All language subtitles for From - 4x10 .en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,184 --> 00:00:21,230 Previously on From... 2 00:00:21,313 --> 00:00:24,024 That thing I carried inside me, I still feel it. 3 00:00:25,860 --> 00:00:27,820 Stop! 4 00:00:27,903 --> 00:00:29,280 I've connected with that thing. 5 00:00:29,363 --> 00:00:30,865 I controlled it. 6 00:00:30,948 --> 00:00:33,868 I may finally have a way that I can fight back. 7 00:00:35,619 --> 00:00:38,247 Her heart rate is 19 beats per minute. 8 00:00:38,330 --> 00:00:39,540 That's impossible. 9 00:00:39,623 --> 00:00:41,584 Fatima shouldn't even be alive right now. 10 00:00:43,627 --> 00:00:44,646 Do you want to stay here, Henry? 11 00:00:44,670 --> 00:00:46,672 Yes, yes. 12 00:00:46,756 --> 00:00:49,425 You have to forcibly disconnect. 13 00:00:49,508 --> 00:00:51,677 You have to eliminate the anchor. 14 00:00:51,761 --> 00:00:55,264 So, the doctor wants me to eliminate you. To kill you? No. 15 00:00:55,347 --> 00:00:56,599 He's not real. 16 00:00:56,682 --> 00:00:59,560 How could I? Even if even if I wanted to. 17 00:00:59,643 --> 00:01:01,538 The dream is gonna provide you with everything that you need. 18 00:01:01,562 --> 00:01:03,147 You just need to accept it isn't real. 19 00:01:03,230 --> 00:01:04,397 How can I do that?! 20 00:01:06,984 --> 00:01:08,402 Do you know who I really am? 21 00:01:11,030 --> 00:01:12,531 The girl in the background, 22 00:01:12,615 --> 00:01:13,949 she looks just like you. 23 00:01:14,033 --> 00:01:15,576 That's because it is me. 24 00:01:17,495 --> 00:01:19,705 We are standing right above 25 00:01:19,789 --> 00:01:22,041 the cavern those bones are buried in. 26 00:01:22,124 --> 00:01:24,001 You wanna cut down the tree? 27 00:01:24,084 --> 00:01:25,544 I wanna pull it out by the roots. 28 00:01:25,628 --> 00:01:29,006 Once you pull out that tree, it's like opening a window. 29 00:01:29,089 --> 00:01:32,676 Talismans or not, those things are coming inside. 30 00:01:32,759 --> 00:01:35,596 Whoever's in that tunnel is gonna get slaughtered. 31 00:01:35,679 --> 00:01:37,473 Once the bones are out of the ground, 32 00:01:37,556 --> 00:01:39,350 they'll keep the chamber safe. 33 00:01:39,433 --> 00:01:40,911 And then, we get 'em out with the ladder 34 00:01:40,935 --> 00:01:44,646 that they're putting together at the, diner. 35 00:01:44,729 --> 00:01:46,249 The Bottle Tree, are you pulling it down? 36 00:01:46,273 --> 00:01:48,192 We need to make sure that we can get our people 37 00:01:48,275 --> 00:01:49,315 out of the tunnels safely. 38 00:01:49,360 --> 00:01:51,195 No! You You can't do this. 39 00:01:51,277 --> 00:01:52,655 You can't! 40 00:01:52,738 --> 00:01:54,198 I'm gonna stop you! 41 00:01:54,281 --> 00:01:57,701 No! No! No! I am trying to help you! 42 00:01:57,785 --> 00:01:59,411 - I know! - I'm trying to help! 43 00:01:59,495 --> 00:02:01,080 It needs to be only me and Jade. 44 00:02:01,163 --> 00:02:02,414 - What? - We're the ones 45 00:02:02,498 --> 00:02:04,124 who failed to save those children. 46 00:02:04,208 --> 00:02:05,208 Look at the talisman. 47 00:02:05,251 --> 00:02:06,794 Who do you think those people are? 48 00:02:06,877 --> 00:02:08,963 We only get to do this once. 49 00:02:09,045 --> 00:02:11,006 And I think here, in this place, 50 00:02:11,090 --> 00:02:13,551 the way that we do this matters. 51 00:02:13,634 --> 00:02:15,010 They're in the chamber. 52 00:02:15,094 --> 00:02:16,488 Let's get that truck into position. 53 00:02:16,512 --> 00:02:17,721 On the next signal, we go. 54 00:02:19,348 --> 00:02:20,641 Jesus. 55 00:02:25,103 --> 00:02:26,188 Jade... 56 00:02:27,898 --> 00:02:30,109 You know, you really shouldn't be doing that. 57 00:02:33,320 --> 00:02:35,614 No, no, Tabitha. 58 00:02:35,698 --> 00:02:37,031 Hey, stay with me. 59 00:02:37,116 --> 00:02:38,158 We're almost there. 60 00:02:42,913 --> 00:02:44,290 Tabitha? 61 00:02:44,373 --> 00:02:45,499 Here. 62 00:02:47,167 --> 00:02:51,171 Come on, come on, come on, come on. Come on. 63 00:02:52,882 --> 00:02:54,216 Dad? 64 00:02:54,300 --> 00:02:56,844 Just give 'em a moment, okay? 65 00:02:56,927 --> 00:02:58,572 It's just they've been down there a while. 66 00:02:58,596 --> 00:02:59,680 Just - Okay. 67 00:03:16,822 --> 00:03:18,324 Jesus. 68 00:03:18,407 --> 00:03:19,426 Don't think about what they are. 69 00:03:19,450 --> 00:03:20,450 Just put them in the bag. 70 00:03:20,492 --> 00:03:21,952 Okay. 71 00:03:26,165 --> 00:03:27,684 You guys! Come. Get the rope ladder ready. 72 00:03:27,708 --> 00:03:29,084 Okay, okay. 73 00:03:29,168 --> 00:03:30,729 That chamber down there becomes vulnerable 74 00:03:30,753 --> 00:03:33,380 as soon as that tree starts to give. 'Kay. 75 00:03:33,464 --> 00:03:36,425 What's Plan B if we can't pull the tree out? 76 00:03:36,508 --> 00:03:37,593 There is no Plan B. 77 00:03:42,973 --> 00:03:44,451 We should signal them to pull the tree. 78 00:03:44,475 --> 00:03:45,726 Not yet. 79 00:03:45,809 --> 00:03:46,810 Why? 80 00:03:48,728 --> 00:03:50,206 Because the second that rope ladder drops, 81 00:03:50,230 --> 00:03:51,990 you need to be ready to go up with the bones. 