All language subtitles for Ip.Man.3.2015.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]-Spanish-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,208 --> 00:01:49,332 "HONG KONG, 1959." 2 00:01:49,416 --> 00:01:51,957 "WHILE THE ELDEST SON OF IP STUDIES IN FOSHAN," 3 00:01:52,000 --> 00:01:54,582 "IP LIVES IN HONG KONG WITH HIS WIFE AND MINOR SON." 4 00:01:54,791 --> 00:01:57,457 "HE STILL TEACHES WING CHUN AND ENCOURAGES THE BENEFITS OF MARTIAL ART." 5 00:01:59,125 --> 00:02:01,374 "WING CHUN SCHOOL." 6 00:02:08,541 --> 00:02:09,665 IP Master. 7 00:02:09,708 --> 00:02:11,290 Good morning! 8 00:02:12,166 --> 00:02:13,707 So early? 9 00:02:14,041 --> 00:02:15,915 Master IP, it's me. 10 00:02:17,875 --> 00:02:19,457 Don't you recognize me? 11 00:02:22,208 --> 00:02:23,874 Siu Long. 12 00:02:23,916 --> 00:02:25,999 When I was a child, I asked him to study with you. 13 00:02:26,041 --> 00:02:27,624 He told me that he had to grow 14 00:02:27,666 --> 00:02:29,874 Please, accept me as your disciple. 15 00:02:32,125 --> 00:02:34,249 And why should I accept it? 16 00:02:34,666 --> 00:02:37,540 Because he will be his most famous disciple. 17 00:02:43,750 --> 00:02:44,999 How can you be sure? 18 00:02:46,791 --> 00:02:48,540 Because I'm fast. 19 00:02:58,583 --> 00:02:59,624 How fast? 20 00:03:19,750 --> 00:03:21,540 Not fast enough. 21 00:03:24,541 --> 00:03:25,665 Can it be faster? 22 00:04:07,458 --> 00:04:08,999 Not bad. 23 00:04:09,250 --> 00:04:10,999 But, "it really hit the water" 24 00:04:11,041 --> 00:04:12,790 or did he just think he had done it? 25 00:04:45,041 --> 00:04:48,374 Candy, candy... 26 00:04:49,250 --> 00:04:51,874 "CHI YAN ELEMENTARY SCHOOL" 27 00:05:01,791 --> 00:05:04,582 Come! Someone is fighting. 28 00:05:04,875 --> 00:05:08,290 Fight! Fight! 29 00:05:08,458 --> 00:05:09,790 Let's go! 30 00:05:11,500 --> 00:05:12,540 Wing Chun Cheung Fong 31 00:05:13,375 --> 00:05:14,582 Ip Ching of Wing Chun. 32 00:05:31,041 --> 00:05:33,124 No more! Stop fighting! 33 00:05:37,500 --> 00:05:39,665 "I told you two that they would not fight! 34 00:05:39,750 --> 00:05:41,999 - No problem. - It's not the first time. 35 00:05:43,583 --> 00:05:46,582 I break the shell; Then I separate the yolk. 36 00:05:48,875 --> 00:05:51,040 And what is the ring for? 37 00:05:51,083 --> 00:05:55,665 Older people say that money helps with bruises. 38 00:05:57,166 --> 00:06:00,582 And why were they fighting today? 39 00:06:01,583 --> 00:06:04,790 The same as always: Who is better at Kung Fu. 40 00:06:05,791 --> 00:06:08,457 I should have watched them more. 41 00:06:08,875 --> 00:06:10,624 What a fight. They really hurt each other. 42 00:06:11,083 --> 00:06:13,457 It's Ching's fault. It's very stupid. 43 00:06:13,625 --> 00:06:16,874 Where is this boy's father? 44 00:06:16,958 --> 00:06:19,124 Cheung Fong is new here. 45 00:06:19,166 --> 00:06:22,540 His father picks him up very late. 46 00:06:22,875 --> 00:06:25,207 Cheung Fong, what is your father doing? 47 00:06:25,250 --> 00:06:26,999 Are you always so busy? 48 00:06:27,375 --> 00:06:28,665 Drive a shit car. 49 00:06:32,416 --> 00:06:33,665 Excuse me. Excuse me. 50 00:06:33,750 --> 00:06:35,374 I'm sorry, Miss Wong. 51 00:06:35,416 --> 00:06:37,915 I was busy at the Kung Fu School. 52 00:06:37,958 --> 00:06:38,874 I'm sorry I'm late. 53 00:06:39,125 --> 00:06:40,165 Let me see. 54 00:06:42,208 --> 00:06:44,874 Ching, what is this about? 55 00:06:45,666 --> 00:06:47,790 Both boys misbehaved. 56 00:06:47,875 --> 00:06:49,874 I wanted the presence of the parents. 57 00:06:50,000 --> 00:06:52,874 Correct. Has Fong's father arrived yet? 58 00:06:52,958 --> 00:06:54,332 I must apologize to them. 59 00:06:54,875 --> 00:06:56,915 No. Just like you, It is delayed. 60 00:06:58,541 --> 00:07:00,915 No problem. Work comes first. 61 00:07:02,875 --> 00:07:04,790 - Hey, don't eat that. - Leave it there. 62 00:07:05,791 --> 00:07:07,082 The boy is hungry. 63 00:07:07,875 --> 00:07:09,457 Miss, What do you think of this? 64 00:07:09,541 --> 00:07:11,749 We'll invite him to dinner. 65 00:07:11,875 --> 00:07:14,457 - You have to tell your father, okay? - Yes. 66 00:07:14,500 --> 00:07:15,874 What do you think, Wing-sing? 67 00:07:15,875 --> 00:07:17,082 Of course. 68 00:07:18,166 --> 00:07:20,582 Cheung Fong, Come have dinner with us, okay? 69 00:07:21,750 --> 00:07:23,207 Take your suitcase. 70 00:07:25,125 --> 00:07:26,874 - Careful. - We're leaving. 71 00:07:26,916 --> 00:07:27,665 Thank you. 72 00:07:27,708 --> 00:07:29,874 - Very kind, Master. - Sorry for the inconvenience. 73 00:07:29,916 --> 00:07:31,749 - Thank you, Mrs. Ip. - Goodbye. 74 00:07:31,791 --> 00:07:33,040 Goodbye. 75 00:07:34,416 --> 00:07:37,415 Cheung Fong, eat. Don't be shy. 76 00:07:37,458 --> 00:07:38,207 Yes, Fong. 77 00:07:38,500 --> 00:07:40,249 Make yourself at home. Eat. 78 00:07:40,291 --> 00:07:41,165 Eat. 79 00:07:42,750 --> 00:07:45,415 Honey, the fish is delicious. 80 00:08:05,625 --> 00:08:08,207 Cheung Fong, you're not doing wrong. 81 00:08:08,416 --> 00:08:09,499 Who taught you? 82 00:08:09,583 --> 00:08:11,624 My dad. Does he know how to fight? 83 00:08:12,000 --> 00:08:13,540 A bit. 84 00:08:22,083 --> 00:08:23,165 I am Cheung Fong's father. 85 00:08:24,625 --> 00:08:27,082 Is my son here, please? 86 00:08:27,125 --> 00:08:28,665 Yes, here it is. Nice to meet you. 87 00:08:28,708 --> 00:08:30,207 Please continue. 88 00:08:36,875 --> 00:08:39,582 Cheung Fong, your dad is here. 89 00:08:39,625 --> 00:08:41,082 Teacher. 90 00:08:42,625 --> 00:08:43,915 Disciple. 91 00:08:44,208 --> 00:08:45,874 Tell me what happened today. 92 00:08:46,041 --> 00:08:48,999 They misbehaved and fought. 93 00:08:49,375 --> 00:08:51,290 They will learn with time. 94 00:08:51,875 --> 00:08:53,499 Come here, Ip Ching. 95 00:08:54,625 --> 00:08:55,415 Disciple, 96 00:08:55,958 --> 00:08:57,582 Aren't you going to apologize? 97 00:08:57,666 --> 00:08:59,290 Ip Ching misbehaved too. 98 00:08:59,625 --> 00:09:01,415 Ip Ching, excuse me. 99 00:09:02,208 --> 00:09:03,874 Cheng Fong, excuse me. 100 00:09:03,958 --> 00:09:05,790 Shake hands. 101 00:09:05,875 --> 00:09:07,874 Come? They are friends now. 102 00:09:10,958 --> 00:09:12,957 We turned him out of his way. 103 00:09:13,291 --> 00:09:15,040 I apologize, Mr. Cheung. 104 00:09:16,166 --> 00:09:19,082 Master Ip, it's a pleasure to meet you. 105 00:09:19,583 --> 00:09:21,790 I saw Fong training with the wooden doll. 106 00:09:21,875 --> 00:09:24,332 It's skillful. They taught him well. 107 00:09:24,875 --> 00:09:26,415 Very kind. 108 00:09:27,000 --> 00:09:27,999 But it's late. 109 00:09:28,166 --> 00:09:29,457 And you must rest. 110 00:09:29,500 --> 00:09:30,874 I accompany them to the door. 111 00:09:35,166 --> 00:09:36,707 Teacher. 112 00:09:36,750 --> 00:09:39,415 Uncle Ip has a doll wooden too. 113 00:09:39,541 --> 00:09:41,374 Do you know him? 114 00:09:41,625 --> 00:09:42,790 Yes. 115 00:09:42,875 --> 00:09:45,499 Uncle Ip is very famous. 116 00:09:45,666 --> 00:09:47,207 But, someday, 117 00:09:47,250 --> 00:09:49,374 I will be more famous. 118 00:09:50,166 --> 00:09:54,082 Which one of you Is he better at Kung Fu? 119 00:09:54,541 --> 00:09:55,790 Which one do you think? 120 00:09:56,416 --> 00:09:58,915 You, of course! 121 00:10:01,625 --> 00:10:02,749 We're leaving. 122 00:10:03,750 --> 00:10:05,790 Let me look. Does it hurt you? 123 00:10:05,875 --> 00:10:07,249 No. 124 00:10:10,166 --> 00:10:11,249 It's going to start! 125 00:10:11,291 --> 00:10:13,040 Quick! Quick! 126 00:10:13,125 --> 00:10:14,457 Bet on the winner. 127 00:10:15,208 --> 00:10:16,874 - I told them. Follow me. - Great! 128 00:10:16,916 --> 00:10:18,999 One at a time. 129 00:10:19,291 --> 00:10:21,165 Bigger bets, higher profits. 130 00:10:21,458 --> 00:10:23,165 Move. Let it pass. 131 00:10:27,875 --> 00:10:29,790 Cheung Tin Chi! Cheung Tin Chi! 132 00:10:29,958 --> 00:10:32,374 Cheung Tin Chi! Cheung Tin Chi! 133 00:10:32,500 --> 00:10:34,957 Cheung Tin Chi! Cheung Tin Chi! 134 00:10:35,166 --> 00:10:37,624 Cheung Tin Chi! Cheung Tin Chi! 135 00:10:55,250 --> 00:10:56,207 How are you? 136 00:10:59,375 --> 00:11:01,124 Come on, come on. 137 00:11:03,166 --> 00:11:05,082 Brother Sang, Brother Sang. 138 00:11:05,166 --> 00:11:06,582 -The Boss arrived. - What? 139 00:11:06,625 --> 00:11:08,207 The boss arrived. 140 00:11:10,416 --> 00:11:11,665 There. 