All language subtitles for No Place to Be Single (2026).EDITH.Portuguese (Brazilian).C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,500 --> 00:00:47,958 Havia uma vez, ou melhor, ainda h�, 2 00:00:48,041 --> 00:00:51,416 uma pequena aldeia escondida nas colinas da Toscana. 3 00:00:51,500 --> 00:00:55,833 Belvedere, uma aldeia louca pelo amor� 4 00:00:55,916 --> 00:00:58,166 VOC� � O MELHOR PRESENTE QUE J� GANHEI, E SEMPRE VAI SER! 5 00:00:58,250 --> 00:01:00,416 �onde � imposs�vel n�o se apaixonar. 6 00:01:01,416 --> 00:01:04,541 Por qu�? Sei l�! Isto � um conto de fadas. 7 00:01:06,250 --> 00:01:09,000 S� precisam saber que, em Belvedere, 8 00:01:09,083 --> 00:01:14,083 os poucos, ou melhor, os pouqu�ssimos que ainda n�o encontraram o amor, 9 00:01:14,833 --> 00:01:19,208 s� podem sonhar com isso ou procurar por isso em toda parte, 10 00:01:20,333 --> 00:01:22,083 sem nunca desistir. 11 00:01:25,833 --> 00:01:28,291 E, mesmo assim, nessa aldeia m�gica, 12 00:01:28,375 --> 00:01:32,250 h� uma pessoa que n�o d� a m�nima para o amor. 13 00:01:32,791 --> 00:01:33,791 Quem �? 14 00:01:34,916 --> 00:01:38,875 Elisa, a princesa da nossa hist�ria. 15 00:01:39,458 --> 00:01:45,083 S� que ela n�o � uma princesa e n�o vive exatamente num castelo. 16 00:01:46,708 --> 00:01:51,000 E o pr�ncipe? Calma, ele existe tamb�m. Michele. 17 00:01:52,291 --> 00:01:55,083 Elisa n�o est� nem a� para pr�ncipes, 18 00:01:56,083 --> 00:01:58,666 mas ele � doido por princesas. 19 00:02:06,125 --> 00:02:09,375 DA TOSCANA, COM AMOR 20 00:02:14,250 --> 00:02:15,875 - Bom dia. - Bom dia. 21 00:02:17,791 --> 00:02:19,208 Oi, m�e. Oi, Giada. 22 00:02:19,291 --> 00:02:20,750 - Oi. - N�o pode encostar. 23 00:02:20,833 --> 00:02:23,875 Preciso te contar um segredo importante. 24 00:02:23,958 --> 00:02:26,375 - Est�o sabendo? - Depende. Do qu�? 25 00:02:26,458 --> 00:02:27,708 Do Pellani. 26 00:02:28,541 --> 00:02:30,583 Parece que arranjou uma amante. 27 00:02:31,541 --> 00:02:34,625 Ma��s frescas! Est�o uma del�cia! 28 00:02:34,708 --> 00:02:35,958 Pra que gritar? 29 00:02:36,041 --> 00:02:37,583 A mulher dele sabe? 30 00:02:37,666 --> 00:02:40,375 Se o Dante aprontar comigo, acabo com ele! 31 00:02:40,458 --> 00:02:44,083 Bobagem. Deixa pro carma. 32 00:02:44,166 --> 00:02:47,375 At� parece. Pro carma? A gente est� falando de chifre. 33 00:02:47,458 --> 00:02:49,666 De todo jeito, eu j� sabia. 34 00:02:49,750 --> 00:02:51,916 Ele veio fazer a barba no sal�o. 35 00:02:52,000 --> 00:02:55,416 - E recebeu uma mensagem da "Pizzaria". - "Pizzaria." 36 00:02:55,500 --> 00:02:58,791 - Estava escrito: "Que vontade de voc�." - Jura? 37 00:02:58,875 --> 00:03:03,333 Ent�o, se querem privacidade, fa�am a barba e o cabelo em casa. 38 00:03:04,833 --> 00:03:06,875 - T�. - Ela � uma chata. 39 00:03:06,958 --> 00:03:08,625 - M�e, vou l� no Roberto. - T�. 40 00:03:09,291 --> 00:03:10,791 Quem diria� 41 00:03:10,875 --> 00:03:12,875 Minhas persianas estragaram. 42 00:03:12,958 --> 00:03:15,625 - Sei. - � esse o nome agora? 43 00:03:15,708 --> 00:03:18,291 O Roberto � bonitinho, s� � meio magrinho. 44 00:03:18,375 --> 00:03:21,083 - E tem grana! - Entendi, m�e. Bonito e rico. 45 00:03:21,166 --> 00:03:24,958 Ainda tem daquelas persianas? As minhas estragaram de novo. 46 00:03:25,041 --> 00:03:28,041 Claro, tenho bastante. Posso instalar pra voc�. 47 00:03:28,125 --> 00:03:29,375 Eu mesma instalo. 48 00:03:30,291 --> 00:03:31,708 Obrigada por oferecer. 49 00:03:31,791 --> 00:03:36,208 Ent�o fica pra pr�xima. A gente pode dar uma volta, de repente� 50 00:03:36,291 --> 00:03:37,541 "De repente." 51 00:03:37,833 --> 00:03:39,041 "De repente." 52 00:03:39,125 --> 00:03:40,791 - Tchau, Roberto. - Tchau, Elisa. 53 00:03:46,500 --> 00:03:48,083 - Bom dia. - Bom dia. 54 00:03:48,166 --> 00:03:49,166 Caf�? 55 00:03:49,750 --> 00:03:50,750 Obrigada. 56 00:03:51,625 --> 00:03:53,666 Toma o a��car. Pronto. 57 00:03:55,458 --> 00:03:57,833 Quer almo�ar comigo hoje? 58 00:03:57,916 --> 00:03:59,416 Temos hidrogin�stica �s 14h. 59 00:03:59,500 --> 00:04:00,625 Quem � ele? 60 00:04:00,708 --> 00:04:03,708 - Carlo. Prazer, sou o irm�o. - Ele estava aqui ontem? 61 00:04:03,791 --> 00:04:06,291 Estava, mas relaxa. N�o ouvi quase nada. 62 00:04:07,416 --> 00:04:08,791 E faz hidrogin�stica? 63 00:04:09,458 --> 00:04:12,958 Claro. Pra direita, pra frente, e pronto. 64 00:04:13,041 --> 00:04:14,875 Estou atrasado. Tenho que� 65 00:04:14,958 --> 00:04:16,582 - Vou trocar de roupa. - Isso. 66 00:04:22,791 --> 00:04:26,000 - Hidrogin�stica? - S� pensei nisso. 67 00:04:26,082 --> 00:04:27,957 E a consulta fora de Mil�o? 68 00:04:28,041 --> 00:04:29,625 Quis dar uma variada. 69 00:04:29,707 --> 00:04:31,625 Acordou se sentindo criativo? 70 00:04:33,582 --> 00:04:37,082 Como voc� sabe que n�o gosta do Roberto? Ele � um amor. 71 00:04:37,166 --> 00:04:40,041 Viu que os dentes dele s�o iguais aos do seu pai? 72 00:04:40,125 --> 00:04:42,957 Comparar o Roberto com o papai n�o ajuda, m�e. 73 00:04:43,041 --> 00:04:45,875 Giada, o Roberto n�o � perfeito pra ela? 74 00:04:46,750 --> 00:04:51,041 Ele � bonitinho, educado, um cara legal, com certeza, 75 00:04:51,125 --> 00:04:53,250 s� que meio sem gra�a� 76 00:04:53,332 --> 00:04:58,082 Esqueci. Se n�o s�o narcisistas, meio doidos ou criminosos, 77 00:04:58,166 --> 00:04:59,832 voc� n�o se interessa. 78 00:04:59,916 --> 00:05:01,708 Tenho azar. O que posso fazer? 79 00:05:01,791 --> 00:05:05,583 O Roberto n�o faz meu tipo. E nem tenho tempo. Trabalho sempre. 80 00:05:05,666 --> 00:05:07,083 Todas n�s trabalhamos. 81 00:05:08,041 --> 00:05:09,041 � mesmo? 82 00:05:12,833 --> 00:05:16,207 Meninas, tudo � melhor em companhia. 83 00:05:16,291 --> 00:05:17,625 Tenho uma filha. 84 00:05:17,707 --> 00:05:19,832 E da�? Homens s�o �teis. 85 00:05:19,916 --> 00:05:25,166 Eles trocam l�mpadas, consertam canos e sabem� 86 00:05:25,250 --> 00:05:26,666 Abrir potes. 87 00:05:28,125 --> 00:05:30,041 E t�m "ferramentas" que n�o temos. 88 00:05:30,125 --> 00:05:31,250 - M�e! - M�e! 89 00:05:32,707 --> 00:05:35,666 Por que n�o vai fazer a entrega pro conde? 90 00:05:35,750 --> 00:05:37,166 Vai logo. 91 00:05:38,957 --> 00:05:40,500 A verdade d�i, n�? 92 00:05:53,873 --> 00:05:55,873 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 93 00:05:55,875 --> 00:05:58,000 Com licen�a, conde. 94 00:05:58,082 --> 00:06:00,625 Eu trouxe couve, beterraba, nabo� 95 00:06:00,708 --> 00:06:03,291 E pouco ovo. As galinhas andam pregui�osas. 96 00:06:03,375 --> 00:06:05,166 J� tomou o caf� da manh�? 97 00:06:07,458 --> 00:06:08,541 LRE IM�VEIS DE LUXO 98 00:06:08,625 --> 00:06:10,125 Cansei. Quero me afastar. 99 00:06:10,208 --> 00:06:14,125 Quem fechar o melhor neg�cio, recebe minhas a��es e vence. 100 00:06:14,208 --> 00:06:15,916 O outro est� fora. 101 00:06:17,582 --> 00:06:21,000 Michele, quero ver se tem colh�es como o seu irm�o Giorgio. 102 00:06:22,916 --> 00:06:26,166 Se ele estivesse vivo, j� teria assumido meu lugar. 103 00:06:29,666 --> 00:06:30,666 Tchau, rapazes. 104 00:06:31,082 --> 00:06:32,582 - Tchau. - Tchau, Sr. Galli. 105 00:06:32,666 --> 00:06:34,082 Vamos logo, saco. 106 00:06:38,791 --> 00:06:40,625 Ia acontecer uma hora. 107 00:06:40,707 --> 00:06:43,457 Ele n�o era um jovenzinho, mas � um mist�rio� 108 00:06:43,541 --> 00:06:45,500 O que ser� que houve com ele? 109 00:06:45,582 --> 00:06:48,000 Como assim, m�e? Ele tinha 90 anos. 110 00:06:49,457 --> 00:06:51,416 J� estou terminando. 111 00:06:51,500 --> 00:06:53,750 - Obrigada. J� vamos. - Vou esperar aqui. 112 00:06:56,416 --> 00:06:58,000 O banco ligou. 113 00:06:58,082 --> 00:07:01,958 Como imaginamos, o conde hipotecou a mans�o pra cobrir as d�vidas. 114 00:07:02,041 --> 00:07:04,625 A casa da sede e o terreno ficaram de fora. 115 00:07:04,708 --> 00:07:07,375 Ainda podemos cuidar de tudo, como combinado. 116 00:07:07,458 --> 00:07:10,541 Vai depender da decis�o dos netos. 117 00:07:10,625 --> 00:07:12,791 - Com licen�a. - Duccio, o que foi? 118 00:07:12,875 --> 00:07:16,875 Nada. Eu trouxe as amostras de madeira para o caix�o. 119 00:07:17,541 --> 00:07:20,291 Pensei em cerejeira. 120 00:07:20,375 --> 00:07:22,791 Uma madeira nobre, como o conde. 121 00:07:22,875 --> 00:07:25,207 - Ou talvez freixo� - Pode ser freixo. 122 00:07:25,291 --> 00:07:29,957 Freixo. Uma op��o simples e econ�mica. 123 00:07:30,041 --> 00:07:31,832 Ningu�m vai ver mesmo� 124 00:07:31,916 --> 00:07:33,416 - Perfeito. - Vou embora. 125 00:07:33,916 --> 00:07:35,166 - Obrigada. - Obrigada. 126 00:07:36,457 --> 00:07:39,041 - Que netos? - Os netos do conde. 127 00:07:39,125 --> 00:07:42,207 Vinham pra c� quando sua m�e e sua tia eram pequenas. 128 00:07:42,291 --> 00:07:45,250 E a� o Giorgio, o mais velho, morreu� 129 00:07:45,332 --> 00:07:46,957 e as coisas mudaram. 130 00:07:48,791 --> 00:07:51,541 Os netos podem querer investir na propriedade. 131 00:07:51,625 --> 00:07:53,332 Ou vender e nos expulsar. 132 00:07:53,416 --> 00:07:57,375 Faz sentido investir num lugar que est� caindo aos peda�os? 133 00:07:57,457 --> 00:07:59,250 �, precisa de uns reparos. 134 00:07:59,332 --> 00:08:01,500 - Mais uma coisa. - O que foi agora? 135 00:08:01,583 --> 00:08:02,791 Preparei a conta. 136 00:08:03,500 --> 00:08:05,666 O servi�o completo� 137 00:08:05,750 --> 00:08:07,333 fica em 3.500 euros. 138 00:08:09,125 --> 00:08:10,333 Quem vai pagar? 139 00:08:12,583 --> 00:08:14,416 Quer trabalhar mesmo? 140 00:08:15,333 --> 00:08:17,041 Quero. � muito importante. 141 00:08:17,125 --> 00:08:19,250 Preciso de uma ideia ou saio da empresa. 142 00:08:19,832 --> 00:08:21,500 Podemos falar disso no jantar. 143 00:08:22,207 --> 00:08:25,125 Michi. Oi! 144 00:08:26,000 --> 00:08:27,125 Nosso tio morreu. 145 00:08:29,082 --> 00:08:30,081 Claro. 146 00:08:30,082 --> 00:08:32,957 - � uma situa��o delicada. - Claro. Desculpem. 147 00:08:33,040 --> 00:08:34,290 - Imagina. - Foi mal. 148 00:08:34,375 --> 00:08:36,332 - Eu te ligo. - T�. 149 00:08:36,415 --> 00:08:37,540 Valeu. 150 00:08:39,582 --> 00:08:40,915 Desculpa meio m�rbida. 151 00:08:41,000 --> 00:08:44,250 N�o � desculpa. Nosso tio-av�, o conde, morreu. 152 00:08:44,833 --> 00:08:46,083 Somos os herdeiros. 153 00:08:46,165 --> 00:08:47,165 N�s? 154 00:08:47,875 --> 00:08:49,875 Ele n�o nos deu nada em 20 anos. 155 00:08:51,915 --> 00:08:56,333 Ent�o � nossa a casa das f�rias de inf�ncia. 156 00:08:57,000 --> 00:08:58,000 Para, Michi. 157 00:08:58,083 --> 00:08:59,708 Parar com o qu�, Carlo? 158 00:09:03,416 --> 00:09:05,458 - A casa � do banco. - Claro. 159 00:09:05,541 --> 00:09:07,375 S� que o resto � nosso. 160 00:09:07,458 --> 00:09:09,375 Que resto? Aquela choupana? 161 00:09:12,000 --> 00:09:16,250 Mas l� tinha um terreno bem grande, n�? 162 00:09:17,000 --> 00:09:18,541 N�o lembro. Acho que sim. 163 00:09:22,708 --> 00:09:26,333 Grande o bastante pra um campo de golfe? 164 00:09:27,875 --> 00:09:29,458 Voc� � muito espec�fico. 165 00:09:36,625 --> 00:09:38,875 Al�, Sr. Galli? 