All language subtitles for Grey s Anatomy - 15x24 - Drawn to the Blood.HDTV.KILLERS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,960 --> 00:00:05,286 When a patient is dying on the table, 2 00:00:05,287 --> 00:00:08,099 the surgeon has to keep going, no matter what. 3 00:00:10,802 --> 00:00:13,271 4-0 Prolene. 4 00:00:15,196 --> 00:00:17,626 When we have to pee, we hold it. 5 00:00:18,833 --> 00:00:21,545 When we're heartbroken, we ignore it. 6 00:00:21,569 --> 00:00:22,780 Helm, hang another unit. 7 00:00:22,804 --> 00:00:24,670 - We're out of blood. - When we're having a miscarriage 8 00:00:24,672 --> 00:00:27,104 and our husband has just been shot... 9 00:00:28,058 --> 00:00:30,058 well, you remember. 10 00:00:30,178 --> 00:00:32,723 You promised me, Dr. Grey. 11 00:00:38,586 --> 00:00:39,964 The heart, Helm, where's the heart? 12 00:00:39,988 --> 00:00:42,133 She doesn't know. 13 00:00:42,157 --> 00:00:43,734 Get me the crash cart! Charge to 200! 14 00:00:43,758 --> 00:00:45,389 The hope that we can fix this patient 15 00:00:45,413 --> 00:00:46,873 - is what keeps us going through - Clear! 16 00:00:46,898 --> 00:00:48,172 the worst moments of our lives. 17 00:00:50,865 --> 00:00:51,967 Clear! 18 00:00:57,539 --> 00:00:58,616 If you're not gonna leave, 19 00:00:58,640 --> 00:01:00,885 at least be quiet so I can sleep. 20 00:01:00,909 --> 00:01:03,788 Sorry. 21 00:01:03,812 --> 00:01:05,823 I had a bad dream. 22 00:01:05,847 --> 00:01:08,092 How long are you planning on doing this for? 23 00:01:08,116 --> 00:01:10,137 Until you talk to me. 24 00:01:26,968 --> 00:01:28,212 Whoa. Whoa, what's... 25 00:01:28,236 --> 00:01:29,653 Shh. We fell asleep. 26 00:01:30,725 --> 00:01:31,849 So? 27 00:01:31,873 --> 00:01:33,617 So we've never done that. We've never even discussed it. 28 00:01:34,743 --> 00:01:36,287 Discussed falling asleep? 29 00:01:36,311 --> 00:01:38,756 Well, you can't leave now. 30 00:01:38,780 --> 00:01:40,257 Not until I make sure the kids are gone. 31 00:01:40,281 --> 00:01:41,559 They just found out about Mer and DeLuca. 32 00:01:41,583 --> 00:01:42,960 I'm not gonna spring someone else on them. 33 00:01:42,984 --> 00:01:44,228 But I have to pee. 34 00:01:44,252 --> 00:01:46,764 Well, you shoulda gone before falling asleep. 35 00:02:09,744 --> 00:02:11,088 Hey. 36 00:02:11,112 --> 00:02:12,890 How you feeling? 37 00:02:12,914 --> 00:02:14,258 Mm. 38 00:02:16,851 --> 00:02:19,997 I think I'm, um... What's the word? 39 00:02:20,021 --> 00:02:21,565 Rested? 40 00:02:21,589 --> 00:02:22,900 Mm-hmm. 41 00:02:25,660 --> 00:02:26,837 You know you can say it. 42 00:02:26,861 --> 00:02:30,975 You can say, "Jackson, this camping is..." 43 00:02:30,999 --> 00:02:32,643 Is not hell. 44 00:02:33,835 --> 00:02:35,472 I'll take that. 45 00:02:37,372 --> 00:02:38,783 Ow. Ow. Ow. 46 00:02:38,807 --> 00:02:39,917 - What is it? - Mnh. 47 00:02:39,941 --> 00:02:40,951 What is that, root or rock? 48 00:02:40,975 --> 00:02:41,886 Uh, unclear. 49 00:02:41,910 --> 00:02:44,455 Yeah, right. I can fix that. 50 00:02:45,613 --> 00:02:47,091 Can I have some more juice? 51 00:02:47,115 --> 00:02:48,359 Sure. 52 00:02:48,383 --> 00:02:49,827 Ugh. 53 00:02:49,851 --> 00:02:52,029 - Schmitt. - You have her? She's landed? 54 00:02:52,053 --> 00:02:53,597 Okay, okay, okay. 55 00:02:53,621 --> 00:02:55,966 Look, just call me the second you get in the car, please? 56 00:02:55,990 --> 00:02:57,101 And... And be careful. 57 00:02:57,125 --> 00:03:00,004 Don't... Don't break her and don't spill her. 58 00:03:00,028 --> 00:03:01,138 "Don't spill her"? 59 00:03:01,162 --> 00:03:03,007 Yeah. I found a blood donor for Gus. 60 00:03:03,031 --> 00:03:04,175 She's the only match in the world. 61 00:03:04,199 --> 00:03:05,810 She just came in from London, 62 00:03:05,834 --> 00:03:07,011 so we got to move, Zola. 63 00:03:07,035 --> 00:03:10,047 Uh, yeah. Let's, uh, eat up and get out. 64 00:03:10,071 --> 00:03:11,949 How much longer is Mommy staying with Aunt Jo? 65 00:03:12,843 --> 00:03:14,852 Till Mommy helps Aunt Jo feel better. 66 00:03:14,876 --> 00:03:16,555 What's wrong with Aunt Jo? 67 00:03:17,011 --> 00:03:19,023 Okay, Zola. Let's move. 68 00:03:19,047 --> 00:03:21,268 Go have a shower. I got 'em. 69 00:03:23,017 --> 00:03:25,463 Alex, if anyone can help, it's Meredith. 70 00:03:25,487 --> 00:03:26,997 Go. 71 00:03:33,061 --> 00:03:35,306 Dr. Macriola to Pediatrics. 72 00:03:35,330 --> 00:03:37,808 Dr. Macriola to Pediatrics. 73 00:03:38,867 --> 00:03:40,010 Hm? Ah. 74 00:03:41,069 --> 00:03:42,713 Buenos días, Gabby. 75 00:03:42,737 --> 00:03:44,181 Buenos días. 76 00:03:44,205 --> 00:03:46,750 Hey. I thought we were friends. 77 00:03:46,774 --> 00:03:48,686 Hey. Hey. Huh? Okay. 78 00:03:48,710 --> 00:03:50,554 Oh, it's a war now, huh? Okay. 79 00:03:50,578 --> 00:03:53,023 Dr. Boyle to Cardiology. 80 00:03:53,047 --> 00:03:55,726 Dr. Boyle to Cardiology. 81 00:03:55,750 --> 00:03:57,728 Hey, if I'd have known you were coming in, 82 00:03:57,752 --> 00:03:59,196 I'd have waited to give you a ride. 83 00:03:59,220 --> 00:04:01,224 I didn't know I was coming. 84 00:04:01,804 --> 00:04:03,701 Is everything okay? 85 00:04:03,725 --> 00:04:05,639 Foundation business. 86 00:04:05,663 --> 00:04:06,937 Dr. Bailey. 87 00:04:08,029 --> 00:04:09,073 Good morning, Dr. Webber. 88 00:04:09,097 --> 00:04:11,041 Well, the jury's out on that. 89 00:04:11,065 --> 00:04:12,710 What's going on in there? 90 00:04:14,202 --> 00:04:16,770 Nothing good. 91 00:04:18,072 --> 00:04:19,517 Picked a crib? 92 00:04:19,541 --> 00:04:20,751 No, but I'm picturing one, 93 00:04:20,775 --> 00:04:22,219 - and it won't go with that. - W... W... 94 00:04:22,243 --> 00:04:25,055 Well, I just... I want her... her nursery to be perfect. 95 00:04:25,079 --> 00:04:27,925 And perfection is the absence of all material objects? 96 00:04:27,949 --> 00:04:30,628 What? No, I'll know it when I see it. 97 00:04:30,652 --> 00:04:32,730 And you're sure no one saw you? 98 00:04:32,754 --> 00:04:34,098 No one saw me because no one was home. 99 00:04:34,122 --> 00:04:35,656 I could have walked around naked. 100 00:04:36,958 --> 00:04:38,235 I didn't. 101 00:04:38,259 --> 00:04:40,938 Kari Donnelly, injected with stem cells 13 days ago 102 00:04:40,962 --> 00:04:43,574 in hopes of restoring upper-body mobility. 103 00:04:43,598 --> 00:04:46,143 She's been on vanc and Zosyn for the last week 104 00:04:46,167 --> 00:04:47,811 for persistent pneumonia. 105 00:04:47,835 --> 00:04:50,648 We performed a bronchoscopy to clear her lungs and her airways, 106 00:04:50,672 --> 00:04:52,149 but I'd also like to do a CT 107 00:04:52,173 --> 00:04:53,417 and just check to see what's going on. 108 00:04:53,441 --> 00:04:55,319 She can't even cough. 109 00:04:55,343 --> 00:04:56,620 I can't believe this. 110 00:04:56,644 --> 00:04:58,687 How are we doing today, Kari? 111 00:04:58,711 --> 00:05:01,158 Any pain or tingling in your arms, fingers? 112 00:05:01,182 --> 00:05:02,560 Still nothing. 113 00:05:02,584 --> 00:05:03,894 You said we'd know in two weeks. 114 00:05:03,918 --> 00:05:05,162 I-I-Is it the pneumonia? 115 00:05:05,186 --> 00:05:06,297 Is that why the stem cells aren't working? 116 00:05:06,321 --> 00:05:07,431 There's still time. 117 00:05:07,455 --> 00:05:09,667 Toby is such a pessimist. 118 00:05:09,691 --> 00:05:11,802 I blame their father. He's a real jerk. 119 00:05:11,826 --> 00:05:14,071 Hopefully, you'll be able to flip him off soon. 120 00:05:18,766 --> 00:05:20,010 Is the blood donor here? 121 00:05:20,034 --> 00:05:22,446 Well, she flew in from London. Her plane has landed. 122 00:05:22,470 --> 00:05:23,812 Oh, thank God. 123 00:05:23,836 --> 00:05:25,983 We had a terrible night. Gus can't sleep. 124 00:05:26,007 --> 00:05:27,451 He won't build his LEGOs. 