Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,208 --> 00:01:49,332
"HONG KONG, 1959."
2
00:01:49,416 --> 00:01:51,957
"WHILE THE ELDEST SON
OF IP STUDIES IN FOSHAN,"
3
00:01:52,000 --> 00:01:54,582
"IP LIVES IN HONG KONG
WITH HIS WIFE AND MINOR SON."
4
00:01:54,791 --> 00:01:57,457
"HE STILL TEACHES WING CHUN AND ENCOURAGES
THE BENEFITS OF MARTIAL ART."
5
00:01:59,125 --> 00:02:01,374
"WING CHUN SCHOOL."
6
00:02:08,541 --> 00:02:09,665
IP Master.
7
00:02:09,708 --> 00:02:11,290
Good morning!
8
00:02:12,166 --> 00:02:13,707
So early?
9
00:02:14,041 --> 00:02:15,915
Master IP, it's me.
10
00:02:17,875 --> 00:02:19,457
Don't you recognize me?
11
00:02:22,208 --> 00:02:23,874
Siu Long.
12
00:02:23,916 --> 00:02:25,999
When I was a child,
I asked him to study with you.
13
00:02:26,041 --> 00:02:27,624
He told me that he had
to grow
14
00:02:27,666 --> 00:02:29,874
Please,
accept me as your disciple.
15
00:02:32,125 --> 00:02:34,249
And why should I accept it?
16
00:02:34,666 --> 00:02:37,540
Because he will be his most famous disciple.
17
00:02:43,750 --> 00:02:44,999
How can you be sure?
18
00:02:46,791 --> 00:02:48,540
Because I'm fast.
19
00:02:58,583 --> 00:02:59,624
How fast?
20
00:03:19,750 --> 00:03:21,540
Not fast enough.
21
00:03:24,541 --> 00:03:25,665
Can it be faster?
22
00:04:07,458 --> 00:04:08,999
Not bad.
23
00:04:09,250 --> 00:04:10,999
But, "it really hit the water"
24
00:04:11,041 --> 00:04:12,790
or did he just think he had done it?
25
00:04:45,041 --> 00:04:48,374
Candy, candy...
26
00:04:49,250 --> 00:04:51,874
"CHI YAN ELEMENTARY SCHOOL"
27
00:05:01,791 --> 00:05:04,582
Come! Someone is fighting.
28
00:05:04,875 --> 00:05:08,290
Fight! Fight!
29
00:05:08,458 --> 00:05:09,790
Let's go!
30
00:05:11,500 --> 00:05:12,540
Wing Chun Cheung Fong
31
00:05:13,375 --> 00:05:14,582
Ip Ching of Wing Chun.
32
00:05:31,041 --> 00:05:33,124
No more! Stop fighting!
33
00:05:37,500 --> 00:05:39,665
"I told you two
that they would not fight!
34
00:05:39,750 --> 00:05:41,999
- No problem.
- It's not the first time.
35
00:05:43,583 --> 00:05:46,582
I break the shell;
Then I separate the yolk.
36
00:05:48,875 --> 00:05:51,040
And what is the ring for?
37
00:05:51,083 --> 00:05:55,665
Older people say that money
helps with bruises.
38
00:05:57,166 --> 00:06:00,582
And why were they fighting today?
39
00:06:01,583 --> 00:06:04,790
The same as always:
Who is better at Kung Fu.
40
00:06:05,791 --> 00:06:08,457
I should have watched them more.
41
00:06:08,875 --> 00:06:10,624
What a fight. They really hurt each other.
42
00:06:11,083 --> 00:06:13,457
It's Ching's fault.
It's very stupid.
43
00:06:13,625 --> 00:06:16,874
Where is this boy's father?
44
00:06:16,958 --> 00:06:19,124
Cheung Fong is new here.
45
00:06:19,166 --> 00:06:22,540
His father picks him up very late.
46
00:06:22,875 --> 00:06:25,207
Cheung Fong, what is your father doing?
47
00:06:25,250 --> 00:06:26,999
Are you always so busy?
48
00:06:27,375 --> 00:06:28,665
Drive a shit car.
49
00:06:32,416 --> 00:06:33,665
Excuse me. Excuse me.
50
00:06:33,750 --> 00:06:35,374
I'm sorry, Miss Wong.
51
00:06:35,416 --> 00:06:37,915
I was busy
at the Kung Fu School.
52
00:06:37,958 --> 00:06:38,874
I'm sorry I'm late.
53
00:06:39,125 --> 00:06:40,165
Let me see.
54
00:06:42,208 --> 00:06:44,874
Ching, what is this about?
55
00:06:45,666 --> 00:06:47,790
Both boys misbehaved.
56
00:06:47,875 --> 00:06:49,874
I wanted the presence
of the parents.
57
00:06:50,000 --> 00:06:52,874
Correct.
Has Fong's father arrived yet?
58
00:06:52,958 --> 00:06:54,332
I must apologize to them.
59
00:06:54,875 --> 00:06:56,915
No. Just like you,
It is delayed.
60
00:06:58,541 --> 00:07:00,915
No problem.
Work comes first.
61
00:07:02,875 --> 00:07:04,790
- Hey, don't eat that.
- Leave it there.
62
00:07:05,791 --> 00:07:07,082
The boy is hungry.
63
00:07:07,875 --> 00:07:09,457
Miss,
What do you think of this?
64
00:07:09,541 --> 00:07:11,749
We'll invite him to dinner.
65
00:07:11,875 --> 00:07:14,457
- You have to tell your father, okay?
- Yes.
66
00:07:14,500 --> 00:07:15,874
What do you think, Wing-sing?
67
00:07:15,875 --> 00:07:17,082
Of course.
68
00:07:18,166 --> 00:07:20,582
Cheung Fong,
Come have dinner with us, okay?
69
00:07:21,750 --> 00:07:23,207
Take your suitcase.
70
00:07:25,125 --> 00:07:26,874
- Careful.
- We're leaving.
71
00:07:26,916 --> 00:07:27,665
Thank you.
72
00:07:27,708 --> 00:07:29,874
- Very kind, Master.
- Sorry for the inconvenience.
73
00:07:29,916 --> 00:07:31,749
- Thank you, Mrs. Ip.
- Goodbye.
74
00:07:31,791 --> 00:07:33,040
Goodbye.
75
00:07:34,416 --> 00:07:37,415
Cheung Fong, eat.
Don't be shy.
76
00:07:37,458 --> 00:07:38,207
Yes, Fong.
77
00:07:38,500 --> 00:07:40,249
Make yourself at home. Eat.
78
00:07:40,291 --> 00:07:41,165
Eat.
79
00:07:42,750 --> 00:07:45,415
Honey, the fish is delicious.
80
00:08:05,625 --> 00:08:08,207
Cheung Fong, you're not doing wrong.
81
00:08:08,416 --> 00:08:09,499
Who taught you?
82
00:08:09,583 --> 00:08:11,624
My dad. Does he know how to fight?
83
00:08:12,000 --> 00:08:13,540
A bit.
84
00:08:22,083 --> 00:08:23,165
I am Cheung Fong's father.
85
00:08:24,625 --> 00:08:27,082
Is my son here, please?
86
00:08:27,125 --> 00:08:28,665
Yes, here it is.
Nice to meet you.
87
00:08:28,708 --> 00:08:30,207
Please continue.
88
00:08:36,875 --> 00:08:39,582
Cheung Fong, your dad is here.
89
00:08:39,625 --> 00:08:41,082
Teacher.
90
00:08:42,625 --> 00:08:43,915
Disciple.
91
00:08:44,208 --> 00:08:45,874
Tell me what happened today.
92
00:08:46,041 --> 00:08:48,999
They misbehaved and fought.
93
00:08:49,375 --> 00:08:51,290
They will learn with time.
94
00:08:51,875 --> 00:08:53,499
Come here, Ip Ching.
95
00:08:54,625 --> 00:08:55,415
Disciple,
96
00:08:55,958 --> 00:08:57,582
Aren't you going to apologize?
97
00:08:57,666 --> 00:08:59,290
Ip Ching misbehaved too.
98
00:08:59,625 --> 00:09:01,415
Ip Ching, excuse me.
99
00:09:02,208 --> 00:09:03,874
Cheng Fong, excuse me.
100
00:09:03,958 --> 00:09:05,790
Shake hands.
101
00:09:05,875 --> 00:09:07,874
Come? They are friends now.
102
00:09:10,958 --> 00:09:12,957
We turned him out of his way.
103
00:09:13,291 --> 00:09:15,040
I apologize, Mr. Cheung.
104
00:09:16,166 --> 00:09:19,082
Master Ip, it's a pleasure to meet you.
105
00:09:19,583 --> 00:09:21,790
I saw Fong training
with the wooden doll.
106
00:09:21,875 --> 00:09:24,332
It's skillful. They taught him well.
107
00:09:24,875 --> 00:09:26,415
Very kind.
108
00:09:27,000 --> 00:09:27,999
But it's late.
109
00:09:28,166 --> 00:09:29,457
And you must rest.
110
00:09:29,500 --> 00:09:30,874
I accompany them to the door.
111
00:09:35,166 --> 00:09:36,707
Teacher.
112
00:09:36,750 --> 00:09:39,415
Uncle Ip has a doll
wooden too.
113
00:09:39,541 --> 00:09:41,374
Do you know him?
114
00:09:41,625 --> 00:09:42,790
Yes.
115
00:09:42,875 --> 00:09:45,499
Uncle Ip is very famous.
116
00:09:45,666 --> 00:09:47,207
But, someday,
117
00:09:47,250 --> 00:09:49,374
I will be more famous.
118
00:09:50,166 --> 00:09:54,082
Which one of you
Is he better at Kung Fu?
119
00:09:54,541 --> 00:09:55,790
Which one do you think?
120
00:09:56,416 --> 00:09:58,915
You, of course!
121
00:10:01,625 --> 00:10:02,749
We're leaving.
122
00:10:03,750 --> 00:10:05,790
Let me look. Does it hurt you?
123
00:10:05,875 --> 00:10:07,249
No.
124
00:10:10,166 --> 00:10:11,249
It's going to start!
125
00:10:11,291 --> 00:10:13,040
Quick! Quick!
126
00:10:13,125 --> 00:10:14,457
Bet on the winner.
127
00:10:15,208 --> 00:10:16,874
- I told them. Follow me.
- Great!
128
00:10:16,916 --> 00:10:18,999
One at a time.
129
00:10:19,291 --> 00:10:21,165
Bigger bets,
higher profits.
130
00:10:21,458 --> 00:10:23,165
Move. Let it pass.
131
00:10:27,875 --> 00:10:29,790
Cheung Tin Chi! Cheung Tin Chi!
132
00:10:29,958 --> 00:10:32,374
Cheung Tin Chi! Cheung Tin Chi!
133
00:10:32,500 --> 00:10:34,957
Cheung Tin Chi! Cheung Tin Chi!
134
00:10:35,166 --> 00:10:37,624
Cheung Tin Chi! Cheung Tin Chi!
135
00:10:55,250 --> 00:10:56,207
How are you?
136
00:10:59,375 --> 00:11:01,124
Come on, come on.
137
00:11:03,166 --> 00:11:05,082
Brother Sang, Brother Sang.
138
00:11:05,166 --> 00:11:06,582
-The Boss arrived.
- What?
139
00:11:06,625 --> 00:11:08,207
The boss arrived.