166 00:09:55,500 --> 00:09:56,875 Ser� que s�o solteiros? 167 00:09:56,958 --> 00:09:58,500 O importante � serem ricos. 168 00:09:58,583 --> 00:10:00,375 Ser�o os pr�ximos condes. 169 00:10:00,458 --> 00:10:02,250 Mas se forem feios como ele� 170 00:10:02,333 --> 00:10:03,416 Voc� n�o entendeu. 171 00:10:03,500 --> 00:10:05,375 - O importante � serem ricos. - Exato. 172 00:10:05,458 --> 00:10:07,875 - Parem de fofocar. - Cala a boca. 173 00:10:09,000 --> 00:10:11,833 Coitados. Eles t�m muito azar. 174 00:10:11,916 --> 00:10:16,208 Primeiro, os pais. Depois, o irm�o. Agora, o tio-av�. 175 00:10:18,208 --> 00:10:21,333 - Fa�a com que sejam bonitos. - Os netos do conde? 176 00:10:22,708 --> 00:10:26,583 Est� brincando? O conde quando jovem era lindo de morrer. 177 00:10:27,291 --> 00:10:29,958 Ele passou o rodo aqui na cidade. 178 00:10:31,416 --> 00:10:33,125 A gente tamb�m aproveitou. 179 00:10:34,540 --> 00:10:35,875 Brincadeira. 180 00:10:36,625 --> 00:10:39,250 Orazio, deixa ele em paz, t�? 181 00:11:02,375 --> 00:11:05,375 - A mensagem � pra sua m�e? - Vov�, cuida da sua vida. 182 00:11:12,291 --> 00:11:13,500 Cad� a Elisa? 183 00:11:14,250 --> 00:11:15,750 Cad� a Elisa? 184 00:11:15,833 --> 00:11:17,208 Como vou saber? 185 00:11:18,416 --> 00:11:22,166 Mocinhas, peguem leve, porque a vida j� � bem pesada. 186 00:11:38,458 --> 00:11:39,540 Meu Deus! 187 00:11:40,208 --> 00:11:42,750 - Desculpa! - Que porra! Presta aten��o. 188 00:11:42,833 --> 00:11:44,415 Voc� estava atr�s da porta. 189 00:11:44,500 --> 00:11:46,208 - Me deixa ver. - Que dor! 190 00:11:46,290 --> 00:11:48,165 - Me deixa ver. Senta. - D�i! 191 00:11:48,540 --> 00:11:51,040 Cacete. Ser� que quebrou? 192 00:11:55,665 --> 00:11:56,708 Elisa! 193 00:11:57,415 --> 00:11:58,415 Carlo. 194 00:12:00,458 --> 00:12:01,458 Michele. 195 00:12:04,375 --> 00:12:05,750 Voc�s est�o t�o� 196 00:12:07,458 --> 00:12:08,750 grandes� Adultos. 197 00:12:10,291 --> 00:12:12,416 Que bom ver voc�! 198 00:12:13,083 --> 00:12:15,250 E a�? Vamos entrar? 199 00:12:27,541 --> 00:12:28,958 S�o eles? 200 00:12:48,875 --> 00:12:49,875 Aquela � a Giada? 201 00:12:51,208 --> 00:12:52,333 Que gata! 202 00:12:54,165 --> 00:12:55,915 �, bem bonita. 203 00:13:00,875 --> 00:13:02,208 Todo mundo veio. 204 00:13:02,291 --> 00:13:04,625 Funerais s�o cat�rticos. 205 00:13:06,375 --> 00:13:08,958 - O Carlo � menos concorrido. - Prefiro o Michele. 206 00:13:09,041 --> 00:13:11,583 Eu tamb�m preferia o bonito e acabei com seu pai. 207 00:13:11,666 --> 00:13:13,500 Meus p�sames. 208 00:13:13,583 --> 00:13:15,000 - Obrigado. - Meus p�sames. 209 00:13:15,083 --> 00:13:17,416 - Vamos salvar eles. - De jeito nenhum. 210 00:13:17,500 --> 00:13:19,000 Cad� a Linda? 211 00:13:20,166 --> 00:13:21,166 N�o sei. 212 00:13:29,250 --> 00:13:30,250 Linda? 213 00:13:32,208 --> 00:13:34,125 Sua m�e est� te procurando. 214 00:13:37,208 --> 00:13:38,790 A gente continua de noite? 215 00:13:45,000 --> 00:13:47,915 Obrigada, Simo. Voc� � demais. 216 00:13:55,250 --> 00:13:56,583 - Oi. - Oi. 217 00:13:56,665 --> 00:13:58,540 - Ainda est� doendo? - O qu�? 218 00:13:59,708 --> 00:14:01,958 Seu nariz. Ainda est� 219 00:14:02,041 --> 00:14:04,541 N�o, est� tudo bem. Fica tranquilo. 220 00:14:05,541 --> 00:14:07,291 Fico feliz. 221 00:14:07,375 --> 00:14:08,500 Pela morte do conde? 222 00:14:09,291 --> 00:14:12,708 N�o, pelo seu nariz. Fico feliz por te ver de novo. 223 00:14:14,208 --> 00:14:16,000 Tamb�m fico feliz por te ver. 224 00:14:16,625 --> 00:14:19,541 E tenho grandes planos pra n�s. 225 00:14:20,583 --> 00:14:23,083 - �? - �. Podemos tomar um caf� qualquer dia. 226 00:14:24,625 --> 00:14:26,500 - Quando quiser. - Com o Carlo. 227 00:14:27,625 --> 00:14:31,250 - �, com o Carlo. - �, podemos falar de Le Giuggiole. 228 00:14:31,333 --> 00:14:33,415 Sabe que ainda moramos l�, n�? 229 00:14:36,333 --> 00:14:37,415 N�o� 230 00:14:38,625 --> 00:14:39,665 N�o sabia. 231 00:14:39,750 --> 00:14:43,208 �, temos o mesmo acordo que o conde tinha com meu pai. 232 00:14:44,250 --> 00:14:48,250 Trabalhamos na propriedade, vendemos os produtos e dividimos tudo. 233 00:14:48,333 --> 00:14:51,915 � muita informa��o. Depois conversamos sobre isso. 234 00:14:52,000 --> 00:14:54,500 � que tenho algumas ideias� 235 00:14:55,500 --> 00:14:57,915 A menos que voc�s queiram vender. 236 00:15:00,791 --> 00:15:03,500 - N�o, imagina. - N�o? 237 00:15:09,083 --> 00:15:11,041 - Desculpa. - Tudo bem. 238 00:15:11,375 --> 00:15:12,500 � que fiquei feliz. 239 00:15:13,208 --> 00:15:14,666 Pela morte do conde? 240 00:15:17,375 --> 00:15:19,208 Michi, conversei com a Giada. 241 00:15:19,583 --> 00:15:22,416 Michele, meu querido, voc� est� �timo. 242 00:15:23,416 --> 00:15:26,000 O Alfonso ia adorar te ver. 243 00:15:26,083 --> 00:15:28,500 Mas ele partiu pra longa viagem. 244 00:15:28,583 --> 00:15:31,583 Aquela que � bem longa mesmo. 245 00:15:31,666 --> 00:15:33,415 - Ele morreu. - Isso. 246 00:15:34,250 --> 00:15:36,083 M�e, um luto de cada vez. 247 00:15:36,875 --> 00:15:38,165 M�e, o que voc� quer? 248 00:15:39,040 --> 00:15:39,957 "M�e"? 249 00:15:39,958 --> 00:15:41,875 Prazer. Sou a Linda, filha da Elisa. 250 00:15:41,958 --> 00:15:43,458 Ele � o Michele. 251 00:15:44,500 --> 00:15:45,875 E ele � o Carlo. 252 00:15:48,125 --> 00:15:49,458 Mas a Elisa � solteira. 253 00:15:49,540 --> 00:15:54,415 E voc�, Michele? Tem namorada, esposa� 254 00:15:54,500 --> 00:15:56,665 - Sou solteiro. - Muito bem. 255 00:15:56,750 --> 00:15:57,833 Eu tamb�m. 256 00:15:59,125 --> 00:16:02,208 Resposta errada, meninos. N�o sabem onde se meteram. 257 00:16:02,291 --> 00:16:05,375 N�o quero nem saber. Voc�s v�o ficar com a gente. 258 00:16:05,458 --> 00:16:07,875 E onde vamos enfiar eles? 259 00:16:09,958 --> 00:16:10,958 Vamos. 260 00:16:13,500 --> 00:16:16,875 Obrigado, mas n�o precisavam abrir m�o dos seus quartos. 261 00:16:16,958 --> 00:16:20,750 - Exato. N�o precis�vamos. - Qual � a senha do wi-fi? 262 00:16:20,833 --> 00:16:21,916 N�o pega bem aqui. 263 00:16:22,000 --> 00:16:24,541 Pega melhor no quarto da Linda e no quintal. 264 00:16:26,041 --> 00:16:28,458 - Estamos atrapalhando? - Um pouco. 265 00:16:29,458 --> 00:16:33,625 Se quiser, pode dormir na minha cama. Quero dizer, na sua cama. 266 00:16:34,208 --> 00:16:37,915 N�o quero dizer comigo. Posso dormir no sof� perto da entrada. 267 00:16:39,000 --> 00:16:41,500 Se ningu�m quiser o quarto da Elisa, eu quero. 268 00:16:41,583 --> 00:16:42,625 Vamos. 269 00:16:44,583 --> 00:16:45,875 - Quer ajuda? - N�o. 270 00:17:18,875 --> 00:17:21,250 Ligou para a caixa de mensagens de� 271 00:17:34,041 --> 00:17:35,416 SERVI�O DE G�S 463,11 EUROS 272 00:18:08,541 --> 00:18:09,666 Te achei, Carlo! 273 00:18:10,541 --> 00:18:13,250 - Elisa! - Te achei! 274 00:18:13,375 --> 00:18:15,958 Elisa! 275 00:18:35,458 --> 00:18:36,458 Como assim? 276 00:18:38,625 --> 00:18:41,833 Seu lugar � l� fora, galinha. 277 00:18:45,625 --> 00:18:46,625 Fora. 278 00:18:47,083 --> 00:18:48,166 Bom� 279 00:18:54,166 --> 00:18:55,250 Linda? 280 00:18:56,333 --> 00:18:57,583 J� acordou? 281 00:18:58,458 --> 00:19:00,750 Espera! Para com isso. Espera! 282 00:19:07,958 --> 00:19:10,583 Fora! Anda! Sai daqui! 283 00:19:34,458 --> 00:19:35,875 Bom dia. 284 00:19:37,291 --> 00:19:39,166 Sabe onde ficam os ovos? 285 00:19:41,958 --> 00:19:42,958 Linda? 286 00:19:44,791 --> 00:19:45,916 Linda! 287 00:19:48,000 --> 00:19:49,000 Linda. 288 00:19:50,583 --> 00:19:51,833 O que foi, m�e? 289 00:19:51,916 --> 00:19:54,666 A Linda me disse que, depois do col�gio, 290 00:19:54,750 --> 00:19:56,250 ela quer ir pra Austr�lia. 291 00:19:56,750 --> 00:19:59,291 A Linda diz muita coisa. Onde voc� estava? 292 00:19:59,375 --> 00:20:01,125 A culpa � minha. 293 00:20:01,208 --> 00:20:04,458 Acordei ela com o barulho e ofereci o caf� da manh�. 294 00:20:05,083 --> 00:20:06,375 De quem � o moletom? 295 00:20:07,166 --> 00:20:09,333 Do Michele. Eu estava com frio. 296 00:20:10,083 --> 00:20:11,083 � meu. 297 00:20:15,333 --> 00:20:16,458 Quer uns ovos? 298 00:20:16,541 --> 00:20:19,666 - Quero, mas eu fa�o. - Nada disso. 299 00:20:19,750 --> 00:20:21,000 Senta. Deixa comigo. 300 00:20:21,083 --> 00:20:23,916 Fica tranquila. Senta. 301 00:20:24,583 --> 00:20:25,666 Senta! 302 00:20:26,500 --> 00:20:28,875 - Ovos! - Toma. Quer? 303 00:20:30,708 --> 00:20:34,750 Quando voc� foi pra Austr�lia, viu animais? 304 00:20:35,458 --> 00:20:38,708 Claro! Era cheio de animais. Lotado. 305 00:20:39,250 --> 00:20:40,250 Lotado. 306 00:20:40,791 --> 00:20:42,416 Voc� tirou fotos? 307 00:20:42,500 --> 00:20:45,208 Claro. Vou te mostrar. 308 00:20:45,291 --> 00:20:48,000 Est�o na pasta "Austr�lia". A�. 309 00:20:48,083 --> 00:20:49,750 Essa aqui metia medo. 310 00:20:49,833 --> 00:20:51,750 Com certeza. 311 00:20:51,833 --> 00:20:53,750 � a cobra mais venenosa do mundo. 312 00:20:53,833 --> 00:20:56,041 - Posso ver? - N�o! 313 00:20:56,666 --> 00:20:59,208 Continua. Aqui sou eu com um coala fofo. 314 00:21:00,583 --> 00:21:03,375 Sabia que quase todo coala tem clam�dia? 315 00:21:03,458 --> 00:21:06,166 N�o, esse era um coala respons�vel. 316 00:21:08,541 --> 00:21:09,666 Escuta, Michele. 317 00:21:09,750 --> 00:21:13,125 Quer dar uma volta na propriedade comigo? 318 00:21:14,041 --> 00:21:15,958 Quero te contar minhas ideias. 319 00:21:16,666 --> 00:21:18,458 Eu ia te dizer a mesma coisa. 320 00:21:19,708 --> 00:21:23,125 Combinado. Vou me arrumar. Coloca alguma coisa confort�vel. 321 00:21:34,250 --> 00:21:35,541 Haja perna� 322 00:21:38,125 --> 00:21:39,833 Qual � seu segredo? 323 00:21:40,583 --> 00:21:41,625 Que segredo? 324 00:21:42,250 --> 00:21:44,041 Como conquistou minha filha? 325 00:21:45,041 --> 00:21:47,750 Ela n�o me suporta desde os 14 anos. 326 00:21:47,833 --> 00:21:49,583 Sei l�. 327 00:21:49,666 --> 00:21:53,000 Deve ser a Austr�lia. Meu charme de explorador. 328 00:21:54,041 --> 00:21:56,333 N�o te imagino explorando com esse sapato. 329 00:22:01,166 --> 00:22:02,500 Olha l� o Barb�rvore. 330 00:22:04,791 --> 00:22:05,916 Lembra? 331 00:22:07,166 --> 00:22:08,500 � uma azinheira. 332 00:22:08,583 --> 00:22:11,958 � mais velha que eu, voc�, meu pai e o conde juntos. 333 00:22:12,875 --> 00:22:14,875 Quando estou preocupada, venho aqui 334 00:22:15,875 --> 00:22:17,458 e consigo pensar melhor. 335 00:22:18,750 --> 00:22:20,000 Uma �rvore terap�utica. 336 00:22:21,750 --> 00:22:22,750 �. 337 00:22:23,750 --> 00:22:28,500 Plantei isto aqui quando a Linda deu os primeiros passos. 338 00:22:30,125 --> 00:22:31,125 Tomilho. � bom. 339 00:22:31,166 --> 00:22:32,666 N�o. Alecrim. 340 00:22:32,750 --> 00:22:34,625 S�o parecidos. 341 00:22:35,916 --> 00:22:39,666 - Os dois s�o verdes. - � um terreno pr�prio pra constru��o? 342 00:22:40,625 --> 00:22:44,291 Claro, s� que � dif�cil conseguir licen�a. 343 00:22:45,000 --> 00:22:45,915 Que pena� 344 00:22:45,916 --> 00:22:48,708 Por qu�? N�o precisamos construir nada l�. 