All language subtitles for Of.Gods.And.Men.Arabic-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,149 --> 00:00:44,400 ...أنا قلت : أنتم آلهة وبنو العلي كلكم" 2 00:00:44,709 --> 00:00:48,659 "لكنكم مثل البشر تموتون، ومثل أي عظيم تسقطون... 3 00:02:35,508 --> 00:02:40,818 .: رجـــــال وآلــــــهــة :. 4 00:02:47,769 --> 00:02:51,694 ..إفتح شفتي أيها الرب" 5 00:02:52,796 --> 00:02:58,214 "فيجود فمي بالتهليل لك.. 6 00:04:22,401 --> 00:04:24,661 أسبيرين 7 00:04:26,588 --> 00:04:29,931 ودواء السعال 8 00:05:40,362 --> 00:05:42,286 هناك شاي ساخن بالأعلى إن أردت 9 00:05:44,100 --> 00:05:45,089 ساعدني ،أبتي 10 00:06:06,406 --> 00:06:08,649 "صباح الخير أخ "لوك - كيف حالك نور الدين ،بخير؟ - 11 00:06:08,826 --> 00:06:10,036 نعم ، وأنت؟ 12 00:06:11,075 --> 00:06:12,626 .يوم السبت ختان جمال 13 00:06:12,627 --> 00:06:14,919 هل ستقيمون حفلا؟ 14 00:06:15,025 --> 00:06:16,690 نعم ، وكلكم مدعوون 15 00:06:17,669 --> 00:06:19,479 هل ستأتي؟- يشرفني ذلك- 16 00:06:19,748 --> 00:06:21,226 أراك لاحقاً ، إعتني بنفسك 17 00:06:21,227 --> 00:06:22,929 نعم وأنت أيضاً 18 00:06:29,894 --> 00:06:32,006 أيها الشقي ، أنت هنا؟ 19 00:06:32,340 --> 00:06:33,887 لستَ في المدرسة اليوم؟ 20 00:06:54,626 --> 00:06:56,050 .جيد 21 00:06:56,325 --> 00:06:57,682 تكاد تجف 22 00:06:58,623 --> 00:07:01,360 تخلى عن الضمادات 23 00:07:01,702 --> 00:07:04,238 لكن احرصي على عدم تعريضها للشمس 24 00:07:04,549 --> 00:07:07,237 سيكون ذلك خطيراً؟ 25 00:07:07,654 --> 00:07:10,276 على كل،إنها تتحسن 26 00:07:12,331 --> 00:07:13,368 .قبلة صغيرة 27 00:07:18,397 --> 00:07:19,287 ماذا أيضاً؟ 28 00:07:24,090 --> 00:07:25,484 حسناً 29 00:07:25,969 --> 00:07:27,848 ليس بالأمر الجلل 30 00:07:28,975 --> 00:07:30,318 سأعود حالاً 31 00:08:18,616 --> 00:08:20,302 أنائِم ،أيها الأخ؟ 32 00:08:26,947 --> 00:08:28,155 .ضعه هنا 33 00:11:53,802 --> 00:11:57,548 ..اهدِنَا الصِّرَاطَ المُستَقِيمَ" 34 00:11:57,961 --> 00:12:01,306 ..صِرَاطَ الَّذِينَ أَنعَمتَ عَلَيهِمْ.. 35 00:12:01,657 --> 00:12:04,787 ..غَيرِ المَغضُوبِ عَلَيهِمْ.. 36 00:12:04,788 --> 00:12:09,286 "وَلاَ الضَّالِّينَ.. 37 00:12:10,314 --> 00:12:12,914 .آمين 38 00:12:13,611 --> 00:12:17,881 ..آمَنَ الرَّسُولُ بِمَا أُنزِلَ إِلَيْهِ" 39 00:12:18,077 --> 00:12:21,310 ..مِن رَّبِّهِ وَالْمُؤْمِنُونَ.. 40 00:12:21,937 --> 00:12:26,277 كُلٌّ آمَنَ بِاللّهِ وَمَلآئِكَتِهِ 41 00:12:26,501 --> 00:12:29,810 وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ 42 00:12:30,599 --> 00:12:34,237 لاَ نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّن رُّسُلِهِ 43 00:12:34,610 --> 00:12:38,709 وَقَالُواْ سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا 44 00:12:38,887 --> 00:12:41,554 غُفْرَانَكَ رَبَّنَا 45 00:12:41,706 --> 00:12:44,551 وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ 46 00:12:44,921 --> 00:12:49,480 لاَ يُكَلِّفُ اللّهُ نَفْسًا إِلاَّ وُسْعَهَا 47 00:12:49,742 --> 00:12:52,275 لَهَا مَا كَسَبَتْ 48 00:12:52,171 --> 00:12:54,844 وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ 49 00:12:55,007 --> 00:13:02,954 رَبَّنَا لاَ تُؤَاخِذْنَا إِن نَّسِينَا أَوْ أَخْطَأْنَا 50 00:13:03,297 --> 00:13:06,966 رَبَّنَا وَلاَ تَحْمِلْ عَلَيْنَا إِصْرًا 51 00:13:07,156 --> 00:13:11,133 كَمَا حَمَلْتَهُ عَلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِنَا 52 00:13:11,740 --> 00:13:17,478 رَبَّنَا وَلاَ تُحَمِّلْنَا مَا لاَ طَاقَةَ لَنَا بِهِ 53 00:13:17,790 --> 00:13:22,303 وَاعْفُ عَنَّا وَاغْفِرْ لَنَا 54 00:13:22,737 --> 00:13:24,612 وَارْحَمْنَآ 55 00:13:24,930 --> 00:13:26,335 أَنتَ مَوْلاَنَا 56 00:13:26,544 --> 00:13:31,645 "فَانصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ 57 00:14:39,716 --> 00:14:41,495 # عسل الأطلس # 58 00:15:59,487 --> 00:16:02,321 كيف تعرف أنك واقع في الحب؟ 59 00:16:03,614 --> 00:16:05,146 ...هناك 60 00:16:06,098 --> 00:16:08,916 شيء بداخلك يصبح حياً.. 61 00:16:09,212 --> 00:16:11,331 عندما ترى ذلك الشخص 62 00:16:12,269 --> 00:16:16,534 قلبك يخفق بشدة،عادة 63 00:16:19,756 --> 00:16:23,172 إنه انجذاب ،رغبة 64 00:16:23,677 --> 00:16:25,140 جميل جداً 65 00:16:25,683 --> 00:16:29,258 لا تسألي كثيراً 66 00:16:29,557 --> 00:16:31,091 عندما يحدث 67 00:16:31,338 --> 00:16:33,783 ،تكون الأمور عادية ..وفجأةً 68 00:16:35,005 --> 00:16:37,198 تأتي السعادة.. أوالرغبة فيها 69 00:16:37,528 --> 00:16:38,914 إنه خليط من المشاعر 70 00:16:39,613 --> 00:16:41,926 يحدث لك اضطراب 71 00:16:42,185 --> 00:16:43,397 اضطراب كبير 72 00:16:43,606 --> 00:16:45,732 خاصة في المرة الأولى 73 00:16:49,054 --> 00:16:52,407 "تحدث معي أبوك حول "خالد 74 00:16:52,598 --> 00:16:54,407 أبي يتكلم كثيراً 75 00:16:54,617 --> 00:16:55,851 لا أريد ذلك 76 00:16:56,061 --> 00:16:59,785 ..لا أشعر بشيء من الذي قلته لي عندما أراه.. 77 00:17:00,002 --> 00:17:02,422 الأمر ليس جديا إذاً 78 00:17:03,803 --> 00:17:05,920 أبي يريده، لاأنا 79 00:17:07,080 --> 00:17:09,206 هذه مشكلة أخرى 80 00:17:21,072 --> 00:17:22,332 هل أحببت من قبل؟ 81 00:17:23,411 --> 00:17:24,985 نعم ،عدة مرات 82 00:17:26,025 --> 00:17:30,287 ثم وجدت نوعا آخر من الحب حبا عظيما 83 00:17:31,918 --> 00:17:34,833 واستجبت له 84 00:17:36,089 --> 00:17:37,621 لقد مر زمن حتى الآن 85 00:17:38,552 --> 00:17:40,318 أكثر من ستين سنة 86 00:19:42,265 --> 00:19:46,943 يجب أن نضع عنوان ابنك هنا 87 00:19:47,620 --> 00:19:48,887 لا يقطن معك الآن ، صحيح؟ 88 00:19:49,236 --> 00:19:51,380 يسكن بعيداً الآن 89 00:19:56,503 --> 00:19:57,854 حسناً 90 00:20:04,293 --> 00:20:05,368 ..."عبد الله" 91 00:20:06,634 --> 00:20:07,846 "تارودي" 92 00:20:09,934 --> 00:20:12,662 13شارع أوتروتا 93 00:20:14,914 --> 00:20:16,123 ."لوهافر" 94 00:20:23,088 --> 00:20:25,717 يريدون صورتين أيضاً 95 00:20:26,846 --> 00:20:28,406 هل لديك صور؟ 96 00:20:31,329 --> 00:20:34,326 اِسمعي سنذهب يوم الثلاثاء إلى السوق 97 00:20:35,689 --> 00:20:37,078 يمكننا أخذكِ معنا 98 00:20:38,471 --> 00:20:40,024 ويمكنك التصوير هناك 99 00:20:41,042 --> 00:20:42,096 موافقة؟ 100 00:21:01,894 --> 00:21:03,980 .."قريبتي من "مستغانم 101 00:21:05,104 --> 00:21:07,013 لقد قتلوا حفيدتها 102 00:21:08,228 --> 00:21:09,406 هذا المساء 103 00:21:09,821 --> 00:21:11,760 "كانت ستبلغ الثامنة عشر ، "سميرة 104 00:21:12,501 --> 00:21:14,583 طعنوها في الحافلة 105 00:21:14,751 --> 00:21:16,926 في القلب مباشرة 106 00:21:18,928 --> 00:21:20,107 أولئك الملاعين 107 00:21:20,348 --> 00:21:22,229 لقد أخرجوها بعنف 108 00:21:22,692 --> 00:21:24,117 ومن أجل الخمار 109 00:21:24,885 --> 00:21:26,789 لم تكن ترتديه 110 00:21:27,127 --> 00:21:30,692 ما هي مشكلة هؤلاء القوم؟ 111 00:21:31,006 --> 00:21:32,524 هل هذا معقول؟ 112 00:21:33,140 --> 00:21:35,759 :يقول الله في كتابه 113 00:21:36,084 --> 00:21:38,386 "وَمَن يَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُّتَعَمِّدًا فَجَزَآؤُهُ جَهَنَّمُ " 114 00:21:39,504 --> 00:21:43,560 يقولون أنهم متدينون لا أظن أنه قرأوا القرآن مطلقا 115 00:21:43,725 --> 00:21:45,894 مكتوب في القرآن 116 00:21:46,204 --> 00:21:47,902 !