Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Copyright (C) NRK
2
00:00:06,800 --> 00:00:09,600
Ă ! Orm ...
3
00:00:31,480 --> 00:00:34,400
Skal vi se ...
4
00:00:38,600 --> 00:00:41,860
-Tar du med pute, eller?
-Pute?
5
00:00:42,160 --> 00:00:48,060
Til tofta, sÄ ikke rasstappen
sovner nÄr man har rodd lenge.
6
00:00:48,360 --> 00:00:52,740
-Skal jeg pakke din?
-Jeg skal ikke ha med pute.
7
00:00:53,040 --> 00:00:56,660
Det er nÄ du har sjansen.
8
00:00:56,960 --> 00:00:58,960
Nei takk.
9
00:01:12,240 --> 00:01:19,680
Hva er det hĂžvding Orm driver med?
Er ikke dere ferdige med de toktene?
10
00:01:20,560 --> 00:01:24,220
Plyndring er jo primÊrnÊringen vÄr.
11
00:01:24,520 --> 00:01:29,820
Det er sÄ nedrig. Hvis primÊrnÊringen
er Ă„ drepe, voldta og brenne.
12
00:01:30,120 --> 00:01:36,320
-Er ikke det veldig Är 770?
-Vi er lutfattige. Vi er pukka nĂždt.
13
00:01:36,440 --> 00:01:41,420
Det er vel ikke deg imot?
Du var sikkert vanskelig Ä fÄ med.
14
00:01:41,720 --> 00:01:48,300
Jeg kan jo ikke sitte hjemme mens
andre plyndrer. Det er ikke ĂŠrefullt.
15
00:01:48,600 --> 00:01:53,180
Handler det om ĂŠre?
Du gleder seg skikkelig!
16
00:01:53,480 --> 00:01:57,680
Komme ut pÄ havet
med vennene dine ...
17
00:01:57,800 --> 00:02:03,020
-Jeg kommer uansett til Ă„ savne deg.
-SĂŠrlig!
18
00:02:03,320 --> 00:02:07,060
-Har du sett hjelmen?
-Har ikke du bare luer?
19
00:02:07,360 --> 00:02:11,620
Nei, jeg har hjelmen
jeg bruker nÄr jeg kriger.
20
00:02:11,920 --> 00:02:15,820
Hva mer ...
Det er sÄ lenge siden sist.
21
00:02:16,120 --> 00:02:20,300
-Du har aldri vÊrt pÄ tokt.
-Jeg har jo det.
22
00:02:20,600 --> 00:02:27,580
Jo. Men det er lenge siden. Kanskje
du har glemt det. Naturlig det.
23
00:02:27,880 --> 00:02:32,260
-Man kan ikke huske alt.
-Men det hadde jeg huska.
24
00:02:32,560 --> 00:02:38,220
Kanskje det ble for mye blod og gĂžrr.
Hjernen gir deg ikke tilgang til det.
25
00:02:38,520 --> 00:02:42,720
-Nei.
-Det er naturlig, det.
26
00:02:42,840 --> 00:02:49,700
Kanskje du bare skal bli hjemme,
siden du ikke finner hjelmen?
27
00:02:50,000 --> 00:02:54,600
Her er den!
Jeppers.
28
00:02:58,160 --> 00:03:02,360
-Hva om jeg vil vÊre med pÄ tokt, da?
-Du?
29
00:03:02,480 --> 00:03:07,020
Du liker jo ikke Ä vÊre i bÄt engang.
Du hater sjĂžen.
30
00:03:07,320 --> 00:03:14,580
Det handler om Ă„ bli spurt.
FĂžle seg inkludert. Bli sett.
31
00:03:14,880 --> 00:03:17,660
Vil du vÊre med pÄ tokt, da?
32
00:03:17,960 --> 00:03:20,960
Nei! UĂŠ ...
33
00:03:26,080 --> 00:03:32,260
MÄ du ha pÄ det kjempepikk-kjedet?