345 00:22:48,791 --> 00:22:52,666 � que, se algu�m quisesse construir, n�o daria� 346 00:22:52,750 --> 00:22:53,875 S� isso. 347 00:22:54,666 --> 00:22:55,958 S� isso. 348 00:22:57,791 --> 00:23:00,041 Obrigado. Uma ma�� por dia� 349 00:23:00,125 --> 00:23:01,166 � uma rom�. 350 00:23:01,250 --> 00:23:03,750 - Brincadeira. - T�. 351 00:23:04,875 --> 00:23:06,458 S�o quantos hectares? 352 00:23:07,208 --> 00:23:10,416 Tr�s de oliveiras, um de pomar e ainda tem o vinhedo. 353 00:23:12,458 --> 00:23:15,833 - Est� anotando? - Sempre registro tudo. 354 00:23:17,541 --> 00:23:19,833 E tem uma parte plana? 355 00:23:19,916 --> 00:23:21,416 Tem. Quatro hectares. 356 00:23:21,500 --> 00:23:24,541 Dever�amos expandir o vinhedo e o olival. 357 00:23:25,291 --> 00:23:28,625 S� que precisamos consertar o sistema de irriga��o. 358 00:23:30,916 --> 00:23:33,708 - Acho que basta uma torcidinha. - N�o! Espera! 359 00:23:34,291 --> 00:23:36,833 - Espera a�! - N�o pode fazer isso. 360 00:23:36,916 --> 00:23:40,583 Deixa� Emperrou. Precisamos desligar� 361 00:23:43,000 --> 00:23:44,500 Vamos pro est�bulo. Vem! 362 00:23:48,375 --> 00:23:49,958 Pronto. Vem. 363 00:23:52,750 --> 00:23:54,041 Meu Deus. 364 00:23:58,416 --> 00:24:00,375 Acho melhor trocarmos de roupa. 365 00:24:00,458 --> 00:24:02,250 - Acha mesmo? - Acho. 366 00:24:02,916 --> 00:24:03,916 Toma. 367 00:24:05,500 --> 00:24:07,000 - Veste isso. - Obrigado. 368 00:24:07,083 --> 00:24:08,666 Vou me trocar ali. 369 00:24:10,916 --> 00:24:11,916 J� vou. 370 00:25:18,958 --> 00:25:21,333 E a�, como foi com o Paolo? 371 00:25:22,416 --> 00:25:23,875 Passamos a noite juntos. 372 00:25:24,666 --> 00:25:26,000 - E a�? - E a�? 373 00:25:26,583 --> 00:25:28,916 E a� nada. Foi legal. 374 00:25:29,000 --> 00:25:31,333 Isso a�! Voc� me deve 50 euros. 375 00:25:31,416 --> 00:25:32,583 Espera. Ser� mesmo? 376 00:25:33,291 --> 00:25:37,541 - Apostamos que voc� e o Paolo iam transar. - Apostei que n�o iam. E venci. 377 00:25:37,625 --> 00:25:39,625 - N�o sabemos! - Ela disse que foi "legal". 378 00:25:39,708 --> 00:25:42,916 Quem diz que foi s� "legal" a primeira transa? 379 00:25:44,125 --> 00:25:46,375 - N�o rolou nada. - Isso! Solta a grana. 380 00:25:46,458 --> 00:25:49,416 Combinado. O Paolo sabe que voc� � virgem? 381 00:25:49,500 --> 00:25:51,750 N�o, e n�o pode descobrir. 382 00:25:52,333 --> 00:25:55,083 Ele provavelmente notaria que sou um desastre, 383 00:25:55,166 --> 00:25:58,750 mas n�o quero parecer uma esquisita que nunca transou. 384 00:25:58,833 --> 00:26:00,500 Tamb�m nunca transei. 385 00:26:00,583 --> 00:26:03,208 Mas ainda est� descobrindo sua sexualidade. 386 00:26:03,291 --> 00:26:04,291 Vai te catar. 387 00:26:04,916 --> 00:26:07,208 T�, ent�o o que voc� vai fazer? 388 00:26:07,291 --> 00:26:10,250 Vou transar com ele quando eu n�o for mais virgem. 389 00:26:57,125 --> 00:26:58,166 Vou explicar. 390 00:26:58,250 --> 00:27:01,583 Estamos falando de dez hectares de plan�cie e colinas. 391 00:27:02,000 --> 00:27:07,083 Conferi. O Constantine tem campos de golfe no mundo todo, menos na It�lia. 392 00:27:07,958 --> 00:27:11,750 Traga ele para c� antes que ele volte para os EUA. 393 00:27:12,291 --> 00:27:15,208 Se mostrarmos tudo a ele, ele vai querer investir. 394 00:27:16,333 --> 00:27:19,916 � um lugar incr�vel. D� para ganhar uma fortuna aqui. 395 00:27:25,625 --> 00:27:27,000 O que est�o planejando? 396 00:27:27,083 --> 00:27:31,041 Vender o terreno pra um americano tornar tudo um campo de golfe. 397 00:27:32,916 --> 00:27:34,791 Vai cozinhar numa hora dessas? 398 00:27:34,875 --> 00:27:36,416 Estou nervosa. Me relaxa. 399 00:27:37,750 --> 00:27:41,875 Aquele desgra�ado quer nos expulsar. Vamos perder a casa e o trabalho. 400 00:27:41,958 --> 00:27:45,208 Esse lugar � a nossa vida. Ele quer nos tirar tudo. 401 00:27:45,541 --> 00:27:47,041 Ent�o o que vamos fazer? 402 00:27:47,125 --> 00:27:48,916 Precisamos impedir, mas como? 403 00:27:52,791 --> 00:27:55,916 Pensando bem, tem um jeito. 404 00:27:57,333 --> 00:27:58,833 Pode contar aquilo� 405 00:27:59,541 --> 00:28:01,000 - N�o. - Aquilo o qu�? 406 00:28:01,083 --> 00:28:03,625 - Nada, m�e. - S�rio, meninas. O que �? 407 00:28:03,708 --> 00:28:06,208 � bobagem da Giada, m�e. Ela est� cansada. 408 00:28:09,125 --> 00:28:14,750 Ou podemos tentar convencer o Michele a n�o vender, com jeitinho. 409 00:28:14,833 --> 00:28:17,041 Isso pode te fazer bem. 410 00:28:17,125 --> 00:28:19,958 Nem pensar. O Michele � um babaca. Odeio ele. 411 00:28:22,166 --> 00:28:23,375 J� o Carlo� 412 00:28:24,333 --> 00:28:26,000 - N�o. - Espera. Pensa bem. 413 00:28:26,625 --> 00:28:28,916 Os dois precisam concordar sobre a venda. 414 00:28:29,000 --> 00:28:30,666 Sem isso, nada feito. 415 00:28:30,750 --> 00:28:33,041 N�o. E eu j� tenho um compromisso. 416 00:28:33,125 --> 00:28:34,082 Compromisso? 417 00:28:34,083 --> 00:28:35,083 Com quem? 418 00:28:36,083 --> 00:28:40,000 Em que combina��o astrol�gica absurda voc� se meteu dessa vez? 419 00:28:40,083 --> 00:28:42,000 S� tenho coisas pra fazer. 420 00:28:42,083 --> 00:28:43,833 E n�o fa�o essas coisas. 421 00:28:43,916 --> 00:28:45,791 N�o precisa dormir com ele. 422 00:28:45,875 --> 00:28:47,625 S� precisa ser fofa, 423 00:28:47,708 --> 00:28:51,333 descobrir em que p� estamos e dizer que podem ir com calma. 424 00:28:51,416 --> 00:28:54,000 Voc� mora e trabalha aqui tamb�m, sabe? 425 00:28:54,083 --> 00:28:56,791 E voc� j� pegou cada estrup�cio� 426 00:28:57,583 --> 00:28:58,583 M�e! 427 00:28:59,375 --> 00:29:00,375 � verdade. 428 00:29:04,666 --> 00:29:05,958 O que voc� acha? 429 00:29:06,041 --> 00:29:08,333 Vende pro americano, assim voc� lucra. 430 00:29:08,416 --> 00:29:09,583 N�s dois lucramos. 431 00:29:09,666 --> 00:29:12,500 Ele vai ver todo esse espa�o em plena Toscana 432 00:29:12,583 --> 00:29:14,000 e vai pagar o que for. 433 00:29:14,083 --> 00:29:17,416 Administramos os lucros, o Galli fica satisfeito, 434 00:29:17,500 --> 00:29:20,083 me vende as a��es dele� E ficamos ricos. 435 00:29:20,166 --> 00:29:21,165 Voc� fica rico. 436 00:29:21,166 --> 00:29:24,291 Com esse dinheiro, voc� vai poder fazer o que quiser. 437 00:29:24,375 --> 00:29:27,875 Vai poder realizar seu sonho. Qual �? N�o trabalhar. 438 00:29:28,708 --> 00:29:31,750 Quem sabe at� comprar um apartamento em Mil�o. 439 00:29:31,833 --> 00:29:33,333 Eu gosto de morar com voc�. 440 00:29:33,416 --> 00:29:34,500 Eu tamb�m. 441 00:29:35,708 --> 00:29:37,000 Vamos dizer pra elas? 442 00:29:37,083 --> 00:29:39,416 N�o, elas n�o podem saber. 443 00:29:39,500 --> 00:29:41,916 O Galli disse que o americano chega na ter�a. 444 00:29:42,000 --> 00:29:44,625 E a gente n�o quer estragar o clima, n�? 445 00:29:45,458 --> 00:29:48,833 - Por que tem que ser eu? - Porque sim. Faz mais sentido. 446 00:29:48,916 --> 00:29:51,625 - Mas n�o estou a fim. - Por favor. Chega. 447 00:29:52,375 --> 00:29:53,500 Voc� bate. 448 00:29:54,958 --> 00:29:56,208 Servi�o de quarto. 449 00:29:57,541 --> 00:29:59,333 - Pois n�o? - Vai. 450 00:29:59,416 --> 00:30:01,291 D� pra abrir a porta? 451 00:30:02,458 --> 00:30:03,750 - Oi. - Bom dia. 452 00:30:03,833 --> 00:30:05,125 - Bom dia, Elisa. - Bom dia. 453 00:30:05,208 --> 00:30:06,375 Ele est� aqui tamb�m. 454 00:30:08,000 --> 00:30:09,666 A gente pensou� 455 00:30:10,083 --> 00:30:14,875 em fazer uma gentileza e trazer um agradinho pra voc�s. 456 00:30:14,958 --> 00:30:17,666 - N�o merecemos. - N�o mesmo. 457 00:30:17,750 --> 00:30:19,708 N�o precisava. Obrigado. 458 00:30:20,875 --> 00:30:25,208 Carlo, a Elisa me pediu pra resolver umas coisas na cidade. 459 00:30:26,125 --> 00:30:28,041 Quer ir comigo? 460 00:30:29,291 --> 00:30:30,416 Claro. 461 00:30:32,125 --> 00:30:34,458 Acho que vou colocar uma cal�a antes. 462 00:30:35,125 --> 00:30:37,250 - E n�s? - N�s, nada. Estou ocupada. 463 00:30:37,916 --> 00:30:38,916 T�. 464 00:30:48,125 --> 00:30:49,125 Oi. 465 00:30:51,083 --> 00:30:52,125 Est� me evitando? 466 00:30:53,708 --> 00:30:54,708 N�o. 467 00:30:55,291 --> 00:30:56,625 Rolou alguma coisa? 468 00:30:57,666 --> 00:30:58,666 N�o. 469 00:30:59,083 --> 00:31:00,875 T�, ent�o vou te dar uma m�o. 470 00:31:01,625 --> 00:31:02,625 N�o. 471 00:31:03,708 --> 00:31:04,833 T�. 472 00:31:08,541 --> 00:31:09,583 Segura ela. 473 00:31:16,208 --> 00:31:17,416 O que fa�o com ela? 474 00:31:21,333 --> 00:31:22,500 Voc� aqui de novo. 475 00:31:23,666 --> 00:31:26,583 N�o! Meu sapato novo� 476 00:32:16,875 --> 00:32:18,458 Falou com sua mulher? 477 00:32:18,541 --> 00:32:21,291 Hoje � noite. Juro, amor. Vou falar com ela. 478 00:32:21,708 --> 00:32:22,750 S�rio? 479 00:32:34,958 --> 00:32:37,208 - Carletto. - Oi� Duccio. 480 00:32:37,291 --> 00:32:39,125 E a�, como voc� est�? 481 00:32:39,208 --> 00:32:41,166 J� come�aram os boatos na cidade. 482 00:32:44,375 --> 00:32:45,375 Que boatos? 483 00:32:46,791 --> 00:32:49,125 S� que n�o importa mais, n�? 484 00:32:49,208 --> 00:32:50,207 N�o. 485 00:32:50,208 --> 00:32:53,583 - Se vai falar com ela hoje� - N�o tinha um cara� 486 00:32:53,666 --> 00:32:55,750 N�o tinha um cara te esperando? 487 00:32:55,833 --> 00:32:58,375 Fico preocupado. Faz tempo que estamos aqui. 488 00:32:59,250 --> 00:33:00,375 Gosta da cidade? 489 00:33:00,458 --> 00:33:03,500 - Gosto. - Mil�o � outra coisa, n�? 490 00:33:03,583 --> 00:33:06,333 - �. N�o, � que� - Tem outra vibra��o. 491 00:33:10,208 --> 00:33:11,916 - Hoje � noite. - Hoje � noite. 492 00:33:14,750 --> 00:33:16,125 Te amo. 493 00:33:17,083 --> 00:33:18,083 Eu tamb�m. 494 00:33:23,125 --> 00:33:24,125 Hoje � noite. 495 00:33:24,625 --> 00:33:27,250 Esse lugar estaria perdido sem mim. 496 00:33:27,333 --> 00:33:28,375 Claro. 497 00:33:28,458 --> 00:33:30,125 - Voltei! - Pronto. 498 00:33:30,833 --> 00:33:34,750 Duccio. Est�vamos fechando neg�cio sobre as azeitonas. 499 00:33:35,500 --> 00:33:37,458 - E fecharam? - Fechamos. 500 00:33:37,541 --> 00:33:40,750 �timo. Vou deixar voc�s. Comportem-se. 501 00:33:42,083 --> 00:33:43,291 - Tchau, Duccio. - Tchau. 502 00:33:45,291 --> 00:33:47,500 O chocolate quente deve ter esfriado. 503 00:33:47,916 --> 00:33:51,375 Obrigada, mas at� prefiro assim. 504 00:33:53,250 --> 00:33:54,500 Quer dar uma volta? 505 00:33:55,083 --> 00:33:56,708 - Quero. - T�. 506 00:34:03,500 --> 00:34:05,541 - Tudo pronto pra hoje. - Oi, gente. 507 00:34:05,625 --> 00:34:08,208 - Oi. - Compraram seus ingressos pra feira? 508 00:34:08,333 --> 00:34:10,125 Casais pagam um e levam dois. 509 00:34:10,208 --> 00:34:12,583 E voc�s s�o um belo casal. 510 00:34:12,666 --> 00:34:15,500 - Verdade. - O que acha? 511 00:34:15,583 --> 00:34:18,416 Depende de voc�. N�o sei quando voc�s v�o embora. 512 00:34:18,500 --> 00:34:20,666 T�. Se for antes de ter�a, tudo bem. 513 00:34:20,750 --> 00:34:22,958 - Perfeito. � hoje � noite. - �timo. 514 00:34:23,833 --> 00:34:25,250 - Quanto custa? - Dez. 515 00:34:28,916 --> 00:34:30,083 - Obrigado. - Obrigado. 