82 00:03:56,362 --> 00:03:57,589 What do you mean? What are you talking about? 83 00:03:57,613 --> 00:03:58,906 The bones have to go up last! 84 00:03:58,989 --> 00:04:00,425 They're the only thing protecting the chamber 85 00:04:00,449 --> 00:04:01,325 once the tree is out. 86 00:04:01,408 --> 00:04:02,408 I lied. 87 00:04:04,119 --> 00:04:06,389 There is nothing protecting the chamber once the tree is out. 88 00:04:06,413 --> 00:04:08,540 These bones won't stop them from coming in. 89 00:04:08,624 --> 00:04:10,042 What? No, no, you told me. 90 00:04:10,125 --> 00:04:11,353 If Boyd realized it wasn't safe, 91 00:04:11,377 --> 00:04:13,337 he would've scrubbed the whole thing. 92 00:04:13,420 --> 00:04:15,464 - I couldn't let that happen. - God damn it, Jade. 93 00:04:15,547 --> 00:04:17,091 You need to finish this. 94 00:04:17,173 --> 00:04:19,843 You need to break this fucking cycle. 95 00:04:19,927 --> 00:04:23,222 You go up the rope ladder with both these bags. 96 00:04:23,305 --> 00:04:25,307 I promise you 97 00:04:25,391 --> 00:04:26,576 I will slow them down long enough for you to get out. 98 00:04:26,600 --> 00:04:27,810 Jade, please don't do this. 99 00:04:27,893 --> 00:04:29,478 Look -No. 100 00:04:29,561 --> 00:04:31,313 Your children deserve to go home. 101 00:04:33,273 --> 00:04:34,316 Jade! 102 00:04:34,400 --> 00:04:36,276 No. No, Jade. 103 00:04:36,360 --> 00:04:39,488 No. Please don't do this. Don't do this! 104 00:04:39,571 --> 00:04:41,365 You know, I'm glad it was you. 105 00:04:43,575 --> 00:04:46,912 If I had to spend all of those lifetimes with anyone, 106 00:04:46,996 --> 00:04:48,414 I'm glad it was you. 107 00:04:51,792 --> 00:04:53,460 Hey, that's it! Start the truck! Go! 108 00:04:53,544 --> 00:04:55,629 Okay! Let's go! 109 00:04:57,297 --> 00:04:59,057 - There has to be another way! - There isn't! 110 00:05:18,360 --> 00:05:20,112 Give it more! 111 00:05:20,195 --> 00:05:21,780 We gotta get that thing down now! Go! 112 00:05:26,869 --> 00:05:28,078 Jesus. 113 00:05:33,917 --> 00:05:35,377 - Come on! - Here we go. Get ready. 114 00:05:35,461 --> 00:05:36,837 - Come on. Come on. - Come on. 115 00:05:42,009 --> 00:05:44,595 It's nice, all of us being together again. 116 00:06:02,654 --> 00:06:04,239 They can't come into the light, Jade. 117 00:06:04,323 --> 00:06:05,824 They can't come into the light! 118 00:06:09,870 --> 00:06:12,039 Wait. Grab that ladder! Come on! 119 00:06:12,122 --> 00:06:13,122 - Let's go! - Hey! 120 00:06:14,625 --> 00:06:15,626 Tabitha! 121 00:06:15,709 --> 00:06:17,294 Jade! 122 00:06:22,466 --> 00:06:25,260 Tabitha! Jade! You okay? 123 00:06:25,344 --> 00:06:26,678 Jade... 124 00:06:26,762 --> 00:06:28,263 Get that ladder down here! 125 00:06:28,347 --> 00:06:29,431 Yeah! No! 126 00:06:34,311 --> 00:06:36,188 Gimme that! Give it to me! 127 00:06:36,271 --> 00:06:39,483 We're both getting outta here. 128 00:06:39,566 --> 00:06:41,235 That's it. Got it. 129 00:06:41,318 --> 00:06:43,320 - Okay. - Go. Come on. 130 00:06:43,403 --> 00:06:45,989 One step at a time. Don't Don't look down. 131 00:06:48,659 --> 00:06:50,034 That's it. Keep going! 132 00:06:50,119 --> 00:06:51,453 Keep climbing! Come on! 133 00:06:51,537 --> 00:06:54,331 You got it! You're right there. 134 00:06:54,414 --> 00:06:55,290 Is it secure? 135 00:06:55,374 --> 00:06:56,707 - It's secure. - You got it? 136 00:06:56,792 --> 00:06:57,992 Right, keep climbing! Come on! 137 00:07:09,555 --> 00:07:11,223 Tabitha, whoa! 138 00:07:11,306 --> 00:07:12,391 Are you okay? 139 00:07:12,474 --> 00:07:14,518 - It's okay. - Jade. 140 00:07:14,601 --> 00:07:15,769 It's all right. 141 00:07:15,853 --> 00:07:17,771 No! Hey! You okay?! 142 00:07:17,855 --> 00:07:18,897 Tabitha?! 143 00:07:18,981 --> 00:07:21,358 Hey! Jade! 144 00:07:21,441 --> 00:07:22,442 What the...? 145 00:07:40,085 --> 00:07:41,753 - No, no. No. - My God! 146 00:07:41,837 --> 00:07:43,338 What the fuck is happening? 147 00:07:43,422 --> 00:07:44,715 Boyd? 148 00:07:44,798 --> 00:07:46,758 I have no... 149 00:07:47,885 --> 00:07:48,886 No! 150 00:07:48,969 --> 00:07:50,721 No, no! No, no, no! 151 00:07:50,804 --> 00:07:52,014 My God! 152 00:08:03,400 --> 00:08:04,943 My God! 153 00:10:18,910 --> 00:10:20,454 Hey! Hey! 154 00:10:20,537 --> 00:10:22,331 Hey! 155 00:10:22,414 --> 00:10:24,374 Let me out! Please! 156 00:10:24,458 --> 00:10:26,293 Please! Please! 157 00:10:26,376 --> 00:10:27,976 Okay, wait, just wait! Stop! Stop! Stop! 158 00:10:28,003 --> 00:10:29,004 - No! - Hold. 159 00:10:29,087 --> 00:10:30,088 - No! - You're safe here! 160 00:10:30,172 --> 00:10:32,716 What is What's happening? 161 00:10:32,799 --> 00:10:33,884 I know, I know! 162 00:10:33,967 --> 00:10:35,552 I told you not to pull down the tree! 163 00:10:35,635 --> 00:10:36,928 Why didn't you listen? 164 00:10:44,936 --> 00:10:48,231 Jesus. 165 00:10:48,315 --> 00:10:50,400 No. 166 00:10:52,277 --> 00:10:55,197 No, no. No, no, no. 167 00:10:55,280 --> 00:10:56,615 Jade! Jade, over there! Come on. 168 00:10:56,698 --> 00:10:58,033 Son of a bitch! 