أمر لايعقل 117 00:21:49,094 --> 00:21:50,916 أترى ما يحدث في فرنسا 118 00:21:51,126 --> 00:21:53,148 ..الطالبات يثرن لغطاً 119 00:21:53,491 --> 00:21:54,725 حول ارتداء الخمار.. 120 00:21:56,167 --> 00:21:58,215 "العالم متجه للجنون ، "كريستيان 121 00:21:58,607 --> 00:21:59,752 .صحيح 122 00:22:01,558 --> 00:22:03,755 إنهم يقتلون الأئمة أيضا 123 00:22:03,896 --> 00:22:06,309 البارحة قتلوا إماماً في الشارع 124 00:22:06,777 --> 00:22:08,344 ما الذي نحن مقبلون عليه؟ 125 00:22:08,513 --> 00:22:12,097 لا أعرف من هؤلاء القوم .الله وحده يعلم 126 00:22:12,419 --> 00:22:14,769 لا أحد يعلم ما يجري؟ 127 00:22:14,849 --> 00:22:16,502 من يقتل من؟ 128 00:22:18,988 --> 00:22:21,509 سندعو لسميرة وعائلتها 129 00:22:21,799 --> 00:22:23,273 ليدخلها الله الجنة 130 00:23:02,658 --> 00:23:03,721 ليس لي 131 00:23:03,901 --> 00:23:05,288 لمن هو إذن؟ 132 00:23:05,661 --> 00:23:06,662 إنها للحاج 133 00:23:30,883 --> 00:23:32,118 اغرب من هنا 134 00:23:38,929 --> 00:23:40,097 اقتله 135 00:23:44,199 --> 00:23:45,336 اذهب 136 00:24:02,561 --> 00:24:03,306 ألا تفهم؟ 137 00:24:32,098 --> 00:24:32,922 "كريستيان" 138 00:24:37,094 --> 00:24:39,119 .لقد قتلوا الكرواتيين- ماذا؟- 139 00:24:39,680 --> 00:24:41,479 أصدقاءنا ،العمال الكرواتيون 140 00:24:41,806 --> 00:24:44,547 .قطعت حناجرهم جميعا 141 00:25:10,167 --> 00:25:12,306 .يلزمكم حماية عسكرية 142 00:25:12,552 --> 00:25:14,620 أعتقد أن هذا الخيار ليس مطروحاً 143 00:25:14,965 --> 00:25:18,357 كيف تقول هذا؟ .لقد قُتل العمال قريباً من هنا 144 00:25:18,619 --> 00:25:20,224 ستستمر هذه الفظائع 145 00:25:21,747 --> 00:25:24,383 عرض الوالي يستحق المناقشة 146 00:25:25,252 --> 00:25:27,706 .هناك عائلات هنا .فكر بشأنهم 147 00:25:27,932 --> 00:25:29,965 لقد قررت ،لن أقبل 148 00:25:33,639 --> 00:25:35,654 لنتحدث في الداخل 149 00:25:42,934 --> 00:25:46,517 سنقفل البوابة في السابعة والنصف ولن نستقبل الزوار في الليل 150 00:25:46,626 --> 00:25:48,656 أتظن أن هذا كافٍ؟ 151 00:25:49,813 --> 00:25:51,531 أنت لا تعرفهم 152 00:26:05,387 --> 00:26:07,181 حاول إقناعه 153 00:26:07,699 --> 00:26:09,192 هل هاتفك يعمل؟ 154 00:26:09,365 --> 00:26:10,767 نعم ،لا يمكن أن نشتكي؟ 155 00:26:11,661 --> 00:26:13,561 اتصل بنا قبل فوات الأوان 156 00:26:39,497 --> 00:26:45,471 ...لأنه معنا في وقت الشدة 157 00:26:45,841 --> 00:26:50,071 ...دعونا لا نحلم أنه في غير المكان 158 00:26:50,072 --> 00:26:52,194 .الذي نموت فيه... 159 00:26:52,852 --> 00:26:54,304 . دعونا لا نتعجل 160 00:26:54,305 --> 00:26:58,899 . دعونا نستلهم الصبر منه 161 00:27:00,218 --> 00:27:04,538 . دعونا نلتفت إلى رجل الأحزان 162 00:27:04,539 --> 00:27:09,570 الذي يدعونا عبر الصليب... 163 00:27:11,839 --> 00:27:17,659 لأنه حاضر معنا كصباح الفصح 164 00:27:18,006 --> 00:27:22,365 ...دعونا لا ننسى 165 00:27:22,540 --> 00:27:24,454 ما سال له من الدماء... 166 00:27:24,719 --> 00:27:26,633 دعونا نكسر الخبز 167 00:27:27,088 --> 00:27:31,840 دعونا نشرب من كأس الخلاص 168 00:27:32,728 --> 00:27:37,297 دعونا نعظم من ضحى بنفسه 169 00:27:37,433 --> 00:27:42,545 بحبه لنا حتى النهاية 170 00:28:18,162 --> 00:28:21,313 ...بهِ ومعه وفيه 171 00:28:21,970 --> 00:28:24,286 تقبلنا ، أيها الرب القدير 172 00:28:25,003 --> 00:28:26,944 ...بوحدتك مع الروح القدس... 173 00:28:27,412 --> 00:28:30,968 لك كل المجد ، دائما وإلى الأبد... 174 00:28:33,263 --> 00:28:35,869 كيف قررت هذا بدون استشارتنا؟ 175 00:28:36,694 --> 00:28:38,508 حياتنا جميعاً في خطر 176 00:28:39,731 --> 00:28:41,126 ماذا كنت ستفعل لو كنت مكاني؟ 177 00:28:41,731 --> 00:28:45,604 ..كنت تركت كل واحد يتحدث ويدلي برأيه.. 178 00:28:45,861 --> 00:28:47,852 لأي غرض في النهاية؟ 179 00:28:48,266 --> 00:28:49,857 لايهم ما يتقرر في النهاية 180 00:28:50,343 --> 00:28:54,876 مبدأ الجماعة تعرض للإنتهاك بقرارك 181 00:28:55,190 --> 00:29:01,210 حسنا إذاً ، من يريد للجيش أن يحضر إلى الدير؟ 182 00:29:03,818 --> 00:29:06,472 أنت لا تفهم مانحاول قوله 183 00:29:06,875 --> 00:29:07,872 أنا أتفهم جيداً 184 00:29:08,231 --> 00:29:11,078 ..لم يختر أحد منا العيش هنا 185 00:29:11,079 --> 00:29:13,795 لتحمينا حكومة فاسدة 186 00:29:21,667 --> 00:29:22,805 .."كريستيان" 187 00:29:23,358 --> 00:29:26,503 لم نعينك لتقرر بنفسك 188 00:29:33,469 --> 00:29:35,167 هب أنهم أتوا إلى الدير 189 00:29:36,484 --> 00:29:37,723 ننبطح ونموت 190 00:29:40,908 --> 00:29:42,170 إنها مخاطرة 191 00:29:44,982 --> 00:29:47,229 لقد استدعينا هنا لنعيش 192 00:29:47,733 --> 00:29:49,691 في هذا البلد مع هؤلاء الناس 193 00:29:49,692 --> 00:29:51,498 إنهم خائفون أيضاً 194 00:29:53,642 --> 00:29:56,855 سنعيش مع هذا المجهول ،نعم 195 00:29:58,649 --> 00:30:01,910 لم آتي إلى هنا لأرتكب انتحاراً جماعياً 196 00:30:04,285 --> 00:30:07,324 ..لعلنا نستطيع أن نخمن 197 00:30:07,663 --> 00:30:10,622 ما يفعل كل واحد منا إذا أتوا.. 198 00:30:13,138 --> 00:30:14,287 ماذا الذي نستطيع فعله؟ 199 00:30:15,166 --> 00:30:16,558 انظر إلى الكرواتيين 200 00:30:18,055 --> 00:30:19,632 نلعب لعبة الإختباء 201 00:31:13,618 --> 00:31:15,046 اُسعل 202 00:31:20,829 --> 00:31:22,035 مرة أخرى 203 00:31:31,994 --> 00:31:33,767 ستعيش أكثر منا جميعاً 204 00:32:37,051 --> 00:32:38,728 مرحبا ، ياحاج 205 00:32:39,837 --> 00:32:40,922 مازلت تحتفظ برأسك؟ 206 00:32:40,923 --> 00:32:43,641 لا أبالي، يمكنهم الحصول عليه 207 00:32:44,022 --> 00:32:44,984 أيمكنني الدخول؟ 208 00:32:44,985 --> 00:32:46,520 طبعا ، تفضل 209 00:33:29,747 --> 00:33:30,982 إن الطرق مغلقة 210 00:33:32,033 --> 00:33:33,958 لن أذهب إلى "مزنير" اليوم 211 00:33:34,506 --> 00:33:35,964 ليس بعد ما حصل 212 00:35:14,495 --> 00:35:17,875 لا ، سأعلمك إذا احتجنا لشيء 213 00:35:21,635 --> 00:35:23,148 عيد الميلاد في غضون أسبوع 214 00:35:23,672 --> 00:35:27,185 أتعلم ، إنه لأمر مهم لنا أن نكون هنا معاً 215 00:35:30,779 --> 00:35:31,801 شكراً مجدداً 216 00:35:33,107 --> 00:35:34,256 أكلمك لاحقاً 217 00:35:42,408 --> 00:35:45,897 تقبل ضعف قوتنا وفقرنا الشديد 218 00:35:46,267 --> 00:35:50,344 إنها دعوة ، نداء عاجل لنصنع مع الأخرين 219 00:35:50,514 --> 00:35:52,801 علاقات غير مبنية على القوة 220 00:35:52,906 --> 00:35:55,885 عارفا ضعفي أقبل المخالفين 221 00:35:56,699 --> 00:35:59,928 أستطيع تحملهم ، إجعلهم لي 222 00:36:00,145 --> 00:36:01,772 في إيماء للمسيح 223 00:36:02,174 --> 00:36:05,310 أرشدنا إلى مهمتنا 224 00:36:05,682 --> 00:36:08,258 الضعف ذاته ليس فضيلة 225 00:36:08,887 --> 00:36:12,052 بل التعبير عن واقعنا الأساس 226 00:36:12,517 --> 00:36:16,920 ...، يجب أن يجدد بالإيمان 227 00:36:17,836 --> 00:36:19,731 الأمل والحب... 228 00:36:20,937 --> 00:36:23,978 ضعف الرسول كضعف المسيح 229 00:36:23,979 --> 00:36:25,956 متجذر في غموض عيد الفصح 230 00:36:26,977 --> 00:36:28,976 وقوة الروح 231 00:36:29,276 --> 00:36:30,964 ليست سلبية 232 00:36:31,335 --> 00:36:32,421 ولا هرباً من الواقع 233 00:36:32,748 --> 00:36:34,418 إنها تتطلب قوة كبيرة 234 00:36:34,800 --> 00:36:38,141 وتدفعنا للدفاع عن الحقيقة والعدل 235 00:36:38,588 --> 00:36:41,033 ورفض إغراءات 236 00:36:41,392 --> 00:36:43,458 القوى الشريرة 237 00:36:44,237 --> 00:36:45,662 .نهاية الفصل. 238 00:36:46,524 --> 00:36:48,090 .