141 00:11:11,750 --> 00:11:12,957 Go 142 00:11:15,166 --> 00:11:17,165 Hit hard, fast. 143 00:11:18,958 --> 00:11:20,165 Hello, Boss. 144 00:11:23,000 --> 00:11:24,290 - hello! - Come here. 145 00:11:26,208 --> 00:11:27,874 - Wait here. I'll be back. - Well. 146 00:11:28,916 --> 00:11:29,332 Goodbye. 147 00:11:38,333 --> 00:11:39,874 Boss, 148 00:11:40,875 --> 00:11:42,499 don't worry. 149 00:11:42,708 --> 00:11:46,749 I have everything under control. Here it is. 150 00:11:47,000 --> 00:11:48,332 Two weeks' payment. 151 00:11:48,416 --> 00:11:50,207 - Open it. - Well. 152 00:11:56,791 --> 00:11:57,999 He did it well. 153 00:11:58,125 --> 00:12:00,332 - Thank you. -And what about the other business? 154 00:12:00,625 --> 00:12:01,790 What? The school? 155 00:12:02,000 --> 00:12:03,915 No problem. Give me a month. 156 00:12:04,125 --> 00:12:05,999 No. Two weeks. 157 00:12:06,166 --> 00:12:07,540 Let's go... 158 00:12:09,458 --> 00:12:11,207 Well, I love challenges. 159 00:12:11,666 --> 00:12:12,999 Deal done. 160 00:12:14,875 --> 00:12:17,124 Remember, I want that school. 161 00:12:17,166 --> 00:12:19,082 The rest means nothing without it. 162 00:12:19,166 --> 00:12:21,374 Yes. I understand. 163 00:12:26,291 --> 00:12:27,957 What kind of Kung Fu is that? 164 00:12:28,000 --> 00:12:29,582 Wing Chun. 165 00:12:29,791 --> 00:12:31,249 It's really powerful. 166 00:12:44,708 --> 00:12:47,582 Here come artists martial arts every day. 167 00:12:47,625 --> 00:12:49,499 We talk, we drink tea. 168 00:12:49,708 --> 00:12:52,790 Each school has its own table. 169 00:12:53,541 --> 00:12:55,165 Master Tin. 170 00:12:55,291 --> 00:12:57,957 Master Chan, a rising star. 171 00:12:58,416 --> 00:13:01,082 He has many students. 172 00:13:01,541 --> 00:13:02,874 Master Chan. 173 00:13:03,291 --> 00:13:04,540 This table is amazing. 174 00:13:04,583 --> 00:13:06,707 The best of the best. 175 00:13:06,750 --> 00:13:08,207 It's my table. 176 00:13:08,250 --> 00:13:09,290 Master Tin. 177 00:13:09,375 --> 00:13:10,707 It was a joke. 178 00:13:10,750 --> 00:13:12,457 The real champions They sit here. 179 00:13:12,541 --> 00:13:14,957 It is the Wing Chun table. 180 00:13:15,041 --> 00:13:16,582 Master Tin. 181 00:13:16,666 --> 00:13:19,165 Ah Lik. Where is your teacher? 182 00:13:20,000 --> 00:13:21,207 There it is. 183 00:13:23,791 --> 00:13:24,582 Master Ip. 184 00:13:26,125 --> 00:13:28,040 Master Tin, have you already had lunch? 185 00:13:28,125 --> 00:13:29,624 No. Do you invite? 186 00:13:29,666 --> 00:13:31,249 With pleasure! 187 00:13:31,375 --> 00:13:33,624 You know Master Ip, don't you? 188 00:13:33,708 --> 00:13:35,249 - Master Ip. I'm Lee. -How is he? 189 00:13:35,291 --> 00:13:36,457 - Mr. Lee. - Hello. 190 00:13:36,500 --> 00:13:37,874 Lee is a journalist 191 00:13:38,041 --> 00:13:40,915 and he is very interested in writing about martial arts. 192 00:13:41,000 --> 00:13:42,332 It will take photographs, too. 193 00:13:42,458 --> 00:13:43,915 - Great - Do you agree? 194 00:13:43,958 --> 00:13:45,040 - Clear. - Thank you so much. 195 00:13:45,166 --> 00:13:47,624 - Master Lee, here. - Very kind. 196 00:13:47,750 --> 00:13:49,165 - The center position. - No no. 197 00:13:49,208 --> 00:13:51,207 - It's yours. - No, really. 198 00:13:51,250 --> 00:13:52,790 It belongs to you. Sit down. 199 00:13:52,875 --> 00:13:55,249 Ip master, telephone. 200 00:13:55,625 --> 00:13:57,499 I must answer, if you don't mind. 201 00:13:57,541 --> 00:13:58,915 It's okay. 202 00:13:59,458 --> 00:14:00,707 We will save your job. 203 00:14:00,750 --> 00:14:02,040 We will wait for it. 204 00:14:03,208 --> 00:14:04,249 hello? 205 00:14:05,125 --> 00:14:07,124 Did you forget our appointment? 206 00:14:08,125 --> 00:14:09,165 It wasn't for... 207 00:14:09,458 --> 00:14:10,999 For today. 208 00:14:11,041 --> 00:14:12,624 Today? Don't tell me. 209 00:14:13,458 --> 00:14:14,499 I'm coming. 210 00:14:14,541 --> 00:14:16,040 I've been waiting for an hour. 211 00:14:16,083 --> 00:14:17,957 The dance is almost over, 212 00:14:18,041 --> 00:14:19,249 so don't bother. 213 00:14:19,291 --> 00:14:21,457 Just pick up Ip Ching at school. 214 00:14:31,208 --> 00:14:32,790 I'm in trouble. 215 00:14:33,291 --> 00:14:35,665 - Master Ip, please. - Sit down. 216 00:14:36,500 --> 00:14:38,207 Here, in the middle position. 217 00:14:38,250 --> 00:14:40,499 - Well. I give up. - And why not? 218 00:14:40,541 --> 00:14:42,624 Smile, look forward, stay still! 219 00:14:42,708 --> 00:14:43,582 Ready... 220 00:14:43,625 --> 00:14:45,582 one, two, three. 221 00:14:50,208 --> 00:14:54,082 - Master Ip, are you coming for your son? - Yes. 222 00:14:54,166 --> 00:14:55,290 Where is your wife? 223 00:14:55,375 --> 00:14:56,624 She's busy today. 224 00:14:56,708 --> 00:14:58,165 And you don't? 225 00:14:58,208 --> 00:14:59,665 I like to help you. 226 00:14:59,791 --> 00:15:02,790 Master Ip, He looks younger every day. 227 00:15:03,625 --> 00:15:05,624 It must be his wife's season. 228 00:15:05,750 --> 00:15:07,165 Very surely. 229 00:15:07,208 --> 00:15:09,874 A very lucky couple. 230 00:15:09,958 --> 00:15:11,290 Master Ip. 231 00:15:13,083 --> 00:15:14,290 Mr. Cheung. 232 00:15:14,333 --> 00:15:16,082 Hello. 233 00:15:17,750 --> 00:15:20,040 - Did you come for your son? - Yes. 234 00:15:20,625 --> 00:15:21,915 Oh... 235 00:15:22,958 --> 00:15:24,915 This medicine helps with the bruises. 236 00:15:25,000 --> 00:15:26,457 It's for your son. 237 00:15:26,500 --> 00:15:28,624 Thank you so much. You are very kind. 238 00:15:28,750 --> 00:15:30,040 How is Fong? 239 00:15:30,208 --> 00:15:31,082 Very good. 240 00:15:31,125 --> 00:15:32,499 Glad to hear it. 241 00:15:35,083 --> 00:15:36,332 Master Ip. 242 00:15:36,416 --> 00:15:40,040 you studied with Chan Wah Shun. Right? 243 00:15:40,083 --> 00:15:40,874 Yes. 244 00:15:41,000 --> 00:15:42,457 So we are from school 245 00:15:42,666 --> 00:15:44,999 of the Grandmaster of Foshan, Leung Jan. 246 00:15:46,708 --> 00:15:49,790 We are true brothers in arms. 247 00:15:50,791 --> 00:15:52,332 That's right. 248 00:15:52,458 --> 00:15:54,624 Chan used the fist and the rod. Is it true? 249 00:15:54,708 --> 00:15:57,040 Better than swords and feet. 250 00:15:59,666 --> 00:16:02,707 He had strengths and weaknesses. 251 00:16:02,791 --> 00:16:03,540 It's normal. 252 00:16:03,791 --> 00:16:05,082 And you, Master Ip? 253 00:16:07,458 --> 00:16:08,624 I'm just an amateur. 254 00:16:13,125 --> 00:16:14,999 If we have the chance, 255 00:16:16,291 --> 00:16:17,415 we could fight. 256 00:16:20,625 --> 00:16:21,874 Of course. 257 00:16:26,416 --> 00:16:27,457 Goodbye, miss! 258 00:16:27,875 --> 00:16:29,332 Carefully. 259 00:16:29,750 --> 00:16:30,415 Teacher. 260 00:16:30,625 --> 00:16:31,874 Disciple. 261 00:16:33,541 --> 00:16:35,874 What did you learn today? 262 00:16:36,333 --> 00:16:37,874 - Mathematics. - Mathematics. 263 00:16:37,916 --> 00:16:39,874 Chinese, English. 264 00:16:39,916 --> 00:16:43,749 -And how did it go? Did you behave well? - Yes. 265 00:16:49,916 --> 00:16:51,540 Do you know the school? 266 00:16:51,625 --> 00:16:52,999 No. 267 00:16:54,916 --> 00:16:56,124 - Director. - Yeah. 268 00:16:56,875 --> 00:16:57,957 This man is looking for it. 269 00:16:58,708 --> 00:17:00,415 How can I help you? 270 00:17:00,875 --> 00:17:01,790 - Hey. - Quiet! 271 00:17:01,875 --> 00:17:04,457 - What's wrong? - Sit down. Don't move. 272 00:17:04,541 --> 00:17:06,165 - Don't move. - He's looking at me. 273 00:17:06,333 --> 00:17:07,749 Fat guy, calm down! 274 00:17:07,875 --> 00:17:09,999 "He won't let me talk" with your scandal! 275 00:17:11,166 --> 00:17:12,915 Excuse me, sir. We scare them. 276 00:17:12,958 --> 00:17:13,874 - What's wrong? - Come on. Sit down. 277 00:17:13,916 --> 00:17:15,457 Permission. 278 00:17:15,750 --> 00:17:17,082 Don't be afraid. 279 00:17:18,166 --> 00:17:20,082 You are a scholar and I am a gentleman. 280 00:17:20,166 --> 00:17:21,874 We are reasonable. I have an offer. 281 00:17:22,458 --> 00:17:24,207 This is optimal real estate. 282 00:17:24,958 --> 00:17:26,165 Sell ​​me your school. 283 00:17:26,166 --> 00:17:26,874 A fair offer. 284 00:17:27,125 --> 00:17:27,582 "SALES CONTRACT" 285 00:17:27,625 --> 00:17:29,665 I don't sell. 286 00:17:29,750 --> 00:17:31,082 Aren't you even going to read it? 287 00:17:31,125 --> 00:17:31,999 Come on. 288 00:17:32,791 --> 00:17:34,082 I don't sell. 289 00:17:35,166 --> 00:17:37,040 Polite people are a pain. 290 00:17:42,208 --> 00:17:43,874 He doesn't obey. 291 00:17:52,791 --> 00:17:53,582 Be careful, Boss! 292 00:17:56,916 --> 00:17:57,665 What's wrong? 