140
00:11:10,416 --> 00:11:11,665
There.
141
00:11:11,750 --> 00:11:12,957
Go
142
00:11:15,166 --> 00:11:17,165
Hit hard, fast.
143
00:11:18,958 --> 00:11:20,165
Hello, Boss.
144
00:11:23,000 --> 00:11:24,290
- hello!
- Come here.
145
00:11:26,208 --> 00:11:27,874
- Wait here. I'll be back.
- Well.
146
00:11:28,916 --> 00:11:29,332
Goodbye.
147
00:11:38,333 --> 00:11:39,874
Boss,
148
00:11:40,875 --> 00:11:42,499
don't worry.
149
00:11:42,708 --> 00:11:46,749
I have everything under control. Here it is.
150
00:11:47,000 --> 00:11:48,332
Two weeks' payment.
151
00:11:48,416 --> 00:11:50,207
- Open it.
- Well.
152
00:11:56,791 --> 00:11:57,999
He did it well.
153
00:11:58,125 --> 00:12:00,332
- Thank you.
-And what about the other business?
154
00:12:00,625 --> 00:12:01,790
What? The school?
155
00:12:02,000 --> 00:12:03,915
No problem. Give me a month.
156
00:12:04,125 --> 00:12:05,999
No. Two weeks.
157
00:12:06,166 --> 00:12:07,540
Let's go...
158
00:12:09,458 --> 00:12:11,207
Well, I love challenges.
159
00:12:11,666 --> 00:12:12,999
Deal done.
160
00:12:14,875 --> 00:12:17,124
Remember, I want that school.
161
00:12:17,166 --> 00:12:19,082
The rest means nothing without it.
162
00:12:19,166 --> 00:12:21,374
Yes. I understand.
163
00:12:26,291 --> 00:12:27,957
What kind of Kung Fu is that?
164
00:12:28,000 --> 00:12:29,582
Wing Chun.
165
00:12:29,791 --> 00:12:31,249
It's really powerful.
166
00:12:44,708 --> 00:12:47,582
Here come artists
martial arts every day.
167
00:12:47,625 --> 00:12:49,499
We talk, we drink tea.
168
00:12:49,708 --> 00:12:52,790
Each school has its own table.
169
00:12:53,541 --> 00:12:55,165
Master Tin.
170
00:12:55,291 --> 00:12:57,957
Master Chan,
a rising star.
171
00:12:58,416 --> 00:13:01,082
He has many students.
172
00:13:01,541 --> 00:13:02,874
Master Chan.
173
00:13:03,291 --> 00:13:04,540
This table is amazing.
174
00:13:04,583 --> 00:13:06,707
The best of the best.
175
00:13:06,750 --> 00:13:08,207
It's my table.
176
00:13:08,250 --> 00:13:09,290
Master Tin.
177
00:13:09,375 --> 00:13:10,707
It was a joke.
178
00:13:10,750 --> 00:13:12,457
The real champions
They sit here.
179
00:13:12,541 --> 00:13:14,957
It is the Wing Chun table.
180
00:13:15,041 --> 00:13:16,582
Master Tin.
181
00:13:16,666 --> 00:13:19,165
Ah Lik. Where is your teacher?
182
00:13:20,000 --> 00:13:21,207
There it is.
183
00:13:23,791 --> 00:13:24,582
Master Ip.
184
00:13:26,125 --> 00:13:28,040
Master Tin, have you already had lunch?
185
00:13:28,125 --> 00:13:29,624
No. Do you invite?
186
00:13:29,666 --> 00:13:31,249
With pleasure!
187
00:13:31,375 --> 00:13:33,624
You know Master Ip, don't you?
188
00:13:33,708 --> 00:13:35,249
- Master Ip. I'm Lee.
-How is he?
189
00:13:35,291 --> 00:13:36,457
- Mr. Lee.
- Hello.
190
00:13:36,500 --> 00:13:37,874
Lee is a journalist
191
00:13:38,041 --> 00:13:40,915
and he is very interested
in writing about martial arts.
192
00:13:41,000 --> 00:13:42,332
It will take photographs, too.
193
00:13:42,458 --> 00:13:43,915
- Great
- Do you agree?
194
00:13:43,958 --> 00:13:45,040
- Clear.
- Thank you so much.
195
00:13:45,166 --> 00:13:47,624
- Master Lee, here.
- Very kind.
196
00:13:47,750 --> 00:13:49,165
- The center position.
- No no.
197
00:13:49,208 --> 00:13:51,207
- It's yours.
- No, really.
198
00:13:51,250 --> 00:13:52,790
It belongs to you. Sit down.
199
00:13:52,875 --> 00:13:55,249
Ip master, telephone.
200
00:13:55,625 --> 00:13:57,499
I must answer, if you don't mind.
201
00:13:57,541 --> 00:13:58,915
It's okay.
202
00:13:59,458 --> 00:14:00,707
We will save your job.
203
00:14:00,750 --> 00:14:02,040
We will wait for it.
204
00:14:03,208 --> 00:14:04,249
hello?
205
00:14:05,125 --> 00:14:07,124
Did you forget our appointment?
206
00:14:08,125 --> 00:14:09,165
It wasn't for...
207
00:14:09,458 --> 00:14:10,999
For today.
208
00:14:11,041 --> 00:14:12,624
Today? Don't tell me.
209
00:14:13,458 --> 00:14:14,499
I'm coming.
210
00:14:14,541 --> 00:14:16,040
I've been waiting for an hour.
211
00:14:16,083 --> 00:14:17,957
The dance is almost over,
212
00:14:18,041 --> 00:14:19,249
so don't bother.
213
00:14:19,291 --> 00:14:21,457
Just pick up Ip Ching
at school.
214
00:14:31,208 --> 00:14:32,790
I'm in trouble.
215
00:14:33,291 --> 00:14:35,665
- Master Ip, please.
- Sit down.
216
00:14:36,500 --> 00:14:38,207
Here, in the middle position.
217
00:14:38,250 --> 00:14:40,499
- Well. I give up.
- And why not?
218
00:14:40,541 --> 00:14:42,624
Smile, look forward, stay still!
219
00:14:42,708 --> 00:14:43,582
Ready...
220
00:14:43,625 --> 00:14:45,582
one, two, three.
221
00:14:50,208 --> 00:14:54,082
- Master Ip, are you coming for your son?
- Yes.
222
00:14:54,166 --> 00:14:55,290
Where is your wife?
223
00:14:55,375 --> 00:14:56,624
She's busy today.
224
00:14:56,708 --> 00:14:58,165
And you don't?
225
00:14:58,208 --> 00:14:59,665
I like to help you.
226
00:14:59,791 --> 00:15:02,790
Master Ip,
He looks younger every day.
227
00:15:03,625 --> 00:15:05,624
It must be his wife's season.
228
00:15:05,750 --> 00:15:07,165
Very surely.
229
00:15:07,208 --> 00:15:09,874
A very lucky couple.
230
00:15:09,958 --> 00:15:11,290
Master Ip.
231
00:15:13,083 --> 00:15:14,290
Mr. Cheung.
232
00:15:14,333 --> 00:15:16,082
Hello.
233
00:15:17,750 --> 00:15:20,040
- Did you come for your son?
- Yes.
234
00:15:20,625 --> 00:15:21,915
Oh...
235
00:15:22,958 --> 00:15:24,915
This medicine helps
with the bruises.
236
00:15:25,000 --> 00:15:26,457
It's for your son.
237
00:15:26,500 --> 00:15:28,624
Thank you so much. You are very kind.
238
00:15:28,750 --> 00:15:30,040
How is Fong?
239
00:15:30,208 --> 00:15:31,082
Very good.
240
00:15:31,125 --> 00:15:32,499
Glad to hear it.
241
00:15:35,083 --> 00:15:36,332
Master Ip.
242
00:15:36,416 --> 00:15:40,040
you studied
with Chan Wah Shun. Right?
243
00:15:40,083 --> 00:15:40,874
Yes.
244
00:15:41,000 --> 00:15:42,457
So we are from school
245
00:15:42,666 --> 00:15:44,999
of the Grandmaster of Foshan,
Leung Jan.
246
00:15:46,708 --> 00:15:49,790
We are true brothers in arms.
247
00:15:50,791 --> 00:15:52,332
That's right.
248
00:15:52,458 --> 00:15:54,624
Chan used the fist and the rod.
Is it true?
249
00:15:54,708 --> 00:15:57,040
Better than swords and feet.
250
00:15:59,666 --> 00:16:02,707
He had strengths and weaknesses.
251
00:16:02,791 --> 00:16:03,540
It's normal.
252
00:16:03,791 --> 00:16:05,082
And you, Master Ip?
253
00:16:07,458 --> 00:16:08,624
I'm just an amateur.
254
00:16:13,125 --> 00:16:14,999
If we have the chance,
255
00:16:16,291 --> 00:16:17,415
we could fight.
256
00:16:20,625 --> 00:16:21,874
Of course.
257
00:16:26,416 --> 00:16:27,457
Goodbye, miss!
258
00:16:27,875 --> 00:16:29,332
Carefully.
259
00:16:29,750 --> 00:16:30,415
Teacher.
260
00:16:30,625 --> 00:16:31,874
Disciple.
261
00:16:33,541 --> 00:16:35,874
What did you learn today?
262
00:16:36,333 --> 00:16:37,874
- Mathematics.
- Mathematics.
263
00:16:37,916 --> 00:16:39,874
Chinese, English.
264
00:16:39,916 --> 00:16:43,749
-And how did it go? Did you behave well?
- Yes.
265
00:16:49,916 --> 00:16:51,540
Do you know the school?
266
00:16:51,625 --> 00:16:52,999
No.
267
00:16:54,916 --> 00:16:56,124
- Director.
- Yeah.
268
00:16:56,875 --> 00:16:57,957
This man is looking for it.
269
00:16:58,708 --> 00:17:00,415
How can I help you?
270
00:17:00,875 --> 00:17:01,790
- Hey.
- Quiet!
271
00:17:01,875 --> 00:17:04,457
- What's wrong?
- Sit down. Don't move.
272
00:17:04,541 --> 00:17:06,165
- Don't move.
- He's looking at me.
273
00:17:06,333 --> 00:17:07,749
Fat guy, calm down!
274
00:17:07,875 --> 00:17:09,999
"He won't let me talk"
with your scandal!
275
00:17:11,166 --> 00:17:12,915
Excuse me, sir. We scare them.
276
00:17:12,958 --> 00:17:13,874
- What's wrong?
- Come on. Sit down.
277
00:17:13,916 --> 00:17:15,457
Permission.
278
00:17:15,750 --> 00:17:17,082
Don't be afraid.
279
00:17:18,166 --> 00:17:20,082
You are a scholar
and I am a gentleman.
280
00:17:20,166 --> 00:17:21,874
We are reasonable.
I have an offer.
281
00:17:22,458 --> 00:17:24,207
This is optimal real estate.
282
00:17:24,958 --> 00:17:26,165
Sell me your school.
283
00:17:26,166 --> 00:17:26,874
A fair offer.
284
00:17:27,125 --> 00:17:27,582
"SALES CONTRACT"
285
00:17:27,625 --> 00:17:29,665
I don't sell.
286
00:17:29,750 --> 00:17:31,082
Aren't you even going to read it?
287
00:17:31,125 --> 00:17:31,999
Come on.