169 00:10:58,116 --> 00:10:59,409 Let's go! 170 00:10:59,493 --> 00:11:01,495 Come on, come on, let's go! Let's go! 171 00:11:08,293 --> 00:11:10,170 Tabitha?! Jade?! 172 00:11:12,547 --> 00:11:13,983 We can't be out in the open like this, man. 173 00:11:14,007 --> 00:11:16,134 Tabitha! 174 00:11:16,218 --> 00:11:17,636 I'm gonna need you to answer. 175 00:11:20,138 --> 00:11:23,975 Jade?! Tabitha, I need you to talk to me! 176 00:11:24,059 --> 00:11:26,186 - Boyd, we gotta go. - Get the chain from the truck. 177 00:11:26,269 --> 00:11:27,521 - What? - I'm going down there. 178 00:11:27,604 --> 00:11:29,582 - You can't go down there. - Get the fucking chain! 179 00:11:29,606 --> 00:11:31,274 - No! - No, no, we need to go. 180 00:11:31,358 --> 00:11:32,752 - Please, we need to go now! - Boyd! 181 00:11:32,776 --> 00:11:34,569 I am not losing them. 182 00:11:34,653 --> 00:11:36,613 If we don't leave now, we're gonna lose everybody. 183 00:11:39,783 --> 00:11:40,909 - Dad! - We gotta go! 184 00:11:40,992 --> 00:11:44,079 Boyd! 185 00:11:49,084 --> 00:11:50,377 Dad? 186 00:11:50,460 --> 00:11:51,294 - Fuck! - Boyd! 187 00:11:51,378 --> 00:11:52,462 Dad! 188 00:11:52,546 --> 00:11:54,089 Everybody into the vehicles! Now! 189 00:11:54,172 --> 00:11:57,217 Go, go, go, come on! Go! All right, let's go! 190 00:11:57,300 --> 00:11:59,177 Randall, help me get the chain off the truck! 191 00:11:59,261 --> 00:12:00,971 Come on! 192 00:12:03,265 --> 00:12:04,391 Get in the van now! 193 00:12:04,474 --> 00:12:06,476 It's okay, it's okay! 194 00:12:06,560 --> 00:12:07,686 It's okay, Patty! Patty! 195 00:12:07,769 --> 00:12:08,769 No! 196 00:12:10,188 --> 00:12:12,232 - Get in! - Boyd, come on! 197 00:12:12,315 --> 00:12:14,818 In! Let's go! Come on! 198 00:12:14,901 --> 00:12:16,153 Kristi! Let's go! 199 00:12:16,236 --> 00:12:17,571 - Come on... - Get in! 200 00:12:17,654 --> 00:12:19,531 - No! No! - It's okay! It's okay! 201 00:12:21,408 --> 00:12:23,201 - No, no, no! Go! Go! - Let's go! 202 00:12:23,285 --> 00:12:25,370 - Let's get out of here! Go! - Come on! 203 00:12:34,337 --> 00:12:35,338 Come on, Jade. 204 00:12:37,924 --> 00:12:39,301 Okay, come! 205 00:12:39,384 --> 00:12:40,302 Jade! 206 00:12:40,385 --> 00:12:41,553 Keep going! 207 00:12:41,636 --> 00:12:43,221 God! 208 00:12:46,475 --> 00:12:48,852 Keep going! Keep going! 209 00:12:55,692 --> 00:12:57,360 Keep going. 210 00:12:57,444 --> 00:12:58,695 Go! Go, go, go, go! 211 00:12:58,778 --> 00:13:00,906 Keep going. 212 00:13:00,989 --> 00:13:01,989 My God. 213 00:13:02,032 --> 00:13:03,283 No. 214 00:13:06,453 --> 00:13:07,454 Jade! 215 00:13:10,332 --> 00:13:11,333 God! 216 00:13:11,416 --> 00:13:13,335 No! God damn it! 217 00:13:15,504 --> 00:13:16,671 My God! 218 00:13:16,755 --> 00:13:17,755 Fuck! 219 00:13:39,986 --> 00:13:41,821 Hurry up! Hurry up! 220 00:13:41,905 --> 00:13:43,907 They're coming! Hurry up, please! 221 00:13:43,990 --> 00:13:45,617 Hurry up! Hurry up! 222 00:13:45,700 --> 00:13:47,595 Boyd, you better shut her the fuck up back there! 223 00:13:47,619 --> 00:13:49,663 Okay. Hey, look, everybody, easy. 224 00:13:49,746 --> 00:13:51,081 You're okay. Take it easy. 225 00:13:51,164 --> 00:13:53,750 Listen, take take deep breaths, all right? 226 00:13:53,833 --> 00:13:55,252 Take deep breaths. 227 00:13:55,335 --> 00:13:56,729 You're gonna we're almost back to town. 228 00:13:56,753 --> 00:13:58,171 We are. 229 00:13:58,255 --> 00:14:00,090 It doesn't matter! We made things worse. 230 00:14:00,173 --> 00:14:02,759 We made this place angry! Now, we're gonna be punished. 231 00:14:02,842 --> 00:14:04,010 Listen to me! 232 00:14:04,094 --> 00:14:05,595 We are going to be fine! 233 00:14:05,679 --> 00:14:06,763 You are a liar! 234 00:14:06,846 --> 00:14:07,889 You promised we'd go home! 235 00:14:07,973 --> 00:14:09,099 Patty! 236 00:14:09,182 --> 00:14:11,059 I can't! I can't do this. 237 00:14:11,142 --> 00:14:13,395 I don't wanna be here anymore. 238 00:14:13,478 --> 00:14:15,105 - Look out! - What the fuck! 239 00:14:20,819 --> 00:14:21,819 What the fuck! 240 00:14:26,116 --> 00:14:27,450 Hey, hey, you good? 241 00:14:30,036 --> 00:14:31,580 No, no, no, no! Patty! 242 00:14:31,663 --> 00:14:32,848 What the fuck?! What the fuck?! 243 00:14:32,872 --> 00:14:35,208 What the fuck is wrong with you?! 244 00:14:35,292 --> 00:14:36,793 Are you fucking. 245 00:14:36,876 --> 00:14:38,211 It's okay. 246 00:14:38,295 --> 00:14:41,131 Shit, shit! Keep going! 247 00:14:41,214 --> 00:14:43,758 Okay! I'm going! 248 00:14:43,842 --> 00:14:45,802 Just sit down! Keep going! 249 00:14:45,885 --> 00:14:46,970 Okay! 250 00:14:47,053 --> 00:14:48,638 It's okay. 251 00:14:48,722 --> 00:14:50,522 It's okay. We're okay, we're okay, we're okay. 252 00:14:51,808 --> 00:14:54,436 Look, we need to do something. 253 00:14:54,519 --> 00:14:56,771 We need to wait. 254 00:14:56,855 --> 00:14:58,815 And what happens if they don't come back? 255 00:14:58,898 --> 00:15:00,578 They're out there, right now, in the woods. 