293 00:17:57,875 --> 00:18:00,540 They want to force me to sell the school. 294 00:18:00,875 --> 00:18:02,499 Do you think I don't know Kung Fu? 295 00:18:08,458 --> 00:18:11,624 Ip Man, this is a business 296 00:18:16,166 --> 00:18:19,040 Don't get involved in what doesn't matter to you. 297 00:18:19,125 --> 00:18:21,082 Hello. I'm talking about the Chi Yan School. 298 00:18:21,125 --> 00:18:23,374 we need him to come the police immediately. 299 00:18:23,791 --> 00:18:25,874 There are some bullies causing trouble. 300 00:18:27,750 --> 00:18:29,665 - No more! - Let him go! 301 00:18:29,750 --> 00:18:31,290 Release my Boss! 302 00:18:32,500 --> 00:18:33,540 He'll hit her if she doesn't let go. 303 00:18:33,583 --> 00:18:36,415 - Release my Boss, now! - Do it! 304 00:18:36,500 --> 00:18:38,415 - Let him go! - Do it! 305 00:18:39,375 --> 00:18:41,040 Don't rush: Take it easy. 306 00:18:41,166 --> 00:18:43,457 Start at the beginning. 307 00:18:44,666 --> 00:18:46,207 Those three came in 308 00:18:46,291 --> 00:18:47,749 and they started breaking everything. 309 00:18:48,750 --> 00:18:51,249 Hong Kong seems prosperous... 310 00:18:51,291 --> 00:18:52,790 but, in truth, it is chaos. 311 00:18:52,875 --> 00:18:55,040 More wealth means more crime. 312 00:18:55,208 --> 00:18:58,749 We are like Cyclops and his wife; He can't always watch her. 313 00:18:58,791 --> 00:19:00,332 We are short staffed 314 00:19:00,416 --> 00:19:02,290 - and very busy. - You're right 315 00:19:02,333 --> 00:19:04,874 The crime rate of Hong Kong is increasing. 316 00:19:04,916 --> 00:19:05,957 It seems anarchic. 317 00:19:06,166 --> 00:19:08,082 Well, we still have laws. 318 00:19:08,125 --> 00:19:09,790 If they call the police, 319 00:19:09,875 --> 00:19:11,124 we come 320 00:19:11,166 --> 00:19:12,540 We will do justice. 321 00:19:12,583 --> 00:19:14,165 The unfortunate ones They will not go unpunished. 322 00:19:14,166 --> 00:19:15,207 Yes, yes. 323 00:19:15,458 --> 00:19:17,207 We trust you, Sergeant Po. 324 00:19:17,375 --> 00:19:19,415 Of course, it is my duty. 325 00:19:19,583 --> 00:19:21,749 But, Master Ip, You know how things are. 326 00:19:21,958 --> 00:19:24,540 The police cannot monitor here all day. 327 00:19:24,583 --> 00:19:27,249 We need your help. Warn people. 328 00:19:27,375 --> 00:19:29,499 - That will do. - If something happens, you can call. 329 00:19:29,541 --> 00:19:31,582 - He will come immediately. - Thank you. 330 00:19:31,666 --> 00:19:33,707 With pleasure. Come on, men. 331 00:19:33,750 --> 00:19:34,665 See you. 332 00:19:34,708 --> 00:19:35,749 Goodbye. 333 00:19:44,083 --> 00:19:45,707 Ip Man, 334 00:19:47,166 --> 00:19:48,999 It makes me angry. 335 00:19:49,916 --> 00:19:51,999 I will finish it slowly. 336 00:19:53,166 --> 00:19:53,999 David! 337 00:19:54,041 --> 00:19:55,624 Brother Sang. 338 00:19:58,291 --> 00:20:00,790 close the school with chains tonight. 339 00:20:01,708 --> 00:20:03,207 Don't worry. 340 00:20:03,250 --> 00:20:04,707 Everything will be fixed. 341 00:20:05,500 --> 00:20:07,082 Everything is fine. 342 00:20:09,000 --> 00:20:11,124 Don't worry. 343 00:20:11,791 --> 00:20:12,957 The school will not close. 344 00:20:13,041 --> 00:20:14,624 Director! 345 00:20:15,875 --> 00:20:17,207 Director! 346 00:20:18,458 --> 00:20:19,207 Miss Wong. 347 00:20:19,500 --> 00:20:20,415 Master Ip. 348 00:20:20,458 --> 00:20:21,165 Miss Wong. 349 00:20:21,208 --> 00:20:21,790 Master Ip. 350 00:20:21,875 --> 00:20:22,874 What's wrong? 351 00:20:22,958 --> 00:20:24,874 When I arrived, I found this problem. 352 00:20:24,958 --> 00:20:26,874 Will they demolish the school? 353 00:20:26,916 --> 00:20:28,999 How will we do to educate our children? 354 00:20:29,166 --> 00:20:31,040 - Someone has to do something. - This can't go on like this. 355 00:20:40,708 --> 00:20:42,749 Dad, open the door. 356 00:20:43,791 --> 00:20:45,499 I help you. Careful. 357 00:20:48,875 --> 00:20:50,707 You are very strong. 358 00:20:50,791 --> 00:20:52,082 Can't I be thin and strong? 359 00:20:54,416 --> 00:20:55,915 Of course yes. 360 00:20:55,958 --> 00:20:57,415 I am big, but not that strong. 361 00:20:58,875 --> 00:20:59,624 I'm Hui Lik. 362 00:21:00,000 --> 00:21:01,249 They call me Miss Wong. 363 00:21:01,458 --> 00:21:03,165 Call me if you need help. 364 00:21:07,500 --> 00:21:08,165 Come in. 365 00:21:08,166 --> 00:21:09,665 Good morning, grandmother. 366 00:21:10,333 --> 00:21:12,707 Good morning, Director. 367 00:21:12,875 --> 00:21:14,999 - Good morning, Miss Wong. - Good morning. 368 00:21:15,750 --> 00:21:16,624 Teacher. 369 00:21:19,083 --> 00:21:19,707 Let's go! 370 00:21:20,750 --> 00:21:22,582 They will return safely. 371 00:21:26,541 --> 00:21:27,957 So, wait for them here. 372 00:21:28,583 --> 00:21:29,707 Well. 373 00:21:32,500 --> 00:21:33,749 Today we stay here. 374 00:21:33,875 --> 00:21:34,874 - Well. - Well. 375 00:22:00,333 --> 00:22:02,707 What a coincidence meet again. 376 00:22:02,958 --> 00:22:04,415 Yes? How can I help you? 377 00:22:04,458 --> 00:22:05,249 No. 378 00:22:05,583 --> 00:22:07,165 Can I ask you, do you have a boyfriend? 379 00:22:08,666 --> 00:22:09,624 No. 380 00:22:10,166 --> 00:22:11,249 Excellent. 381 00:22:11,291 --> 00:22:12,915 Would you like to have a boyfriend? 382 00:22:14,625 --> 00:22:16,332 I haven't thought about that. 383 00:22:17,125 --> 00:22:19,290 Don't get me wrong, but it's dark. 384 00:22:19,375 --> 00:22:21,374 She shouldn't go home alone. 385 00:22:24,083 --> 00:22:25,124 Excuse me. 386 00:22:26,000 --> 00:22:27,207 Master Ip. 387 00:22:27,250 --> 00:22:29,207 Hello, Miss Wong. 388 00:22:30,416 --> 00:22:32,124 We have caused many problems. 389 00:22:32,166 --> 00:22:33,124 It's no big deal. 390 00:22:35,666 --> 00:22:37,874 Is my disciple bothering you? 391 00:22:38,208 --> 00:22:39,290 No, Master Ip. 392 00:22:40,083 --> 00:22:40,915 Not at all. 393 00:22:40,958 --> 00:22:43,457 He kindly offered me accompany me home. 394 00:22:43,500 --> 00:22:45,082 That's all, Master. 395 00:22:46,625 --> 00:22:48,874 Why not better? Will you accompany me home? 396 00:22:49,416 --> 00:22:50,540 Well. 397 00:22:51,166 --> 00:22:53,124 Let's accompany Master Ip home. 398 00:22:53,166 --> 00:22:54,207 Yes, everything is calm. 399 00:22:54,625 --> 00:22:55,165 Well. 400 00:22:55,166 --> 00:22:57,707 Master Ip, He did a lot for us today. 401 00:22:57,750 --> 00:22:59,165 You must go rest. 402 00:22:59,166 --> 00:23:00,124 I'm fine. 403 00:23:00,166 --> 00:23:02,082 But anyway, must rest. 404 00:23:07,750 --> 00:23:08,790 Hey. 405 00:23:11,500 --> 00:23:12,457 Quick. 406 00:23:13,958 --> 00:23:14,999 You, there! 407 00:23:47,166 --> 00:23:48,957 - Help, Master Ip! - Take him away. 408 00:23:49,208 --> 00:23:50,165 Help! 409 00:23:50,166 --> 00:23:50,874 Protect her! 410 00:24:09,125 --> 00:24:09,790 Well? 411 00:24:09,875 --> 00:24:11,165 Yes, we will still accompany him. 412 00:24:11,208 --> 00:24:12,457 - Up there! - Well. 413 00:24:30,708 --> 00:24:31,582 Help! 414 00:24:33,208 --> 00:24:33,915 Move! 415 00:25:43,916 --> 00:25:45,207 Quick! Come on, men! 416 00:26:00,666 --> 00:26:03,332 We checked everywhere. The fire was extinguished. 417 00:26:03,583 --> 00:26:05,249 Make sure that there are no embers. 418 00:26:05,291 --> 00:26:06,040 Well. 419 00:26:06,083 --> 00:26:07,582 - Check again. - Well. 420 00:26:10,541 --> 00:26:11,457 Master, 421 00:26:11,583 --> 00:26:12,874 the fire was extinguished. 422 00:26:12,916 --> 00:26:14,790 Nothing remained; Only ashes. 423 00:26:15,666 --> 00:26:17,499 Director, 424 00:26:17,958 --> 00:26:19,040 is it okay? 425 00:26:19,666 --> 00:26:20,999 I'm fine. 426 00:26:21,041 --> 00:26:23,290 But I underestimated those bullies. 427 00:26:23,375 --> 00:26:25,790 Luckily you and his men were here. 428 00:26:25,875 --> 00:26:29,707 - Actually, it was nothing. - Thank you very much, Master. 429 00:26:34,208 --> 00:26:35,124 Mr. Cheung. 430 00:26:37,625 --> 00:26:38,790 Luckily, you were there. 431 00:26:39,291 --> 00:26:40,665 I was passing by there. 432 00:26:40,916 --> 00:26:43,790 I finally saw his Wing Chun. 433 00:26:43,875 --> 00:26:44,874 It's as good as they say. 434 00:26:45,041 --> 00:26:46,415 The people are very friendly. 435 00:26:46,458 --> 00:26:47,540 If everything is fine, 436 00:26:47,583 --> 00:26:48,790 I go back to my work. 437 00:26:51,500 --> 00:26:52,457 Goodbye. 