288
00:17:32,791 --> 00:17:34,082
I don't sell.
289
00:17:35,166 --> 00:17:37,040
Polite people are a pain.
290
00:17:42,208 --> 00:17:43,874
He doesn't obey.
291
00:17:52,791 --> 00:17:53,582
Be careful, Boss!
292
00:17:56,916 --> 00:17:57,665
What's wrong?
293
00:17:57,875 --> 00:18:00,540
They want to force me
to sell the school.
294
00:18:00,875 --> 00:18:02,499
Do you think I don't know Kung Fu?
295
00:18:08,458 --> 00:18:11,624
Ip Man, this is a business
296
00:18:16,166 --> 00:18:19,040
Don't get involved in what doesn't matter to you.
297
00:18:19,125 --> 00:18:21,082
Hello. I'm talking about the Chi Yan School.
298
00:18:21,125 --> 00:18:23,374
we need him to come
the police immediately.
299
00:18:23,791 --> 00:18:25,874
There are some bullies causing trouble.
300
00:18:27,750 --> 00:18:29,665
- No more!
- Let him go!
301
00:18:29,750 --> 00:18:31,290
Release my Boss!
302
00:18:32,500 --> 00:18:33,540
He'll hit her if she doesn't let go.
303
00:18:33,583 --> 00:18:36,415
- Release my Boss, now!
- Do it!
304
00:18:36,500 --> 00:18:38,415
- Let him go!
- Do it!
305
00:18:39,375 --> 00:18:41,040
Don't rush: Take it easy.
306
00:18:41,166 --> 00:18:43,457
Start at the beginning.
307
00:18:44,666 --> 00:18:46,207
Those three came in
308
00:18:46,291 --> 00:18:47,749
and they started breaking everything.
309
00:18:48,750 --> 00:18:51,249
Hong Kong seems prosperous...
310
00:18:51,291 --> 00:18:52,790
but, in truth, it is chaos.
311
00:18:52,875 --> 00:18:55,040
More wealth means more crime.
312
00:18:55,208 --> 00:18:58,749
We are like Cyclops and his wife;
He can't always watch her.
313
00:18:58,791 --> 00:19:00,332
We are short staffed
314
00:19:00,416 --> 00:19:02,290
- and very busy.
- You're right
315
00:19:02,333 --> 00:19:04,874
The crime rate
of Hong Kong is increasing.
316
00:19:04,916 --> 00:19:05,957
It seems anarchic.
317
00:19:06,166 --> 00:19:08,082
Well, we still have laws.
318
00:19:08,125 --> 00:19:09,790
If they call the police,
319
00:19:09,875 --> 00:19:11,124
we come
320
00:19:11,166 --> 00:19:12,540
We will do justice.
321
00:19:12,583 --> 00:19:14,165
The unfortunate ones
They will not go unpunished.
322
00:19:14,166 --> 00:19:15,207
Yes, yes.
323
00:19:15,458 --> 00:19:17,207
We trust you, Sergeant Po.
324
00:19:17,375 --> 00:19:19,415
Of course, it is my duty.
325
00:19:19,583 --> 00:19:21,749
But, Master Ip,
You know how things are.
326
00:19:21,958 --> 00:19:24,540
The police cannot monitor
here all day.
327
00:19:24,583 --> 00:19:27,249
We need your help.
Warn people.
328
00:19:27,375 --> 00:19:29,499
- That will do.
- If something happens, you can call.
329
00:19:29,541 --> 00:19:31,582
- He will come immediately.
- Thank you.
330
00:19:31,666 --> 00:19:33,707
With pleasure. Come on, men.
331
00:19:33,750 --> 00:19:34,665
See you.
332
00:19:34,708 --> 00:19:35,749
Goodbye.
333
00:19:44,083 --> 00:19:45,707
Ip Man,
334
00:19:47,166 --> 00:19:48,999
It makes me angry.
335
00:19:49,916 --> 00:19:51,999
I will finish it slowly.
336
00:19:53,166 --> 00:19:53,999
David!
337
00:19:54,041 --> 00:19:55,624
Brother Sang.
338
00:19:58,291 --> 00:20:00,790
close the school
with chains tonight.
339
00:20:01,708 --> 00:20:03,207
Don't worry.
340
00:20:03,250 --> 00:20:04,707
Everything will be fixed.
341
00:20:05,500 --> 00:20:07,082
Everything is fine.
342
00:20:09,000 --> 00:20:11,124
Don't worry.
343
00:20:11,791 --> 00:20:12,957
The school will not close.
344
00:20:13,041 --> 00:20:14,624
Director!
345
00:20:15,875 --> 00:20:17,207
Director!
346
00:20:18,458 --> 00:20:19,207
Miss Wong.
347
00:20:19,500 --> 00:20:20,415
Master Ip.
348
00:20:20,458 --> 00:20:21,165
Miss Wong.
349
00:20:21,208 --> 00:20:21,790
Master Ip.
350
00:20:21,875 --> 00:20:22,874
What's wrong?
351
00:20:22,958 --> 00:20:24,874
When I arrived,
I found this problem.
352
00:20:24,958 --> 00:20:26,874
Will they demolish the school?
353
00:20:26,916 --> 00:20:28,999
How will we do
to educate our children?
354
00:20:29,166 --> 00:20:31,040
- Someone has to do something.
- This can't go on like this.
355
00:20:40,708 --> 00:20:42,749
Dad, open the door.
356
00:20:43,791 --> 00:20:45,499
I help you. Careful.
357
00:20:48,875 --> 00:20:50,707
You are very strong.
358
00:20:50,791 --> 00:20:52,082
Can't I be thin and strong?
359
00:20:54,416 --> 00:20:55,915
Of course yes.
360
00:20:55,958 --> 00:20:57,415
I am big, but not that strong.
361
00:20:58,875 --> 00:20:59,624
I'm Hui Lik.
362
00:21:00,000 --> 00:21:01,249
They call me Miss Wong.
363
00:21:01,458 --> 00:21:03,165
Call me if you need help.
364
00:21:07,500 --> 00:21:08,165
Come in.
365
00:21:08,166 --> 00:21:09,665
Good morning, grandmother.
366
00:21:10,333 --> 00:21:12,707
Good morning, Director.
367
00:21:12,875 --> 00:21:14,999
- Good morning, Miss Wong.
- Good morning.
368
00:21:15,750 --> 00:21:16,624
Teacher.
369
00:21:19,083 --> 00:21:19,707
Let's go!
370
00:21:20,750 --> 00:21:22,582
They will return safely.
371
00:21:26,541 --> 00:21:27,957
So, wait for them here.
372
00:21:28,583 --> 00:21:29,707
Well.
373
00:21:32,500 --> 00:21:33,749
Today we stay here.
374
00:21:33,875 --> 00:21:34,874
- Well.
- Well.
375
00:22:00,333 --> 00:22:02,707
What a coincidence
meet again.
376
00:22:02,958 --> 00:22:04,415
Yes? How can I help you?
377
00:22:04,458 --> 00:22:05,249
No.
378
00:22:05,583 --> 00:22:07,165
Can I ask you, do you have a boyfriend?
379
00:22:08,666 --> 00:22:09,624
No.
380
00:22:10,166 --> 00:22:11,249
Excellent.
381
00:22:11,291 --> 00:22:12,915
Would you like to have a boyfriend?
382
00:22:14,625 --> 00:22:16,332
I haven't thought about that.
383
00:22:17,125 --> 00:22:19,290
Don't get me wrong,
but it's dark.
384
00:22:19,375 --> 00:22:21,374
She shouldn't go home alone.
385
00:22:24,083 --> 00:22:25,124
Excuse me.
386
00:22:26,000 --> 00:22:27,207
Master Ip.
387
00:22:27,250 --> 00:22:29,207
Hello, Miss Wong.
388
00:22:30,416 --> 00:22:32,124
We have caused
many problems.
389
00:22:32,166 --> 00:22:33,124
It's no big deal.
390
00:22:35,666 --> 00:22:37,874
Is my disciple bothering you?
391
00:22:38,208 --> 00:22:39,290
No, Master Ip.
392
00:22:40,083 --> 00:22:40,915
Not at all.
393
00:22:40,958 --> 00:22:43,457
He kindly offered me
accompany me home.
394
00:22:43,500 --> 00:22:45,082
That's all, Master.
395
00:22:46,625 --> 00:22:48,874
Why not better?
Will you accompany me home?
396
00:22:49,416 --> 00:22:50,540
Well.
397
00:22:51,166 --> 00:22:53,124
Let's accompany Master Ip home.
398
00:22:53,166 --> 00:22:54,207
Yes, everything is calm.
399
00:22:54,625 --> 00:22:55,165
Well.
400
00:22:55,166 --> 00:22:57,707
Master Ip,
He did a lot for us today.
401
00:22:57,750 --> 00:22:59,165
You must go rest.
402
00:22:59,166 --> 00:23:00,124
I'm fine.
403
00:23:00,166 --> 00:23:02,082
But anyway,
must rest.
404
00:23:07,750 --> 00:23:08,790
Hey.
405
00:23:11,500 --> 00:23:12,457
Quick.
406
00:23:13,958 --> 00:23:14,999
You, there!
407
00:23:47,166 --> 00:23:48,957
- Help, Master Ip!
- Take him away.
408
00:23:49,208 --> 00:23:50,165
Help!
409
00:23:50,166 --> 00:23:50,874
Protect her!
410
00:24:09,125 --> 00:24:09,790
Well?
411
00:24:09,875 --> 00:24:11,165
Yes, we will still accompany him.
412
00:24:11,208 --> 00:24:12,457
- Up there!
- Well.
413
00:24:30,708 --> 00:24:31,582
Help!
414
00:24:33,208 --> 00:24:33,915
Move!
415
00:25:43,916 --> 00:25:45,207
Quick! Come on, men!
416
00:26:00,666 --> 00:26:03,332
We checked everywhere.
The fire was extinguished.
417
00:26:03,583 --> 00:26:05,249
Make sure
that there are no embers.
418
00:26:05,291 --> 00:26:06,040
Well.
419
00:26:06,083 --> 00:26:07,582
- Check again.
- Well.
420
00:26:10,541 --> 00:26:11,457
Master,
421
00:26:11,583 --> 00:26:12,874
the fire was extinguished.
422
00:26:12,916 --> 00:26:14,790
Nothing remained; Only ashes.
423
00:26:15,666 --> 00:26:17,499
Director,
424
00:26:17,958 --> 00:26:19,040
is it okay?
425
00:26:19,666 --> 00:26:20,999
I'm fine.
426
00:26:21,041 --> 00:26:23,290
But I underestimated those bullies.
427
00:26:23,375 --> 00:26:25,790
Luckily you
and his men were here.
428
00:26:25,875 --> 00:26:29,707
- Actually, it was nothing.
- Thank you very much, Master.
429
00:26:34,208 --> 00:26:35,124
Mr. Cheung.
430
00:26:37,625 --> 00:26:38,790
Luckily,
you were there.
431
00:26:39,291 --> 00:26:40,665
I was passing by there.
432
00:26:40,916 --> 00:26:43,790
I finally saw his Wing Chun.
433
00:26:43,875 --> 00:26:44,874
It's as good as they say.
434
00:26:45,041 --> 00:26:46,415
The people are very friendly.
435
00:26:46,458 --> 00:26:47,540
If everything is fine,
436
00:26:47,583 --> 00:26:48,790
I go back to my work.