Hvordan fĂžler mennene seg da?
34
00:03:32,560 --> 00:03:36,100
Bitte smÄ.
Tenk pÄ selvtilliten deres.
35
00:03:36,400 --> 00:03:40,220
-Skal jeg ta det av, da?
-Nei, ikke for min del.
36
00:03:40,520 --> 00:03:47,600
-Jeg er trygg pÄ egen seksualitet.
-Fint for deg, da.
37
00:03:49,520 --> 00:03:53,060
Jeg vet at stĂžrrelse ikke betyr noe.
38
00:03:53,360 --> 00:03:58,540
Det handler ikke om stĂžrrelsen
pÄ bÄten, men bevegelsen i havet.
39
00:03:58,840 --> 00:04:04,840
-Det har du sagt en del ganger nÄ.
-Det er fordi det er veldig sant.
40
00:04:05,800 --> 00:04:10,700
Du burde bli med pÄ tokt en gang.
FrĂžya er alltid med.
41
00:04:11,000 --> 00:04:17,620
-Det er sÄ uaktuelt.
-Du kunne fÄtt respekt for det.
42
00:04:17,920 --> 00:04:23,740
Vikinger. Verdens letteste jobb.
Sitte i bÄt, stikke folk med sverd.
43
00:04:24,040 --> 00:04:28,300
-Det er faktisk ganske krevende.
-Nei.
44
00:04:28,400 --> 00:04:32,260
Folkens,
da er det pÄ tide med tokt igjen.
45
00:04:32,560 --> 00:04:38,300
I mitt fravĂŠr skal dere adlyde
mannen med hĂžyest rang her:
46
00:04:38,600 --> 00:04:42,580
-Rufus!
-Rufus? Han er jo trell.
47
00:04:42,880 --> 00:04:49,140
Han var trell. NĂ„ er han kreativ
leder for dette spennende prosjektet.
48
00:04:49,440 --> 00:04:53,740
Jeg regner med at alle
vil vĂŠre med og dra lasset, -
49
00:04:54,040 --> 00:04:57,760
- men jeg har likevel
skaffet en assistent.
50
00:05:01,840 --> 00:05:06,420
Sturla Beinknuser.
Rufus, vil du si noen ord?
51
00:05:06,720 --> 00:05:13,540
Takk. Det er en Êre for meg Ä fÄ lede
landsbyen deres. Takk for tilliten.
52
00:05:13,840 --> 00:05:21,060
Det fĂžrste punktet er Ă„ beordre
tilbake capen fra han som tok den.
53
00:05:21,360 --> 00:05:24,160
Han der.
54
00:05:29,400 --> 00:05:35,700
Det er ikke alle som kjenner meg
sÄ godt, men jeg heter altsÄ Rufus.
55
00:05:36,000 --> 00:05:39,140
Mitt fulle navn er
Rufus Theodosius Claudianus.
56
00:05:39,440 --> 00:05:44,340
Jeg er skuespiller, gikk tre Är
pÄ TeaterhÞgskolen i Roma.
57
00:05:44,640 --> 00:05:50,840
Tre fantastisk Är, der jeg lÊrte alt
av noen av de beste folka i bransjen.
58
00:05:50,960 --> 00:05:56,820
Jeg kan nevne Claudio Aelo,
Flavio Peginius, Enricos Noiosos ...
59
00:05:57,120 --> 00:06:03,660
SĂ„ mange fantastiske kunstnere som
ga all kunnskapen de hadde til meg.
60
00:06:03,960 --> 00:06:07,340
Jeg vil se det som er inni her,
sa han.
61
00:06:07,640 --> 00:06:12,840
Det er en skjellsettende opplevelse
for en liten teaterspire.
62
00:06:12,960 --> 00:06:19,100
Det er fĂžlelser som skal formidles.