256 00:15:00,609 --> 00:15:02,569 You want to run outside and get yourself killed? 257 00:15:02,652 --> 00:15:04,154 Would that make you feel better? 258 00:15:07,907 --> 00:15:09,409 How are you so calm? 259 00:15:13,079 --> 00:15:15,123 I'm not. 'Kay? 260 00:15:15,206 --> 00:15:17,667 But right now, it is our job to hold our shit together. 261 00:15:17,751 --> 00:15:19,461 No. Fuck that. 262 00:15:21,212 --> 00:15:23,965 Wait. Fatima. Wait. Hey, stop! 263 00:15:24,049 --> 00:15:25,901 You are in no shape to go out there right now. Please! 264 00:15:25,925 --> 00:15:27,802 What shape am I in? 265 00:15:27,886 --> 00:15:30,197 You and Kristi have had me here this whole time, doing puzzles. 266 00:15:30,221 --> 00:15:31,514 What's wrong with me? 267 00:15:31,598 --> 00:15:33,350 What are you not telling me? 268 00:15:33,433 --> 00:15:34,851 God, why won't you. 269 00:15:38,980 --> 00:15:40,190 Fatima? 270 00:15:40,273 --> 00:15:43,026 No, no, no, no, no, no. 271 00:15:43,109 --> 00:15:44,444 Hey, what's going on? 272 00:15:49,949 --> 00:15:51,534 Fatima? 273 00:15:51,618 --> 00:15:53,411 He's coming. 274 00:15:59,751 --> 00:16:01,871 That thing I gave birth to, it's coming to the clinic. 275 00:16:09,344 --> 00:16:12,222 It's okay. We're okay. He can't get inside. 276 00:16:12,305 --> 00:16:13,682 We have. 277 00:16:13,765 --> 00:16:15,225 Shit. 278 00:16:15,308 --> 00:16:16,518 Where is the talisman? 279 00:16:16,601 --> 00:16:18,603 The quake must have knocked it off the wall. 280 00:16:18,687 --> 00:16:20,605 Where the fuck is the talisman? Where's...? 281 00:16:20,689 --> 00:16:21,689 - Marielle! - There! 282 00:16:21,731 --> 00:16:22,816 Okay, get it, get it! 283 00:16:26,319 --> 00:16:27,237 Marielle! 284 00:16:27,320 --> 00:16:28,905 Come on! Come on! 285 00:16:28,988 --> 00:16:30,031 Hurry! 286 00:16:31,449 --> 00:16:32,867 Marielle! Marielle! Marielle! 287 00:16:32,951 --> 00:16:34,119 Got it! 288 00:16:35,870 --> 00:16:37,580 Come on! In here! 289 00:16:42,419 --> 00:16:44,629 - Hang the talisman with this! - Hurry! 290 00:16:51,803 --> 00:16:52,803 Mother. 291 00:16:57,726 --> 00:16:58,935 Get the fuck out! 292 00:17:00,687 --> 00:17:01,687 Stop! 293 00:17:17,871 --> 00:17:19,414 Interesting. 294 00:17:29,841 --> 00:17:31,259 Stay away from me! 295 00:17:31,342 --> 00:17:32,611 No! Please, I'm not gonna hurt you. 296 00:17:32,635 --> 00:17:34,429 Tell me how to help you. 297 00:17:34,512 --> 00:17:36,514 I'm okay. 298 00:17:36,598 --> 00:17:37,599 I'll be okay. 299 00:17:37,682 --> 00:17:39,309 Here. Marielle, what do I do? 300 00:17:39,392 --> 00:17:40,935 Tell me what to do! 301 00:17:41,019 --> 00:17:42,645 Where's Kristi? I need to see Kristi. 302 00:17:42,729 --> 00:17:44,022 I know, I know. 303 00:17:54,908 --> 00:17:56,493 No. Wait. 304 00:17:56,576 --> 00:17:58,411 No. What's that? 305 00:17:59,913 --> 00:18:01,331 - No fucking way. - Shit. 306 00:18:01,414 --> 00:18:02,414 No, go. 307 00:18:02,457 --> 00:18:03,708 Shit, shit, shit. 308 00:18:03,792 --> 00:18:04,793 - Okay. Come on. - Go! 309 00:18:09,380 --> 00:18:11,132 Everyone inside! 310 00:18:11,216 --> 00:18:12,509 Inside! 311 00:18:12,592 --> 00:18:14,511 No, no, no, no, no, no! 312 00:18:14,594 --> 00:18:15,720 Go! 313 00:18:15,804 --> 00:18:16,888 - Mari! - In here! 314 00:18:23,353 --> 00:18:24,437 Baby, hey. Baby. 315 00:18:24,521 --> 00:18:26,064 I'm I'm sorry. 316 00:18:26,147 --> 00:18:27,440 You don't have to be sorry. 317 00:18:27,524 --> 00:18:28,858 You're gonna be okay. Okay? 318 00:18:28,942 --> 00:18:29,942 Hey. What do you need? 319 00:18:29,984 --> 00:18:31,152 My bag. It's in the lobby. 320 00:18:31,236 --> 00:18:32,362 Okay. 321 00:18:34,072 --> 00:18:36,407 I need you to stay with me, okay? 322 00:18:36,491 --> 00:18:37,951 It's bad, Kristi. 323 00:18:39,828 --> 00:18:41,704 I don't wanna go. 324 00:18:41,788 --> 00:18:43,248 Hey, hey. 325 00:18:43,331 --> 00:18:45,059 I just need you to focus on me, okay? Just focus on me. 326 00:18:45,083 --> 00:18:46,918 I love you so much. 327 00:18:47,001 --> 00:18:48,837 Mari, please. 328 00:18:48,920 --> 00:18:50,213 Will you kiss me goodbye? 329 00:18:50,296 --> 00:18:52,173 Please? 330 00:18:52,257 --> 00:18:54,259 I need to kiss you goodbye, please. 331 00:19:09,607 --> 00:19:12,485 No. No. 332 00:19:19,117 --> 00:19:20,994 No. I love you. 333 00:19:23,037 --> 00:19:25,456 I love you! 334 00:19:25,540 --> 00:19:27,917 I love you! 335 00:19:28,001 --> 00:19:30,879 I love you! 336 00:19:34,173 --> 00:19:36,509 Elgin, do you understand what I'm offering you? 337 00:19:38,469 --> 00:19:41,472 It's a chance to go home, 338 00:19:41,556 --> 00:19:44,183 to leave all of this behind you, 339 00:19:45,685 --> 00:19:47,687 just like I did for Clara. 340 00:19:50,690 --> 00:19:53,276 Pretty soon, this would all feel like a bad dream 341 00:19:53,359 --> 00:19:57,363 that fades a little more with each passing day. 342 00:19:57,447 --> 00:19:59,047 And all you would have to do is help me. 343 00:20:02,827 --> 00:20:04,078 Elgin? 344 00:20:06,331 --> 00:20:07,165 I understand. 