فصل جديد. 239 00:36:48,434 --> 00:36:49,830 "لـ:"كارلو كاريتو 240 00:36:49,831 --> 00:36:51,416 " الإله القادم " 241 00:36:51,976 --> 00:36:53,812 ...كثيرا في حياتي 242 00:36:54,088 --> 00:36:57,749 ...تساءلت عن أفعال الله.. 243 00:36:58,021 --> 00:37:00,548 لماذا تطول إستجابته؟... 244 00:37:01,200 --> 00:37:03,616 لماذا حال المؤمنين هكذا؟ 245 00:37:05,183 --> 00:37:09,274 ...ولا شيء يوجد غير الحب 246 00:37:09,622 --> 00:37:13,353 ...الحب الذي يبدأ الآن 247 00:37:14,422 --> 00:37:18,560 ...بفصل الرمل عن الماء 248 00:37:18,826 --> 00:37:23,125 ...الرب حضّر الأرض كالمهد 249 00:37:23,472 --> 00:37:28,781 .لقدومه من العلياء... 250 00:37:29,831 --> 00:37:31,909 ...هذه هي الليلة 251 00:37:32,554 --> 00:37:36,383 .الليلة السعيدة لفلسطين.. 252 00:37:36,934 --> 00:37:40,505 ...ولا شيء عظيم فيها كالإبن 253 00:37:40,945 --> 00:37:44,795 .إبن الإله المقدس.. 254 00:38:00,575 --> 00:38:01,800 ماذا تريد؟ 255 00:38:03,781 --> 00:38:05,103 هل أنت هو البابا؟- .لا- 256 00:38:07,383 --> 00:38:08,495 أين هو؟ 257 00:38:09,461 --> 00:38:10,848 .لا يوجد بابا هنا 258 00:38:11,613 --> 00:38:12,781 قائدكم ،مااسمه؟ 259 00:38:13,759 --> 00:38:14,833 !اسمه 260 00:38:15,994 --> 00:38:17,223 "الأخ "كريستيان 261 00:38:19,421 --> 00:38:20,677 "كريستيان" 262 00:38:32,007 --> 00:38:33,127 ليأتي اثنان معي 263 00:38:48,584 --> 00:38:50,516 أأنت "كريستيان"؟ 264 00:38:52,006 --> 00:38:53,126 265 00:39:06,994 --> 00:39:07,896 .هيا 266 00:39:13,093 --> 00:39:14,175 إنه هنا 267 00:39:14,602 --> 00:39:15,855 "هذا هو "كريستيان 268 00:39:17,449 --> 00:39:18,659 ماذا تريد ؟ 269 00:39:19,633 --> 00:39:21,431 هذا بيت للسلام؟ 270 00:39:23,473 --> 00:39:24,512 هل أنت "كريستيان"؟ 271 00:39:25,365 --> 00:39:26,409 .نعم 272 00:39:28,520 --> 00:39:30,447 لايسمح بإدخال الأسلحة إلى هنا 273 00:39:31,684 --> 00:39:34,817 إذا أردت الحديث يجب أن تتركها خارجاً 274 00:39:35,378 --> 00:39:36,600 .من فضلك 275 00:39:38,773 --> 00:39:40,466 لا أترك سلاحي أبدا 276 00:39:41,995 --> 00:39:44,210 إذاً اتبعني لنتكلم في الخارج 277 00:40:02,677 --> 00:40:04,436 أحتاج الطبيب 278 00:40:09,816 --> 00:40:11,473 يجب عليه المجيء 279 00:40:12,369 --> 00:40:13,397 مستحيل 280 00:40:16,512 --> 00:40:18,975 لدي ثلاثة جرحى 281 00:40:19,190 --> 00:40:23,154 لا يستطيع الذهاب ، إنه مريض إنه كبير ويعاني من الربو 282 00:40:24,369 --> 00:40:27,108 أخ "لوك" إعتني دائما بالجرحى الذين يأتون إلى المستوصف 283 00:40:28,357 --> 00:40:31,315 هو يساعد كل من يحتاج العناية 284 00:40:31,342 --> 00:40:34,652 هوياتهم لا تهم إطلاقاً 285 00:40:35,187 --> 00:40:36,362 هذا كل شيء 286 00:40:36,972 --> 00:40:38,964 إذاً أعطنا بعض الأدوية 287 00:40:42,922 --> 00:40:44,303 لدينا نقص في الأدوية 288 00:40:44,470 --> 00:40:46,517 يأتينا مئة قروي في اليوم 289 00:40:46,518 --> 00:40:47,682 .يكفي 290 00:40:49,374 --> 00:40:50,808 ليس لديك الخيار 291 00:40:52,195 --> 00:40:52,985 نعم 292 00:40:54,891 --> 00:40:55,979 لدي 293 00:40:57,160 --> 00:40:59,288 لا نستطيع إعطاء ما لانملكه 294 00:40:59,599 --> 00:41:03,009 اسأل إخوانك القرويين نحن نعيش في كفاف 295 00:41:03,946 --> 00:41:05,618 نعتمد على ما نزرع 296 00:41:08,092 --> 00:41:09,610 أتعرف القرآن ؟ 297 00:41:10,724 --> 00:41:14,607 ...وَلَتَجِدَنَّ أَقْرَبَهُمْ مَّوَدَّةً لِّلَّذِينَ آمَنُواْ" 298 00:41:14,608 --> 00:41:17,528 ..الَّذِينَ قَالُوَاْ إِنَّا نَصَارَى... 299 00:41:19,197 --> 00:41:21,693 ..ذَلِكَ بِأَنَّ مِنْهُمْ قِسِّيسِينَ وَرُهْبَانًا.. 300 00:41:21,992 --> 00:41:24,491 قِسِّيسِينَ وَرُهْبَانًا 301 00:41:25,190 --> 00:41:28,607 "وَأَنَّهُمْ لاَ يَسْتَكْبِرُونَ.. 302 00:41:30,285 --> 00:41:32,468 لهذا نحن قريبون من جيراننا 303 00:41:47,745 --> 00:41:49,195 هيا بنا ، لنذهب 304 00:42:01,903 --> 00:42:04,230 هذه الليلة مختلفة عن باقي الليالي 305 00:42:11,347 --> 00:42:12,549 لماذا؟ 306 00:42:12,550 --> 00:42:13,593 إنه عيد الميلاد 307 00:42:13,594 --> 00:42:17,654 نحتفل بميلاد أمير السلام 308 00:42:21,882 --> 00:42:23,129 !أمير السلام؟ 309 00:42:24,008 --> 00:42:25,296 سيدنا عيسى 310 00:42:28,772 --> 00:42:29,670 (عيسى (بالفرنسية 311 00:42:43,627 --> 00:42:45,061 أنا آسف إذاً 312 00:42:46,274 --> 00:42:47,432 لم أكن أعلم 313 00:43:30,228 --> 00:43:31,601 "كريستوف" 314 00:43:32,218 --> 00:43:33,131 "ميشيل" 315 00:43:41,251 --> 00:43:42,446 اخرجا الآن 316 00:43:44,200 --> 00:43:45,300 لقد ذهبوا 317 00:43:46,046 --> 00:43:47,057 نحن بخير 318 00:43:47,278 --> 00:43:48,367 لقد نجونا 319 00:44:13,370 --> 00:44:15,683 ثبته بروية 320 00:44:24,520 --> 00:44:26,584 أطلقه الآن 321 00:44:33,443 --> 00:44:36,642 ستكون بخير ،لا تقلق 322 00:44:44,341 --> 00:44:47,193 ...هذه هي الليلة 323 00:44:47,411 --> 00:44:52,176 ليلة عظيمة منذ الأزل 324 00:44:53,135 --> 00:44:57,557 ولا شيء فيها ،إلا الحب 325 00:44:57,941 --> 00:45:02,494 الحب الذي يبدأ الآن 326 00:45:03,675 --> 00:45:07,686 بفصل الرمل عن الماء 327 00:45:07,687 --> 00:45:13,130 الله هيأ الأرض كالمهد 328 00:45:13,455 --> 00:45:19,441 لمجيئه من العلياء 329 00:45:21,786 --> 00:45:24,545 هذه هي الليلة 330 00:45:24,943 --> 00:45:29,624 الليلة السعيدة لفلسطين 331 00:45:31,000 --> 00:45:35,419 ولا شيء يوجد بحق إلا الإبن 332 00:45:35,998 --> 00:45:41,828 إلا إبن إله الحياة 333 00:45:42,421 --> 00:45:46,801 الذي تجسد في شكلنا لحماً 334 00:45:46,837 --> 00:45:52,206 إلهي ،صحراءنا انتعشت 335 00:45:52,782 --> 00:45:58,130 وأصبحت أرضها ربيعاً غير محدود 336 00:46:00,918 --> 00:46:03,772 هذه هي الليلة 337 00:46:04,376 --> 00:46:09,647 الليلة الطويلة التي نَنشُد 338 00:46:10,589 --> 00:46:15,166 ولاشيء موجود إلا هذا المكان 339 00:46:15,492 --> 00:46:21,235 مكان الأمل المحطم 340 00:46:22,165 --> 00:46:26,208 بوقوفه في دارنا 341 00:46:26,556 --> 00:46:31,410 ...إلهي،كما تنبأ الشجر 342 00:46:32,018 --> 00:46:37,442 على أي نار سيسقط العالم... 343 00:47:21,418 --> 00:47:22,573 ..لماذا 344 00:47:23,268 --> 00:47:25,388 لماذا لا نعطيهم الدواء؟.. 345 00:47:26,362 --> 00:47:27,382 لدينا مايكفي 346 00:47:28,645 --> 00:47:32,275 إذا كان لديك الدواء أريد أن أعلم بشأنه 347 00:47:34,061 --> 00:47:36,225 نستطيع بدء مفاوضات معهم 348 00:47:36,589 --> 00:47:39,094 سيطلبون المزيد كل يوم 349 00:47:40,967 --> 00:47:42,409 "أنا أتفق مع "لوك 350 00:47:43,464 --> 00:47:45,770 ،لاتنسى لقد كنت تحت تهديد السلاح 351 00:47:48,339 --> 00:47:51,540 ، إذا بقينا سنكون في خطر كل يوم 352 00:47:53,277 --> 00:47:55,034 لقد غدوت راهباً لأعيش 353 00:47:56,104 --> 00:47:58,551 ليس لأجل وأتركهم يذبحونني 354 00:47:59,317 --> 00:48:00,744 "أنت على حق، "سيليستان 355 00:48:01,113 --> 00:48:03,524 لايجب علينا أن نسعى للشهادة 356 00:48:06,186 --> 00:48:07,590 ربما يجب علينا الرحيل 357 00:48:09,595 --> 00:48:12,285 أو اللجوء إلى مكان آمن 358 00:48:13,684 --> 00:48:15,586 ..."