516 00:34:37,083 --> 00:34:39,791 TEMOS AT� TER�A. 517 00:34:45,125 --> 00:34:49,250 Depois de uma conversa longa e cuidadosa com sua galinha simp�tica, 518 00:34:49,333 --> 00:34:51,458 chegamos � conclus�o 519 00:34:52,041 --> 00:34:54,000 de que est� me evitando, sim. 520 00:34:54,416 --> 00:34:56,166 Por que n�o vai pra casa? 521 00:35:00,291 --> 00:35:01,833 N�o precisa mesmo de mim? 522 00:35:04,125 --> 00:35:07,208 Sabe de uma coisa? Acho que preciso. 523 00:35:08,375 --> 00:35:09,375 �s suas ordens. 524 00:35:11,666 --> 00:35:13,750 Ali tem o esterco e o carrinho de m�o. 525 00:35:14,125 --> 00:35:16,166 Precisa levar tudo pro celeiro. 526 00:35:17,375 --> 00:35:18,791 Avisei pra ir pra casa. 527 00:35:21,416 --> 00:35:22,416 Tudo bem. 528 00:36:11,833 --> 00:36:15,250 Me explica direito. Voc� faz tudo isso sozinha? 529 00:36:15,333 --> 00:36:16,583 Fa�o. 530 00:36:17,666 --> 00:36:20,083 Todo dia, desde que meu pai morreu. 531 00:36:20,166 --> 00:36:21,666 Trabalh�vamos juntos. 532 00:36:21,750 --> 00:36:23,833 Voc� teria acabado quando sem mim? 533 00:36:26,541 --> 00:36:28,125 Talvez amanh�. 534 00:36:29,375 --> 00:36:30,958 Ent�o acabei sendo �til. 535 00:36:32,083 --> 00:36:33,083 Um pouco. 536 00:36:49,166 --> 00:36:51,208 Nunca consegui fazer isso. 537 00:36:52,250 --> 00:36:55,875 Na inf�ncia, o Giorgio, o Carlo e eu t�nhamos esse c�digo secreto. 538 00:37:00,416 --> 00:37:01,458 Sente falta dele? 539 00:37:04,875 --> 00:37:07,416 O Giorgio foi o melhor irm�o do mundo. 540 00:37:08,750 --> 00:37:12,083 Depois que nossos pais morreram, ele cuidou de tudo. 541 00:37:14,125 --> 00:37:15,666 E nunca agradeci. 542 00:37:19,833 --> 00:37:21,125 Nunca vou me perdoar. 543 00:37:29,375 --> 00:37:30,541 Terminamos, chefe? 544 00:37:31,416 --> 00:37:34,083 Terminamos aqui fora. Agora vamos pra adega. 545 00:37:34,166 --> 00:37:35,583 Precisamos fazer o arremate. 546 00:37:41,375 --> 00:37:42,458 Me passa aquilo. 547 00:37:44,541 --> 00:37:47,125 Pronto. O que �? 548 00:37:48,041 --> 00:37:49,333 Eu disse. O arremate. 549 00:37:50,541 --> 00:37:51,541 E o que � isso? 550 00:37:53,083 --> 00:37:54,250 A madeira � viva. 551 00:37:55,125 --> 00:37:58,958 Ela respira. O vinho evapora dos seus poros. 552 00:37:59,750 --> 00:38:01,666 Ent�o, �s vezes, fazemos o arremate. 553 00:38:04,375 --> 00:38:08,083 "Bebo o vinho, e a dor do amor me parece doce. 554 00:38:08,875 --> 00:38:12,500 Por�m, sem o amor, a do�ura do vinho � ins�pida." 555 00:38:18,875 --> 00:38:19,875 O que foi? 556 00:38:20,916 --> 00:38:22,666 Minha cara est� sujo? 557 00:38:26,416 --> 00:38:27,458 N�o est� mais. 558 00:38:36,500 --> 00:38:40,125 Voc� l� poesia mesmo ou s� usa como cantada? 559 00:38:40,833 --> 00:38:43,125 - Os dois. Funcionou? - N�o. 560 00:38:45,916 --> 00:38:49,875 Sou mais dos prov�rbios. 561 00:38:49,958 --> 00:38:51,041 Tipo o qu�? 562 00:38:52,791 --> 00:38:53,833 Tipo� 563 00:38:55,041 --> 00:38:58,333 "Quem n�o ama as mulheres, o vinho e o canto 564 00:38:58,416 --> 00:39:00,833 � s� um louco, e n�o um santo." 565 00:39:00,916 --> 00:39:02,791 Ent�o sou louco. 566 00:39:03,375 --> 00:39:04,500 N�o gosta de vinho? 567 00:39:04,583 --> 00:39:05,875 N�o gosto de cantar. 568 00:39:05,958 --> 00:39:09,541 - Quero ouvir. - N�o, sou muito desafinado. 569 00:39:09,625 --> 00:39:12,791 - Anda. - N�o, n�o canto nunca. 570 00:39:12,875 --> 00:39:16,833 N�o � poss�vel que � t�o desafinado que nem pode cantar. 571 00:39:16,916 --> 00:39:19,500 S� n�o gosto de cantar. Fico sem gra�a. 572 00:39:20,375 --> 00:39:22,541 Eu s� cantaria � base de tortura. 573 00:39:22,625 --> 00:39:23,875 Combinado. 574 00:39:27,166 --> 00:39:28,375 - Um brinde. - Ao qu�? 575 00:39:28,458 --> 00:39:29,625 - A n�s. - A n�s. 576 00:39:31,916 --> 00:39:33,666 Posso fazer uma pergunta pessoal? 577 00:39:35,250 --> 00:39:38,916 Pelo tanto que bebi, acho que respondo a qualquer coisa. 578 00:39:40,708 --> 00:39:43,250 Quem � o pai da Linda? 579 00:39:45,500 --> 00:39:46,958 Um cara australiano. 580 00:39:47,041 --> 00:39:49,208 Por isso ela � obcecada pela Austr�lia. 581 00:39:50,458 --> 00:39:52,958 - Exato. - Ent�o voc� j� foi pra Austr�lia. 582 00:39:53,791 --> 00:39:55,708 N�o, ele passou f�rias aqui. 583 00:39:56,125 --> 00:39:58,583 Foi s� uma noite, mas� 584 00:39:58,666 --> 00:40:01,500 E a� descobri que estava gr�vida. 585 00:40:03,625 --> 00:40:04,625 Ele sabe? 586 00:40:04,916 --> 00:40:07,208 N�o, ele mora do outro lado do mundo. 587 00:40:07,291 --> 00:40:08,916 Nem lembro o nome dele. 588 00:40:10,750 --> 00:40:12,583 E voc� lembra o meu nome? 589 00:40:13,208 --> 00:40:14,250 Claro. 590 00:40:14,958 --> 00:40:16,083 Carlo. 591 00:40:27,125 --> 00:40:30,250 Desculpa, � do trabalho. Preciso atender. 592 00:40:30,333 --> 00:40:34,125 Sr. Galli? Claro, preciso sair. N�o tem sinal aqui. 593 00:40:41,416 --> 00:40:42,708 Precisamos de um plano. 594 00:40:42,791 --> 00:40:45,458 �, preciso praticar com algu�m. 595 00:40:45,541 --> 00:40:48,125 Tem aquele cara da 5C. Ele � doido por voc�. 596 00:40:48,208 --> 00:40:51,916 Surtou? N�o pode ser ningu�m daqui. Todo mundo ia ficar sabendo. 597 00:40:54,625 --> 00:40:56,750 J� imagino o que sua m�e vai dizer. 598 00:40:56,833 --> 00:41:00,416 "Oi, m�e. Vou pra Pisa perder minha virgindade. J� volto." 599 00:41:02,500 --> 00:41:04,958 E o neto do conde que te deu cobertura? 600 00:41:05,041 --> 00:41:06,875 Credo. Ele tem uns 50 anos. 601 00:41:06,958 --> 00:41:10,458 E finalmente minha m�e curtiu algu�m� 602 00:41:28,791 --> 00:41:30,833 Faz quanto tempo que estava ali? 603 00:41:32,750 --> 00:41:34,583 Tive que fazer uma liga��o, 604 00:41:34,666 --> 00:41:36,583 e o sinal aqui � horr�vel, a� 605 00:41:37,916 --> 00:41:40,041 Eu n�o queria bisbilhotar, mas� 606 00:41:40,125 --> 00:41:41,708 O que voc� ouviu? 607 00:41:46,416 --> 00:41:48,791 - Senta a�. - Cacete. 608 00:41:53,166 --> 00:41:54,166 � que� 609 00:41:56,125 --> 00:41:57,208 O amor� 610 00:42:03,041 --> 00:42:04,166 O sexo� 611 00:42:05,416 --> 00:42:06,500 � uma coisa� 612 00:42:08,875 --> 00:42:11,333 - N�o � da minha conta, mas� - N�o. 613 00:42:11,416 --> 00:42:16,666 Seria melhor n�o fazer isso com um desconhecido. 614 00:42:16,750 --> 00:42:20,208 Espera. Vou terminar. N�o precisa ser o amor da sua vida. 615 00:42:20,291 --> 00:42:24,333 Voc� � uma menina, uma mulher, nem sei o que voc� �, mas� 616 00:42:25,833 --> 00:42:28,750 - Vai ver � melhor com um amigo. - Um amigo? 617 00:42:28,833 --> 00:42:33,541 Amigo, n�o� Algu�m em quem voc� confia� 618 00:42:34,041 --> 00:42:37,416 - Vamos encerrar o assunto? - Beleza. 619 00:42:37,500 --> 00:42:38,541 �timo. 620 00:42:40,041 --> 00:42:42,166 D� pra voc� n�o contar� 621 00:42:42,541 --> 00:42:44,583 Relaxa. N�o vou dizer pra sua m�e. 622 00:42:45,291 --> 00:42:46,291 Obrigada. 623 00:42:47,125 --> 00:42:48,416 De todo jeito� 624 00:42:49,291 --> 00:42:51,250 N�o pare�o t�o velho, n�? 625 00:42:52,958 --> 00:42:53,958 N�o. 626 00:42:54,708 --> 00:42:55,791 Claro que n�o. 627 00:43:00,791 --> 00:43:01,916 Deu tudo certo. 628 00:43:03,083 --> 00:43:04,458 Muito bem, Michele. 629 00:43:14,875 --> 00:43:17,000 - E a�? - O qu�? 630 00:43:18,166 --> 00:43:21,375 - O que foi? - Nada. � que eu odeio ele. 631 00:43:23,250 --> 00:43:26,583 - Quem? - O Michele. Ele me ajudou hoje. 632 00:43:27,666 --> 00:43:31,708 - Que babaca� - Exato. Ele se acha. 633 00:43:31,791 --> 00:43:36,291 Quem ele pensa que �? Arrogante, convencido, mentiroso� 634 00:43:36,375 --> 00:43:37,625 Com certeza. 635 00:43:37,708 --> 00:43:41,791 Com aquele cabelo impec�vel e aquele sorriso que� 636 00:43:41,875 --> 00:43:43,875 D� vontade de socar a boca dele. 637 00:43:44,458 --> 00:43:47,041 E aquele corpo, aqueles bra�os� 638 00:43:47,708 --> 00:43:49,500 - S� faltava essa. - O qu�? 639 00:43:49,583 --> 00:43:53,291 - Voc� est� apaixonada. - Nada a ver, Giada. Nada a ver. 640 00:43:53,375 --> 00:43:56,625 Elisa, voc� est� de quatro. J� era. N�o tem salva��o. 641 00:43:56,708 --> 00:43:59,541 Essa n�o era uma das suas m�sicas preferidas? 642 00:44:00,333 --> 00:44:02,541 - N�o, pra mim j� deu. - Quer? 643 00:44:02,708 --> 00:44:05,583 Vamos jogar dardos como nos velhos tempos? 644 00:44:05,958 --> 00:44:09,000 Irm�os mais novos contra irm�os mais velhos? 645 00:44:09,083 --> 00:44:10,708 - Fechado. - N�o estou a fim. 646 00:44:10,791 --> 00:44:12,833 - Como assim? - Larga de ser boba! 647 00:44:12,916 --> 00:44:17,041 Voc� era �tima. O que foi? Perdeu seu toque especial? 648 00:44:17,458 --> 00:44:19,208 Sei usar muito bem meu toque. 649 00:44:19,291 --> 00:44:21,125 - Soou meio esquisito. - Eu sei. 650 00:44:22,833 --> 00:44:25,416 Olha eles ali com o martelo. 651 00:44:25,500 --> 00:44:27,125 Anda. Mais forte! 652 00:44:29,333 --> 00:44:31,791 Eu? Nossa! 653 00:44:33,000 --> 00:44:34,000 Obrigada. 654 00:44:35,041 --> 00:44:36,333 O que est� comendo? 655 00:44:37,583 --> 00:44:39,875 Que for�a � essa, hein? 656 00:44:42,291 --> 00:44:44,916 - Isso! - Meu Deus! Que sorte! 657 00:44:45,333 --> 00:44:46,625 - Sou eu. - Ent�o vai! 658 00:44:46,708 --> 00:44:48,583 - Se voc� deixar� - Vai! 659 00:44:55,250 --> 00:44:57,875 - Foi bom. - Devia ter mirado no outro lado. 660 00:45:02,666 --> 00:45:05,291 - Isso! - Foi pura sorte. 661 00:45:07,125 --> 00:45:08,250 - Vai. - Isso! 662 00:45:28,791 --> 00:45:31,125 - Isso! Ganhamos! - Isso! Ganhamos! 663 00:45:34,291 --> 00:45:36,250 Ainda sabe usar seu toque mesmo. 664 00:45:53,250 --> 00:45:58,000 No frio do inverno O sol cansado se p�e mais cedo 665 00:45:58,083 --> 00:46:00,083 Ele vacila agora 666 00:46:01,166 --> 00:46:03,083 Ele vacila agora 667 00:46:05,250 --> 00:46:10,166 A noite cai Com um toque g�lido sobre a minha pele 668 00:46:10,250 --> 00:46:12,208 Ah, como o frio queima 669 00:46:13,000 --> 00:46:15,000 Ah, como o frio queima 670 00:46:16,875 --> 00:46:21,750 Apenas um toque gentil Pode acalmar o cora��o de uma jovem 671 00:46:21,833 --> 00:46:23,166 Est� doendo muito? 672 00:46:25,625 --> 00:46:27,500 Desculpa mesmo, eu� 673 00:46:28,500 --> 00:46:31,541 Acho que exagerei na bebida. N�o tenho costume e� 674 00:46:32,625 --> 00:46:34,000 minha m�o deslizou. 675 00:46:35,333 --> 00:46:37,291 Juro que n�o foi de prop�sito. 676 00:46:37,375 --> 00:46:38,458 Jura? 677 00:46:39,041 --> 00:46:40,041 Juro. 678 00:46:40,083 --> 00:46:42,583 N�s ganhamos 679 00:46:43,125 --> 00:46:45,291 N�s ganhamos 680 00:46:45,666 --> 00:46:50,333 Somos os mais fortes Somos os melhores 681 00:46:51,541 --> 00:46:53,958 Somos os vencedores 682 00:46:57,875 --> 00:47:03,583 O que � a vida sem o amor? 683 00:47:06,375 --> 00:47:08,500 - Vamos embora? - T�. 684 00:47:17,666 --> 00:47:20,208 - Entendeu alguma coisa? - N�o. 685 00:47:21,166 --> 00:47:26,791 Mas o que � a vida sem voc� aqui? 686 00:47:31,166 --> 00:47:33,625 - Esse parece bom. - A gente j� viu. 687 00:47:33,708 --> 00:47:35,791 - N�o. - A gente viu at� o segundo. 