Og sÄ skal vi stille spÞrsmÄl, -
63
00:06:19,400 --> 00:06:23,780
- men vi mÄ overlate til publikum
Ä tolke spÞrsmÄlene.
64
00:06:24,080 --> 00:06:28,660
SĂ„ skal vi sĂžrge for at alt
er tipp topp pÄ kulturfronten -
65
00:06:28,960 --> 00:06:32,740
- nÄr Orm og barbarene kommer hjem.
66
00:06:33,040 --> 00:06:35,980
Godt sagt, Rufus.
67
00:06:36,280 --> 00:06:39,820
Dakapo!
Dakapo!
68
00:06:40,120 --> 00:06:45,120
Ikke dakapo.
Det er noe annet.
69
00:06:53,440 --> 00:06:58,680
Du, kan du ...
Hjelp hĂžvdingen din.
70
00:06:59,720 --> 00:07:02,640
Ta det.
71
00:07:08,320 --> 00:07:13,200
Au! Flis!
Ă , Loke ...
72
00:07:15,760 --> 00:07:21,880
Be folk vĂŠre litt forsiktige, for
nÄ fikk jeg en diger flis i fingeren.
73
00:07:44,400 --> 00:07:46,940
Ja ...
74
00:07:47,240 --> 00:07:52,180
Da var det
tid for Ä dra pÄ tokt igjen.
75
00:07:52,480 --> 00:07:58,880
Tid for Ä fÄ svingt litt
pÄ det gamle sverdet ...
76
00:08:02,600 --> 00:08:05,540
Havet gir, og havet tar.
77
00:08:05,840 --> 00:08:11,240
Og akkurat nÄ tok havet sverdet mitt.
78
00:08:14,960 --> 00:08:20,220
-Arvid! FrĂžya!
-Hva er det der?
79
00:08:20,520 --> 00:08:25,720
Horn pÄ hjelmen? Er de til pynt,
eller skal du spidde folk med dem?
80
00:08:25,840 --> 00:08:31,040
-Horn er det nyeste innen mote.
-Det ser helt dust ut.
81
00:08:31,160 --> 00:08:35,420
-For du kan mye om mote?
-Ja. Eller ... Ja.
82
00:08:35,520 --> 00:08:40,620
Da vet du at mote handler om
Ä ta sjanser, tÞrre Ä vÊre vÄgal?
83
00:08:40,920 --> 00:08:43,900
Samtidig som du er komfortabel?
84
00:08:44,200 --> 00:08:49,180
Jeg hadde ikke fĂžlt meg komfortabel
med horn pÄ hjelmen.
85
00:08:49,480 --> 00:08:57,060
Jeg kan se at FrĂžya har prĂžvd,
men Arvid ... Hva er det her?
86
00:08:57,360 --> 00:09:01,620
Det er jo ingen plan.
GubbeklĂŠr, liksom.
87
00:09:01,720 --> 00:09:05,540
Ta en risk!
Ikke vÊr sÄ trygghetssÞkende.
88
00:09:05,840 --> 00:09:11,040
-Saklig.
-Hjelmen er et basisplagg.
89
00:09:11,160 --> 00:09:14,700
Men idet du
tilfĂžrer noe nytt, horn, -
90
00:09:15,000 --> 00:09:20,980
- da har du et plagg
som forteller en historie.
91
00:09:21,280 --> 00:09:27,500
Og det er det mote handler om.
Ses pÄ bÄten, da.
92
00:09:27,800 --> 00:09:31,900
Horn pÄ hjelmen
blir aldri en del av motebildet.
93
00:09:32,200 --> 00:09:35,760
Ser ikke sĂŠrlig viking ut,
for Ä si det sÄnn.
94
00:09:38,080 --> 00:09:43,820
Solid. Skikkelig solid.
Solid hÄndverk, ikke sant?
95
00:09:44,120 --> 00:09:47,380
Han skal vĂŠre fin, han.
96
00:09:47,680 --> 00:09:52,660
Skal bli bra med en lang tur nÄ.