125 00:05:27,475 --> 00:05:28,686 I should get an update any... 126 00:05:28,710 --> 00:05:30,254 Oh, hang on. 127 00:05:30,278 --> 00:05:32,692 Here it is. Go, Schmitt. 128 00:05:32,716 --> 00:05:35,192 We are almost on the ground. 129 00:05:35,216 --> 00:05:36,193 Wait. You said they'd landed. 130 00:05:36,217 --> 00:05:37,661 Sorry, I meant... I meant she. 131 00:05:37,685 --> 00:05:39,196 She is almost on the ground. 132 00:05:39,220 --> 00:05:41,098 - Oh. - She's just really scared. 133 00:05:42,490 --> 00:05:44,134 Good, good, Frances. Four more steps. 134 00:05:44,158 --> 00:05:46,070 Her agoraphobia is way worse than we thought. 135 00:05:46,094 --> 00:05:48,505 I mean, s-s-she seems like she's afraid of the air. 136 00:05:48,529 --> 00:05:50,474 Oh, dear, dear, dear. 137 00:05:50,498 --> 00:05:51,775 I can't do this. 138 00:05:51,799 --> 00:05:53,077 Yes, you can. I've got you, Frances. 139 00:05:53,101 --> 00:05:55,179 Okay, hold on. Hold on. 140 00:05:55,203 --> 00:05:56,647 Mm, yes! 141 00:05:56,671 --> 00:05:57,948 - See? - You're perfectly all right. 142 00:05:57,972 --> 00:05:59,350 We're good. Eagle has landed. 143 00:06:00,508 --> 00:06:01,952 Sir, wait right there. 144 00:06:01,976 --> 00:06:03,821 - Uh, wait, wait. - Dr. Safavi. 145 00:06:03,845 --> 00:06:05,022 Something's happening. 146 00:06:05,046 --> 00:06:06,190 What do you mean? 147 00:06:06,214 --> 00:06:07,458 Uh, is... is there a problem? 148 00:06:07,482 --> 00:06:09,860 It appears there's a question about my visa. 149 00:06:09,884 --> 00:06:11,195 Come with us, please. 150 00:06:11,219 --> 00:06:13,230 Oh, I... But he... No, I'm so... I'm sorry. 151 00:06:13,254 --> 00:06:14,531 You can't... He's... 152 00:06:14,555 --> 00:06:16,634 It will be all right, Frances! Keep breathing! 153 00:06:16,658 --> 00:06:18,135 Uh, customs is taking her therapist. 154 00:06:18,159 --> 00:06:19,336 Wait, Schmitt, listen to me. 155 00:06:19,360 --> 00:06:21,038 You need to get Frances here now. 156 00:06:23,765 --> 00:06:26,043 Ms. Pinfield, this is no cause for alarm. 157 00:06:26,067 --> 00:06:28,045 - Why don't we just go... - I should like to go home now. 158 00:06:28,069 --> 00:06:29,980 - I have to go home. - Wait. 159 00:06:30,004 --> 00:06:31,215 W-W-Wait. Uh... 160 00:06:31,239 --> 00:06:32,283 Schmitt. 161 00:06:32,307 --> 00:06:33,584 Oh, she's back on the plane! I got to go! 162 00:06:33,608 --> 00:06:35,119 Schmitt?! 163 00:06:40,882 --> 00:06:42,526 What is it? What's wrong? 164 00:06:42,550 --> 00:06:44,161 The donor's still on the plane. 165 00:06:44,185 --> 00:06:45,696 She's really scared. 166 00:06:45,720 --> 00:06:48,832 There's some kind of mix-up with her therapist and customs. 167 00:06:48,856 --> 00:06:50,134 But we'll figure it out. 168 00:06:50,158 --> 00:06:51,135 We're... We're just gonna have to 169 00:06:51,159 --> 00:06:52,369 wait a little bit longer, okay? 170 00:06:52,393 --> 00:06:54,905 That's all anyone's been saying to us for weeks... 171 00:06:54,929 --> 00:06:57,441 is to wait, and wait some more. 172 00:06:57,465 --> 00:07:00,177 And wait and wait and wait! 173 00:07:00,201 --> 00:07:01,988 Look at my son! 174 00:07:02,570 --> 00:07:05,015 He's getting sicker and sicker 175 00:07:05,039 --> 00:07:07,251 while we just sit here doing what we're told. 176 00:07:07,275 --> 00:07:09,888 He's dying! 177 00:07:09,912 --> 00:07:12,923 And she won't get off the plane?! 178 00:07:12,947 --> 00:07:14,258 Whoa. 179 00:07:14,282 --> 00:07:15,853 I'm sorry. I'm sorry. 180 00:07:15,877 --> 00:07:17,884 It's okay. 181 00:07:17,908 --> 00:07:19,430 I kinda want to smash one, too. 182 00:07:19,454 --> 00:07:21,732 I've got it, baby. 183 00:07:23,191 --> 00:07:24,368 Whoa. 184 00:07:24,392 --> 00:07:26,236 Oh, babe. 185 00:07:27,261 --> 00:07:28,238 Are you okay? 186 00:07:28,262 --> 00:07:30,140 Ye... No! 187 00:07:32,036 --> 00:07:33,177 I don't think so. 188 00:07:33,201 --> 00:07:34,268 Okay. Stay still. 189 00:07:36,204 --> 00:07:43,017 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 190 00:07:45,173 --> 00:07:46,379 What's happening? 191 00:07:46,379 --> 00:07:48,379 He took a nasty fall and landed extremely hard on his... 192 00:07:48,413 --> 00:07:49,623 My ass! 193 00:07:49,647 --> 00:07:52,038 Can you even break your ass? Does that happen? 194 00:07:52,062 --> 00:07:53,227 Sadly, yes. 195 00:07:53,251 --> 00:07:55,429 - Is this the broken coccyx? - I paged Link. 196 00:07:55,453 --> 00:07:56,830 You paged ortho. 197 00:07:56,854 --> 00:07:59,099 Forget about me. Just get that donor for my son. 198 00:07:59,123 --> 00:08:00,267 Please. 199 00:08:00,291 --> 00:08:01,272 - What donor? - What happened? 200 00:08:01,296 --> 00:08:03,237 The golden donor landed, but she's agoraphobic, 201 00:08:03,261 --> 00:08:05,072 and Schmitt can't get her off the plane. 202 00:08:05,096 --> 00:08:07,208 I'd go, but I need eyes on Gus. 203 00:08:07,232 --> 00:08:08,909 Listen, I'll go. I'll give her a sedative. 204 00:08:08,933 --> 00:08:10,044 - I'll bring a blood donor kit. - All right. 205 00:08:10,068 --> 00:08:12,102 - I'll get your blood, Karev. - Drive fast! 206 00:08:13,238 --> 00:08:16,183 ♪ Wake me up before you go-go ♪ 207 00:08:16,207 --> 00:08:19,086 ♪ I'm not planning on going solo ♪ 208 00:08:19,110 --> 00:08:21,622 Frances, I am begging you. 209 00:08:21,646 --> 00:08:24,692 Literally, I am begging you. 210 00:08:24,716 --> 00:08:26,794 I'm sorry. The singing helps. 211 00:08:26,818 --> 00:08:29,063 Dr. Safavi says it helps my mind to focus. 212 00:08:29,087 --> 00:08:30,864 I'm not talking about the singing. 213 00:08:30,888 --> 00:08:32,533 A kid is dying. 214 00:08:32,557 --> 00:08:35,236 ♪ I don't want to miss you when you hit that high ♪ 215 00:08:36,249 --> 00:08:37,871 Nico's covering my service. 216 00:08:37,895 --> 00:08:40,726 I'll keep Toby company while Kari's in CT. 217 00:08:40,727 --> 00:08:42,072 The waiting's killing them. 218 00:08:42,096 --> 00:08:44,240 I-I think I might be wrong about Malibu Barbie. 219 00:08:44,264 --> 00:08:46,709 He really might be, uh, marriage material. 220 00:08:46,733 --> 00:08:48,044 What? 221 00:08:48,068 --> 00:08:50,113 I thought giving each other unwanted romantic advice 222 00:08:50,137 --> 00:08:52,205 - was our thing? - It's not. 223 00:08:53,173 --> 00:08:54,918 What is happening? 224 00:08:54,942 --> 00:08:56,453 No clue. 225 00:08:56,477 --> 00:08:58,621 But they've been in there coming up on an hour. 226 00:08:58,645 --> 00:09:01,157 Hm. I once saw Catherine fire a whole cardio department 227 00:09:01,181 --> 00:09:02,380 in five minutes. 228 00:09:02,404 --> 00:09:04,060 It's major. 229 00:09:04,084 --> 00:09:06,930 Could be a new scandal with the Foundation. 230 00:09:06,954 --> 00:09:09,132 Or maybe she's selling the hospital. 231 00:09:09,156 --> 00:09:10,834 Don't you think you'd know 232 00:09:10,858 --> 00:09:12,825 if your wife was selling the hospital? 233 00:09:15,863 --> 00:09:18,408 Yeah. Forget I asked. 234 00:09:29,057 --> 00:09:30,153 You know... 235 00:09:30,177 --> 00:09:31,654 Hm? 236 00:09:31,678 --> 00:09:33,990 I was thinking, 237 00:09:34,014 --> 00:09:35,992 we could... 238 00:09:36,016 --> 00:09:39,295 go hiking up to the waterfalls. 239 00:09:39,319 --> 00:09:42,532 Or you could go hiking, 240 00:09:42,556 --> 00:09:44,934 and I could stay here and read. 241 00:09:44,958 --> 00:09:47,103 Yeah, but... 242 00:09:47,127 --> 00:09:49,706 there's this spot I want to show you 243 00:09:49,730 --> 00:09:53,009 I found last time I was here. 244 00:09:53,618 --> 00:09:56,112 Okay. Let's do it. 245 00:09:56,136 --> 00:09:57,147 Really? 246 00:09:57,171 --> 00:09:59,123 Yeah. Really. 247 00:09:59,806 --> 00:10:01,960 Hey, look, if I'm going camping... 248 00:10:02,809 --> 00:10:04,544 I am going camping. 249 00:10:07,114 --> 00:10:08,158 We're wasting time. 250 00:10:08,182 --> 00:10:09,659 I already know he broke his coccyx. 251 00:10:09,683 --> 00:10:11,327 He's got a textbook presentation. 