437
00:26:51,500 --> 00:26:52,457
Goodbye.
438
00:26:57,291 --> 00:27:01,290
People want me to stay
439
00:27:01,375 --> 00:27:03,124
and help monitor the area.
440
00:27:03,250 --> 00:27:06,290
If it was arson,
Aren't the police involved?
441
00:27:06,333 --> 00:27:08,082
Of course. Why not?
442
00:27:08,583 --> 00:27:11,290
Sergeant Po
He says they will solve the case.
443
00:27:11,916 --> 00:27:14,749
We are not right
to doubt his word.
444
00:27:14,791 --> 00:27:16,040
That's fine.
445
00:27:17,083 --> 00:27:20,457
But they can't offer
24 hour protection.
446
00:27:22,083 --> 00:27:23,165
So...
447
00:27:23,875 --> 00:27:27,790
for a few nights,
Maybe he's out late.
448
00:27:28,250 --> 00:27:29,957
I'm not making dinner, then?
449
00:27:30,000 --> 00:27:31,040
Of course yes.
450
00:27:31,375 --> 00:27:32,624
Otherwise, what would I eat?
451
00:27:34,750 --> 00:27:36,249
Can't they do it without you?
452
00:27:37,166 --> 00:27:38,290
It's not that.
453
00:27:38,750 --> 00:27:40,749
But if I can help, I will.
454
00:27:42,791 --> 00:27:43,707
Function.
455
00:27:43,875 --> 00:27:45,790
Now do me a favor. Turn it off.
456
00:27:52,750 --> 00:27:54,332
Excuse me, excuse me.
457
00:27:54,708 --> 00:27:55,874
I was having dinner.
458
00:27:56,000 --> 00:27:57,415
Come on in, take a look.
459
00:28:04,250 --> 00:28:05,999
Please take a look.
460
00:28:07,500 --> 00:28:09,874
The place has excellent Feng Shui.
461
00:28:09,916 --> 00:28:11,457
It is an oasis of tranquility.
462
00:28:12,041 --> 00:28:13,915
The wall is a little peeling,
463
00:28:13,958 --> 00:28:16,665
but you can sweep up the trash.
464
00:28:19,541 --> 00:28:20,249
Disciple.
465
00:28:21,125 --> 00:28:23,082
I will open my Kung Fu school here.
466
00:28:23,125 --> 00:28:26,165
This way you will have many companions.
Does it seem good to you?
467
00:28:26,208 --> 00:28:31,249
Great!
You will be able to practice here, here and here.
468
00:28:31,291 --> 00:28:33,874
How much is the monthly rent?
469
00:28:33,916 --> 00:28:36,582
180 Hong Kong dollars,
water and electricity included.
470
00:28:37,166 --> 00:28:39,624
I'll think about it. Thank you.
471
00:28:41,208 --> 00:28:43,915
Wait, sir.
The rent is negotiable. Wait.
472
00:28:46,958 --> 00:28:48,665
Does he drive a car like that?
473
00:28:49,875 --> 00:28:52,207
And you plan to open a school?
474
00:28:52,250 --> 00:28:53,874
As if I could!
475
00:28:55,041 --> 00:28:56,957
- Where to, Boss?
- Home.
476
00:29:04,416 --> 00:29:07,540
Sir. My report on the fire
caused at school.
477
00:29:07,583 --> 00:29:08,582
Read it, review it,
478
00:29:08,625 --> 00:29:10,540
sign it and I'll take care of it
of monitoring.
479
00:29:12,875 --> 00:29:16,040
There's no need. I'll read it later.
I will handle the case.
480
00:29:16,083 --> 00:29:19,207
Don't waste your time;
It's a very small case for you.
481
00:29:19,250 --> 00:29:21,165
Let me handle it, okay?
482
00:29:21,166 --> 00:29:23,040
Don't you understand Chinese?
483
00:29:24,958 --> 00:29:27,415
The investigation
of the school case,
484
00:29:27,458 --> 00:29:28,874
I will handle it,
485
00:29:28,916 --> 00:29:30,957
because I'm in charge.
486
00:29:32,666 --> 00:29:34,415
You can go.
487
00:29:34,791 --> 00:29:35,624
�Come out...
488
00:29:36,708 --> 00:29:37,415
from here!
489
00:29:38,625 --> 00:29:39,749
Yes, sir.
490
00:29:45,166 --> 00:29:47,249
What the hell?
Are you blind?
491
00:29:47,750 --> 00:29:49,290
What does it matter to you?
Do you own the street?
492
00:29:49,375 --> 00:29:50,499
Idiot.
493
00:29:50,875 --> 00:29:52,499
- Here goes more.
- Even more?
494
00:29:59,000 --> 00:29:59,790
Brother.
495
00:29:59,875 --> 00:30:00,957
Thank you.
496
00:30:01,958 --> 00:30:02,707
Brother.
497
00:30:03,166 --> 00:30:04,665
When I was drinking tea this morning,
498
00:30:04,708 --> 00:30:05,999
people said...
499
00:30:06,041 --> 00:30:07,624
that we would become
in guards.
500
00:30:07,791 --> 00:30:11,290
Don't worry about that.
501
00:30:11,583 --> 00:30:13,499
Master Ip doesn't listen to gossip.
502
00:30:15,500 --> 00:30:16,582
Who said it?
503
00:30:17,625 --> 00:30:19,040
Lots of people.
504
00:30:19,083 --> 00:30:20,540
Would you recognize them?
505
00:30:22,083 --> 00:30:23,124
No?
506
00:30:41,500 --> 00:30:42,665
How can I help you?
507
00:30:42,708 --> 00:30:45,874
My stomach; It hurts me a lot.
508
00:30:45,916 --> 00:30:47,499
Do you have anything for that?
509
00:30:47,541 --> 00:30:48,457
Yes.
510
00:30:49,875 --> 00:30:52,165
Crow and Phoenix pills.
They help circulation.
511
00:30:54,000 --> 00:30:55,624
Well. I carry a box.
512
00:31:04,875 --> 00:31:07,082
- Ip Man.
- What?
513
00:31:07,125 --> 00:31:08,749
- Tell me what happened.
- Tin, sit down.
514
00:31:08,791 --> 00:31:10,207
Sit down.
515
00:31:11,166 --> 00:31:15,124
They say in the tea room,
that you are a security guard.
516
00:31:16,083 --> 00:31:17,207
It's insulting!
517
00:31:17,250 --> 00:31:18,957
I'm sure it's work
of that bastard.
518
00:31:19,000 --> 00:31:20,124
Have your tea.
519
00:31:20,875 --> 00:31:23,999
I regret the day I received
to Ah Sang as a disciple.
520
00:31:24,333 --> 00:31:26,290
Use my King Fu
to do horrible things.
521
00:31:26,333 --> 00:31:27,915
It's ignominious!
522
00:31:28,083 --> 00:31:29,665
Disgrace my school!
523
00:31:32,875 --> 00:31:33,999
Let's see...
524
00:31:34,041 --> 00:31:35,499
How could I tell him?
525
00:31:36,083 --> 00:31:37,207
I'm telling you.
526
00:31:37,250 --> 00:31:38,874
I'll teach him a lesson!
527
00:31:39,041 --> 00:31:40,499
Chase him!
528
00:31:40,750 --> 00:31:42,165
Master Tin!
529
00:31:42,583 --> 00:31:44,040
Master Tin, calm down!
530
00:31:44,166 --> 00:31:46,124
Uncle Chan, I pay for this.
531
00:31:46,625 --> 00:31:47,290
Master Tin!
532
00:31:48,666 --> 00:31:49,790
Master Tin.
533
00:31:49,916 --> 00:31:51,540
Let the Sergeant take care of it.
534
00:31:51,750 --> 00:31:53,874
It's too late for that.
535
00:31:53,875 --> 00:31:55,749
I'll take care of it myself.
536
00:31:55,791 --> 00:31:57,874
That little bastard
He owes me respect.
537
00:31:58,125 --> 00:32:00,415
It is no longer your responsibility.
538
00:32:00,458 --> 00:32:02,540
It's true. He withdrew from my school,
539
00:32:02,791 --> 00:32:05,124
but I am still your teacher.
540
00:32:05,291 --> 00:32:06,915
Don't worry. It will be fine.
541
00:32:06,958 --> 00:32:08,290
One moment. What do you want?
542
00:32:08,625 --> 00:32:10,415
I'm looking for Ma King Sang.
543
00:32:10,458 --> 00:32:12,540
I am your teacher. Tell him to come out.
544
00:32:19,666 --> 00:32:20,582
Sergeant Po.
545
00:32:22,666 --> 00:32:24,790
Ah Lik,
Where is Master Ip?
546
00:32:24,875 --> 00:32:26,457
Too late for that.
547
00:32:26,500 --> 00:32:28,665
Master Tin was enraged.
I don't know why.
548
00:32:28,708 --> 00:32:29,707
Master Tin?
549
00:32:30,416 --> 00:32:32,665
Now what?
550
00:32:35,583 --> 00:32:36,457
What are you doing here...
551
00:32:36,916 --> 00:32:37,874
Master Ip?
552
00:32:39,000 --> 00:32:41,957
I see my teacher.
What does this have to do with you?
553
00:32:42,750 --> 00:32:43,499
Master.
554
00:32:43,541 --> 00:32:44,582
Sang.
555
00:32:44,958 --> 00:32:46,332
Don't mess with Master Ip.
556
00:32:46,416 --> 00:32:47,874
The idea of coming was mine.
557
00:32:48,500 --> 00:32:50,290
Stop causing so many problems.
558
00:32:50,333 --> 00:32:53,249
Leave those people alone. Desist.
559
00:32:53,500 --> 00:32:57,207
I always taught him
to do the right thing.
560
00:32:57,250 --> 00:32:58,290
Look at yourself now.
561
00:32:58,333 --> 00:33:00,082
Do you know what it reflects?
562
00:33:00,125 --> 00:33:03,249
dirty money
and a gang of thugs.
563
00:33:03,291 --> 00:33:05,165
What greatness, right?
564
00:33:05,208 --> 00:33:07,165
Think about it. If I didn't pay them,
565
00:33:07,166 --> 00:33:08,790
would they be here?
566
00:33:09,166 --> 00:33:11,624
In his presence,
They bow and are humble.
567
00:33:11,666 --> 00:33:12,999
But behind his back,
568
00:33:13,041 --> 00:33:15,124
they call him the lackey
of the foreign demon.
569
00:33:15,458 --> 00:33:17,915
Do you want a fight?
570
00:33:20,500 --> 00:33:21,957
So I'm a lackey.
571
00:33:22,208 --> 00:33:24,082
A lackey with money...
572
00:33:24,250 --> 00:33:25,874
He has the position of a king.
573
00:33:25,916 --> 00:33:26,957
And you?
574
00:33:27,000 --> 00:33:29,915
A poor teacher.
So pure of heart
575
00:33:29,958 --> 00:33:32,540
what needs to be repaired
umbrella to eat.
576
00:33:32,583 --> 00:33:33,999
Does that feel good?
577
00:33:34,166 --> 00:33:37,874
You can't eat ideals, right?
578
00:33:38,083 --> 00:33:39,749
Ask yourself,
579
00:33:39,791 --> 00:33:43,040
which of his disciples
do you still remember it?
580
00:33:43,083 --> 00:33:44,999
Which ones care about you?