688 00:47:35,875 --> 00:47:37,583 - � mesmo. - Pois �. 689 00:47:37,666 --> 00:47:38,875 A gente j� viu. 690 00:47:41,583 --> 00:47:42,666 E esse? 691 00:47:42,750 --> 00:47:43,791 PAOLO EU TE QUERO 692 00:47:45,250 --> 00:47:46,250 Esse? 693 00:47:50,208 --> 00:47:54,000 Simo, eu estava pensando em fazer outra coisa hoje. 694 00:47:54,083 --> 00:47:57,375 Chega de document�rios australianos. Sei todos de cor. 695 00:47:57,458 --> 00:47:59,291 Chega de computador. 696 00:47:59,833 --> 00:48:01,000 No que voc� pensou? 697 00:48:02,291 --> 00:48:04,208 Minha m�e e minha tia sa�ram. 698 00:48:05,625 --> 00:48:06,958 Minha av� est� dormindo. 699 00:48:08,000 --> 00:48:12,166 - Quer roubar um baseado da sua av�? - Transar, Simone. Quero transar. 700 00:48:12,250 --> 00:48:13,250 - Com quem? - Com voc�. 701 00:48:13,333 --> 00:48:15,000 - Jura? - N�o quer? 702 00:48:15,541 --> 00:48:17,625 N�o, quero dizer, claro que quero. 703 00:48:18,083 --> 00:48:19,625 Mas tipo� agora? 704 00:48:20,083 --> 00:48:21,958 - �. - Agora. 705 00:48:22,541 --> 00:48:24,916 T�. Como a gente vai fazer? 706 00:48:25,083 --> 00:48:27,750 A gente precisa dar uns beijos antes. 707 00:48:28,583 --> 00:48:29,583 �. 708 00:48:32,583 --> 00:48:35,375 - N�o, por favor. Assim, n�o. - Foi mal! 709 00:48:36,083 --> 00:48:37,416 - T�. Pronto. - Pronta? 710 00:48:37,500 --> 00:48:38,500 Sim. 711 00:48:41,375 --> 00:48:43,666 - Fecha os olhos. - � pra fechar? 712 00:48:43,750 --> 00:48:46,750 Precisa fechar. Esquece. S� tira minha roupa. 713 00:48:46,833 --> 00:48:47,916 T�. 714 00:48:50,250 --> 00:48:53,000 - Mais pra cima. N�o, Simo. - Como tiro isso? 715 00:48:53,083 --> 00:48:56,208 N�o, Simo. Eu tiro. Voc� est� me sufocando. 716 00:49:01,375 --> 00:49:04,583 - N�o mexo com voc�? - Mexe. Demais. 717 00:49:08,541 --> 00:49:09,541 Nada? 718 00:49:10,083 --> 00:49:12,791 Acho que s� estou com vergonha. � isso. 719 00:49:15,791 --> 00:49:17,208 Vou morrer virgem. 720 00:49:21,125 --> 00:49:24,250 - Um filminho? - N�o! Nada de filme. 721 00:49:27,541 --> 00:49:32,875 A Elisa e o Michi odeiam perder, n�? Voc� viu a cara deles? 722 00:49:37,375 --> 00:49:40,250 Tipo a sua agora. O que foi? 723 00:49:41,958 --> 00:49:43,125 Nada. 724 00:49:44,333 --> 00:49:45,458 Dei alguma mancada? 725 00:49:46,458 --> 00:49:48,916 N�o. N�o � voc�. 726 00:49:49,916 --> 00:49:51,250 � coisa minha. 727 00:49:53,833 --> 00:49:55,916 J� sei. Tive uma ideia. Vamos. 728 00:49:58,458 --> 00:50:00,791 - Voc� d� conta. Vai. - De jeito nenhum� 729 00:51:35,750 --> 00:51:37,750 Por que o Michele est� na entrada? 730 00:51:37,833 --> 00:51:39,208 Est� dormindo. 731 00:51:40,416 --> 00:51:41,416 N�o. 732 00:51:54,166 --> 00:51:55,750 N�o v�o me perguntar nada? 733 00:51:56,375 --> 00:51:59,458 Ningu�m quer saber o que aconteceu ontem � noite? 734 00:52:00,458 --> 00:52:01,833 Eu posso imaginar. 735 00:52:02,958 --> 00:52:03,958 Pois �. 736 00:52:05,375 --> 00:52:06,541 N�o entenderam. 737 00:52:06,666 --> 00:52:11,125 O que n�o entendemos? O aquariano n�o perdeu a chance, n�? 738 00:52:11,750 --> 00:52:12,750 N�o! 739 00:52:13,333 --> 00:52:16,958 A gente passou a noite jogando e conversando. 740 00:52:19,416 --> 00:52:20,916 Mas, acima de tudo, 741 00:52:22,875 --> 00:52:24,958 ele disse que n�o quer mais vender. 742 00:52:26,416 --> 00:52:29,083 E ele at� quer passar todas as f�rias aqui. 743 00:52:31,791 --> 00:52:35,625 Olha quanta sorte Olha quanta sorte 744 00:52:48,625 --> 00:52:49,625 Michele. 745 00:52:53,250 --> 00:52:54,250 Michele. 746 00:52:55,458 --> 00:52:56,750 - Michele! - Nossa! 747 00:52:56,833 --> 00:52:58,000 Preciso falar com voc�. 748 00:52:59,291 --> 00:53:00,708 Que horas s�o? 749 00:53:00,791 --> 00:53:02,916 N�o rolou nada. Nadinha. 750 00:53:03,375 --> 00:53:04,750 Do que est� falando? 751 00:53:04,833 --> 00:53:07,583 Segui seu conselho. Algu�m de confian�a. 752 00:53:07,666 --> 00:53:11,416 A gente estava no meu quarto, eu at� tirei a roupa, e nada! 753 00:53:11,500 --> 00:53:14,125 Acabei de acordar. Ainda nem tomei caf�. 754 00:53:14,208 --> 00:53:16,375 Qual � o problema? Fiz coisa errada? 755 00:53:16,458 --> 00:53:18,666 Fala a verdade. Sou feia? � isso, n�? 756 00:53:18,750 --> 00:53:21,583 Como assim? Vem c�. Senta. 757 00:53:27,041 --> 00:53:28,625 Voc� � perfeita assim. 758 00:53:28,708 --> 00:53:32,000 - Vamos analisar tudo o que eu fiz? - N�o. 759 00:53:32,083 --> 00:53:34,166 Ent�o por qu�? Qual � o problema? 760 00:53:34,250 --> 00:53:38,333 Por favor. Falar disso me estressa. Podemos parar? 761 00:53:38,416 --> 00:53:41,333 - N�o. Melhor depois? - Melhor nunca. 762 00:53:41,416 --> 00:53:44,541 - Por favor! - T� bom. Depois. Sai. 763 00:53:44,625 --> 00:53:46,000 N�o, espera. 764 00:53:48,375 --> 00:53:50,291 Te acobertei duas vezes. 765 00:53:50,375 --> 00:53:52,250 Agora � sua vez de me ajudar. 766 00:53:56,916 --> 00:54:01,250 Preciso saber que mulher a Elisa mais odeia em Belvedere. 767 00:54:10,375 --> 00:54:14,208 Prontinho. 768 00:54:16,125 --> 00:54:18,125 - Obrigado. - Imagina. 769 00:54:18,208 --> 00:54:21,541 - Como estou? - Perfeito. 770 00:54:21,625 --> 00:54:26,166 Sabe me indicar o melhor restaurante daqui? 771 00:54:26,583 --> 00:54:28,666 Est� procurando um lugar elegante? 772 00:54:29,250 --> 00:54:30,250 Por que n�o? 773 00:54:31,208 --> 00:54:32,541 Pra um encontro? 774 00:54:33,625 --> 00:54:35,791 Um primeiro encontro. 775 00:54:39,458 --> 00:54:42,166 Com algu�m especial? 776 00:54:42,958 --> 00:54:44,750 Ainda n�o sei. 777 00:54:48,500 --> 00:54:53,833 Acho que Da Filippo & Vivaio � o lugar certo. 778 00:54:53,916 --> 00:54:55,791 Sim, � bom mesmo. 779 00:54:57,208 --> 00:54:58,833 A gente se v� l� �s 20h? 780 00:55:00,625 --> 00:55:01,625 Com prazer. 781 00:55:02,375 --> 00:55:06,166 Meu Deus! N�o acredito! 782 00:55:07,708 --> 00:55:10,291 Preciso te contar uma novidade. 783 00:55:35,791 --> 00:55:36,791 O que foi? 784 00:55:44,958 --> 00:55:47,500 No fim, n�o h� lugar como a nossa casa, 785 00:55:47,583 --> 00:55:50,083 mesmo que ela seja s� uma cidadezinha. 786 00:55:50,166 --> 00:55:52,208 - Parecem felizes aqui, mas� - Boa noite. 787 00:55:52,291 --> 00:55:53,291 Obrigada. 788 00:55:54,250 --> 00:55:56,208 - Gostou? - � lindo. 789 00:55:56,875 --> 00:55:58,333 - Bom apetite. - Obrigada. 790 00:55:58,416 --> 00:56:01,958 Por exemplo, aqueles dois ali, Solbani e a esposinha. 791 00:56:02,041 --> 00:56:05,666 Parecem unha e carne, mas quase se separaram no ano passado. 792 00:56:06,416 --> 00:56:11,666 Imagina. Depois de 35 anos de casamento, ele comprou um teste de gravidez� 793 00:56:11,750 --> 00:56:13,250 pra amante. 794 00:56:15,291 --> 00:56:16,458 Desculpa, isso� 795 00:56:19,250 --> 00:56:20,833 - Que surpresa! - Boa noite. 796 00:56:20,916 --> 00:56:22,750 - Boa noite. - Boa noite. 797 00:56:23,083 --> 00:56:25,625 N�o acredito. Justo ela. 798 00:56:27,541 --> 00:56:28,666 Vamos pra mesa. 799 00:56:38,833 --> 00:56:40,000 Bonito, n�? 800 00:56:43,583 --> 00:56:45,791 - Bem-vindos. - Muito obrigado. 801 00:56:47,791 --> 00:56:49,125 - Pronto. - Pronto. 802 00:56:49,208 --> 00:56:53,291 E as persianas? Voc� deu um jeito? 803 00:56:55,208 --> 00:56:57,458 As persianas. Voc� conseguiu� 804 00:56:57,541 --> 00:57:00,416 Consegui. Tudo resolvido, claro. 805 00:57:03,208 --> 00:57:05,583 O neto do conde. Como ele �? 806 00:57:06,375 --> 00:57:09,500 � um babaca de Mil�o. 807 00:57:10,416 --> 00:57:11,833 Entendi. 808 00:57:13,083 --> 00:57:15,083 Como ela � pretensiosa� 809 00:57:15,166 --> 00:57:16,916 Ela n�o � muito pretensiosa? 810 00:57:17,291 --> 00:57:19,666 Todas daquela fam�lia s�o pretensiosas. 811 00:57:19,750 --> 00:57:24,291 Fiquei sabendo que a irm� est� tendo um caso com o Pellani. 812 00:57:24,375 --> 00:57:26,958 - Com quem? - Com o Pellani, do engenho. 813 00:57:27,041 --> 00:57:29,958 Ele � casado com a Valentina, que � uma fofa. 814 00:57:30,041 --> 00:57:32,958 Coitada. Ela � a �nica que n�o sabe. 815 00:57:33,041 --> 00:57:37,166 A Giada est� apaixonadinha, mas o Pellani n�o nasceu ontem. 816 00:57:37,250 --> 00:57:38,250 N�o mesmo. 817 00:57:42,666 --> 00:57:47,166 Estou curioso. Depois de tantos anos de convites, 818 00:57:47,250 --> 00:57:50,208 por que resolveu me chamar pra jantar justo hoje? 819 00:57:51,541 --> 00:57:52,750 N�o est� com fome? 820 00:57:52,833 --> 00:57:55,291 Est� brincando? Estou faminto. 821 00:57:55,375 --> 00:57:57,916 Ent�o t� Boa noite. 822 00:57:58,000 --> 00:57:59,083 - Boa noite. - Prontos? 823 00:57:59,166 --> 00:58:00,416 - Sim. - Sim. 824 00:58:03,750 --> 00:58:05,250 Como est�o as alm�ndegas? 825 00:58:05,333 --> 00:58:08,250 - Boas. Quer provar? - Claro. 826 00:58:10,208 --> 00:58:11,458 N�o, com a m�o. 827 00:58:28,791 --> 00:58:29,791 Del�cia. 828 00:58:34,291 --> 00:58:35,708 Quem eu escolho? 829 00:58:36,541 --> 00:58:38,291 A Zelda. Ela � que nem voc�. 830 00:58:38,375 --> 00:58:40,625 Meio pentelha, mas deslumbrante. 831 00:58:42,416 --> 00:58:45,333 Emburra f�cil, mas tamb�m � meiga quando quer. 832 00:58:45,416 --> 00:58:48,333 Caracter�sticas fundamentais pra lutar. 833 00:58:52,083 --> 00:58:54,541 E o que mais voc� me conta� 834 00:58:54,625 --> 00:58:55,624 TUDO PRONTO! 835 00:58:55,625 --> 00:58:57,208 �sobre a Zelda? 836 00:58:58,833 --> 00:59:00,708 Por exemplo� 837 00:59:01,916 --> 00:59:06,166 Ela enche o caf� de a��car, o que acho absurdo. 838 00:59:06,958 --> 00:59:11,500 E, quando est� com vergonha, fica brincando com o cabelo. 839 00:59:16,416 --> 00:59:18,083 Ent�o voc� me observa. 840 00:59:18,166 --> 00:59:19,791 Quem est� falando de voc�? 841 00:59:21,333 --> 00:59:23,333 N�o? N�o estava falando de mim? 842 00:59:23,625 --> 00:59:25,166 - N�o. - Jura? 843 00:59:28,000 --> 00:59:30,125 - N�o estava falando de mim? - N�o. 844 00:59:34,500 --> 00:59:36,166 Sou melhor que o videogame? 845 00:59:36,833 --> 00:59:37,833 O qu�? 846 00:59:41,583 --> 00:59:43,166 Sou melhor que o videogame? 847 00:59:44,666 --> 00:59:48,208 O videogame � meu mundo ideal. 848 00:59:49,250 --> 00:59:52,916 Ningu�m morre de verdade, e, se voc� erra, � s� recome�ar. 849 00:59:55,250 --> 00:59:57,375 A realidade me d� mais medo. 850 01:00:01,166 --> 01:00:02,750 Mas, com voc�, n�o tenho medo. 851 01:00:23,291 --> 01:00:25,375 Roberto, voc� � muito engra�ado. 852 01:00:25,458 --> 01:00:26,875 - Voc� acha? - Acho. 853 01:00:26,958 --> 01:00:28,416 Obrigado. 854 01:00:30,291 --> 01:00:32,500 Escuta. Quem � aquele ali? 855 01:00:33,083 --> 01:00:34,375 - Quem? - Aquele cara. 856 01:00:35,583 --> 01:00:36,916 - Posso provar? - Claro. 857 01:00:37,000 --> 01:00:38,250 � o Roberto. 858 01:00:38,333 --> 01:00:42,833 Ele sempre foi a fim da Elisa, mas ela nunca deu bola. 859 01:00:42,916 --> 01:00:45,333 � a primeira vez que eles saem juntos? 860 01:00:46,000 --> 01:00:47,541 �, mas qual � o interesse? 861 01:00:47,625 --> 01:00:51,041 Nenhum. S� estou puxando assunto. 