438 00:26:57,291 --> 00:27:01,290 People want me to stay 439 00:27:01,375 --> 00:27:03,124 and help monitor the area. 440 00:27:03,250 --> 00:27:06,290 If it was arson, Aren't the police involved? 441 00:27:06,333 --> 00:27:08,082 Of course. Why not? 442 00:27:08,583 --> 00:27:11,290 Sergeant Po He says they will solve the case. 443 00:27:11,916 --> 00:27:14,749 We are not right to doubt his word. 444 00:27:14,791 --> 00:27:16,040 That's fine. 445 00:27:17,083 --> 00:27:20,457 But they can't offer 24 hour protection. 446 00:27:22,083 --> 00:27:23,165 So... 447 00:27:23,875 --> 00:27:27,790 for a few nights, Maybe he's out late. 448 00:27:28,250 --> 00:27:29,957 I'm not making dinner, then? 449 00:27:30,000 --> 00:27:31,040 Of course yes. 450 00:27:31,375 --> 00:27:32,624 Otherwise, what would I eat? 451 00:27:34,750 --> 00:27:36,249 Can't they do it without you? 452 00:27:37,166 --> 00:27:38,290 It's not that. 453 00:27:38,750 --> 00:27:40,749 But if I can help, I will. 454 00:27:42,791 --> 00:27:43,707 Function. 455 00:27:43,875 --> 00:27:45,790 Now do me a favor. Turn it off. 456 00:27:52,750 --> 00:27:54,332 Excuse me, excuse me. 457 00:27:54,708 --> 00:27:55,874 I was having dinner. 458 00:27:56,000 --> 00:27:57,415 Come on in, take a look. 459 00:28:04,250 --> 00:28:05,999 Please take a look. 460 00:28:07,500 --> 00:28:09,874 The place has excellent Feng Shui. 461 00:28:09,916 --> 00:28:11,457 It is an oasis of tranquility. 462 00:28:12,041 --> 00:28:13,915 The wall is a little peeling, 463 00:28:13,958 --> 00:28:16,665 but you can sweep up the trash. 464 00:28:19,541 --> 00:28:20,249 Disciple. 465 00:28:21,125 --> 00:28:23,082 I will open my Kung Fu school here. 466 00:28:23,125 --> 00:28:26,165 This way you will have many companions. Does it seem good to you? 467 00:28:26,208 --> 00:28:31,249 Great! You will be able to practice here, here and here. 468 00:28:31,291 --> 00:28:33,874 How much is the monthly rent? 469 00:28:33,916 --> 00:28:36,582 180 Hong Kong dollars, water and electricity included. 470 00:28:37,166 --> 00:28:39,624 I'll think about it. Thank you. 471 00:28:41,208 --> 00:28:43,915 Wait, sir. The rent is negotiable. Wait. 472 00:28:46,958 --> 00:28:48,665 Does he drive a car like that? 473 00:28:49,875 --> 00:28:52,207 And you plan to open a school? 474 00:28:52,250 --> 00:28:53,874 As if I could! 475 00:28:55,041 --> 00:28:56,957 - Where to, Boss? - Home. 476 00:29:04,416 --> 00:29:07,540 Sir. My report on the fire caused at school. 477 00:29:07,583 --> 00:29:08,582 Read it, review it, 478 00:29:08,625 --> 00:29:10,540 sign it and I'll take care of it of monitoring. 479 00:29:12,875 --> 00:29:16,040 There's no need. I'll read it later. I will handle the case. 480 00:29:16,083 --> 00:29:19,207 Don't waste your time; It's a very small case for you. 481 00:29:19,250 --> 00:29:21,165 Let me handle it, okay? 482 00:29:21,166 --> 00:29:23,040 Don't you understand Chinese? 483 00:29:24,958 --> 00:29:27,415 The investigation of the school case, 484 00:29:27,458 --> 00:29:28,874 I will handle it, 485 00:29:28,916 --> 00:29:30,957 because I'm in charge. 486 00:29:32,666 --> 00:29:34,415 You can go. 487 00:29:34,791 --> 00:29:35,624 �Come out... 488 00:29:36,708 --> 00:29:37,415 from here! 489 00:29:38,625 --> 00:29:39,749 Yes, sir. 490 00:29:45,166 --> 00:29:47,249 What the hell? Are you blind? 491 00:29:47,750 --> 00:29:49,290 What does it matter to you? Do you own the street? 492 00:29:49,375 --> 00:29:50,499 Idiot. 493 00:29:50,875 --> 00:29:52,499 - Here goes more. - Even more? 494 00:29:59,000 --> 00:29:59,790 Brother. 495 00:29:59,875 --> 00:30:00,957 Thank you. 496 00:30:01,958 --> 00:30:02,707 Brother. 497 00:30:03,166 --> 00:30:04,665 When I was drinking tea this morning, 498 00:30:04,708 --> 00:30:05,999 people said... 499 00:30:06,041 --> 00:30:07,624 that we would become in guards. 500 00:30:07,791 --> 00:30:11,290 Don't worry about that. 501 00:30:11,583 --> 00:30:13,499 Master Ip doesn't listen to gossip. 502 00:30:15,500 --> 00:30:16,582 Who said it? 503 00:30:17,625 --> 00:30:19,040 Lots of people. 504 00:30:19,083 --> 00:30:20,540 Would you recognize them? 505 00:30:22,083 --> 00:30:23,124 No? 506 00:30:41,500 --> 00:30:42,665 How can I help you? 507 00:30:42,708 --> 00:30:45,874 My stomach; It hurts me a lot. 508 00:30:45,916 --> 00:30:47,499 Do you have anything for that? 509 00:30:47,541 --> 00:30:48,457 Yes. 510 00:30:49,875 --> 00:30:52,165 Crow and Phoenix pills. They help circulation. 511 00:30:54,000 --> 00:30:55,624 Well. I carry a box. 512 00:31:04,875 --> 00:31:07,082 - Ip Man. - What? 513 00:31:07,125 --> 00:31:08,749 - Tell me what happened. - Tin, sit down. 514 00:31:08,791 --> 00:31:10,207 Sit down. 515 00:31:11,166 --> 00:31:15,124 They say in the tea room, that you are a security guard. 516 00:31:16,083 --> 00:31:17,207 It's insulting! 517 00:31:17,250 --> 00:31:18,957 I'm sure it's work of that bastard. 518 00:31:19,000 --> 00:31:20,124 Have your tea. 519 00:31:20,875 --> 00:31:23,999 I regret the day I received to Ah Sang as a disciple. 520 00:31:24,333 --> 00:31:26,290 Use my King Fu to do horrible things. 521 00:31:26,333 --> 00:31:27,915 It's ignominious! 522 00:31:28,083 --> 00:31:29,665 Disgrace my school! 523 00:31:32,875 --> 00:31:33,999 Let's see... 524 00:31:34,041 --> 00:31:35,499 How could I tell him? 525 00:31:36,083 --> 00:31:37,207 I'm telling you. 526 00:31:37,250 --> 00:31:38,874 I'll teach him a lesson! 527 00:31:39,041 --> 00:31:40,499 Chase him! 528 00:31:40,750 --> 00:31:42,165 Master Tin! 529 00:31:42,583 --> 00:31:44,040 Master Tin, calm down! 530 00:31:44,166 --> 00:31:46,124 Uncle Chan, I pay for this. 531 00:31:46,625 --> 00:31:47,290 Master Tin! 532 00:31:48,666 --> 00:31:49,790 Master Tin. 533 00:31:49,916 --> 00:31:51,540 Let the Sergeant take care of it. 534 00:31:51,750 --> 00:31:53,874 It's too late for that. 535 00:31:53,875 --> 00:31:55,749 I'll take care of it myself. 536 00:31:55,791 --> 00:31:57,874 That little bastard He owes me respect. 537 00:31:58,125 --> 00:32:00,415 It is no longer your responsibility. 538 00:32:00,458 --> 00:32:02,540 It's true. He withdrew from my school, 539 00:32:02,791 --> 00:32:05,124 but I am still your teacher. 540 00:32:05,291 --> 00:32:06,915 Don't worry. It will be fine. 541 00:32:06,958 --> 00:32:08,290 One moment. What do you want? 542 00:32:08,625 --> 00:32:10,415 I'm looking for Ma King Sang. 543 00:32:10,458 --> 00:32:12,540 I am your teacher. Tell him to come out. 544 00:32:19,666 --> 00:32:20,582 Sergeant Po. 545 00:32:22,666 --> 00:32:24,790 Ah Lik, Where is Master Ip? 546 00:32:24,875 --> 00:32:26,457 Too late for that. 547 00:32:26,500 --> 00:32:28,665 Master Tin was enraged. I don't know why. 548 00:32:28,708 --> 00:32:29,707 Master Tin? 549 00:32:30,416 --> 00:32:32,665 Now what? 550 00:32:35,583 --> 00:32:36,457 What are you doing here... 551 00:32:36,916 --> 00:32:37,874 Master Ip? 552 00:32:39,000 --> 00:32:41,957 I see my teacher. What does this have to do with you? 553 00:32:42,750 --> 00:32:43,499 Master. 554 00:32:43,541 --> 00:32:44,582 Sang. 555 00:32:44,958 --> 00:32:46,332 Don't mess with Master Ip. 556 00:32:46,416 --> 00:32:47,874 The idea of ​​coming was mine. 557 00:32:48,500 --> 00:32:50,290 Stop causing so many problems. 558 00:32:50,333 --> 00:32:53,249 Leave those people alone. Desist. 559 00:32:53,500 --> 00:32:57,207 I always taught him to do the right thing. 560 00:32:57,250 --> 00:32:58,290 Look at yourself now. 561 00:32:58,333 --> 00:33:00,082 Do you know what it reflects? 562 00:33:00,125 --> 00:33:03,249 dirty money and a gang of thugs. 563 00:33:03,291 --> 00:33:05,165 What greatness, right? 564 00:33:05,208 --> 00:33:07,165 Think about it. If I didn't pay them, 565 00:33:07,166 --> 00:33:08,790 would they be here? 566 00:33:09,166 --> 00:33:11,624 In his presence, They bow and are humble. 567 00:33:11,666 --> 00:33:12,999 But behind his back, 568 00:33:13,041 --> 00:33:15,124 they call him the lackey of the foreign demon. 569 00:33:15,458 --> 00:33:17,915 Do you want a fight? 570 00:33:20,500 --> 00:33:21,957 So I'm a lackey. 571 00:33:22,208 --> 00:33:24,082 A lackey with money... 572 00:33:24,250 --> 00:33:25,874 He has the position of a king. 573 00:33:25,916 --> 00:33:26,957 And you? 574 00:33:27,000 --> 00:33:29,915 A poor teacher. So pure of heart 575 00:33:29,958 --> 00:33:32,540 what needs to be repaired umbrella to eat. 576 00:33:32,583 --> 00:33:33,999 Does that feel good? 577 00:33:34,166 --> 00:33:37,874 You can't eat ideals, right? 