252 00:10:11,351 --> 00:10:13,129 "Textbook" implies certainty, 253 00:10:13,153 --> 00:10:14,731 which I prefer to get from the scans. 254 00:10:14,755 --> 00:10:16,866 Did you page me? 255 00:10:16,890 --> 00:10:18,701 Oh, yeah. Are you available to take this one? 256 00:10:18,725 --> 00:10:20,670 I need to be on call for Karev's thymoma kid 257 00:10:20,694 --> 00:10:21,738 when the blood arrives. 258 00:10:21,762 --> 00:10:22,839 All right. What do we have? 259 00:10:22,863 --> 00:10:24,140 The dude fell. 260 00:10:24,164 --> 00:10:25,708 Oh, scans came in. 261 00:10:25,732 --> 00:10:27,010 Wow, wow. 262 00:10:27,034 --> 00:10:28,578 Would you look at that? 263 00:10:28,602 --> 00:10:30,246 He broke his coccyx. 264 00:10:30,270 --> 00:10:32,916 And he punctured his rectum. 265 00:10:32,940 --> 00:10:35,251 That's a nasty business. 266 00:10:35,275 --> 00:10:36,853 Thanks, Altman. I needed this. 267 00:10:36,877 --> 00:10:38,821 You needed a punctured rectum? 268 00:10:38,845 --> 00:10:40,823 I needed a distraction 269 00:10:40,847 --> 00:10:43,226 from whatever's going on in the conference room. 270 00:10:43,250 --> 00:10:44,961 Thank you for taking this one. 271 00:10:56,129 --> 00:10:57,840 Why don't you go take a shower? 272 00:10:57,864 --> 00:10:59,209 You don't have to go anywhere. 273 00:10:59,233 --> 00:11:01,244 I told you, I don't need you to fix me. 274 00:11:01,268 --> 00:11:03,246 I'm not trying to fix you. 275 00:11:03,270 --> 00:11:04,280 Right. 276 00:11:04,304 --> 00:11:06,216 You're here because 277 00:11:06,240 --> 00:11:08,785 you're too scared to deal with your own crap, 278 00:11:08,809 --> 00:11:10,286 so you bury your head in medicine 279 00:11:10,310 --> 00:11:12,455 or everyone else's lives. 280 00:11:12,479 --> 00:11:15,191 Maybe the tiniest part of me is hiding out here 281 00:11:15,215 --> 00:11:17,060 'cause it's easier than facing Andrew. 282 00:11:17,084 --> 00:11:18,228 Because he loves you? 283 00:11:18,252 --> 00:11:20,230 Because he said he loved me. 284 00:11:20,705 --> 00:11:22,298 To my face. 285 00:11:22,322 --> 00:11:23,933 Out loud. 286 00:11:23,957 --> 00:11:27,403 And all that love staring me in the face is terrifying. 287 00:11:28,171 --> 00:11:30,798 That doesn't mean that I'm not mostly here for you. 288 00:11:32,132 --> 00:11:34,911 Go home, Meredith. I'm not asking. 289 00:11:34,935 --> 00:11:38,889 But I promised Alex that I would stay here until you talk to me. 290 00:11:38,913 --> 00:11:41,050 You come here, you sleep in my bed, 291 00:11:41,074 --> 00:11:42,552 and complain about all this love, 292 00:11:42,576 --> 00:11:44,787 and you think that somehow that's gonna help me? 293 00:11:44,811 --> 00:11:48,057 My husband died. Let's be clear. 294 00:11:49,516 --> 00:11:51,327 The "I love you" scares me 295 00:11:51,351 --> 00:11:53,730 because the last person I said it to was Derek. 296 00:11:53,754 --> 00:11:55,832 I'm not a delicate flower. 297 00:11:56,491 --> 00:11:58,935 I'm not a person who doesn't understand pain. 298 00:11:58,959 --> 00:12:02,238 I get it from deep experience. 299 00:12:02,262 --> 00:12:06,242 Plus my parents... they screwed with my head 300 00:12:06,266 --> 00:12:07,610 in more ways than I can count. 301 00:12:07,634 --> 00:12:10,246 His parents, too, so there isn't anything 302 00:12:10,270 --> 00:12:12,972 that we can't handle or that we wouldn't understand. 303 00:12:15,542 --> 00:12:17,487 Was your mother raped? 304 00:12:19,346 --> 00:12:21,824 Was your mother raped by your father? 305 00:12:21,848 --> 00:12:24,527 Is that why you exist? 306 00:12:24,551 --> 00:12:27,697 Do you look like a rapist? 307 00:12:27,721 --> 00:12:30,056 Do you wear his face? 308 00:12:32,159 --> 00:12:33,970 Okay, then. 309 00:12:33,994 --> 00:12:36,005 I don't think you do get this, 310 00:12:36,029 --> 00:12:38,808 so please go home. 311 00:12:48,211 --> 00:12:51,465 Oh, aren't you so glad you came? 312 00:12:51,489 --> 00:12:54,186 Yeah. Yeah, I feel refreshed. 313 00:12:56,346 --> 00:12:57,957 I'm trying. 314 00:12:57,981 --> 00:13:01,261 Ah. I know, babe. 315 00:13:01,285 --> 00:13:02,996 - I appreciate it. - Ah. 316 00:13:10,694 --> 00:13:12,772 It's kind of nice seeing you in your element. 317 00:13:13,831 --> 00:13:15,875 - Ow. Ow. - What? What? What? 318 00:13:15,900 --> 00:13:17,144 Ow. Ow. Ow! Ow! 319 00:13:17,168 --> 00:13:18,979 - What? - Ow! I-I don't know. 320 00:13:19,003 --> 00:13:20,514 - Um, a bee sting? - Bite? 321 00:13:20,538 --> 00:13:21,749 A spider bite? I-I don't know. 322 00:13:21,773 --> 00:13:23,684 Okay. All right. Oh, God. That's swelling up fast. 323 00:13:23,708 --> 00:13:25,810 - What are you allergic to? - I don't know. 324 00:13:25,835 --> 00:13:27,013 What do you mean you don't know? 325 00:13:27,037 --> 00:13:28,881 I... I don't go camping! 326 00:13:28,905 --> 00:13:30,716 Maggie, all right. Okay. 327 00:13:30,740 --> 00:13:32,585 Let's get... We'll get some ice on it back at the tent, okay? 328 00:13:32,609 --> 00:13:34,387 Okay, settle down. 329 00:13:34,411 --> 00:13:35,855 Just stay in one place... 330 00:13:35,880 --> 00:13:36,928 Just stay in one place! 331 00:13:36,952 --> 00:13:38,057 Maggie, hold on! Oh! 332 00:13:38,081 --> 00:13:39,892 - Aah! - God. 333 00:13:39,916 --> 00:13:40,726 All right. Okay. 334 00:13:42,786 --> 00:13:45,564 See, and then the picture comes up right here when it's ready. 335 00:13:45,588 --> 00:13:47,366 Dr. Downs to the Step-down Unit. 336 00:13:47,390 --> 00:13:49,001 Dr. Downs to the Step-down Unit. 337 00:13:49,025 --> 00:13:50,803 Hey, Gabby. What's going on? 338 00:13:50,827 --> 00:13:53,873 Hey. Just showing Gabby how the MRI works. 339 00:13:53,897 --> 00:13:54,874 How's Jo? 340 00:13:54,898 --> 00:13:57,276 No idea. Mer's still over there. 341 00:13:57,300 --> 00:13:58,878 You've probably heard more than me. 342 00:13:58,902 --> 00:14:00,579 No, I actually haven't heard from her in a while. 343 00:14:00,603 --> 00:14:01,814 Well, that's why. 344 00:14:01,838 --> 00:14:02,882 Ah. Maybe. 345 00:14:04,441 --> 00:14:06,662 There she is! 346 00:14:07,711 --> 00:14:09,555 She's a little scared about the MRI, 347 00:14:09,579 --> 00:14:11,857 so I said we'd test it on her little kitty, Perla, first. 348 00:14:11,881 --> 00:14:13,359 Right? Mm-hmm. 349 00:14:13,383 --> 00:14:14,560 You should be in peds. 350 00:14:15,952 --> 00:14:19,031 See? She's okay, right? 351 00:14:21,157 --> 00:14:26,272 I remember playing in this crappy playground 352 00:14:26,296 --> 00:14:28,074 when I was 7. 353 00:14:28,684 --> 00:14:31,110 My foster brothers wanted nothing to do with me, 354 00:14:31,134 --> 00:14:35,214 and my foster dad... he was just screaming by the swings 355 00:14:35,238 --> 00:14:37,151 about I don't know what. 356 00:14:38,027 --> 00:14:40,386 And there was this girl 357 00:14:40,410 --> 00:14:43,756 with these freckles and bright red pigtails... 358 00:14:43,780 --> 00:14:47,493 and she went sliding down this yellow slide, 359 00:14:47,517 --> 00:14:51,297 and she just crashed right into the concrete. 360 00:14:51,321 --> 00:14:54,667 And I remember her mom just ran over 361 00:14:54,691 --> 00:14:57,937 and scooped her up and held her, 362 00:14:57,961 --> 00:15:02,007 and, you know, she didn't care about the blood on her shirt 363 00:15:02,031 --> 00:15:03,943 or the snot running down her shoulders. 364 00:15:03,967 --> 00:15:06,912 She just... She just whispered, 365 00:15:06,936 --> 00:15:09,014 "I'm sorry," in her daughter's ear, 366 00:15:09,038 --> 00:15:12,118 and she just kept holding her and holding her 367 00:15:12,142 --> 00:15:15,354 until she felt like it was safe to let her go. 368 00:15:15,378 --> 00:15:18,157 My whole life, I was convinced that, 369 00:15:18,181 --> 00:15:22,828 if I ever met my mom, she would do the same, 370 00:15:22,852 --> 00:15:26,432 that she would say she was sorry, 371 00:15:26,456 --> 00:15:30,436 and she would hold me until I felt safe. 372 00:15:34,030 --> 00:15:36,308 But that's not ever gonna happen... 