862 01:00:52,416 --> 01:00:53,416 Sei. 863 01:00:55,041 --> 01:00:56,625 Ela fez isso de prop�sito. 864 01:00:56,708 --> 01:00:58,875 - O qu�? - Incr�vel. 865 01:01:00,458 --> 01:01:02,208 Pode parar de olhar pra ela? 866 01:01:02,291 --> 01:01:04,000 Quer mudar de mesa? 867 01:01:04,083 --> 01:01:05,083 Desculpa. Como? 868 01:01:06,833 --> 01:01:09,375 Basta. Seu mal-educado� 869 01:01:10,500 --> 01:01:12,708 Nem falou nada do vestido. 870 01:01:12,791 --> 01:01:13,791 Que vestido? 871 01:01:16,958 --> 01:01:19,708 N�o preciso disso. Rid�culo. 872 01:01:19,791 --> 01:01:21,458 - Rosa. - Deixa pra l�. 873 01:01:21,541 --> 01:01:22,583 Desculpem. 874 01:01:25,166 --> 01:01:28,000 Nossa, ela acabou com ele. Coitado. 875 01:01:28,625 --> 01:01:30,625 Se quiser ver como ele est�, pode ir. 876 01:01:32,833 --> 01:01:37,458 Roberto, voc� � uma �tima pessoa. S� que prefiro ficar aqui. 877 01:01:37,541 --> 01:01:40,750 Melhor assim. Fico mais feliz. 878 01:01:40,833 --> 01:01:41,875 - A n�s. - A n�s. 879 01:01:50,000 --> 01:01:51,000 Com licen�a� 880 01:02:29,208 --> 01:02:31,666 Eu n�o consigo tirar voc� da minha cabe�a 881 01:02:31,750 --> 01:02:35,250 Garoto, seu amor � tudo em que eu penso 882 01:02:35,333 --> 01:02:38,708 Eu n�o consigo tirar voc� da minha cabe�a 883 01:02:38,791 --> 01:02:41,541 Desafinado, n�? Ser� que ele sabe? 884 01:02:43,000 --> 01:02:44,375 Sabe. 885 01:02:44,458 --> 01:02:47,791 Cada dia 886 01:02:47,875 --> 01:02:51,500 Cada noite 887 01:02:51,583 --> 01:02:57,458 Apenas estar em seus bra�os 888 01:02:58,458 --> 01:03:00,625 Voc� n�o vai ficar 889 01:03:05,000 --> 01:03:06,000 Ele bate bem? 890 01:03:06,041 --> 01:03:08,625 Voc� n�o vai se deitar 891 01:03:08,708 --> 01:03:11,916 Que droga esse bosta est� fazendo? 892 01:03:12,000 --> 01:03:15,000 O que voc� est� fazendo? 893 01:03:15,083 --> 01:03:17,458 Que droga � essa? Isso � um esc�ndalo. 894 01:03:18,875 --> 01:03:20,458 Roberto, sinto muito. 895 01:03:22,541 --> 01:03:26,250 - Filippa! Espera. - Esperar o qu�? Tira ele daqui. 896 01:03:26,333 --> 01:03:27,750 T� bom, Elisa. 897 01:03:29,000 --> 01:03:30,833 Desculpem o transtorno� 898 01:03:31,791 --> 01:03:33,666 Vamos. 899 01:03:33,750 --> 01:03:37,625 Voltem a comer, pessoal. M�sica! 900 01:03:41,166 --> 01:03:44,625 Ela disse que eu era um "bosta". Lugar elegante mesmo, n�? 901 01:03:44,708 --> 01:03:47,666 O charme da Filippa n�o est� na sofistica��o. 902 01:03:47,750 --> 01:03:51,083 - Notei. - Voc� acabou com o clima e o meu encontro. 903 01:03:51,166 --> 01:03:53,750 N�o. N�o era um encontro. 904 01:03:54,958 --> 01:03:57,541 Num encontro, as pessoas se olham nos olhos. 905 01:03:58,333 --> 01:04:00,750 - N�o estava olhando pra ele. - Como sabe? 906 01:04:01,541 --> 01:04:02,791 Estava olhando pra mim. 907 01:04:03,708 --> 01:04:05,208 Igual a todo mundo. 908 01:04:05,291 --> 01:04:08,500 T�, � verdade, mas n�o como voc� me olhou. 909 01:04:10,916 --> 01:04:13,541 Voc� disse que s� cantava � base de tortura. 910 01:04:13,625 --> 01:04:15,000 Exato. 911 01:04:15,083 --> 01:04:16,791 O que estava te torturando? 912 01:04:16,875 --> 01:04:18,291 Ver voc� com outro cara. 913 01:04:19,666 --> 01:04:22,333 Michele, eu j� te pedi pra parar. 914 01:04:22,875 --> 01:04:27,833 Ent�o voc� aparece do nada no mesmo restaurante com o Roberto? 915 01:04:27,916 --> 01:04:30,625 Voc� saiu com a Rosa Bini s� pra me irritar. 916 01:04:30,708 --> 01:04:34,041 � verdade, mas eu admito. 917 01:04:38,750 --> 01:04:40,541 Merda, vai chover. Vamos. 918 01:04:44,125 --> 01:04:47,291 Nossa. Veio de repente. 919 01:05:06,583 --> 01:05:07,583 Tudo bem? 920 01:05:08,250 --> 01:05:10,166 Continua igual. 921 01:05:13,458 --> 01:05:16,958 A gente vinha brincar aqui. Todo mundo. 922 01:05:19,291 --> 01:05:20,875 Voc� j� era linda. 923 01:05:22,833 --> 01:05:23,916 N�o lembra? 924 01:05:27,333 --> 01:05:31,458 Voc� era muito t�mido, mas n�o � mais. 925 01:05:32,333 --> 01:05:35,083 Eu tinha muita timidez� 926 01:05:37,083 --> 01:05:38,375 e muito ci�me. 927 01:05:41,708 --> 01:05:43,375 Voc� s� enxergava o Giorgio. 928 01:05:47,791 --> 01:05:50,583 Estava sempre com ele. Sempre rindo com ele. 929 01:05:53,000 --> 01:05:55,833 O que eu mais queria era estar no lugar do meu irm�o. 930 01:05:59,750 --> 01:06:01,083 Eu n�o sabia. 931 01:06:01,166 --> 01:06:03,125 Porque voc� nem me notava. 932 01:06:04,875 --> 01:06:08,750 Vai ver eu era muito novo. Sei l�. 933 01:06:10,416 --> 01:06:13,875 Vai ver eu n�o era� a pessoa certa pra voc�. 934 01:06:16,375 --> 01:06:19,250 Pra mim, voc� era perfeita. 935 01:06:20,791 --> 01:06:22,500 Quero dizer, voc� � perfeita. 936 01:06:25,750 --> 01:06:27,791 Olha s�, n�o sou nada perfeita. 937 01:06:31,375 --> 01:06:32,500 Pra mim, voc� �. 938 01:06:40,375 --> 01:06:41,875 Voc� � linda, Elisa. 939 01:06:43,333 --> 01:06:44,875 S� que n�o te entendo. 940 01:06:48,041 --> 01:06:52,041 Voc� est� aqui. Parece� 941 01:06:54,041 --> 01:06:55,416 que posso at� te tocar. 942 01:06:57,625 --> 01:06:58,750 S� que n�o consigo. 943 01:07:03,541 --> 01:07:05,875 N�o sei como fazer isso. 944 01:07:08,333 --> 01:07:10,416 Nunca soube fazer isso com voc�. 945 01:07:12,875 --> 01:07:14,458 N�o precisa fazer nada. 946 01:07:15,875 --> 01:07:16,875 Por qu�? 947 01:07:21,125 --> 01:07:23,250 Porque somos errados um pro outro. 948 01:07:36,375 --> 01:07:37,500 Isso � errado? 949 01:07:44,541 --> 01:07:45,708 E isso� 950 01:07:48,083 --> 01:07:50,750 Isso� Isso � errado? 951 01:09:14,375 --> 01:09:15,457 Bom dia. 952 01:09:17,541 --> 01:09:18,582 Bom dia. 953 01:09:19,707 --> 01:09:20,916 Te acordei? 954 01:09:22,375 --> 01:09:25,875 Devia ter acordado. Quero voltar antes de acordarem. 955 01:09:31,041 --> 01:09:32,291 Tudo bem? 956 01:09:36,207 --> 01:09:37,832 Preciso te dizer uma coisa. 957 01:09:39,457 --> 01:09:43,916 Pode parecer dif�cil no in�cio, mas� 958 01:09:45,832 --> 01:09:48,332 Realmente n�o tive escolha. 959 01:09:49,666 --> 01:09:51,332 Preciso vender Le Giuggiole. 960 01:09:51,875 --> 01:09:54,500 Na verdade, a venda j� est� encaminhada. 961 01:09:55,458 --> 01:09:58,500 Sei como � importante pra voc�s, 962 01:09:58,583 --> 01:10:00,583 mas � uma chance �nica. 963 01:10:02,375 --> 01:10:03,625 E sinto muito. 964 01:10:03,708 --> 01:10:05,541 N�o sente nada. 965 01:10:06,916 --> 01:10:10,458 S� liga pra voc�. E pro dinheiro. 966 01:10:11,916 --> 01:10:13,416 N�o � bem assim. 967 01:10:14,750 --> 01:10:19,000 Vamos dar uma parte do valor pra voc�s, ent�o, talvez, 968 01:10:19,083 --> 01:10:21,333 voc� n�o precise madrugar� 969 01:10:21,416 --> 01:10:23,791 - Se matar de trabalhar e ser s� - O qu�? 970 01:10:24,541 --> 01:10:26,250 Uma roceira? 971 01:10:32,708 --> 01:10:34,291 Voc� merece muito mais. 972 01:10:36,000 --> 01:10:38,583 E vai ver voc� nunca teve escolha. 973 01:10:39,333 --> 01:10:41,041 Como voc� saberia, porra? 974 01:10:41,125 --> 01:10:44,708 N�o � verdade. Se voc� tivesse me ouvido, 975 01:10:44,791 --> 01:10:47,000 saberia que � o que quero fazer. 976 01:10:47,583 --> 01:10:50,666 Amo esse lugar, essa terra e at� essa trabalheira. 977 01:10:50,750 --> 01:10:52,375 Le Giuggiole n�o tem futuro. 978 01:10:53,125 --> 01:10:54,916 � um falimento inevit�vel. 979 01:10:55,000 --> 01:10:56,708 Por que faz tudo sozinha? 980 01:10:56,791 --> 01:10:58,541 Empresas n�o funcionam assim. 981 01:10:58,625 --> 01:11:01,875 O Giorgio dizia que esse era o momento de vender. 982 01:11:01,958 --> 01:11:06,166 Esquece o Giorgio. Para de falar dele e de ser como ele. Voc� n�o � ele. 983 01:11:06,833 --> 01:11:09,833 Voc� n�o me conhece. E n�o quero nada de voc�, 984 01:11:09,916 --> 01:11:11,375 muito menos piedade. 985 01:11:13,666 --> 01:11:16,583 E j� dispensa esse seu amigo americano. 986 01:11:17,125 --> 01:11:18,875 Ele s� ia perder tempo. 987 01:11:22,541 --> 01:11:24,083 Ouvi sua conversa. 988 01:11:26,375 --> 01:11:28,625 E tomamos provid�ncias. 989 01:11:28,708 --> 01:11:31,291 A Giada convenceu seu irm�o a n�o vender. 990 01:11:31,375 --> 01:11:33,250 Vejo que combinam, sabe? 991 01:11:36,583 --> 01:11:39,166 Ent�o voc�s nos enganaram. 992 01:11:39,250 --> 01:11:40,750 Voc� nos enganou, Michele. 993 01:11:43,958 --> 01:11:45,000 E tamb�m� 994 01:11:47,875 --> 01:11:50,666 ontem � noite? Aquilo tamb�m foi� 995 01:11:52,916 --> 01:11:54,166 Muda alguma coisa? 996 01:11:56,708 --> 01:11:57,708 N�o. 997 01:12:12,041 --> 01:12:14,333 - Gostou? - Foi voc� que fez? 998 01:12:14,833 --> 01:12:15,833 Tudinho. 999 01:12:16,291 --> 01:12:17,291 Bom dia. 1000 01:12:22,125 --> 01:12:24,083 Desculpa, preciso falar com ele. 1001 01:12:25,166 --> 01:12:27,083 Devo ter feito alguma coisa. 1002 01:12:27,791 --> 01:12:28,791 T�. 1003 01:12:37,625 --> 01:12:40,750 Antes de estourar comigo por alguma coisa que eu fiz, 1004 01:12:41,583 --> 01:12:46,541 eu s� queria dizer que essa � uma casa de fam�lia. 1005 01:12:47,750 --> 01:12:52,291 E � t�o bonito aqui, com o olival e o vinhedo� 1006 01:12:53,000 --> 01:12:54,500 Sei que n�o quer vender. 1007 01:12:55,666 --> 01:12:56,833 A Elisa me contou. 1008 01:12:58,125 --> 01:12:59,250 Por que a Elisa? 1009 01:12:59,333 --> 01:13:01,666 Ela mandou a Giada te fazer mudar de ideia. 1010 01:13:01,750 --> 01:13:03,083 Como assim? 1011 01:13:04,875 --> 01:13:06,458 N�o percebeu? 1012 01:13:07,000 --> 01:13:08,500 Quando voc� chegou, 1013 01:13:08,583 --> 01:13:11,375 a Giada pouco se lixava pra voc�, e a� gamou. 1014 01:13:11,458 --> 01:13:12,625 Michi, vai te catar. 1015 01:13:12,708 --> 01:13:16,958 A Giada pode parecer apaixonada, mas te garanto que � mentira. 1016 01:13:17,041 --> 01:13:20,125 - Voc� nem conhece ela. - Ela gosta de um homem casado! 1017 01:13:20,208 --> 01:13:23,416 A cidade inteira sabe. At� eu sei. 1018 01:13:24,416 --> 01:13:26,000 Ele tem um engenho. 1019 01:13:27,833 --> 01:13:28,958 Tamb�m sei disso. 1020 01:13:32,541 --> 01:13:35,041 � s�rio. Voc� n�o est� acostumado a� 1021 01:13:35,125 --> 01:13:37,583 N�o! � voc� que n�o est�. 1022 01:13:38,833 --> 01:13:41,916 A Giada e eu estamos apaixonados. Fim de papo. 1023 01:13:42,625 --> 01:13:45,333 E, de todo jeito, n�o vou vender. 1024 01:13:52,083 --> 01:13:53,833 Pode mexer o rag�? 1025 01:14:00,750 --> 01:14:02,750 Se estiver seco, p�e mais molho. 1026 01:14:26,416 --> 01:14:27,416 Prova. 1027 01:14:35,416 --> 01:14:37,833 Est� bom. O que voc� p�s a�? 1028 01:14:37,916 --> 01:14:39,416 Todos t�m seus segredos. 1029 01:14:41,750 --> 01:14:43,166 - Eu atendo. - T�. 1030 01:14:49,500 --> 01:14:50,541 Bom dia. 1031 01:14:51,541 --> 01:14:55,833 Bom dia, sou o Ettore, do engenho. 1032 01:14:56,791 --> 01:14:58,375 Vim buscar as azeitonas. 1033 01:15:01,833 --> 01:15:02,833 Posso entrar? 1034 01:15:04,166 --> 01:15:05,166 Claro. 1035 01:15:05,791 --> 01:15:06,833 Com licen�a. 1036 01:15:12,291 --> 01:15:14,916 Foi com o senhor que falei, Sr. Michele? 1037 01:15:15,000 --> 01:15:16,875 Deve ter sido com meu irm�o. 1038 01:15:16,958 --> 01:15:19,375 Voc� � o outro, o ca�ula. 1039 01:15:19,958 --> 01:15:22,458 Faz sentido. 