345 00:20:07,248 --> 00:20:08,291 And? 346 00:20:12,420 --> 00:20:14,672 Don't look at her. 347 00:20:14,756 --> 00:20:16,174 Look at me. 348 00:20:30,855 --> 00:20:33,066 Do you know why it's dark outside? 349 00:20:35,234 --> 00:20:37,320 It's because we're getting close to the end. 350 00:20:39,822 --> 00:20:41,658 It gets very messy at the end. 351 00:20:43,284 --> 00:20:44,644 I'm trying to spare you from that. 352 00:20:46,955 --> 00:20:48,122 Elgin. 353 00:20:51,542 --> 00:20:52,752 Honestly... 354 00:20:54,796 --> 00:20:57,090 where do you think you're going? 355 00:20:58,841 --> 00:21:01,010 There's nowhere for you to hide. 356 00:21:05,390 --> 00:21:07,433 Give me your hands. 357 00:21:09,352 --> 00:21:11,270 Don't make me say it twice. 358 00:21:16,818 --> 00:21:19,988 I'm gonna ask you one last time: 359 00:21:21,614 --> 00:21:23,992 would you like to accept my bargain? 360 00:21:30,540 --> 00:21:35,837 Precious Blood, Word of God, You are my eternal salvation. 361 00:21:35,920 --> 00:21:37,922 Lost in sin, You liberated me. 362 00:21:38,006 --> 00:21:40,150 - You lifted me from perdition... - You people and your prayers. 363 00:21:40,174 --> 00:21:42,927 Treasuring my feeble soul. 364 00:21:43,011 --> 00:21:44,178 I 365 00:21:52,437 --> 00:21:53,855 Aah! 366 00:22:10,663 --> 00:22:11,664 Look. 367 00:22:13,499 --> 00:22:14,499 The sun's back. 368 00:22:19,213 --> 00:22:21,090 Get rid of the body. 369 00:22:21,174 --> 00:22:22,383 How? 370 00:22:22,467 --> 00:22:24,719 That's not my problem. 371 00:22:24,802 --> 00:22:25,928 What happens next? 372 00:22:27,513 --> 00:22:30,641 Now, I light the match, and I watch it burn. 373 00:22:34,270 --> 00:22:36,230 I'll see you soon, Clara. 374 00:22:55,625 --> 00:22:57,418 You okay, Henry? 375 00:22:59,712 --> 00:23:02,673 It turned dark in the middle of the day. 376 00:23:04,300 --> 00:23:07,845 Yeah. That's new. 377 00:23:12,767 --> 00:23:14,018 This can't be real. 378 00:23:16,187 --> 00:23:17,522 How can this be real? 379 00:23:17,605 --> 00:23:20,983 Henry, I think you need to go down 380 00:23:21,067 --> 00:23:23,111 to the Sheriff's Station, check on Victor, 381 00:23:23,194 --> 00:23:24,779 make sure he's all right. 382 00:23:24,862 --> 00:23:25,862 Yeah. 383 00:23:27,448 --> 00:23:30,827 I'm just gonna 384 00:23:30,910 --> 00:23:33,287 straighten up here a bit first and... 385 00:23:37,458 --> 00:23:39,377 You want any help? 386 00:23:39,460 --> 00:23:41,129 I... I think I can manage. 387 00:23:41,212 --> 00:23:43,798 Okay. 388 00:23:43,881 --> 00:23:44,799 Just let me know if you need anything. 389 00:23:44,882 --> 00:23:45,882 Yeah. 390 00:23:51,931 --> 00:23:53,683 Donna? 391 00:23:53,766 --> 00:23:54,851 Yeah? 392 00:24:00,648 --> 00:24:03,693 Why does Victor have bullets? 393 00:24:03,776 --> 00:24:07,488 He used to carry around a gun in his lunchbox. 394 00:24:07,572 --> 00:24:10,074 Boyd took it away. 395 00:24:10,158 --> 00:24:13,619 And where is it now? 396 00:24:13,703 --> 00:24:15,343 Down at the Sheriff's Station, I imagine. 397 00:24:20,084 --> 00:24:22,461 Once you accept that it's a dream, 398 00:24:22,545 --> 00:24:25,506 the dream is gonna provide you with everything that you need. 399 00:24:25,590 --> 00:24:27,550 Henry? 400 00:24:27,633 --> 00:24:28,843 Henry... 401 00:24:31,512 --> 00:24:33,681 go see your son. 402 00:24:33,764 --> 00:24:35,141 Yeah. 403 00:24:35,224 --> 00:24:36,350 - Okay? - Yeah, sure. 404 00:25:04,128 --> 00:25:06,422 Where's everybody else? 405 00:25:06,505 --> 00:25:08,466 They went up to Colony House. 406 00:25:08,549 --> 00:25:10,760 I just came back to make sure you all got here okay. 407 00:25:12,511 --> 00:25:13,888 What happened? 408 00:25:18,267 --> 00:25:22,939 Marielle tried to defend me, but he just... 409 00:25:26,525 --> 00:25:27,525 And then, what? 410 00:25:29,278 --> 00:25:30,863 Fatima? 411 00:25:35,451 --> 00:25:36,994 He left. 412 00:25:38,788 --> 00:25:40,915 He just smiled at me and he left. 413 00:25:50,341 --> 00:25:51,509 You okay? 414 00:25:57,390 --> 00:25:58,391 Where's Kristi? 415 00:25:58,474 --> 00:26:01,435 She She's in the... 416 00:26:09,360 --> 00:26:11,070 Kristi? 417 00:26:14,782 --> 00:26:17,201 Kristi? 418 00:26:38,556 --> 00:26:40,308 I... 419 00:26:40,391 --> 00:26:41,934 Hey, Kristi... 420 00:26:45,313 --> 00:26:46,313 Okay, okay. 421 00:26:46,355 --> 00:26:47,355 I don't... 422 00:26:47,398 --> 00:26:49,275 Okay, okay. 423 00:26:50,443 --> 00:26:51,819 Okay, we'll be okay. 424 00:26:54,572 --> 00:26:55,740 I'm right here. 425 00:26:57,158 --> 00:26:58,284 I'm right here. 426 00:27:02,288 --> 00:27:04,165 I'm right here. 427 00:27:09,628 --> 00:27:11,464 Okay. 428 00:27:34,445 --> 00:27:35,821 Jesus! 429 00:28:16,445 --> 00:28:19,365 What the fuck did we do? 430 00:28:33,921 --> 00:28:36,090 They're back! 431 00:28:36,173 --> 00:28:38,509 No, no, no, no, no! Stay on the porch! 432 00:28:54,817 --> 00:28:56,694 Get her inside. Where's Tabitha? 433 00:28:56,777 --> 00:28:59,905 We didn't get a signal. I don't know where they are. 434 00:28:59,989 --> 00:29:01,490 Where's Mom? 435 00:29:09,582 --> 00:29:11,041 Julie? 