373 00:15:38,201 --> 00:15:41,714 ...because I never should have existed in the first place. 374 00:15:41,738 --> 00:15:44,950 Paul? Everything he did to me? 375 00:15:44,974 --> 00:15:46,888 Everything I escaped? 376 00:15:48,605 --> 00:15:51,079 That was my birthright, Meredith. 377 00:15:54,951 --> 00:15:56,729 That was my inheritance. 378 00:16:04,060 --> 00:16:06,672 Dr. Hunt? Oh, Dr. Hunt is here. Thank God. 379 00:16:06,696 --> 00:16:09,875 Frances, this is the very terrific Dr. Hunt. 380 00:16:09,899 --> 00:16:12,011 - Hello, Frances... - Did you happen to see Dr. Safavi? 381 00:16:12,035 --> 00:16:13,078 He's my therapist. 382 00:16:13,102 --> 00:16:14,647 Uh, I think... I think that's... 383 00:16:14,671 --> 00:16:16,081 - I think he's... it's gonna take a while. - He's lovely. 384 00:16:16,105 --> 00:16:18,250 Been working with me for about two years now. 385 00:16:18,274 --> 00:16:20,186 "Exposure therapy," he calls it. 386 00:16:20,210 --> 00:16:22,855 We go outside, little bits by bits, 387 00:16:22,879 --> 00:16:26,091 to the garden, to the curb, then we did a cornershop. 388 00:16:26,115 --> 00:16:27,993 Oh, so you went shopping, Frances? 389 00:16:28,017 --> 00:16:29,695 No. Just stood there. 390 00:16:29,719 --> 00:16:30,996 Had a bit of a panic. 391 00:16:31,020 --> 00:16:33,265 Had a little fall down once, but I got to the point 392 00:16:33,289 --> 00:16:35,334 where I could do 10 minutes and then go home. 393 00:16:35,358 --> 00:16:37,536 And then... then I got a phone call, 394 00:16:37,560 --> 00:16:40,940 and they said, "You could help someone with your blood, 395 00:16:40,964 --> 00:16:42,908 but you have to travel on two planes 396 00:16:42,932 --> 00:16:46,078 across the sea to another country." 397 00:16:46,102 --> 00:16:48,214 And I went to Dr. Safavi, and I said, 398 00:16:48,238 --> 00:16:50,082 "Do you think I'm ready for that?" 399 00:16:50,106 --> 00:16:51,250 And do you know what he said? 400 00:16:51,274 --> 00:16:53,085 - No. - Nothing. 401 00:16:53,109 --> 00:16:54,286 - Oh? - Not a sound. 402 00:16:54,310 --> 00:16:56,789 He just gaped at me with his mouth open, 403 00:16:56,813 --> 00:16:58,591 as if he'd forgotten all the words for "No," 404 00:16:58,615 --> 00:17:00,993 but I said, "I want to help, if I can." 405 00:17:01,017 --> 00:17:02,628 And I truly did, 406 00:17:02,652 --> 00:17:06,232 but it appears... I'm so sorry. 407 00:17:06,256 --> 00:17:08,133 It appears that he was right. 408 00:17:08,157 --> 00:17:10,569 It appears I can't. I'm so sorry. 409 00:17:10,593 --> 00:17:11,770 Ma'am, it is okay. 410 00:17:11,794 --> 00:17:14,106 We have this all figured out, and I... 411 00:17:14,130 --> 00:17:16,609 I'm just gonna take your blood right here, 412 00:17:16,633 --> 00:17:17,776 and then you can just stay here... 413 00:17:17,800 --> 00:17:19,778 You are not sticking me with that. 414 00:17:19,802 --> 00:17:21,814 You flew all this way to donate your blood. 415 00:17:21,838 --> 00:17:23,382 - What did you think was gonna... - In hospital. 416 00:17:23,406 --> 00:17:25,918 Not on a tiny, little aeroplane. 417 00:17:27,210 --> 00:17:29,555 You could stab me wrong. I could bleed to death. 418 00:17:29,579 --> 00:17:31,090 - Ma'am... - There's no one to give me any blood. 419 00:17:31,114 --> 00:17:32,558 I could catch a hideous infection. 420 00:17:32,582 --> 00:17:33,659 Frances... 421 00:17:33,683 --> 00:17:36,095 You could send an air bubble into my brain 422 00:17:36,119 --> 00:17:38,497 that pops and makes my eyes go wonky. 423 00:17:38,521 --> 00:17:40,065 - I read about that. - Ma'am, ma'am, please... 424 00:17:40,089 --> 00:17:42,101 - No, no, no, no, no. - Ma'am, please... 425 00:17:42,125 --> 00:17:44,637 I never should have come. Please don't kill me. 426 00:17:47,030 --> 00:17:49,842 ♪ Wake me up before you go-go ♪ 427 00:17:49,866 --> 00:17:51,977 Scott's on his way up to the O.R. now. 428 00:17:53,236 --> 00:17:54,647 As bad as it sounds, it's a straightforward repair. 429 00:17:54,671 --> 00:17:57,950 As long as he takes it easy and heals properly, he'll be okay. 430 00:17:57,974 --> 00:17:59,251 I promise. 431 00:18:02,178 --> 00:18:03,923 I'm sorry. 432 00:18:03,947 --> 00:18:07,593 I'm so sorry. I just... Oh, I can't stop laughing. 433 00:18:09,452 --> 00:18:11,330 I called my mom to tell her what happened, 434 00:18:11,354 --> 00:18:13,032 but... but I had to hang up the phone 435 00:18:13,056 --> 00:18:15,968 because I was laughing too hard. 436 00:18:15,992 --> 00:18:18,504 And... And I know that Scott is upset 437 00:18:18,528 --> 00:18:21,106 and... and... and in pain, 438 00:18:21,130 --> 00:18:24,543 and... and it's awful. 439 00:18:25,046 --> 00:18:27,381 But, for weeks, 440 00:18:28,037 --> 00:18:31,984 I've just been sick about this, 441 00:18:32,008 --> 00:18:35,120 and for the first time, I've had 10 minutes where 442 00:18:35,144 --> 00:18:38,357 I didn't have to worry about my son. 443 00:18:40,016 --> 00:18:41,961 Because my husband broke his butt. 444 00:18:43,252 --> 00:18:45,664 Oh, God. 445 00:18:45,688 --> 00:18:47,333 Oh, God, and his rectum. 446 00:18:47,357 --> 00:18:50,169 Ah, that's got to hurt like hell. 447 00:18:50,193 --> 00:18:52,838 Is he gonna have to sit on one of those doughnut thingies? 448 00:18:57,266 --> 00:18:58,310 Oh, no! 449 00:18:58,334 --> 00:18:59,545 Gus? Gus? 450 00:18:59,569 --> 00:19:01,547 Oh, God. Baby? Oh, no. 451 00:19:01,571 --> 00:19:02,548 What's happening? 452 00:19:02,572 --> 00:19:03,983 Gus? What's happening to him? 453 00:19:04,007 --> 00:19:05,017 Gus? What's happening?! 454 00:19:05,041 --> 00:19:06,285 I need a crash cart in here! 455 00:19:06,309 --> 00:19:07,653 Gus?! Baby, are you okay?! What's happening?! 456 00:19:07,677 --> 00:19:10,078 What's happening?! 457 00:19:12,413 --> 00:19:17,049 Dr. Baxter to Radiology. Dr. Baxter to Radiology. 458 00:19:18,736 --> 00:19:20,947 Please tell me Kari's improving. 459 00:19:20,971 --> 00:19:22,449 Still nothing. 460 00:19:22,473 --> 00:19:24,084 It should be working, right? 461 00:19:24,108 --> 00:19:25,252 I mean, if she's not moving by now... 462 00:19:25,276 --> 00:19:26,774 Well, it still might work. 463 00:19:27,378 --> 00:19:29,790 Is this the, uh, secret meeting everyone's talking about? 464 00:19:29,814 --> 00:19:31,658 Yeah. People are taking bets on 465 00:19:31,682 --> 00:19:34,394 what Bailey and Catherine are deciding about our future. 466 00:19:34,418 --> 00:19:37,230 My money's on a mountain of new funding. 467 00:19:37,618 --> 00:19:39,433 How do you do that? 468 00:19:39,457 --> 00:19:41,468 Just assume the best? 469 00:19:41,492 --> 00:19:44,471 I mean, at a y-young and formative age, 470 00:19:44,495 --> 00:19:46,573 you said, "Ouch, my leg hurts," 471 00:19:46,597 --> 00:19:48,608 and the doctor all but gave you a death sentence. 472 00:19:48,632 --> 00:19:52,779 So how do you not always assume the worst? 473 00:19:52,803 --> 00:19:54,448 Because the worst already happened. 474 00:19:54,472 --> 00:19:56,583 I guess I think life's got to give you some good apples 475 00:19:56,607 --> 00:19:59,453 along with the rotten ones, right, for balance? 476 00:19:59,477 --> 00:20:02,322 I'm not sure that's how life works. 477 00:20:02,346 --> 00:20:06,526 No one's sure how life works, but I like my theory. 478 00:20:06,550 --> 00:20:08,184 Works for me. 479 00:20:11,689 --> 00:20:13,500 Removing coccygeal fragments. 480 00:20:13,524 --> 00:20:14,835 Okay, easy. 481 00:20:16,460 --> 00:20:18,200 Good. 482 00:20:19,159 --> 00:20:21,808 Dr. Kim, I finished reviewing your pre-op films, 483 00:20:21,832 --> 00:20:23,279 removed Mr. Peña's drain, 484 00:20:23,303 --> 00:20:25,512 and checked on your clinic schedule for tomorrow. 