Har du vÊrt pÄ mange tokt fÞr?
97
00:09:52,960 --> 00:09:58,760
Ja. Det har blitt noen. Kan si det.
98
00:10:01,240 --> 00:10:04,520
Dette blir sÄ bra ...
99
00:10:06,920 --> 00:10:11,180
-Jeg hadde egentlig holdt av plassen.
-Til hvem da?
100
00:10:11,280 --> 00:10:14,180
-En fyr.
-Hvem da?
101
00:10:14,480 --> 00:10:17,560
Ragnar?
102
00:10:19,320 --> 00:10:25,060
Er det mer stas Ă„ sitte sammen med
Ragnar enn med hĂžvdingen din?
103
00:10:25,360 --> 00:10:32,820
Nei, bare sitt, du. Jeg er sikker pÄ
at Ragnar kan finne en annen plass.
104
00:10:33,120 --> 00:10:37,940
-Men vi pleier Ă„ sitte sammen.
-Da mikser vi det litt opp.
105
00:10:38,240 --> 00:10:44,340
Vi kan ikke ha klikkdannelser her.
Nye vennskapsbÄnd kan jo knyttes?
106
00:10:44,640 --> 00:10:50,800
Det handler jo mer om
Ä respektere plasser og sÄnn.
107
00:10:52,000 --> 00:10:56,580
Jeg kan sikkert finne
et annet sted Ă„ sitte, jeg.
108
00:10:56,880 --> 00:11:01,300
-SÄ kan vi rokere nÄr vi kommer utpÄ.
-Eller ikke.
109
00:11:01,600 --> 00:11:06,580
-Vi kan se det litt an ...
-Vi har nok faste sitteplasser.
110
00:11:06,880 --> 00:11:11,220
-Vi ser det an, da.
-Eller sÄ bestemmer vi det nÄ.
111
00:11:11,520 --> 00:11:18,740
-Det kan vÊre greit Ä bytte litt pÄ.
-Eller det er greit med faste plasser.
112
00:11:19,040 --> 00:11:24,600
-Du kan bli stÞl pÄ hÞyre side ...
-Ja, men jeg har pute, jeg.
113
00:11:25,720 --> 00:11:28,600
Hei, hei.
114
00:11:29,480 --> 00:11:35,640
Her kan dere se hva dere skal bygge.
Det kalles en arbeidstegning.
115
00:11:37,960 --> 00:11:41,620
Her skal vi spille teater.
Det her er en scene.
116
00:11:41,920 --> 00:11:47,060
-Publikum sitter pÄ benker oppover.
-Oppover?
117
00:11:47,360 --> 00:11:51,020
Det har med akustikk og lyd Ă„ gjĂžre.
118
00:11:51,320 --> 00:11:55,700
Det som ser ut som lag pÄ lag,
gÄr hÞyere og hÞyere.
119
00:11:56,000 --> 00:12:00,260
-Vi forsterker med noen dragere.
-Du er eksperten pÄ det.
120
00:12:00,560 --> 00:12:06,540
Jeg har tegnet inn to innganger,
men se om vi kan fÄ til tre.
121
00:12:06,840 --> 00:12:11,380
Det har med bĂŠrekonstruksjonen
Ă„ gjĂžre, men det lĂžser vi.
122
00:12:11,680 --> 00:12:16,340
-SĂ„ du har kontroll?
-Ja, det ser greit ut dette.
123
00:12:16,640 --> 00:12:20,740
Han sier han har kontroll.
Flott. Nydelig.
124
00:12:21,040 --> 00:12:27,740
Men husk at jeg ikke godtar annet
enn spektakulĂŠrt arbeid.
125
00:12:28,040 --> 00:12:31,080
Ja, ja.
126
00:12:46,640 --> 00:12:48,940
Ă ...
127
00:12:49,240 --> 00:12:52,440
Er jeg den eneste som er dÄrlig?