436 00:29:14,545 --> 00:29:16,380 I don't... 437 00:29:18,757 --> 00:29:21,343 Ethan... Ethan, please! 438 00:29:51,707 --> 00:29:53,042 Boyd? 439 00:29:58,589 --> 00:29:59,840 Kenny? 440 00:30:02,218 --> 00:30:03,802 Victor? 441 00:30:36,794 --> 00:30:38,170 Henry. 442 00:30:38,254 --> 00:30:39,421 Hey. 443 00:30:39,505 --> 00:30:40,923 Did you need something? 444 00:30:41,006 --> 00:30:42,800 No, I was just, looking for Victor. 445 00:30:42,883 --> 00:30:45,928 Did you see the lightning? 446 00:30:46,011 --> 00:30:47,555 Yeah, it was kinda hard to miss. 447 00:30:47,638 --> 00:30:49,473 I gotta go. Sorry. See ya. 448 00:31:01,068 --> 00:31:02,945 She's not coming back, is she? 449 00:31:06,782 --> 00:31:08,117 Ethan... 450 00:31:09,660 --> 00:31:11,100 your mom and Jade were still in the. 451 00:31:15,124 --> 00:31:16,792 It's happening again! 452 00:31:24,425 --> 00:31:26,719 Ethan... Okay. Go, go, go, go! 453 00:31:26,802 --> 00:31:27,970 Ethan! 454 00:31:28,053 --> 00:31:29,430 No! Ethan! 455 00:31:32,891 --> 00:31:34,184 Ethan, stop. 456 00:31:34,268 --> 00:31:36,145 No! Mom promised she'd come back! She promised! 457 00:31:36,228 --> 00:31:37,354 I know. I know. 458 00:31:37,438 --> 00:31:39,481 She said she was gonna get us home! 459 00:31:39,565 --> 00:31:40,899 And now, she's gone! 460 00:31:40,983 --> 00:31:42,735 And Dad's gone. And soon you'll be gone! 461 00:31:42,818 --> 00:31:44,820 No, no, no! 462 00:31:44,903 --> 00:31:48,198 Everyone here is gonna die, and I'm gonna be here alone! 463 00:31:48,282 --> 00:31:49,199 But I can't -No! 464 00:31:49,283 --> 00:31:50,618 I don't want to! 465 00:31:50,701 --> 00:31:52,244 No, you are not going to be alone! 466 00:31:52,328 --> 00:31:53,829 You will never be alone, Ethan! 467 00:31:53,912 --> 00:31:55,312 You're lying! That's what she said! 468 00:31:55,372 --> 00:31:57,124 I can't. 469 00:31:57,207 --> 00:31:59,251 Listen to me. Listen. 470 00:31:59,335 --> 00:32:02,087 We are gonna look out for each other, okay? 471 00:32:02,171 --> 00:32:04,173 You and me, we're gonna take care of each other. 472 00:32:05,257 --> 00:32:06,257 How? 473 00:32:10,554 --> 00:32:11,680 I don't know. 474 00:32:14,266 --> 00:32:15,934 But we're gonna figure it out together. 475 00:32:16,018 --> 00:32:17,561 Okay? 476 00:32:19,355 --> 00:32:21,190 Okay. 477 00:32:21,273 --> 00:32:22,816 Okay. Come here. 478 00:32:41,835 --> 00:32:42,961 Hey. 479 00:32:43,045 --> 00:32:44,338 Hey. 480 00:32:47,841 --> 00:32:50,260 Not the kind day we hoped for, was it? 481 00:32:50,344 --> 00:32:51,887 Victor was right. 482 00:32:51,970 --> 00:32:54,807 We never should have pulled that tree. 483 00:32:54,890 --> 00:32:56,975 What are we gonna do now? 484 00:32:57,059 --> 00:32:58,227 I don't know. 485 00:32:58,310 --> 00:32:59,311 Boyd? 486 00:33:03,565 --> 00:33:04,983 We need to go back. 487 00:33:05,067 --> 00:33:06,193 What? 488 00:33:06,276 --> 00:33:07,194 The bones are still down there. 489 00:33:07,277 --> 00:33:08,529 Look, we can't -No, no, no. 490 00:33:08,612 --> 00:33:09,892 You told people that those bones 491 00:33:09,947 --> 00:33:12,032 were the key to getting us outta here. 492 00:33:12,116 --> 00:33:13,593 We can't just stop now. We have to go back and get them. 493 00:33:13,617 --> 00:33:14,827 And And do what? 494 00:33:14,910 --> 00:33:16,245 Wha -Even if we had them, 495 00:33:16,328 --> 00:33:18,372 we don't know how to use them! 496 00:33:18,455 --> 00:33:20,249 The only people who knew anything about them 497 00:33:20,332 --> 00:33:23,085 went down into those tunnels, and they didn't come out. 498 00:33:23,168 --> 00:33:25,546 This place got exactly what it fucking wanted. 499 00:33:25,629 --> 00:33:27,506 Is there any chance they survived? 500 00:33:27,589 --> 00:33:29,133 How, Kenny? 501 00:33:29,216 --> 00:33:30,759 There's one exit out of that chamber. 502 00:33:30,843 --> 00:33:33,846 One! If they were alive. 503 00:33:33,929 --> 00:33:36,432 God damn it! 504 00:33:36,515 --> 00:33:38,159 If they were alive, they'd be here right now. 505 00:33:38,183 --> 00:33:40,144 No, we can't just give up! 506 00:33:40,227 --> 00:33:42,354 All right, then tell me how to move forward, okay? 507 00:33:42,438 --> 00:33:45,899 Please. Anybody. Tell me! 508 00:33:45,983 --> 00:33:49,945 We just made the sun go down! 509 00:33:50,028 --> 00:33:53,782 We fucking tore a hole in the goddamn sky with lightning! 510 00:33:53,866 --> 00:33:56,076 Who the fuck even knows what that means! 511 00:33:56,160 --> 00:33:58,078 So, what are we supposed to do 512 00:33:58,162 --> 00:33:59,431 that could possibly make anything better? 513 00:33:59,455 --> 00:34:00,581 Boyd. 514 00:34:00,664 --> 00:34:02,207 - We lost three people today! - Boyd 515 00:34:02,291 --> 00:34:05,127 - I'm not going What?! - Boyd! Stop! 516 00:34:05,210 --> 00:34:06,378 Listen. 517 00:34:10,757 --> 00:34:11,759 Are you...? 518 00:34:13,342 --> 00:34:15,344 What the...? 519 00:34:18,639 --> 00:34:20,809 Shit. You see that? 520 00:34:25,313 --> 00:34:26,982 Come on. 521 00:34:35,364 --> 00:34:36,784 Fuck! 522 00:34:38,494 --> 00:34:40,411 Fuck. 523 00:34:40,496 --> 00:34:42,206 That's it. The battery's dead. 524 00:34:43,831 --> 00:34:44,991 Do you think it went through? 