581
00:33:45,791 --> 00:33:47,249
everyone,
582
00:33:47,291 --> 00:33:48,749
everyone is with me now.
583
00:33:50,041 --> 00:33:50,874
Bastard!
584
00:34:06,791 --> 00:34:08,707
Would you stab me?
585
00:34:10,958 --> 00:34:12,957
Bully! Do you want to kill me?
586
00:34:13,666 --> 00:34:16,249
Hurt me and I won't escape.
587
00:34:18,583 --> 00:34:20,165
Men, here!
588
00:34:31,458 --> 00:34:33,249
- Let him go!
- Don't worry about me!
589
00:34:33,666 --> 00:34:34,874
Attack!
590
00:34:34,916 --> 00:34:36,999
Fight, brothers!
591
00:34:39,166 --> 00:34:40,124
Let's go!
592
00:34:40,750 --> 00:34:41,874
Release Ah Sang!
593
00:34:42,541 --> 00:34:43,790
Release Ah Sang!
594
00:34:47,750 --> 00:34:49,165
Police, everyone stay still!
595
00:34:49,166 --> 00:34:51,540
Back, back!
596
00:34:51,708 --> 00:34:54,249
Back!
597
00:34:57,083 --> 00:34:58,207
Go home!
598
00:34:59,291 --> 00:35:00,749
Move and shoot!
599
00:35:05,916 --> 00:35:08,874
Is he playing with me?
600
00:35:09,208 --> 00:35:10,415
Go away! Now!
601
00:35:10,458 --> 00:35:12,957
What does it say?
Now you give the orders?
602
00:35:13,000 --> 00:35:14,582
Do you know who owns the area?
603
00:35:14,625 --> 00:35:17,582
Do you want to kill me? Do it!
604
00:35:17,958 --> 00:35:20,040
What will you tell your captain next?
605
00:35:24,500 --> 00:35:25,582
Shut up or I'll arrest you.
606
00:35:25,625 --> 00:35:26,957
I'll seal this whole place!
607
00:35:27,000 --> 00:35:28,874
We'll see what he says
to his boss later.
608
00:35:29,708 --> 00:35:30,540
Don't you believe me?
609
00:35:30,583 --> 00:35:31,957
Dye me, bastard.
610
00:35:43,208 --> 00:35:46,040
What will you do about school?
611
00:35:48,250 --> 00:35:50,457
Sang's boss
He has my captain in his pocket.
612
00:35:51,625 --> 00:35:52,999
The two foreign demons
613
00:35:53,041 --> 00:35:54,957
They are in cahoots.
614
00:35:55,000 --> 00:35:57,082
It's useless.
The school is condemned.
615
00:35:57,625 --> 00:35:59,040
Sergeant, I trust you,
616
00:35:59,458 --> 00:36:02,499
because you
He is not like the other police officers.
617
00:36:02,958 --> 00:36:04,749
But, a word from a foreigner
618
00:36:04,791 --> 00:36:05,790
and drop the case?
619
00:36:05,875 --> 00:36:08,874
It's not that. It's in vain.
620
00:36:09,083 --> 00:36:10,957
So I didn't arrest the arsonist.
621
00:36:11,291 --> 00:36:14,165
he didn't even care
of people or children.
622
00:36:14,541 --> 00:36:16,124
And now my disciples
623
00:36:16,166 --> 00:36:17,665
They do your job for you.
624
00:36:17,708 --> 00:36:19,207
What else can I do?
625
00:36:19,708 --> 00:36:20,915
What else can I do?
626
00:36:21,458 --> 00:36:23,582
You are a fighter, not a god.
627
00:36:23,625 --> 00:36:25,290
Too late for that.
628
00:36:25,708 --> 00:36:27,874
Watch the school day and night.
629
00:36:27,875 --> 00:36:29,624
But for how long?
630
00:36:29,791 --> 00:36:32,790
You know the demons
Foreigners rule Hong Kong.
631
00:36:34,625 --> 00:36:36,249
The world is not fair,
632
00:36:36,291 --> 00:36:39,415
but the moral principles
They cover us all.
633
00:36:39,875 --> 00:36:42,957
The ruler does not always
he is a superior person
634
00:36:43,166 --> 00:36:45,374
and the governed
They are not always inferior.
635
00:36:45,791 --> 00:36:48,165
The world does not belong to them
to the wealthy
636
00:36:48,208 --> 00:36:50,290
not even to the powerful,
637
00:36:50,500 --> 00:36:52,165
but to people of pure heart.
638
00:36:52,458 --> 00:36:54,249
Have you thought about the children?
639
00:36:54,666 --> 00:36:56,582
Everything we do,
640
00:36:56,875 --> 00:36:58,540
They see it.
641
00:36:59,083 --> 00:37:02,540
We have to be good examples.
642
00:37:03,500 --> 00:37:04,665
Everything we do,
643
00:37:05,458 --> 00:37:06,915
It's not for today,
644
00:37:07,208 --> 00:37:08,874
but for tomorrow.
645
00:37:41,958 --> 00:37:44,165
"THROAT IT IF YOU DON'T WANT IT."
646
00:38:17,916 --> 00:38:21,415
"PLEASE SEW THE BUTTON."
647
00:38:55,541 --> 00:38:58,332
"PLEASE SEW THE BUTTON."
648
00:39:04,500 --> 00:39:07,165
"DEPARTMENT OF GYNECOLOGY"
649
00:39:11,125 --> 00:39:14,707
Mrs. Ip, my initial diagnosis
was to suspect a tumor.
650
00:39:14,750 --> 00:39:16,624
It's not very encouraging,
651
00:39:16,666 --> 00:39:17,874
but we will know more
652
00:39:17,875 --> 00:39:19,957
when we have the complete report.
653
00:39:20,083 --> 00:39:21,874
Please,
try not to worry too much.
654
00:39:44,125 --> 00:39:45,040
Master Ip.
655
00:39:45,083 --> 00:39:46,457
You work too much.
656
00:39:47,458 --> 00:39:51,499
We all collaborate with the soup.
657
00:39:51,541 --> 00:39:52,624
- Enjoy it.
- Thank you.
658
00:39:52,666 --> 00:39:54,582
It's here day and night.
659
00:39:54,625 --> 00:39:56,124
It needs food.
660
00:39:56,166 --> 00:39:57,124
And his disciples?
661
00:39:57,166 --> 00:39:59,749
- They must eat too.
- Thank you. Thank you.
662
00:40:10,875 --> 00:40:12,332
I told him that blue was better,
663
00:40:12,458 --> 00:40:15,082
but he insisted on red.
664
00:40:15,250 --> 00:40:16,874
Magnificent, another triumph.
665
00:40:18,000 --> 00:40:19,665
So many fights, why?
666
00:40:19,708 --> 00:40:20,624
Do you need money?
667
00:40:20,666 --> 00:40:21,790
This is how I make my living.
668
00:40:22,750 --> 00:40:24,499
I also need to eat.
669
00:40:24,875 --> 00:40:26,874
That time, at school,
670
00:40:26,875 --> 00:40:28,540
you hurt my men.
671
00:40:28,583 --> 00:40:30,165
He is indebted to me.
672
00:40:33,125 --> 00:40:34,540
How much do I owe you?
673
00:40:36,125 --> 00:40:37,374
It's not about that.
674
00:40:39,041 --> 00:40:40,874
I admire him.
675
00:40:41,541 --> 00:40:43,582
I want to be your friend.
676
00:40:45,458 --> 00:40:48,707
Sang, what is this about?
677
00:40:49,916 --> 00:40:51,165
I speak...
678
00:40:51,458 --> 00:40:52,999
the kind of friendship
679
00:40:53,041 --> 00:40:55,124
that puts others against the wall.
680
00:40:55,166 --> 00:40:57,874
I buy a man's hand.
681
00:40:58,500 --> 00:41:00,582
You have many men.
682
00:41:01,166 --> 00:41:02,790
Why do you need me?
683
00:41:03,041 --> 00:41:04,457
Because he knows Kung Fu
684
00:41:05,208 --> 00:41:06,582
and you know Kung Fu.
685
00:41:07,125 --> 00:41:08,332
Also, he fights well.
686
00:41:12,750 --> 00:41:13,874
What if I say no?
687
00:41:19,208 --> 00:41:20,915
Then win
life somewhere else.
688
00:41:22,041 --> 00:41:24,707
Blue? For me, then.
689
00:41:24,750 --> 00:41:26,624
Won. Give it to me.
690
00:41:28,875 --> 00:41:29,874
Ah Sang
691
00:41:33,458 --> 00:41:34,457
That money.
692
00:41:34,875 --> 00:41:35,957
I want it all.
693
00:42:59,625 --> 00:43:01,582
How many more days of this?
694
00:43:06,583 --> 00:43:07,749
Are you up?
695
00:43:08,166 --> 00:43:09,540
I didn't want to wake you up.
696
00:43:10,500 --> 00:43:11,624
Just a few more days.
697
00:43:13,125 --> 00:43:15,124
When will you eat at home again?
698
00:43:15,666 --> 00:43:16,665
Tonight.
699
00:43:17,000 --> 00:43:18,665
I'll be back sooner.
700
00:43:22,291 --> 00:43:23,165
Are you okay?
701
00:43:26,916 --> 00:43:27,749
good
702
00:43:29,875 --> 00:43:31,624
- hello?
- hello? Master Ip?
703
00:43:31,750 --> 00:43:32,915
Yes. Who is speaking?
704
00:43:33,375 --> 00:43:34,749
From Kowloon Hospital.
705
00:43:34,791 --> 00:43:35,874
What's wrong?
706
00:43:35,875 --> 00:43:38,499
They seriously injured Master Tin
707
00:43:38,541 --> 00:43:40,165
and he wants to see it.
708
00:43:41,166 --> 00:43:42,874
Well, here I go.
709
00:43:43,583 --> 00:43:44,874
I already made the call.
710
00:43:45,708 --> 00:43:46,874
Thank you.
711
00:43:52,875 --> 00:43:54,040
Let's go to work.
712
00:44:00,083 --> 00:44:01,249
Very good.
713
00:44:02,291 --> 00:44:03,165
Go play.
714
00:44:10,125 --> 00:44:12,290
Luckily,
He only injured his hand.
715
00:44:12,333 --> 00:44:14,624
It could have been much worse.
716
00:44:17,458 --> 00:44:18,540
Thank you.
717
00:44:18,583 --> 00:44:21,290
Ah Sang sent it, for sure.
718
00:44:23,166 --> 00:44:25,707
As a teacher,
I am a complete failure.
719
00:44:27,083 --> 00:44:27,665
Let's eat!
720
00:44:27,708 --> 00:44:28,999
Let's eat! They are good!
721
00:44:29,500 --> 00:44:30,290
Guys,
722
00:44:30,916 --> 00:44:33,290
I have slides
cartoon.
723
00:44:33,375 --> 00:44:34,457
Do you want to see them?
724
00:44:35,916 --> 00:44:37,624
It's free.
725
00:44:37,666 --> 00:44:39,249
Come on.
726
00:44:39,916 --> 00:44:40,415
Hey!
727
00:44:42,958 --> 00:44:44,457
- Quick!
- What does he do?
728
00:44:44,500 --> 00:44:46,082
- Help!
- Help me!
729
00:44:46,125 --> 00:44:46,790
Hey!
730
00:44:48,125 --> 00:44:49,082
Take it.