485 00:20:25,536 --> 00:20:27,013 Can I scrub in on the broken butt? 486 00:20:27,037 --> 00:20:29,049 It's a fractured coccyx and a rectal tear. 487 00:20:29,073 --> 00:20:30,150 The whole floor was talking about 488 00:20:30,174 --> 00:20:31,251 how his wife threw a tantrum 489 00:20:31,275 --> 00:20:32,586 and started chucking his toys everywhere... 490 00:20:32,610 --> 00:20:34,855 Because they're scared their son is gonna die, Helm! 491 00:20:35,334 --> 00:20:37,542 Uh, I'm... I'm sorry. 492 00:20:37,566 --> 00:20:39,126 I-I didn't mean to... 493 00:20:39,150 --> 00:20:40,794 Look, Helm. We got it covered here, 494 00:20:40,818 --> 00:20:42,329 so just head back out to the floor 495 00:20:42,353 --> 00:20:44,464 and do afternoon rounds on all my post-ops, all right? 496 00:20:50,394 --> 00:20:53,861 Dr. Kim, the man broke his butt. 497 00:20:54,432 --> 00:20:56,309 And? 498 00:20:56,333 --> 00:20:57,922 I'm saying it's funny. 499 00:20:57,923 --> 00:20:59,567 And I'm saying Helm did nothing wrong. 500 00:20:59,591 --> 00:21:00,701 I disagree. 501 00:21:00,725 --> 00:21:03,137 Look, we have to allow ourselves to laugh 502 00:21:03,161 --> 00:21:05,273 at the soda bottles we pull out of rectums 503 00:21:05,297 --> 00:21:08,409 or... or the Judy doll heads that we pull out of stomachs. 504 00:21:08,433 --> 00:21:11,312 If we don't find some lightness and humor 505 00:21:11,336 --> 00:21:12,847 in this darkness we face every day, 506 00:21:12,871 --> 00:21:14,315 no one would stay in this job. 507 00:21:18,185 --> 00:21:19,620 Thank you, sir, 508 00:21:19,644 --> 00:21:21,289 3-0 vicryl. 509 00:21:27,227 --> 00:21:29,664 We have pills. We have shots. Simple sedatives. 510 00:21:29,688 --> 00:21:31,933 But I've never taken them. 511 00:21:31,957 --> 00:21:34,235 What if I have an allergic reaction? 512 00:21:34,259 --> 00:21:36,304 And we're not in a hospital where you can treat it. 513 00:21:36,328 --> 00:21:37,939 Listen, the chances of that are very... 514 00:21:37,963 --> 00:21:39,173 Are they none at all? 515 00:21:41,367 --> 00:21:44,245 Frances, I hate to suggest this, but... 516 00:21:44,269 --> 00:21:45,646 maybe if you put the blanket over your head 517 00:21:45,670 --> 00:21:47,215 between here and the car, then we can just... 518 00:21:47,239 --> 00:21:48,382 I can't leave here. I can't. 519 00:21:48,406 --> 00:21:50,218 - You can, though. - I can't. I can't. 520 00:21:50,242 --> 00:21:52,486 You can because you promised. 521 00:21:52,510 --> 00:21:54,021 Schmitt. 522 00:21:54,045 --> 00:21:56,824 There is no other golden blood donor. 523 00:21:56,848 --> 00:21:59,460 You are a unicorn, you are Bigfoot, 524 00:21:59,484 --> 00:22:00,795 and you said yes. 525 00:22:00,819 --> 00:22:02,897 And now you can't just decide you don't want to. 526 00:22:02,921 --> 00:22:04,131 Schmitt, Schmitt, come here. Come here. 527 00:22:04,155 --> 00:22:05,566 Someone's going to die here. 528 00:22:05,590 --> 00:22:06,901 Schmitt! 529 00:22:06,925 --> 00:22:08,519 I could die! 530 00:22:09,828 --> 00:22:12,340 I was taught, from a little girl, 531 00:22:12,364 --> 00:22:14,842 that my body is like a china cup, 532 00:22:14,866 --> 00:22:17,378 and I mustn't ever, ever break it. 533 00:22:17,402 --> 00:22:19,847 And I know... well, part of me knows... 534 00:22:19,871 --> 00:22:21,682 that I'm not gonna break into pieces 535 00:22:21,706 --> 00:22:23,317 if I walk down to the cornershop 536 00:22:23,341 --> 00:22:25,086 or if I go to the cinema. 537 00:22:25,110 --> 00:22:27,989 But there's another part that knows that, if I do, 538 00:22:28,013 --> 00:22:31,692 if I hurt myself, if I bleed, I will die, 539 00:22:31,716 --> 00:22:34,095 and no one can help me. 540 00:22:34,119 --> 00:22:36,422 That part won't allow it. 541 00:22:36,788 --> 00:22:39,299 And that part always wins. 542 00:22:39,958 --> 00:22:42,436 I'm sorry. 543 00:22:42,460 --> 00:22:44,438 I want to help, but I can't. 544 00:22:44,462 --> 00:22:46,107 But you want to. 545 00:22:46,131 --> 00:22:47,408 I came all this way. 546 00:22:47,432 --> 00:22:50,434 I have an idea, something that might help. 547 00:22:52,037 --> 00:22:54,949 Lori, we were hoping to operate after the transfusion, 548 00:22:54,973 --> 00:22:56,550 but now we'd like to wait a few days 549 00:22:56,574 --> 00:22:58,452 and give Gus's heart time to heal. 550 00:22:58,476 --> 00:22:59,887 How will it heal? 551 00:22:59,911 --> 00:23:01,022 From the blood. 552 00:23:01,461 --> 00:23:03,424 Okay. 553 00:23:04,983 --> 00:23:06,260 Altman, wait. 554 00:23:06,284 --> 00:23:07,628 It's Hunt. 555 00:23:07,652 --> 00:23:09,630 Hey, Dr. Karev. This is Frances. 556 00:23:09,654 --> 00:23:11,132 Hello. 557 00:23:11,156 --> 00:23:13,467 Can, uh... Frances would like to meet Gus. 558 00:23:13,491 --> 00:23:15,085 Yeah, right here. 559 00:23:15,660 --> 00:23:17,538 Frances is frightened, 560 00:23:17,562 --> 00:23:19,307 deeply frightened to make the trip 561 00:23:19,331 --> 00:23:20,775 from this airplane to the hospital. 562 00:23:20,799 --> 00:23:25,346 Frances, thank you for, um... 563 00:23:27,505 --> 00:23:31,118 My son can't talk right now because he had a heart attack. 564 00:23:33,745 --> 00:23:38,492 He's only 10 years old, but his heart stopped... 565 00:23:40,251 --> 00:23:44,832 ...because there's not enough b-blood in his body. 566 00:23:49,527 --> 00:23:51,305 Frances, I know what it's like to be paralyzed 567 00:23:51,329 --> 00:23:53,741 by something that hasn't happened yet and probably won't, 568 00:23:53,765 --> 00:23:56,610 but it feels so true that it's gonna end you. 569 00:23:56,634 --> 00:23:59,080 But what's killing this little boy is very real, 570 00:23:59,104 --> 00:24:01,849 and you can fight that. 571 00:24:01,873 --> 00:24:05,619 That's what you came here to do, so let me help you do it. 572 00:24:05,643 --> 00:24:07,455 And you will not break. 573 00:24:07,479 --> 00:24:10,024 I... I will lift you up, and I will carry you. 574 00:24:10,048 --> 00:24:12,293 I served four tours in Iraq, 575 00:24:12,317 --> 00:24:14,161 so there's no one better qualified 576 00:24:14,185 --> 00:24:15,463 to protect you, Frances, 577 00:24:16,332 --> 00:24:19,100 and I will, okay? 578 00:24:19,124 --> 00:24:20,468 I promise. 579 00:24:37,142 --> 00:24:38,352 We're on our way. 580 00:24:40,445 --> 00:24:42,613 Oh, baby. 581 00:24:44,382 --> 00:24:46,894 Thank you. 582 00:24:50,555 --> 00:24:51,832 Oh, my! 583 00:24:51,856 --> 00:24:53,801 Let's go. 584 00:25:02,066 --> 00:25:03,711 Jo, if you didn't exist, 585 00:25:03,735 --> 00:25:05,579 Megan Hunt's abdominal wall transplant 586 00:25:05,603 --> 00:25:07,648 would have never happened. 587 00:25:07,672 --> 00:25:11,886 I snaked that transplant from an intern. 588 00:25:12,578 --> 00:25:15,723 Mini-livers would've taken years, not months. 589 00:25:15,747 --> 00:25:19,693 Paul would still be hurting his fiancée, I'm sure. 590 00:25:20,335 --> 00:25:23,397 Alex Karev would probably still be "evilspawn." 591 00:25:23,421 --> 00:25:26,233 Alex Karev would not be the man he is 592 00:25:26,257 --> 00:25:28,936 without loving you or being loved by you. 593 00:25:29,928 --> 00:25:33,607 Violence isn't your birthright or your inheritance. 594 00:25:33,631 --> 00:25:36,577 It's something you survived 595 00:25:36,601 --> 00:25:39,580 because you are the opposite of that. 596 00:25:39,604 --> 00:25:43,584 You have an enormous will, an enormous heart, 597 00:25:43,608 --> 00:25:46,420 an enormous capacity for survival. 598 00:25:46,444 --> 00:25:49,523 You've taken all this darkness and used it to help other people 599 00:25:49,547 --> 00:25:51,459 who are walking through the same. 600 00:25:51,483 --> 00:25:54,862 You lined that hallway with women 601 00:25:54,886 --> 00:25:57,531 to help that woman who was hurting badly 602 00:25:57,555 --> 00:25:59,867 just hurt a little bit less. 603 00:26:01,559 --> 00:26:05,739 You've taken your darkest experiences that life gave you, 604 00:26:05,763 --> 00:26:09,076 and you turned it around and turned it into light. 