128
00:12:52,560 --> 00:12:55,780
Jeg tror det.
Hva feiler det deg?
129
00:12:56,080 --> 00:13:04,280
Jeg kaldsvetter og er kvalm,
ubehag og oppkast ...
130
00:13:05,240 --> 00:13:08,380
Du er sjĂžsyk.
Helt vanlig pÄ fÞrste tokt.
131
00:13:08,680 --> 00:13:12,980
Jeg har vÊrt pÄ tokt fÞr,
sÄ det er ikke det der.
132
00:13:13,280 --> 00:13:20,760
Vet du hva som er viktig nÄ?
Du mÄ ikke se pÄ horisonten.
133
00:13:22,440 --> 00:13:28,400
Og sÄ drikker du litt varm geitemelk,
og legger deg ned pÄ dÞrken.
134
00:13:29,480 --> 00:13:36,820
-Og jobber imot ...
-Motarbeider bevegelsen i havet.
135
00:13:37,120 --> 00:13:40,200
-Geitemelk?
-Ja.
136
00:13:49,160 --> 00:13:54,060
-For en drittjobb, da.
-Du har beslaglagt alle redskapene!
137
00:13:54,360 --> 00:14:00,020
Ja, man mÄ lide for kunsten.
SÄnn er det bare! StÄ pÄ videre!
138
00:14:00,320 --> 00:14:04,120
Drit og dra, trelljĂŠvel!
139
00:14:06,720 --> 00:14:10,520
NĂ„ var du smart.
Veldig smart.
140
00:14:11,280 --> 00:14:17,560
Vis dem hva som skjer med
dem som trosser kreativ leder.
141
00:14:32,960 --> 00:14:40,240
Ja. Det er sÄnt som skjer!
Se pÄ det som en lÊrepenge!
142
00:14:40,920 --> 00:14:44,700
NĂ„ er jo dette jobben din, -
143
00:14:45,000 --> 00:14:49,580
- men jeg hadde egentlig bare
sett for meg en Ăžrefik.
144
00:14:49,880 --> 00:14:55,580
Eller kraftig kokos, eller noe.
Fransk mansjett, kanskje.
145
00:14:55,880 --> 00:15:03,300
SĂ„ neste gang er det fint om du tar
en dobbeltsjekk med meg fĂžrst. Ok?
146
00:15:03,600 --> 00:15:07,720
Det er bra vi fikk prata litt.
147
00:15:16,160 --> 00:15:19,740
Det der er Polarstjernen.
148
00:15:20,040 --> 00:15:26,840
Og den som er litt under der,
den kaller jeg bare Prikken.
149
00:15:27,800 --> 00:15:31,280
Den ser ut som en prikk.
150
00:15:34,200 --> 00:15:37,180
Men du ...
151
00:15:37,480 --> 00:15:42,300
-Hvordan er livet som gift mann?
-Det er helt fint, det.
152
00:15:42,600 --> 00:15:45,980
Kanskje ikke sÄnn jeg hadde trodd.
153
00:15:46,280 --> 00:15:52,520
Mye kjedelige greier man mÄ vÊre
med pÄ. Og sÄnne fÞlelsesting.
154
00:15:53,560 --> 00:15:58,700
Man mÄ liksom fÞle noe for hverandre
for Ă„ ha det fint sammen.
155
00:15:59,000 --> 00:16:02,740
Jeg har aldri tenkt pÄ det sÄnn.
156
00:16:03,040 --> 00:16:08,200
Jeg kjenner bare at det
er digg Ä vÊre pÄ tokt igjen.
157
00:16:09,000 --> 00:16:14,200
Litt rart at vi har vÊrt pÄ tokt
uten Ă„ snakke ordentlig sammen.
158
00:16:15,400 --> 00:16:21,400
-Jeg har alltid vĂŠrt litt sjenert.
-Er du sjenert?
159
00:16:38,960 --> 00:16:41,500
Hallo, alle sammen!