525 00:34:47,543 --> 00:34:49,463 Even if it did, they'd still have to find us. 526 00:34:52,882 --> 00:34:54,760 I'm so sorry. I never should have. 527 00:34:54,842 --> 00:34:55,928 No, no, no, no, no, no, no. 528 00:34:56,011 --> 00:34:57,331 Don't give up, do you understand? 529 00:34:57,387 --> 00:34:58,388 We're not dying here. 530 00:35:07,689 --> 00:35:09,107 It won't break. 531 00:35:12,653 --> 00:35:14,738 But we can dig. 532 00:35:14,822 --> 00:35:16,657 We dig until we get under them. 533 00:35:16,740 --> 00:35:18,116 It's worth a shot. 534 00:35:20,202 --> 00:35:21,537 All right. 535 00:35:25,624 --> 00:35:27,417 What you did back there, 536 00:35:27,501 --> 00:35:30,295 what you were willing to do... 537 00:35:30,379 --> 00:35:32,506 I just wanted to say thank you. 538 00:35:32,589 --> 00:35:35,425 Well, you know what they say: 539 00:35:35,509 --> 00:35:37,302 women and children first. 540 00:35:41,807 --> 00:35:42,807 You're welcome. 541 00:36:02,619 --> 00:36:03,704 Okay, here we go. 542 00:36:06,707 --> 00:36:08,625 Okay, come on. 543 00:36:08,709 --> 00:36:09,877 Down. Watch your step. 544 00:36:17,968 --> 00:36:18,760 Easy now. 545 00:36:18,844 --> 00:36:19,845 Yeah. 546 00:36:24,600 --> 00:36:25,642 Okay. 547 00:36:25,726 --> 00:36:27,269 Are you gonna be okay? 548 00:36:27,352 --> 00:36:29,271 Yeah, I'll be fine. 549 00:36:29,354 --> 00:36:31,523 All right. Okay. 550 00:36:44,369 --> 00:36:47,539 I'm gonna head down with her, to the church. 551 00:36:47,623 --> 00:36:48,808 Anything you need, do you understand? 552 00:36:48,832 --> 00:36:49,917 Yeah. 553 00:37:01,345 --> 00:37:02,346 Come. 554 00:37:02,429 --> 00:37:03,722 Why? 555 00:37:03,805 --> 00:37:05,349 Come, come. 556 00:37:05,432 --> 00:37:07,059 We got a signal. 557 00:37:07,142 --> 00:37:08,352 - What? - What? 558 00:37:08,435 --> 00:37:13,273 Yeah, from Tabitha and Jade's radio. 559 00:37:13,357 --> 00:37:14,733 So, they're alive? 560 00:37:14,816 --> 00:37:16,735 I'm going back to find out. 561 00:37:16,818 --> 00:37:17,879 You're going to the tunnels. 562 00:37:17,903 --> 00:37:19,655 - Yeah. - All right, I'm coming with you. 563 00:37:19,738 --> 00:37:21,156 I'm going by myself. 564 00:37:21,239 --> 00:37:23,033 I'm not risking anybody else's life today. 565 00:37:23,116 --> 00:37:24,534 No, Dad, what if they're hurt? 566 00:37:24,618 --> 00:37:26,346 I mean, how are you gonna carry both of them by yourself? 567 00:37:26,370 --> 00:37:28,250 - I'll figure it out. - Are you sure that signal 568 00:37:28,330 --> 00:37:29,665 even came from Jade and Tabitha? 569 00:37:29,748 --> 00:37:32,125 Exactly, look. I mean, these things are smart, Dad, okay? 570 00:37:32,209 --> 00:37:34,169 What if they're just trying to bait you out there? 571 00:37:34,211 --> 00:37:36,254 - I'm going with you. - We're both going. 572 00:37:36,338 --> 00:37:37,523 All right, let's just everybody. 573 00:37:37,547 --> 00:37:40,425 No. Boyd, I can feel them when they're close. 574 00:37:40,509 --> 00:37:42,636 What? 575 00:37:42,719 --> 00:37:44,846 I knew that thing was coming to the clinic. 576 00:37:47,391 --> 00:37:50,268 I sensed it before we saw it. If I'm 577 00:37:50,352 --> 00:37:52,521 if I'm down there with you, then maybe I can warn you. 578 00:38:09,371 --> 00:38:10,622 Hello? 579 00:38:12,082 --> 00:38:13,834 Is anyone here? 580 00:38:44,322 --> 00:38:46,366 Dad? 581 00:38:46,450 --> 00:38:47,868 Are you in there? 582 00:38:47,951 --> 00:38:48,951 Yeah. 583 00:38:54,041 --> 00:38:56,793 Hey. Today was scary. 584 00:38:58,336 --> 00:38:59,588 Yes. 585 00:38:59,671 --> 00:39:01,231 Nothing like that ever happened before. 586 00:39:03,300 --> 00:39:05,093 Why are you sitting in here all alone? 587 00:39:10,682 --> 00:39:12,225 I'm just... thinking. 588 00:39:19,900 --> 00:39:21,651 Did I do something wrong? 589 00:39:23,987 --> 00:39:24,987 What? 590 00:39:32,120 --> 00:39:34,790 You were different before. You were happy. 591 00:39:36,541 --> 00:39:39,878 We dragged a bed in here, so that we could be roommates. 592 00:39:39,961 --> 00:39:41,797 Yeah. 593 00:39:41,880 --> 00:39:45,634 And then, I told you about the man in yellow. 594 00:39:48,178 --> 00:39:50,305 I showed you that picture, and I... 595 00:39:52,182 --> 00:39:53,308 I ruined it. 596 00:39:53,391 --> 00:39:54,434 No. 597 00:39:55,977 --> 00:39:59,314 Son, you you didn't ruin it. 598 00:40:03,610 --> 00:40:05,445 The problem is... 599 00:40:07,280 --> 00:40:09,866 it was never real. 600 00:40:13,328 --> 00:40:14,871 Why do you have that? 601 00:40:17,791 --> 00:40:22,546 I've seen what's real, Victor, and I need to go back. 602 00:40:23,755 --> 00:40:27,884 You begged me to come back. 603 00:40:27,968 --> 00:40:29,469 You have a son. 604 00:40:31,054 --> 00:40:32,973 Victor, you were happy. 605 00:40:33,056 --> 00:40:34,724 Dad... 606 00:40:34,808 --> 00:40:36,518 Dad, something here's lied to you. 607 00:40:36,601 --> 00:40:38,728 I've been lying to myself. 