أعتقد أن سؤال "سيليستان 359 00:48:16,186 --> 00:48:18,681 في محله... 360 00:48:20,517 --> 00:48:24,126 ، لقد أتوا مرة وسيعودون أقرب مما نتوقع 361 00:48:26,710 --> 00:48:29,738 الحقيقة أن رفضك لجميع مطالبهم 362 00:48:29,739 --> 00:48:32,831 يمكن أن يؤخذ كسبب لمعاداتنا 363 00:48:34,388 --> 00:48:36,417 أنت تذكر ما حدث مع الكرواتيين 364 00:48:37,498 --> 00:48:41,128 ، لو أرادوا قتلنا لكنا الآن في عداد الموتى 365 00:48:42,284 --> 00:48:45,544 "لعل "فياتيا ليس صاحب القرار 366 00:48:46,237 --> 00:48:48,889 لعل آخرين سيأتون غداً 367 00:48:53,251 --> 00:48:54,733 هناك حل آخر 368 00:48:57,186 --> 00:48:58,389 ارحلوا لسلامتكم 369 00:49:01,286 --> 00:49:04,923 يجب أن نقرر كل حسب ضميره 370 00:49:06,791 --> 00:49:08,129 إما أن نعود إلى فرنسا 371 00:49:08,998 --> 00:49:12,536 أو نذهب إلى دير آمن في إفريقيا 372 00:49:14,090 --> 00:49:16,122 أن نرحل يعني أن نهرب 373 00:49:17,351 --> 00:49:19,885 وأن نترك القرية للإرهابيين 374 00:49:20,861 --> 00:49:22,326 ...نرحل تدريجياً 375 00:49:22,568 --> 00:49:24,670 كيلا نقلق القرويين... 376 00:49:24,952 --> 00:49:26,671 ذلك لن يغير شيئا 377 00:49:27,693 --> 00:49:31,543 الراعي الأمين لايترك رعيته للذئب 378 00:49:36,160 --> 00:49:39,676 يجب على كل منا أن يدلي برأيه حول الرحيل 379 00:49:51,881 --> 00:49:52,899 جون بيير"؟" 380 00:49:53,785 --> 00:49:55,029 أرى أن نبقى 381 00:49:56,523 --> 00:49:58,842 !منذ متى نخضع لتهديد السلاح؟ 382 00:50:00,847 --> 00:50:01,655 بول"؟" 383 00:50:02,928 --> 00:50:04,635 أعتقد أن علينا الرحيل 384 00:50:05,012 --> 00:50:06,413 تدريجياً 385 00:50:08,554 --> 00:50:09,855 "سيليستان" 386 00:50:10,532 --> 00:50:12,786 حالتي سيئة ، أريد الرحيل 387 00:50:15,035 --> 00:50:16,017 لوك"؟" 388 00:50:17,788 --> 00:50:19,321 أن نرحل يعني أن نموت 389 00:50:21,030 --> 00:50:22,410 أنا باقٍ 390 00:50:24,005 --> 00:50:25,164 ميشيل"؟" 391 00:50:29,270 --> 00:50:31,110 ليس لدي أحد أذهب إليه 392 00:50:32,223 --> 00:50:33,472 سأبقى 393 00:50:37,344 --> 00:50:38,357 أميدي"؟" 394 00:50:39,302 --> 00:50:40,943 لاأدري 395 00:50:43,819 --> 00:50:45,878 يجب أن نفكر جيداً 396 00:50:47,902 --> 00:50:49,890 ونصلي معاً 397 00:50:55,136 --> 00:50:56,790 أنا أعتقد أن علينا الرحيل 398 00:51:03,038 --> 00:51:04,542 وأنت ، "كريستيان"؟ 399 00:51:09,285 --> 00:51:12,919 ، "أتفق مع "أميدي من المبكر أن نقرر 400 00:51:22,012 --> 00:51:24,277 سيأتينا العون من الإله 401 00:51:24,605 --> 00:51:26,886 الذي خلق الجنة والأرض 402 00:53:22,198 --> 00:53:30,083 نحن لانعلم ماهيتك 403 00:53:30,641 --> 00:53:34,232 يا إله المحبة 404 00:53:34,574 --> 00:53:38,187 لكن لديك قلب 405 00:53:39,176 --> 00:53:45,494 تعيد به الضالين 406 00:53:45,826 --> 00:53:50,572 وتضمهم إليك 407 00:53:50,574 --> 00:53:54,783 هذا الضال 408 00:53:55,971 --> 00:54:01,599 الذي هو هذا العالم الفاني 409 00:54:05,401 --> 00:54:13,657 نحن لانرى وجهك 410 00:54:14,472 --> 00:54:18,323 يا إله المحبة 411 00:54:18,610 --> 00:54:22,988 لكن لديك عينان 412 00:54:23,403 --> 00:54:30,075 ليبكي من خلالها المضطهدون 413 00:54:30,484 --> 00:54:35,274 احفظنا 414 00:54:35,552 --> 00:54:40,126 بعناية تامة 415 00:54:41,155 --> 00:54:47,447 تكشف لنا غفرانك 416 00:56:24,199 --> 00:56:27,213 أخشى على مصير هذا البلد 417 00:56:27,824 --> 00:56:31,145 بالأمس ،مدرستان وُجدتا مقتولتين 418 00:56:31,644 --> 00:56:34,559 لإخبارهما الطلبة أن الوقوع في الحب أمر عاديً 419 00:56:34,891 --> 00:56:36,551 وأنهما تسمحان بذلك 420 00:56:36,937 --> 00:56:40,838 فتاة ذات خمسة عشر عاماً أخبرت المتطرفين 421 00:56:41,364 --> 00:56:43,159 نحن حزينون مثلك 422 00:56:44,739 --> 00:56:46,186 ماذا تعرف؟ 423 00:56:47,190 --> 00:56:48,553 !هذا يحصل في بلدي؟ 424 00:56:49,558 --> 00:56:53,126 بجانب حزني تعبت من عدم تقدمنا 425 00:56:53,571 --> 00:56:57,275 ومهما كان اعتقادك أنا ألوم الإستعمار على ذلك 426 00:56:57,965 --> 00:57:00,130 لقد نهبوا بلدنا 427 00:57:05,893 --> 00:57:06,924 هذا لك 428 00:57:18,789 --> 00:57:20,757 429 00:57:21,210 --> 00:57:22,194 إنهم جادون 430 00:57:25,409 --> 00:57:26,894 يأمرونك بالمغادرة 431 00:57:30,479 --> 00:57:33,079 ..لا أحد غيرنا يمكنه أن يقرر 432 00:57:33,080 --> 00:57:34,944 مغادرتنا لهذا البلد.. 433 00:57:35,646 --> 00:57:37,023 لقد تفاجأت 434 00:57:37,254 --> 00:57:38,895 تفاجأت حقاً 435 00:57:39,793 --> 00:57:41,914 عنادك أصبح خطيراً 436 00:57:45,880 --> 00:57:47,422 انظر إلى هؤلاء الناس 437 00:57:50,420 --> 00:57:52,307 إنهم في ديارهم هنا 438 00:57:53,310 --> 00:57:56,634 لقد أُرعِبوا إنهم جميعاً يتمنون الرحيل 439 00:57:56,635 --> 00:57:58,974 لكنهم يفتقرون إلى المال 440 00:58:02,883 --> 00:58:05,481 ليس جبناً أن تريد الرحيل 441 00:58:05,889 --> 00:58:07,427 إنها الرغبة في الحرية 442 00:58:07,860 --> 00:58:10,047 الإرهاب يضرب مدينة الجلفة 443 00:58:11,841 --> 00:58:13,993 عاجلاً أو آجلاً سيصلون إليكم 444 00:58:14,723 --> 00:58:17,510 لا أحد يتحكم فيما يجري هذه الأيام 445 00:58:17,972 --> 00:58:20,765 سينتهي بك الأمر رهينةً 446 00:58:20,992 --> 00:58:23,857 تضحيتك ستستغل في الأخير 447 00:58:29,021 --> 00:58:30,639 لقد عرفتك لسنوات 448 00:58:30,846 --> 00:58:32,530 أنا أكن الإحترام لك 449 00:58:33,284 --> 00:58:35,556 ولِما فعله الرهبان 450 00:58:36,521 --> 00:58:38,799 لكني أطلب منك الرجوع إلى فرنسا 451 00:59:00,984 --> 00:59:02,688 هل تعطلت سيارتك؟- نعم إنها معطلة- 452 00:59:03,406 --> 00:59:05,741 هل أحد منكم ميكانيكي؟ 453 00:59:07,128 --> 00:59:10,619 لو يعرف أحد كيف يصلحها فليتفضل 454 00:59:13,132 --> 00:59:14,507 أيمكنني أن أُجرب؟ 455 00:59:19,554 --> 00:59:21,896 أيمكنني أن أُجرب؟ هل هي في وضع الحياد؟ 456 00:59:25,081 --> 00:59:27,318 في وضع الحياد، هيا أدرها 457 00:59:28,539 --> 00:59:30,500 حسنا ،هذا جيد 458 01:00:12,471 --> 01:00:15,432 هل تحتاج القرية الجيش لحمايتها؟ 459 01:00:15,433 --> 01:00:18,124 لأنهم..سيعودون يوماً 460 01:00:18,585 --> 01:00:20,480 انسوا أمر الجيش 461 01:00:20,631 --> 01:00:21,923 إنها كارثة 462 01:00:22,347 --> 01:00:23,948 الجيش لن يأتي 463 01:00:24,261 --> 01:00:26,348 أنتم الحماية 464 01:00:27,756 --> 01:00:30,692 لقد كبرت القرية مع الدير 465 01:00:32,611 --> 01:00:34,964 ما كان إسم الراهب 466 01:00:35,890 --> 01:00:37,608 قبل الحرب بزمن 467 01:00:38,247 --> 01:00:39,288 الأخ برنارد؟ 468 01:00:39,289 --> 01:00:42,039 لا ،لا واحد آخر ،أكبر منه 469 01:00:42,040 --> 01:00:43,632 الأخ دانيال 470 01:00:43,973 --> 01:00:45,595 ذاك هو 471 01:00:45,849 --> 01:00:46,685 الأخ دانيال 472 01:00:47,487 --> 01:00:49,774 لقد أخبر أمي ألا تبقى هنا 473 01:00:49,879 --> 01:00:53,257 أوصاها بالذهاب إلى المدينة لم يكن يوجد أي عمل هنا آنذاك 474 01:00:53,743 --> 01:00:57,687 لقد جعلته يقسم ألا يقول شيئا لأبي 475 01:00:58,385 --> 01:01:01,887 لأن أمي أحبت العيش هنا 476 01:01:02,330 --> 01:01:03,362 كانت مرتاحة 477 01:01:08,563 --> 01:01:11,305 ربما سنرحل 478 01:01:12,606 --> 01:01:13,846 لماذا ترحلون؟ 479 01:01:19,931 --> 01:01:22,634 نحن مثل الطائر على الغصن 480 01:01:23,066 --> 01:01:24,835 لا نعرف إذا ما كنا سنرحل 481 01:01:28,193 --> 01:01:29,342 إننا كالطيور 482 01:01:29,627 --> 01:01:31,067 وأنت مثل الغصن 483 01:01:31,330 --> 01:01:33,517 لو ذهبتم ،سنفقد ما نقف عليه 484 01:01:45,648 --> 01:01:47,801 اغفر لنا زلاتنا 485 01:01:48,251 --> 01:01:50,361 ونحن نسامح أولئك 486 01:01:50,512 --> 01:01:52,659 الذين أخطأوا في حقنا 487 01:01:53,394 --> 01:01:55,884 وأبعدنا عن إغواء الشيطان 488 01:01:56,272 --> 01:01:59,056 ولا تمكنه منا ، آمين 489 01:02:00,648 --> 01:02:03,210 لنمجد الرب 490 01:02:04,092 --> 01:02:08,126 ونحمده 491 01:03:17,121 --> 01:03:19,392 تريد الرحيل إذاً؟ 