731
00:44:49,166 --> 00:44:50,540
What does it do?
732
00:44:51,083 --> 00:44:52,665
Enjoy.
733
00:45:05,166 --> 00:45:06,582
They have two hours.
734
00:45:06,791 --> 00:45:08,707
Take the director to the shipyard
735
00:45:08,750 --> 00:45:11,957
or I sell the boys as slaves.
736
00:45:13,916 --> 00:45:15,999
How did you know
who was in the hospital?
737
00:45:16,041 --> 00:45:17,499
You sent for me.
738
00:45:17,541 --> 00:45:18,124
I didn't do it.
739
00:45:18,166 --> 00:45:18,999
No?
740
00:45:29,875 --> 00:45:31,582
Mrs. Ip,
Where is Master Ip?
741
00:45:31,625 --> 00:45:32,665
What's wrong?
742
00:45:34,583 --> 00:45:36,665
Tell me what happened.
743
00:45:37,875 --> 00:45:38,957
Master Ip!
744
00:45:39,125 --> 00:45:40,332
What's wrong, Miss Wong?
745
00:45:40,416 --> 00:45:43,082
A man kidnapped
to Ching Fong and the other boys.
746
00:45:43,125 --> 00:45:43,957
What?
747
00:45:44,791 --> 00:45:47,082
If the Director is not going to see him,
748
00:45:47,125 --> 00:45:49,165
He will sell the children as slaves.
749
00:45:52,875 --> 00:45:54,165
Quick, find the Director.
750
00:45:54,208 --> 00:45:55,957
- Tell Sergeant Po.
- Yes.
751
00:45:57,625 --> 00:45:59,540
"WESTERN UNION SHIPYARD"
752
00:46:29,666 --> 00:46:30,582
Excellent.
753
00:46:32,125 --> 00:46:34,665
I want to see the Director
and you bring a rod.
754
00:46:37,166 --> 00:46:38,124
Excellent.
755
00:46:39,250 --> 00:46:40,415
And the Director?
756
00:46:41,166 --> 00:46:42,290
It's on its way.
757
00:46:43,166 --> 00:46:44,082
First, let the kids go.
758
00:46:45,166 --> 00:46:45,999
Well?
759
00:46:46,291 --> 00:46:47,874
�Dad�! �Dad�!
760
00:46:49,541 --> 00:46:50,415
Shut up!
761
00:46:50,541 --> 00:46:51,749
Son, don't be afraid.
762
00:46:53,125 --> 00:46:53,874
I'm here.
763
00:46:54,500 --> 00:46:56,082
So that's your son?
764
00:46:56,500 --> 00:46:59,207
I was very lucky.
I was hoping to have it.
765
00:47:00,166 --> 00:47:01,374
Get it out.
766
00:47:04,750 --> 00:47:05,624
Shut up.
767
00:47:06,083 --> 00:47:06,874
Stand up straight.
768
00:47:07,375 --> 00:47:08,332
Calm down.
769
00:47:10,000 --> 00:47:11,457
Boy. Come here.
770
00:47:12,791 --> 00:47:13,665
Ah Sang,
771
00:47:14,708 --> 00:47:15,957
They are not to blame for anything.
772
00:47:16,875 --> 00:47:18,290
Don't hurt them, okay?
773
00:47:18,750 --> 00:47:20,165
How am I hurting them?
774
00:47:21,125 --> 00:47:22,665
I'm giving him apple.
775
00:47:25,375 --> 00:47:27,415
Don't be afraid. Eat apple.
776
00:47:27,750 --> 00:47:28,749
Just...
777
00:47:29,666 --> 00:47:31,374
tell dad
let him drop the rod.
778
00:47:31,416 --> 00:47:33,082
So we can talk.
779
00:47:33,458 --> 00:47:34,915
Ching! Don't be afraid!
780
00:47:34,958 --> 00:47:36,415
Drop the rod!
781
00:47:41,666 --> 00:47:42,624
Act seriously.
782
00:47:42,666 --> 00:47:43,874
On your knees!
783
00:47:49,250 --> 00:47:50,124
Kowtow!
784
00:47:56,041 --> 00:47:57,749
Master Ip?
785
00:48:03,291 --> 00:48:04,332
Hey!
786
00:48:04,750 --> 00:48:06,165
What are you doing here?
787
00:48:06,583 --> 00:48:07,874
There is no fight today.
788
00:48:08,208 --> 00:48:09,249
He kidnapped my son.
789
00:48:09,708 --> 00:48:11,540
�Dad�! Master!
790
00:48:11,958 --> 00:48:13,499
Help me!
791
00:48:13,791 --> 00:48:14,874
Ah Fong.
792
00:48:15,375 --> 00:48:17,040
So he's your son.
793
00:48:17,083 --> 00:48:20,124
Excuse me.
He's one of ours. Get it out.
794
00:48:22,416 --> 00:48:23,999
Luckily,
I kidnapped him.
795
00:48:24,250 --> 00:48:25,915
anything
would have happened
796
00:48:38,166 --> 00:48:39,915
Now! Go away!
797
00:48:43,166 --> 00:48:44,124
Ip Man!
798
00:48:44,708 --> 00:48:46,124
You are a good fighter, aren't you?
799
00:48:46,791 --> 00:48:48,624
Can he take on ten men?
800
00:48:48,666 --> 00:48:50,915
Don't say I didn't give you
an opportunity.
801
00:48:52,000 --> 00:48:54,082
One against ten...
802
00:48:54,500 --> 00:48:55,874
or, say, eleven.
803
00:48:56,166 --> 00:48:57,957
With each fist that hits,
804
00:48:58,458 --> 00:49:00,457
I will give you a piece
for him to eat.
805
00:49:51,750 --> 00:49:55,374
Master,
They still have my friends.
806
00:50:38,666 --> 00:50:39,915
Why did you come back?
807
00:50:40,083 --> 00:50:41,790
To take the boys.
808
00:51:16,041 --> 00:51:17,082
Bastard.
809
00:51:49,208 --> 00:51:50,082
Move!
810
00:51:55,583 --> 00:51:56,499
Over here.
811
00:52:12,625 --> 00:52:13,540
Catch him!
812
00:52:22,875 --> 00:52:24,624
Another step and I kill him!
813
00:52:24,666 --> 00:52:25,707
�Dad�! �Dad�!
814
00:52:31,416 --> 00:52:32,415
Bite it!
815
00:52:37,541 --> 00:52:38,457
What...?
816
00:52:42,958 --> 00:52:43,874
Run!
817
00:52:56,541 --> 00:52:58,707
Grab the boy! Quick!
818
00:53:19,583 --> 00:53:21,499
There! Quick!
819
00:53:27,208 --> 00:53:28,207
�Dad�!
820
00:53:28,333 --> 00:53:29,499
�Dad�! �Dad�!
821
00:53:46,291 --> 00:53:47,915
David, don't just stand there!
822
00:53:47,958 --> 00:53:50,207
Grab the boy!
823
00:54:09,083 --> 00:54:10,457
�Dad�!
824
00:54:21,666 --> 00:54:23,582
On your knees! Don't move!
825
00:54:25,083 --> 00:54:26,915
On your knees!
826
00:54:29,875 --> 00:54:30,999
Don't move!
827
00:54:31,208 --> 00:54:32,415
On your knees!
828
00:54:32,458 --> 00:54:34,165
- Can you hear me?
- I'm not with them.
829
00:54:44,208 --> 00:54:47,124
Nobody move!
830
00:54:48,666 --> 00:54:50,165
Police! Don't move!
831
00:54:50,250 --> 00:54:52,290
Nobody move!
832
00:54:52,625 --> 00:54:54,499
Come in and take pictures.
833
00:54:55,000 --> 00:54:56,707
Don't move!
834
00:54:57,291 --> 00:55:00,124
All those men there.
835
00:55:00,625 --> 00:55:01,582
They will be a great cover.
836
00:55:01,625 --> 00:55:03,499
Real headline material.
837
00:55:04,708 --> 00:55:06,665
Let everyone come out.
838
00:55:09,541 --> 00:55:11,707
I said don't move!
839
00:55:27,750 --> 00:55:28,874
"Mom"!
840
00:55:29,625 --> 00:55:30,249
"Mom"!
841
00:55:30,291 --> 00:55:31,374
Ah Ching!
842
00:55:47,208 --> 00:55:49,124
There were problems at school.
843
00:55:51,791 --> 00:55:53,665
They took Ah Ching away.
844
00:55:56,333 --> 00:55:58,040
I'm so sorry, Wing Sing.
845
00:56:02,166 --> 00:56:03,082
It's my fault.
846
00:56:06,000 --> 00:56:07,249
I was wrong.
847
00:56:12,250 --> 00:56:13,707
It's my fault.
848
00:56:15,208 --> 00:56:16,999
It won't happen again,
849
00:56:17,750 --> 00:56:18,999
good?
850
00:56:32,000 --> 00:56:33,040
Go bathe your face.
851
00:56:33,083 --> 00:56:33,665
Well.
852
00:56:33,708 --> 00:56:34,915
Good boy.
853
00:57:01,208 --> 00:57:02,790
It's all my fault.
854
00:57:04,916 --> 00:57:05,999
Don't cry.
855
00:57:06,125 --> 00:57:09,040
Honey, I'm very scared.
856
00:57:11,791 --> 00:57:13,040
Everything is fine now.
857
00:57:14,625 --> 00:57:17,165
What do you mean?
858
00:57:24,958 --> 00:57:26,124
What do you mean?
859
00:57:34,083 --> 00:57:35,790
The doctor she said
860
00:57:37,166 --> 00:57:39,290
she said it's likely
861
00:57:39,791 --> 00:57:41,957
who has cancer.
862
00:57:56,500 --> 00:57:59,499
The blackheads
indicate cancer cells.
863
00:57:59,625 --> 00:58:00,874
These are tumors.
864
00:58:00,916 --> 00:58:03,082
cancer
It has spread too much...
865
00:58:03,166 --> 00:58:05,790
to be able to operate.
866
00:58:17,041 --> 00:58:18,707
Is it curable?
867
00:58:20,125 --> 00:58:22,749
Normally, we would medicate,
868
00:58:23,041 --> 00:58:23,957
but, at this stage,
869
00:58:24,875 --> 00:58:27,457
is not likely to reduce
or stop cancer.
870
00:58:30,333 --> 00:58:33,665
Doctor,
How much time do I have left?
871
00:58:34,625 --> 00:58:36,415
Maybe six months.
872
00:59:18,916 --> 00:59:20,874
I will bring you more rice.
873
00:59:29,708 --> 00:59:30,707
Only half.
874
01:00:35,125 --> 01:00:36,499
Don't worry. He is safe.
875
01:00:36,583 --> 01:00:37,874
The police are on your side.
876
01:00:37,916 --> 01:00:40,707
Every day, there is a new story
in the newspaper.
877
01:00:42,166 --> 01:00:43,749
Kidnapped children.
878
01:00:43,875 --> 01:00:46,874
People who are left homeless.
879
01:00:46,958 --> 01:00:48,165
My boss is depressed.
880
01:00:48,250 --> 01:00:50,540
When my boss is depressed,
I am depressed.
881
01:00:50,583 --> 01:00:51,915
So,
882
01:00:52,083 --> 01:00:53,457
for the moment,
883
01:00:53,500 --> 01:00:55,582
all those disastrous vices
and corruptions
884
01:00:55,625 --> 01:00:58,040
in which
love getting involved,
885
01:00:58,125 --> 01:00:59,749
I will have to leave them aside.