608 00:40:38,812 --> 00:40:39,872 - Dad! - All of these years. 609 00:40:39,896 --> 00:40:41,773 - Dad, please! - It's time to stop. 610 00:40:44,234 --> 00:40:45,318 I'm so sorry. 611 00:40:45,402 --> 00:40:46,403 Victor! 612 00:40:47,779 --> 00:40:49,281 - What? - No! Run! 613 00:40:51,116 --> 00:40:52,784 Why are you doing this?! 614 00:40:52,868 --> 00:40:54,327 You said that we'd be okay! 615 00:40:54,411 --> 00:40:56,788 You said that you would protect me! 616 00:40:56,872 --> 00:40:59,583 Why did you come here and do this?! 617 00:40:59,666 --> 00:41:02,294 I'm sorr -Why?! 618 00:41:02,377 --> 00:41:04,171 Why?! 619 00:41:38,872 --> 00:41:40,540 Did you get them? 620 00:41:44,502 --> 00:41:46,338 Good girl. 621 00:42:04,522 --> 00:42:05,522 Okay. 622 00:42:06,983 --> 00:42:08,294 All right. So, how does this work? 623 00:42:08,318 --> 00:42:09,653 I'm not sure. 624 00:42:11,321 --> 00:42:13,782 It's a little different every time. 625 00:42:13,865 --> 00:42:15,909 Okay, well, let's just all stay close together. 626 00:42:15,992 --> 00:42:18,995 If anything goes wrong down there, anything, 627 00:42:19,079 --> 00:42:22,374 you two run. You understand me? 628 00:42:22,457 --> 00:42:24,000 No questions, no arguments. 629 00:42:24,084 --> 00:42:25,710 Promise me. 630 00:42:25,794 --> 00:42:27,379 Promise. 631 00:42:29,214 --> 00:42:30,382 You? 632 00:42:33,343 --> 00:42:34,386 Okay. 633 00:42:35,637 --> 00:42:36,805 Hey. 634 00:42:37,931 --> 00:42:38,974 All right. 635 00:42:49,109 --> 00:42:51,236 Fuck. We can't do this with our hands. 636 00:42:51,319 --> 00:42:53,446 We need those goddamn shovels. 637 00:42:53,530 --> 00:42:56,032 We use the bones. 638 00:42:56,116 --> 00:42:57,575 What? 639 00:42:57,659 --> 00:43:00,870 Yeah, to dig, we can use the bones. 640 00:43:00,954 --> 00:43:02,914 If we don't move these bars, we're gonna die here. 641 00:43:25,186 --> 00:43:26,813 Stop! Stop. 642 00:43:48,418 --> 00:43:50,211 All right. Come on. 643 00:44:00,638 --> 00:44:03,224 It's hard to believe this is real, 644 00:44:05,352 --> 00:44:07,520 that these bones were actually children once, 645 00:44:07,604 --> 00:44:09,230 and that we were 646 00:44:09,314 --> 00:44:10,857 I know, I know. I know. 647 00:44:54,818 --> 00:44:56,569 This was her. 648 00:44:58,488 --> 00:45:00,115 This was her. 649 00:45:00,198 --> 00:45:01,491 This was her! 650 00:45:06,162 --> 00:45:07,705 Fuck. 651 00:45:15,338 --> 00:45:17,632 - They know where they are. - What? 652 00:45:17,715 --> 00:45:20,093 Creatures, they know where Jade and Tabitha are. 653 00:45:21,302 --> 00:45:23,596 We need to hurry. Come on. 654 00:45:28,309 --> 00:45:30,353 Okay, we need to get the fuck out of here. 655 00:45:30,437 --> 00:45:32,647 No, wait! 656 00:45:32,730 --> 00:45:36,276 You fucking piece of shit! Fuck! 657 00:45:38,695 --> 00:45:39,988 Fuck you! You fucking... 658 00:45:40,071 --> 00:45:41,322 Go, go! 659 00:45:41,406 --> 00:45:42,800 I'm not going to fucking die down here 660 00:45:42,824 --> 00:45:44,242 for a fucking piece of shit! 661 00:45:44,325 --> 00:45:45,618 - Jade! - Boyd! 662 00:45:45,702 --> 00:45:47,996 - Hey! - Boyd! Thank Jesus! 663 00:45:48,079 --> 00:45:49,581 Come on. 664 00:45:49,664 --> 00:45:51,875 They're getting close. 665 00:45:51,958 --> 00:45:54,419 Help me out. Help me. 666 00:45:54,502 --> 00:45:56,171 Come on! 667 00:45:58,339 --> 00:46:01,509 Boyd! 668 00:46:01,593 --> 00:46:03,052 Hey, go to the back of the cell. 669 00:46:03,136 --> 00:46:04,471 Move, move. 670 00:46:08,433 --> 00:46:09,601 All right. 671 00:46:14,314 --> 00:46:15,398 Hey. Okay. Come on. 672 00:46:18,359 --> 00:46:19,944 - Come on! - Here, take it! 673 00:46:20,028 --> 00:46:22,280 Gimme, gimme. Take the bag. 674 00:46:24,365 --> 00:46:26,367 Easy. Here we go. There you go. 675 00:46:26,451 --> 00:46:27,452 There you go. 676 00:46:27,535 --> 00:46:29,454 Take this. 677 00:46:29,537 --> 00:46:32,582 No, easy. Okay. Okay. 678 00:46:32,665 --> 00:46:34,667 Come on, come on. 679 00:46:34,751 --> 00:46:36,002 They're here. 680 00:46:37,837 --> 00:46:39,672 You have to go. 681 00:46:39,756 --> 00:46:42,425 What? 682 00:46:42,509 --> 00:46:43,760 I can buy you time. 683 00:46:43,843 --> 00:46:45,762 What the fuck are you talking about? 684 00:46:45,845 --> 00:46:47,555 Remember who I was. 685 00:46:57,815 --> 00:46:59,025 No. 686 00:47:11,829 --> 00:47:13,331 Go! Go! 687 00:47:13,414 --> 00:47:14,414 Wait! Wait! 688 00:47:18,169 --> 00:47:20,338 No! Dad, no! Please! 689 00:47:22,006 --> 00:47:23,132 Fatima, no! 690 00:47:37,647 --> 00:47:41,776 Wow, look at you, all grown up. 691 00:47:41,859 --> 00:47:43,570 They have the bones. 692 00:47:43,653 --> 00:47:47,031 But the Bottle Tree is gone. 693 00:47:47,115 --> 00:47:48,866 You're gonna lose this time. 694 00:47:51,995 --> 00:47:53,705 I've always admired your optimism. 695 00:47:56,916 --> 00:47:58,042 I guess we'll see. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 44335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.