492 01:03:24,698 --> 01:03:26,425 لقد فكرت في ذلك 493 01:03:30,033 --> 01:03:32,397 تساءلت كيف ستكون حياتي 494 01:03:40,815 --> 01:03:42,505 عائلتك في فرنسا 495 01:03:43,379 --> 01:03:44,387 إنهم قلقون؟ 496 01:03:44,388 --> 01:03:47,879 لا أعتقد أنهم يدركون ما يحصل هنا؟ 497 01:03:48,496 --> 01:03:50,288 لم أخبرهم بأي شيء 498 01:03:54,542 --> 01:03:57,199 أخر مرة رأيتهم انتابني شعور غريب 499 01:03:58,888 --> 01:04:00,189 ماذا تقصد؟ 500 01:04:08,117 --> 01:04:11,486 لقد احتفلنا في المطعم بعيد ميلاد أمي الثمانين 501 01:04:12,970 --> 01:04:14,328 رأيت الجميع 502 01:04:16,803 --> 01:04:19,013 ..أخواتي كن هناك 503 01:04:19,308 --> 01:04:21,604 أبناؤهم وابنتي بالمعمودية.. 504 01:04:22,463 --> 01:04:24,755 كان الجميع يتحدث يتبادل الأخبار 505 01:04:25,128 --> 01:04:26,306 يأخذون الصور 506 01:04:26,864 --> 01:04:28,743 قد علموا أن هذا ليس خاصاً بي 507 01:04:30,828 --> 01:04:33,430 كنت هناك ، أستمع كنت سعيداً 508 01:04:35,585 --> 01:04:38,617 جلست بجانب أمي 509 01:04:41,152 --> 01:04:42,726 وفي الوقت نفسه 510 01:04:45,300 --> 01:04:47,133 روحي لم تكن هناك 511 01:04:49,292 --> 01:04:50,465 ...لقد فكرت 512 01:04:51,775 --> 01:04:53,980 ..أنه لو بإمكاني وقف كل شيء.. 513 01:04:54,942 --> 01:04:57,596 ..والعودة إلى المنزل 514 01:04:59,072 --> 01:05:01,042 ..إلى العمل ، سمكريا.. 515 01:05:02,142 --> 01:05:03,952 في مجلس المدينة 516 01:05:04,844 --> 01:05:06,975 إطفائياً أو حتى في فرقة موسيقية 517 01:05:08,494 --> 01:05:11,140 ثم أدركت أن ذلك مستحيل 518 01:05:12,876 --> 01:05:14,790 حياتي هنا 519 01:05:18,365 --> 01:05:20,151 هنا ، معك 520 01:05:26,107 --> 01:05:29,108 درس "كريستيان" اليوم كان مشوقاً 521 01:05:31,233 --> 01:05:32,295 ألا تعتقد ذلك؟ 522 01:05:34,726 --> 01:05:36,836 هل فهمت شيئا؟ 523 01:05:39,686 --> 01:05:40,718 .اغرب عني 524 01:05:46,240 --> 01:05:47,216 .حسنا 525 01:05:49,367 --> 01:05:50,936 ليست غلطته ،إنه متعب 526 01:06:52,299 --> 01:06:56,373 كان إستعمال أصابع القدم" ...في اللعب تافهاً في فرنسا 527 01:06:56,374 --> 01:07:00,318 بينما كانت تقليدا عند الإيرلنديين... 528 01:07:04,108 --> 01:07:09,163 لم يعرف أولئك الملاعين ما يفعلون بأصابعهم العشرة 529 01:07:09,164 --> 01:07:13,776 لقد كنا جيدين "في التحايل على القانون لنُغضب الجميع 530 01:07:16,859 --> 01:07:18,175 هل هذا كل شيء؟ 531 01:07:19,502 --> 01:07:22,587 ...مع ذلك نتفق مع السيد بريسكو 532 01:07:22,588 --> 01:07:25,060 ...أن ضيوفنا الأعزاء 533 01:07:25,737 --> 01:07:28,185 لم يأخذوا اللعبة إلى مستوى متدنٍ.. 534 01:07:28,186 --> 01:07:32,136 ...مازلنا نتساءل عما إذا كانوا يفضلون 535 01:07:32,351 --> 01:07:34,556 اللعب على طريقة الدراويش... 536 01:07:34,557 --> 01:07:37,189 ومشاجراتَ أجدادنا الباردة 537 01:07:40,104 --> 01:07:44,020 ...عندما كان اللاعبون يتجنبون التصرف 538 01:07:44,473 --> 01:07:46,118 .كرجال كبار أشقياء... 539 01:07:48,968 --> 01:07:50,647 . قليلاً بعد 540 01:09:55,302 --> 01:09:57,470 ساعدني ، ساعدني 541 01:10:02,129 --> 01:10:04,054 .لا تتركني 542 01:10:04,969 --> 01:10:07,391 .لا تتخلى عني ، أرجوك 543 01:10:07,556 --> 01:10:09,363 .ساعدني 544 01:12:35,488 --> 01:12:39,471 ليس جيدا ، لقد تعفن الجرح 545 01:12:43,710 --> 01:12:46,959 قل له أني سأعطيه حقنتين 546 01:12:49,728 --> 01:12:52,394 مضادا حيوياً ولقاحا ضد الكزاز 547 01:12:58,127 --> 01:13:00,427 إنه يتألم ، يحتاج دواءً 548 01:13:00,428 --> 01:13:02,686 .سأعطيه مهدئاً 549 01:13:04,063 --> 01:13:05,885 .سننظف هذا 550 01:13:18,094 --> 01:13:20,168 .ستكون بخير 551 01:13:24,178 --> 01:13:29,865 المجد للآب والإبن ...والروح القدس 552 01:13:30,307 --> 01:13:33,636 الآن وكل أوان ...وإلى دهر الداهرين 553 01:13:39,097 --> 01:13:43,588 ...احمنا أيها الرب 554 01:13:43,589 --> 01:13:46,572 ...حال قيامنا 555 01:13:47,593 --> 01:13:51,016 ...احفظنا أيها الرب 556 01:13:51,818 --> 01:13:54,969 ...في حال نومنا 557 01:13:55,853 --> 01:14:02,179 ..ولسوف نقوم مع المسيح 558 01:14:02,479 --> 01:14:08,341 ولسوف نرقد في سلام 559 01:15:10,066 --> 01:15:11,884 أنا متعب جداً 560 01:15:13,396 --> 01:15:14,961 ألا يساعدك أميدي؟ 561 01:15:15,249 --> 01:15:18,567 لحسن الحظ ، لاأدري ماذا كنت لأفعل لولاه 562 01:15:21,198 --> 01:15:24,475 لم يسبق لي تلقي هذا الكم من الزيارات 563 01:15:25,314 --> 01:15:27,966 تصل إلى 150 في اليوم هل تتصور؟ 564 01:15:28,216 --> 01:15:31,736 الناس يأتون من كل المناطق المجاورة 565 01:15:32,381 --> 01:15:35,220 أنا أتعامل الآن مع أمراض جديدة 566 01:15:35,554 --> 01:15:38,441 حالات كثيرة لإرتفاع ضغط الدم .إنهم منهكون 567 01:15:38,442 --> 01:15:40,972 .بعضهم في حالة صدمة 568 01:15:41,234 --> 01:15:43,945 أما التأثيرات على الأطفال فحدث ولا حرج 569 01:15:47,981 --> 01:15:51,530 القرويون قد يتحدثون عن الرجل الذي عالجناه 570 01:15:51,531 --> 01:15:53,450 .كن حذراً 571 01:15:53,450 --> 01:15:58,627 طوال حياتي العملية التقيت بجميع أصناف الناس 572 01:15:59,327 --> 01:16:00,830 بما فيهم النازيون 573 01:16:01,583 --> 01:16:02,746 ...وحتى 574 01:16:02,982 --> 01:16:04,204 .الشر نفسه... 575 01:16:12,410 --> 01:16:16,137 أنا لاأخاف الإرهابيين بقدر الجيش 576 01:16:19,892 --> 01:16:22,830 أنا لست خائفاً من الموت .أنا رجل حر 577 01:16:34,485 --> 01:16:36,095 ! دع الرجل الحر يمر 578 01:17:05,548 --> 01:17:07,358 ...قيده رجالي إلى شاحنة 579 01:17:07,511 --> 01:17:08,969 .وسحلوه عبر المدينة... 580 01:17:08,970 --> 01:17:10,847 الناس فرحوا كثيراً 581 01:17:11,297 --> 01:17:12,595 .من حسن حظه أنه كان ميتاً 582 01:17:12,978 --> 01:17:15,111 لماذا لم توقفهم؟ 583 01:17:16,041 --> 01:17:16,961 !أوقفهم 584 01:17:17,950 --> 01:17:22,055 كثير ممن كان هناك هم ضحايا لجرائمه 585 01:17:22,379 --> 01:17:23,154 عائلاتهم 586 01:17:23,155 --> 01:17:24,477 .أصدقاؤهم الذين ماتوا 587 01:17:24,815 --> 01:17:26,053 .أناس أبرياء 588 01:17:26,592 --> 01:17:29,358 هذا عار لايجب معاملة أي إنسان هكذا 589 01:17:29,699 --> 01:17:32,152 أتريد معرفة طريقته المفضلة في التعذيب؟ 590 01:17:33,051 --> 01:17:36,322 .فياتيا" وأمثاله لايستحقون أدنى تعاطف" 591 01:17:36,980 --> 01:17:39,828 ..أنت متسامح مع الإرهابيين 592 01:17:41,020 --> 01:17:42,334 .متسامح جداً.. 593 01:17:43,943 --> 01:17:47,073 هناك من يقول أنه كان يحتمي في الدير 594 01:17:47,698 --> 01:17:49,251 ماذا قدمت له أيضا !؟ 595 01:17:51,450 --> 01:17:52,794 أين وجدتموه؟ 596 01:17:55,307 --> 01:17:59,012 قبل يومين؟ .تعرضت سيارة الوالي لكمين 597 01:17:59,289 --> 01:18:00,680 .قريبا من تكريت 598 01:18:01,759 --> 01:18:03,390 فر الإرهابيون 599 01:18:03,582 --> 01:18:05,967 وجدنا رجلا جريحاً على الأرض 600 01:18:06,494 --> 01:18:08,731 .تركه أصحابه كالكلب 601 01:18:08,954 --> 01:18:10,575 تحدث عن أمه 602 01:18:10,885 --> 01:18:12,810 "قال إن اسمه "فياتيا 603 01:18:13,092 --> 01:18:14,947 تركه رجالي يعاني 604 01:18:15,163 --> 01:18:18,001 كان ليكون صيداً ثميناً لو بقي حياً 605 01:18:19,763 --> 01:18:21,811 كيف تأكدت أنه هو؟ 606 01:18:22,169 --> 01:18:24,579 لماذا تعتقد أني أحضرتك إذاً؟ 