605 00:26:09,100 --> 00:26:12,446 And if the woman who gave birth to you doesn't want to see that, 606 00:26:12,470 --> 00:26:14,482 then that's on her. 607 00:26:23,481 --> 00:26:27,628 You know, there was a moment years ago, I... 608 00:26:27,652 --> 00:26:31,799 slipped, and I fell into the Sound. 609 00:26:31,823 --> 00:26:34,635 Into freezing, freezing cold water. 610 00:26:39,464 --> 00:26:41,642 And I thought to myself, just for one moment, 611 00:26:41,666 --> 00:26:44,753 I thought, "Why fight? 612 00:26:45,503 --> 00:26:47,281 Why not just stop?" 613 00:26:49,507 --> 00:26:50,584 But you fought. 614 00:26:50,608 --> 00:26:52,219 No, I didn't. 615 00:26:53,611 --> 00:26:55,155 I stopped. 616 00:26:55,179 --> 00:26:56,423 The only reason I'm here 617 00:26:56,447 --> 00:26:57,591 is because the people who loved me 618 00:26:57,615 --> 00:26:58,993 didn't give up on me, 619 00:26:59,017 --> 00:27:02,496 so what I'm asking you is, is this you telling me 620 00:27:02,520 --> 00:27:04,365 that you just need a few more days under the covers 621 00:27:04,389 --> 00:27:06,367 until you can go back to work? 622 00:27:06,391 --> 00:27:08,802 Or are you telling me that you want to stop? 623 00:27:22,540 --> 00:27:24,051 I don't want to stop. 624 00:27:27,545 --> 00:27:29,390 And I do. 625 00:27:37,322 --> 00:27:41,135 Okay, so then we are going to go talk to Bailey. 626 00:27:41,159 --> 00:27:42,670 We're gonna talk to Alex. 627 00:27:42,694 --> 00:27:44,071 Oh, God. I don't want to. 628 00:27:44,095 --> 00:27:45,539 No, I know you don't want to. 629 00:27:45,563 --> 00:27:48,008 But we have to get you the right kind of help. 630 00:27:48,032 --> 00:27:50,578 We have to get you a proper leave of absence 631 00:27:50,602 --> 00:27:54,648 so that your career is waiting for you when you come back. 632 00:27:54,672 --> 00:27:57,184 Come on, Jo. I have you. 633 00:27:57,208 --> 00:27:58,419 Please. 634 00:28:01,079 --> 00:28:02,289 Come on. 635 00:28:02,313 --> 00:28:05,392 All you have to do is get up and take a shower. 636 00:28:06,417 --> 00:28:08,495 Are you telling me that I stink? 637 00:28:10,021 --> 00:28:12,600 Well, I'm not gonna start lying to you now. 638 00:28:17,462 --> 00:28:20,130 Okay. Okay. 639 00:28:24,714 --> 00:28:27,793 ♪ We'll stay home instead ♪ 640 00:28:27,817 --> 00:28:29,628 ♪ Boom, boom, boom, boom ♪ 641 00:28:29,652 --> 00:28:31,230 Damn this traffic. 642 00:28:31,254 --> 00:28:32,731 - ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ - And now we've got fog rolling in. 643 00:28:32,755 --> 00:28:33,865 Should we come off here? 644 00:28:33,889 --> 00:28:35,567 I mean, would Mercer be any faster or... 645 00:28:35,591 --> 00:28:36,735 Funny. 646 00:28:36,759 --> 00:28:39,738 ♪ Wake me up before you go-go ♪ 647 00:28:39,762 --> 00:28:42,708 ♪ 'Cause I'm not planning on going solo ♪ 648 00:28:42,732 --> 00:28:45,811 ♪ Wake me up before you go-go ♪ 649 00:28:45,835 --> 00:28:49,948 ♪ I don't want to miss it when you hit that hiiiigh ♪ 650 00:28:52,141 --> 00:28:53,518 Dr. Kroner to Nurses' Station 2. 651 00:28:53,542 --> 00:28:54,920 All right, call me with any updates. 652 00:28:54,944 --> 00:28:56,490 - Bye. - Dr. Kroner to Nurses' Station 2. 653 00:28:56,514 --> 00:28:58,323 They're on the highway, but they're stuck in traffic. 654 00:28:58,347 --> 00:29:01,193 Oh, my God. Can anything go our way, please? 655 00:29:01,217 --> 00:29:03,362 His hemoglobin is 3.1. 656 00:29:03,386 --> 00:29:04,663 He has oxygen debt. 657 00:29:04,687 --> 00:29:06,098 What... What does that mean? 658 00:29:06,122 --> 00:29:08,200 It means if we don't get oxygen to his organs somehow, 659 00:29:08,224 --> 00:29:09,801 they could continue to fail. 660 00:29:10,607 --> 00:29:13,038 You told me you would find the blood. 661 00:29:13,062 --> 00:29:15,307 You told me you would fix him. 662 00:29:15,331 --> 00:29:17,876 You told me you wouldn't give up! 663 00:29:21,337 --> 00:29:23,448 Hyperbaric chamber. 664 00:29:23,472 --> 00:29:24,816 Altman, wait. 665 00:29:24,840 --> 00:29:25,984 Get a gurney. 666 00:29:26,008 --> 00:29:27,152 Hyperbaric chamber. 667 00:29:27,176 --> 00:29:28,520 What's that? 668 00:29:28,544 --> 00:29:29,788 It's an oxygen-rich environment. 669 00:29:29,812 --> 00:29:31,823 It allows more oxygen to get to his organs. 670 00:29:31,847 --> 00:29:33,625 It could buy us some time, right? 671 00:29:33,649 --> 00:29:35,794 Yes. Do it. Do it. 672 00:29:35,818 --> 00:29:37,062 Dr. Altman! 673 00:29:37,086 --> 00:29:38,363 It's Kari Donnelly. 674 00:29:38,387 --> 00:29:39,898 Her CT is back. It's bad. 675 00:29:39,922 --> 00:29:41,033 - You got this? - Yeah. 676 00:29:41,057 --> 00:29:42,034 Okay. 677 00:29:42,058 --> 00:29:43,802 All right, let's go. 678 00:29:46,529 --> 00:29:47,506 Okay. 679 00:29:47,530 --> 00:29:48,974 Ow. Ow, ow! 680 00:29:48,998 --> 00:29:50,409 - I know. - Ow! 681 00:29:50,433 --> 00:29:51,677 I got an ice pack for you in the tent 682 00:29:51,701 --> 00:29:53,045 and some ointment. 683 00:29:53,069 --> 00:29:54,880 Bugs find me. 684 00:29:54,904 --> 00:29:56,214 You know, they just... 685 00:29:56,238 --> 00:29:57,983 they smell my fear, and they target me. 686 00:29:58,007 --> 00:29:59,386 - Aah. - Okay. 687 00:29:59,410 --> 00:30:00,419 You know it's genetic? 688 00:30:00,443 --> 00:30:01,620 Did you know that? 689 00:30:01,644 --> 00:30:03,408 That there are actually genetic markers 690 00:30:03,433 --> 00:30:05,612 that determine whether a bug likes to bite you? 691 00:30:05,637 --> 00:30:08,415 I have those markers, which, you know, 692 00:30:08,439 --> 00:30:12,086 I mean, maybe we just chalk this up to genetics. 693 00:30:12,110 --> 00:30:13,487 All right. Well, I'm gonna... 694 00:30:13,511 --> 00:30:16,056 ...look up the insects in this area on my phone. 695 00:30:16,080 --> 00:30:17,458 I mean, maybe we... we just... 696 00:30:17,482 --> 00:30:19,994 we let it be okay that I am who I am, and... 697 00:30:20,018 --> 00:30:21,095 - Ah! - All right, all right. 698 00:30:21,119 --> 00:30:22,396 ...you are who you are? 699 00:30:22,420 --> 00:30:24,732 And, um, maybe we don't... 700 00:30:24,756 --> 00:30:27,501 we don't need to... to try to like what the other likes? 701 00:30:27,525 --> 00:30:30,304 Okay. 702 00:30:30,328 --> 00:30:32,406 You know, because I like crossword puzzles, 703 00:30:32,430 --> 00:30:34,141 and I would never force you to do a crossword puzzle 704 00:30:34,165 --> 00:30:35,476 because you would hate that. 705 00:30:35,500 --> 00:30:37,578 Maggie, you need to, uh... you need to call the hospital. 706 00:30:37,602 --> 00:30:38,846 I thought we were unplugging. 707 00:30:38,870 --> 00:30:39,980 Maggie. 708 00:30:41,439 --> 00:30:42,750 Oh, my God. Gus. 709 00:30:42,774 --> 00:30:44,852 We have to go. 710 00:30:44,876 --> 00:30:46,820 Yep. I'm on it. 711 00:30:56,554 --> 00:30:58,866 Kari, your CT came back, 712 00:30:58,890 --> 00:31:00,868 and it shows that you have a cavitary lesion, 713 00:31:00,892 --> 00:31:03,704 which I think is the source of your infection. 714 00:31:03,728 --> 00:31:06,040 But I'm sorry... we are gonna have to go in surgically 715 00:31:06,064 --> 00:31:08,776 and remove one of the lobes of your lung. 716 00:31:08,800 --> 00:31:10,077 Is that safe? 717 00:31:10,101 --> 00:31:11,779 Sh-Shouldn't we wait to see if the stem cells worked? 718 00:31:11,803 --> 00:31:13,414 If we wait, she could get septic. 719 00:31:13,438 --> 00:31:15,282 So we're screwed either way. 720 00:31:15,306 --> 00:31:17,451 Toby. Honey. 