160
00:16:41,800 --> 00:16:45,500
-Hva heter du?
-Sebastian.
161
00:16:45,800 --> 00:16:48,720
Jeg heter Charlie.
162
00:16:50,000 --> 00:16:55,760
Ă , jeg er forkjĂžlet.
Jeg har rÞd nese. Jeg mÄ nyse ...
163
00:17:00,120 --> 00:17:07,620
à , Charlie er den eneste som kan fÄ
disse stakkars syke barna til Ă„ smile.
164
00:17:07,920 --> 00:17:13,880
Det er som om sykdommen
forsvinner som dugg for solen.
165
00:17:19,880 --> 00:17:23,300
Land i sikte!
Folkens! Land i sikte!
166
00:17:23,600 --> 00:17:27,220
Alle opp!
Beina pÄ dÞrken!
167
00:17:27,520 --> 00:17:32,380
Han er virkelig en velsignelse.
Kommer du i morgen ogsÄ?
168
00:17:32,680 --> 00:17:39,140
Ja. Jeg hjelper jo ogsÄ Dyrebeskyttelsen,
men skal jeg komme hver eneste dag.
169
00:17:39,440 --> 00:17:44,580
-Bra. Barna er jo sÄ glade i deg.
-Jeg er glad i dem ogsÄ.
170
00:17:44,880 --> 00:17:50,140
Dette er en stor dag. Jeg skal feire
at pengeinnsamlingen er over.
171
00:17:50,240 --> 00:17:55,380
NĂ„ kan vi endelig bygge
et skikkelig sykehus til disse barna.
172
00:17:55,680 --> 00:18:02,820
Jeg liker ikke Ă„ rangere folk, men du
er den snilleste mannen jeg har mĂžtt.
173
00:18:03,120 --> 00:18:07,420
Du mÄ vÊre det snilleste
mennesket i hele Britannia.
174
00:18:07,720 --> 00:18:13,180
Tusen takk, sÄ snilt.
Jeg gjÞr sÄ godt jeg kan.
175
00:18:13,480 --> 00:18:16,960
-Ha det.
-Gud velsigne deg.
176
00:18:53,600 --> 00:19:00,180
Ikke vis frykt nÄ, folkens. Husk at
ingenting er mer sexy enn selvtillit.
177
00:19:00,480 --> 00:19:03,560
Du, vi er ikke helt ved land ...
178
00:19:09,400 --> 00:19:15,660
-Ikke se pÄ meg, det er din mann.
-Ja, men han er - alles hĂžvding.
179
00:19:15,760 --> 00:19:21,300
Men da burde han telle dobbelt
for deg. HĂžvding og mann, liksom.
180
00:19:21,600 --> 00:19:27,780
Arvid. Du er liksom lederen for
krigerne. Burde ikke du ordne opp?
181
00:19:28,080 --> 00:19:32,500
Nei. Jeg redder ikke Orm.
Det er ikke min jobb.
182
00:19:32,800 --> 00:19:37,000
Tusen takk
for at dere kunne komme.
183
00:19:37,120 --> 00:19:40,980
Hjertet mitt flommer over.
Det begynte som en drĂžm.
184
00:19:41,280 --> 00:19:47,380
Ă gjĂžre verden til et bedre sted for de
som ikke er sÄ heldige. Og ved Gud ...
185
00:19:47,680 --> 00:19:50,560
Jeg tror vi har klart det!
186
00:19:58,960 --> 00:20:02,320
Ă ... Orm.
187
00:20:16,480 --> 00:20:19,040
For barna!
188
00:20:20,400 --> 00:20:26,500
Sammen har vi samlet inn
mer penger enn vi kunne drĂžmt om.
189
00:20:26,800 --> 00:20:31,980
Penger som ikke bare skal brukes
pÄ nytt sykehus til disse barna, -
190
00:20:32,280 --> 00:20:37,720
- men ogsÄ gi dem
uvurderlig utdanning.