607 01:18:45,644 --> 01:18:46,790 إذاً؟ 608 01:18:52,342 --> 01:18:53,703 .إنه هو 609 01:19:21,821 --> 01:19:23,469 .اخرج ، هيا 610 01:19:24,151 --> 01:19:25,052 .امضِ خارجاً 611 01:19:39,630 --> 01:19:40,994 .لا أنام جيداً 612 01:19:43,844 --> 01:19:45,738 .أقل ضجيج يوقظني 613 01:19:47,209 --> 01:19:48,767 .أفكر في حياتي 614 01:19:51,886 --> 01:19:53,245 .إختياراتي 615 01:19:57,930 --> 01:20:00,145 ، في صغري أردت أن أكون مبشِراً 616 01:20:03,826 --> 01:20:06,462 فكرة الموت في سبيل إيماني لايفترض أن تحرمني من النوم 617 01:20:14,819 --> 01:20:16,154 ...الموت هنا 618 01:20:16,899 --> 01:20:18,619 ..هنا والآن... 619 01:20:19,337 --> 01:20:20,731 أي غرض يخدم؟.. 620 01:20:25,035 --> 01:20:26,372 .لا أدري 621 01:20:28,118 --> 01:20:29,785 أشعر أنني سأجٌن 622 01:20:32,238 --> 01:20:34,040 ..صحيح أن البقاء هنا 623 01:20:35,821 --> 01:20:37,936 لا يقل جنونا عن كون الإنسان راهباً... 624 01:20:43,938 --> 01:20:45,228 .تذكر 625 01:20:46,858 --> 01:20:49,013 ...لقد وهبت حياتك 626 01:20:50,714 --> 01:20:53,121 حينما اتبعت المسيح... 627 01:20:53,539 --> 01:20:55,797 حينما قررت أن تترك كل شيء 628 01:20:56,113 --> 01:20:57,555 ...حياتك 629 01:20:57,883 --> 01:20:59,170 ...وطنك ،عائلتك 630 01:21:00,312 --> 01:21:02,326 العائلة التي كان بإمكانك إنشائها 631 01:21:03,156 --> 01:21:04,899 لا أعرف إن بقي ذلك حقيقة الآن 632 01:21:08,622 --> 01:21:09,730 .أنا أدعو 633 01:21:12,466 --> 01:21:14,112 .لكني لا أسمع شيئاً 634 01:21:19,180 --> 01:21:20,619 ...لا أفهم لماذا 635 01:21:22,564 --> 01:21:24,316 نضحي بحياتنا؟... 636 01:21:25,236 --> 01:21:26,302 لأجل الرب؟ 637 01:21:27,176 --> 01:21:28,548 لنكون أبطالاً؟ 638 01:21:28,787 --> 01:21:30,446 لنثبت أننا الأفضل؟ 639 01:21:31,483 --> 01:21:34,498 نحن نفعل ذلك بدافع الحب في سبيل إيماننا 640 01:21:36,485 --> 01:21:37,812 ...إذا أخذنا الموت 641 01:21:39,917 --> 01:21:41,827 سيكون ذلك رغما عنا... 642 01:21:42,209 --> 01:21:43,698 ...لأننا وحتى النهاية 643 01:21:44,579 --> 01:21:47,344 سنحاول تجنبه.. 644 01:21:48,522 --> 01:21:51,326 مهمتنا هنا أن نكون إخوة للكل 645 01:21:54,050 --> 01:21:55,692 ...تذكر أن المحبة 646 01:21:56,149 --> 01:21:58,093 .هي الأمل الأبدي... 647 01:22:00,008 --> 01:22:02,672 الحب يغمر كل شيء 648 01:22:09,306 --> 01:22:10,415 .أنا آسف 649 01:22:21,765 --> 01:22:25,236 ...كالأرض العطشى 650 01:22:25,445 --> 01:22:29,853 أقف أمامك أيها الرب... 651 01:22:41,756 --> 01:22:44,466 ...اسمع دعائي ، أيها الرب 652 01:22:44,885 --> 01:22:48,051 ...اسمعني أستجدي رحمتك 653 01:22:48,347 --> 01:22:50,975 أجبني ، بقدرتك 654 01:22:51,280 --> 01:22:54,606 أدخلني في حكمك ، مع خدمك 655 01:22:55,175 --> 01:22:58,336 ليعيش الصالحون أمامك 656 01:22:59,293 --> 01:23:02,916 الشر يضطهد روحي 657 01:23:03,231 --> 01:23:06,519 إنه يذهب بحياتي إلى الحضيض 658 01:23:06,837 --> 01:23:10,599 لقد جعلني تائها في الظلام 659 01:23:11,023 --> 01:23:14,256 مع الموتى القدماء 660 01:23:14,895 --> 01:23:18,252 روحي يغمى عليها داخلي 661 01:23:18,702 --> 01:23:22,972 وقلبي يرتعد بداخلي 662 01:23:23,638 --> 01:23:26,232 أجبني بسرعة ، أيها الرب 663 01:23:26,578 --> 01:23:29,471 إن روحي تخبو 664 01:23:29,844 --> 01:23:32,710 ...لا تخفي وجهك عني 665 01:23:33,239 --> 01:23:36,828 .كيلا أسقط كالذين سبقوني.. 666 01:23:37,904 --> 01:23:40,146 تلقينا رسائل كثيرة مؤخراً 667 01:23:40,437 --> 01:23:41,964 الناس قلقون 668 01:23:43,258 --> 01:23:45,191 لا أستطيع الرد عليهم جميعاً 669 01:23:46,601 --> 01:23:51,273 هناك صحفية فرنسية تريد لقاءنا 670 01:23:52,289 --> 01:23:54,028 لا أعرف ماذا أقول لها 671 01:23:55,507 --> 01:23:59,659 لا يجب أن نكشف أنفسنا أكثر بالتحدث إلى الصحافة 672 01:24:01,094 --> 01:24:02,219 ...طبعاً ، لكن 673 01:24:04,084 --> 01:24:07,367 .إنها طريقة لجعل الناس يتفهمون خيارنا... 674 01:24:08,592 --> 01:24:10,275 ...لنبين أنه بالرغم 675 01:24:10,524 --> 01:24:12,360 ...من كل ما يحدث هنا ، لايزال للناس 676 01:24:12,656 --> 01:24:14,753 مجال للأمل... 677 01:24:15,568 --> 01:24:19,405 لو تعلم ، فإن الأمل لايستهوي الصحفيين 678 01:24:19,694 --> 01:24:21,041 .لا يحفزهم 679 01:24:21,295 --> 01:24:22,375 .بالضبط 680 01:24:23,163 --> 01:24:24,763 ربما نكون السبب في ذلك 681 01:24:30,409 --> 01:24:32,732 ...أقترح أن نصّوِت 682 01:24:33,138 --> 01:24:37,032 لنرى مدى توافقنا... 683 01:24:39,476 --> 01:24:41,598 من يريد الرحيل؟ 684 01:24:44,477 --> 01:24:48,045 لقد سبق وأخبرتك برأيي في هذه المسألة 685 01:24:49,143 --> 01:24:52,727 ..وقراري هو أن أكون هنا مع الجميع.. 686 01:24:55,311 --> 01:24:57,060 لا أرى نفسي ذاهباً 687 01:25:05,671 --> 01:25:08,049 لن يفيدنا الرحيل بشيء 688 01:25:12,422 --> 01:25:14,764 أنا أيضا لست مستعداً للرحيل 689 01:25:16,907 --> 01:25:19,613 فكرت الليلة الماضية حول الرحيل 690 01:25:19,992 --> 01:25:21,849 ...لست مرتاحاً 691 01:25:23,330 --> 01:25:24,758 ولا مطمئناً للفكرة... 692 01:25:26,057 --> 01:25:29,637 لا يعقل أن نقرر الهرب بهذه الطريقة 693 01:25:30,636 --> 01:25:34,244 لم نأتي هنا لأجل مصلحتنا الشخصية 694 01:25:36,932 --> 01:25:40,508 مازلت أعتقد أن مهمتنا هنا لم تنتهي بعد 695 01:25:41,999 --> 01:25:42,866 أنا سأبقى 696 01:25:46,657 --> 01:25:49,294 لقد صليت كل صباح بينما أطبخ 697 01:25:50,189 --> 01:25:50,502 ...المريد 698 01:25:52,182 --> 01:25:53,777 لا يتقدم على معلمه... 699 01:25:57,804 --> 01:26:00,315 هذا ليس الوقت المناسب لأرحل من هنا 700 01:26:02,127 --> 01:26:04,565 ليجعل الرب مائدته هنا 701 01:26:05,541 --> 01:26:06,758 للجميع 702 01:26:07,894 --> 01:26:09,724 أصدقاء وأعداءً 703 01:26:15,585 --> 01:26:16,958 وأنت ، "كريستيان"؟ 704 01:26:22,322 --> 01:26:26,080 الزهور البرية لا تتحرك لتتبع أشعة الشمس 705 01:26:27,527 --> 01:26:30,306 ...الرب يجعلها يانعة 706 01:26:30,843 --> 01:26:32,212 أينما كانت... 707 01:26:35,969 --> 01:26:36,733 ...من 708 01:26:37,157 --> 01:26:38,255 يفضل البقاء؟... 709 01:28:17,957 --> 01:28:18,896 أنت 710 01:28:22,609 --> 01:28:25,841 ترعاني ، تحملني، تحيط بي 711 01:28:26,822 --> 01:28:28,503 تحضنني 712 01:28:30,055 --> 01:28:31,309 .وأنا أحبك 713 01:29:21,020 --> 01:29:23,171 أين تسكنين؟- .في المدينة- 714 01:29:23,488 --> 01:29:25,285 وثائق الهوية ؟ - .لا أحملها معي - 715 01:29:25,512 --> 01:29:27,789 أين تسكنين ؟ - .قريبا من هنا - 716 01:29:28,014 --> 01:29:29,607 الهوية ؟ - .ليست معي - 717 01:29:29,906 --> 01:29:31,794 أين تقطنين ؟ - .في القرية - 718 01:29:34,229 --> 01:29:35,579 ! توقف عن هذا 719 01:29:35,840 --> 01:29:38,878 . هؤلاء النساء والأطفال هنا للعلاج 720 01:29:39,106 --> 01:29:41,125 ! هذا ليس مركز شرطة 721 01:29:41,605 --> 01:29:43,189 ! يكفي 722 01:29:47,570 --> 01:29:49,008 ! غير معقول 723 01:29:49,321 --> 01:29:50,588 . اجلسوا 724 01:29:52,892 --> 01:29:54,686 . اتبعاني 725 01:30:54,370 --> 01:30:57,787 : "قرأت مؤخراً في "خواطر باسكال 726 01:30:58,131 --> 01:31:01,527 إن البشر لا يعملون الشر بمتعةٍ وكمال 727 01:31:02,386 --> 01:31:05,047 كما يفعلونه من منطلق إيمانهم 728 01:31:06,064 --> 01:31:08,097 ...هناك يكمن الخطر 729 01:31:08,464 --> 01:31:09,835 .والعنف... 730 01:31:13,736 --> 01:31:17,016 ...