578 00:33:38,083 --> 00:33:39,749 Ask yourself, 579 00:33:39,791 --> 00:33:43,040 which of his disciples do you still remember it? 580 00:33:43,083 --> 00:33:44,999 Which ones care about you? 581 00:33:45,791 --> 00:33:47,249 everyone, 582 00:33:47,291 --> 00:33:48,749 everyone is with me now. 583 00:33:50,041 --> 00:33:50,874 Bastard! 584 00:34:06,791 --> 00:34:08,707 Would you stab me? 585 00:34:10,958 --> 00:34:12,957 Bully! Do you want to kill me? 586 00:34:13,666 --> 00:34:16,249 Hurt me and I won't escape. 587 00:34:18,583 --> 00:34:20,165 Men, here! 588 00:34:31,458 --> 00:34:33,249 - Let him go! - Don't worry about me! 589 00:34:33,666 --> 00:34:34,874 Attack! 590 00:34:34,916 --> 00:34:36,999 Fight, brothers! 591 00:34:39,166 --> 00:34:40,124 Let's go! 592 00:34:40,750 --> 00:34:41,874 Release Ah Sang! 593 00:34:42,541 --> 00:34:43,790 Release Ah Sang! 594 00:34:47,750 --> 00:34:49,165 Police, everyone stay still! 595 00:34:49,166 --> 00:34:51,540 Back, back! 596 00:34:51,708 --> 00:34:54,249 Back! 597 00:34:57,083 --> 00:34:58,207 Go home! 598 00:34:59,291 --> 00:35:00,749 Move and shoot! 599 00:35:05,916 --> 00:35:08,874 Is he playing with me? 600 00:35:09,208 --> 00:35:10,415 Go away! Now! 601 00:35:10,458 --> 00:35:12,957 What does it say? Now you give the orders? 602 00:35:13,000 --> 00:35:14,582 Do you know who owns the area? 603 00:35:14,625 --> 00:35:17,582 Do you want to kill me? Do it! 604 00:35:17,958 --> 00:35:20,040 What will you tell your captain next? 605 00:35:24,500 --> 00:35:25,582 Shut up or I'll arrest you. 606 00:35:25,625 --> 00:35:26,957 I'll seal this whole place! 607 00:35:27,000 --> 00:35:28,874 We'll see what he says to his boss later. 608 00:35:29,708 --> 00:35:30,540 Don't you believe me? 609 00:35:30,583 --> 00:35:31,957 Dye me, bastard. 610 00:35:43,208 --> 00:35:46,040 What will you do about school? 611 00:35:48,250 --> 00:35:50,457 Sang's boss He has my captain in his pocket. 612 00:35:51,625 --> 00:35:52,999 The two foreign demons 613 00:35:53,041 --> 00:35:54,957 They are in cahoots. 614 00:35:55,000 --> 00:35:57,082 It's useless. The school is condemned. 615 00:35:57,625 --> 00:35:59,040 Sergeant, I trust you, 616 00:35:59,458 --> 00:36:02,499 because you He is not like the other police officers. 617 00:36:02,958 --> 00:36:04,749 But, a word from a foreigner 618 00:36:04,791 --> 00:36:05,790 and drop the case? 619 00:36:05,875 --> 00:36:08,874 It's not that. It's in vain. 620 00:36:09,083 --> 00:36:10,957 So I didn't arrest the arsonist. 621 00:36:11,291 --> 00:36:14,165 he didn't even care of people or children. 622 00:36:14,541 --> 00:36:16,124 And now my disciples 623 00:36:16,166 --> 00:36:17,665 They do your job for you. 624 00:36:17,708 --> 00:36:19,207 What else can I do? 625 00:36:19,708 --> 00:36:20,915 What else can I do? 626 00:36:21,458 --> 00:36:23,582 You are a fighter, not a god. 627 00:36:23,625 --> 00:36:25,290 Too late for that. 628 00:36:25,708 --> 00:36:27,874 Watch the school day and night. 629 00:36:27,875 --> 00:36:29,624 But for how long? 630 00:36:29,791 --> 00:36:32,790 You know the demons Foreigners rule Hong Kong. 631 00:36:34,625 --> 00:36:36,249 The world is not fair, 632 00:36:36,291 --> 00:36:39,415 but the moral principles They cover us all. 633 00:36:39,875 --> 00:36:42,957 The ruler does not always he is a superior person 634 00:36:43,166 --> 00:36:45,374 and the governed They are not always inferior. 635 00:36:45,791 --> 00:36:48,165 The world does not belong to them to the wealthy 636 00:36:48,208 --> 00:36:50,290 not even to the powerful, 637 00:36:50,500 --> 00:36:52,165 but to people of pure heart. 638 00:36:52,458 --> 00:36:54,249 Have you thought about the children? 639 00:36:54,666 --> 00:36:56,582 Everything we do, 640 00:36:56,875 --> 00:36:58,540 They see it. 641 00:36:59,083 --> 00:37:02,540 We have to be good examples. 642 00:37:03,500 --> 00:37:04,665 Everything we do, 643 00:37:05,458 --> 00:37:06,915 It's not for today, 644 00:37:07,208 --> 00:37:08,874 but for tomorrow. 645 00:37:41,958 --> 00:37:44,165 "THROAT IT IF YOU DON'T WANT IT." 646 00:38:17,916 --> 00:38:21,415 "PLEASE SEW THE BUTTON." 647 00:38:55,541 --> 00:38:58,332 "PLEASE SEW THE BUTTON." 648 00:39:04,500 --> 00:39:07,165 "DEPARTMENT OF GYNECOLOGY" 649 00:39:11,125 --> 00:39:14,707 Mrs. Ip, my initial diagnosis was to suspect a tumor. 650 00:39:14,750 --> 00:39:16,624 It's not very encouraging, 651 00:39:16,666 --> 00:39:17,874 but we will know more 652 00:39:17,875 --> 00:39:19,957 when we have the complete report. 653 00:39:20,083 --> 00:39:21,874 Please, try not to worry too much. 654 00:39:44,125 --> 00:39:45,040 Master Ip. 655 00:39:45,083 --> 00:39:46,457 You work too much. 656 00:39:47,458 --> 00:39:51,499 We all collaborate with the soup. 657 00:39:51,541 --> 00:39:52,624 - Enjoy it. - Thank you. 658 00:39:52,666 --> 00:39:54,582 It's here day and night. 659 00:39:54,625 --> 00:39:56,124 It needs food. 660 00:39:56,166 --> 00:39:57,124 And his disciples? 661 00:39:57,166 --> 00:39:59,749 - They must eat too. - Thank you. Thank you. 662 00:40:10,875 --> 00:40:12,332 I told him that blue was better, 663 00:40:12,458 --> 00:40:15,082 but he insisted on red. 664 00:40:15,250 --> 00:40:16,874 Magnificent, another triumph. 665 00:40:18,000 --> 00:40:19,665 So many fights, why? 666 00:40:19,708 --> 00:40:20,624 Do you need money? 667 00:40:20,666 --> 00:40:21,790 This is how I make my living. 668 00:40:22,750 --> 00:40:24,499 I also need to eat. 669 00:40:24,875 --> 00:40:26,874 That time, at school, 670 00:40:26,875 --> 00:40:28,540 you hurt my men. 671 00:40:28,583 --> 00:40:30,165 He is indebted to me. 672 00:40:33,125 --> 00:40:34,540 How much do I owe you? 673 00:40:36,125 --> 00:40:37,374 It's not about that. 674 00:40:39,041 --> 00:40:40,874 I admire him. 675 00:40:41,541 --> 00:40:43,582 I want to be your friend. 676 00:40:45,458 --> 00:40:48,707 Sang, what is this about? 677 00:40:49,916 --> 00:40:51,165 I speak... 678 00:40:51,458 --> 00:40:52,999 the kind of friendship 679 00:40:53,041 --> 00:40:55,124 that puts others against the wall. 680 00:40:55,166 --> 00:40:57,874 I buy a man's hand. 681 00:40:58,500 --> 00:41:00,582 You have many men. 682 00:41:01,166 --> 00:41:02,790 Why do you need me? 683 00:41:03,041 --> 00:41:04,457 Because he knows Kung Fu 684 00:41:05,208 --> 00:41:06,582 and you know Kung Fu. 685 00:41:07,125 --> 00:41:08,332 Also, he fights well. 686 00:41:12,750 --> 00:41:13,874 What if I say no? 687 00:41:19,208 --> 00:41:20,915 Then win life somewhere else. 688 00:41:22,041 --> 00:41:24,707 Blue? For me, then. 689 00:41:24,750 --> 00:41:26,624 Won. Give it to me. 690 00:41:28,875 --> 00:41:29,874 Ah Sang 691 00:41:33,458 --> 00:41:34,457 That money. 692 00:41:34,875 --> 00:41:35,957 I want it all. 693 00:42:59,625 --> 00:43:01,582 How many more days of this? 694 00:43:06,583 --> 00:43:07,749 Are you up? 695 00:43:08,166 --> 00:43:09,540 I didn't want to wake you up. 696 00:43:10,500 --> 00:43:11,624 Just a few more days. 697 00:43:13,125 --> 00:43:15,124 When will you eat at home again? 698 00:43:15,666 --> 00:43:16,665 Tonight. 699 00:43:17,000 --> 00:43:18,665 I'll be back sooner. 700 00:43:22,291 --> 00:43:23,165 Are you okay? 701 00:43:26,916 --> 00:43:27,749 good 702 00:43:29,875 --> 00:43:31,624 - hello? - hello? Master Ip? 703 00:43:31,750 --> 00:43:32,915 Yes. Who is speaking? 704 00:43:33,375 --> 00:43:34,749 From Kowloon Hospital. 705 00:43:34,791 --> 00:43:35,874 What's wrong? 706 00:43:35,875 --> 00:43:38,499 They seriously injured Master Tin 707 00:43:38,541 --> 00:43:40,165 and he wants to see it. 708 00:43:41,166 --> 00:43:42,874 Well, here I go. 709 00:43:43,583 --> 00:43:44,874 I already made the call. 710 00:43:45,708 --> 00:43:46,874 Thank you. 711 00:43:52,875 --> 00:43:54,040 Let's go to work. 712 00:44:00,083 --> 00:44:01,249 Very good. 713 00:44:02,291 --> 00:44:03,165 Go play. 714 00:44:10,125 --> 00:44:12,290 Luckily, He only injured his hand. 715 00:44:12,333 --> 00:44:14,624 It could have been much worse. 716 00:44:17,458 --> 00:44:18,540 Thank you. 717 00:44:18,583 --> 00:44:21,290 Ah Sang sent it, for sure. 718 00:44:23,166 --> 00:44:25,707 As a teacher, I am a complete failure. 719 00:44:27,083 --> 00:44:27,665 Let's eat! 720 00:44:27,708 --> 00:44:28,999 Let's eat! They are good! 721 00:44:29,500 --> 00:44:30,290 Guys, 722 00:44:30,916 --> 00:44:33,290 I have slides cartoon. 