886
01:00:59,791 --> 01:01:00,749
Otherwise...
887
01:01:02,041 --> 01:01:03,540
Frankie,
888
01:01:03,791 --> 01:01:05,874
You won't be able to protect it.
889
01:01:06,500 --> 01:01:07,915
As you say.
890
01:01:07,958 --> 01:01:08,749
Yes.
891
01:01:09,666 --> 01:01:10,415
Well, Frankie,
892
01:01:10,458 --> 01:01:12,499
These talks are always a pleasure.
893
01:01:13,000 --> 01:01:14,249
See you later.
894
01:01:22,125 --> 01:01:23,374
Hey, Boss.
895
01:01:23,875 --> 01:01:25,374
This Thai is incredible.
896
01:01:25,458 --> 01:01:26,957
Elbows, knees, fists.
Incredible.
897
01:01:27,000 --> 01:01:27,749
Really fierce.
898
01:01:27,791 --> 01:01:28,874
Shads.
899
01:01:28,875 --> 01:01:30,707
My mistake, Boss.
900
01:01:30,791 --> 01:01:32,582
I just wanted to scare the Director,
901
01:01:32,666 --> 01:01:33,874
not to form such a mess.
902
01:01:33,916 --> 01:01:34,749
It's Ip Man's fault,
903
01:01:35,083 --> 01:01:35,874
I'm sorry.
904
01:01:42,791 --> 01:01:45,165
I don't want to return
never to see the face.
905
01:01:45,291 --> 01:01:46,290
Get away!
906
01:01:51,666 --> 01:01:53,165
Ip Man.
907
01:01:54,250 --> 01:01:55,957
Finish it!
908
01:05:12,875 --> 01:05:13,707
Get out!
909
01:05:56,750 --> 01:05:58,040
You?
910
01:05:59,000 --> 01:06:01,249
The situation has calmed down.
911
01:06:01,500 --> 01:06:04,040
I don't expect any more problems.
912
01:06:04,208 --> 01:06:05,457
But...
913
01:06:05,958 --> 01:06:09,499
we can't trust
in foreign demons.
914
01:06:09,958 --> 01:06:11,874
Ah Sang's Boss
He has it between his eyes.
915
01:06:11,916 --> 01:06:13,040
Take care.
916
01:06:30,875 --> 01:06:32,874
So smart.
917
01:06:39,541 --> 01:06:41,082
Mom, do you see?
918
01:07:05,250 --> 01:07:07,124
He called me, here I am.
919
01:07:07,208 --> 01:07:08,749
What do you want?
920
01:07:17,166 --> 01:07:19,165
So, you're Ip Man?
921
01:07:20,083 --> 01:07:22,624
The best fighter in China.
922
01:07:23,083 --> 01:07:24,874
Interesting.
923
01:07:27,750 --> 01:07:29,540
Well, let's negotiate.
924
01:07:30,041 --> 01:07:34,290
It seems that your Wing Chun
It is the fastest.
925
01:07:34,875 --> 01:07:37,290
So fast that it is invincible.
926
01:07:38,708 --> 01:07:41,124
Let's see what fists
They are the fastest.
927
01:07:41,166 --> 01:07:41,874
Yours...
928
01:07:42,208 --> 01:07:43,874
or mine?
929
01:07:44,125 --> 01:07:46,290
Three minutes.
930
01:07:47,166 --> 01:07:49,415
If you resist,
931
01:07:50,166 --> 01:07:52,290
I let him go calmly.
932
01:11:38,208 --> 01:11:40,290
Hello, how are you?
933
01:11:40,333 --> 01:11:43,165
I want to lower my balloon.
934
01:11:43,250 --> 01:11:45,540
Let it go. Don't worry.
935
01:11:45,583 --> 01:11:47,665
We'll get a new one, okay?
936
01:11:47,791 --> 01:11:49,582
A new balloon.
937
01:12:02,500 --> 01:12:03,749
Madam...
938
01:12:04,250 --> 01:12:05,540
here is my rent.
939
01:12:06,291 --> 01:12:08,915
I always said he would do well.
940
01:12:09,000 --> 01:12:12,332
Good luck. I will earn a lot of money.
941
01:12:12,416 --> 01:12:15,874
Great!
I can practice Wing Chun here!
942
01:12:16,333 --> 01:12:18,290
Master, respect!
943
01:12:19,041 --> 01:12:19,915
Respect!
944
01:12:20,000 --> 01:12:22,415
Sir, do you teach Wing Chun?
945
01:12:22,541 --> 01:12:24,665
You must know Ip Man, right?
946
01:12:24,708 --> 01:12:26,874
Look, today's newspaper.
947
01:12:26,916 --> 01:12:28,415
He's in the news.
948
01:12:28,750 --> 01:12:31,165
It's shocking.
949
01:12:31,625 --> 01:12:33,665
I bet you
They are good friends.
950
01:12:33,791 --> 01:12:35,249
I hope he presents it to me one day.
951
01:12:36,166 --> 01:12:38,582
This is your key.
I leave it.
952
01:12:38,791 --> 01:12:40,290
Don't forget to introduce him to me!
953
01:12:48,041 --> 01:12:51,040
Did you write this?
954
01:12:51,416 --> 01:12:54,290
"WING CHUN'S IP MAN HELPES THE
POLICE TO RESCUE THE CHILDREN."
955
01:12:54,583 --> 01:12:55,415
Yes.
956
01:12:59,208 --> 01:13:00,707
My name is Cheung Tin-Chi.
957
01:13:01,416 --> 01:13:02,749
I'm a Wing Chun fighter, too.
958
01:13:04,041 --> 01:13:06,624
�Can write
an article about me?
959
01:13:08,750 --> 01:13:10,665
I've seen Ip Man's Kung Fu.
960
01:13:10,750 --> 01:13:13,624
It is not authentic Wing Chun.
961
01:13:13,750 --> 01:13:14,957
I will challenge him to a public fight.
962
01:13:15,166 --> 01:13:16,624
All Kung Fu schools
963
01:13:16,708 --> 01:13:18,249
They respect Ip Man's Wing Chun.
964
01:13:19,000 --> 01:13:20,874
Of course, I'll write something.
965
01:13:21,166 --> 01:13:23,374
But we will see if the world of Kung Fu
966
01:13:23,625 --> 01:13:26,165
believe that you are qualified
967
01:13:26,250 --> 01:13:28,540
to publicly challenge Ip Man.
968
01:13:43,083 --> 01:13:43,999
Sit down Master.
969
01:13:46,208 --> 01:13:47,415
Do you have your camera?
970
01:13:52,041 --> 01:13:53,540
Good tea today.
971
01:13:54,500 --> 01:13:56,874
Wing Chun Cheung.
A friendly fight?
972
01:13:58,916 --> 01:14:00,499
Who thinks...?
973
01:14:25,958 --> 01:14:27,415
"CHEUNG TIN CHI BREAKS IN
IN THE KUNG FU SCENE"
974
01:14:43,750 --> 01:14:45,082
"TRIUMPHAL FAME INCREASES
FROM TIN CHI IN WING CHUN"
975
01:14:54,166 --> 01:14:55,415
"THE NEW KING OF KUNG FU:
"CHEUNG TIN CHI"
976
01:15:09,208 --> 01:15:11,707
"GREAT MASTER"
977
01:15:14,125 --> 01:15:16,290
Am I qualified now?
978
01:15:17,416 --> 01:15:18,332
Of course.
979
01:15:19,541 --> 01:15:21,499
Master Cheung is coming.
980
01:15:21,916 --> 01:15:23,540
Congratulations, Master Cheung.
981
01:15:24,500 --> 01:15:26,290
Eyes forward, please.
982
01:15:31,375 --> 01:15:33,915
Mr. Wong, thank you for your support.
983
01:15:34,166 --> 01:15:38,165
I admire a fighter
with courage and ambition.
984
01:15:38,625 --> 01:15:41,082
If I can help you with anything,
don't hesitate to call me.
985
01:15:41,125 --> 01:15:42,332
Thank you.
986
01:15:44,500 --> 01:15:45,457
Master Cheung,
987
01:15:46,291 --> 01:15:48,207
you fight with everyone
988
01:15:48,541 --> 01:15:50,165
and always brings photographers.
989
01:15:50,208 --> 01:15:52,040
Aren't you worried about people talking?
990
01:15:54,041 --> 01:15:57,665
I know that many people...
991
01:15:57,791 --> 01:16:00,082
He thinks I'm presumptuous,
992
01:16:00,166 --> 01:16:01,874
who acted as if he were superior.
993
01:16:02,541 --> 01:16:03,957
But, with Kung Fu,
994
01:16:04,291 --> 01:16:06,207
it is necessary to establish
who is the best
995
01:16:07,875 --> 01:16:09,665
And I want to tell people this:
996
01:16:09,791 --> 01:16:11,165
Ip Man...
997
01:16:12,125 --> 01:16:13,415
does not represent Wing Chun.
998
01:16:15,875 --> 01:16:17,082
�Gentlemen,
999
01:16:18,041 --> 01:16:19,957
I am pleased to announce...
1000
01:16:20,166 --> 01:16:22,915
who will challenge Ip Man to a fight!
1001
01:16:23,291 --> 01:16:25,165
"GRAND MASTER OF WING CHUN"
1002
01:16:29,083 --> 01:16:30,665
Extra! Extra!
1003
01:16:30,750 --> 01:16:32,790
Wing Chun Against Wing Chun!
1004
01:16:32,875 --> 01:16:34,624
- Buy your newspaper.
- Give me one.
1005
01:16:37,666 --> 01:16:39,374
"CHEUNG TIN CH l CHALLENGES IP MAN"
1006
01:16:39,416 --> 01:16:41,499
"WHO IS THE REAL ONE
"WING CHUN?"
1007
01:16:52,458 --> 01:16:55,124
Honey, it's so ridiculous.
1008
01:16:56,708 --> 01:16:59,582
It's like the joke about Ah Mo.
1009
01:16:59,625 --> 01:17:02,165
He is eating with friends
and says:
1010
01:17:02,208 --> 01:17:05,415
"They dominate us all.
Do you want proof?
1011
01:17:05,458 --> 01:17:09,165
If your wife is in charge, sit there."
1012
01:17:09,250 --> 01:17:10,957
Everyone changes places
with head down,
1013
01:17:11,000 --> 01:17:13,165
only Mo stays where he is.
1014
01:17:13,291 --> 01:17:14,415
They tell him:
1015
01:17:14,500 --> 01:17:17,415
"Wow, Mo, you're The Man!"
1016
01:17:17,541 --> 01:17:19,290
Do you know what Mo says?
He says:
1017
01:17:19,458 --> 01:17:22,582
"My wife told me not to sit down
in crowded places."
1018
01:17:22,875 --> 01:17:24,540
Funny, right?
1019
01:17:25,666 --> 01:17:27,457
Do you feel afraid for your wife?
1020
01:17:27,875 --> 01:17:29,415
Sometimes.
1021
01:17:46,291 --> 01:17:47,582
Following.
1022
01:17:50,000 --> 01:17:51,790
Are you Cheung Wing Sing?
1023
01:17:55,791 --> 01:17:58,707
Why did God make women?
pretty, but so stupid?