نحن في موقفٍ خطير جداً 731 01:31:17,997 --> 01:31:21,602 لكننا نستمر في إيماننا... .وثقتنا بالله 732 01:31:22,497 --> 01:31:25,577 ، عن طريق الفقر ...الفشل والموت 733 01:31:25,787 --> 01:31:27,575 .نتجه إليه... 734 01:31:32,180 --> 01:31:34,137 ...أمطارٌ قوية مدمرة 735 01:31:34,417 --> 01:31:37,235 لم تضع حداً لإنتشار العنف 736 01:31:39,228 --> 01:31:41,516 ، معارضان ...واحدٌ ممسك بالسلطة 737 01:31:41,997 --> 01:31:43,795 والأخر يريد الحصول عليها... 738 01:31:44,187 --> 01:31:46,184 سيتحاربان حتى النهاية المريرة 739 01:31:46,526 --> 01:31:48,758 لا أعرف متى أو كيف ستنتهي 740 01:31:49,330 --> 01:31:51,546 ...في نفس الوقت ، أؤدي واجبي 741 01:31:52,125 --> 01:31:54,083 أراعي الفقير والمريض... 742 01:31:54,423 --> 01:31:58,655 ، منتظراً اليوم الذي أتوفى فيه ...صديقي العزيز 743 01:31:59,869 --> 01:32:03,424 ...اُدع لي ، أنّ خروجي من هذا العالم 744 01:32:03,741 --> 01:32:07,155 .سيمر بسلام ورعاية من المسيح... 745 01:33:16,335 --> 01:33:18,193 ...أيها الآب 746 01:33:18,813 --> 01:33:21,303 ...والد النور 747 01:33:23,878 --> 01:33:28,525 ...النور الأبدي 748 01:33:28,830 --> 01:33:35,053 ...ومنبع كل الأنوار 749 01:33:37,309 --> 01:33:43,207 ، أنت تضيء لنا الطريق ...عند مجيء الليل 750 01:33:43,427 --> 01:33:49,538 .بوجهك المنير... 751 01:33:51,951 --> 01:33:56,399 ...الظلال ، بالنسبة لك 752 01:33:56,668 --> 01:34:01,166 ...لا معنى لها 753 01:34:02,359 --> 01:34:05,626 ...الليل عندك 754 01:34:05,901 --> 01:34:11,542 .صافٍ كالنهار... 755 01:34:15,184 --> 01:34:21,787 ...لترتفع صلواتنا أمامك 756 01:34:21,995 --> 01:34:27,315 كما يرتفع دخان البخور... 757 01:34:28,826 --> 01:34:36,222 .وكما ترتفع أيدينا عند تقدمة المساء... 758 01:35:09,730 --> 01:35:11,096 "مرحباً بك "برونو 759 01:35:20,173 --> 01:35:21,337 ."سيليستان" 760 01:35:22,981 --> 01:35:24,286 ."كريستوف" 761 01:35:32,144 --> 01:35:33,599 "مرحبا ، "لوك 762 01:35:36,067 --> 01:35:37,229 ."جون بيير" 763 01:35:41,571 --> 01:35:42,577 ."أميدي" 764 01:36:16,925 --> 01:36:19,105 الخبز السماوي - . لي أنا - 765 01:36:19,404 --> 01:36:20,343 .لنا 766 01:36:20,543 --> 01:36:21,851 .لنا كلنا 767 01:36:23,338 --> 01:36:24,745 .أدوية 768 01:36:25,548 --> 01:36:26,667 "لـ "لوك 769 01:36:29,379 --> 01:36:30,758 الكثير من الدواء 770 01:36:33,045 --> 01:36:35,235 وجدته؟ - . وجدت كتابك - 771 01:36:35,395 --> 01:36:36,919 هل هو حقاً ؟ 772 01:36:37,112 --> 01:36:38,032 "المخـتار" 773 01:36:39,601 --> 01:36:41,656 . هذا من عندي - ! بعض الجبن - 774 01:36:45,016 --> 01:36:46,705 هل من خبر عن الأخ "ديديي"؟ 775 01:36:48,256 --> 01:36:50,459 بالطبع ، يبلغكم التحية 776 01:36:50,668 --> 01:36:53,286 . لدي رسالة لك - 777 01:36:54,787 --> 01:36:56,696 شكراً ، كيف كانت رحلتك؟ 778 01:36:57,037 --> 01:36:58,142 كم دامت ؟ 779 01:36:58,391 --> 01:37:01,603 ...استغرقني القدوم من الأبرشية إلى هنا 780 01:37:02,130 --> 01:37:05,129 .حوالي ثلاث ساعات... .كانت هناك ثلاث نقاط تفتيش 781 01:37:06,678 --> 01:37:09,362 ...بين الحاجزين الأخيرين 782 01:37:09,531 --> 01:37:12,213 كان هناك حافلة محترقة... ...على حافة الطريق 783 01:37:12,388 --> 01:37:13,760 والدخان يتصاعد منها... 784 01:37:14,133 --> 01:37:16,058 ...ولم ندري إذا كانت الحواجز 785 01:37:16,274 --> 01:37:18,098 . حقيقية أو مزيفة... 786 01:37:19,117 --> 01:37:20,758 ...في الطريق إلى هنا 787 01:37:21,754 --> 01:37:24,848 كلما اقتربنا قل عدد السيارات... 788 01:37:25,323 --> 01:37:26,558 هل صادفت الكثير من الجنود؟ 789 01:37:27,683 --> 01:37:29,535 .نعم ، قرب حواجز التفتيش 790 01:37:33,877 --> 01:37:35,654 كانوا متوترين 791 01:37:35,956 --> 01:37:38,988 لم يكن بالإمكان التحدث إليهم مطلقاً 792 01:37:39,897 --> 01:37:42,256 كيف نقف ؟ - كيفما أردنا ؟ - 793 01:37:42,452 --> 01:37:43,819 قصار القامة في الأمام 794 01:37:50,178 --> 01:37:51,503 .تقاربوا 795 01:37:53,289 --> 01:37:54,160 جاهزون؟ 796 01:37:56,519 --> 01:37:57,762 تحضروا 797 01:37:59,159 --> 01:38:00,419 لنلتقط واحدة أخرى 798 01:38:02,634 --> 01:38:04,221 ابتسموا قليلاً 799 01:38:36,410 --> 01:38:38,464 لقد فكرت مراراً في ذلك الوقت 800 01:38:41,305 --> 01:38:42,618 ...الوقت الذي 801 01:38:44,048 --> 01:38:46,502 غادر فيه علي فياتية ورجاله... 802 01:38:51,469 --> 01:38:52,829 ...بعد رحيلهم 803 01:38:54,628 --> 01:38:57,626 كل ما كان علينا فعله هو الإستمرار في عيش حياتنا 804 01:38:59,451 --> 01:39:01,136 ..أول شيء فعلناه بعد ذلك 805 01:39:01,573 --> 01:39:02,596 ..هو.. 806 01:39:04,658 --> 01:39:06,150 .ساعتين بعدها 807 01:39:06,919 --> 01:39:10,653 احتفلنا بعشية عيد الميلاد 808 01:39:11,682 --> 01:39:13,297 كان يجب علينا فعل ذلك 809 01:39:14,497 --> 01:39:15,818 وفعلناه 810 01:39:17,219 --> 01:39:19,157 وأنشدنا القداس 811 01:39:20,299 --> 01:39:24,782 رحبنا بالإبن الذي ولد لأجلنا 812 01:39:26,500 --> 01:39:28,709 مع عجزنا 813 01:39:30,644 --> 01:39:32,455 وحتى الآن نشعر بالتهديد 814 01:39:36,752 --> 01:39:38,003 بعد ذلك 815 01:39:38,552 --> 01:39:43,020 وجدنا الخلاص في القيام بمهماتنا اليومية 816 01:39:44,832 --> 01:39:46,086 ...المطبخ 817 01:39:46,412 --> 01:39:47,487 ..الحديقة.. 818 01:39:47,883 --> 01:39:49,969 الصلاة ، الأجراس 819 01:39:50,305 --> 01:39:52,032 ...يوما بعد يوم 820 01:39:56,415 --> 01:39:59,033 كان علينا الوقوف في وجه العنف... 821 01:40:02,070 --> 01:40:03,900 ...يوماً بعد آخر 822 01:40:05,186 --> 01:40:07,578 أعتقد أن كلاً منا 823 01:40:08,115 --> 01:40:09,514 إكتشف 824 01:40:09,892 --> 01:40:12,488 ..ٍأيّ مسيح.. 825 01:40:13,513 --> 01:40:14,593 نتبع آثاره... 826 01:40:16,170 --> 01:40:17,185 ....إنه 827 01:40:18,572 --> 01:40:19,779 كأن نحيا 828 01:40:21,310 --> 01:40:22,961 هويتنا كبشر 829 01:40:23,408 --> 01:40:25,385 تنتقل من ولادة إلى أخرى 830 01:40:26,319 --> 01:40:30,079 ، وعبر ذلك كله ...كل واحدة تنتهي 831 01:40:30,586 --> 01:40:33,985 بجلبها لنا إلى العالم كأبناءٍ للرب.. 832 01:40:34,450 --> 01:40:36,226 ...التجسد ، بالنسبة لنا 833 01:40:36,594 --> 01:40:39,355 هو أن نسمح لتعاليم المسيح المورثة لنا 834 01:40:39,850 --> 01:40:42,186 أن تطغى على حياتنا الإنسانية 835 01:40:45,217 --> 01:40:48,396 ...غموض التجسد يبقى 836 01:40:49,798 --> 01:40:51,963 ماحيينا... 837 01:40:53,092 --> 01:40:58,419 ...مع ذلك ، ماحيينا به هنا 838 01:40:58,821 --> 01:40:59,899 ...لن يختلف... 839 01:41:00,223 --> 01:41:01,853 ...عما سنحيا به... 840 01:41:02,665 --> 01:41:03,674 .في المستقبل... 841 01:41:04,876 --> 01:41:08,998 ...من طلب أن يخلص نفسه يهلكها 842 01:41:10,471 --> 01:41:13,423 ومن أهلكها يحييها... 843 01:41:15,620 --> 01:41:16,826 : أقول لكم 844 01:41:17,237 --> 01:41:20,478 ، إنه في تلك الليلة يكون اثنان على فراش واحد 845 01:41:20,873 --> 01:41:24,664 يؤخذ الواحد ويترك الآخر 846 01:41:25,200 --> 01:41:28,356 اثنتان تطحنان على الرحى 847 01:41:28,781 --> 01:41:30,366 ...تؤخذ الواحدة 848 01:41:30,708 --> 01:41:32,416 وتترك الأخرى 849 01:41:33,167 --> 01:41:35,109 : سأله الحواريون 850 01:41:35,501 --> 01:41:37,151 أين ، أيها الرب؟ 851 01:41:38,067 --> 01:41:39,525 : فأجاب 852 01:41:40,110 --> 01:41:41,988 ...حيث تكون الجثة" 853 01:41:42,372 --> 01:41:45,164 "هناك تجتمع النسور... 