723 00:44:33,375 --> 00:44:34,457 Do you want to see them? 724 00:44:35,916 --> 00:44:37,624 It's free. 725 00:44:37,666 --> 00:44:39,249 Come on. 726 00:44:39,916 --> 00:44:40,415 Hey! 727 00:44:42,958 --> 00:44:44,457 - Quick! - What does he do? 728 00:44:44,500 --> 00:44:46,082 - Help! - Help me! 729 00:44:46,125 --> 00:44:46,790 Hey! 730 00:44:48,125 --> 00:44:49,082 Take it. 731 00:44:49,166 --> 00:44:50,540 What does it do? 732 00:44:51,083 --> 00:44:52,665 Enjoy. 733 00:45:05,166 --> 00:45:06,582 They have two hours. 734 00:45:06,791 --> 00:45:08,707 Take the director to the shipyard 735 00:45:08,750 --> 00:45:11,957 or I sell the boys as slaves. 736 00:45:13,916 --> 00:45:15,999 How did you know who was in the hospital? 737 00:45:16,041 --> 00:45:17,499 You sent for me. 738 00:45:17,541 --> 00:45:18,124 I didn't do it. 739 00:45:18,166 --> 00:45:18,999 No? 740 00:45:29,875 --> 00:45:31,582 Mrs. Ip, Where is Master Ip? 741 00:45:31,625 --> 00:45:32,665 What's wrong? 742 00:45:34,583 --> 00:45:36,665 Tell me what happened. 743 00:45:37,875 --> 00:45:38,957 Master Ip! 744 00:45:39,125 --> 00:45:40,332 What's wrong, Miss Wong? 745 00:45:40,416 --> 00:45:43,082 A man kidnapped to Ching Fong and the other boys. 746 00:45:43,125 --> 00:45:43,957 What? 747 00:45:44,791 --> 00:45:47,082 If the Director is not going to see him, 748 00:45:47,125 --> 00:45:49,165 He will sell the children as slaves. 749 00:45:52,875 --> 00:45:54,165 Quick, find the Director. 750 00:45:54,208 --> 00:45:55,957 - Tell Sergeant Po. - Yes. 751 00:45:57,625 --> 00:45:59,540 "WESTERN UNION SHIPYARD" 752 00:46:29,666 --> 00:46:30,582 Excellent. 753 00:46:32,125 --> 00:46:34,665 I want to see the Director and you bring a rod. 754 00:46:37,166 --> 00:46:38,124 Excellent. 755 00:46:39,250 --> 00:46:40,415 And the Director? 756 00:46:41,166 --> 00:46:42,290 It's on its way. 757 00:46:43,166 --> 00:46:44,082 First, let the kids go. 758 00:46:45,166 --> 00:46:45,999 Well? 759 00:46:46,291 --> 00:46:47,874 �Dad�! �Dad�! 760 00:46:49,541 --> 00:46:50,415 Shut up! 761 00:46:50,541 --> 00:46:51,749 Son, don't be afraid. 762 00:46:53,125 --> 00:46:53,874 I'm here. 763 00:46:54,500 --> 00:46:56,082 So that's your son? 764 00:46:56,500 --> 00:46:59,207 I was very lucky. I was hoping to have it. 765 00:47:00,166 --> 00:47:01,374 Get it out. 766 00:47:04,750 --> 00:47:05,624 Shut up. 767 00:47:06,083 --> 00:47:06,874 Stand up straight. 768 00:47:07,375 --> 00:47:08,332 Calm down. 769 00:47:10,000 --> 00:47:11,457 Boy. Come here. 770 00:47:12,791 --> 00:47:13,665 Ah Sang, 771 00:47:14,708 --> 00:47:15,957 They are not to blame for anything. 772 00:47:16,875 --> 00:47:18,290 Don't hurt them, okay? 773 00:47:18,750 --> 00:47:20,165 How am I hurting them? 774 00:47:21,125 --> 00:47:22,665 I'm giving him apple. 775 00:47:25,375 --> 00:47:27,415 Don't be afraid. Eat apple. 776 00:47:27,750 --> 00:47:28,749 Just... 777 00:47:29,666 --> 00:47:31,374 tell dad let him drop the rod. 778 00:47:31,416 --> 00:47:33,082 So we can talk. 779 00:47:33,458 --> 00:47:34,915 Ching! Don't be afraid! 780 00:47:34,958 --> 00:47:36,415 Drop the rod! 781 00:47:41,666 --> 00:47:42,624 Act seriously. 782 00:47:42,666 --> 00:47:43,874 On your knees! 783 00:47:49,250 --> 00:47:50,124 Kowtow! 784 00:47:56,041 --> 00:47:57,749 Master Ip? 785 00:48:03,291 --> 00:48:04,332 Hey! 786 00:48:04,750 --> 00:48:06,165 What are you doing here? 787 00:48:06,583 --> 00:48:07,874 There is no fight today. 788 00:48:08,208 --> 00:48:09,249 He kidnapped my son. 789 00:48:09,708 --> 00:48:11,540 �Dad�! Master! 790 00:48:11,958 --> 00:48:13,499 Help me! 791 00:48:13,791 --> 00:48:14,874 Ah Fong. 792 00:48:15,375 --> 00:48:17,040 So he's your son. 793 00:48:17,083 --> 00:48:20,124 Excuse me. He's one of ours. Get it out. 794 00:48:22,416 --> 00:48:23,999 Luckily, I kidnapped him. 795 00:48:24,250 --> 00:48:25,915 anything would have happened 796 00:48:38,166 --> 00:48:39,915 Now! Go away! 797 00:48:43,166 --> 00:48:44,124 Ip Man! 798 00:48:44,708 --> 00:48:46,124 You are a good fighter, aren't you? 799 00:48:46,791 --> 00:48:48,624 Can he take on ten men? 800 00:48:48,666 --> 00:48:50,915 Don't say I didn't give you an opportunity. 801 00:48:52,000 --> 00:48:54,082 One against ten... 802 00:48:54,500 --> 00:48:55,874 or, say, eleven. 803 00:48:56,166 --> 00:48:57,957 With each fist that hits, 804 00:48:58,458 --> 00:49:00,457 I will give you a piece for him to eat. 805 00:49:51,750 --> 00:49:55,374 Master, They still have my friends. 806 00:50:38,666 --> 00:50:39,915 Why did you come back? 807 00:50:40,083 --> 00:50:41,790 To take the boys. 808 00:51:16,041 --> 00:51:17,082 Bastard. 809 00:51:49,208 --> 00:51:50,082 Move! 810 00:51:55,583 --> 00:51:56,499 Over here. 811 00:52:12,625 --> 00:52:13,540 Catch him! 812 00:52:22,875 --> 00:52:24,624 Another step and I kill him! 813 00:52:24,666 --> 00:52:25,707 �Dad�! �Dad�! 814 00:52:31,416 --> 00:52:32,415 Bite it! 815 00:52:37,541 --> 00:52:38,457 What...? 816 00:52:42,958 --> 00:52:43,874 Run! 817 00:52:56,541 --> 00:52:58,707 Grab the boy! Quick! 818 00:53:19,583 --> 00:53:21,499 There! Quick! 819 00:53:27,208 --> 00:53:28,207 �Dad�! 820 00:53:28,333 --> 00:53:29,499 �Dad�! �Dad�! 821 00:53:46,291 --> 00:53:47,915 David, don't just stand there! 822 00:53:47,958 --> 00:53:50,207 Grab the boy! 823 00:54:09,083 --> 00:54:10,457 �Dad�! 824 00:54:21,666 --> 00:54:23,582 On your knees! Don't move! 825 00:54:25,083 --> 00:54:26,915 On your knees! 826 00:54:29,875 --> 00:54:30,999 Don't move! 827 00:54:31,208 --> 00:54:32,415 On your knees! 828 00:54:32,458 --> 00:54:34,165 - Can you hear me? - I'm not with them. 829 00:54:44,208 --> 00:54:47,124 Nobody move! 830 00:54:48,666 --> 00:54:50,165 Police! Don't move! 831 00:54:50,250 --> 00:54:52,290 Nobody move! 832 00:54:52,625 --> 00:54:54,499 Come in and take pictures. 833 00:54:55,000 --> 00:54:56,707 Don't move! 834 00:54:57,291 --> 00:55:00,124 All those men there. 835 00:55:00,625 --> 00:55:01,582 They will be a great cover. 836 00:55:01,625 --> 00:55:03,499 Real headline material. 837 00:55:04,708 --> 00:55:06,665 Let everyone come out. 838 00:55:09,541 --> 00:55:11,707 I said don't move! 839 00:55:27,750 --> 00:55:28,874 "Mom"! 840 00:55:29,625 --> 00:55:30,249 "Mom"! 841 00:55:30,291 --> 00:55:31,374 Ah Ching! 842 00:55:47,208 --> 00:55:49,124 There were problems at school. 843 00:55:51,791 --> 00:55:53,665 They took Ah Ching away. 844 00:55:56,333 --> 00:55:58,040 I'm so sorry, Wing Sing. 845 00:56:02,166 --> 00:56:03,082 It's my fault. 846 00:56:06,000 --> 00:56:07,249 I was wrong. 847 00:56:12,250 --> 00:56:13,707 It's my fault. 848 00:56:15,208 --> 00:56:16,999 It won't happen again, 849 00:56:17,750 --> 00:56:18,999 good? 850 00:56:32,000 --> 00:56:33,040 Go bathe your face. 851 00:56:33,083 --> 00:56:33,665 Well. 852 00:56:33,708 --> 00:56:34,915 Good boy. 853 00:57:01,208 --> 00:57:02,790 It's all my fault. 854 00:57:04,916 --> 00:57:05,999 Don't cry. 855 00:57:06,125 --> 00:57:09,040 Honey, I'm very scared. 856 00:57:11,791 --> 00:57:13,040 Everything is fine now. 857 00:57:14,625 --> 00:57:17,165 What do you mean? 858 00:57:24,958 --> 00:57:26,124 What do you mean? 859 00:57:34,083 --> 00:57:35,790 The doctor she said 860 00:57:37,166 --> 00:57:39,290 she said it's likely 861 00:57:39,791 --> 00:57:41,957 who has cancer. 862 00:57:56,500 --> 00:57:59,499 The blackheads indicate cancer cells. 863 00:57:59,625 --> 00:58:00,874 These are tumors. 864 00:58:00,916 --> 00:58:03,082 cancer It has spread too much... 865 00:58:03,166 --> 00:58:05,790 to be able to operate. 866 00:58:17,041 --> 00:58:18,707 Is it curable? 867 00:58:20,125 --> 00:58:22,749 Normally, we would medicate, 868 00:58:23,041 --> 00:58:23,957 but, at this stage, 869 00:58:24,875 --> 00:58:27,457 is not likely to reduce or stop cancer. 870 00:58:30,333 --> 00:58:33,665 Doctor, How much time do I have left? 871 00:58:34,625 --> 00:58:36,415 Maybe six months. 872 00:59:18,916 --> 00:59:20,874 I will bring you more rice. 873 00:59:29,708 --> 00:59:30,707 Only half. 874 01:00:35,125 --> 01:00:36,499 Don't worry. He is safe. 875 01:00:36,583 --> 01:00:37,874 The police are on your side. 876 01:00:37,916 --> 01:00:40,707 Every day, there is a new story in the newspaper. 877 01:00:42,166 --> 01:00:43,749 Kidnapped children. 878 01:00:43,875 --> 01:00:46,874 People who are left homeless. 879 01:00:46,958 --> 01:00:48,165 My boss is depressed. 880 01:00:48,250 --> 01:00:50,540 When my boss is depressed, I am depressed. 