191
00:20:38,520 --> 00:20:42,840
Jeg kunne ikke
klart dette uten dere.
192
00:20:43,760 --> 00:20:48,540
Dere har vĂŠrt grunnvollen
i alt jeg har gjort.
193
00:20:48,840 --> 00:20:51,960
Robin av Wessex.
194
00:20:53,280 --> 00:21:00,440
Elizabeth av Cumbria.
Ikke bare bygge dette sykehuset ...
195
00:21:07,360 --> 00:21:11,340
Hva skjer?
Hvor er amfiteateret?
196
00:21:11,640 --> 00:21:14,460
Her.
197
00:21:14,760 --> 00:21:19,460
Jeg har ikke lĂžst sceneteppet enda,
men det ordner seg.
198
00:21:19,760 --> 00:21:22,220
Ok.
199
00:21:22,520 --> 00:21:28,100
Vi bruker en del av en gryteklut.
Da fÄr du tyngde og litt mÞnster.
200
00:21:28,400 --> 00:21:32,620
-Tror du ikke det blir kult?
-Det hadde vĂŠrt kult.
201
00:21:32,920 --> 00:21:38,860
Alt skal jo vÊre sÄ moderne, men en
god, gammel gryteklut er jo perfekt.
202
00:21:39,160 --> 00:21:44,300
Hvor skal skuespillerne vĂŠre
pÄ den scenen der?
203
00:21:44,600 --> 00:21:48,900
Hvor skal publikum sitte?
204
00:21:49,200 --> 00:21:51,860
Det vet vi jo ikke fĂžr vi har prĂžvd.
205
00:21:52,160 --> 00:21:58,660
Hvor mange kjenner du som er smÄ nok
til Ä sitte pÄ de benkene der?
206
00:21:58,960 --> 00:22:05,720
Hvor mange bitte smÄ mennesker
kjenner du som fÄr plass der?
207
00:22:07,080 --> 00:22:14,300
Ă ... SelvfĂžlgelig. Tegningen
skulle bare vise hvordan den sÄ ut.
208
00:22:14,600 --> 00:22:18,800
Herre Odin.
Lang nese pÄ meg, gitt.
209
00:22:21,960 --> 00:22:26,080
-Full forstÄelse for den.
-Igjen!
210
00:22:26,720 --> 00:22:28,900
Igjen!
211
00:22:29,200 --> 00:22:31,880
Igjen!
212
00:22:32,680 --> 00:22:35,160
Igjen!
213
00:22:39,400 --> 00:22:42,440
(Lyden av vikingangrep)
214
00:23:15,200 --> 00:23:17,340
Stopp, stopp, stopp!
215
00:23:17,640 --> 00:23:22,840
Arvid, hva i Helheim
er det dere driver med?
216
00:23:22,960 --> 00:23:25,880
Vi bare ...
217
00:23:26,880 --> 00:23:28,880
Hun er min.
218
00:23:35,400 --> 00:23:37,560
Ă !
219
00:23:38,600 --> 00:23:41,960
Kom igjen, den har du!
220
00:23:52,640 --> 00:23:55,680
Kom igjen, Orm!
221
00:24:02,040 --> 00:24:06,740
Hun var sterk! Og rask.
Som en rĂžyskatt.
222
00:24:07,040 --> 00:24:09,200
FrĂžya?
223
00:24:19,920 --> 00:24:24,220
AltsÄ, ikke nok med
at fienden var uten vÄpen, -
224
00:24:24,520 --> 00:24:30,380
- men de har samlet alle skattene
i en kiste, og de har lagd mat ...
225
00:24:30,680 --> 00:24:33,940
Det er lett Ä vÊre pÄ tokt, altsÄ.
226
00:24:34,040 --> 00:24:39,480
Det er en bekreftelse pÄ at gudene
setter pris pÄ det vi driver med.
227
00:24:49,240 --> 00:24:51,760
Ă !