721 00:31:17,475 --> 00:31:20,020 There's no living without risk. 722 00:31:20,044 --> 00:31:22,423 You know that better than I do. 723 00:31:22,447 --> 00:31:24,491 Up until two years ago, 724 00:31:24,515 --> 00:31:26,694 I had that boring job I hated so much 725 00:31:26,718 --> 00:31:29,063 I'd cry in my car every day at lunch, 726 00:31:29,087 --> 00:31:31,031 but I was too scared to quit. 727 00:31:31,055 --> 00:31:34,401 And then you came home and you said, 728 00:31:34,425 --> 00:31:37,538 "Mom, I'm not a woman. 729 00:31:38,004 --> 00:31:39,873 And I'm not a man. 730 00:31:40,257 --> 00:31:42,050 I'm both. 731 00:31:42,567 --> 00:31:46,046 And I love you, but I don't care if you like it or not." 732 00:31:46,070 --> 00:31:49,583 And I realized how much of my life I've lived in fear 733 00:31:49,607 --> 00:31:53,253 while you, my child, who I made, 734 00:31:53,277 --> 00:31:55,723 was living your truest, most authentic life. 735 00:31:55,747 --> 00:32:00,327 Your bravery is the reason I started really living, 736 00:32:00,351 --> 00:32:02,563 and not once in these last two weeks 737 00:32:02,587 --> 00:32:04,031 have I missed that safe life. 738 00:32:04,055 --> 00:32:05,335 Not once. 739 00:32:05,359 --> 00:32:10,604 I got to live because of you, Toby. 740 00:32:10,628 --> 00:32:11,772 Because you taught me 741 00:32:11,796 --> 00:32:13,907 that we have to throw ourselves in, right? 742 00:32:13,931 --> 00:32:15,709 All in. 743 00:32:17,002 --> 00:32:18,679 All in. 744 00:32:18,703 --> 00:32:21,181 Okay, then. 745 00:32:23,474 --> 00:32:25,119 Let's do the surgery. 746 00:32:25,143 --> 00:32:26,787 Okay. 747 00:32:26,811 --> 00:32:28,138 All in. 748 00:32:29,380 --> 00:32:32,559 Altman took Kari in for a lobectomy. 749 00:32:32,583 --> 00:32:37,097 Of course she did because this is just one of those days. 750 00:32:37,121 --> 00:32:39,633 I would stay, but Leo, uh, has a cold 751 00:32:39,657 --> 00:32:41,268 and Owen is on some rescue mission, 752 00:32:41,292 --> 00:32:43,203 so I'm gonna take him home. 753 00:32:43,227 --> 00:32:44,271 Home? 754 00:32:44,295 --> 00:32:45,539 Yeah. To Owen's house. 755 00:32:48,332 --> 00:32:51,145 Is this your past or your future? 756 00:32:52,437 --> 00:32:54,581 - What? - Owen and Leo. 757 00:32:54,605 --> 00:32:56,116 Because I was okay with the whole 758 00:32:56,140 --> 00:32:58,619 "This isn't a real thing, it's just pain management" scenario 759 00:32:58,643 --> 00:33:02,289 right up until this started to feel like a real thing for me. 760 00:33:02,313 --> 00:33:04,725 But you hide me from your family. 761 00:33:04,749 --> 00:33:06,593 You're still playing house with Owen. 762 00:33:06,617 --> 00:33:09,630 So I'm saying, what do you want? 763 00:33:09,654 --> 00:33:10,898 Is this real for you, too? 764 00:33:10,922 --> 00:33:13,167 'Cause if not, I need to know. 765 00:33:13,191 --> 00:33:17,638 Like right this minute while I'm taking care of a sick baby? 766 00:33:17,662 --> 00:33:21,608 I don't just... expect the best out of life, Amelia. 767 00:33:21,632 --> 00:33:23,277 I-I do what I can to help the best come along, 768 00:33:23,301 --> 00:33:24,812 so I'm not inclined to hang around in a situation 769 00:33:24,836 --> 00:33:26,647 which I know will for sure end in pain 770 00:33:26,671 --> 00:33:27,815 because I've... I've had enough pain. 771 00:33:27,839 --> 00:33:29,616 So, no. 772 00:33:29,640 --> 00:33:33,587 Not this minute, but soon. 773 00:33:33,611 --> 00:33:35,705 I'll keep you posted on Kari. 774 00:33:39,217 --> 00:33:41,261 So, anyway, 775 00:33:41,285 --> 00:33:42,696 let's just see where she is, okay? 776 00:33:42,720 --> 00:33:43,864 - Hey. - Hey. 777 00:33:43,888 --> 00:33:46,567 - I need to talk to Bailey. - I would not do that. 778 00:33:46,591 --> 00:33:47,968 They've been in there all day dealing with some kind of... 779 00:33:47,992 --> 00:33:49,636 Drama. 780 00:33:49,660 --> 00:33:51,672 Okay, well, whatever drama it is can wait. 781 00:33:51,696 --> 00:33:52,706 I need to speak to her. 782 00:33:52,730 --> 00:33:54,041 No, no, no. I-I can wait. 783 00:33:54,065 --> 00:33:57,177 I can wait until she's done, and then I can fill her in. 784 00:33:57,201 --> 00:34:00,337 If you talk to Alex, I'll talk to Bailey. 785 00:34:01,873 --> 00:34:04,485 Andrew, can you, uh, stay with Jo, please? 786 00:34:04,509 --> 00:34:05,752 Yeah, of course. 787 00:34:05,776 --> 00:34:07,688 Okay. Don't leave her side. It's important. 788 00:34:07,712 --> 00:34:09,056 Okay. 789 00:34:09,080 --> 00:34:11,358 Dr. Angemi, extension 2107. 790 00:34:11,382 --> 00:34:14,161 Dr. Angemi, extension 2107. 791 00:34:14,185 --> 00:34:15,963 Do you love her? 792 00:34:15,987 --> 00:34:17,531 She told you? 793 00:34:17,555 --> 00:34:19,133 Do you? 794 00:34:19,157 --> 00:34:20,875 Who wouldn't? 795 00:34:24,295 --> 00:34:26,073 Oh, what's that? 796 00:34:26,097 --> 00:34:27,549 Bailey. 797 00:34:28,666 --> 00:34:30,511 You should go in there. 798 00:34:30,535 --> 00:34:31,979 I... No. No, no. 799 00:34:32,003 --> 00:34:33,147 Meredith said to stay with you. I mean... 800 00:34:33,171 --> 00:34:34,548 No, I'm fine. I can wait here. 801 00:34:34,572 --> 00:34:35,816 Dude, what did you do? 802 00:34:35,840 --> 00:34:37,317 I don't know! 803 00:34:37,341 --> 00:34:38,852 Go. Go! 804 00:34:40,945 --> 00:34:43,757 Close the door and have a seat, please, Dr. DeLuca. 805 00:34:45,249 --> 00:34:48,662 Um, on the 2nd of this month, 806 00:34:48,686 --> 00:34:49,763 you worked in the clinic. 807 00:34:49,787 --> 00:34:50,831 Is that correct? 808 00:34:50,855 --> 00:34:52,866 Um, I'd have to check, but, yeah. 809 00:34:52,890 --> 00:34:54,368 I'm sure your records are right. 810 00:34:54,392 --> 00:34:56,937 Okay. And on that day, 811 00:34:56,961 --> 00:34:59,439 you treated one Gabriella Rivera? 812 00:35:03,701 --> 00:35:05,779 Yes, we resected a part of her colon 813 00:35:05,803 --> 00:35:07,781 and diagnosed her with non-Hodgkin's lymphoma. 814 00:35:07,805 --> 00:35:09,449 Who is "we"? 815 00:35:11,776 --> 00:35:13,287 I-I'm sorry. W-What is this all about? 816 00:35:13,311 --> 00:35:16,089 Dr. DeLuca, these people are inspectors 817 00:35:16,113 --> 00:35:18,725 from the Olympia United Medical Group. 818 00:35:18,749 --> 00:35:20,360 They provide your insurance 819 00:35:20,384 --> 00:35:24,264 and that of every employee at Grey-Sloan Memorial. 820 00:35:24,288 --> 00:35:27,034 It has come to light that Dr. Meredith Grey 821 00:35:27,058 --> 00:35:29,536 submitted her own daughter's name 822 00:35:29,560 --> 00:35:31,939 to pay for Gabriella's surgery and care, 823 00:35:31,963 --> 00:35:35,609 which is both a fraud and a felony. 824 00:35:35,633 --> 00:35:40,470 So we're going to need you to be a lot more specific. 825 00:35:45,011 --> 00:35:47,398 She's more at risk to get a post-op fever, 826 00:35:47,399 --> 00:35:48,609 so you need to keep a close eye on her. 827 00:35:48,955 --> 00:35:51,210 - Well, hello there. - Hey. 828 00:35:51,235 --> 00:35:52,846 I've just used these million-dollar hands 829 00:35:52,870 --> 00:35:55,281 on a nasty fusiform aneurysm, 830 00:35:55,305 --> 00:35:56,950 and guess what they're tackling next... 831 00:35:56,974 --> 00:35:58,818 an IKEA changing table, 832 00:35:58,842 --> 00:36:00,887 which I believe is called a "FLURRD." 833 00:36:00,911 --> 00:36:02,856 You heading home, or you got to, uh, hang around 834 00:36:02,880 --> 00:36:03,857 for the golden blood? 835 00:36:03,881 --> 00:36:05,425 Uh, no. Gus can't have surgery. 836 00:36:05,449 --> 00:36:07,360 He can only handle a transfusion right now. 837 00:36:11,461 --> 00:36:13,662 Are you okay? 838 00:36:14,758 --> 00:36:15,769 Yeah, I... No. 839 00:36:15,793 --> 00:36:17,070 I... Um, I just... 840 00:36:17,094 --> 00:36:18,905 Tom, I have to, um... 841 00:36:18,929 --> 00:36:21,875 I, uh, I have to go, uh, take care of something. 842 00:36:21,899 --> 00:36:23,803 No big. I'll, uh... I'll meet you back at the ranch. 843 00:36:23,827 --> 00:36:26,112 I'll grab some dinner. We can eat off the FLURRD. 844 00:36:37,347 --> 00:36:38,992 Hey. What happened? 