1040 01:15:22,541 --> 01:15:25,875 Disseram pra eu vir buscar mais azeitonas. 1041 01:15:26,541 --> 01:15:28,708 Pois n�o? O que foi? 1042 01:15:28,791 --> 01:15:30,708 � o cara das azeitonas. 1043 01:15:30,791 --> 01:15:34,625 A Giada e eu nos conhecemos. A cidade � um ovo. 1044 01:15:35,625 --> 01:15:38,500 S�o aqueles seus biscoitinhos deliciosos? 1045 01:15:38,583 --> 01:15:39,916 Vou provar um. 1046 01:15:43,166 --> 01:15:44,666 A Giada � simp�tica, n�? 1047 01:15:46,125 --> 01:15:49,500 Voc� mostrou a aldeia pra ele? A regi�o? As colinas� 1048 01:15:49,583 --> 01:15:51,791 Passeou muito com ele? 1049 01:15:51,875 --> 01:15:55,708 As pessoas viram voc�s. Principalmente na pra�a. 1050 01:15:57,708 --> 01:15:59,833 Se posso te dar um conselho� 1051 01:16:01,083 --> 01:16:04,958 Cuidado. Em Belvedere, est�o todos atr�s de um bom partido. 1052 01:16:05,041 --> 01:16:06,541 Voc� entende, n�? 1053 01:16:09,125 --> 01:16:11,916 Aposto que est� cogitando isso. 1054 01:16:12,291 --> 01:16:13,375 N�o? 1055 01:16:15,125 --> 01:16:17,208 Casamento � vista? 1056 01:16:19,041 --> 01:16:20,916 - Acho que n�o. - N�o. 1057 01:16:21,375 --> 01:16:22,500 Que estranho� 1058 01:16:30,750 --> 01:16:33,041 - Voc� me d� nojo. - Olha quem fala. 1059 01:16:39,958 --> 01:16:41,083 Podemos conversar? 1060 01:16:45,458 --> 01:16:48,458 - Vou explicar. Ele� - O Michele j� me explicou tudo. 1061 01:16:48,541 --> 01:16:51,083 Voc�s todas me usaram. Voc� me usou. 1062 01:16:51,166 --> 01:16:52,458 N�o � verdade. 1063 01:16:52,541 --> 01:16:55,250 A Elisa n�o mandou voc� me convencer a n�o vender? 1064 01:16:57,000 --> 01:17:00,083 - Antes, mas� - Desde quando est� rolando isso com ele? 1065 01:17:02,083 --> 01:17:04,458 N�o importa. Agora tem voc� 1066 01:17:04,541 --> 01:17:06,666 N�o. Para. 1067 01:17:07,750 --> 01:17:09,541 Sabe o que me deixa pior? 1068 01:17:10,500 --> 01:17:11,916 � voc� que est� sendo usada. 1069 01:17:12,000 --> 01:17:14,083 Voc� n�o entende o seu valor. 1070 01:17:16,375 --> 01:17:18,250 Mas n�o � mais da minha conta. 1071 01:17:19,166 --> 01:17:22,041 Vamos vender, e vou embora daqui pra sempre. 1072 01:17:32,791 --> 01:17:35,416 Todo mundo sabia e ningu�m me disse nada! 1073 01:17:35,500 --> 01:17:38,000 �, m�e, t� bom. Sou uma vaca. 1074 01:17:38,083 --> 01:17:41,500 Agora a cidade inteira acha que n�o presto, 1075 01:17:41,583 --> 01:17:43,833 e voc� est� envergonhada. Imagina como estou. 1076 01:17:43,916 --> 01:17:46,958 Amor, n�o estou envergonhada. O Pellani � geminiano. 1077 01:17:47,041 --> 01:17:51,250 Todo mundo sabe que n�o s�o confi�veis e s�o eternos adolescentes. 1078 01:17:51,333 --> 01:17:52,875 � um signo que� 1079 01:17:52,958 --> 01:17:54,166 M�e, e da�? 1080 01:17:56,958 --> 01:17:58,208 O problema � 1081 01:17:59,583 --> 01:18:03,250 O problema � que o Carlo n�o quer mais me ver. 1082 01:18:04,666 --> 01:18:06,750 E agora ele quer vender. 1083 01:18:06,833 --> 01:18:09,375 Estraguei tudo, m�e. � minha culpa. 1084 01:18:09,458 --> 01:18:12,125 N�o � sua culpa� Nada disso. 1085 01:18:13,791 --> 01:18:15,708 S� que � lindo. 1086 01:18:15,791 --> 01:18:17,333 O qu�? 1087 01:18:18,750 --> 01:18:20,666 Voc� gostar de verdade do Carlo. 1088 01:18:21,875 --> 01:18:22,875 � minha culpa. 1089 01:18:23,666 --> 01:18:25,333 Eu n�o devia ter te envolvido. 1090 01:18:27,000 --> 01:18:30,791 � que quem sabe era mais f�cil contar a verdade desde o in�cio� 1091 01:18:32,375 --> 01:18:35,875 Eli� acho que chegou a hora. 1092 01:18:35,958 --> 01:18:37,375 N�o. 1093 01:18:37,458 --> 01:18:41,416 N�o o qu�? O que n�o vamos fazer? 1094 01:18:41,500 --> 01:18:43,125 Nada, m�e. 1095 01:18:43,916 --> 01:18:46,250 Mas isso pode nos salvar. 1096 01:18:46,333 --> 01:18:48,333 Eli, pensa direito. 1097 01:18:48,416 --> 01:18:49,750 Nem vou pensar. 1098 01:18:49,833 --> 01:18:52,375 No que voc� tem que pensar? 1099 01:18:52,458 --> 01:18:53,457 Em nada, m�e. 1100 01:18:53,458 --> 01:18:54,666 Em nada. 1101 01:18:57,916 --> 01:18:59,625 Eli, � a nossa casa. 1102 01:18:59,708 --> 01:19:02,166 � o nosso trabalho. � tudo o que temos. 1103 01:19:02,250 --> 01:19:06,041 N�o podemos perder Le Giuggiole. Precisa contar pra ela. 1104 01:19:06,125 --> 01:19:07,625 N�o preciso fazer nada. 1105 01:19:07,708 --> 01:19:09,583 O que voc� n�o precisa fazer? 1106 01:19:09,666 --> 01:19:10,875 Nada, m�e! 1107 01:19:10,958 --> 01:19:12,666 "Nada, m�e", coisa nenhuma! 1108 01:19:12,750 --> 01:19:15,333 Contem o que precisam me contar. 1109 01:19:15,416 --> 01:19:18,458 Ou melhor, o que n�o me contaram. E agora. 1110 01:19:24,833 --> 01:19:26,708 A Linda � neta do conde. 1111 01:19:27,625 --> 01:19:28,875 N�o. 1112 01:19:30,416 --> 01:19:34,583 Parece uma novela. Ela � filha de um dos tr�s irm�os? 1113 01:19:35,666 --> 01:19:36,666 Do Giorgio. 1114 01:19:41,708 --> 01:19:43,000 Meu Deus. 1115 01:19:43,083 --> 01:19:46,750 N�o percebi. N�o te dei apoio. 1116 01:19:46,833 --> 01:19:49,958 N�o fiz o que uma m�e devia ter� 1117 01:19:50,041 --> 01:19:52,875 Voc� me deu apoio, sim. Fica tranquila. 1118 01:19:53,958 --> 01:19:54,958 Mais ou menos. 1119 01:19:56,166 --> 01:20:01,458 Essa not�cia poderia resolver tudo. 1120 01:20:01,541 --> 01:20:05,041 A Linda � uma herdeira leg�tima. Ela pode impedir a venda. 1121 01:20:05,708 --> 01:20:08,083 - Mas nunca vai acontecer. - O qu�? 1122 01:20:09,625 --> 01:20:12,625 - Amor. - Nem vem. Ent�o ele n�o � australiano. 1123 01:20:14,000 --> 01:20:17,541 Se menti, foi s� pra te proteger. 1124 01:20:17,625 --> 01:20:19,250 At� parece. 1125 01:20:20,416 --> 01:20:23,291 Por 18 anos, voc� s� me disse mentiras. 1126 01:20:23,375 --> 01:20:25,958 - Tem coisas que voc� n�o entende. - Para! 1127 01:20:26,041 --> 01:20:28,666 Por anos, disse que nem sabia o nome dele, 1128 01:20:28,750 --> 01:20:31,708 mas sabia muito bem. Sabia at� o endere�o! 1129 01:20:31,791 --> 01:20:34,000 Agora ele morreu, e nunca vou conhecer ele. 1130 01:20:34,083 --> 01:20:36,166 - N�o � t�o simples� - Vai se foder! 1131 01:20:44,250 --> 01:20:45,250 Voc� sabia? 1132 01:20:45,333 --> 01:20:47,166 - Linda, podemos conversar? - N�o. 1133 01:20:48,208 --> 01:20:49,458 Ent�o voc� n�o sabe? 1134 01:20:50,125 --> 01:20:52,250 - O qu�? - Que sou sua sobrinha. 1135 01:20:54,500 --> 01:20:58,541 Meu pai era seu irm�o Giorgio. Queriam te contar pra impedir a venda. 1136 01:20:58,625 --> 01:21:00,458 - N�o � verdade. - �, sim. 1137 01:21:02,625 --> 01:21:04,041 O Giorgio sabia? 1138 01:21:09,458 --> 01:21:10,583 N�o, nunca soube. 1139 01:21:11,875 --> 01:21:12,875 Por qu�? 1140 01:21:12,958 --> 01:21:15,250 - Porque� - Porque ela � uma vaca. 1141 01:21:16,333 --> 01:21:17,875 E s� diz merda. 1142 01:21:19,500 --> 01:21:21,041 N�o falo mais com voc�. 1143 01:21:25,250 --> 01:21:26,250 N�o. 1144 01:21:27,166 --> 01:21:28,166 Linda? 1145 01:21:34,166 --> 01:21:35,375 Linda! 1146 01:21:36,458 --> 01:21:37,458 Linda? 1147 01:21:40,458 --> 01:21:44,416 Abre, amor. Preciso falar com voc�. 1148 01:22:29,333 --> 01:22:31,250 E a�? Voc� gostou? 1149 01:22:35,291 --> 01:22:36,875 Foi� 1150 01:22:38,333 --> 01:22:41,166 tipo� fazer pela primeira vez. 1151 01:22:42,041 --> 01:22:43,208 Bacana, n�? 1152 01:22:44,666 --> 01:22:47,250 Meus pais roncam pra caramba. 1153 01:22:47,333 --> 01:22:49,041 Ningu�m vai te ouvir sair. 1154 01:22:50,500 --> 01:22:52,250 E se eu dormir aqui? 1155 01:22:54,291 --> 01:22:58,166 Sei que a gente n�o combinou, mas estou meio pra baixo. 1156 01:22:58,250 --> 01:23:00,458 - Eu ia adorar� - Espera. Desculpa. 1157 01:23:00,541 --> 01:23:03,416 - O que �? - S� faltava essa agora. 1158 01:23:03,500 --> 01:23:05,000 - O que foi? - Mensagem do Tommi. 1159 01:23:05,083 --> 01:23:10,333 Ele disse que o carro dele atolou na lama. 1160 01:23:10,416 --> 01:23:12,083 Vou ter que ir ajudar. 1161 01:23:13,416 --> 01:23:15,208 Ele pegou o carro do av�. 1162 01:23:15,291 --> 01:23:17,708 Se o av� descobrir, vai surtar. 1163 01:23:19,583 --> 01:23:23,750 Surtar? Como? O av� do Tommi morreu tem dois anos. 1164 01:23:24,333 --> 01:23:27,291 Os meninos de hoje nem inventam desculpas decentes. 1165 01:23:27,375 --> 01:23:28,375 Bom dia. 1166 01:23:28,458 --> 01:23:29,666 - Bom dia. - Bom dia. 1167 01:23:30,875 --> 01:23:33,833 Perdi alguma coisa? Mais segredos? 1168 01:23:33,916 --> 01:23:36,375 - N�o. - Todo mundo mente pra mim mesmo. 1169 01:23:36,458 --> 01:23:38,666 - Bem-vinda ao clube. - Que exagero� 1170 01:23:40,875 --> 01:23:41,875 Bom dia. 1171 01:23:42,875 --> 01:23:44,250 - Bom dia. - Bom dia. 1172 01:23:51,041 --> 01:23:52,083 Linda. 1173 01:23:53,416 --> 01:23:55,625 - Linda. Chega, vamos conversar. - N�o. 1174 01:23:55,708 --> 01:23:57,833 - Sim. Vem� - N�o, m�e. Me deixa! 1175 01:23:59,166 --> 01:24:02,791 J� que estamos aqui, tenho uma coisa pra dizer. 1176 01:24:03,625 --> 01:24:05,625 J� decidi. Vamos vender. 1177 01:24:10,500 --> 01:24:12,166 E eu transei ontem � noite. 1178 01:24:16,166 --> 01:24:17,666 Vou vomitar l� fora. 1179 01:24:27,833 --> 01:24:29,833 Elisa, precisamos conversar. 1180 01:24:30,583 --> 01:24:33,583 T�, mas agora n�o � um bom momento. 1181 01:24:39,791 --> 01:24:40,916 Perd�o pela Linda. 1182 01:24:41,583 --> 01:24:44,125 N�o dava pra voc� ter feito nada mesmo. 1183 01:24:44,208 --> 01:24:46,166 A Linda sempre foi teimosa. 1184 01:24:47,458 --> 01:24:49,750 Quem sabe quem foi o primeiro� 1185 01:24:50,583 --> 01:24:51,708 Um idiota. 1186 01:24:52,500 --> 01:24:53,625 O que voc� sabe? 1187 01:24:58,541 --> 01:24:59,708 Me conta agora. 1188 01:25:01,583 --> 01:25:02,958 - Elisa� - Agora. 1189 01:25:06,250 --> 01:25:09,375 O que foi? Se estiverem atr�s da Linda, ela n�o est� aqui. 1190 01:25:09,458 --> 01:25:10,750 Mas ela veio aqui ontem. 1191 01:25:10,833 --> 01:25:12,916 Se aproveitou, mentiu e enxotou ela. 1192 01:25:13,000 --> 01:25:14,166 N�o menti. 1193 01:25:14,791 --> 01:25:16,666 - E n�o enxotei. - Enxotou, sim. 1194 01:25:16,750 --> 01:25:17,958 Partiu o cora��o dela! 1195 01:25:18,041 --> 01:25:20,708 O cora��o? Ela n�o parecia� 1196 01:25:20,791 --> 01:25:22,666 Como toda mulher, ela tem orgulho. 1197 01:25:22,750 --> 01:25:25,583 E voc� � como todo homem. 1198 01:25:25,666 --> 01:25:29,625 Faz mil promessas e a� abandona ela com uma filha pra criar! 1199 01:25:29,708 --> 01:25:30,833 Vou ser pai? 1200 01:25:31,708 --> 01:25:34,083 - Usei preservativo. - Que porra � essa? 1201 01:25:34,166 --> 01:25:36,666 - N�o, mas� - Mil desculpas. 1202 01:25:36,750 --> 01:25:39,333 - N�o foi de prop�sito. - Exagerei. Perd�o. 1203 01:25:40,250 --> 01:25:42,833 - Ultrapassei o limite. - N�o. 1204 01:25:42,916 --> 01:25:46,791 A Linda vai pirar quando souber a merda que eu fiz. 1205 01:25:46,875 --> 01:25:48,583 Conta a verdade pra ela. 1206 01:25:48,666 --> 01:25:51,041 Que a m�e � louca e fez ela passar vergonha? 1207 01:25:51,125 --> 01:25:53,458 N�o. A outra verdade. 1208 01:25:57,458 --> 01:25:59,000 O que falou pro Paolo. 