228
00:25:17,400 --> 00:25:24,480
StÄ pÄ! Vi bygger en kulturell
hÞyborg. Ingen middelmÄdighet.
229
00:25:25,400 --> 00:25:29,640
Bondetamper.
FĂ„ opp farten.
230
00:25:44,560 --> 00:25:47,940
Her jobber dere pÄ deres enkle vis.
231
00:25:48,240 --> 00:25:50,780
Det blir fint, ikke sant?
232
00:25:51,080 --> 00:25:55,620
-Hva syns du selv, da?
-Jeg syns det er ganske bra.
233
00:25:55,920 --> 00:26:00,700
Ganske bra, ja.
Du er fornĂžyd med "ganske bra"?
234
00:26:01,000 --> 00:26:05,200
-Hva med deg?
-Jeg syns det var fint.
235
00:26:05,320 --> 00:26:09,440
Vet du hva jeg syns?
Dette syns jeg:
236
00:26:13,920 --> 00:26:16,280
Igjen.
237
00:26:17,880 --> 00:26:23,300
-Det har jeg brukt over en uke pÄ.
-Og det skremmer meg.
238
00:26:23,600 --> 00:26:26,860
-Sug en fis ut av rĂŠva mi.
-At det var?
239
00:26:27,160 --> 00:26:34,000
-Vi skal jobbe veldig hardt fremover.
-SĂ„ bra! Det var ikke verre enn det.
240
00:26:38,080 --> 00:26:41,220
For en stygg bĂžtte, da.
241
00:26:41,520 --> 00:26:44,900
Hva driver du med?
242
00:26:45,200 --> 00:26:50,000
Til og med bĂžttene skal vĂŠre
bemerkelsesverdige. Detaljer!
243
00:26:51,600 --> 00:26:56,140
Det er ikke meningen
Ă„ forstyrre kreativ leder, -
244
00:26:56,440 --> 00:27:02,180
- men en del folk lurer pÄ
nÄr de skal fÄ betalt for dette.
245
00:27:02,480 --> 00:27:06,820
Alle fÄr betalt nÄr Orm
kommer hjem med byttet.
246
00:27:07,120 --> 00:27:11,340
Jeg har ikke en eneste dinar,
eller hva dere bruker.
247
00:27:11,640 --> 00:27:15,820
FÄr hÄpe at de ikke
forliser eller noe, da.
248
00:27:16,120 --> 00:27:21,380
Folk kommer jo til deg
for Ä fÄ betalt.
249
00:27:21,480 --> 00:27:27,140
Og skrubbsultne folk blir jo fort
litt ufine. Men hva veit vel jeg?
250
00:27:27,440 --> 00:27:33,400
Uansett har jeg Beinknuseren her,
sÄ jeg er ikke sÄ veldig bekymret.
251
00:27:36,000 --> 00:27:38,680
Kom, da.
252
00:27:58,400 --> 00:28:03,180
Hva skjer, da?
Hallo! Stopp, da!
253
00:28:03,480 --> 00:28:07,340
-Du skal ikke dra?
-Er det tomt for penger?
254
00:28:07,640 --> 00:28:12,740
-Ja.
-Jeg kan ikke jobbe uten Ä fÄ betalt.
255
00:28:13,040 --> 00:28:18,540
Er penger viktigere for deg
enn Ă„ realisere min visjon?
256
00:28:18,840 --> 00:28:22,700
Det kan du ikke mene!
Se meg i Ăžya og si det!
257
00:28:23,000 --> 00:28:27,960
Penger er viktigere
enn Ă„ realisere din visjon!
258
00:28:30,080 --> 00:28:34,860
Ja. Da er du her for alle
de "feil" grunnene uansett, da.
259
00:28:35,160 --> 00:28:41,760
Bare gÄ! Jeg klarer meg utmerket.
Kanskje bedre til og med!
260
00:28:46,400 --> 00:28:49,440
Jeg er kreativ leder ...
20980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.