1024
01:17:59,875 --> 01:18:01,415
They are pretty
1025
01:18:01,458 --> 01:18:03,582
so that men like them.
1026
01:18:03,666 --> 01:18:05,665
And they are stupid,
1027
01:18:05,875 --> 01:18:08,082
so that they
they like men.
1028
01:18:15,875 --> 01:18:17,290
Look. Someone challenged Ip Man.
1029
01:18:17,375 --> 01:18:18,665
- When?
- Next month, the 15th.
1030
01:18:19,458 --> 01:18:21,165
With more strength.
1031
01:18:21,875 --> 01:18:22,749
Relax your shoulders.
Hit fast.
1032
01:18:28,916 --> 01:18:30,790
Master Cheung, this way.
1033
01:18:31,166 --> 01:18:32,165
I want to sit there.
1034
01:18:32,291 --> 01:18:33,499
"IP MASTER"
1035
01:18:44,875 --> 01:18:45,582
Excuse me.
1036
01:18:49,750 --> 01:18:52,749
Master Ip. What are you doing here?
1037
01:18:53,000 --> 01:18:54,915
I'm looking for Mr. Chan.
1038
01:18:55,916 --> 01:18:57,749
Do you want to learn to dance?
1039
01:18:57,875 --> 01:18:59,874
I dance better than him.
1040
01:18:59,958 --> 01:19:01,082
I can teach you.
1041
01:19:01,125 --> 01:19:02,874
And you can teach me Kung Fu.
1042
01:19:04,291 --> 01:19:06,290
Clear. Already?
1043
01:19:06,958 --> 01:19:07,582
Well.
1044
01:19:10,458 --> 01:19:12,999
When will you accept me as a disciple?
1045
01:19:13,750 --> 01:19:14,749
He misunderstood me.
1046
01:19:15,750 --> 01:19:17,790
I didn't say I wouldn't accept it.
1047
01:19:18,166 --> 01:19:19,624
I didn't open the door...
1048
01:19:19,958 --> 01:19:21,665
for him to leave.
1049
01:19:29,958 --> 01:19:31,165
Thank you
1050
01:19:31,541 --> 01:19:32,290
With pleasure.
1051
01:19:32,333 --> 01:19:35,665
Wing Chun Against Wing Chun.
Who is the best?
1052
01:19:35,750 --> 01:19:39,207
It's a historic day
for Wing Chun.
1053
01:19:39,416 --> 01:19:42,415
It's like a Battle of Dragons!
1054
01:19:42,666 --> 01:19:45,707
Yes! Ip Man is the best fighter
1055
01:19:45,791 --> 01:19:48,665
or is Cheung Tin-Shi even more fierce?
1056
01:19:48,875 --> 01:19:51,999
Who represents
the real Wing Chun?
1057
01:19:52,083 --> 01:19:53,457
Today, at three p.m. M.,
1058
01:19:53,500 --> 01:19:55,165
the contest will begin.
1059
01:19:55,291 --> 01:19:57,415
We all hope,
holding your breath.
1060
01:19:57,458 --> 01:19:58,207
Sergeant Po! Sergeant Po!
1061
01:19:59,125 --> 01:20:00,040
Where is Master Ip?
1062
01:20:00,166 --> 01:20:00,957
No idea.
1063
01:20:01,416 --> 01:20:03,207
What is the problem?
1064
01:20:03,250 --> 01:20:04,165
Maybe it got lost?
1065
01:20:04,291 --> 01:20:07,874
Relax.
Master Ip will not let us down.
1066
01:20:08,875 --> 01:20:09,874
Do you dance?
1067
01:20:30,958 --> 01:20:34,165
It's three.
Why isn't Ip Man here?
1068
01:20:37,291 --> 01:20:38,249
It's time.
1069
01:20:38,416 --> 01:20:39,457
It's time.
1070
01:20:39,500 --> 01:20:40,957
Look. It's time.
1071
01:20:53,625 --> 01:20:55,207
Where is your teacher?
1072
01:20:59,791 --> 01:21:01,040
Gentlemen.
1073
01:21:01,375 --> 01:21:04,165
The fight was scheduled
for three.
1074
01:21:04,541 --> 01:21:06,582
Since Ip Man didn't show up,
1075
01:21:06,666 --> 01:21:07,999
advertisement...
1076
01:21:08,583 --> 01:21:12,874
to the winner
and true spirit of Wing Chun,
1077
01:21:13,625 --> 01:21:14,957
Cheung Tin Chi.
1078
01:21:16,458 --> 01:21:17,374
�Dad�!
1079
01:21:17,416 --> 01:21:19,790
We win! We win!
1080
01:21:20,125 --> 01:21:22,290
Maybe he's in a traffic jam?
1081
01:21:22,583 --> 01:21:24,249
�This is why it becomes
in Grandmaster?
1082
01:21:26,666 --> 01:21:29,165
Master Cheung,
what does it mean
1083
01:21:29,208 --> 01:21:30,082
about Ip Man's absence?
1084
01:21:35,666 --> 01:21:37,874
Play with classic Wing Chun...
1085
01:21:38,583 --> 01:21:42,082
is to lose vision
of our ancestors.
1086
01:21:43,291 --> 01:21:45,415
It's wrong. It's bad now
1087
01:21:45,500 --> 01:21:47,249
and it will be wrong in the future, too.
1088
01:21:47,750 --> 01:21:50,874
Our ancestors
they shouldn't worry
1089
01:21:51,375 --> 01:21:52,999
for the future of technology.
1090
01:21:53,875 --> 01:21:56,790
I think Master Ip understands.
1091
01:21:56,875 --> 01:21:59,374
So he chose to lose the fight.
1092
01:22:00,000 --> 01:22:01,499
It is also an act of great merit.
1093
01:22:03,750 --> 01:22:05,707
Starting today,
1094
01:22:06,916 --> 01:22:08,249
I, Cheung Tin Chi,
1095
01:22:08,958 --> 01:22:12,207
will lead to true Wing Chun...
1096
01:22:14,166 --> 01:22:14,999
towards a glorious future.
1097
01:22:15,041 --> 01:22:17,124
- Bravo!
- The real Wing Chun!
1098
01:22:17,166 --> 01:22:19,415
What did he say?
1099
01:22:19,541 --> 01:22:21,165
�You have no right
to this statement!
1100
01:22:21,208 --> 01:22:22,624
�Not qualified
to face my master!
1101
01:22:30,166 --> 01:22:31,999
- Calm down.
- No more. No more.
1102
01:22:54,166 --> 01:22:55,957
Wing Sing!
1103
01:22:58,625 --> 01:23:01,124
�Please,
Someone call an ambulance!
1104
01:23:10,166 --> 01:23:14,040
Mr. Ip. His condition is worsening.
1105
01:23:14,458 --> 01:23:17,374
must stay
hospitalized for a few days.
1106
01:23:43,500 --> 01:23:45,415
Well? Are you better?
1107
01:23:48,875 --> 01:23:50,957
When can we go home?
1108
01:23:52,458 --> 01:23:54,624
The doctor said it's better
1109
01:23:54,916 --> 01:23:56,499
that you stay here.
1110
01:24:02,416 --> 01:24:03,874
You need rest.
1111
01:24:44,416 --> 01:24:45,249
473...
1112
01:24:45,291 --> 01:24:47,457
85... No, you're right.
1113
01:25:00,625 --> 01:25:02,582
Give the letter to Cheung Fong.
Let him give her to his father.
1114
01:25:02,875 --> 01:25:03,915
Well.
1115
01:25:07,041 --> 01:25:10,582
Nurse!
1116
01:25:10,916 --> 01:25:12,957
What's wrong, lady?
1117
01:25:13,041 --> 01:25:14,457
Are you in pain?
1118
01:25:14,500 --> 01:25:16,665
Don't worry. I'll call the doctor.
1119
01:25:26,875 --> 01:25:29,374
Take bullfrog broth.
1120
01:25:31,375 --> 01:25:33,249
It's good for you.
1121
01:25:53,583 --> 01:25:55,082
Honey,
1122
01:25:56,666 --> 01:26:00,082
I want a photograph with you.
1123
01:27:11,500 --> 01:27:13,874
You spend every day with me.
1124
01:27:13,875 --> 01:27:15,999
That makes me very happy,
1125
01:27:18,166 --> 01:27:20,499
but I could be happier.
1126
01:27:24,125 --> 01:27:25,999
People say:
1127
01:27:27,166 --> 01:27:32,540
"Life belongs to you
and it doesn't belong to you."
1128
01:27:34,250 --> 01:27:37,207
I didn't understand it before,
1129
01:27:38,708 --> 01:27:42,915
but now I'm starting to understand it.
1130
01:27:45,291 --> 01:27:47,749
You belong to yourself
1131
01:27:48,708 --> 01:27:51,082
and to this family...
1132
01:27:52,416 --> 01:27:54,874
but to this place too.
1133
01:27:56,750 --> 01:28:00,290
There are things you must do.
1134
01:28:00,875 --> 01:28:04,749
I don't want you to have regrets.
1135
01:28:14,000 --> 01:28:17,290
My only regret
It's not having been better to you.
1136
01:28:19,875 --> 01:28:23,249
But it seems to me
that you have been wonderful to me.
1137
01:28:26,250 --> 01:28:28,790
If it had not been
because of my illness,
1138
01:28:29,208 --> 01:28:31,249
Would you have accepted his challenge?
1139
01:28:49,666 --> 01:28:50,874
Yes.
1140
01:28:53,958 --> 01:28:57,207
That's the Ip Man I love.
1141
01:28:59,875 --> 01:29:01,999
I took the liberty...
1142
01:29:02,250 --> 01:29:04,874
to set the date with him.
1143
01:29:15,208 --> 01:29:18,665
I haven't heard you train in centuries.
1144
01:29:19,875 --> 01:29:22,790
Can I hear that sound again?
Just you and me?
1145
01:32:30,000 --> 01:32:31,499
Wing Chun,
1146
01:32:31,625 --> 01:32:32,707
Cheung Tin Chi.
1147
01:32:36,333 --> 01:32:37,624
Wing Chun,
1148
01:32:37,791 --> 01:32:39,124
Ip Man.
1149
01:34:08,541 --> 01:34:10,790
- Ip Ching, from the back.
- Well.
1150
01:39:31,166 --> 01:39:33,499
I accept that I am defeated.
1151
01:39:39,125 --> 01:39:40,957
There is nothing more important...
1152
01:39:43,083 --> 01:39:45,207
than to have love
of life next door.
1153
01:40:51,000 --> 01:40:55,540
"IP'S WIFE,
"CHEUNG WING SING"
1154
01:40:55,583 --> 01:40:59,665
"HE DIED FROM CANCER IN 1960."
1155
01:41:32,791 --> 01:41:34,790
"IP MAN TAUGHT HIM"
"A IP CHING THE WING CHUN."
1156
01:41:34,875 --> 01:41:37,082
"HE BECAME THE
GREAT MASTER OF THE FORM."
1157
01:41:37,166 --> 01:41:39,499
"THE MARTIAL ART GUIDED YOUR LIFE.
THIS IS HIS LEGACY."
1158
01:41:39,625 --> 01:41:42,332
"THE WING CHUN HAS FLOWERED,
GENERATION AFTER GENERATION,"
1159
01:41:42,416 --> 01:41:44,124
"AND IT SPREADS
ALL OVER THE WORLD."
73960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.