881 01:00:50,583 --> 01:00:51,915 So, 882 01:00:52,083 --> 01:00:53,457 for the moment, 883 01:00:53,500 --> 01:00:55,582 all those disastrous vices and corruptions 884 01:00:55,625 --> 01:00:58,040 in which love getting involved, 885 01:00:58,125 --> 01:00:59,749 I will have to leave them aside. 886 01:00:59,791 --> 01:01:00,749 Otherwise... 887 01:01:02,041 --> 01:01:03,540 Frankie, 888 01:01:03,791 --> 01:01:05,874 You won't be able to protect it. 889 01:01:06,500 --> 01:01:07,915 As you say. 890 01:01:07,958 --> 01:01:08,749 Yes. 891 01:01:09,666 --> 01:01:10,415 Well, Frankie, 892 01:01:10,458 --> 01:01:12,499 These talks are always a pleasure. 893 01:01:13,000 --> 01:01:14,249 See you later. 894 01:01:22,125 --> 01:01:23,374 Hey, Boss. 895 01:01:23,875 --> 01:01:25,374 This Thai is incredible. 896 01:01:25,458 --> 01:01:26,957 Elbows, knees, fists. Incredible. 897 01:01:27,000 --> 01:01:27,749 Really fierce. 898 01:01:27,791 --> 01:01:28,874 Shads. 899 01:01:28,875 --> 01:01:30,707 My mistake, Boss. 900 01:01:30,791 --> 01:01:32,582 I just wanted to scare the Director, 901 01:01:32,666 --> 01:01:33,874 not to form such a mess. 902 01:01:33,916 --> 01:01:34,749 It's Ip Man's fault, 903 01:01:35,083 --> 01:01:35,874 I'm sorry. 904 01:01:42,791 --> 01:01:45,165 I don't want to return never to see the face. 905 01:01:45,291 --> 01:01:46,290 Get away! 906 01:01:51,666 --> 01:01:53,165 Ip Man. 907 01:01:54,250 --> 01:01:55,957 Finish it! 908 01:05:12,875 --> 01:05:13,707 Get out! 909 01:05:56,750 --> 01:05:58,040 You? 910 01:05:59,000 --> 01:06:01,249 The situation has calmed down. 911 01:06:01,500 --> 01:06:04,040 I don't expect any more problems. 912 01:06:04,208 --> 01:06:05,457 But... 913 01:06:05,958 --> 01:06:09,499 we can't trust in foreign demons. 914 01:06:09,958 --> 01:06:11,874 Ah Sang's Boss He has it between his eyes. 915 01:06:11,916 --> 01:06:13,040 Take care. 916 01:06:30,875 --> 01:06:32,874 So smart. 917 01:06:39,541 --> 01:06:41,082 Mom, do you see? 918 01:07:05,250 --> 01:07:07,124 He called me, here I am. 919 01:07:07,208 --> 01:07:08,749 What do you want? 920 01:07:17,166 --> 01:07:19,165 So, you're Ip Man? 921 01:07:20,083 --> 01:07:22,624 The best fighter in China. 922 01:07:23,083 --> 01:07:24,874 Interesting. 923 01:07:27,750 --> 01:07:29,540 Well, let's negotiate. 924 01:07:30,041 --> 01:07:34,290 It seems that your Wing Chun It is the fastest. 925 01:07:34,875 --> 01:07:37,290 So fast that it is invincible. 926 01:07:38,708 --> 01:07:41,124 Let's see what fists They are the fastest. 927 01:07:41,166 --> 01:07:41,874 Yours... 928 01:07:42,208 --> 01:07:43,874 or mine? 929 01:07:44,125 --> 01:07:46,290 Three minutes. 930 01:07:47,166 --> 01:07:49,415 If you resist, 931 01:07:50,166 --> 01:07:52,290 I let him go calmly. 932 01:11:38,208 --> 01:11:40,290 Hello, how are you? 933 01:11:40,333 --> 01:11:43,165 I want to lower my balloon. 934 01:11:43,250 --> 01:11:45,540 Let it go. Don't worry. 935 01:11:45,583 --> 01:11:47,665 We'll get a new one, okay? 936 01:11:47,791 --> 01:11:49,582 A new balloon. 937 01:12:02,500 --> 01:12:03,749 Madam... 938 01:12:04,250 --> 01:12:05,540 here is my rent. 939 01:12:06,291 --> 01:12:08,915 I always said he would do well. 940 01:12:09,000 --> 01:12:12,332 Good luck. I will earn a lot of money. 941 01:12:12,416 --> 01:12:15,874 Great! I can practice Wing Chun here! 942 01:12:16,333 --> 01:12:18,290 Master, respect! 943 01:12:19,041 --> 01:12:19,915 Respect! 944 01:12:20,000 --> 01:12:22,415 Sir, do you teach Wing Chun? 945 01:12:22,541 --> 01:12:24,665 You must know Ip Man, right? 946 01:12:24,708 --> 01:12:26,874 Look, today's newspaper. 947 01:12:26,916 --> 01:12:28,415 He's in the news. 948 01:12:28,750 --> 01:12:31,165 It's shocking. 949 01:12:31,625 --> 01:12:33,665 I bet you They are good friends. 950 01:12:33,791 --> 01:12:35,249 I hope he presents it to me one day. 951 01:12:36,166 --> 01:12:38,582 This is your key. I leave it. 952 01:12:38,791 --> 01:12:40,290 Don't forget to introduce him to me! 953 01:12:48,041 --> 01:12:51,040 Did you write this? 954 01:12:51,416 --> 01:12:54,290 "WING CHUN'S IP MAN HELPES THE POLICE TO RESCUE THE CHILDREN." 955 01:12:54,583 --> 01:12:55,415 Yes. 956 01:12:59,208 --> 01:13:00,707 My name is Cheung Tin-Chi. 957 01:13:01,416 --> 01:13:02,749 I'm a Wing Chun fighter, too. 958 01:13:04,041 --> 01:13:06,624 �Can write an article about me? 959 01:13:08,750 --> 01:13:10,665 I've seen Ip Man's Kung Fu. 960 01:13:10,750 --> 01:13:13,624 It is not authentic Wing Chun. 961 01:13:13,750 --> 01:13:14,957 I will challenge him to a public fight. 962 01:13:15,166 --> 01:13:16,624 All Kung Fu schools 963 01:13:16,708 --> 01:13:18,249 They respect Ip Man's Wing Chun. 964 01:13:19,000 --> 01:13:20,874 Of course, I'll write something. 965 01:13:21,166 --> 01:13:23,374 But we will see if the world of Kung Fu 966 01:13:23,625 --> 01:13:26,165 believe that you are qualified 967 01:13:26,250 --> 01:13:28,540 to publicly challenge Ip Man. 968 01:13:43,083 --> 01:13:43,999 Sit down Master. 969 01:13:46,208 --> 01:13:47,415 Do you have your camera? 970 01:13:52,041 --> 01:13:53,540 Good tea today. 971 01:13:54,500 --> 01:13:56,874 Wing Chun Cheung. A friendly fight? 972 01:13:58,916 --> 01:14:00,499 Who thinks...? 973 01:14:25,958 --> 01:14:27,415 "CHEUNG TIN CHI BREAKS IN IN THE KUNG FU SCENE" 974 01:14:43,750 --> 01:14:45,082 "TRIUMPHAL FAME INCREASES FROM TIN CHI IN WING CHUN" 975 01:14:54,166 --> 01:14:55,415 "THE NEW KING OF KUNG FU: "CHEUNG TIN CHI" 976 01:15:09,208 --> 01:15:11,707 "GREAT MASTER" 977 01:15:14,125 --> 01:15:16,290 Am I qualified now? 978 01:15:17,416 --> 01:15:18,332 Of course. 979 01:15:19,541 --> 01:15:21,499 Master Cheung is coming. 980 01:15:21,916 --> 01:15:23,540 Congratulations, Master Cheung. 981 01:15:24,500 --> 01:15:26,290 Eyes forward, please. 982 01:15:31,375 --> 01:15:33,915 Mr. Wong, thank you for your support. 983 01:15:34,166 --> 01:15:38,165 I admire a fighter with courage and ambition. 984 01:15:38,625 --> 01:15:41,082 If I can help you with anything, don't hesitate to call me. 985 01:15:41,125 --> 01:15:42,332 Thank you. 986 01:15:44,500 --> 01:15:45,457 Master Cheung, 987 01:15:46,291 --> 01:15:48,207 you fight with everyone 988 01:15:48,541 --> 01:15:50,165 and always brings photographers. 989 01:15:50,208 --> 01:15:52,040 Aren't you worried about people talking? 990 01:15:54,041 --> 01:15:57,665 I know that many people... 991 01:15:57,791 --> 01:16:00,082 He thinks I'm presumptuous, 992 01:16:00,166 --> 01:16:01,874 who acted as if he were superior. 993 01:16:02,541 --> 01:16:03,957 But, with Kung Fu, 994 01:16:04,291 --> 01:16:06,207 it is necessary to establish who is the best 995 01:16:07,875 --> 01:16:09,665 And I want to tell people this: 996 01:16:09,791 --> 01:16:11,165 Ip Man... 997 01:16:12,125 --> 01:16:13,415 does not represent Wing Chun. 998 01:16:15,875 --> 01:16:17,082 �Gentlemen, 999 01:16:18,041 --> 01:16:19,957 I am pleased to announce... 1000 01:16:20,166 --> 01:16:22,915 who will challenge Ip Man to a fight! 1001 01:16:23,291 --> 01:16:25,165 "GRAND MASTER OF WING CHUN" 1002 01:16:29,083 --> 01:16:30,665 Extra! Extra! 1003 01:16:30,750 --> 01:16:32,790 Wing Chun Against Wing Chun! 1004 01:16:32,875 --> 01:16:34,624 - Buy your newspaper. - Give me one. 1005 01:16:37,666 --> 01:16:39,374 "CHEUNG TIN CH l CHALLENGES IP MAN" 1006 01:16:39,416 --> 01:16:41,499 "WHO IS THE REAL ONE "WING CHUN?" 1007 01:16:52,458 --> 01:16:55,124 Honey, it's so ridiculous. 1008 01:16:56,708 --> 01:16:59,582 It's like the joke about Ah Mo. 1009 01:16:59,625 --> 01:17:02,165 He is eating with friends and says: 1010 01:17:02,208 --> 01:17:05,415 "They dominate us all. Do you want proof? 1011 01:17:05,458 --> 01:17:09,165 If your wife is in charge, sit there." 1012 01:17:09,250 --> 01:17:10,957 Everyone changes places with head down, 1013 01:17:11,000 --> 01:17:13,165 only Mo stays where he is. 1014 01:17:13,291 --> 01:17:14,415 They tell him: 1015 01:17:14,500 --> 01:17:17,415 "Wow, Mo, you're The Man!" 1016 01:17:17,541 --> 01:17:19,290 Do you know what Mo says? He says: 1017 01:17:19,458 --> 01:17:22,582 "My wife told me not to sit down in crowded places." 1018 01:17:22,875 --> 01:17:24,540 Funny, right? 1019 01:17:25,666 --> 01:17:27,457 Do you feel afraid for your wife? 1020 01:17:27,875 --> 01:17:29,415 Sometimes. 1021 01:17:46,291 --> 01:17:47,582 Following. 1022 01:17:50,000 --> 01:17:51,790 Are you Cheung Wing Sing? 1023 01:17:55,791 --> 01:17:58,707 Why did God make women? pretty, but so stupid? 