:26:33,285 --> 01:26:34,500
Okay, go!
599
01:27:14,955 --> 01:27:15,970
Is full body okay now?
600
01:27:16,870 --> 01:27:18,050
It's a slightly low angle.
601
01:27:18,450 --> 01:27:19,630
Yes, it feels good.
602
01:27:20,670 --> 01:27:21,670
Please.
603
01:27:22,205 --> 01:27:24,050
Okay, ready, start!
604
01:27:35,000 --> 01:27:36,000
Great work today.
605
01:27:36,140 --> 01:27:37,140
Great work today.
606
01:27:38,300 --> 01:27:40,020
Please tell us your thoughts.
607
01:27:43,840 --> 01:27:51,840
Today, it was like another world reincarnation, becoming a girl and doing magic, like a mage, and wow, it was really amazing.
608
01:27:52,460 --> 01:27:53,840
Please tell us the highlights!
609
01:27:54,040 --> 01:27:58,940
The highlight is that I moaned "ah-ah" a whole lot.
610
01:28:00,900 --> 01:28:02,380
All of it is good.
611
01:28:02,840 --> 01:28:03,840
Thank you very much.
612
01:28:04,660 --> 01:28:09,160
Then, please give a message to everyone watching this.
613
01:28:10,040 --> 01:28:17,000
Um, Hatsune worked hard on the mage/magic genre, didn't I. Please watch it a lot, and jerk off to it a lot.
614
01:28:17,680 --> 01:28:18,960
Bye-byee!
615
01:28:19,240 --> 01:28:19,680
Thank you very much.
616
01:28:20,240 --> 01:28:21,640
Great work today. Thank you so much.
617
01:28:22,300 --> 01:28:22,480
Yes.
618
01:28:22,840 --> 01:28:23,900
crucified Thank you for watching.
42878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.