845 00:36:39,016 --> 00:36:40,360 Oh, hemoglobin's worse, 846 00:36:40,384 --> 00:36:42,228 and he's starting to have some end-organ failure. 847 00:36:42,252 --> 00:36:43,329 Golden blood's stuck in traffic. 848 00:36:43,353 --> 00:36:44,597 Hyperbaric therapy's our last hope. 849 00:36:44,621 --> 00:36:45,598 Why are you here? 850 00:36:45,622 --> 00:36:47,133 - I-I brought Jo back. - Is she okay? 851 00:36:47,157 --> 00:36:48,902 She's fine, but we should talk. 852 00:36:48,926 --> 00:36:49,903 We're ready, Dr. Karev. 853 00:36:49,927 --> 00:36:51,271 Okay. I'll... I'll come in with you. 854 00:36:51,295 --> 00:36:52,528 All right. 855 00:37:05,776 --> 00:37:06,986 Teddy. Hi. 856 00:37:07,010 --> 00:37:09,989 I'm sorry. I... I... 857 00:37:10,013 --> 00:37:11,791 Did I... did I just open a time portal? 858 00:37:11,815 --> 00:37:13,159 No. No, sorry. 859 00:37:13,183 --> 00:37:15,428 I'm, uh... Leo has a cold. 860 00:37:15,452 --> 00:37:16,930 Owen is still out in the... 861 00:37:16,954 --> 00:37:18,398 Are you two back together again? 862 00:37:18,422 --> 00:37:20,300 'Cause if you are, I do not want to go down that road again, 863 00:37:20,324 --> 00:37:21,334 - so I just... - No. No, no. 864 00:37:21,358 --> 00:37:23,203 I'm with Leo. I'm just here with Leo. 865 00:37:23,227 --> 00:37:25,004 Auntie Amelia. 866 00:37:25,028 --> 00:37:26,806 Uh, come in. We're making a bottle. 867 00:37:26,830 --> 00:37:28,041 Okay. 868 00:37:29,566 --> 00:37:31,678 So, just out of curiosity, 869 00:37:31,702 --> 00:37:33,813 what, uh, road are you going down? 870 00:37:33,837 --> 00:37:35,482 Uh, uh... 871 00:37:38,103 --> 00:37:40,381 I love Owen, and it's scary, 872 00:37:40,405 --> 00:37:44,752 and we hurt each other, and it is not easy. 873 00:37:44,776 --> 00:37:46,787 Uh, all things I know. 874 00:37:46,811 --> 00:37:48,222 But I don't... I don't want safe. 875 00:37:48,246 --> 00:37:52,193 I-I don't want to raise my daughter just to feel safe. 876 00:37:52,217 --> 00:37:53,728 I want her to live, 877 00:37:53,752 --> 00:37:57,064 and I want her to have love and see love, 878 00:37:57,088 --> 00:37:59,300 and Tom Koracick... he makes me... 879 00:37:59,324 --> 00:38:02,103 he makes me laugh and... and feel safe. 880 00:38:02,127 --> 00:38:07,475 But I don't feel passion or rage or ecstasy. 881 00:38:07,499 --> 00:38:09,443 I mean, Owen is the only person 882 00:38:09,467 --> 00:38:12,947 who ever makes me feel any of those things. 883 00:38:12,971 --> 00:38:15,249 Wait, really? The only one? 884 00:38:15,273 --> 00:38:16,684 Yes. 885 00:38:16,708 --> 00:38:19,720 Owen is the only person who has ever done that for me, 886 00:38:19,744 --> 00:38:21,422 and it's maddening, and I have to tell him, 887 00:38:21,446 --> 00:38:23,891 and I have to tell him before my daughter is born. 888 00:38:23,915 --> 00:38:26,560 Uh, you are aware that you are leaking. 889 00:38:26,584 --> 00:38:29,130 Yeah, my water broke back around "Auntie Amelia," 890 00:38:29,154 --> 00:38:31,332 but I just had to say all that before I go into labor. 891 00:38:31,356 --> 00:38:32,800 - Uh, should we... - Yeah, we probably should. 892 00:38:32,824 --> 00:38:35,669 - Okay. Uh. - Ohh. 893 00:38:42,100 --> 00:38:43,511 Oh, my God. 894 00:38:44,602 --> 00:38:46,480 Teddy's water just broke. 895 00:38:46,504 --> 00:38:49,483 So she won't be able to cover my service anymore. 896 00:38:49,507 --> 00:38:51,352 You know what? Let's just go. Let's just go. 897 00:38:51,376 --> 00:38:52,787 All right, we can come back for this stuff. 898 00:38:52,811 --> 00:38:54,755 I'll come back for this stuff later. 899 00:39:06,024 --> 00:39:08,302 I guess God's water just broke, too. 900 00:39:09,861 --> 00:39:11,138 There will be no shortage of times 901 00:39:11,162 --> 00:39:13,307 when you feel like giving up. 902 00:39:13,331 --> 00:39:16,544 But you can't let that fear or desperation stop you. 903 00:39:16,568 --> 00:39:19,180 Pressure's at 2.4 ATA, so we're stuck in here. 904 00:39:19,204 --> 00:39:21,282 Is he still having ST changes? 905 00:39:21,306 --> 00:39:22,416 Uh, nothing's resolved yet. 906 00:39:22,440 --> 00:39:25,019 We should know soon if it's working. 907 00:39:25,043 --> 00:39:27,354 What the hell happened with Jo? 908 00:39:27,378 --> 00:39:28,622 Did she talk to you? Did she tell you anything? 909 00:39:28,646 --> 00:39:29,990 Dr. Grey? 910 00:39:30,014 --> 00:39:31,792 Hey, it's not a good time right now. 911 00:39:31,816 --> 00:39:33,561 This can't wait. 912 00:39:34,188 --> 00:39:36,297 What happened? Where's Jo? 913 00:39:36,321 --> 00:39:40,534 Your patient, Gabby Rivera... I, uh... I lied to you. 914 00:39:40,558 --> 00:39:41,535 What? 915 00:39:41,559 --> 00:39:42,870 She didn't have insurance, 916 00:39:42,894 --> 00:39:44,205 and she shouldn't have been admitted, 917 00:39:44,229 --> 00:39:49,276 but I wanted her to get the surgery very badly. 918 00:39:49,300 --> 00:39:51,345 And so, I didn't tell anyone, 919 00:39:51,369 --> 00:39:53,714 and I put another name down on her paperwork. 920 00:39:55,707 --> 00:39:57,551 Your daughter's name, Ellis. 921 00:39:57,575 --> 00:39:58,752 And I'm so sorry. 922 00:39:58,776 --> 00:39:59,820 Andrew, no. 923 00:39:59,844 --> 00:40:02,156 It's all been cleared up. 924 00:40:02,675 --> 00:40:04,024 I got caught. 925 00:40:04,048 --> 00:40:07,061 I just spoke with Chief Bailey and Dr. Fox. 926 00:40:07,085 --> 00:40:09,029 I wanted to apologize to you first 927 00:40:09,053 --> 00:40:10,898 before going to the police to let you know what I'd done. 928 00:40:10,922 --> 00:40:12,399 No. Andrew, do not do that. 929 00:40:12,423 --> 00:40:14,935 It's not fair to you, and it's not fair to your kids. 930 00:40:14,959 --> 00:40:16,670 Who need you. 931 00:40:16,694 --> 00:40:20,207 I committed a felony, and I'll likely go to jail. 932 00:40:21,432 --> 00:40:24,445 I'm sorry I put you all at risk. 933 00:40:24,469 --> 00:40:26,013 Andrew. No, Andrew. Don't. 934 00:40:26,037 --> 00:40:29,416 Andrew, do not go to the police! 935 00:40:29,440 --> 00:40:30,684 Do not! 936 00:40:30,708 --> 00:40:32,786 Andrew. 937 00:40:32,810 --> 00:40:34,499 Andrew! 938 00:40:35,213 --> 00:40:36,257 Andrew! 939 00:40:36,281 --> 00:40:38,192 Even when you feel trapped. 940 00:40:38,216 --> 00:40:40,361 Even when it feels like there is no end in sight. 941 00:40:40,385 --> 00:40:42,396 Is it possible we're going slower? 942 00:40:42,420 --> 00:40:44,465 Can we pick it up, please? This is an emergency. 943 00:40:44,489 --> 00:40:46,300 Sorry, but if you can see better through this fog, 944 00:40:46,324 --> 00:40:48,536 you should drive. 945 00:40:48,560 --> 00:40:50,571 Oh, my God. 946 00:40:50,595 --> 00:40:52,573 I've never seen it like this. 947 00:40:52,597 --> 00:40:54,041 Close the window, Schmitt. 948 00:40:54,065 --> 00:40:55,809 Do you mind keeping it open? 949 00:40:55,833 --> 00:40:57,978 It reminds me of home. 950 00:40:58,002 --> 00:41:01,248 Mornings in autumn when the fog comes in. 951 00:41:01,272 --> 00:41:05,052 Feels like everything's cushioned, softer. 952 00:41:05,076 --> 00:41:06,921 The world feels safer. 953 00:41:06,945 --> 00:41:09,757 Even when things are moving faster than you can comprehend. 954 00:41:09,781 --> 00:41:10,991 It's actually my favorite. 955 00:41:11,015 --> 00:41:12,560 What the hell was that? 956 00:41:12,584 --> 00:41:14,228 Oh, my God! Oh, my God! 957 00:41:14,252 --> 00:41:15,629 They can't see. 958 00:41:15,653 --> 00:41:16,964 They don't know to stop. They can't see! 959 00:41:16,988 --> 00:41:17,998 No, wait! Don't get out! 960 00:41:20,425 --> 00:41:22,603 Even when every part of you is certain... 961 00:41:24,262 --> 00:41:26,106 - ...that all... - It's okay. 962 00:41:26,130 --> 00:41:29,132 ...is lost. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 68251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.