1024 01:17:59,875 --> 01:18:01,415 They are pretty 1025 01:18:01,458 --> 01:18:03,582 so that men like them. 1026 01:18:03,666 --> 01:18:05,665 And they are stupid, 1027 01:18:05,875 --> 01:18:08,082 so that they they like men. 1028 01:18:15,875 --> 01:18:17,290 Look. Someone challenged Ip Man. 1029 01:18:17,375 --> 01:18:18,665 - When? - Next month, the 15th. 1030 01:18:19,458 --> 01:18:21,165 With more strength. 1031 01:18:21,875 --> 01:18:22,749 Relax your shoulders. Hit fast. 1032 01:18:28,916 --> 01:18:30,790 Master Cheung, this way. 1033 01:18:31,166 --> 01:18:32,165 I want to sit there. 1034 01:18:32,291 --> 01:18:33,499 "IP MASTER" 1035 01:18:44,875 --> 01:18:45,582 Excuse me. 1036 01:18:49,750 --> 01:18:52,749 Master Ip. What are you doing here? 1037 01:18:53,000 --> 01:18:54,915 I'm looking for Mr. Chan. 1038 01:18:55,916 --> 01:18:57,749 Do you want to learn to dance? 1039 01:18:57,875 --> 01:18:59,874 I dance better than him. 1040 01:18:59,958 --> 01:19:01,082 I can teach you. 1041 01:19:01,125 --> 01:19:02,874 And you can teach me Kung Fu. 1042 01:19:04,291 --> 01:19:06,290 Clear. Already? 1043 01:19:06,958 --> 01:19:07,582 Well. 1044 01:19:10,458 --> 01:19:12,999 When will you accept me as a disciple? 1045 01:19:13,750 --> 01:19:14,749 He misunderstood me. 1046 01:19:15,750 --> 01:19:17,790 I didn't say I wouldn't accept it. 1047 01:19:18,166 --> 01:19:19,624 I didn't open the door... 1048 01:19:19,958 --> 01:19:21,665 for him to leave. 1049 01:19:29,958 --> 01:19:31,165 Thank you 1050 01:19:31,541 --> 01:19:32,290 With pleasure. 1051 01:19:32,333 --> 01:19:35,665 Wing Chun Against Wing Chun. Who is the best? 1052 01:19:35,750 --> 01:19:39,207 It's a historic day for Wing Chun. 1053 01:19:39,416 --> 01:19:42,415 It's like a Battle of Dragons! 1054 01:19:42,666 --> 01:19:45,707 Yes! Ip Man is the best fighter 1055 01:19:45,791 --> 01:19:48,665 or is Cheung Tin-Shi even more fierce? 1056 01:19:48,875 --> 01:19:51,999 Who represents the real Wing Chun? 1057 01:19:52,083 --> 01:19:53,457 Today, at three p.m. M., 1058 01:19:53,500 --> 01:19:55,165 the contest will begin. 1059 01:19:55,291 --> 01:19:57,415 We all hope, holding your breath. 1060 01:19:57,458 --> 01:19:58,207 Sergeant Po! Sergeant Po! 1061 01:19:59,125 --> 01:20:00,040 Where is Master Ip? 1062 01:20:00,166 --> 01:20:00,957 No idea. 1063 01:20:01,416 --> 01:20:03,207 What is the problem? 1064 01:20:03,250 --> 01:20:04,165 Maybe it got lost? 1065 01:20:04,291 --> 01:20:07,874 Relax. Master Ip will not let us down. 1066 01:20:08,875 --> 01:20:09,874 Do you dance? 1067 01:20:30,958 --> 01:20:34,165 It's three. Why isn't Ip Man here? 1068 01:20:37,291 --> 01:20:38,249 It's time. 1069 01:20:38,416 --> 01:20:39,457 It's time. 1070 01:20:39,500 --> 01:20:40,957 Look. It's time. 1071 01:20:53,625 --> 01:20:55,207 Where is your teacher? 1072 01:20:59,791 --> 01:21:01,040 Gentlemen. 1073 01:21:01,375 --> 01:21:04,165 The fight was scheduled for three. 1074 01:21:04,541 --> 01:21:06,582 Since Ip Man didn't show up, 1075 01:21:06,666 --> 01:21:07,999 advertisement... 1076 01:21:08,583 --> 01:21:12,874 to the winner and true spirit of Wing Chun, 1077 01:21:13,625 --> 01:21:14,957 Cheung Tin Chi. 1078 01:21:16,458 --> 01:21:17,374 �Dad�! 1079 01:21:17,416 --> 01:21:19,790 We win! We win! 1080 01:21:20,125 --> 01:21:22,290 Maybe he's in a traffic jam? 1081 01:21:22,583 --> 01:21:24,249 �This is why it becomes in Grandmaster? 1082 01:21:26,666 --> 01:21:29,165 Master Cheung, what does it mean 1083 01:21:29,208 --> 01:21:30,082 about Ip Man's absence? 1084 01:21:35,666 --> 01:21:37,874 Play with classic Wing Chun... 1085 01:21:38,583 --> 01:21:42,082 is to lose vision of our ancestors. 1086 01:21:43,291 --> 01:21:45,415 It's wrong. It's bad now 1087 01:21:45,500 --> 01:21:47,249 and it will be wrong in the future, too. 1088 01:21:47,750 --> 01:21:50,874 Our ancestors they shouldn't worry 1089 01:21:51,375 --> 01:21:52,999 for the future of technology. 1090 01:21:53,875 --> 01:21:56,790 I think Master Ip understands. 1091 01:21:56,875 --> 01:21:59,374 So he chose to lose the fight. 1092 01:22:00,000 --> 01:22:01,499 It is also an act of great merit. 1093 01:22:03,750 --> 01:22:05,707 Starting today, 1094 01:22:06,916 --> 01:22:08,249 I, Cheung Tin Chi, 1095 01:22:08,958 --> 01:22:12,207 will lead to true Wing Chun... 1096 01:22:14,166 --> 01:22:14,999 towards a glorious future. 1097 01:22:15,041 --> 01:22:17,124 - Bravo! - The real Wing Chun! 1098 01:22:17,166 --> 01:22:19,415 What did he say? 1099 01:22:19,541 --> 01:22:21,165 �You have no right to this statement! 1100 01:22:21,208 --> 01:22:22,624 �Not qualified to face my master! 1101 01:22:30,166 --> 01:22:31,999 - Calm down. - No more. No more. 1102 01:22:54,166 --> 01:22:55,957 Wing Sing! 1103 01:22:58,625 --> 01:23:01,124 �Please, Someone call an ambulance! 1104 01:23:10,166 --> 01:23:14,040 Mr. Ip. His condition is worsening. 1105 01:23:14,458 --> 01:23:17,374 must stay hospitalized for a few days. 1106 01:23:43,500 --> 01:23:45,415 Well? Are you better? 1107 01:23:48,875 --> 01:23:50,957 When can we go home? 1108 01:23:52,458 --> 01:23:54,624 The doctor said it's better 1109 01:23:54,916 --> 01:23:56,499 that you stay here. 1110 01:24:02,416 --> 01:24:03,874 You need rest. 1111 01:24:44,416 --> 01:24:45,249 473... 1112 01:24:45,291 --> 01:24:47,457 85... No, you're right. 1113 01:25:00,625 --> 01:25:02,582 Give the letter to Cheung Fong. Let him give her to his father. 1114 01:25:02,875 --> 01:25:03,915 Well. 1115 01:25:07,041 --> 01:25:10,582 Nurse! 1116 01:25:10,916 --> 01:25:12,957 What's wrong, lady? 1117 01:25:13,041 --> 01:25:14,457 Are you in pain? 1118 01:25:14,500 --> 01:25:16,665 Don't worry. I'll call the doctor. 1119 01:25:26,875 --> 01:25:29,374 Take bullfrog broth. 1120 01:25:31,375 --> 01:25:33,249 It's good for you. 1121 01:25:53,583 --> 01:25:55,082 Honey, 1122 01:25:56,666 --> 01:26:00,082 I want a photograph with you. 1123 01:27:11,500 --> 01:27:13,874 You spend every day with me. 1124 01:27:13,875 --> 01:27:15,999 That makes me very happy, 1125 01:27:18,166 --> 01:27:20,499 but I could be happier. 1126 01:27:24,125 --> 01:27:25,999 People say: 1127 01:27:27,166 --> 01:27:32,540 "Life belongs to you and it doesn't belong to you." 1128 01:27:34,250 --> 01:27:37,207 I didn't understand it before, 1129 01:27:38,708 --> 01:27:42,915 but now I'm starting to understand it. 1130 01:27:45,291 --> 01:27:47,749 You belong to yourself 1131 01:27:48,708 --> 01:27:51,082 and to this family... 1132 01:27:52,416 --> 01:27:54,874 but to this place too. 1133 01:27:56,750 --> 01:28:00,290 There are things you must do. 1134 01:28:00,875 --> 01:28:04,749 I don't want you to have regrets. 1135 01:28:14,000 --> 01:28:17,290 My only regret It's not having been better to you. 1136 01:28:19,875 --> 01:28:23,249 But it seems to me that you have been wonderful to me. 1137 01:28:26,250 --> 01:28:28,790 If it had not been because of my illness, 1138 01:28:29,208 --> 01:28:31,249 Would you have accepted his challenge? 1139 01:28:49,666 --> 01:28:50,874 Yes. 1140 01:28:53,958 --> 01:28:57,207 That's the Ip Man I love. 1141 01:28:59,875 --> 01:29:01,999 I took the liberty... 1142 01:29:02,250 --> 01:29:04,874 to set the date with him. 1143 01:29:15,208 --> 01:29:18,665 I haven't heard you train in centuries. 1144 01:29:19,875 --> 01:29:22,790 Can I hear that sound again? Just you and me? 1145 01:32:30,000 --> 01:32:31,499 Wing Chun, 1146 01:32:31,625 --> 01:32:32,707 Cheung Tin Chi. 1147 01:32:36,333 --> 01:32:37,624 Wing Chun, 1148 01:32:37,791 --> 01:32:39,124 Ip Man. 1149 01:34:08,541 --> 01:34:10,790 - Ip Ching, from the back. - Well. 1150 01:39:31,166 --> 01:39:33,499 I accept that I am defeated. 1151 01:39:39,125 --> 01:39:40,957 There is nothing more important... 1152 01:39:43,083 --> 01:39:45,207 than to have love of life next door. 1153 01:40:51,000 --> 01:40:55,540 "IP'S WIFE, "CHEUNG WING SING" 1154 01:40:55,583 --> 01:40:59,665 "HE DIED FROM CANCER IN 1960." 1155 01:41:32,791 --> 01:41:34,790 "IP MAN TAUGHT HIM" "A IP CHING THE WING CHUN." 1156 01:41:34,875 --> 01:41:37,082 "HE BECAME THE GREAT MASTER OF THE FORM." 1157 01:41:37,166 --> 01:41:39,499 "THE MARTIAL ART GUIDED YOUR LIFE. THIS IS HIS LEGACY." 1158 01:41:39,625 --> 01:41:42,332 "THE WING CHUN HAS FLOWERED, GENERATION AFTER GENERATION," 1159 01:41:42,416 --> 01:41:44,124 "AND IT SPREADS ALL OVER THE WORLD." 73960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.