1209 01:25:59,083 --> 01:26:01,208 Sobre ele ser um cara que faz mil promessas 1210 01:26:01,291 --> 01:26:03,791 e abandona ela com uma filha pra criar� 1211 01:26:06,166 --> 01:26:07,958 N�o tinha a ver com ele, n�? 1212 01:26:14,083 --> 01:26:18,625 � melhor ela me odiar do que descobrir que o pai nem quis saber dela. 1213 01:26:19,541 --> 01:26:21,208 Mas n�o cabe a voc� decidir. 1214 01:26:21,291 --> 01:26:22,416 Nem a voc�. 1215 01:26:24,041 --> 01:26:26,041 Desculpa por terem descoberto assim. 1216 01:26:32,000 --> 01:26:34,041 Voc� podia ter me contado. 1217 01:26:34,125 --> 01:26:35,875 De que ia adiantar? 1218 01:26:37,333 --> 01:26:41,291 Quem sabe� voc� teria se sentido menos sozinha. 1219 01:26:44,875 --> 01:26:48,208 Mas vai ver � o que voc� quer. 1220 01:27:01,041 --> 01:27:02,041 Quer? 1221 01:27:03,583 --> 01:27:06,208 Eu estava procurando alguma coisa pra comer. 1222 01:27:07,208 --> 01:27:08,208 P�o com azeite? 1223 01:27:11,625 --> 01:27:13,125 Sou eu. 1224 01:27:20,958 --> 01:27:22,375 Quase tive um tro�o. 1225 01:27:22,916 --> 01:27:25,416 N�o tive escolha, j� que est� me ignorando. 1226 01:27:27,833 --> 01:27:29,541 Queria me desculpar com voc�. 1227 01:27:30,791 --> 01:27:33,083 E comigo tamb�m. 1228 01:27:35,291 --> 01:27:42,083 Passei a vida atr�s de caras com quem eu nunca teria futuro. 1229 01:27:44,625 --> 01:27:48,458 Acho que � porque sou meio como voc�. Tenho medo. 1230 01:27:50,041 --> 01:27:53,416 S� que voc� tem raz�o. Mere�o mais que isso. 1231 01:27:54,291 --> 01:27:56,541 Mere�o um Pr�ncipe Encantado. 1232 01:27:57,458 --> 01:27:58,875 Talvez meio bob�o. 1233 01:28:00,791 --> 01:28:04,083 Que faz o melhor rag� de ameixa do mundo. 1234 01:28:05,500 --> 01:28:06,833 Descobriu meu segredo. 1235 01:28:10,916 --> 01:28:15,250 E que ama jogar videogame pra sempre ter uma segunda chance. 1236 01:28:16,625 --> 01:28:20,916 E, mesmo eu tendo errado, espero ter outra chance com voc�. 1237 01:28:22,541 --> 01:28:26,000 Voc� quer� sentir medo junto comigo? 1238 01:28:34,625 --> 01:28:40,625 Acabei n�o te dizendo que sinto muito sobre a venda. 1239 01:28:43,375 --> 01:28:45,333 � por isso que est� nervoso? 1240 01:28:46,000 --> 01:28:47,916 Ou voc� est� bravo com a Elisa? 1241 01:28:49,041 --> 01:28:52,791 Estou bravo com a Elisa tamb�m. 1242 01:28:53,458 --> 01:28:56,250 "Tamb�m"? E com quem mais? 1243 01:29:01,750 --> 01:29:02,750 Com o Giorgio. 1244 01:29:03,541 --> 01:29:07,541 No fim das contas, ele n�o era o her�i que eu pensava. 1245 01:29:13,750 --> 01:29:16,833 O pai das meninas amava cavalos. 1246 01:29:17,791 --> 01:29:18,790 Como a Elisa? 1247 01:29:18,791 --> 01:29:20,125 N�o do mesmo jeito. 1248 01:29:20,666 --> 01:29:23,458 Ele gostava de ver eles correrem 1249 01:29:24,208 --> 01:29:25,666 e de apostar neles. 1250 01:29:27,750 --> 01:29:32,041 E ficamos sem dinheiro n�o sei quantas vezes. 1251 01:29:32,916 --> 01:29:37,166 Nos separ�vamos, reat�vamos, brig�vamos. 1252 01:29:37,250 --> 01:29:41,083 Eu queria esganar ele. 1253 01:29:43,333 --> 01:29:49,083 Mas sinto falta dele todos os dias. 1254 01:29:51,833 --> 01:29:58,583 Parece que passamos a vida escondendo nossos defeitos e nossos erros. 1255 01:29:59,416 --> 01:30:01,625 E n�o percebemos que� 1256 01:30:03,625 --> 01:30:07,708 � isso que faz as pessoas se apaixonarem por n�s. 1257 01:30:08,666 --> 01:30:13,875 Talvez n�s precisemos entender como � ser n�s mesmos� 1258 01:30:15,458 --> 01:30:16,875 pra sermos felizes. 1259 01:30:18,000 --> 01:30:19,250 O que voc� quer? 1260 01:30:47,625 --> 01:30:50,041 - Bom dia, Sr. Galli. - Michele. 1261 01:30:51,833 --> 01:30:53,833 Muito prazer, Sr. Constantine. 1262 01:30:53,916 --> 01:30:55,583 O prazer � meu, Michele. 1263 01:30:56,166 --> 01:30:57,625 Fala italiano. 1264 01:30:57,708 --> 01:31:00,583 Sempre aprendo o idioma do lugar onde quero investir. 1265 01:31:01,250 --> 01:31:03,500 Claro. Por aqui. 1266 01:31:04,291 --> 01:31:07,041 A propriedade compreende cerca de dez hectares, 1267 01:31:07,125 --> 01:31:10,833 com terra de cultivo, �rea de mata, pastagem, vinhedo e olival. 1268 01:31:11,333 --> 01:31:14,958 E ali tem a horta. Talvez d� para manter. 1269 01:31:15,041 --> 01:31:17,791 N�o, vamos fazer um complexo residencial aqui. 1270 01:31:18,583 --> 01:31:21,666 Sei. Ali tem as colinas, 1271 01:31:21,750 --> 01:31:24,583 e l� embaixo tem o Barb�rvore. 1272 01:31:24,666 --> 01:31:28,333 � uma azinheira, e � mais velha que todos n�s juntos. 1273 01:31:28,833 --> 01:31:31,250 Dali tem uma vista bel�ssima. 1274 01:31:31,333 --> 01:31:34,083 - Quer ver? - N�o d�. Est� de bom tamanho. 1275 01:31:34,166 --> 01:31:36,000 E vamos derrubar tudo. 1276 01:31:38,916 --> 01:31:40,208 Est� sentindo? 1277 01:31:41,416 --> 01:31:43,291 � cheiro de promo��o. 1278 01:31:49,875 --> 01:31:53,250 Veem as colinas? Seria uma boa �rea para constru��o, n�? 1279 01:31:53,333 --> 01:31:54,249 Sim. 1280 01:31:54,250 --> 01:31:58,375 S� que as autoridades n�o permitem construir nada ali. 1281 01:31:58,458 --> 01:32:01,083 Que porra � essa? Sem exageros. 1282 01:32:01,166 --> 01:32:03,708 Temos que ser sinceros com os compradores. 1283 01:32:03,791 --> 01:32:06,458 Sempre dou um jeito de resolver as coisas. 1284 01:32:07,500 --> 01:32:09,916 E ali onde tem aquela parte plana� 1285 01:32:10,000 --> 01:32:12,416 j� imagino nove buracos maravilhosos. 1286 01:32:14,000 --> 01:32:16,500 Mas, quando chove, tem um len�ol fre�tico embaixo, 1287 01:32:16,583 --> 01:32:21,666 ent�o n�o demora para alagar e� Como se diz "p�ntano" em ingl�s? 1288 01:32:21,750 --> 01:32:25,625 Mentira. Quando chove, s� forma po�a. Nada de p�ntano. 1289 01:32:28,125 --> 01:32:30,416 Sabem de uma coisa? Basta. 1290 01:32:32,541 --> 01:32:33,875 N�o quero mais vender. 1291 01:32:33,958 --> 01:32:36,333 Que porra � essa? Por qu�? 1292 01:32:36,416 --> 01:32:39,291 Mudei de ideia. N�o quero mais. 1293 01:32:44,583 --> 01:32:48,416 Sabe aquele cheiro de promo��o? 1294 01:32:48,500 --> 01:32:51,083 Agora virou fedor de demiss�o. 1295 01:32:52,208 --> 01:32:54,958 Seu irm�o Giorgio nunca teria feito isso. 1296 01:32:55,041 --> 01:32:56,791 N�o sou o Giorgio. 1297 01:32:58,208 --> 01:32:59,875 Cansei de viver a vida dele. 1298 01:33:01,041 --> 01:33:02,041 Ficou louco? 1299 01:33:02,083 --> 01:33:03,375 N�o. 1300 01:33:05,333 --> 01:33:07,791 S� demorei para descobrir o que quero. 1301 01:33:09,000 --> 01:33:10,208 Cuz�o. 1302 01:33:22,000 --> 01:33:23,500 Por que fez isso, Michele? 1303 01:33:28,125 --> 01:33:29,625 O que foi? 1304 01:33:29,708 --> 01:33:31,666 O Michele decidiu n�o vender. 1305 01:33:56,291 --> 01:34:00,750 Todo mundo me trata como crian�a. Principalmente voc�. 1306 01:34:05,291 --> 01:34:06,291 Voc� tem raz�o. 1307 01:34:07,375 --> 01:34:09,208 E voc� tem raz�o sobre Le Giuggiole. 1308 01:34:11,875 --> 01:34:13,791 Eu amo esse lugar, 1309 01:34:14,791 --> 01:34:16,458 mas quero conhecer o mundo. 1310 01:34:17,250 --> 01:34:19,375 E voc� faz bem. 1311 01:34:21,666 --> 01:34:26,333 Meu �nico mundo sempre foi esse lugar e voc�. 1312 01:34:28,083 --> 01:34:31,291 M�e, sinto muito se voc� ficou aqui s� porque eu nasci. 1313 01:34:31,958 --> 01:34:35,291 Amor, n�o. 1314 01:34:35,375 --> 01:34:37,666 Foi uma escolha. Eu escolhi voc�. 1315 01:34:40,583 --> 01:34:43,291 Tentei te proteger de todo jeito. 1316 01:34:44,750 --> 01:34:46,333 Acabei cometendo erros, 1317 01:34:47,500 --> 01:34:49,833 mas agora voc� j� pode saber de tudo. 1318 01:35:13,083 --> 01:35:14,333 - Toma. - Obrigada. 1319 01:35:14,416 --> 01:35:16,208 - Algu�m viu o Michele? - N�o. 1320 01:35:19,333 --> 01:35:20,249 Ensopado? 1321 01:35:20,250 --> 01:35:22,333 Com licen�a. Vou provar um pouco. 1322 01:35:26,208 --> 01:35:29,750 O rag� est� delicioso. Tem alguma coisa diferente. O que �? 1323 01:35:30,750 --> 01:35:34,375 � um segredo da casa. Melhor que o do seu restaurante, n�? 1324 01:35:34,458 --> 01:35:35,875 A� tamb�m n�o. 1325 01:35:35,958 --> 01:35:37,708 Podemos abrir um restaurante. 1326 01:35:38,375 --> 01:35:39,541 Quero s� ver. 1327 01:35:42,541 --> 01:35:43,541 Pra mim tamb�m. 1328 01:35:48,958 --> 01:35:51,041 Viu o estado do Pellani? 1329 01:35:51,125 --> 01:35:54,291 N�o ficou sabendo? A mulher tamb�m tinha um caso, 1330 01:35:54,416 --> 01:35:56,083 s� que ela largou ele. 1331 01:35:56,875 --> 01:35:57,875 O que foi? 1332 01:35:58,291 --> 01:36:00,833 Ent�o� Ele est� solteiro? 1333 01:36:01,291 --> 01:36:02,833 - Sim. - Sim. 1334 01:36:04,166 --> 01:36:05,333 Aonde ela vai? 1335 01:36:06,166 --> 01:36:09,000 - Ela � um abutre. - Ningu�m mais tem dec�ncia. 1336 01:36:25,708 --> 01:36:29,958 A gente pode ir tomar um sorvete. 1337 01:36:30,041 --> 01:36:31,041 - Por que n�o? - T�. 1338 01:36:31,166 --> 01:36:33,375 - Qual � seu sabor preferido? - Chocolate. 1339 01:36:33,458 --> 01:36:36,125 - Que banal� - E o seu? 1340 01:36:36,208 --> 01:36:39,291 - Caf� e lim�o. - Ent�o tamb�m vou tomar esse. 1341 01:36:39,375 --> 01:36:40,541 Quando a gente vai? 1342 01:36:43,125 --> 01:36:45,333 Era contra o Velho Testamento� 1343 01:36:45,416 --> 01:36:50,208 Finalmente, Linda! Venci a aposta. Voc� me deve 50 euros. 1344 01:36:50,291 --> 01:36:52,541 - �. - Voc� me deve 50 euros. 1345 01:36:52,625 --> 01:36:55,958 Ganhei 50 euros! 1346 01:36:57,208 --> 01:37:00,333 O que foi? Ficou chateado porque perdeu a aposta? 1347 01:37:02,541 --> 01:37:06,375 Escuta, Linda, queria te perguntar uma coisa. 1348 01:37:14,000 --> 01:37:17,333 Gostei mais de n�o transar com voc� que de transar com o Paolo. 1349 01:37:28,166 --> 01:37:31,125 E tem tantas formas de amor. 1350 01:37:31,208 --> 01:37:35,125 O amor pela arte, pela hist�ria, pela religi�o, um monte de coisas. 1351 01:37:35,458 --> 01:37:36,833 �, mas um abra�o� 1352 01:38:10,250 --> 01:38:11,625 Acho que preciso de voc�. 1353 01:38:12,791 --> 01:38:14,791 Se quiser, posso te ensinar. 1354 01:38:14,875 --> 01:38:17,833 Estou desempregado, ent�o tenho muito tempo livre. 1355 01:38:18,833 --> 01:38:20,083 N�o pra isso. 1356 01:38:23,875 --> 01:38:25,916 � que preciso mesmo de voc�. 1357 01:38:28,375 --> 01:38:31,958 Preciso de voc� e ainda n�o entendi o motivo. 1358 01:38:33,500 --> 01:38:38,125 E estou com medo, porque nunca tinha precisado de ningu�m. 1359 01:38:42,375 --> 01:38:43,708 Mas n�o dou a m�nima. 1360 01:38:46,791 --> 01:38:49,458 Queria que voc� ficasse comigo hoje. 1361 01:38:50,458 --> 01:38:53,458 E amanh�. E depois de amanh�. 1362 01:38:58,458 --> 01:39:02,125 Pensei em ficar dois ou tr�s dias. 1363 01:39:09,833 --> 01:39:10,916 Estou brincando. 1364 01:39:12,208 --> 01:39:16,375 Pensei em algo mais� 1365 01:39:17,458 --> 01:39:18,458 Mais? 1366 01:39:19,833 --> 01:39:21,375 Mais permanente. 1367 01:40:41,708 --> 01:40:44,083 BASEADO NO ROMANCE DE FELICIA KINGSLEY 1368 01:42:19,250 --> 01:42:21,250 Legendas: Melina Agresta 1369 01:42:21,333 --> 01:42:23,333 Supervis�o Criativa Z� Roberto Valente 98035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.