854 01:41:54,161 --> 01:41:56,370 إنجيل الرب 855 01:41:56,626 --> 01:41:59,548 الحمد لك ، أيها المسيح السيد 856 01:42:08,128 --> 01:42:09,621 .جسد المسيح 857 01:42:17,345 --> 01:42:18,540 .جسد المسيح 858 01:42:49,506 --> 01:42:53,941 تباركت أيها الرب على هذه النعمة التي توحدنا كإخوة 859 01:42:54,696 --> 01:42:56,740 ...الآن 860 01:42:58,515 --> 01:43:00,703 .وإلى يوم القيامة 861 01:47:54,011 --> 01:47:55,471 !بسرعة 862 01:48:14,228 --> 01:48:14,958 .انهض 863 01:48:18,773 --> 01:48:20,099 هيا،أسرع 864 01:48:24,971 --> 01:48:27,347 بسرعة ،ارتد ملابسك 865 01:48:27,809 --> 01:48:28,643 .لقد وصلت للتو 866 01:48:30,268 --> 01:48:31,151 .لا أستطيع 867 01:48:50,570 --> 01:48:52,054 قلت لك لا تدفعني 868 01:48:53,449 --> 01:48:57,397 تعامل بحذر مع الدواء إنه للأطفال ، ليس لك 869 01:48:57,596 --> 01:48:59,338 .إنه ثمين 870 01:49:00,083 --> 01:49:02,558 توقف عن دفعي ، هذا يكفي 871 01:49:02,702 --> 01:49:03,969 !اهدأ 872 01:51:31,368 --> 01:51:33,474 "أنا الأخ "بول 873 01:51:33,776 --> 01:51:36,188 راهب في دير الأطلس 874 01:51:36,764 --> 01:51:39,030 وأنا في صحة جيدة 875 01:51:43,536 --> 01:51:45,816 "أنا الأخ "سيليستان 876 01:51:48,721 --> 01:51:50,618 عمري 63 سنة 877 01:51:54,515 --> 01:51:57,103 راهب في دير الأطلس 878 01:51:59,862 --> 01:52:01,395 وأنا في صحة جيدة 879 01:52:04,550 --> 01:52:05,668 "دورك الآن ، "لوك 880 01:52:13,241 --> 01:52:16,840 "أُدعى الأخ "لوك 881 01:52:17,860 --> 01:52:19,739 من دير الأطلس 882 01:52:21,534 --> 01:52:25,858 لقد سمعت ما قيل في الأخبار 883 01:52:26,861 --> 01:52:30,063 ...لقد أخذت كرهينة مع رفاقي 884 01:52:30,270 --> 01:52:33,747 ...من طرف الجماعة.. 885 01:52:34,585 --> 01:52:35,661 ما إسمها؟ 886 01:52:35,917 --> 01:52:37,171 الإسلامية 887 01:52:37,721 --> 01:52:40,126 الجماعة الإسلامية ، نعم 888 01:52:44,613 --> 01:52:45,783 "دورك ، "كريستيان 889 01:52:51,997 --> 01:52:54,157 ..في الساعات الأولى من صباح الجمعة 890 01:52:54,743 --> 01:52:59,845 المجاهدون تلوا علينا... ...بيان الجماعة الإسلامية المسلحة 891 01:53:01,625 --> 01:53:02,466 الموقع من طرف؟ 892 01:53:04,675 --> 01:53:07,169 ."الموقع من طرف "أبي عبد الرحمن أمين 893 01:53:07,772 --> 01:53:10,227 ...يقول البيان أننا أُخذنا كرهائن 894 01:53:10,510 --> 01:53:13,243 ...ويطلب من الحكومة الفرنسية.. 895 01:53:13,462 --> 01:53:17,634 ...إطلاق سراح عناصر من الجماعة... 896 01:53:18,099 --> 01:53:20,088 في مقابل تحريرنا... 897 01:53:21,342 --> 01:53:23,775 وهذا ليس قابلاً للتفاوض 898 01:53:26,871 --> 01:53:28,668 هل سمعت؟ 899 01:53:51,211 --> 01:53:53,053 ...هل سيصيبني!؟ 900 01:53:53,425 --> 01:53:54,842 يمكن أن يحدث ذلك اليوم 901 01:53:55,304 --> 01:54:00,024 أن أكون ضحية للإرهاب بين كل هؤلاء 902 01:54:01,226 --> 01:54:03,233 أنا كجماعتي 903 01:54:03,673 --> 01:54:04,802 كنيستي 904 01:54:05,283 --> 01:54:06,181 عائلتي 905 01:54:06,577 --> 01:54:10,582 أتذكر أني وهبت حياتي للرب ولهذا الوطن 906 01:54:12,136 --> 01:54:14,665 ...أن السيد الأوحد لهذه الحياة 907 01:54:14,948 --> 01:54:17,709 ليس غريباً عنه هذا الرحيل 908 01:54:18,911 --> 01:54:22,415 وأن موتي ككثير من الوفيات العنيفة 909 01:54:23,181 --> 01:54:25,522 مكتوب عليه اللامبالاة والنسيان 910 01:54:26,629 --> 01:54:28,378 ...عشت طويلاً لأعرف 911 01:54:28,401 --> 01:54:31,381 ...أنني متواطىء مع الشر 912 01:54:31,929 --> 01:54:33,513 ...الذي وللأسف يسيطر على العالم 913 01:54:34,059 --> 01:54:36,618 وسيسحرني على غفلة مني... 914 01:54:37,181 --> 01:54:39,530 لا يمكنني أبداً أن أتمنى ميتة كهذه 915 01:54:40,316 --> 01:54:44,167 لا يمكنني أن أكون سعيداً ...لأن الناس الذين أُحب 916 01:54:44,571 --> 01:54:47,171 .سيُتهمون بقتلي بغير حق... 917 01:54:48,797 --> 01:54:51,714 ...أنا أعرف الإحتقار المكنون لهؤلاء الناس 918 01:54:52,098 --> 01:54:53,588 .دون تمييز... 919 01:54:53,857 --> 01:54:57,456 وأعرف أن الإسلام محرف من طرف بعض معتنقيه 920 01:54:59,207 --> 01:55:02,098 ...هذا الوطن والإسلام بالنسبة لي 921 01:55:02,392 --> 01:55:03,738 شيء مختلف... 922 01:55:04,062 --> 01:55:06,723 إنهما جسد وروح 923 01:55:07,621 --> 01:55:09,655 ...موتي ، بالطبع 924 01:55:09,978 --> 01:55:13,216 ...لن يسعد الذين اعتبروني ساذجاً... 925 01:55:13,547 --> 01:55:14,831 أو مثالياً... 926 01:55:15,220 --> 01:55:17,638 ...لكن وجب عليهم أن يعلموا أني سأتحرر 927 01:55:17,962 --> 01:55:19,952 ..من فضول كبير.. 928 01:55:20,581 --> 01:55:24,650 وبمشيئة الرب ، سأكون معه 929 01:55:25,568 --> 01:55:28,456 ...أتأمل أبناء الإسلام 930 01:55:28,832 --> 01:55:30,124 .بينما هو يراهم 931 01:55:31,394 --> 01:55:35,363 هذا الشكر الذي يشمل حياتي كلها 932 01:55:36,366 --> 01:55:37,972 يشمل أيضاً 933 01:55:38,231 --> 01:55:40,732 أصدقاء الأمس واليوم 934 01:55:41,414 --> 01:55:44,063 وأنت...صديقي حتى اللحظة الأخيرة 935 01:55:44,755 --> 01:55:46,553 .الذي لم يعلم ما يفعله 936 01:55:47,139 --> 01:55:49,110 ...نعم ، لك أيضاً 937 01:55:49,482 --> 01:55:51,079 أبعث هذا الشكر... 938 01:55:51,452 --> 01:55:53,169 والوداع 939 01:55:53,510 --> 01:55:55,027 .الذي تنتظره 940 01:55:55,449 --> 01:55:57,997 ...ربما نلتقي مجدداً 941 01:55:58,445 --> 01:56:01,514 .سعداء في الفردوس... 942 01:56:01,851 --> 01:56:02,809 ..إن شاء الله... 943 01:56:02,810 --> 01:56:05,163 .أبونا كلنا.. 944 01:56:05,714 --> 01:56:06,765 .آمين 945 01:56:07,289 --> 01:56:08,019 .إن شاء الله 946 01:59:01,468 --> 01:59:04,414 كريستيان ، لوك ، كريستوف ...سيليستان ، بول ، ميشيل ، وبرونو 947 01:59:04,415 --> 01:59:06,456 قتلوا في 21 ماي 1996 948 01:59:07,241 --> 01:59:08,802 ...هوية قاتليهم 949 01:59:09,237 --> 01:59:11,368 ...والظروف المحيطة بمقتلهم.. 950 01:59:11,701 --> 01:59:12,975 تبقى غامضة... 951 01:59:13,722 --> 01:59:15,746 مات أميدي في 27جويلية 2008 952 01:59:15,900 --> 01:59:18,256 جون بيير لايزال حياً .عمره 86 سنة 953 01:59:18,281 --> 01:59:19,481 *حقوق الترجمة محفوظة* 954 01:59:20,000 --> 01:59:20,250 * 955 01:59:20,251 --> 01:59:20,501 *ت 956 01:59:20,502 --> 01:59:20,751 *تر 957 01:59:20,752 --> 01:59:21,002 *ترج 958 01:59:21,003 --> 01:59:21,253 *ترجم 959 01:59:21,254 --> 01:59:21,504 *ترجمة 960 01:59:21,505 --> 01:59:21,755 *ترجمة* 961 01:59:21,756 --> 01:59:22,006 *ترجمة* 962 01:59:22,007 --> 01:59:22,256 *ترجمة* 963 01:59:22,257 --> 01:59:22,507 *ترجمة* * 964 01:59:22,508 --> 01:59:22,758 *ترجمة* ** 965 01:59:22,759 --> 01:59:23,009 *ترجمة* **ف 966 01:59:23,010 --> 01:59:23,260 *ترجمة* **فا 967 01:59:23,261 --> 01:59:23,510 *ترجمة* **فار 968 01:59:23,511 --> 01:59:23,761 *ترجمة* **فارس 969 01:59:23,762 --> 01:59:24,012 *ترجمة* **فارس 970 01:59:24,013 --> 01:59:24,263 *ترجمة* **فارس ب 971 01:59:24,264 --> 01:59:24,514 *ترجمة* **فارس با 972 01:59:24,515 --> 01:59:24,765 *ترجمة* **فارس باب 973 01:59:24,766 --> 01:59:25,266 *ترجمة* **فارس بابل** 974 01:59:25,370 --> 01:59:26,870 *ترجمة* **فارس بابل** 975 01:59:27,089 --> 01:59:29,589 {\a3}*ترجمة* **فارس بابل** 976 01:59:29,590 --> 01:59:32,190 {\a9}*ترجمة* **فارس بابل** 977 01:59:32,200 --> 01:59:35,400 {\a6}*ترجمة* **فارس بابل**77296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.